All language subtitles for Who Loves The Sun (2006).fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,923 --> 00:00:40,539 –Hé, au compte de trois. -Déjà. 2 00:00:42,003 --> 00:00:43,733 -Un... 3 00:00:44,124 --> 00:00:46,209 -Deux... -Volonté? 4 00:00:46,263 --> 00:00:49,511 –Will, tu es un con. -Tu le seras. 5 00:00:51,020 --> 00:00:52,339 -Trois! 6 00:00:54,698 --> 00:00:55,727 -Allez... – Que se passe-t-il ? 7 00:00:55,739 --> 00:00:57,135 -J'ai gagné. – Que se passe-t-il ? 8 00:00:57,135 --> 00:00:58,145 –J'ai encore gagné. 9 00:00:58,398 --> 00:01:00,637 -Alcool de contrebande! Tu ne peux pas faire ça! 10 00:01:02,768 --> 00:01:05,288 QUI AIME LE SOLEIL 11 00:01:05,923 --> 00:01:07,923 (Chanson : MORT D'UN HÉRITIER DES DOULEURS) 12 00:01:46,201 --> 00:01:48,201 -Ici. 13 00:03:06,772 --> 00:03:09,562 LA FILLE D'ÉTÉ par Daniel Bloom 14 00:03:44,194 --> 00:03:48,529 Alors, Will, qu'est-ce que tu fais ? 15 00:03:49,595 --> 00:03:51,498 Déjeuner, dîner, c'est très bon... 16 00:03:51,498 --> 00:03:52,777 ... merci, Mme Bloom. 17 00:03:53,169 --> 00:03:54,776 Ce que je voulais dire, c'est... 18 00:03:55,072 --> 00:03:57,318 ... que nous ne vous avons pas vu et nous non plus de vos nouvelles depuis des années... 19 00:03:57,318 --> 00:03:58,861 ...et soudain vous nous appelez depuis le quai... 20 00:03:58,861 --> 00:04:00,146 ... nous demandant de venir vous chercher. 21 00:04:00,146 --> 00:04:03,067 Donc ma question est : qu'es-tu en train de faire? 22 00:04:03,067 --> 00:04:05,067 Arthur, laisse le garçon tranquille. 23 00:04:05,166 --> 00:04:08,020 C'est le point, Mary, qu'il Ce n'est plus un garçon. 24 00:04:08,431 --> 00:04:09,608 Quel âge as tu? 25 00:04:11,540 --> 00:04:12,145 –31. 26 00:04:12,365 --> 00:04:15,777 -31 années. Ensuite tu pourras répondre une question simple. 27 00:04:15,777 --> 00:04:18,788 Alors qu'il s'asseyait à notre table, il Pouvez-vous nous dire où vous étiez ? 28 00:04:19,272 --> 00:04:21,144 Will, tu n'es pas obligé de répondre pas de question, 29 00:04:21,144 --> 00:04:22,515 ...vous serez toujours le bienvenu ici. 30 00:04:24,442 --> 00:04:25,107 C'est bien... 31 00:04:27,213 --> 00:04:28,643 ...j'ai été... 32 00:04:30,043 --> 00:04:31,105 ...je suis parti... 33 00:04:31,767 --> 00:04:32,433 Loin? 34 00:04:34,319 --> 00:04:34,644 Où? 35 00:04:35,841 --> 00:04:37,039 Loin... de tout... 36 00:04:38,414 --> 00:04:39,295 De tout? 37 00:04:41,095 --> 00:04:42,617 Oui, pas du tout, tout. 38 00:04:46,952 --> 00:04:48,124 Je vois déjà. Bon... 39 00:04:49,822 --> 00:04:52,102 Alors où... qu'étais-tu ? faire tout ce temps ? 40 00:04:54,632 --> 00:04:56,632 J'étais... j'écrivais... un livre 41 00:04:56,938 --> 00:04:57,497 ...surtout. 42 00:04:58,159 --> 00:04:59,087 Un livre? 43 00:04:59,283 --> 00:05:00,030 Ouais. 44 00:05:01,081 --> 00:05:01,971 ET... 45 00:05:02,423 --> 00:05:05,556 ...maintenant que je l'ai terminé, le l'éditeur va publier mon livre... 46 00:05:06,320 --> 00:05:07,768 ... et ils veulent que je revienne ici. 47 00:05:07,989 --> 00:05:08,993 C'est merveilleux! 48 00:05:09,085 --> 00:05:10,522 De quoi s'agit-il? 49 00:05:14,130 --> 00:05:15,214 Rien. 50 00:05:15,282 --> 00:05:16,333 Rien? 51 00:05:16,528 --> 00:05:18,076 Que signifie rien ? 52 00:05:18,433 --> 00:05:20,247 Peut-être que tu ne veux pas parler de cela maintenant. 53 00:05:20,332 --> 00:05:22,235 S'il ne veut pas en parler, Je pourrais le dire. 54 00:05:22,328 --> 00:05:24,328 Je préfère ne pas en parler. 55 00:05:24,608 --> 00:05:25,813 Oh. Bon. 56 00:05:26,704 --> 00:05:28,627 Donc, nous n'en parlerons pas. 57 00:05:30,843 --> 00:05:33,879 C'est difficile pour moi de l'admettre, mais Cela m'a rendu un peu fou. 58 00:05:33,947 --> 00:05:35,656 Arthur, s'il te plaît... 59 00:05:36,938 --> 00:05:39,049 Il est... un peu perdu... 60 00:05:39,065 --> 00:05:41,065 ...après tout ça il a passé... 61 00:05:43,629 --> 00:05:45,629 Il n'a pas dit un mot à propos de Maggie. 62 00:05:46,463 --> 00:05:49,279 Eh bien, il a à peine mentionné Daniel... 63 00:05:50,119 --> 00:05:51,138 Quelles choses seront apportées ? 64 00:05:51,138 --> 00:05:52,560 Comment vais-je savoir? 65 00:05:52,789 --> 00:05:54,670 Comment pourrions-nous le savoir ? 66 00:05:55,128 --> 00:05:57,760 Nous avons à peine vu Daniel dans ces dernières années... 67 00:05:57,760 --> 00:06:00,015 ... M. "La ville de New York". 68 00:06:01,433 --> 00:06:02,684 Et à qui la faute ? 69 00:06:02,684 --> 00:06:05,550 Quand ai-je dit que c'était de la faute Celui de Daniel ? Je dis que.. 70 00:06:05,595 --> 00:06:07,648 ...nous avons à peine vu le garçon... 71 00:06:07,748 --> 00:06:09,833 –Notre fils. -C'est Correct. 72 00:06:10,172 --> 00:06:10,807 D'accord, ouais... 73 00:06:11,019 --> 00:06:12,474 ...c'est vrai, ce n'est pas "le garçon"... 74 00:06:13,026 --> 00:06:14,427 ...est notre fils. 75 00:06:14,817 --> 00:06:17,498 Eh bien, vous pourriez peut-être essayer davantage... 76 00:06:18,397 --> 00:06:19,914 ...avec un peu plus d'amour. 77 00:06:20,483 --> 00:06:21,976 Peut-être que je ne l'ai pas fait... 78 00:06:22,190 --> 00:06:23,746 C'est typique d'une mère... 79 00:06:23,856 --> 00:06:25,856 L'amour maternel peut être compliqué. 80 00:06:27,664 --> 00:06:30,200 Clair. C'est toujours ma faute. 81 00:06:30,650 --> 00:06:31,395 Ce n'est pas comme ça? 82 00:06:34,587 --> 00:06:35,437 D'accord. 83 00:06:36,668 --> 00:06:38,736 Assez pour moi. Bonne nuit. 84 00:06:38,787 --> 00:06:40,421 Bien. Bonne nuit. 85 00:06:42,976 --> 00:06:44,126 Doux rêves. 86 00:07:14,790 --> 00:07:15,750 Bon. 87 00:07:16,540 --> 00:07:18,277 C'était délicieux. 88 00:07:19,067 --> 00:07:20,947 Oui, merci, Mme Bloom. Était très bien. 89 00:07:20,964 --> 00:07:22,068 De rien. 90 00:07:22,340 --> 00:07:25,428 Oh! J'avais oublié, Daniel a appelé hier soir... 91 00:07:25,447 --> 00:07:26,809 ...après t'être endormi. 92 00:07:26,820 --> 00:07:28,372 Il a dit que cela arriverait la fin de semaine... 93 00:07:28,407 --> 00:07:30,894 ...donc ce sera ici dans n'importe quand. 94 00:07:32,195 --> 00:07:33,151 Magnifique. 95 00:07:33,533 --> 00:07:34,747 Les grandes retrouvailles ! 96 00:07:35,248 --> 00:07:36,243 Ouais. 97 00:07:36,880 --> 00:07:37,765 Volonté... 98 00:07:37,816 --> 00:07:40,980 ... ce n'est vraiment pas parce que dérange, j'ai juste... 99 00:07:42,432 --> 00:07:44,995 ...toi et Daniel étiez si proche... 100 00:07:46,693 --> 00:07:49,497 Oui ça fait longtemps Je ne l'appelle pas... 101 00:07:50,507 --> 00:07:52,331 ...je pense qu'en fin de compte, tout le monde a pris son chemin. 102 00:07:52,745 --> 00:07:54,745 Peut-être que maintenant ils découvriront qu'ils ont beaucoup en commun. 103 00:07:55,237 --> 00:07:56,495 Oui peut-être. 104 00:07:57,462 --> 00:08:00,857 Savez-vous? Si cela ne te dérange pas, J'aimerais aller à la pêche. 105 00:08:01,231 --> 00:08:02,968 Pêche? C'est une bonne idée. 106 00:08:02,993 --> 00:08:04,993 Je pêche ici depuis des années. 107 00:08:25,002 --> 00:08:27,716 Voyons, sortons ça... 108 00:08:27,852 --> 00:08:30,640 Voyons combien nous avons en commun... 109 00:08:32,983 --> 00:08:35,315 Oui, comme c'est étrange, "en commun", non ? 110 00:08:35,357 --> 00:08:38,338 Oui, je pense que ce n'était pas le cas dommage... 111 00:08:38,531 --> 00:08:39,868 Bâtard... 112 00:08:42,093 --> 00:08:44,726 (sonnerie du téléphone) Va... attends attends ! 113 00:08:44,984 --> 00:08:46,306 Je vais prendre une photo. 114 00:08:46,450 --> 00:08:48,443 –C'est un gros poisson -Ouais. 115 00:08:48,472 --> 00:08:50,472 Quelle taille, il doit peser 3 ou 4 livres... 116 00:08:53,240 --> 00:08:53,958 Parfait! 117 00:08:54,484 --> 00:08:57,268 C'était Daniel, il est au quai. 118 00:08:57,684 --> 00:08:59,684 Vas-tu le récupérer, Will ? 119 00:09:00,839 --> 00:09:02,311 -Assurance. -Brillant. 120 00:09:02,922 --> 00:09:04,452 Que c'est beau. 121 00:09:21,551 --> 00:09:22,959 Ça va mon ami. 122 00:09:23,825 --> 00:09:25,152 Tu as l'air d'une merde. 123 00:09:25,653 --> 00:09:27,653 Merci mec, tu es superbe. 124 00:09:28,162 --> 00:09:30,589 Je me souviens à peine du dernier la fois où je t'ai vu 125 00:09:30,674 --> 00:09:32,674 Oui, je suis sûr que vous ne pouvez pas ! 126 00:09:34,406 --> 00:09:35,792 Volonté. Que fais tu? 127 00:09:35,792 --> 00:09:37,988 Je viens te chercher, alors allons-y. 128 00:09:38,429 --> 00:09:40,794 Tes parents ont hâte de te voir. Ils disent que vous ne leur rendez pas visite. 129 00:09:41,199 --> 00:09:42,938 Je suis occupé ces jours-ci. 130 00:09:43,159 --> 00:09:45,544 Oui, c'est vrai, je l'ai déjà découvert. Le livre... 131 00:09:45,816 --> 00:09:47,110 C'est génial, mec... 132 00:09:47,373 --> 00:09:50,011 Félicitations, vraiment content pour toi 133 00:09:50,223 --> 00:09:51,628 ...c'est fabuleux. 134 00:09:52,129 --> 00:09:54,454 Tes parents doivent être très, très fier, 135 00:09:54,615 --> 00:09:56,061 ... et maintenant moi. 136 00:09:56,171 --> 00:09:57,324 Soyez silencieux. 137 00:09:57,324 --> 00:09:59,281 Savoir? C'est bon de te voir encore une fois, oui... 138 00:09:59,281 --> 00:10:01,281 Assurance. Descendez, je conduis. 139 00:10:01,697 --> 00:10:02,754 C'est ton bateau. 140 00:10:03,051 --> 00:10:05,051 Exact. C'est mon bateau. 141 00:10:14,695 --> 00:10:16,695 -Tu veux que je le fasse ? -Non! 142 00:10:19,361 --> 00:10:21,863 Tu dois tirer sur celui-là Foutu levier, tu sais, non ? 143 00:10:21,939 --> 00:10:23,011 Départs... 144 00:10:23,011 --> 00:10:23,947 damné... 