Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,021 --> 00:00:51,295
10 tahun lalu, seorang inovator tenaga
matahari bernama Milan Friedrich...
2
00:00:51,325 --> 00:00:56,674
...menemukan rincian pembangunan
dan perakitan era Perang Dunia II...
3
00:00:56,705 --> 00:00:59,197
...dari Objek Terbang Tak Dikenal.
4
00:00:59,326 --> 00:01:01,326
Selagi mencari keabsahan
rencana tersebut,
5
00:01:01,356 --> 00:01:04,497
Dia memulai kerja sama
dengan agen PBB.
6
00:01:04,773 --> 00:01:06,773
Misi rahasia utama aslinya:
7
00:01:06,803 --> 00:01:09,261
Komunikasi dengan
makhluk luar angkasa...
8
00:01:09,291 --> 00:01:11,513
...dan memanfaatkannya
untuk tujuan militer.
9
00:01:11,550 --> 00:01:14,882
Setelah merampungkan penelitiannya
dan melakukan pelatihan intensif,
10
00:01:14,912 --> 00:01:16,912
Milan memutuskan membantu.
11
00:01:16,942 --> 00:01:20,890
Film ini berdasarkan kisah hidup
sebenarnya Milan Friedrich.
12
00:01:29,837 --> 00:01:33,520
AF825, pertahankan ketinggian
penerbangan 3-0-0.
13
00:01:38,245 --> 00:01:40,135
AF825, Menara Praha,
14
00:01:40,156 --> 00:01:42,175
Aku menemukan target asing
arah pukul 11-mu,
15
00:01:42,176 --> 00:01:43,765
Tidak terlacak di transponder.
16
00:01:43,766 --> 00:01:46,310
Mungkin di sektor ketinggian
rendah, kau mendengar?
17
00:01:52,060 --> 00:01:55,885
AF825, Menara Praha, kuulangi,
aku menemukan target asing...
18
00:01:55,886 --> 00:01:58,119
...arah pukul 11-mu dan
tak terlacak di transponder.
19
00:01:58,150 --> 00:02:01,896
Itu mungkin di sektor ketinggian
rendah, kau mendengar?
20
00:02:34,716 --> 00:02:37,805
AF825, aku ingin menginformasikan
Menara Praha,
21
00:02:37,806 --> 00:02:40,176
Jika target tak mungkin berada
di ketinggian rendah.
22
00:02:43,954 --> 00:02:48,273
Target berada diatasku,
menurun melalui 3-5-0-ku, Menara.
23
00:02:48,352 --> 00:02:50,434
Katakan lagi, AF825.
24
00:02:51,099 --> 00:02:55,222
AF825, dimengerti, ada lalu lintas
arah jam 11-mu dan menurun.
25
00:03:21,797 --> 00:03:25,523
Mengamati objek bercahaya
yang bergerak menuju...
26
00:03:25,554 --> 00:03:27,446
Dia masuk dari ketinggian
arah jam 9 kita.
27
00:03:27,486 --> 00:03:30,420
Mendekati arah jam 9 kami
dengan kecepatan tinggi.
28
00:03:31,016 --> 00:03:32,722
AF825, dimengerti.
29
00:03:32,770 --> 00:03:34,614
Kami memeriksa untuk melihat
jika ada yang tahu siapa ini.
30
00:03:34,658 --> 00:03:36,382
Tetap siaga.
31
00:03:36,413 --> 00:03:39,083
AF825, kau bisa lihat
tipe pesawatnya?
32
00:03:39,136 --> 00:03:42,269
Itu menuju tepat ke arah kami.
Rute 1-3-7.
33
00:03:42,482 --> 00:03:45,784
Benda ini bergerak seperti
rudal balistik, Menara Praha.
34
00:03:45,878 --> 00:03:47,985
Menargetkan sungai./
Naik.
35
00:03:48,016 --> 00:03:50,986
Cahaya terang,
berubah dari putih menjadi merah...
36
00:04:13,978 --> 00:04:16,326
Jauhkan dia dari air!
37
00:04:27,266 --> 00:04:29,841
AF825, aku ulangi,
kami kehilangan targetnya.
38
00:04:29,872 --> 00:04:31,990
Kau masih memiliki visual?
39
00:04:32,042 --> 00:04:34,131
Negatif, Menara Praha.
40
00:04:34,593 --> 00:04:37,333
AF825, aku menemukan
target tak dikenali...
41
00:04:37,364 --> 00:04:39,563
...datang ke arahmu dari 8 mil
di posisi arah jam 11...
42
00:04:39,594 --> 00:04:43,185
Dan sekarang kau bilang padaku
itu menghilang begitu saja?
43
00:04:46,389 --> 00:04:48,757
Benar, Menara Praha.
44
00:04:48,819 --> 00:04:53,801
Itu tadi di sana, kemudian tidak lagi.
45
00:05:06,429 --> 00:05:09,233
Kau ingat saat kita berlari
melewati hutan?
46
00:05:09,264 --> 00:05:11,507
Ya./
Dan kita punya anjing kecil itu,
47
00:05:11,531 --> 00:05:13,221
Siapa namanya? Maxie?
48
00:05:13,251 --> 00:05:15,216
Kita menamainya... Ya, Maxie./
Maxie?
49
00:05:15,217 --> 00:05:17,799
Dia diikat ke belakang celanamu,
50
00:05:17,853 --> 00:05:19,639
Dan kau terus berlari.../
Tidak...
51
00:05:19,670 --> 00:05:21,034
Lalu dia menariknya turun./
Tidak.
52
00:05:21,065 --> 00:05:23,426
Kami bisa melihat bokong mungilmu./
Tidak. Itu tidak benar.
53
00:05:23,457 --> 00:05:26,213
Itu benar. Ayolah. Kau ingat Maxie./
Tidak. Tidak.
54
00:05:26,262 --> 00:05:30,464
Ya, aku ingat!/
Kau ingat! Kau ingat Maxie.
55
00:05:34,884 --> 00:05:38,532
Aku tak ingat perjalanannya
begitu indah.
56
00:05:39,874 --> 00:05:42,447
Ya, kau selalu menyukai
perjalanan ini.
57
00:05:42,487 --> 00:05:45,192
Seberapa jauh lagi hingga
kita sampai di sana?
58
00:05:47,803 --> 00:05:50,708
Kau terdengar seperti Ibumu.
59
00:05:52,349 --> 00:05:54,992
Itu pertama kalinya kau
mengatakannya kepadaku sejak...
60
00:05:55,023 --> 00:05:57,569
Ayah senang kau berubah pikiran, Teri.
61
00:05:58,510 --> 00:06:01,321
Ini sudah sangat lama.
62
00:06:04,010 --> 00:06:06,026
Aku menyayangimu, Ayah.
63
00:06:08,664 --> 00:06:10,896
Tak sabar melihat pondoknya.
64
00:06:37,509 --> 00:06:39,389
Sedikit lagi.
65
00:06:39,435 --> 00:06:41,395
Ini sudah lama, ya?
66
00:06:51,847 --> 00:06:53,443
Oke.
67
00:06:59,856 --> 00:07:01,651
Ini hari baru.
68
00:07:02,646 --> 00:07:05,255
Ayo, liburanmu dimulai sekarang.
69
00:07:10,826 --> 00:07:12,525
Baiklah.
70
00:07:14,246 --> 00:07:16,772
Ayo, apa yang kau tunggu, Monyet?
71
00:07:16,837 --> 00:07:18,586
Undangan?
72
00:07:36,756 --> 00:07:39,605
Astaga... Hei, hei, hei.
73
00:07:39,636 --> 00:07:42,784
Ayah juga merindukan dia, Teri.
74
00:07:42,864 --> 00:07:46,122
Ayah rindu Ibu melebihi
dari yang kau ketahui.
75
00:07:46,171 --> 00:07:48,988
Hei, tidak... Itu tidak benar.
76
00:07:49,019 --> 00:07:51,333
Ayah bisa tiga bahasa, oke?
77
00:07:51,364 --> 00:07:55,898
Ayah bisa Bahasa Inggris,
Australia, dan Amerika.
78
00:07:55,962 --> 00:07:57,454
Semua tempat yang
pernah kudatangi.
79
00:07:57,546 --> 00:08:00,030
Kau tinggal di sini 20 tahun tapi
masih tak bisa bahasa Ceko.
80
00:08:00,061 --> 00:08:01,616
Tapi ayah mengerti setiap katanya.
81
00:08:01,686 --> 00:08:03,740
Itu tetap tak bisa diterima.
82
00:08:05,830 --> 00:08:08,455
Kau tahu, mungkin itu
karena tempat ini,
83
00:08:08,456 --> 00:08:11,172
Tapi ayah berpikir lebih jernih
saat kita bersama.
84
00:08:11,269 --> 00:08:13,215
Ayah baru perhatikan itu.
Itu indah.
85
00:08:13,216 --> 00:08:15,666
Terima kasih. Ini hadiah.
86
00:08:15,666 --> 00:08:17,923
Dan ayah rasa itu sangat bagus
kau kembali sekolah di Eropa.
87
00:08:17,931 --> 00:08:20,697
Mungkin akhirnya bekerja
di perusahaan.
88
00:08:21,070 --> 00:08:23,163
Apa yang mengubah pikiranmu?
89
00:08:25,035 --> 00:08:27,729
Aku bertemu seorang pria.
90
00:08:28,021 --> 00:08:30,357
Apa?/
Apa?
91
00:08:30,388 --> 00:08:33,751
Maksud Ayah, itu bagus. Sungguh.
92
00:08:34,734 --> 00:08:38,262
Jadi itu yang mengubah pikiranmu
untuk datang ke pondok.
93
00:08:38,275 --> 00:08:44,932
Ayah, itu sulit bagi kita ketika
Ibu menghilang.
94
00:08:44,965 --> 00:08:49,533
Dan aku sangat bahagia sekarang.
95
00:08:49,577 --> 00:08:53,450
Aku berharap ayah juga
akan bahagia untukku.
96
00:09:00,851 --> 00:09:04,222
Siapa namanya?
97
00:09:04,246 --> 00:09:06,516
Robert.
98
00:09:11,434 --> 00:09:14,867
Ayah tak sabar bertemu Robert.