145 00:10:24,320 --> 00:10:25,481 ...moteur! 146 00:10:28,774 --> 00:10:30,375 Bon tirage ! 147 00:10:49,310 --> 00:10:50,951 Oh! 148 00:10:51,678 --> 00:10:54,352 Bonjour étranger! 149 00:10:54,444 --> 00:10:56,097 Bonjour Père. 150 00:10:56,097 --> 00:10:58,097 Accueillir. 151 00:11:01,244 --> 00:11:02,845 Eh bien, comment s'est passé le voyage ? 152 00:11:02,951 --> 00:11:03,828 Bien! 153 00:11:04,071 --> 00:11:07,900 Ta mère a hâte de te voir, mais Il y a d'abord quelque chose que je dois vous montrer. 154 00:11:09,302 --> 00:11:11,051 L'intérieur est pourri. 155 00:11:12,281 --> 00:11:14,454 Bon arbre, mais nous aurons que de le démolir. 156 00:11:14,520 --> 00:11:16,467 C'est triste de devoir le faire, mais... 157 00:11:16,467 --> 00:11:18,135 ... maintenant que je les ai tous les deux, 158 00:11:18,162 --> 00:11:19,882 ...pour demain, que disent-ils ? 159 00:11:19,882 --> 00:11:21,882 -Tu as tout ? -Ouais. 160 00:11:22,675 --> 00:11:25,660 Est-ce que demain, ça te va, Will ? Vous n'avez rien d'important à faire... 161 00:11:26,136 --> 00:11:28,136 ...comment faire disparaître les autres cinq ans peut-être ? 162 00:11:31,919 --> 00:11:33,667 Non je ne crois pas. 163 00:11:33,892 --> 00:11:36,648 Fait. Demain, nous abattrons cet arbre. 164 00:11:40,272 --> 00:11:42,765 Écoute, je ne veux pas être une merde... 165 00:11:42,765 --> 00:11:44,765 ... mais sérieusement, qu'est-ce que c'est ? tu fais ici ? 166 00:11:45,677 --> 00:11:47,360 Rien. Et toi que fais-tu? 167 00:11:48,696 --> 00:11:50,670 Eh bien, Will, j'ai essayé. 168 00:11:50,708 --> 00:11:51,870 Putain "j'ai essayé" ! 169 00:11:51,883 --> 00:11:52,696 Non, allez-y. 170 00:11:52,708 --> 00:11:54,708 -Non! Vas t'en! -Vas t'en! 171 00:11:54,801 --> 00:11:56,801 -Non! Vas t'en! -Vas t'en! 172 00:12:01,694 --> 00:12:02,929 -Vas t'en! -Vas t'en! 173 00:12:05,193 --> 00:12:07,193 Ah, la basse... 174 00:12:07,572 --> 00:12:10,195 Presque foncé... avec une saveur faible... 175 00:12:10,219 --> 00:12:12,201 ...tu n'as jamais... Oublie ça, d'accord ? 176 00:12:12,267 --> 00:12:15,079 Merde. Le bar est un merveilleux du poisson à manger. 177 00:12:16,071 --> 00:12:17,725 Alors, qu’en est-il à New York ? 178 00:12:19,299 --> 00:12:20,474 Occupé. 179 00:12:21,651 --> 00:12:22,764 Plutôt occupé... 180 00:12:22,768 --> 00:12:25,135 ...les choses dans le magazine ils sont fous... 181 00:12:25,135 --> 00:12:26,876 ...tu n'as pas idée... 182 00:12:27,418 --> 00:12:29,126 ... Les choses qui arrivent... 183 00:12:29,126 --> 00:12:31,365 ...par exemple, l'autre jour, 184 00:12:31,708 --> 00:12:34,672 ...Je suis sorti déjeuner et... nous avons eu écrit quelque chose... 185 00:12:38,746 --> 00:12:40,746 Non, oublie ça. C'est stupide. 186 00:12:40,746 --> 00:12:44,263 -Quoi...? –Rien, c'est juste que... tu ne comprendrais pas. 187 00:12:44,832 --> 00:12:46,221 Quoi qu'il en soit, New York... 188 00:12:46,221 --> 00:12:48,221 Nous venons de retirer le nouvelle édition... 189 00:12:48,300 --> 00:12:49,682 ...eh bien...ah... 190 00:12:49,722 --> 00:12:54,130 ...et il y a le livre et tout d'autres, marchant... 191 00:12:54,923 --> 00:12:56,711 ...interviews et lectures... 192 00:12:56,711 --> 00:12:57,784 ...et toutes sortes de... 193 00:12:57,784 --> 00:12:58,829 Et le film... 194 00:12:58,829 --> 00:13:00,174 Le film? S'il y a... 195 00:13:00,174 --> 00:13:02,174 ...tu sais, il y a un film... 196 00:13:03,179 --> 00:13:07,027 ...et... les choses... les choses ont j'ai été assez occupée, maman... 197 00:13:07,041 --> 00:13:08,669 ...très occupé... 198 00:13:09,899 --> 00:13:11,965 Saviez-vous que Will a écrit un livre ? 199 00:13:13,327 --> 00:13:15,327 Un livre? Oh vraiment? De quel type? 200 00:13:16,107 --> 00:13:19,127 –Des lieux traditionnels pleins de... -Très sympathique. 201 00:13:20,185 --> 00:13:22,332 Et il l'a déjà vendu. C'est vrai, Will ? 202 00:13:22,702 --> 00:13:23,623 Ouais. 203 00:13:23,623 --> 00:13:25,968 Vraiment? Donc ça va être... publié...? 204 00:13:26,695 --> 00:13:28,866 ...vendu en magasin, comme un vrai livre ? 205 00:13:29,355 --> 00:13:30,619 Comme un vrai livre... 206 00:13:30,619 --> 00:13:32,195 Demandez-lui de quoi il s'agit. 207 00:13:34,945 --> 00:13:36,625 De quoi s'agit-il, Will ? 208 00:13:37,723 --> 00:13:39,060 En fait, de rien. 209 00:13:39,245 --> 00:13:41,245 Oh vraiment? Alors c'est... 210 00:13:41,298 --> 00:13:43,298 ... quelque chose comme un livre secret ? 211 00:13:43,510 --> 00:13:45,802 Je n'ai pas envie de parler de ça. 212 00:13:45,802 --> 00:13:46,811 C'est bien. Bon point. 213 00:13:46,878 --> 00:13:50,303 Il s'agit donc de ça et bla bla bla bla... 214 00:13:50,501 --> 00:13:53,242 ...s'ennuyer et bientôt Tu m'en as marre. 215 00:13:53,943 --> 00:13:57,739 Ouais? Ton père se demandait du titre "Summer Girl". 216 00:13:57,832 --> 00:14:01,304 -Que signifie? -C'est certain. Que signifie? 217 00:14:01,379 --> 00:14:03,994 –Eh, j'ai oublié. -Tu l'as oublié? Allez... 218 00:14:04,020 --> 00:14:05,756 – Cela ne peut pas être oublié. 219 00:14:05,822 --> 00:14:07,822 En vérité. peut être oublié tout le temps. 220 00:14:07,822 --> 00:14:09,449 Qu'est-ce qui ne va pas entre vous deux ? 221 00:14:09,647 --> 00:14:12,376 L’un oublie et l’autre dit « rien ». 222 00:14:14,293 --> 00:14:15,458 Est-ce la réponse à une Question simple? 223 00:14:15,498 --> 00:14:17,458 Okay, eh bien, c'est une métaphore. 224 00:14:17,511 --> 00:14:18,734 De quoi? 225 00:14:20,044 --> 00:14:24,271 Je ne sais pas. Que diriez-vous de... quelque chose qui tu veux mais qu'est-ce que tu ne peux pas avoir...? 226 00:14:24,279 --> 00:14:26,992 Et pourquoi ne peux-tu pas avoir ta "fille d'été" ? 227 00:14:28,751 --> 00:14:29,997 Parce que tu ne peux pas... 228 00:14:30,024 --> 00:14:32,395 ... parce qu'elle sort avec un gilet de sauvetage... 229 00:14:32,445 --> 00:14:34,358 ...ou elle l'est... 230 00:14:34,671 --> 00:14:37,280 ... rendre visite à ses tantes, avant que l'école commence... 231 00:14:37,293 --> 00:14:40,226 ...ou... je ne sais pas, ce n'est pas la question. 232 00:14:40,226 --> 00:14:42,226 Bon. Dans quel but? 233 00:14:42,424 --> 00:14:44,027 -Le point? -Ouais. 234 00:14:45,998 --> 00:14:47,426 Le point... 235 00:14:48,233 --> 00:14:49,400 ...est... 236 00:14:51,556 --> 00:14:53,556 ... que tu ne peux pas toujours ayez ce que vous voulez. 237 00:14:54,852 --> 00:14:56,613 C'est très vrai, Daniel... 238 00:14:56,613 --> 00:14:58,613 ... tu ne peux pas toujours ayez ce que vous voulez. 239 00:14:59,261 --> 00:15:01,127 C'est vrai aussi que parfois... 240 00:15:01,206 --> 00:15:03,840 ... si vous essayez, vous pouvez obtenir ce dont vous avez besoin... 241 00:15:04,038 --> 00:15:05,840 Vous pouvez obtenir ce que vous voulez ! tu as besoin, putain ! 242 00:15:08,300 --> 00:15:09,851 Pardonnez-moi, Dr Bloom. .. 243 00:15:10,168 --> 00:15:11,412 Mme Bloom... 244 00:15:11,531 --> 00:15:13,131 Je ne me sens pas très bien. 245 00:15:13,133 --> 00:15:14,190 Bien sûr, Will. 246 00:15:14,190 --> 00:15:15,619 Tu pars si tôt ? 247 00:15:15,619 --> 00:15:17,619 Oui, certaines choses ils vous font vous sentir mal. 248 00:15:20,596 --> 00:15:22,158 C'était quoi tout ça ? 249 00:15:22,356 --> 00:15:24,356 Rien. 250 00:15:28,991 --> 00:15:30,019 Excuse moi. 251 00:15:40,758 --> 00:15:42,758 Will n'est pas allé pêcher. 252 00:15:54,025 --> 00:15:55,988 – Et si on faisait un peu de ping-pong ? les vieux temps? 253 00:15:56,066 --> 00:15:58,066 –Oh non, merci. 254 00:15:58,143 --> 00:16:00,076 Et pourquoi pas, en souvenir du bon vieux temps... ? 255 00:16:00,076 --> 00:16:02,076 ...est-ce que tu réponds à la question...? 256 00:16:02,129 --> 00:16:05,145 "Will, qu'est-ce que tu fous ici ?" 257 00:16:06,785 --> 00:16:08,785 Qu'est ce que je fais ici? 258 00:16:10,318 --> 00:16:11,426 Je ne sais pas. 259 00:16:11,479 --> 00:16:13,479 Que pouvait-il faire ici ? 260 00:16:15,308 --> 00:16:16,937 Ah oui ! 261 00:16:17,187 --> 00:16:19,187 La dernière fois que je t'ai vu, tu étais dans cette chambre. 262 00:16:20,069 --> 00:16:21,950 ...et toi... 263 00:16:22,832 --> 00:16:24,700 ... tu baisais ma femme. 264 00:16:24,924 --> 00:16:26,924 Tu sais que ce n'est pas comme ça Homme simple. 265 00:16:27,898 --> 00:16:28,795 Ce n'est pas si facile? 266 00:16:28,834 --> 00:16:31,059 -Non. –Tu as baisé ma femme ou pas ? 267 00:16:31,124 --> 00:16:33,177 Tu sais que c'est stupide ? 268 00:16:33,532 --> 00:16:35,281 C'est, c'est stupide. 269 00:16:35,531 --> 00:16:37,795 As-tu baisé ma femme ? 270 00:16:39,176 --> 00:16:40,556 Tu parles sérieusement? 271 00:16:41,109 --> 00:16:42,750 Oui, bien sûr, je suis sérieux ! 272 00:16:42,750 --> 00:16:44,750 Bien sûr, j'ai baisé ta femme. Tu étais là, Will. 273 00:16:44,829 --> 00:16:47,104 Vous êtes entré, vous nous avez vu, puis... 274 00:16:47,591 --> 00:16:50,633 Nous le savons tous, chacun le sait qui a baisé qui... 275 00:16:50,883 --> 00:16:52,038 ... où veux-tu en venir? 276 00:16:52,038 --> 00:16:55,449 Ce que je veux dire, c'est que finalement... 277 00:16:55,488 --> 00:16:57,488 ... Je vais te tuer, putain ! 278 00:16:58,738 --> 00:17:00,738 Que diable...!? 279 00:17:21,383 --> 00:17:22,873 Bâtard! 280 00:17:28,649 --> 00:17:30,242 Que se passe-t-il, les gars ? 281 00:17:32,176 --> 00:17:33,435 Rien... 282 00:17:34,132 --> 00:17:35,269 ...rien... 283 00:17:35,651 --> 00:17:36,913 Très bien. 284 00:17:37,913 --> 00:17:39,651 Eh bien, Maggie attend au printemps. 285 00:17:39,664 --> 00:17:41,730 -Quoi? – Que fait-elle sur le quai ? 286 00:17:41,796 --> 00:17:42,913 Je l'ai appelée. 287 00:17:42,966 --> 00:17:43,965 L'as-tu appelée ? 288 00:17:43,965 --> 00:17:44,951 L'as-tu appelée ? 289 00:17:44,951 --> 00:17:46,112 Bien sûr, je l'ai appelée. 290 00:17:46,112 --> 00:17:48,112 Mme Bloom, je ne pensais pas que vous le feriez. 291 00:17:48,401 --> 00:17:50,100 Vraiment? Bonne réflexion, Will. 292 00:17:50,442 --> 00:17:51,912 Maintenant, partez tous les deux. 293 00:17:52,030 --> 00:17:53,480 Aussitôt, elle attend. 294 00:17:55,441 --> 00:17:56,778 Aller! 295 00:18:05,607 --> 00:18:07,145 Volonté... 296 00:18:07,211 --> 00:18:09,211 ...je pense qu'elle a été j'attends assez. 297 00:18:14,975 --> 00:18:17,175 Je ne peux pas croire ta mère je l'ai appelée ! 298 00:18:17,280 --> 00:18:19,213 Je sais. Quelle surprise ! 299 00:18:19,384 --> 00:18:20,365 Je suis surpris! 300 00:18:20,365 --> 00:18:21,110 Oh oui, c'est sûr ! 301 00:18:21,119 --> 00:18:25,263 Quelle surprise qu'ils m'aient appelé en premier et puis ils l'appellent. Génial. 302 00:18:25,395 --> 00:18:27,395 -Soyez silencieux. -Tais toi. 303 00:18:29,436 --> 00:18:31,436 Tu viens ou pas? 304 00:18:31,716 --> 00:18:34,767 -Bien sûr que j'y vais. – Alors détache le bateau, idiot. 305 00:18:35,327 --> 00:18:37,047 Dépêchez-vous, allons-y ! 306 00:18:40,009 --> 00:18:41,695 Je conduis. 307 00:18:41,777 --> 00:18:43,777 – Tu vas conduire ? –Oui, je vais conduire ! 308 00:18:43,810 --> 00:18:45,532 Conduis, voyou. 309 00:18:49,136 --> 00:18:50,592 Ne me touches pas. 310 00:19:06,357 --> 00:19:08,357 Bonjour Maggie. 311 00:19:08,702 --> 00:19:10,702 C'est un plaisir de vous voir ici. 312 00:19:11,443 --> 00:19:13,050 Bonjour Daniel. 313 00:20:11,172 --> 00:20:12,989 Ensuite...? 314 00:20:13,943 --> 00:20:15,593 Comment ça va ? 315 00:20:15,593 --> 00:20:17,593 Je pense que je ferais mieux de lui parler seul. 316 00:20:18,087 --> 00:20:20,087 AHA. Eh bien, je ne ferais pas ça... 317 00:20:21,979 --> 00:20:23,979 Sais-tu qu'il voulait me tuer ? 318 00:20:24,736 --> 00:20:26,736 Dans ce cas, je prendrai le risque. 319 00:20:29,353 --> 00:20:30,957 Ce n'est pas une bonne idée. 320 00:20:31,303 --> 00:20:33,303 Oui je le sais. 321 00:20:40,951 --> 00:20:42,404 Volonté? 322 00:20:48,724 --> 00:20:50,334 Volonté? 323 00:20:57,300 --> 00:20:59,092 Will, où es-tu ? 324 00:20:59,409 --> 00:21:00,980 S'en aller. 325 00:21:06,971 --> 00:21:11,656 Je suis tellement... furieux, tu n'en as aucune idée. comme je suis en colère... 326 00:21:11,656 --> 00:21:13,183 Oh, tu es furieux... 327 00:21:13,390 --> 00:21:16,172 Cela semble curieux, parce que moi aussi Je suis assez contrarié. 328 00:21:16,330 --> 00:21:17,714 Faible... 329 00:21:18,220 --> 00:21:19,483 Pour que? 330 00:21:19,832 --> 00:21:21,309 Bien. C'est. 331 00:21:21,440 --> 00:21:25,339 Votre seule grande opportunité de dis-moi, pour m'expliquer ce qui s'est passé. 332 00:21:25,397 --> 00:21:27,092 Je pense que vous le savez déjà. 333 00:21:27,194 --> 00:21:28,362 Quoi? 334 00:21:28,493 --> 00:21:30,493 Avez-vous été kidnappé par des pirates ? 335 00:21:31,263 --> 00:21:33,640 Vous êtes-vous cogné la tête et Vous êtes-vous réveillé sans mémoire ? 336 00:21:33,640 --> 00:21:35,351 Est-ce que quelqu'un t'a coupé la langue... ? 337 00:21:35,380 --> 00:21:37,262 ... ou est-ce qu'il t'a arraché les mains et tu ne savais pas écrire...? 338 00:21:37,262 --> 00:21:40,376 ...ou appelez pendant cinq ans, connard? 339 00:21:40,376 --> 00:21:41,972 J'avais mes raisons. 340 00:21:42,175 --> 00:21:43,656 Daniel n'était pas une raison. 341 00:21:43,758 --> 00:21:45,158 Oh non? 342 00:21:45,303 --> 00:21:47,041 En réalité, il était la raison... 343 00:21:47,041 --> 00:21:49,232 ...en fait, c'était une très bonne raison. 344 00:21:49,232 --> 00:21:51,232 Je l'ai laissé me baiser. 345 00:21:52,075 --> 00:21:53,559 Et c'est là le gros problème. 346 00:21:53,563 --> 00:21:55,545 Pour vous c'est le gros problème. 347 00:21:55,545 --> 00:21:58,955 Bien sûr, c'est là le problème ! Quel autre quelque chose pourrait être le problème ? 348 00:22:14,281 --> 00:22:16,411 Les scientifiques disent que après que... 349 00:22:16,423 --> 00:22:18,612 ...étudiez attentivement le températures.... 350 00:22:18,670 --> 00:22:19,923 ...qui croit ça... 351 00:22:19,942 --> 00:22:23,268 Hé, ils l'ont récupéré ? 352 00:22:23,864 --> 00:22:25,345 Euh, plus ou moins. 353 00:22:25,345 --> 00:22:27,345 -Ouais? Comment allez-vous? -Bien. 354 00:22:27,345 --> 00:22:28,749 Viens t'asseoir. 355 00:22:29,969 --> 00:22:31,969 Je suis fatiguée, maman... 356 00:22:32,608 --> 00:22:34,608 Cela a été une journée longue et étrange... 357 00:22:36,409 --> 00:22:38,409 Je vais au lit. Bonne nuit. 358 00:22:42,084 --> 00:22:43,776 Tu n'as pas dit un mot, Tom. 359 00:22:45,142 --> 00:22:47,142 Apparemment tu fais bon travail... 360 00:22:54,027 --> 00:22:56,027 -Comment as-tu été? -Bien. 361 00:22:57,465 --> 00:22:59,465 Jusqu'ici, tout va bien... 362 00:23:01,743 --> 00:23:05,313 Désolé pour... j'ai dû appeler. 363 00:23:05,356 --> 00:23:07,356 S'il te plait ne t'inquiète pas. 364 00:23:08,366 --> 00:23:10,366 Je suis content que tu aies appelé. 365 00:23:10,667 --> 00:23:13,872 Je suis encore un peu impressionné... 366 00:23:14,732 --> 00:23:16,432 Oui, ce n'est pas étonnant. 367 00:23:18,324 --> 00:23:20,987 Ça aurait pu être pire... Peut-être... 368 00:23:22,341 --> 00:23:24,063 Vous savez, il... 369 00:23:24,063 --> 00:23:26,063 ... je ne suis jamais revenu ici... 370 00:23:26,063 --> 00:23:28,063 Je ne sais pas... 371 00:23:28,536 --> 00:23:30,536 Oui, peut-être que j'ai de la chance. 372 00:23:33,381 --> 00:23:35,381 Peut-être que tu l'es. 373 00:24:25,606 --> 00:24:27,093 Maggie... 374 00:24:39,575 --> 00:24:41,575 Maggie... 375 00:24:46,454 --> 00:24:49,733 Merde... mon Dieu... 376 00:24:51,016 --> 00:24:53,016 Tu m'as fait peur à mort... 377 00:24:53,575 --> 00:24:55,428 Est-ce que je te fais peur ? 378 00:24:55,577 --> 00:24:57,408 Tu m'as fait peur... 379 00:24:57,869 --> 00:25:00,665 ... me faufilant dans ma chambre au milieu de la nuit... 380 00:25:00,680 --> 00:25:02,680 ...un maniaque sexuel complet... 381 00:25:03,233 --> 00:25:04,839 Excusez-moi... 382 00:25:04,891 --> 00:25:06,675 Mais... 383 00:25:06,678 --> 00:25:09,157 Je pensais qu'avec tout ça... 384 00:25:09,211 --> 00:25:11,211 ... tu aurais besoin de parler. 385 00:25:12,084 --> 00:25:14,101 Comme c'est attentionné... 386 00:25:14,132 --> 00:25:19,174 Mais ce dont j'ai besoin c'est que tu reviennes dans ton lit et endorme-toi. 387 00:25:19,258 --> 00:25:21,258 Je peux le faire... mais... 388 00:25:21,889 --> 00:25:25,044 ... certainement l'un des des choses que je pourrais faire... 389 00:25:27,492 --> 00:25:29,530 De toutes les choses à considérer... 390 00:25:30,742 --> 00:25:33,542 ...Je pense que ce sera le meilleur. 391 00:25:35,981 --> 00:25:37,745 D'accord, si c'est ce que tu veux. 392 00:25:37,873 --> 00:25:39,873 -C'est ce que je veux. 393 00:25:42,949 --> 00:25:44,949 Bonne nuit. 394 00:25:52,388 --> 00:25:54,707 Êtes-vous sûr de ne vouloir rien ? 395 00:25:57,169 --> 00:25:58,587 Un verre d'eau? 396 00:25:58,835 --> 00:26:00,835 -Non. -Non? 397 00:26:01,082 --> 00:26:02,565 Un drap supplémentaire ? 398 00:26:02,652 --> 00:26:04,185 Non. 399 00:26:04,331 --> 00:26:06,272 –Un massage suédois...? -Au lit! 400 00:26:06,316 --> 00:26:07,772 D'accord... 401 00:26:08,103 --> 00:26:11,824 ...Tu sais? J'aimerais rester, Je pourrais vraiment, mais je ne peux pas. 402 00:26:11,833 --> 00:26:13,833 ...alors... 403 00:26:14,385 --> 00:26:16,385 Voilà. 404 00:26:19,977 --> 00:26:21,977 Bonne nuit. 405 00:26:50,053 --> 00:26:52,053 Et qu'en est-il de l'arbre ? 406 00:26:53,128 --> 00:26:55,128 Je pense qu'il faudra attendre. 407 00:26:56,010 --> 00:27:00,703 Je ne sais pas... il est tôt, d'ailleurs Il s'agit de quelque chose de très important... 408 00:27:11,448 --> 00:27:13,448 Bonjour. 409 00:27:17,390 --> 00:27:19,390 Mon Dieu, as-tu réussi à dormir ? 410 00:27:19,605 --> 00:27:21,605 Non, j'ai lu... 411 00:27:24,362 --> 00:27:26,730 enquêter sur les femmes, à la recherche de réponses... 412 00:27:28,177 --> 00:27:29,532 Et comment ça va ? 413 00:27:29,939 --> 00:27:31,118 Bien. 414 00:27:31,262 --> 00:27:33,262 C'était du cunnilingus ? 415 00:27:33,655 --> 00:27:35,810 Peut-être que je n'étais pas bon avec tes fesses ? 416 00:27:35,875 --> 00:27:39,237 Non, tout allait bien... Je pensais que tu étais mort. 417 00:27:41,356 --> 00:27:43,356 Au début, j'attendais... 418 00:27:44,027 --> 00:27:46,296 ...tous les jours au téléphone... 419 00:27:46,567 --> 00:27:48,567 ...la cloche, le courrier... 420 00:27:50,744 --> 00:27:54,792 ... et comme cela n'est jamais arrivé, quand il n'est jamais venu... 421 00:27:55,980 --> 00:27:57,807 ...Je pensais que tu devais être mort. 422 00:27:58,308 --> 00:28:00,308 Oui, peut-être qu'il était mort... 423 00:28:01,078 --> 00:28:03,078 Chaque fois que j'y pensais, peut-être qu'il l'était. 424 00:28:03,872 --> 00:28:05,872 Peut-être que vous avez raison, peut-être que vous l'avez. 425 00:28:06,277 --> 00:28:07,988 Willy, mon garçon ! 426 00:28:08,396 --> 00:28:10,055 Willy, mon garçon ! 427 00:28:10,731 --> 00:28:12,731 Ouvre la porte! 428 00:28:14,112 --> 00:28:17,229 Hé, mon père veut qu'on démolie l'arbre... Hé ! 429 00:28:17,943 --> 00:28:20,731 Maggie, comment vas-tu ? As-tu bien dormi? 