Dia pria yang beruntung.
99
00:09:15,310 --> 00:09:17,934
Tapi kau akan selalu menjadi monyetku.
100
00:09:20,278 --> 00:09:22,411
Aku sayang Ayah./
Ayah menyayangimu.
101
00:09:22,459 --> 00:09:24,736
Selamat malam./
Selamat malam.
102
00:10:16,342 --> 00:10:19,223
Ayah, ada lonjakan listrik lagi.
103
00:10:19,259 --> 00:10:22,088
Pasti generator tua itu.
104
00:10:22,317 --> 00:10:24,520
Kupikir sudah memperbaikinya.
105
00:10:24,553 --> 00:10:26,911
Aku pikir Ayah sudah perbaiki itu.
106
00:10:27,927 --> 00:10:30,734
Aku lelah, Ayah. Aku akan tidur.
Selamat malam.
107
00:10:30,765 --> 00:10:33,191
Oke, akan ayah bongkar besok.
108
00:10:33,244 --> 00:10:35,280
Selamat malam.
109
00:10:36,033 --> 00:10:38,209
Atau mungkin Robert bisa
perbaiki itu.
110
00:11:07,249 --> 00:11:09,726
Kita memilih untuk lupa.
111
00:12:03,357 --> 00:12:05,163
Teri?
112
00:12:13,090 --> 00:12:14,801
Teri.
113
00:12:27,499 --> 00:12:29,365
Teri!
114
00:12:37,762 --> 00:12:39,358
Teri!
115
00:12:47,271 --> 00:12:48,830
Teri?
116
00:13:13,809 --> 00:13:15,360
Teri!
117
00:13:16,010 --> 00:13:17,814
Oh, tidak.
118
00:13:36,004 --> 00:13:37,891
Teri!
119
00:13:48,618 --> 00:13:50,516
Berhenti, Teri!
120
00:13:50,597 --> 00:13:52,450
Teri, tunggu!
121
00:13:58,616 --> 00:14:00,311
Teri!
122
00:14:01,881 --> 00:14:03,677
Hei, tunggu!
123
00:14:09,116 --> 00:14:10,833
Teri!
124
00:14:26,749 --> 00:14:28,416
Teri!
125
00:14:45,801 --> 00:14:47,899
Teri!
126
00:14:47,969 --> 00:14:50,069
Teri!
127
00:14:52,739 --> 00:14:54,340
Teri!
128
00:14:54,969 --> 00:14:57,436
Teri, Teri!
129
00:16:03,919 --> 00:16:05,625
Tn. Fell?
130
00:16:05,656 --> 00:16:07,799
Kau sudah bangun.
131
00:16:08,714 --> 00:16:10,726
Hei.
132
00:16:15,389 --> 00:16:18,044
Teri... Di mana...
133
00:16:20,438 --> 00:16:22,428
Di mana Teri?
134
00:16:22,488 --> 00:16:24,367
Di mana dia?
135
00:16:26,007 --> 00:16:29,562
Tidak, di mana dia...
136
00:16:29,587 --> 00:16:31,495
Di mana Teri?
137
00:16:43,307 --> 00:16:45,799
Kau mengalami gegar otak parah.
138
00:16:45,850 --> 00:16:49,870
Kau akan merasakan sakit kepala
dan beberapa memar pada rusuk.
139
00:16:49,947 --> 00:16:53,589
Juga hipotermia ringan
dari terpaan luar ruangan.
140
00:16:53,633 --> 00:16:55,915
Jika polisi tak menemukanmu
tepat waktu,
141
00:16:55,916 --> 00:16:57,925
Itu bisa jauh lebih buruk.
142
00:16:57,931 --> 00:17:00,101
Dia adalah anugerah dari pencipta.
143
00:17:00,144 --> 00:17:01,524
Di mana dia?
144
00:17:01,575 --> 00:17:06,010
Dok, kenapa kau tak
beritahu aku dia di mana?
145
00:17:06,944 --> 00:17:10,740
Maafkan aku. Aku tak
diizinkan untuk memberitahu.
146
00:17:10,855 --> 00:17:13,334
Kau lihat ini?
147
00:17:13,398 --> 00:17:16,905
Ini... Aku tak apa.
148
00:17:16,906 --> 00:17:20,183
Oke? Tak ada yang salah denganku.
149
00:17:20,206 --> 00:17:22,815
Aku mohon.
150
00:17:22,861 --> 00:17:25,039
Di mana putriku?
151
00:17:25,176 --> 00:17:27,616
Aku tidak bisa.
152
00:17:35,303 --> 00:17:37,134
Maaf.
153
00:17:41,313 --> 00:17:43,988
Permisi, Pak?
154
00:17:45,955 --> 00:17:49,994
Apa kau bisa beritahu aku
apa yang terjadi kepada putriku?
155
00:17:53,057 --> 00:17:55,770
Agen Ray Bowie.
156
00:18:13,172 --> 00:18:15,586
Kau polisi, Ray Bowie?
157
00:18:17,472 --> 00:18:18,786
Karena jika bukan,
158
00:18:18,787 --> 00:18:22,594
Aku ingin selesaikan
permasalahan medisku.
159
00:18:22,621 --> 00:18:24,244
Aku tidak keberatan.
160
00:18:24,315 --> 00:18:26,955
Tapi dia takkan memberitahumu
apa yang kau ingin ketahui.
161
00:18:27,678 --> 00:18:30,670
Telah terjadi kecelakaan mengerikan
seperti yang kau ketahui.
162
00:18:30,723 --> 00:18:32,753
Gempa bumi yang besar.
163
00:18:32,825 --> 00:18:35,246
Dari yang kudengar 6.8 SR.
164
00:18:35,329 --> 00:18:37,901
Itu jelas tidak biasa di wilayah ini.
165
00:18:37,980 --> 00:18:39,867
Tidak, aku tidak tahu.
166
00:18:39,943 --> 00:18:42,645
Pondokmu musnah, Tn. Fell.
167
00:18:42,728 --> 00:18:46,248
Roboh bersama lempengan
yang bergeser.
168
00:18:46,752 --> 00:18:49,716
Juga terjadi kebakaran akibat
kesalahan pada generator.
169
00:18:49,764 --> 00:18:52,494
Ya, aku ingat kami memiliki
masalah dengan generator.
170
00:18:52,536 --> 00:18:54,955
Pasti itu sebabnya kau dan
putrimu lari menuju hutan,
171
00:18:54,956 --> 00:18:56,642
Kebakaran?
172
00:18:56,717 --> 00:18:59,279
Tidak, aku tak ingat ada kebakaran.
173
00:18:59,339 --> 00:19:02,291
Setidaknya disanalah kami
menemukanmu. Di rawa-rawa.
174
00:19:02,347 --> 00:19:04,944
Setengah kilometer dari pondokmu.
175
00:19:09,224 --> 00:19:11,229
Di mana Teri?
176
00:19:11,280 --> 00:19:14,704
Aku tak suka menjadi orang yang
mengatakan ini padamu, Tn. Fell,
177
00:19:14,759 --> 00:19:17,085
Tapi kami belum bisa
temukan jasadnya.
178
00:19:17,129 --> 00:19:20,096
Kami saat ini masih
menyusuri rawa-rawa,
179
00:19:20,145 --> 00:19:24,955
Kecuali kau bisa beritahu kami tempat
untuk memaksimalkan pencarian.
180
00:19:30,697 --> 00:19:33,227
Hanya dia...
181
00:19:45,459 --> 00:19:46,928
Aku akan memberinya sedatif.
182
00:19:46,968 --> 00:19:48,681
Dia harus tetap tenang
dan beristirahat.
183
00:19:48,720 --> 00:19:52,298
Saat Tn. Fell sudah membaik,
tolong beritahu aku.
184
00:19:53,260 --> 00:19:55,746
Kami baru mulai berkenalan.
185
00:19:56,377 --> 00:19:58,383
Aku akan tunggu di luar.
186
00:20:05,402 --> 00:20:07,325
Tenanglah, Tn. Fell.
187
00:20:07,326 --> 00:20:09,339
Ini akan menidurkanmu.
188
00:20:16,954 --> 00:20:19,271
Aku di luar jika kau membutuhkanku.
189
00:20:54,594 --> 00:20:56,765
Tunjukkan aku lokasi kejadiannya.
190
00:21:17,866 --> 00:21:19,425
Berikan aku perimeter
sejauh lima mil,
191
00:21:19,426 --> 00:21:22,238
Dan beritahu aku saat foto-foto
lokasi kejadian sudah siap.
192
00:21:23,651 --> 00:21:27,223
Pak, kau temukan sesuatu?/
Masih belum.
193
00:21:30,338 --> 00:21:31,965
Urus itu, Robert.
194
00:21:31,966 --> 00:21:35,682
Hei, kau tak boleh
masuk ke sana sekarang.
195
00:21:35,703 --> 00:21:37,250
Hei.
196
00:21:41,906 --> 00:21:43,912
Dia kabur. Ayo.
197
00:22:01,426 --> 00:22:03,346
Baiklah, ayo. Kita memutar.
198
00:22:03,388 --> 00:22:05,087
Kembali ke mobil.
199
00:22:45,185 --> 00:22:48,025
Hei, Martin, kau tak apa?
200
00:24:00,937 --> 00:24:02,761
Ayo.
201
00:24:04,682 --> 00:24:10,174
Apa ini? Ini gila.
Ini benar-benar gila.
202
00:24:43,263 --> 00:24:45,691
Kau di area terlarang.
203
00:24:45,738 --> 00:24:48,427
Segera putar arah mobilmu.
204
00:24:49,086 --> 00:24:51,330
Kau di area terlarang.
205
00:24:51,363 --> 00:24:54,062
Segera putar arah mobilmu.
206
00:24:54,125 --> 00:24:57,251
Aku ulangi. Kau di area terlarang.
207
00:24:57,275 --> 00:25:00,356
Segera putar arah mobilmu.
208
00:25:34,039 --> 00:25:38,034
Tidak... Tidak, tidak lagi.
209
00:25:53,146 --> 00:25:57,555
Siapa yang kau tembaki dibalik
kemudi mobil mewahmu?