430 00:28:20,873 --> 00:28:22,240 Comme un journal, merci. 431 00:28:22,244 --> 00:28:23,734 Oh moi aussi... 432 00:28:24,102 --> 00:28:26,613 L'air de la campagne vous aide à bien dormir... 433 00:28:27,168 --> 00:28:27,978 Savez-vous? 434 00:28:28,015 --> 00:28:31,316 C'est très... rafraîchissant... 435 00:28:32,185 --> 00:28:34,013 Ah... rien de tel que l'air. 436 00:28:34,079 --> 00:28:37,167 Vous dormez bien... à la campagne. 437 00:28:37,234 --> 00:28:39,186 Tu ne vois pas que nous parlons ? 438 00:28:39,204 --> 00:28:41,445 Oui, je suis désolé, mais tu sais à mon père... 439 00:28:41,507 --> 00:28:44,934 ...si tu veux qu'on coupe l'arbre maintenant, nous devons le faire maintenant... 440 00:28:45,161 --> 00:28:47,306 ...alors allons-y! 441 00:28:48,333 --> 00:28:50,333 Allons-y! 442 00:28:52,735 --> 00:28:54,372 Will, allez. 443 00:29:05,205 --> 00:29:06,187 Prêt? 444 00:29:09,159 --> 00:29:11,159 Mettez beaucoup de tension sur cette corde. 445 00:29:12,152 --> 00:29:14,731 -Prêt? -Ouais. Allez! 446 00:29:35,077 --> 00:29:36,697 Mais que s'est-il passé ? 447 00:29:37,439 --> 00:29:38,501 Excusez-moi. C'était ma faute. 448 00:29:38,986 --> 00:29:41,969 -Ma faute. J'ai hésité, désolé. -Excusez-moi? 449 00:29:42,011 --> 00:29:44,483 – Putain, tu t'excuses ? -Êtes-vous ok? 450 00:29:44,634 --> 00:29:45,979 Non! 451 00:29:46,935 --> 00:29:47,985 Condamner! 452 00:29:48,509 --> 00:29:49,678 Mais tu as l'air bien. 453 00:29:49,766 --> 00:29:51,277 Pour moi c'est ce qui compte. 454 00:29:51,298 --> 00:29:53,298 Ouah! C'était terrifiant. 455 00:29:53,688 --> 00:29:55,688 Je parie que personne ne pourrait fuis comme toi 456 00:29:55,838 --> 00:29:58,372 S'enfuir ? Il est peut-être mort, putain ! 457 00:29:58,883 --> 00:30:02,553 – Wow, je sais, c'était assez... – Tais-toi, salaud ! 458 00:30:02,593 --> 00:30:04,351 -Soyez silencieux! -Tais toi! 459 00:30:04,359 --> 00:30:05,922 -Soyez silencieux! -Tais toi! 460 00:30:05,940 --> 00:30:08,608 Hé hé hé ! Séparé! 461 00:30:08,900 --> 00:30:11,661 Allez! Tu t'es endormi, tu t'es enfui, personne n'a été blessé... non ! 462 00:30:11,706 --> 00:30:14,912 Hé! On a du travail, alors commence à nettoyer, et... 463 00:30:15,572 --> 00:30:17,859 ... surveillez votre langage, il y a dames présentes. 464 00:30:20,161 --> 00:30:22,403 Ce n'est pas moi qui m'enfuis ici. 465 00:30:23,236 --> 00:30:25,530 –Je t'ai sérieusement vu t'enfuir. -Soyez silencieux! 466 00:30:37,236 --> 00:30:37,991 Ce qui s'est passé? 467 00:30:39,410 --> 00:30:40,666 Un énorme serpent. 468 00:30:40,952 --> 00:30:41,891 Ça t'a mordu ? 469 00:30:42,361 --> 00:30:44,089 Non, mais c'est dans la maison. 470 00:30:44,244 --> 00:30:45,534 Quelle est sa taille? 471 00:30:45,823 --> 00:30:46,845 Grande fille. 472 00:30:47,275 --> 00:30:48,227 Qu'est-ce qui est grand ? 473 00:30:48,256 --> 00:30:50,256 Le serpent qui est dans la maison. 474 00:30:50,891 --> 00:30:52,362 Le serpent dans la maison. 475 00:30:53,150 --> 00:30:53,854 Bon... 476 00:30:53,863 --> 00:30:55,342 les gars... entrez et... 477 00:30:55,633 --> 00:30:56,564 ...Sors-le. 478 00:31:09,192 --> 00:31:10,261 Et à quoi ça sert ? 479 00:31:10,536 --> 00:31:11,726 Pour le serpent. 480 00:31:12,399 --> 00:31:14,098 Je ne pense pas qu'il joue au tennis. 481 00:31:14,321 --> 00:31:15,355 C'est pour la guider. 482 00:31:15,399 --> 00:31:17,399 Vous ne guidez pas les serpents... 483 00:31:17,937 --> 00:31:19,202 ...tu la prends par le cou... 484 00:31:19,206 --> 00:31:20,916 ... près de la mâchoire. 485 00:31:21,498 --> 00:31:23,026 Des réflexes aiguisés sont nécessaires... 486 00:31:23,033 --> 00:31:25,795 ...et des nerfs d'acier, petit Bili... 487 00:31:26,339 --> 00:31:27,291 Ne m'appelle pas comme ça. 488 00:31:28,925 --> 00:31:30,430 – Mon Dieu, ça y est ! -Où? 489 00:31:30,909 --> 00:31:31,450 Là. 490 00:31:33,023 --> 00:31:34,152 A quoi ça ressemble? 491 00:31:35,214 --> 00:31:36,476 Comme celui d'un éléphant... 492 00:31:36,498 --> 00:31:38,544 ...un énorme et maigre. 493 00:31:40,374 --> 00:31:41,610 Eh bien, allons le pêcher. 494 00:31:44,152 --> 00:31:46,954 –Il est évident que vous êtes un expert... -Fermez-la. 495 00:31:53,426 --> 00:31:54,333 D'accord... 496 00:31:56,631 --> 00:31:58,675 Je vais déplacer ceci. 497 00:32:06,048 --> 00:32:08,523 D'accord... j'entre... 498 00:32:08,701 --> 00:32:11,798 ... tu vas lui couper la parole de l'autre côté... 499 00:32:14,009 --> 00:32:15,078 D'accord... 500 00:32:15,807 --> 00:32:17,152 Voyons... 501 00:32:22,142 --> 00:32:24,854 -Comment ça va là bas? –Je t'ai dit d'aller dans l'autre sens...! 502 00:32:24,968 --> 00:32:28,178 ...et je lui ai coupé la parole ! 503 00:32:30,575 --> 00:32:33,166 Mon Dieu! Ne l'arrête pas ! Ne l'arrête pas ! 504 00:32:36,680 --> 00:32:38,448 Je pense que ça n'a pas l'air bien. 505 00:32:38,939 --> 00:32:39,939 Hé! 506 00:32:40,472 --> 00:32:41,744 Est-ce que ça va les gars ? 507 00:32:41,755 --> 00:32:42,696 On va bien... 508 00:32:42,704 --> 00:32:44,764 ...C'était une fausse alerte. 509 00:32:45,752 --> 00:32:47,277 Très rigolo... 510 00:32:47,716 --> 00:32:50,192 Je voulais juste tester tes réflexes pour attraper des serpents... 511 00:32:50,450 --> 00:32:52,450 Mes réflexes sont bons... 512 00:32:52,825 --> 00:32:55,281 As-tu dit quelque chose à propos de "nerfs d'acier"? 513 00:32:55,481 --> 00:32:57,481 J'ai les nerfs d'acier, d'accord ? 514 00:32:58,416 --> 00:33:00,711 –Bien, parce que ça y est. -Où? 515 00:33:02,891 --> 00:33:05,356 Je... je l'ai ! Descendez! 516 00:33:05,407 --> 00:33:07,407 -Tu l'as? –Bien sûr que je l'ai ! 517 00:33:14,070 --> 00:33:16,070 -Fantastique! -Merci. 518 00:33:16,240 --> 00:33:18,240 Oui, je l'ai attrapée... sur la chaise. 519 00:33:24,121 --> 00:33:25,965 Bonjour Père... 520 00:33:29,589 --> 00:33:31,589 Excusez-moi, Will. 521 00:33:31,643 --> 00:33:33,691 Sors d'ici! 522 00:33:48,849 --> 00:33:51,292 Savoir? j'aurais pu attraper à ce serpent. 523 00:33:53,178 --> 00:33:55,417 Oui, j'en suis sûr. 524 00:33:56,438 --> 00:33:57,775 Oui, ce n'est pas grave... 525 00:33:57,825 --> 00:34:00,655 ... tu le récupères rapidement la machoire... 526 00:34:00,704 --> 00:34:02,625 ... c'est une question d'avoir de bons réflexes... 527 00:34:02,676 --> 00:34:04,676 Le serpent ne m'intéresse pas. 528 00:34:11,980 --> 00:34:13,980 Écoute, je suis vraiment désolé... 529 00:34:16,350 --> 00:34:18,350 ... c'est juste... je ne savais pas quoi te dire. 530 00:34:22,276 --> 00:34:24,470 Pourquoi ne commences-tu pas à sourire, 531 00:34:24,515 --> 00:34:26,515 ...et dis-moi ce que tu faisais les cinq dernières années ? 532 00:34:28,491 --> 00:34:29,931 D'accord... 533 00:34:36,555 --> 00:34:38,555 Je veux dire... 534 00:34:39,387 --> 00:34:42,822 ...pas grand-chose, juste voyager, 535 00:34:43,487 --> 00:34:45,380 ...partout, 536 00:34:46,900 --> 00:34:50,604 ...reçois beaucoup de des boulots horribles... 537 00:34:51,767 --> 00:34:53,767 Avez-vous eu une petite amie? 538 00:34:54,456 --> 00:34:57,296 Mariée? Non... 539 00:35:00,251 --> 00:35:02,420 Je veux dire... tu sais... 540 00:35:02,536 --> 00:35:04,536 ...il y avait des filles, mais... 541 00:35:06,122 --> 00:35:08,122 ...pas de petite amie. 542 00:35:16,327 --> 00:35:17,441 Ici. 543 00:35:17,906 --> 00:35:19,659 Saisir. 544 00:35:44,584 --> 00:35:48,106 Je vais devoir intensifier. 545 00:35:55,083 --> 00:35:56,596 -Êtes-vous ok? -Oui je suis bien. 546 00:35:56,616 --> 00:35:57,728 Sûr? 547 00:35:57,998 --> 00:35:59,998 Oui sérieusement. Je vais bien. 548 00:36:02,825 --> 00:36:04,272 Toi...? 549 00:36:04,441 --> 00:36:07,225 C'est juste que... avant de tomber, Je me suis senti comme... 550 00:36:07,225 --> 00:36:10,400 -Quoi? -Non. rien, c'est juste... 551 00:36:10,833 --> 00:36:12,702 Tu m'as embrassé le cul ? 552 00:36:14,556 --> 00:36:17,592 Non, je veux dire, quand tu es tombé, peut-être... 553 00:36:17,785 --> 00:36:19,785 ... il a touché mes lèvres, mais... 554 00:36:20,279 --> 00:36:23,985 C'était juste comme si... 555 00:36:24,780 --> 00:36:27,862 Je vais l'envisager comme une possibilité. 556 00:36:28,334 --> 00:36:31,986 Ha, c'est étrange que je t'embrasse les fesses...c'est bizarre... 557 00:36:32,674 --> 00:36:35,154 Je veux dire, si c'est ça ce que vous pensez... 558 00:36:35,218 --> 00:36:38,097 ...si tu veux que je le fasse... Je vais prendre cela en considération. 559 00:36:38,548 --> 00:36:40,548 Je ne vais pas bien. Merci. 560 00:36:48,579 --> 00:36:49,923 D'accord. 561 00:36:50,553 --> 00:36:51,887 À plus... 562 00:36:52,485 --> 00:36:53,828 D'accord à plus tard. 563 00:37:36,163 --> 00:37:37,859 As-tu des cigarettes ? 564 00:37:37,988 --> 00:37:39,988 Non, j’ai arrêté de fumer. 565 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 J'en ai un peu. 566 00:37:45,397 --> 00:37:49,873 Je pense que nous le savons tous les deux La volonté est quelque chose de spécial... 567 00:37:50,544 --> 00:37:51,891 ...mais... 568 00:37:51,956 --> 00:37:53,794 ...je pense que c'est le cas devenir pire... 569 00:37:54,823 --> 00:37:56,242 Dans cinq ans... 570 00:37:57,486 --> 00:38:00,634 ... dormir n'importe où Qu'il était... 571 00:38:00,971 --> 00:38:03,036 ... je pense que c'est un cas perdu. 572 00:38:04,814 --> 00:38:06,195 Il n'est pas fou. 573 00:38:06,990 --> 00:38:08,450 Oh allons y... 574 00:38:09,925 --> 00:38:11,419 Je crois que... 575 00:38:11,441 --> 00:38:13,408 ...je pense que tu as besoin d'aide urgent. 