210
00:25:57,556 --> 00:26:00,906
Aku ingat.
Aku ingat apa yang terjadi.
211
00:26:01,779 --> 00:26:05,747
Teri, tunggu! Teri!
212
00:26:08,934 --> 00:26:11,687
Mereka ada sekitar 20 orang.
213
00:26:11,730 --> 00:26:14,421
Mereka membawanya ke sana...
Sebelah sana...
214
00:26:14,452 --> 00:26:16,677
Menuju mesin penuai.
215
00:26:21,380 --> 00:26:24,035
Kau yakin dia tidak berusaha
membawa mobilmu?
216
00:26:24,055 --> 00:26:26,071
Maaf?
217
00:26:26,644 --> 00:26:30,896
Kau yakin Teri, putrimu,
bukan marah denganmu?
218
00:26:30,927 --> 00:26:32,785
Kenapa dia marah padaku?
219
00:26:32,816 --> 00:26:36,139
Mungkin karena kalian berdua
bertengkar tentang istrimu. Ibunya.
220
00:26:36,170 --> 00:26:40,318
Dia menghilang di pondok ini,
apa, sekitar 2 tahun lalu?
221
00:26:41,263 --> 00:26:44,051
Kau tak tahu apa-apa
tentang istriku.
222
00:26:44,069 --> 00:26:46,989
Tampaknya kau mengejar seseorang.
223
00:26:47,045 --> 00:26:49,048
Melepas tembakan dengan itu.
224
00:26:55,798 --> 00:26:59,367
Untungnya dia berhasil sembunyi
dibalik pintu sebelum kau melakukan itu.
225
00:27:02,185 --> 00:27:03,928
Dor!
226
00:27:07,562 --> 00:27:09,792
Kami sudah periksa.
227
00:27:09,858 --> 00:27:11,821
Residu tembakan.
228
00:27:11,852 --> 00:27:13,932
Apa itu?
229
00:27:15,608 --> 00:27:17,638
Apa itu? Tunjukkan padaku!
230
00:27:17,702 --> 00:27:20,898
Tidak, itu baju Teri! Itu baju Teri!
Tunjukkan itu padaku!
231
00:27:21,029 --> 00:27:23,121
Apa yang...
232
00:27:23,192 --> 00:27:24,801
Ya, aku menembakkan senjata.
233
00:27:24,838 --> 00:27:27,050
Tapi bukan itu yang terjadi.
234
00:27:27,107 --> 00:27:28,534
Bukan itu yang terjadi!
235
00:27:28,572 --> 00:27:31,761
Kupikir kau tak ingat
apa yang terjadi, Tn. Fell!
236
00:27:40,743 --> 00:27:43,699
Berhenti! Tahan tembakan!
Tahan tembakan!
237
00:27:54,709 --> 00:27:57,301
Tahan tembakan!
Tahan tembakan!
238
00:28:18,301 --> 00:28:22,066
Tn. Fell! Aku ingin bicara
denganmu tentang putrimu!
239
00:28:34,185 --> 00:28:37,008
Tinggalkan dia di sini.
Bereskan ini.
240
00:32:07,511 --> 00:32:09,369
David, ini Martin.
241
00:32:09,370 --> 00:32:11,809
Martin? Kau di mana?
242
00:32:11,840 --> 00:32:13,785
Apa yang terjadi?
Polisi menghubungi.
243
00:32:13,786 --> 00:32:15,455
Aku tak tahu siapa mereka,
tapi mereka bukan polisi.
244
00:32:15,456 --> 00:32:17,154
Tentu saja mereka polisi.
Siapa lagi?
245
00:32:17,204 --> 00:32:19,295
Dia tidak tewas, David./
Apa?
246
00:32:19,326 --> 00:32:21,225
Teri. Dia tidak tewas, David.
247
00:32:21,267 --> 00:32:22,709
Aku tak bisa kehilangan
mereka berdua, David.
248
00:32:22,744 --> 00:32:24,153
Kau dengar aku?
249
00:32:24,175 --> 00:32:25,797
Tidak seperti ini.
250
00:32:25,840 --> 00:32:28,823
Aku butuh beberapa hari
untuk memikirkan semua ini.
251
00:33:13,772 --> 00:33:16,663
Rekaman Asli Penculikan Alien
Tertangkap Kamera?
252
00:33:42,428 --> 00:33:46,455
Dia terjun bersama bayinya./
Apa-apaan?!
253
00:34:03,407 --> 00:34:04,907
Carlos: Palsu. Terlihat nyata.
Tapi apa yang terjadi kepada bayi itu?
254
00:34:04,938 --> 00:34:06,438
Dari mana kau mendapat rekamannya?
Tidak mungkin ini asli.
255
00:34:06,469 --> 00:34:07,969
AF825: Ini asli. Aku disana.
Ini benar-benar terjadi.
256
00:34:08,000 --> 00:34:09,500
Jika ada lagi yang memiliki
rekaman serupa tolong hubungi aku.
257
00:34:09,530 --> 00:34:11,530
JohanaCZ: Aku percaya kau, AF825.
Kami memilih untuk lupa.
258
00:35:26,552 --> 00:35:28,616
Halo?
259
00:35:29,999 --> 00:35:32,500
JoannaCZ?
260
00:35:32,558 --> 00:35:34,821
Ini siapa?
261
00:35:34,855 --> 00:35:38,797
Namaku Martin Fell. Aku mendapat
nomormu dari Internet.
262
00:35:38,840 --> 00:35:42,821
Tidak, tunggu, dari chat
antara kau dan...
263
00:35:42,842 --> 00:35:47,128
Pilot. AF825 adalah pilot.
264
00:35:47,379 --> 00:35:50,581
Dia melihat simbol dan UFO.
265
00:36:04,852 --> 00:36:07,584
Permisi... Hei, permisi.
Kau siapa?
266
00:36:07,615 --> 00:36:09,599
Kau tak boleh masuk.
Silakan berbalik.
267
00:36:09,625 --> 00:36:12,468
Berbalik sekarang. Kau...
Hei, kau mendengarku?
268
00:36:12,499 --> 00:36:14,123
Kau harus kembali sekarang.
269
00:36:15,043 --> 00:36:17,476
Kau melihat simbol, 'kan?/
Simbol apa?
270
00:36:17,477 --> 00:36:20,421
Spiral searah jarum jam
dengan tanda tengah.
271
00:36:21,015 --> 00:36:23,237
Kau jelas tahu apa yang kumaksud.
272
00:36:23,307 --> 00:36:27,007
Biar kutebak, kau melihatnya
kemanapun kau melihat.
273
00:36:27,046 --> 00:36:29,258
Ya./
Semenjak...
274
00:36:29,289 --> 00:36:31,123
Penculikan.
275
00:36:31,263 --> 00:36:33,370
Kami memilih untuk lupa.
276
00:36:35,818 --> 00:36:37,792
Apa kau orang beriman, Martin Fell?
277
00:36:37,794 --> 00:36:39,417
Aku tak tahu apa yang harus
diyakini. Aku hanya...
278
00:36:39,448 --> 00:36:41,451
Aku hanya tak bisa
mengingat semuanya.
279
00:36:41,482 --> 00:36:43,502
Ingatan adalah hal yang aneh.
280
00:36:43,526 --> 00:36:47,971
Kita berpikir itu padat seperti batu,
tapi nyatanya itu lebih seperti air.
281
00:36:48,229 --> 00:36:50,818
Siapapun yang kehilangan
seseorang tahu perasaan itu.
282
00:36:50,879 --> 00:36:53,561
Itu cairan. Air.
283
00:36:53,591 --> 00:36:55,124
Dan aku tenggelam.
284
00:36:55,125 --> 00:36:57,338
Begitu juga aku.
285
00:36:59,417 --> 00:37:01,886
Mereka membawa putriku. Teri.
286
00:37:01,922 --> 00:37:04,615
Tunggu... Kau di mana?
287
00:37:04,646 --> 00:37:07,604
Entahlah. Warnet.
288
00:37:10,452 --> 00:37:11,901
Kenapa?
289
00:37:11,921 --> 00:37:13,612
Lari.
290
00:37:13,647 --> 00:37:15,357
Sial!
291
00:37:23,661 --> 00:37:25,595
Ayolah, Martin, angkat.
292
00:37:25,596 --> 00:37:28,150
Hai, kau menghubungi Martin Fell.
Silakan tinggalkan pesan.
293
00:37:28,161 --> 00:37:29,681
Martin, tolong hubungi aku kembali.
294
00:37:29,712 --> 00:37:32,086
Beritahu aku kau di mana,
dan aku akan menjemputmu.
295
00:37:32,117 --> 00:37:33,816
Berikan teleponmu.
296
00:38:08,008 --> 00:38:09,996
Kau bajingan pembohong.
297
00:38:10,822 --> 00:38:14,931
Tak ada kebakaran.
Tak ada gempa bumi.
298
00:38:15,374 --> 00:38:18,061
Di mana dia?
299
00:38:18,125 --> 00:38:20,471
Di mana dia?!
300
00:38:21,522 --> 00:38:24,795
Mungkin kau sebaiknya
menjawab pertanyaan itu sendiri.
301
00:38:25,880 --> 00:38:27,560
Ya?
302
00:38:31,036 --> 00:38:33,384
Mungkin ini memiliki sedikit jawaban.
303
00:38:37,046 --> 00:38:40,286
Kau bajingan pembohong!
304
00:38:46,308 --> 00:38:48,652
Mundur.
305
00:38:48,721 --> 00:38:50,626
Biarkan dia pergi.
306
00:39:27,554 --> 00:39:29,215
Halo?
307
00:39:29,826 --> 00:39:31,525
Bagaimana kau tahu
mereka datang?
308
00:39:31,526 --> 00:39:34,502
Aku tak mengira akan
mendengar kabar darimu lagi.
309
00:39:34,792 --> 00:39:36,649
Agen Bowie berada disana.
310
00:39:36,708 --> 00:39:38,488
Aku mengambil tabletnya.
311
00:39:38,563 --> 00:39:40,973
Ada banyak informasi di sini.
312
00:39:41,006 --> 00:39:42,365
Aku temukan berkas.
313
00:39:42,420 --> 00:39:45,929
Lebih seperti kumpulan
berkas kasus.
314
00:39:46,578 --> 00:39:48,602
Lanjutkan.
315
00:39:49,912 --> 00:39:51,283
Bowie tahu semuanya...
316
00:39:51,313 --> 00:39:53,991
...tentang menghilangnya Anna
2 tahun lalu dari pondok.
317
00:39:54,008 --> 00:39:55,720
Semuanya.
318
00:39:58,718 --> 00:40:01,928
Dia sudah melacak Teri dan
aku sejak itu.
319
00:40:01,949 --> 00:40:03,817
Siapa Anna?
320
00:40:03,848 --> 00:40:05,556
Istriku.
321
00:40:05,818 --> 00:40:07,839
Ada ratusan kasus di sini.
322
00:40:07,913 --> 00:40:10,759
Semua diinvestigasi oleh Agen Bowie.
Semuanya sama.
323
00:40:11,523 --> 00:40:13,921
Objek tak dikenal merah,
putih dan berkedip.
324
00:40:13,970 --> 00:40:17,393
Seseorang diculik atau
hilang setelah kejadian itu.
325
00:40:23,043 --> 00:40:25,733
Sebuah simbol... Simbol itu...
326
00:40:25,750 --> 00:40:28,038
Ditinggalkan di seluruh TKP.
327
00:40:30,256 --> 00:40:31,900
Kau masih di sana?
328
00:40:31,927 --> 00:40:35,194
Aku mendapatkan Ping.
Dikonfirmasi itu dari IMSI miliknya.
329
00:40:35,280 --> 00:40:37,325
Ya, aku masih di sini.
330
00:40:37,326 --> 00:40:38,635
Dan dia membuat catatan
terhadap kasus-kasus ini,
331
00:40:38,636 --> 00:40:41,530
Dan dia memberi cap yang
sama di semuanya.
332
00:40:41,577 --> 00:40:43,451
"Tidak Terpilih".
333
00:40:44,621 --> 00:40:46,274
Apa yang Bowie tutupi?
334
00:40:46,324 --> 00:40:49,277
Dikonfirmasi.
Memasang pelacak sekarang.
335
00:40:49,619 --> 00:40:51,442
Di mana?
336
00:40:52,051 --> 00:40:53,608
Jalan Parizska.
337
00:40:53,658 --> 00:40:55,457
Apartemennya. Cepat.
338
00:40:55,496 --> 00:40:57,751
Mereka melacak teleponmu.
339
00:40:57,772 --> 00:40:59,730
Kita harus bertemu.
340
00:40:59,907 --> 00:41:02,205
Tutup teleponnya.
Naik ke bus.
341
00:41:02,206 --> 00:41:04,447
Turun di sungai, di halte Brehova.
342
00:41:04,492 --> 00:41:06,986
Hubungi aku saat kau
mencapai perairan.
343
00:41:09,896 --> 00:41:11,852
Kurasa dia naik bus.
344
00:41:15,859 --> 00:41:19,787
Dan itu berhenti
di Klistopadu dan Brehova.
345
00:41:19,854 --> 00:41:22,353
Itu artinya dia pergi ke sungai.
346
00:41:22,366 --> 00:41:24,948
Kau di mana?/
Aku hampir sampai.
347
00:41:24,979 --> 00:41:26,617
Selanjutnya ke mana?
348
00:41:30,137 --> 00:41:31,887
Di sana!
349
00:41:35,177 --> 00:41:37,547
Bowie... Bowie!
350
00:41:41,726 --> 00:41:44,248
Bowie, itu bukan dia!
Ada apa denganmu?
351
00:41:44,279 --> 00:41:46,818
Apa masalahmu, Bung?/
Sial!
352
00:41:46,848 --> 00:41:48,865
Hei.
353
00:41:53,273 --> 00:41:55,056
Ya.
354
00:41:56,344 --> 00:41:57,976
Oke, ke mana aku pergi?
355
00:41:58,005 --> 00:41:59,907
Bersamaku.
356
00:42:05,028 --> 00:42:06,529
Aku mengenalmu.
357
00:42:06,588 --> 00:42:11,500
Ya, aku sering mendengarkan itu
belakangan ini.
358
00:42:13,315 --> 00:42:15,393
Martin Fell.
359
00:42:17,027 --> 00:42:20,213
Senang bertemu denganmu./
Ya.
360
00:42:20,244 --> 00:42:21,715
Ayo.
361
00:42:26,732 --> 00:42:30,039
Itu Jacek, aku Jo, kependekan
dari Joanna. Masuklah.
362
00:42:30,084 --> 00:42:32,287
Dan buang ponselmu ke sungai.
363
00:43:15,120 --> 00:43:16,413
Aku akan berputar kembali.
364
00:43:16,451 --> 00:43:18,134
Mereka mungkin mengawasi kita.
365
00:43:18,162 --> 00:43:20,111
Itu akan memberimu keunggulan.
366
00:43:20,807 --> 00:43:23,498
Aku akan menemuimu
di pembangkit listrik besok.
367
00:43:23,529 --> 00:43:24,964
Oke.
368
00:43:33,905 --> 00:43:35,369
Ke mana kita pergi?
369
00:43:35,411 --> 00:43:37,268
Menemui Lance.
370
00:43:45,784 --> 00:43:48,661
Itu seperti api unggun,
tapi terkendali.
371
00:43:48,707 --> 00:43:50,935
Itu menyala merah, putih,
merah, putih...
372
00:43:50,936 --> 00:43:53,465
Begitu terang hingga aku
kesulitan melihatnya.
373
00:43:53,466 --> 00:43:55,651
Dan jika aku melihatnya
terlalu lama...
374
00:43:55,682 --> 00:44:00,307
Kilaunya terlihat seperti perpaduan
merah, biru dan hijau.
375
00:44:00,382 --> 00:44:03,765
Dan itu membuat rasa sakit
yang dahsyat dibalik mataku.
376
00:44:05,492 --> 00:44:07,766
Berlari menuju cahaya.
377
00:44:07,767 --> 00:44:09,507
Pesawat.
378
00:44:09,514 --> 00:44:12,150
Mengetahui Teri berada didalamnya...
379
00:44:12,181 --> 00:44:15,357
Hanya menatapnya hingga
itu menjadi putih.
380
00:44:16,816 --> 00:44:19,610
Itu melekatkan simbol
tersebut ke dalam kepalaku.
381
00:44:20,174 --> 00:44:24,364
Entahlah, aku tiba-tiba
seperti menjadi selaras.
382
00:44:24,404 --> 00:44:26,948
Seolah mungkin itu
sudah ada di sana?
383
00:44:27,660 --> 00:44:29,651
Menurutmu aku pernah
melihat itu sebelumnya?
384
00:44:29,662 --> 00:44:32,051
Bukan hanya kau.
Kami semua begitu.
385
00:44:32,071 --> 00:44:33,840
Kami semua melihatnya.
386
00:44:33,871 --> 00:44:35,354
"Kami semua"?
387
00:44:35,375 --> 00:44:37,106
Semua Tak Dipilih.
388
00:44:37,128 --> 00:44:38,785
Tunggu, "Tak Dipilih"?
389
00:44:38,786 --> 00:44:42,266
Orang-orang yang tak dibawa.
seperti kau dan aku.
390
00:44:42,311 --> 00:44:45,957
Lance berusaha menemukan kita
dan menyatukan kita bersama.
391
00:44:46,535 --> 00:44:48,558
Masih ada lagi orang seperti kita?
392
00:44:55,892 --> 00:44:58,536
Seseorang juga diambil darimu?
393
00:45:02,093 --> 00:45:05,379
Seseorang diambil dariku,
tapi aku tak tahu siapa.
394
00:45:05,488 --> 00:45:08,824
Aku tahu siapa dan
bagaimana dia diambil...
395
00:45:09,219 --> 00:45:13,254
Aku tahu banyak, dan itu sebabnya
Bowie mengejarku sejak itu.
396
00:45:14,139 --> 00:45:17,055
Dia tampaknya tahu banyak
tentang kita semua.
397
00:45:17,086 --> 00:45:19,875
Bahkan juga menganggapku
sebagai "Tak Dipilih".
398
00:45:20,013 --> 00:45:24,408
Menurut Lance, kau perhiasan
berharga dari Tak Dipilih.
399
00:45:24,457 --> 00:45:26,098
Aku?
400
00:45:26,123 --> 00:45:28,384
Kenapa aku?
401
00:45:29,688 --> 00:45:31,927
Aku akan biarkan Lance
yang memberitahumu.
402
00:45:32,797 --> 00:45:35,967
Omong-omong, bagaimana kepalamu?
Apa itu masih pusing?
403
00:45:36,033 --> 00:45:38,139
Masih belum berhenti.
404
00:45:38,527 --> 00:45:40,058
Simbol itu...
405
00:45:40,089 --> 00:45:43,311
Ya, beritahu aku mengapa aku terus
melihat simbol spiral gila ini...
406
00:45:43,342 --> 00:45:44,882
...di kepalaku kemanapun
aku melihatnya.
407
00:45:44,925 --> 00:45:46,660
Itu sinyal.
408
00:45:46,734 --> 00:45:48,315
Aku tidak mengerti.
409
00:45:48,330 --> 00:45:51,351
Pemancar. Itu cara mereka memberitahu
dimana untuk menemuinya.
410
00:45:51,412 --> 00:45:54,367
Dan kau juga melihat simbol ini
kemanapun kau melihat?
411
00:45:54,441 --> 00:45:56,412
Tidak lagi.
412
00:46:00,658 --> 00:46:03,669
Sekarang aku hanya melihatnya
saat berpapasan denganmu.
413
00:46:07,121 --> 00:46:08,915
AF825, dimengerti.
414
00:46:08,946 --> 00:46:10,668
Kami memeriksa untuk melihat
jika seseorang tahu siapa ini.
415
00:46:10,699 --> 00:46:12,129
Tetap siaga.
416
00:46:12,345 --> 00:46:15,128
AF825, kau bisa lihat
jenis pesawatnya?
417
00:46:23,122 --> 00:46:25,671
Mimpi buruk lainnya.
418
00:47:01,213 --> 00:47:02,969
Martin?