576 00:38:13,932 --> 00:38:16,007 Bien sûr, même s'il n'est pas fou. 577 00:38:17,407 --> 00:38:18,894 Ah ok... 578 00:38:19,532 --> 00:38:22,534 Écoute, je suis content qu'il ne le fasse pas. sois fou, mais... 579 00:38:23,964 --> 00:38:26,818 ... quand nous aurons tous fini décapité dans un... 580 00:38:27,278 --> 00:38:30,988 ... tombe sombre, ne dis pas ça Je ne t'ai pas prévenu. 581 00:38:31,008 --> 00:38:33,008 Je promets de ne pas le faire. 582 00:38:34,642 --> 00:38:36,642 Bon. 583 00:38:41,124 --> 00:38:42,667 Content de te voir. 584 00:38:44,680 --> 00:38:46,680 J'ai tout raté... 585 00:38:47,640 --> 00:38:48,507 Ouais... 586 00:38:51,914 --> 00:38:53,914 Vous n'avez jamais... répondu à mes lettres. 587 00:38:57,709 --> 00:38:58,896 Je sais. 588 00:39:01,034 --> 00:39:02,965 J'ai peut-être oublié un numéro... 589 00:39:02,977 --> 00:39:04,977 ... peut-être que tu as déménagé... 590 00:39:05,373 --> 00:39:07,373 Non, je les ai tous. 591 00:39:09,771 --> 00:39:11,771 Je ne pouvais tout simplement pas répondre... 592 00:39:13,178 --> 00:39:15,178 ...pas après tout ça... 593 00:39:16,791 --> 00:39:18,122 C'est bien. 594 00:39:27,486 --> 00:39:29,601 Je pensais à autre chose. 595 00:39:29,660 --> 00:39:31,660 Quoi? 596 00:39:45,071 --> 00:39:46,465 Mon Dieu, c'est faux. 597 00:39:46,468 --> 00:39:47,167 Qui est mal? 598 00:39:47,485 --> 00:39:49,567 -Tu sais que. -Non je ne sais pas. 599 00:39:52,795 --> 00:39:55,119 Ça n'en vaut pas la peine, Daniel... 600 00:39:55,651 --> 00:39:58,072 Cela n'en vaut la peine pour personne ici. 601 00:39:59,290 --> 00:40:01,290 Ça ne vaut pas la peine? 602 00:40:02,836 --> 00:40:04,836 Non, ça n’en vaut pas la peine. 603 00:40:29,623 --> 00:40:31,604 Puis, quand la guerre s'est terminée... 604 00:40:31,672 --> 00:40:35,597 ...les compagnons de Bartolomé Ils se sont séparés, pour la plupart... 605 00:40:35,659 --> 00:40:38,493 ...à travers le territoire indien. Mais Barthélemy... 606 00:40:39,085 --> 00:40:42,710 ...est retourné au Kentucky. Puis il a découvert que... 607 00:40:42,739 --> 00:40:46,637 ...que Nate est allé en France pour toujours, alors... 608 00:40:46,735 --> 00:40:49,126 Bien sur que ça change tout et... est... 609 00:40:49,259 --> 00:40:51,016 –...c'était à cause de ça... -Bonjour à tous. 610 00:40:51,597 --> 00:40:52,994 Euh... bonjour, Will. 611 00:40:52,994 --> 00:40:55,464 ...Daniel nous parle son prochain roman. 612 00:40:55,613 --> 00:40:56,846 Oh mignonne... 613 00:40:56,857 --> 00:40:58,857 Oui, alors où en étais-je ? 614 00:40:59,244 --> 00:41:01,034 Quand Nate est allé en France. 615 00:41:01,064 --> 00:41:03,919 Alors... Grosse déception pour Barthélemy... 616 00:41:04,210 --> 00:41:06,210 ...puis il a décidé de se mettre au travail. 617 00:41:06,428 --> 00:41:08,606 ...et... tout a commencé avec... 618 00:41:08,632 --> 00:41:10,632 ...entrez dans le commerce des fourrures. 619 00:41:11,016 --> 00:41:14,408 Puis il a rejoint ce groupe de frères sombres... 620 00:41:14,452 --> 00:41:16,905 ...Canadiens français, chasseurs de peaux, dirigé par... 621 00:41:16,945 --> 00:41:22,124 ...ce féroce indigène appelé Mary Ishuashi Jeda Castor... 622 00:41:23,385 --> 00:41:26,547 Oh! Désolé, ne fais pas attention à moi. 623 00:41:27,513 --> 00:41:29,951 ...qui, ironiquement, a perdu sa jambe droite... 624 00:41:29,979 --> 00:41:33,906 ...lors d'une tragédie course de castors... 625 00:41:34,346 --> 00:41:36,891 Alors Bartolomé, qui est gay, 626 00:41:36,917 --> 00:41:40,582 ...il se trouve attiré par ça... 627 00:41:40,631 --> 00:41:43,704 ... une métisse férocement amputée et... 628 00:41:43,755 --> 00:41:44,680 Savez-vous? C'est comme... 629 00:41:44,707 --> 00:41:48,077 ... regarde la merde sortir de ton cul d'un éléphant mort. 630 00:41:48,105 --> 00:41:49,996 Tais-toi, Will ! 631 00:41:50,731 --> 00:41:52,010 Nous entendons l'histoire Celui de Daniel. 632 00:41:52,041 --> 00:41:54,155 Oh non, l'histoire de Daniel... 633 00:41:54,190 --> 00:41:57,745 Mon Dieu, j'ai oublié, je ne voulais pas gâcher L'histoire de Daniel, désolé. 634 00:41:58,152 --> 00:41:59,216 Continue. 635 00:41:59,327 --> 00:42:00,467 Merci. 636 00:42:00,467 --> 00:42:01,793 Bâtard malade. 637 00:42:01,965 --> 00:42:03,515 – Va te faire foutre ! -C'est suffisant! 638 00:42:03,532 --> 00:42:05,416 Ce n'est pas ça. Ce n'est pas assez... 639 00:42:06,072 --> 00:42:07,974 Ce n'est même pas proche d'être suffisant. 640 00:42:08,014 --> 00:42:08,818 Pas pour moi. 641 00:42:08,818 --> 00:42:11,291 Bien sûr, cela vous suffit. Vous en avez assez, les gars. 642 00:42:11,517 --> 00:42:12,913 Je n'ai jamais rien eu. 643 00:42:12,949 --> 00:42:14,819 Je n'ai jamais rien eu, et quand J'ai enfin quelque chose, 644 00:42:14,869 --> 00:42:15,787 ...il fallait le prendre ! 645 00:42:15,826 --> 00:42:19,263 Exact. Et c'est là que la violence Ça commence pour le pauvre orphelin, non ? 646 00:42:19,735 --> 00:42:20,854 Va te faire foutre! 647 00:42:20,857 --> 00:42:22,271 Va te faire foutre ! 648 00:42:22,407 --> 00:42:24,976 -C'est une merde ! Bâtard! -C'était assez! 649 00:42:24,995 --> 00:42:27,535 Qu'en savez-vous assez ? Vous n'en savez pas assez ! 650 00:42:27,593 --> 00:42:28,795 Tu l'as encore fait! 651 00:42:28,795 --> 00:42:30,203 Triche de...! 652 00:42:32,331 --> 00:42:34,331 Bon crochet. 653 00:42:36,934 --> 00:42:38,675 Excusez-moi, mais vous l'étiez agir comme un idiot. 654 00:42:39,725 --> 00:42:41,415 Vous avez raison, merci. 655 00:42:41,475 --> 00:42:42,980 Êtes-vous ok? 656 00:42:43,059 --> 00:42:44,307 Oh ouais, je me sens bien. 657 00:42:44,387 --> 00:42:45,739 Nous n’avons pas encore fini. 658 00:42:45,788 --> 00:42:48,320 -Bien sûr. -S'arrêtera. 659 00:43:08,434 --> 00:43:09,798 Volonté! 660 00:43:24,602 --> 00:43:25,783 Bâtard. 661 00:43:50,649 --> 00:43:53,136 Will, monte sur le bateau. 662 00:43:53,443 --> 00:43:55,172 Non merci! 663 00:43:56,609 --> 00:43:58,780 Montez sur le bateau... 664 00:43:59,643 --> 00:44:01,204 Non! 665 00:44:02,327 --> 00:44:04,180 C'est bien. 666 00:44:08,971 --> 00:44:11,163 Will, abandonne, monte. 667 00:44:11,255 --> 00:44:13,594 Je suis juste en train de m'échauffer. 668 00:44:16,774 --> 00:44:19,167 Je t'ai vu avec Daniel hier soir ! 669 00:44:19,982 --> 00:44:21,284 Tu l'as encore fait! 670 00:44:21,320 --> 00:44:23,441 Vous nous avez vu ? 671 00:44:24,335 --> 00:44:26,551 Je ne lui ai parlé qu'une minute. 672 00:44:26,570 --> 00:44:28,374 Juste une minute? 673 00:44:29,894 --> 00:44:31,580 C'était ça? 674 00:44:32,004 --> 00:44:34,600 C'était ça. 675 00:44:34,600 --> 00:44:36,334 Maggie ? 676 00:44:36,493 --> 00:44:39,928 ...Je sens... je ne fais que commencer... être fatigué 677 00:44:47,289 --> 00:44:49,289 Désolé. 678 00:44:52,601 --> 00:44:54,360 Moi aussi. 679 00:44:57,333 --> 00:44:59,333 Vraiment. 680 00:45:07,940 --> 00:45:09,940 Au cas où je ne survivrais pas... il y a... 681 00:45:11,757 --> 00:45:14,268 ...il y a quelque chose pour toi dans ma valise. 682 00:45:46,714 --> 00:45:48,714 N A D A Un roman de Will Morrison 683 00:45:48,915 --> 00:45:50,915 pour ma femme 684 00:47:32,704 --> 00:47:34,704 D'accord, "vrai ou faux" ? 685 00:47:35,169 --> 00:47:37,169 Daniel, s'il te plaît... 686 00:47:37,837 --> 00:47:39,365 Ceci est... 687 00:47:39,417 --> 00:47:41,009 ...une longue et dure journée... 688 00:47:41,662 --> 00:47:43,662 ...et stupide. 689 00:47:43,662 --> 00:47:45,355 VRAI! Mais... 690 00:47:46,111 --> 00:47:48,039 ...comme vous vous en souvenez, c'est comme ça : 691 00:47:48,048 --> 00:47:50,780 ...je demande et tu réponds "vrai ou faux". 692 00:47:52,391 --> 00:47:53,451 Non. 693 00:47:54,253 --> 00:47:55,609 Non? 694 00:47:56,035 --> 00:47:57,807 C'est le moins que tu puisses faire ? 695 00:48:00,502 --> 00:48:02,187 D'accord, entre. 696 00:48:05,346 --> 00:48:06,743 D'accord. 697 00:48:07,502 --> 00:48:09,502 Vrai ou faux? 698 00:48:09,918 --> 00:48:11,918 Tu m'aimes. 699 00:48:16,242 --> 00:48:17,357 Faux. 700 00:48:19,473 --> 00:48:21,473 Bon. 701 00:48:26,963 --> 00:48:28,806 Suivant. 702 00:48:31,655 --> 00:48:33,374 M'as-tu déjà aimé. 703 00:48:35,925 --> 00:48:37,925 Je ne sais pas. 704 00:48:39,519 --> 00:48:42,530 Techniquement, ce n'est pas un Réponse valable, mais... 705 00:48:42,613 --> 00:48:44,005 ... Je l'accepterai. 706 00:48:48,062 --> 00:48:50,062 Bon, continuons... 707 00:48:57,285 --> 00:48:59,285 Tu m'aimeras. 708 00:49:05,121 --> 00:49:06,568 Faux. 709 00:49:11,278 --> 00:49:13,082 Vraiment? 710 00:49:19,956 --> 00:49:21,956 Tu me tues. 711 00:49:25,775 --> 00:49:29,396 Tu me tues vraiment... 712 00:50:28,489 --> 00:50:29,672 Daniel, que s'est-il passé ? 713 00:50:33,343 --> 00:50:35,006 Beaucoup de choses. 714 00:50:36,161 --> 00:50:39,596 Beaucoup de choses auxquelles je ne crois pas que tu comprendras. 715 00:50:40,456 --> 00:50:42,140 Pourquoi pas? 716 00:50:42,464 --> 00:50:43,672 Pourquoi pas? 717 00:50:44,649 --> 00:50:48,843 Parce qu'ils ne viennent vraiment pas de ma préoccupation. 718 00:50:48,977 --> 00:50:50,118 Oh je vois... 719 00:50:51,453 --> 00:50:54,179 Je pense que si tu parlais de ça tu te sentirais mieux. 720 00:50:54,182 --> 00:50:56,694 Oh, tu sais quoi ? J'aimerais parler de ça... 721 00:50:56,719 --> 00:50:58,143 ...et... 722 00:50:59,716 --> 00:51:02,468 Je parie que ça me ferait se sentir bien mieux... 723 00:51:03,374 --> 00:51:06,200 Mais je pense qu'à ce stade, ce dont j'ai vraiment besoin... 724 00:51:06,896 --> 00:51:08,410 ...c'est un verre. 