419
00:47:11,534 --> 00:47:13,332
Teri!
420
00:47:36,459 --> 00:47:38,303
Hei, hei, hei... Hei, hei, hei...
Hei, hei...
421
00:47:38,334 --> 00:47:40,413
Tak apa. Tak apa, hei.
422
00:47:40,419 --> 00:47:42,018
Ini hari baru.
423
00:47:42,049 --> 00:47:44,092
Liburanmu dimulai sekarang.
424
00:47:45,895 --> 00:47:49,436
Aku memutar kembali untuk melihat
jika kita sedang diikuti.
425
00:47:51,173 --> 00:47:53,071
Kurasa kita aman.
426
00:47:59,798 --> 00:48:02,617
Kita tidak aman.
Kita harus pergi dari sini.
427
00:48:05,453 --> 00:48:07,953
Itu hanya mimpi.
428
00:48:08,024 --> 00:48:09,928
Kita seharusnya tidak berhenti.
429
00:48:09,998 --> 00:48:12,503
Ke mana kita pergi?
Joanna?
430
00:48:12,551 --> 00:48:14,705
Oke, oke, tunggu.
431
00:48:21,535 --> 00:48:25,035
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.com
432
00:48:30,975 --> 00:48:33,496
Jadi kau pernah melihat mereka?
433
00:48:33,506 --> 00:48:34,974
Sesaat.
434
00:48:35,023 --> 00:48:36,734
Ya? Seperti apa mereka kelihatannya?
435
00:48:36,765 --> 00:48:39,090
Jika kau benar-benar ingin tahu,
436
00:48:39,137 --> 00:48:42,519
Pertama-tama, ada sekitar
ratusan jenis alien yang berbeda.
437
00:48:42,566 --> 00:48:44,543
Berarti George Lucas ada benarnya.
438
00:48:44,587 --> 00:48:47,524
Sangat lucu./
Maaf. Fans Star Wars.
439
00:48:47,782 --> 00:48:51,018
Aku hanya bisa bicarakan
tiga jenis yang pernah kulihat.
440
00:48:51,067 --> 00:48:52,574
Ada "Grays"...
441
00:48:52,604 --> 00:48:54,965
Berkepala besar dan
organ tubuh panjang...
442
00:48:54,996 --> 00:48:56,953
Tingginya sekitar 3-5 kaki.
443
00:48:57,106 --> 00:48:59,562
Lalu ada "Masters of Grays"...
444
00:48:59,593 --> 00:49:01,257
Biasanya yang berada di kapal.
445
00:49:01,283 --> 00:49:03,735
Organ tubuhnya lebih panjang.
Sekitar 7-8 kaki.
446
00:49:03,736 --> 00:49:05,753
Lalu apa jenis terakhir?
447
00:49:05,768 --> 00:49:08,712
Bukan sepenuhnya alien.
448
00:49:08,743 --> 00:49:11,634
Bukan sepenuhnya alien,
lalu apa? Itu...
449
00:49:12,239 --> 00:49:13,605
Hibrida.
450
00:49:13,629 --> 00:49:15,635
Maksudmu alien hasil dari
persilangan dengan...
451
00:49:15,636 --> 00:49:16,685
Manusia.
452
00:49:16,686 --> 00:49:18,198
Jo, bagaimana mungkin?
453
00:49:18,220 --> 00:49:19,965
Aku akan serahkan itu
kepada Lance.
454
00:49:19,966 --> 00:49:21,654
Dia dulu mengurusi Catch Fire.
455
00:49:21,685 --> 00:49:25,175
Dan saat itu, itu tentang
berkomunikasi dengan alien.
456
00:49:25,176 --> 00:49:28,401
Dia bilang berkomunikasi dengan
alien, dan kau percaya dia?
457
00:49:29,955 --> 00:49:31,967
Martin, tunggu!
458
00:49:36,276 --> 00:49:40,064
Aku tidak berkomunikasi
dengan pengunjung, Martin.
459
00:49:41,038 --> 00:49:42,599
Tapi kau.
460
00:49:42,652 --> 00:49:44,711
Lance Ivanov...
461
00:49:45,881 --> 00:49:48,079
Martin Fell.
462
00:49:50,875 --> 00:49:53,475
Lance Ivanov.
463
00:49:53,524 --> 00:49:55,528
Aku tahu nama itu.
464
00:49:55,575 --> 00:49:57,187
Apa aku mengenalmu?
465
00:49:57,215 --> 00:49:58,901
Masih belum.
466
00:49:59,861 --> 00:50:02,089
Aku aku mengenalmu.
467
00:50:04,705 --> 00:50:09,396
Terakhir dari kami memasuki pangkalan.
Semua aman. Lanjutkan.
468
00:50:22,012 --> 00:50:24,271
Dari alien?
469
00:50:24,329 --> 00:50:28,821
Kau percaya denganku
jika aku bilang Iya?
470
00:50:31,275 --> 00:50:33,689
Dia temukan burung.
471
00:50:33,722 --> 00:50:35,860
Jadi tempat apa ini?
472
00:50:36,735 --> 00:50:38,587
Rumah aman.
473
00:50:38,600 --> 00:50:41,091
Jauh dari radar.
474
00:50:41,393 --> 00:50:43,485
Independen dalam segala sektor.
475
00:50:43,538 --> 00:50:46,191
Kami memperoleh aliran listrik
dari panel di atas.
476
00:50:46,222 --> 00:50:50,618
Dan kami meretas ke satelit
militer usang dan dinonaktifkan.
477
00:50:50,669 --> 00:50:53,290
Rumah aman artinya kau
dalam persembunyian.
478
00:50:53,422 --> 00:50:55,289
Sembunyi dari apa, Agen Bowie?
479
00:50:55,336 --> 00:50:57,780
Karena kau berkomunikasi
dengan alien?
480
00:50:57,811 --> 00:50:59,080
"Pengunjung".
481
00:50:59,111 --> 00:51:01,281
Tapi kau tak tahu cara untuk
bicara dengan mereka...
482
00:51:01,314 --> 00:51:03,126
Atau memahami bahasa mereka.
483
00:51:03,184 --> 00:51:05,842
Aku berharap kau bisa
memberitahuku.
484
00:51:05,873 --> 00:51:08,046
Hibur aku.
485
00:51:58,669 --> 00:52:01,431
Tolong.../
Tidak, jangan!
486
00:52:02,036 --> 00:52:04,176
Tolong.
487
00:52:04,234 --> 00:52:06,417
Tolong, duduklah.
488
00:52:06,976 --> 00:52:09,607
Dan cobalah sekali lagi.
489
00:52:11,009 --> 00:52:12,972
Kami akan tinggalkan kau sendiri.
490
00:52:38,770 --> 00:52:41,051
Martin Fell.
491
00:52:41,103 --> 00:52:42,970
Positif.
492
00:52:48,942 --> 00:52:52,008
Benar, orang yang sama
dari dua tahun lalu.
493
00:52:53,421 --> 00:52:55,965
Tidak, dia ada didalam daftar.
494
00:52:57,310 --> 00:53:00,082
Kurasa dia tidak sadar apa itu.
495
00:53:03,536 --> 00:53:06,272
Tentu saja, namanya didalam sana.
496
00:53:09,595 --> 00:53:11,885
Dia tak ingat apa-apa.
497
00:53:11,939 --> 00:53:14,369
Seperti Tak Dipilih lainnya.
498
00:53:17,217 --> 00:53:22,788
Pak, Operasi Catch Fire aman
untuk sekarang.
499
00:53:25,856 --> 00:53:28,206
Bukankah aku selalu melakukan itu?
500
00:53:45,001 --> 00:53:46,997
Kita temukan mobilnya.
501
00:53:56,334 --> 00:53:58,541
Selamat datang di kamp perkumpulan.
502
00:54:03,139 --> 00:54:06,459
Martin, ini Andrej, saudaraku.
503
00:54:06,512 --> 00:54:08,414
Dia yang menjagaku.
504
00:54:08,911 --> 00:54:10,644
Kami sudah menunggumu.
505
00:54:10,708 --> 00:54:12,133
"Kami"?
506
00:54:13,115 --> 00:54:15,276
Semua Tak Dipilih.
507
00:54:15,322 --> 00:54:20,307
Semua orang di sini dulu dikategorikan
didalam program Catch Fire...
508
00:54:20,338 --> 00:54:22,075
...sebagai Tak Dipilih.
509
00:54:22,076 --> 00:54:24,537
Ya, aku mengenali
beberapa wajah.
510
00:54:24,607 --> 00:54:26,580
Semuanya di sini.
511
00:54:26,637 --> 00:54:28,571
Kecuali istriku.
512
00:54:29,860 --> 00:54:32,048
Berkasnya ada, tapi tidak fotonya.
513
00:54:32,107 --> 00:54:34,540
Semua orang ini, sepertimu,
514
00:54:34,942 --> 00:54:38,620
Bersama orang terkasihnya
ketika mereka diculik.
515
00:54:39,405 --> 00:54:41,483
Aku terkejut dia tak mengenali
lebih banyak orang.
516
00:54:41,514 --> 00:54:42,536
Ya.
517
00:54:42,537 --> 00:54:44,563
Mengapa aku mengenal
orang-orang ini?
518
00:54:46,550 --> 00:54:49,531
Dengar, aku tak kemari untuk bergabung
di sekumpulan kawanan, oke?
519
00:54:49,562 --> 00:54:52,513
Jo membawaku ke sini karena
temanmu Ray Bowie mengejarku.
520
00:54:52,521 --> 00:54:55,035
Karena sesuatu yang aku tahu,
atau sesuatu yang kulihat...
521
00:54:55,060 --> 00:54:57,735
Mungkin aku tak begitu peduli
dengan apa isi didalam berkas itu.
522
00:54:57,736 --> 00:55:01,336
Lalu apa yang sebenarnya
kau pedulikan, Martin?
523
00:55:01,353 --> 00:55:03,527
Putriku.
524
00:55:04,177 --> 00:55:06,229
Jo bilang kau bisa
bantu aku temukan dia.
525
00:55:06,262 --> 00:55:08,253
Benar.
526
00:55:13,683 --> 00:55:15,498
Baiklah.