725 00:51:09,849 --> 00:51:10,979 Ici tu as. 726 00:51:11,527 --> 00:51:13,727 Ici. Entraînez-vous un peu. 727 00:51:25,756 --> 00:51:27,269 Où est l'alcool ? 728 00:51:27,614 --> 00:51:30,724 Ah... Ah ! En dessous... ah... dans le... 729 00:51:36,071 --> 00:51:37,517 Prêt le shaker ? 730 00:51:37,815 --> 00:51:39,475 Assurance. Oui, un verre ? 731 00:51:40,670 --> 00:51:41,805 Oh... non, merci. 732 00:51:42,340 --> 00:51:43,540 Tu le perds. 733 00:51:43,601 --> 00:51:44,952 Menton Chin... 734 00:51:44,993 --> 00:51:46,993 Menton Chin... 735 00:52:02,084 --> 00:52:04,084 – Qu’a dit Daniel ? -Rien. 736 00:52:04,725 --> 00:52:05,969 Je suis venu boire un verre. 737 00:52:07,252 --> 00:52:08,367 Comme vous l'avez vu ? 738 00:52:08,479 --> 00:52:10,479 Comme s'il voulait boire un verre. 739 00:52:11,611 --> 00:52:13,884 C'est une période difficile pour lui. 740 00:52:14,530 --> 00:52:15,450 Voyez-vous des difficultés ? 741 00:52:18,338 --> 00:52:20,305 N'est-il pas vrai que tu étais qualifié... 742 00:52:20,338 --> 00:52:22,425 ...pour vivre une entente... 743 00:52:22,434 --> 00:52:23,901 ...aux gens et les aider avec tes problèmes...? 744 00:52:23,926 --> 00:52:25,239 Est-ce exact? 745 00:52:25,283 --> 00:52:27,100 C'est tout à fait vrai. 746 00:52:27,674 --> 00:52:28,651 Parce que? 747 00:52:36,380 --> 00:52:37,733 Oh wow... 748 00:52:53,948 --> 00:52:55,440 Bonjour. 749 00:52:56,267 --> 00:52:57,447 Oui, bonne journée. 750 00:53:02,186 --> 00:53:03,039 Volonté! 751 00:53:03,544 --> 00:53:05,016 Viens ici... 752 00:53:05,330 --> 00:53:06,562 Donne-moi un coup de main. 753 00:53:17,304 --> 00:53:18,743 Ah... c'est... c'est... 754 00:53:18,764 --> 00:53:21,426 ... jette ces choses que... je, ah... 755 00:53:22,070 --> 00:53:22,576 Il se sent bien? 756 00:53:22,591 --> 00:53:23,497 Ah oui oui. 757 00:53:23,560 --> 00:53:25,560 ... C'est juste que, euh... tu sais... Un peu de... 758 00:53:27,155 --> 00:53:27,845 Maintenant... 759 00:53:28,806 --> 00:53:29,752 William... 760 00:53:31,903 --> 00:53:34,575 Nous nous connaissons depuis... ça fait longtemps. 761 00:53:35,185 --> 00:53:36,675 J'ai confiance en toi. 762 00:53:38,053 --> 00:53:38,828 Et moi en toi. 763 00:53:38,893 --> 00:53:43,239 Ça c'est bon. C'est bien parce que... ce que je vais... ce que je vais te dire... 764 00:53:43,340 --> 00:53:46,048 ...ça devrait rester entre nous. 765 00:53:46,823 --> 00:53:48,672 D'accord? 766 00:53:49,186 --> 00:53:50,132 Oui bien sûr. 767 00:53:50,462 --> 00:53:51,527 Serrons-nous la main. 768 00:53:51,998 --> 00:53:53,998 D'accord. 769 00:53:59,247 --> 00:54:01,349 Ce n'est pas une mauvaise chose, n'est-ce pas ? 770 00:54:01,492 --> 00:54:03,389 Non non Non... 771 00:54:04,482 --> 00:54:06,115 Quand nous étions plus jeunes, 772 00:54:06,148 --> 00:54:07,368 ... Marie avait... 773 00:54:07,828 --> 00:54:08,887 ...une aventure. 774 00:54:09,091 --> 00:54:11,382 ...et saches? Les cicatrices... 775 00:54:11,396 --> 00:54:14,036 ...ils ont endommagé notre mariage... 776 00:54:15,041 --> 00:54:17,041 ...le sauver a été très difficile... 777 00:54:17,379 --> 00:54:19,247 Cela a compliqué l'éducation de Daniel... 778 00:54:19,551 --> 00:54:23,101 ... alors je, dis-je, nous ressentons tous les deux Cela nous poserait des problèmes... 779 00:54:23,350 --> 00:54:24,899 ...dans la relation de Daniel avec sa mère... 780 00:54:24,926 --> 00:54:27,153 ...dans la relation de Daniel avec moi... 781 00:54:29,666 --> 00:54:32,421 euh... tu vois ce que je veux dire ? 782 00:54:34,982 --> 00:54:36,312 Oui je crois que oui. 783 00:54:36,585 --> 00:54:39,286 Je vous le dis... les gens... 784 00:54:39,292 --> 00:54:41,358 ...Beaucoup de gens... 785 00:54:41,512 --> 00:54:44,038 ...en fait... la plupart des gens... 786 00:54:44,444 --> 00:54:46,005 ... traverse des moments difficiles, 787 00:54:46,032 --> 00:54:47,636 ... et d'une manière ou d'une autre, ils... 788 00:54:47,743 --> 00:54:49,743 ...ils ne courent pas partout comme... 789 00:54:49,907 --> 00:54:51,907 ... des crétins hystériques, 790 00:54:52,555 --> 00:54:54,555 ... rendant la vie difficile à tout le monde. 791 00:54:57,721 --> 00:54:59,721 C'est ce que je te dis... 792 00:55:00,251 --> 00:55:03,097 ...et je te le dis avec le meilleur d'intentions... 793 00:55:03,689 --> 00:55:05,689 ...comme si tu étais mon propre fils. 794 00:55:06,701 --> 00:55:07,694 Bon, 795 00:55:08,365 --> 00:55:09,988 Je l'apprécie, Dr Bloom. 796 00:55:11,978 --> 00:55:13,044 Vraiment. 797 00:55:19,277 --> 00:55:21,356 Alors, j'ai lu votre livre. 798 00:55:21,393 --> 00:55:23,393 Oh non! Parce que? 799 00:55:23,900 --> 00:55:25,581 Parce que tu me l'as demandé. 800 00:55:25,847 --> 00:55:27,668 Je ne te l'ai pas demandé. 801 00:55:27,799 --> 00:55:29,243 J'étais sur mon lit de mort, 802 00:55:29,263 --> 00:55:31,856 Je viens de te demander de trouver et détruire. 803 00:55:31,880 --> 00:55:34,319 Il s'agissait de ma mort. 804 00:55:34,406 --> 00:55:36,323 Je pense que c'est très bien. 805 00:55:36,349 --> 00:55:38,948 Oui bien sûr. Assez, s'il vous plaît. 806 00:55:39,021 --> 00:55:41,379 Attendez qu'ils le publient. 807 00:55:41,459 --> 00:55:43,410 S'il vous plaît, pas d'éditeurs, 808 00:55:43,429 --> 00:55:45,052 ...Je l'ai juste dit pour me vanter. 809 00:55:45,108 --> 00:55:46,424 Je veux dire, tu l'as déjà lu... 810 00:55:46,525 --> 00:55:49,409 Quel genre d'idiot va poster quelque chose comme ça ? 811 00:55:49,715 --> 00:55:51,183 Beaucoup. 812 00:55:51,236 --> 00:55:53,645 Beaucoup de gens l'aimeront parce que... 813 00:55:54,119 --> 00:55:56,465 ...parce que c'est bien. 814 00:55:56,836 --> 00:55:59,690 Bon? Comparé à quoi? 815 00:56:00,187 --> 00:56:03,752 Je ne pense même pas que ce soit bon. Qui s'en soucie? 816 00:56:03,813 --> 00:56:05,813 Je veux dire, regarde autour de toi... 817 00:56:06,042 --> 00:56:10,132 Même les plus conservateurs Ils sont à un pas de l’apocalypse. 818 00:56:10,371 --> 00:56:14,837 Je ne suis qu'un autre gamin qui s'amuse sur le pont du Titanic. 819 00:56:15,685 --> 00:56:21,048 En plus, avec l'humanité si occupée, qui a le temps de lire ? 820 00:56:25,077 --> 00:56:28,994 Eh bien, c'est agréable de voir que tu ne l'as pas fait perdu ton charme. 821 00:56:29,054 --> 00:56:31,054 Oui je le sais. 822 00:56:35,614 --> 00:56:37,989 Hé... hé ! 823 00:56:39,016 --> 00:56:40,859 Comment etait le diner? 824 00:56:41,246 --> 00:56:43,246 Parlez-nous de votre fascinant voyages... 825 00:56:43,290 --> 00:56:45,290 Bon. je pense qu'il n'y a pas grand chose dire... 826 00:56:45,984 --> 00:56:47,931 Oh allons y... 827 00:56:48,479 --> 00:56:51,810 Tu as été partout, tu as traversé les océans... 828 00:56:52,535 --> 00:56:57,736 ... tu as marché dans les rues pour faire connaissance les gens... dis-nous, bébé... 829 00:56:58,549 --> 00:56:59,853 Une autre fois peut-être. 830 00:56:59,963 --> 00:57:02,530 Bon alors... 831 00:57:02,568 --> 00:57:06,073 ...parlez-nous de votre premier rencontre avec Maggie. 832 00:57:08,119 --> 00:57:11,806 – Vous nous avez présenté. -Exact. 833 00:57:11,964 --> 00:57:13,079 Je les ai présentés. 834 00:57:13,091 --> 00:57:15,091 Putain, je les ai présentés ! 835 00:57:19,891 --> 00:57:21,891 Merci merci beaucoup. 836 00:57:47,610 --> 00:57:50,906 Je vois qu'ils prennent encore bien.... 837 00:57:53,222 --> 00:57:55,009 Que c'est bien. 838 00:57:56,715 --> 00:57:58,397 Maggie... 839 00:58:00,000 --> 00:58:01,059 -Ouais? – Hé, Maggie... 840 00:58:01,403 --> 00:58:02,577 Ouais? 841 00:58:03,273 --> 00:58:05,202 –As-tu lu mon livre ? 842 00:58:05,771 --> 00:58:07,892 Non, pas encore, désolé. 843 00:58:08,533 --> 00:58:09,649 Non? 844 00:58:10,794 --> 00:58:11,822 Non. 845 00:58:15,480 --> 00:58:16,287 Hé... 846 00:58:19,198 --> 00:58:21,198 Will... Willy, mon garçon 847 00:58:21,955 --> 00:58:23,286 garçon Willy 848 00:58:24,237 --> 00:58:26,488 Hé... camarade... 849 00:58:26,592 --> 00:58:28,592 As-tu lu mon livre ? 850 00:58:29,423 --> 00:58:32,001 -Ouais. Je l'ai lu. -Tu l'as lu? 851 00:58:32,918 --> 00:58:34,437 Il a lu mon livre. 852 00:58:34,952 --> 00:58:37,177 Hé... qu'en as-tu pensé ? 853 00:58:38,017 --> 00:58:39,434 Je déteste ça. 854 00:58:40,345 --> 00:58:43,126 Tais-toi, stupide communiste. 855 00:58:48,318 --> 00:58:50,046 Maggie... 856 00:58:51,720 --> 00:58:52,991 Mmaggie... 857 00:58:53,432 --> 00:58:55,432 Mmmaggie... 858 00:59:00,180 --> 00:59:01,697 Mmmaggie... 859 00:59:02,203 --> 00:59:03,822 Pourquoi n'as-tu pas lu mon livre ? 860 00:59:03,832 --> 00:59:06,652 Je ne sais pas. Peut-être que j'étais occupé, je pense... 861 00:59:07,548 --> 00:59:10,093 Saviez-vous qu'ils vont faire un film? 862 00:59:11,355 --> 00:59:12,752 Un très, très bon film... 863 00:59:12,775 --> 00:59:15,108 ...c'est étrange, un super... 864 00:59:15,172 --> 00:59:17,172 ...un film, avec de grandes stars... 865 00:59:17,606 --> 00:59:22,421 ...et... avec ce type pour fais le... tu sais... 866 00:59:24,321 --> 00:59:26,148 ...il y a aussi une fille, J'ai la fille... 867 00:59:26,161 --> 00:59:28,727 Et le réalisateur... 868 00:59:29,102 --> 00:59:31,055 ...il a réalisé un grand film... 869 00:59:31,868 --> 00:59:34,382 un film que moi, toi, nous avons tous vu... 870 00:59:34,404 --> 00:59:36,404 ...un super film avec... 871 00:59:36,619 --> 00:59:38,619 ...à propos du rock... 872 00:59:38,880 --> 00:59:40,880 pas "Irak", mais "rock"... 873 00:59:40,916 --> 00:59:42,700 ...du verbe "rock"... 874 00:59:42,727 --> 00:59:44,727 ...c'est-à-dire que les gens dansent... 