527
00:55:15,543 --> 00:55:17,293
Mari berjalan.
528
00:55:23,970 --> 00:55:25,682
Ini untukmu.
529
00:55:25,729 --> 00:55:27,506
Terima kasih.
530
00:55:29,922 --> 00:55:32,073
Bagaimana kau temukan Joanna?
531
00:55:32,104 --> 00:55:34,010
Online.
532
00:55:34,062 --> 00:55:35,575
Aku sedang mencari apa saja...
533
00:55:35,594 --> 00:55:38,253
...yang bisa membantuku
mencerna apa yang terjadi.
534
00:55:38,346 --> 00:55:41,412
Kurasa aku tak sengaja
temukan nomornya.
535
00:55:42,422 --> 00:55:46,668
Kau benar-benar percaya
tak sengaja temukan nomor dia?
536
00:55:47,805 --> 00:55:51,720
Jika kau memeriksa,
kurasa kau akan tahu...
537
00:55:51,784 --> 00:55:54,759
...itu nomor telepon satelit
yang tidak terdaftar.
538
00:55:56,401 --> 00:56:01,302
Joanna bukan Tak Dipilih.
539
00:56:01,707 --> 00:56:06,597
Aku tahu dia menganggap
dirinya begitu, tapi tidak.
540
00:56:07,391 --> 00:56:11,919
Dia sesuatu yang lebih.
541
00:56:14,673 --> 00:56:16,689
Dia yang diculik.
542
00:56:16,720 --> 00:56:18,298
Apa?
543
00:56:18,321 --> 00:56:21,876
Kemudian dia kembali
untuk suatu alasan.
544
00:56:21,917 --> 00:56:25,828
Dan saat dia kembali,
ingatannya dihapus.
545
00:56:27,158 --> 00:56:29,435
Jadi orang yang dia pikir
hilang darinya...
546
00:56:29,436 --> 00:56:31,734
Adalah orang yang dia tinggalkan.
547
00:56:46,222 --> 00:56:50,399
Baiklah. Berarti Teri juga bisa kembali./
Benar.
548
00:56:50,435 --> 00:56:53,043
Bagaimana?
549
00:56:53,110 --> 00:56:55,667
Melaluimu.
550
00:56:57,117 --> 00:56:59,283
Aku?
551
00:56:59,357 --> 00:57:04,120
Kau tak hanya memiliki kemampuan
untuk berkomunikasi dengan pengunjung.
552
00:57:04,174 --> 00:57:06,946
Kau memiliki kemampuan istimewa...
553
00:57:06,977 --> 00:57:09,782
Untuk berkomunikasi dengan
satu pengunjung tertentu.
554
00:57:09,832 --> 00:57:11,730
Bagaimana kau tahu?
555
00:57:12,857 --> 00:57:16,579
Aku mengikuti orang sepertimu
selama bertahun-tahun.
556
00:57:16,639 --> 00:57:21,618
Saat Bowie sadar jika ada
orang sepertimu...
557
00:57:21,649 --> 00:57:24,722
Penerjemah sipil...
558
00:57:24,753 --> 00:57:29,014
Yang mampu memasuki
frekuensi yang lebih tinggi.
559
00:57:30,389 --> 00:57:33,609
Frekuensi yang lebih tinggi?
Begitu kau menyebutnya?
560
00:57:33,662 --> 00:57:35,893
Catch Fire dibentuk...
561
00:57:35,924 --> 00:57:38,521
...untuk mendokumentasikan
komunikasi dengan alien.
562
00:57:38,605 --> 00:57:40,616
Dan kami hampir berhasil.
563
00:57:40,645 --> 00:57:43,586
Saat kami menemukanmu dan
orang lainnya sepertimu.
564
00:57:43,640 --> 00:57:46,021
Lalu apa yang terjadi?
565
00:57:47,229 --> 00:57:49,203
Bowie.
566
00:57:50,233 --> 00:57:52,925
Meskipun orang lainnya
didalam proyek itu...
567
00:57:52,952 --> 00:57:56,969
...mulai berpikir itu adalah konspirasi,
568
00:57:56,989 --> 00:58:00,955
Untuk menciptakan hibrida
sebagai agen rahasia...
569
00:58:00,956 --> 00:58:03,570
...diantara peradaban kita.
570
00:58:03,615 --> 00:58:06,183
Mereka di sini.
571
00:58:06,227 --> 00:58:08,272
Dan lebih banyak lagi
yang akan datang.
572
00:58:08,294 --> 00:58:10,831
Sangat banyak./
Kapan?
573
00:58:10,862 --> 00:58:13,789
Kami tidak tahu.
574
00:58:13,821 --> 00:58:15,927
Segera.
575
00:58:15,987 --> 00:58:18,127
Menurutmu kenapa mereka datang?
576
00:58:18,158 --> 00:58:19,914
Menurutmu kenapa mereka datang?
577
00:58:19,916 --> 00:58:22,615
Menurutmu kenapa mereka datang?!
578
00:58:22,669 --> 00:58:25,648
Jika kau tanyakan Bowie,
untuk menyerang.
579
00:58:25,679 --> 00:58:29,385
Aku tak tanyakan Bowie, bukan?
Kau dengar aku tanyakan Bowie?
580
00:58:29,386 --> 00:58:31,392
Aku juga tidak menanyakanmu.
581
00:58:32,956 --> 00:58:35,848
Aku bertanya padamu.
582
00:58:35,921 --> 00:58:43,243
Menurutku mereka membawa
pulang makhluk hibrida.
583
00:58:44,802 --> 00:58:47,911
Membawa pulang?/
Benar.
584
00:58:47,959 --> 00:58:50,488
Semudah itu.
585
00:58:51,105 --> 00:58:53,696
Semacam reuni.
586
00:58:56,372 --> 00:58:58,483
Kau pernah harus menggunakan itu?
587
00:58:59,621 --> 00:59:01,491
Terkadang.
588
00:59:05,683 --> 00:59:07,169
Hei./
Hei.
589
00:59:07,200 --> 00:59:10,423
Boleh aku bergabung denganmu?/
Duduk.
590
00:59:14,584 --> 00:59:16,975
Ini hangat.
591
00:59:23,454 --> 00:59:28,474
Kau bilang padaku jika kau tak
ingat sedikitpun tentang istrimu.
592
00:59:28,525 --> 00:59:30,915
Tidak.
593
00:59:31,911 --> 00:59:36,293
Bahkan tak ingat wajahnya.
Aku atau Teri.
594
00:59:36,735 --> 00:59:39,214
Kau punya fotonya?
595
00:59:40,583 --> 00:59:43,699
Seolah semuanya ikut
menghilang bersama dia.
596
00:59:51,878 --> 00:59:54,271
Sebelumnya...
597
00:59:54,302 --> 00:59:56,392
Kau bilang jika kau bisa
melihat simbol,
598
00:59:56,429 --> 00:59:58,755
Setiap kita berpapasan.
599
01:00:00,170 --> 01:00:02,283
Apa maksudmu dengan itu?
600
01:00:04,431 --> 01:00:07,437
Kau berubah ke frekuensi
yang lebih tinggi.
601
01:00:07,472 --> 01:00:09,801
Aku yakin Lance sudah
memberitahumu.
602
01:00:10,476 --> 01:00:12,692
Ya, itu benar.
603
01:00:12,748 --> 01:00:15,671
Aku tahu sesaat aku
mendengar suaramu.
604
01:00:15,739 --> 01:00:18,413
Aku juga merasakan itu sesekali.
605
01:00:19,091 --> 01:00:22,348
Itu lebih kuat ketika aku didekat
seseorang berfrekuensi tinggi.
606
01:00:22,402 --> 01:00:24,444
Sepertimu.
607
01:01:09,969 --> 01:01:11,644
Pak.
608
01:01:11,651 --> 01:01:14,194
Bisa tolong keluar dari mobilmu?
609
01:01:15,065 --> 01:01:16,755
Jacek Palkowski.
610
01:01:16,756 --> 01:01:19,472
Aku sudah lama menunggu
untuk bicara denganmu.
611
01:01:19,550 --> 01:01:21,105
Cari tahu apa yang dia ketahui.
612
01:01:21,136 --> 01:01:23,117
Kita bergerak besok pagi.
613
01:01:23,568 --> 01:01:28,133
Tarik napas hanya melalui hidung.
614
01:01:28,153 --> 01:01:29,908
Bukan mulutmu.
615
01:01:30,781 --> 01:01:32,728
Pejamkan matamu.
616
01:01:35,091 --> 01:01:38,664
Dan fokus pada pernapasanmu.
617
01:01:39,898 --> 01:01:45,096
Rasakan aliran udaranya masuk,
618
01:01:45,138 --> 01:01:47,885
Hingga menuju sisi
belakang kepalamu.
619
01:01:49,188 --> 01:01:51,327
Satu kali.
620
01:01:52,589 --> 01:01:55,009
Tarik napas yang dalam.
621
01:01:55,095 --> 01:01:57,482
Dua kali.
622
01:01:57,513 --> 01:01:59,304
Tarik napas.
623
01:02:00,061 --> 01:02:03,460
Dan buang... Bagus.
624
01:02:03,533 --> 01:02:11,218
Dan kau akan temukan hidungmu
bergerak mengikuti bentuk simbol.
625
01:02:12,568 --> 01:02:18,122
Sekarang, kau sudah selaras.
626
01:02:20,046 --> 01:02:22,745
Terus bernapas...
627
01:02:22,776 --> 01:02:30,682
Seiring hidungmu mulai bergerak
sesuai pola angka delapan...
628
01:02:30,713 --> 01:02:36,134
Kiri ke kanan, kanan ke kiri.
629
01:02:36,185 --> 01:02:39,160
Naik dan turun.
630
01:02:39,270 --> 01:02:44,301
Sekarang, kau terhubung
dengan dirimu yang lebih tinggi.
631
01:02:44,345 --> 01:02:48,336
Dan teruslah bernapas.
Hingga akhirnya...
632
01:02:48,376 --> 01:02:51,649
Kau akan merasa jika hidungmu...
633
01:02:51,680 --> 01:02:56,870
...mulai menjelaskan yang nomor satu.
634
01:02:57,948 --> 01:03:00,046
Ya.