875 00:59:44,762 --> 00:59:46,762 Il a d'autres films célèbres... 876 00:59:47,140 --> 00:59:48,802 ...et donc... 877 00:59:49,032 --> 00:59:50,686 ...condamner... 878 00:59:51,231 --> 00:59:52,310 Peu importe... 879 00:59:52,336 --> 00:59:56,079 Je pars... 880 00:59:58,406 --> 01:00:00,600 Vous êtes pleins de merde. 881 01:00:13,852 --> 01:00:15,779 Étrange. 882 01:00:17,298 --> 01:00:20,030 Dernièrement, quand je fume un joint... 883 01:00:22,123 --> 01:00:24,457 ...Je me sens un peu comme de la pierre. 884 01:00:24,997 --> 01:00:26,249 Vraiment, c'est étrange. 885 01:00:29,392 --> 01:00:32,262 Eh bien, oui, comme c'est étrange. 886 01:00:42,450 --> 01:00:45,006 Puis-je t'en faire un Une question personnelle ? 887 01:00:48,982 --> 01:00:50,083 D'accord. 888 01:00:50,098 --> 01:00:52,098 -Oh? -D'accord! 889 01:00:53,422 --> 01:00:55,422 C'est Mars ? 890 01:00:57,976 --> 01:00:59,976 Cela pourrait certainement être le cas. 891 01:01:15,132 --> 01:01:17,132 Que fais tu? 892 01:01:17,274 --> 01:01:19,274 Qu'est ce que tu crois? 893 01:01:23,373 --> 01:01:25,373 Comment c'est? 894 01:01:27,469 --> 01:01:29,415 Incroyablement chaud. 895 01:01:29,489 --> 01:01:31,489 Il fait froid! 896 01:01:31,555 --> 01:01:33,191 Allez, entre. 897 01:01:33,235 --> 01:01:35,822 Qui? Moi? D'aucune manière. 898 01:01:43,124 --> 01:01:45,673 Oh! Il fait froid! 899 01:01:45,692 --> 01:01:47,692 Il ne fait pas si froid... 900 01:01:48,533 --> 01:01:50,688 Quoi qu'il en soit, si le froid C'est ce qui t'inquiète... 901 01:01:50,868 --> 01:01:52,868 902 01:02:11,050 --> 01:02:15,978 Donc je pense que nous sommes arrivés au moment décisif. 903 01:02:17,547 --> 01:02:20,248 Pourquoi as-tu baisé avec Daniel ? 904 01:02:24,890 --> 01:02:26,890 La vérité? 905 01:02:28,085 --> 01:02:31,162 Merde, à ce stade... Pourquoi pas? 906 01:02:36,058 --> 01:02:38,058 Parce que je voulais. 907 01:02:41,441 --> 01:02:46,101 Bien sûr, j'ai découvert plus tard que C'était une terrible erreur, mais... 908 01:02:46,421 --> 01:02:48,421 ...à ce moment-là... je... 909 01:02:49,807 --> 01:02:51,807 ... Je voulais juste le faire. 910 01:02:54,439 --> 01:02:58,251 Peut-être que j'étais un peu jaloux... Peut-être que ça a à voir avec ça... 911 01:02:58,636 --> 01:03:00,804 Jaloux... pour moi ? 912 01:03:00,878 --> 01:03:03,005 Toi et... qui penses-tu ? 913 01:03:03,940 --> 01:03:05,906 Daniel? 914 01:03:06,059 --> 01:03:08,059 Vous ne croirez pas que nous sommes gays... 915 01:03:08,779 --> 01:03:13,765 –Ce n'est pas que ce soit mal d'être gay... –Tu as l'air un peu gay... 916 01:03:13,935 --> 01:03:18,472 Ouais, mais ce n'est pas comme ça... 917 01:03:18,678 --> 01:03:22,108 –Peut-être un peu étrange, non ? -Merci. 918 01:03:24,905 --> 01:03:26,905 D'accord. C'est ton tour. 919 01:03:27,770 --> 01:03:31,836 -La vérité? –Ne te tais pas maintenant. 920 01:03:35,837 --> 01:03:39,772 je pense qu'au début Je voulais te faire souffrir... 921 01:03:40,326 --> 01:03:42,326 ...quelque chose comme ça... 922 01:03:43,890 --> 01:03:46,931 ... mais ensuite j'ai continué avec ça... 923 01:03:47,579 --> 01:03:49,424 ...les choses empiraient... 924 01:03:49,455 --> 01:03:52,077 ... mais j'ai continué encore et encore... 925 01:03:52,804 --> 01:03:55,420 ...aller n'importe où... 926 01:03:58,246 --> 01:04:02,971 Je pense que c'était comme se suicider sans se suicider... 927 01:04:03,550 --> 01:04:05,550 Cela aurait fait mal. 928 01:04:09,839 --> 01:04:11,839 D'accord, c'est un peu. incroyable... 929 01:04:13,199 --> 01:04:18,117 -Je sais. C'est dur pour moi. -Changeons de thème. 930 01:04:19,169 --> 01:04:23,990 Oh... devine ce qu'il m'a dit Arthur le matin. 931 01:04:24,110 --> 01:04:26,953 Que sa femme avait une liaison. 932 01:04:27,856 --> 01:04:30,820 Oh, personne ne te l'a dit, hein ? 933 01:04:31,527 --> 01:04:35,848 Je ne sais pas. Ce n'est pas quelque chose qui on écoute toujours. 934 01:05:02,065 --> 01:05:04,065 Je l'ai vu dans la cuisine. 935 01:05:04,127 --> 01:05:06,127 Il est un peu ivre. 936 01:05:06,613 --> 01:05:08,613 Presque. 937 01:05:09,148 --> 01:05:11,148 Demain, nous irons pêcher. 938 01:05:11,417 --> 01:05:13,954 – Vous allez pêcher tous les deux demain ? -Ouais. 939 01:05:19,139 --> 01:05:21,139 Je ferais mieux de garder un oeil dessus. 940 01:05:27,368 --> 01:05:29,368 Qu'es-tu en train de faire? 941 01:05:29,926 --> 01:05:33,775 J'aime ce qu'il fait ce nouveau satellite ! 942 01:05:33,940 --> 01:05:35,940 Baisse le volume! 943 01:05:36,101 --> 01:05:39,673 Mettez-le en moi ! Mettez-le en moi ! 944 01:05:43,233 --> 01:05:45,233 Quel est ton problème, Daniel ? 945 01:05:45,516 --> 01:05:48,363 La façon dont tu prends ça C'est gênant! 946 01:05:50,864 --> 01:05:52,864 Je suis amoureux! 947 01:05:54,332 --> 01:05:57,993 Mon problème c'est l'amour, maman. 948 01:05:59,456 --> 01:06:01,093 Quel est ton problème? 949 01:06:01,434 --> 01:06:03,434 Comment le gérez-vous ? 950 01:06:45,600 --> 01:06:47,982 Daniel est parti. 951 01:06:48,111 --> 01:06:50,111 Peut-être qu'il s'est endormi. 952 01:06:50,789 --> 01:06:52,789 Ouais. 953 01:07:02,634 --> 01:07:05,056 Je dois aller dormir. 954 01:07:06,090 --> 01:07:08,090 Tu pourrais dormir ici. 955 01:07:10,086 --> 01:07:12,086 Techniquement, même nous sommes mariés. 956 01:07:12,490 --> 01:07:14,133 Non nous ne sommes pas. 957 01:07:15,847 --> 01:07:17,847 Quoi? Vas-tu divorcer de moi ? 958 01:07:18,147 --> 01:07:21,950 J'y suis depuis cinq ans. 959 01:07:31,280 --> 01:07:32,700 Bonne nuit. 960 01:07:32,867 --> 01:07:34,513 Bonne nuit. 961 01:07:45,965 --> 01:07:47,071 ET? 962 01:07:47,408 --> 01:07:49,408 C'est bien. 963 01:07:52,887 --> 01:07:54,887 -Bonne nuit. -Bonne nuit. 964 01:07:59,788 --> 01:08:01,788 Hé, Willy, mon garçon ! 965 01:08:02,157 --> 01:08:04,157 Volonté! 966 01:08:04,814 --> 01:08:06,526 Volonté! 967 01:08:09,037 --> 01:08:10,218 Hé... 968 01:08:10,246 --> 01:08:12,246 Hé, descends, je... 969 01:08:12,580 --> 01:08:14,777 ...J'ai des guimauves... et du whisky.... 970 01:08:15,773 --> 01:08:17,773 Comme quand nous étions enfants. 971 01:08:18,420 --> 01:08:20,081 Bon. 972 01:08:20,695 --> 01:08:22,695 Je descends là-bas. 973 01:08:39,173 --> 01:08:40,798 Daniel? 974 01:08:44,351 --> 01:08:45,835 Daniel? 975 01:08:48,497 --> 01:08:49,857 Hé... 976 01:08:49,877 --> 01:08:52,738 –Bonjour, mon rival... –Hé... –Tais-toi, m@%et... 977 01:08:53,034 --> 01:08:57,700 Le moindre de mes rivaux est devant moi... 978 01:09:01,192 --> 01:09:03,192 -Êtes-vous ok? -Ouais. 979 01:09:03,315 --> 01:09:05,006 Viens ici... 980 01:09:05,272 --> 01:09:08,581 -Cieux! Fais attention, mec ! -Désolé. 981 01:09:11,758 --> 01:09:13,758 –Où sont les guimauves ? -Ouais... 982 01:09:20,140 --> 01:09:22,140 Désolé... 983 01:09:23,283 --> 01:09:26,146 ...sérieusement, pardonne-moi... 984 01:09:26,670 --> 01:09:28,499 ...Hé... 985 01:09:28,561 --> 01:09:30,561 ...pour avoir baisé avec ta femme. 986 01:09:34,141 --> 01:09:38,121 Je veux dire, je... je ne voulais pas dire... 987 01:09:39,067 --> 01:09:40,201 Oui merci. 988 01:09:40,211 --> 01:09:42,211 Pardonne-moi, hein... 989 01:09:42,910 --> 01:09:44,753 ...pour avoir voulu te tuer. 990 01:09:45,125 --> 01:09:47,125 Ce n'est pas bien. 991 01:09:51,047 --> 01:09:53,028 Je le ferais à nouveau, dans une seconde. 992 01:09:53,349 --> 01:09:55,406 Oui moi aussi. 993 01:09:56,637 --> 01:09:58,637 Tu le ferais? 994 01:10:06,842 --> 01:10:08,842 Pourquoi as-tu fait cela? 995 01:10:11,827 --> 01:10:13,827 Je l'aimais... 996 01:10:14,706 --> 01:10:18,709 ...dès le début Je l'ai vue... 997 01:10:20,987 --> 01:10:22,987 Je pensais à elle tout le temps. 998 01:10:30,096 --> 01:10:32,096 Y pensez-vous encore ? 999 01:10:32,230 --> 01:10:33,516 Non. 1000 01:10:38,700 --> 01:10:40,440 Eh bien, oui, mais tu sais ? 1001 01:10:41,437 --> 01:10:44,031 ...pas grand-chose, juste un peu... 1002 01:10:44,851 --> 01:10:46,002 -Et toi? 1003 01:10:46,900 --> 01:10:48,900 Ouais... 1004 01:10:49,641 --> 01:10:51,641 ...tout le temps. 1005 01:10:51,795 --> 01:10:52,897 Ouais. 1006 01:11:04,290 --> 01:11:06,894 Alors maintenant... 1007 01:11:06,920 --> 01:11:08,696 Toi et moi, parlons-en. 1008 01:11:08,828 --> 01:11:10,391 Oh, père, s'il te plaît... 1009 01:11:10,404 --> 01:11:13,274 Non... ce sont des choses qui J'ai besoin de discuter... 1010 01:11:13,603 --> 01:11:15,351 Oh, dis-le déjà. 1011 01:11:15,351 --> 01:11:16,971 Vais-je devoir insister ? 1012 01:11:17,273 --> 01:11:20,203 Vous allez parler de vos problèmes. 1013 01:11:21,913 --> 01:11:23,913 Mes problèmes? je préfère parler de vos problèmes. 1014 01:11:24,373 --> 01:11:25,897 Quelles problèmes? Moi non j'ai des problèmes. 1015 01:11:26,016 --> 01:11:28,016 -Certainement pas. -Bien sûr que non. 1016 01:11:29,884 --> 01:11:31,884 Regarder. J'ai déjà tout découvert. D'accord? 1017 01:11:34,910 --> 01:11:36,910 L'aventure de maman... 1018 01:11:37,568 --> 01:11:39,568 ...je sais tout. 1019 01:11:52,661 --> 01:11:53,960 Prendre. Vous vous sentirez mieux. 1020 01:11:54,039 --> 01:11:56,291 Non, il est six heures du matin. 1021 01:11:56,712 --> 01:11:58,036 Exactement? 1022 01:11:59,983 --> 01:12:01,300 Allez. 1023 01:12:02,853 --> 01:12:04,721 C'est bien. 1024 01:12:08,063 --> 01:12:08,971 Bon. 1025 01:12:09,221 --> 01:12:11,221 Commençons. Dites-moi... 1026 01:12:11,984 --> 01:12:13,774 Dis moi tout. 1027 01:12:15,366 --> 01:12:17,073 As-tu parlé à Will ? 