635
01:03:00,094 --> 01:03:02,175
Tepat sekali.
636
01:03:05,575 --> 01:03:07,621
Dan yang nomor satu ini,
637
01:03:07,651 --> 01:03:13,758
Akan selalu menjadi penegasan
terhadap setiap pertanyaan.
638
01:03:13,788 --> 01:03:16,412
Sekarang lakukanlah, Martin.
639
01:03:27,763 --> 01:03:29,889
Teri.
640
01:03:36,458 --> 01:03:39,081
Di mana kau, Monyet?
641
01:03:40,205 --> 01:03:42,403
Ini Ayah.
642
01:03:42,858 --> 01:03:45,188
Kau di mana?
643
01:03:54,629 --> 01:03:57,832
Tolong, bantu aku mengingat.
644
01:04:04,258 --> 01:04:06,668
Bantu aku mengingat.
645
01:04:16,704 --> 01:04:18,707
Ya.
646
01:04:19,834 --> 01:04:21,398
Ya.
647
01:04:21,451 --> 01:04:26,463
Yang barusan kau alami disebut telepati.
648
01:04:27,418 --> 01:04:29,673
Kau berhasil.
649
01:05:13,964 --> 01:05:16,209
Tahan tembakan hingga
kuberi aba-aba.
650
01:05:22,939 --> 01:05:24,690
Jika kau mau,
kau bisa memejamkan matamu.
651
01:05:24,711 --> 01:05:26,867
Terima kasih.
652
01:06:00,034 --> 01:06:01,877
Aku di posisi.
653
01:06:30,181 --> 01:06:32,512
Mereka datang.
654
01:06:39,503 --> 01:06:42,003
Waktunya untuk pergi./
Masih belum.
655
01:06:42,034 --> 01:06:43,579
Berikan aku waktu lebih, Andrej.
656
01:06:43,619 --> 01:06:46,293
Kalian berdua pergilah.
Ayo.
657
01:06:46,998 --> 01:06:49,271
Tahan tembakan hingga
kuberi aba-aba.
658
01:07:04,988 --> 01:07:06,702
Ayo!
659
01:07:23,535 --> 01:07:25,149
Cepat, cepat!
660
01:07:27,892 --> 01:07:29,722
Ayo. Ayo.
661
01:07:51,659 --> 01:07:53,836
Ke kiri. Cepat!
662
01:08:02,114 --> 01:08:03,924
Kami akan menahan mereka
untuk sementara waktu.
663
01:08:03,955 --> 01:08:05,111
Itu Bowie.
664
01:08:05,142 --> 01:08:07,658
Bagaimana dia temukan dia?/
Dia di sini untukku.
665
01:08:07,689 --> 01:08:09,840
Geocaching./
Ada apa dengan itu?
666
01:08:09,871 --> 01:08:13,954
Ikuti tanda yang berarti
sesuatu untukmu. Mengerti?
667
01:08:13,955 --> 01:08:15,771
Yang lainnya adalah pengecoh.
668
01:08:15,837 --> 01:08:18,600
Ayo bergerak. Cepat, cepat, cepat!
669
01:08:18,648 --> 01:08:20,842
Terima kasih./
Ya.
670
01:08:20,874 --> 01:08:24,161
Itu keluar di sisi lain
dari lapangan panel surya.
671
01:08:24,183 --> 01:08:27,197
Setelah kau pergi,
aku akan mengunci palkanya.
672
01:08:27,243 --> 01:08:28,994
Itu satu-satunya pilihanmu
untuk selamat.
673
01:08:29,050 --> 01:08:30,762
Semoga berhasil.
674
01:08:33,065 --> 01:08:35,515
Aku mengunci palkanya.
675
01:08:36,503 --> 01:08:38,249
Bagus.
676
01:08:48,008 --> 01:08:50,084
Aman! Aman!
677
01:09:40,345 --> 01:09:42,679
Senang melihatmu, Lance.
678
01:09:54,681 --> 01:09:57,276
Lepaskan dia.
679
01:10:07,276 --> 01:10:08,915
Jangan lakukan itu.
680
01:10:14,869 --> 01:10:17,706
Baik. Pergilah.
681
01:10:19,644 --> 01:10:22,249
Aku takkan mengatakannya lagi.
Pergilah.
682
01:10:31,695 --> 01:10:33,918
Dia masih hidup.
683
01:10:39,614 --> 01:10:42,041
Apa kau bilang?
684
01:10:43,587 --> 01:10:46,209
Selalu ada cara lain.
685
01:11:03,893 --> 01:11:06,193
Tempat apa ini?
686
01:11:06,220 --> 01:11:08,461
Aku tidak tahu.
687
01:11:10,127 --> 01:11:12,539
Apa itu geocaching?
688
01:11:12,570 --> 01:11:14,682
Itu permainan.
689
01:11:14,736 --> 01:11:16,988
Kami sering memainkan itu
bersama Teri saat dia kecil.
690
01:11:17,040 --> 01:11:22,718
Mereka sembunyikan benda-benda
seperti uang, piala, foto, buku.
691
01:11:22,749 --> 01:11:25,381
Lalu mereka berikan
lokasi tepatnya.
692
01:11:25,412 --> 01:11:27,518
Garis bujur dan garis lintang
di situs web,
693
01:11:27,548 --> 01:11:29,500
Dan kau pergi ke lokasi ini,
694
01:11:29,531 --> 01:11:32,035
Lalu gunakan koordinatnya
seperti peta harta karun.
695
01:11:32,807 --> 01:11:34,820
Itu menyenangkan.
696
01:11:38,369 --> 01:11:39,925
Jadi, apa yang dia katakan?
697
01:11:39,926 --> 01:11:42,282
Ikuti petunjuk yang
berarti sesuatu untukmu?
698
01:11:42,313 --> 01:11:45,028
Ya, di sini.
699
01:11:47,649 --> 01:11:49,649
Bukan.../
Bukan...
700
01:11:49,680 --> 01:11:51,748
Sial... Ayolah.
701
01:11:52,824 --> 01:11:54,886
Itu dia.
702
01:11:54,942 --> 01:11:56,883
Tidak./
Bukan.
703
01:11:58,355 --> 01:12:00,329
Tidak, tidak./
Tidak.
704
01:12:00,360 --> 01:12:02,146
Ini dia.
705
01:12:02,225 --> 01:12:04,871
Tanda internasional untuk geocaching.
706
01:12:04,902 --> 01:12:07,250
Terlihat seperti simbol.
707
01:12:12,564 --> 01:12:15,032
Sial.
708
01:12:37,985 --> 01:12:39,761
Ayo kejar mereka.
709
01:12:39,794 --> 01:12:41,697
Oke.
710
01:12:52,852 --> 01:12:55,736
Itu membawa kita memasuki
hutan lebih dalam.
711
01:13:09,232 --> 01:13:12,014
Itu berada di sisi lain
dari dinding ini.
712
01:13:12,469 --> 01:13:15,102
Kita bisa mencoba memanjatnya.
713
01:13:22,046 --> 01:13:24,769
Ayolah. Pasti ada jalan masuk.
714
01:13:25,392 --> 01:13:26,836
Ayo.
715
01:13:35,924 --> 01:13:38,126
Kau tak apa?
716
01:13:38,162 --> 01:13:40,789
Apa kami pergi ke timur...
717
01:13:43,099 --> 01:13:45,816
Atau pintu masuknya di barat.
718
01:13:52,070 --> 01:13:54,287
Aku tahu harus ke mana.
719
01:13:54,318 --> 01:13:56,974
Ayo. Sebelah sini.
720
01:14:14,856 --> 01:14:17,730
Ini koordinat lokasi, benar?
721
01:14:17,795 --> 01:14:20,041
Ya, ada sekitar ratusan lokasi.
722
01:14:20,103 --> 01:14:22,106
Aku hanya butuh satu lokasi
yang mereka datangi.
723
01:14:22,168 --> 01:14:24,656
Mereka berjalan kaki dan
terowongan menuju utara.
724
01:14:24,712 --> 01:14:27,857
Jadi aku sarankan kita mulai
dengan titik terdekat ke sana.
725
01:14:27,900 --> 01:14:30,166
Bawa aku ke lokasi terdekat
di peta ini.
726
01:14:30,216 --> 01:14:31,888
Oke.
727
01:14:54,857 --> 01:14:57,032
Di sana.
728
01:15:15,986 --> 01:15:17,863
Ayo.
729
01:15:50,743 --> 01:15:53,023
Seberapa dekat kita ke koordinat ini?
730
01:15:53,837 --> 01:15:57,257
Sekitar dua kilometer
menuju pegunungan, Pak.
731
01:16:06,242 --> 01:16:08,240
Aku tahu tempat ini.
732
01:16:10,160 --> 01:16:12,448
Di sini mereka pernah tinggal.
733
01:16:12,525 --> 01:16:14,399
Dimana mereka ditahan.
734
01:16:14,454 --> 01:16:16,774
Siapa yang ditahan?
735
01:16:16,835 --> 01:16:19,046
Aku mulai mengingat.
736
01:16:21,212 --> 01:16:24,083
Lance benar, aku bertemu
dia sebelumnya.
737
01:16:24,160 --> 01:16:26,162
Aku pernah ke sini sebelumnya.
738
01:17:06,385 --> 01:17:08,703
Pak, apa yang terjadi?
739
01:17:11,941 --> 01:17:15,285
Ledakkan pintunya. Sekarang.
740
01:17:39,451 --> 01:17:41,528
Teri?
741
01:17:41,588 --> 01:17:43,327
Teri?
742
01:17:44,449 --> 01:17:46,329
Teri?
743
01:17:48,329 --> 01:17:50,993
Aku mencari putriku.
744
01:17:51,049 --> 01:17:53,168
Aku mengenalmu.
745
01:17:54,986 --> 01:17:57,759
Kau tahu dimana putriku.
746
01:17:57,791 --> 01:18:00,094
Namanya...
747
01:18:03,874 --> 01:18:05,867
Teri?
748
01:18:06,672 --> 01:18:08,845
Teri!
749
01:18:16,374 --> 01:18:18,737
Apa kau terluka?
750
01:18:18,768 --> 01:18:20,365
Aku baik-baik saja, Ayah./
Kau tak apa?
751
01:18:20,396 --> 01:18:21,555
Aku tak apa.
752
01:18:21,556 --> 01:18:23,465
Ayah tak bisa
kehilanganmu lagi, Monyet.
753
01:18:23,532 --> 01:18:25,420
Ya Tuhan.
754
01:18:30,535 --> 01:18:32,477
Ayo.
755
01:18:42,298 --> 01:18:43,809
Dia menunggumu, Ayah.
756
01:18:43,812 --> 01:18:46,945
Tidak, Ayah takkan meninggalkanmu./
Pergilah!
757
01:18:47,092 --> 01:18:49,139
Pergi.
758
01:18:52,349 --> 01:18:54,344
Cepat pergi!
759
01:18:56,192 --> 01:18:58,129
Kau mau ke mana?
760
01:18:58,276 --> 01:19:02,491
Kami akan pastikan waktumu
bersama Alpha I tidak terganggu.
761
01:19:06,405 --> 01:19:08,803
Hei, Jo.
762
01:19:08,863 --> 01:19:10,686
Tak apa.
763
01:19:10,723 --> 01:19:13,761
Aku tahu harus bagaimana.
Tak apa.
764
01:19:13,792 --> 01:19:16,278
Ayo, ayo.
765
01:19:25,289 --> 01:19:27,481
Tempat apa ini?
766
01:19:30,601 --> 01:19:33,323
Ini tempat PBB menahan mereka.
767
01:19:34,339 --> 01:19:36,606
"Mereka"?
768
01:19:55,879 --> 01:19:58,035
Kau lihat itu?
769
01:20:21,710 --> 01:20:24,626
Aku kenal dia. Itu Flora.
770
01:20:24,662 --> 01:20:28,247
Diculik Maret 2004,
saat umur 13 tahun.
771
01:20:28,295 --> 01:20:30,819
Dari Grand Junction, Colorado.
772
01:22:28,376 --> 01:22:32,397
Kau tak ingat waktumu
bersamaku di sini sebelumnya?
773
01:22:32,452 --> 01:22:34,896
Tidak.
774
01:22:34,927 --> 01:22:36,477
Beritahu aku.
775
01:22:36,504 --> 01:22:39,315
Tolong bantu aku mengingat.
776
01:22:44,035 --> 01:22:46,197
Teri?
777
01:22:47,102 --> 01:22:49,235
Kau masih hidup.
778
01:22:54,397 --> 01:22:56,214
Robert?
779
01:22:57,466 --> 01:22:59,802
Di seluruh alam semesta...
780
01:23:02,748 --> 01:23:06,681
Grays telah datang ke sini
sejak 1947.
781
01:23:06,748 --> 01:23:08,802
Ketika usaha pertama mereka
untuk mendarat di Bumi,
782
01:23:08,820 --> 01:23:11,582
Berujung jatuh di Roswell.
783
01:23:11,755 --> 01:23:15,622
Kita perantara kesepakatan
antara manusia dan Grays.
784
01:23:15,634 --> 01:23:18,400
Teknologi untuk kemanusiaan.
785
01:23:21,883 --> 01:23:23,812
Kau putrinya Fell.
786
01:23:23,860 --> 01:23:26,494
Tembak dia sekarang!/
Tidak!
787
01:23:49,395 --> 01:23:51,705
Mereka dijanjikan era teknologi,
788
01:23:51,706 --> 01:23:54,968
Sementara kau perlahan-lahan membawa
mereka kembali dari kepunahan,
789
01:23:55,025 --> 01:23:57,321
Dengan memberikan mereka hibrida.
790
01:24:54,857 --> 01:24:57,408
Nyawa untuk chip.
791
01:24:57,453 --> 01:25:00,817
Berujung pada serat optik,
komputer, Internet.
792
01:25:00,876 --> 01:25:04,260
Tapi Council of Ten
tidak percaya dengan kesepakatan,
793
01:25:04,291 --> 01:25:07,817
Hingga akhirnya menuntun
pada faksi manusia tertentu.
794
01:25:07,843 --> 01:25:09,344
Mengejar para hibrida.
795
01:25:09,375 --> 01:25:10,785
Dan saat itulah kau datang.
796
01:25:10,809 --> 01:25:13,468
Dan tempat seperti ini?/
Benar.
797
01:25:13,499 --> 01:25:15,529
Tersembunyi di hutan?
798
01:25:15,568 --> 01:25:18,830
Tempat untuk menyatukan
kembali keluarga hibrida.
799
01:25:18,849 --> 01:25:21,422
Empati dan perasaan
adalah unsur yang diperlukan...
800
01:25:21,438 --> 01:25:25,190
...bagi anak setengah manusia,
yang tak dimiliki Grays.
801
01:25:25,248 --> 01:25:28,396
Dan menjadikan mereka berbahaya
bagi mereka yang takut...
802
01:25:28,461 --> 01:25:31,673
Menghasilkan kebutuhan untuk ibu
manusia untuk menstabilkan sang anak,
803
01:25:31,718 --> 01:25:36,119
Jika tidak, ada ketakutan dimana hibrida
menjadi mudah untuk dimanfaatkan.
804
01:25:36,913 --> 01:25:38,474
Benar.
805
01:25:38,510 --> 01:25:40,496
Jadi kami harus terus
menyembunyikan mereka.
806
01:25:40,518 --> 01:25:43,450
Sembunyi dari mereka yang tidak
mengerti tujuan kita.
807
01:25:43,498 --> 01:25:45,711
Yang ingin mengendalikan
kekuatan hibrida,
808
01:25:45,742 --> 01:25:47,749
Tanpa peduli apapun harganya.
809
01:25:48,412 --> 01:25:50,472
Benar.
810
01:25:53,195 --> 01:25:56,349
Kalian berdua mulai mengingat.
811
01:25:57,944 --> 01:25:59,886
Kami berdua?
812
01:26:01,920 --> 01:26:04,604
Kami memilih untuk lupa.
813
01:26:04,651 --> 01:26:07,782
Maksudmu Jo adalah Anna?
814
01:27:08,927 --> 01:27:11,898
Kami memilih untuk
menghapus ingatan kami.
815
01:27:18,956 --> 01:27:21,273
Kami memilih itu.
816
01:27:21,347 --> 01:27:24,132
Kita berdua, Anna.
817
01:27:26,780 --> 01:27:29,440
Untuk melindungi semua orang
didalam hidup kita.
818
01:27:29,518 --> 01:27:32,109
Semua orang yang kita pedulikan.
819
01:28:11,879 --> 01:28:13,882
Ya Tuhan.
820
01:28:14,624 --> 01:28:17,456
Aku sangat merindukanmu, Anna.
821
01:28:20,153 --> 01:28:23,550
Aku merindukanmu setiap hari
didalam hidupku.
822
01:28:35,886 --> 01:28:37,685
Di malan kau diculik...
823
01:28:37,716 --> 01:28:40,849
Itu sudah sangat lama.
824
01:28:41,274 --> 01:28:42,883
Aku tahu kami menemukan,
825
01:28:42,914 --> 01:28:46,275
Jika kau berpindah
ke frekuensi yang lebih tinggi.
826
01:28:46,448 --> 01:28:49,126
Kau tak bisa memiliki anak.
827
01:28:49,842 --> 01:28:52,212
Tapi kau kembali dengan
seorang anak.
828
01:28:52,249 --> 01:28:54,195
Teri adalah anugerah kita.
829
01:28:54,196 --> 01:28:57,205
Itu diputuskan untuk
menjaga keluargamu tetap utuh,
830
01:28:57,206 --> 01:28:59,057
Tanpa peduli bagaimanapun caranya.
831
01:28:59,541 --> 01:29:01,554
Kau dan yang lainnya,
832
01:29:01,584 --> 01:29:03,375
Dengan kemampuan kalian
untuk menerjemahkan.
833
01:29:03,376 --> 01:29:06,658
Kami tidak tahu jika kaum kami
sendiri yang akan mengejar kami.
834
01:29:06,694 --> 01:29:08,173
Kami sudah menduganya.
835
01:29:08,218 --> 01:29:11,656
Perasaan manusia sering berujung
pada salah perhitungan manusiawi.
836
01:29:11,702 --> 01:29:14,363
Bowie semakin dekat,
837
01:29:14,394 --> 01:29:17,740
Bahkan dengan Lance berjanji
untuk melindungi dia...
838
01:29:18,329 --> 01:29:21,268
Kami tahu dia pada akhirnya
akan datang untuk Teri.
839
01:29:24,169 --> 01:29:26,349
Kami memintamu untuk
sembunyikan dia.
840
01:29:26,406 --> 01:29:29,005
Sembunyikan dia tepat
di depan mata.
841
01:29:29,760 --> 01:29:32,839
Tapi kami memastikan selalu
memiliki cara untuk kembali bersama.
842
01:29:32,855 --> 01:29:36,383
Ya. Untuk mengingat.
843
01:29:51,031 --> 01:29:54,196
Selalu ada cara lain.
844
01:30:06,390 --> 01:30:08,904
Aku akan selalu mengetahuimu.
845
01:30:11,846 --> 01:30:13,664
Selalu.
846
01:30:26,889 --> 01:30:29,894
Selalu ada cara lain.
847
01:30:29,900 --> 01:30:31,819
Selalu.
848
01:31:19,198 --> 01:31:22,827
Selalu ada cara lain.
849
01:31:25,185 --> 01:31:27,151
Selalu.
850
01:31:34,415 --> 01:31:37,667
Selalu ada cara lain.
851
01:31:53,646 --> 01:31:57,481
Aku tak ingat perjalanannya
begitu indah.
852
01:31:58,369 --> 01:32:01,337
Ya, kau selalu suka perjalanan ini.
853
01:32:04,999 --> 01:32:07,570
Seberapa jauh lagi hingga
kita sampai di sana?
854
01:32:11,071 --> 01:32:13,687
Kau terdengar seperti Ibumu.
855
01:32:16,841 --> 01:32:19,023
Aku menyayangimu, Ayah.
856
01:32:20,246 --> 01:32:22,571
Aku tak sabar melihat pondok.
857
01:32:57,042 --> 01:33:02,042
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.com
60658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.