1028 01:12:17,626 --> 01:12:19,360 Non, je déteste totalement ce type. 1029 01:12:19,820 --> 01:12:21,448 Avec qui alors ? 1030 01:12:23,014 --> 01:12:24,668 J'ai parlé à maman. 1031 01:12:24,971 --> 01:12:26,447 Est-ce que ta mère te l'a dit ? 1032 01:12:26,474 --> 01:12:28,658 Exact. Maman me l'a dit hier soir. 1033 01:12:29,961 --> 01:12:30,825 Je ne te crois pas. 1034 01:12:30,877 --> 01:12:33,628 Eh bien, crois-le, père, elle Il m'a dit... 1035 01:12:34,220 --> 01:12:36,220 ...tout ça c'est fou, emmêlé histoire. 1036 01:12:36,996 --> 01:12:40,894 Ce sera ta folie et version enchevêtrée. 1037 01:12:42,526 --> 01:12:43,604 Allez! 1038 01:12:45,288 --> 01:12:46,840 Laisse tomber. 1039 01:12:49,643 --> 01:12:50,609 Bon. 1040 01:12:52,279 --> 01:12:54,801 Nous... nous avons juste nous étions mariés... 1041 01:12:54,827 --> 01:12:56,827 C'était peu de temps... 1042 01:12:57,906 --> 01:13:01,170 Cela faisait un an, peut-être deux... hein... 1043 01:13:02,524 --> 01:13:04,524 ...je travaillais toujours comme stagiaire de l'hôpital... 1044 01:13:06,208 --> 01:13:08,464 ... c'étaient de longues heures, longues heures... 1045 01:13:08,541 --> 01:13:10,902 ...et...nous n'en avions pas beaucoup... 1046 01:13:11,323 --> 01:13:13,323 ...rapports... 1047 01:13:13,435 --> 01:13:17,128 ...à ce moment-là... oui... hein... c'était un période très seule pour nous deux... 1048 01:13:17,280 --> 01:13:18,873 ...ça a été très... 1049 01:13:19,017 --> 01:13:22,102 ...c'était très solitaire... Daniel, non Je blâme ta mère pour ce qui s'est passé... 1050 01:13:22,199 --> 01:13:25,136 ...la vérité est que je t'aime comme si tu étais mon propre fils. 1051 01:13:25,400 --> 01:13:28,219 ...et aucun père n'aimait ton fils tellement, 1052 01:13:28,245 --> 01:13:30,523 ...c'est très, très important... 1053 01:13:30,734 --> 01:13:32,734 ...que vous connaissez. 1054 01:13:38,405 --> 01:13:40,405 Quoi... De quoi tu parles... ? 1055 01:13:40,879 --> 01:13:42,364 D'aventure! 1056 01:13:42,469 --> 01:13:45,051 ...et de... et de votre... 1057 01:13:52,985 --> 01:13:55,457 Hier soir, ta mère, elle Je te l'ai dis... 1058 01:13:56,904 --> 01:13:58,245 ...à propos de son aventure... 1059 01:13:58,469 --> 01:14:00,469 ...et tout... 1060 01:14:03,087 --> 01:14:04,389 Attendez... 1061 01:14:06,350 --> 01:14:08,350 Tu n'es pas mon père ? 1062 01:14:09,205 --> 01:14:10,511 C'est ça...? 1063 01:14:10,972 --> 01:14:12,655 C'est ce que tu me dis ? 1064 01:14:13,471 --> 01:14:15,471 N'est-ce pas ce qu'elle il te l'a dit ? 1065 01:14:15,958 --> 01:14:17,958 Non! 1066 01:14:24,387 --> 01:14:25,998 Daniel! Remontez sur le bateau ! 1067 01:14:28,932 --> 01:14:30,550 Remontez sur le bateau ! 1068 01:14:32,459 --> 01:14:34,459 Maggie... 1069 01:14:36,379 --> 01:14:38,379 Que s'est-il passé entre vous, Will et Daniel ? 1070 01:14:39,471 --> 01:14:41,377 Je pense que c'est quelque chose que probablement... 1071 01:14:42,390 --> 01:14:44,749 ...tu devrais l'entendre d'une autre personne. 1072 01:14:46,575 --> 01:14:48,575 Un couple marié... 1073 01:14:48,614 --> 01:14:50,614 ...et le meilleur ami... 1074 01:14:50,890 --> 01:14:53,367 ...tous très unis, et soudain, un bon jour... 1075 01:14:53,985 --> 01:14:55,706 ...il est très proche. 1076 01:14:55,801 --> 01:14:57,801 Cela semble très vrai... 1077 01:15:02,130 --> 01:15:04,130 C'est arrivé ici... 1078 01:15:05,919 --> 01:15:08,155 ...pas ici, dans cette pièce... 1079 01:15:11,497 --> 01:15:13,497 Will est allé pêcher, et... 1080 01:15:15,931 --> 01:15:17,931 ...Daniel et moi... 1081 01:15:20,089 --> 01:15:21,616 ...nous étions sur la jetée... 1082 01:15:21,655 --> 01:15:24,845 ... Will est revenu tôt, est entré, et il nous a vu... 1083 01:15:28,621 --> 01:15:30,621 Puis il est parti. 1084 01:15:36,674 --> 01:15:39,244 Je ne peux pas... excusez-moi... 1085 01:15:49,546 --> 01:15:50,773 C'est bien... 1086 01:15:52,681 --> 01:15:54,681 Ne t'inquiète pas, c'est bon... 1087 01:15:58,181 --> 01:16:00,181 Hé, qu'est-ce que tu cuisines ? 1088 01:16:00,813 --> 01:16:02,813 Sainte vache, Daniel, que t'est-il arrivé ? 1089 01:16:03,168 --> 01:16:04,641 Où est ton père? 1090 01:16:04,786 --> 01:16:06,388 Voilà une bonne question. 1091 01:16:06,388 --> 01:16:08,388 est mon père ? 1092 01:16:09,230 --> 01:16:11,230 Une autre bonne question serait : 1093 01:16:12,651 --> 01:16:14,042 Qui est mon père ? 1094 01:16:14,042 --> 01:16:14,808 Ne sois pas fou. 1095 01:16:15,255 --> 01:16:17,920 Ton père est ton père, maintenant Entrez et séchez-vous. 1096 01:16:17,920 --> 01:16:21,425 Nonono, maman, ce n'est pas ce que je veux dire, Je veux dire... 1097 01:16:21,451 --> 01:16:24,835 qui est mon vrai, mon vrai père ? 1098 01:16:24,945 --> 01:16:27,088 je pense que tu ne sais pas de quoi parles-tu. 1099 01:16:27,088 --> 01:16:29,269 Je sais, maman, papa me termine pour tout dire, 1100 01:16:29,486 --> 01:16:31,168 ...sauf qui est mon père. 1101 01:16:31,168 --> 01:16:33,168 Donc, je pense que mieux pour toi... 1102 01:16:34,842 --> 01:16:36,444 ...être... 1103 01:16:36,542 --> 01:16:38,542 ...dis-moi la vérité. 1104 01:16:53,171 --> 01:16:55,171 C'est Tom. 1105 01:16:56,510 --> 01:16:58,312 À M? 1106 01:16:58,430 --> 01:17:00,430 C'est Tom Morrison... 1107 01:17:02,320 --> 01:17:04,162 ...Le père de Will. 1108 01:17:04,201 --> 01:17:06,201 Le père de Will... ? 1109 01:17:06,890 --> 01:17:08,890 ...c'est mon père ? 1110 01:17:12,453 --> 01:17:13,481 Ouais. 1111 01:17:15,450 --> 01:17:17,450 Magnifique. 1112 01:17:18,631 --> 01:17:19,973 ...est quelque chose... 1113 01:17:20,249 --> 01:17:22,249 ... putain de génial. 1114 01:17:59,618 --> 01:18:00,924 Salut. 1115 01:18:01,199 --> 01:18:03,199 Will, tu as l'air bien. 1116 01:18:05,227 --> 01:18:07,227 Parle-moi de ton père. 1117 01:18:07,719 --> 01:18:10,411 – Vous connaissez l'histoire. – Bref, dis-moi. 1118 01:18:11,434 --> 01:18:13,434 Ils se sont mariés... ils m'ont eu... 1119 01:18:14,261 --> 01:18:16,995 ...et un jour il est parti et n'est jamais revenu. 1120 01:18:17,054 --> 01:18:19,054 Pourquoi penses-tu qu'il est parti ? 1121 01:18:20,137 --> 01:18:22,647 Quand j'étais enfant, je me doutais que les Martiens ont pris. 1122 01:18:23,711 --> 01:18:25,592 Alors, vous ne l'avez jamais su, n'est-ce pas ? 1123 01:18:26,143 --> 01:18:27,220 Non, pas vraiment. 1124 01:18:27,220 --> 01:18:29,220 Est-ce que ça pourrait être à cause de toi ? 1125 01:18:29,220 --> 01:18:31,220 Oui, je suppose. 1126 01:18:31,850 --> 01:18:35,054 As-tu pensé à ça quand vous partez? 1127 01:18:35,582 --> 01:18:40,307 Pensiez-vous à quelque chose comme "hé, regarde-moi, Je pars comme mon père" ? 1128 01:18:41,446 --> 01:18:43,446 Cela m'a traversé l'esprit. 1129 01:18:45,120 --> 01:18:47,379 Je sais pourquoi ton père est parti. 1130 01:18:48,423 --> 01:18:49,951 Non. 1131 01:18:49,985 --> 01:18:51,985 Tu veux que je te le dise ? 1132 01:18:52,727 --> 01:18:54,727 Tu ne sais pas... 1133 01:18:54,786 --> 01:18:56,786 Quoi qu'il en soit, tu veux je te dis pourquoi ? 1134 01:18:57,475 --> 01:18:59,475 Bien sûr, même si tu ne le sais pas, de toute façon, donne-le, dis-le-moi. 1135 01:19:03,535 --> 01:19:05,535 L'aventure que Marie a vécue... 1136 01:19:05,946 --> 01:19:07,946 ...c'était avec ton père. 1137 01:19:09,179 --> 01:19:11,179 Mon père et Mme Bloom ? 1138 01:19:11,503 --> 01:19:13,503 Elle est tombée enceinte... 1139 01:19:14,250 --> 01:19:16,250 ...et Daniel est né. 1140 01:19:17,991 --> 01:19:21,512 Alors, Daniel est mon frère ? C'est ce que tu dis ? 1141 01:19:22,580 --> 01:19:24,580 C'est ce que je dis. 1142 01:19:26,438 --> 01:19:29,079 Et il est juste... parti. 1143 01:19:29,085 --> 01:19:32,930 ...disparu sans rien dire rien à ta mère. 1144 01:19:37,693 --> 01:19:41,811 Alors c'est pourquoi... c'est pourquoi il est parti ? 1145 01:19:43,367 --> 01:19:45,762 Est-ce pour ça que je ne l'ai jamais su ? 1146 01:19:51,984 --> 01:19:53,984 Mon Dieu, je suis un crétin. 1147 01:19:55,679 --> 01:19:59,336 J'ai toujours été un crétin et je le serai toute ma vie... 1148 01:20:00,543 --> 01:20:02,543 Je sais. 1149 01:20:25,550 --> 01:20:27,888 –As-tu vu Daniel ? -Non. 1150 01:20:28,787 --> 01:20:30,787 Je ne l'ai pas vu depuis ce matin. 1151 01:20:31,699 --> 01:20:33,450 Je parie que c'est dans le fond du lac. 1152 01:20:33,450 --> 01:20:35,663 Ce n'est pas au fond du lac. 1153 01:20:37,311 --> 01:20:38,671 Et si vous appeliez la police ? 1154 01:20:38,895 --> 01:20:41,472 Ils ne feront rien avant laissez passer deux jours. 1155 01:20:42,150 --> 01:20:44,368 Alors quoi? Sommes-nous censés Asseyons-nous et attendons ? 1156 01:20:45,355 --> 01:20:46,925 Ou je pourrais jouer à des petits jeux... 1157 01:20:46,950 --> 01:20:48,950 ...comme le poker vestimentaire... 1158 01:20:49,425 --> 01:20:51,187 ... twister nu... 1159 01:20:51,274 --> 01:20:54,890 ...pour rester en vie vieille tradition forniqueuse... 1160 01:21:02,074 --> 01:21:04,074 Va te faire foutre. 1161 01:21:05,706 --> 01:21:07,806 J'ai vécu avec un cœur brisé à cause de ce qui s'est passé... 1162 01:21:07,806 --> 01:21:09,806 ... mais je ne peux rien faire a propos. 1163 01:21:10,701 --> 01:21:12,019 Je ne peux rien faire non plus si ton père... 1164 01:21:12,019 --> 01:21:14,019 ...disparu comme un petit garçon effrayé. 1165 01:21:24,533 --> 01:21:27,404 Tu cherches à te casser le cul ? 1166 01:21:27,772 --> 01:21:29,772 Non, monsieur, excusez-moi. 1167 01:21:48,431 --> 01:21:50,705 -Tu l'as vu? -Non. Et jusqu'à? 1168 01:21:50,721 --> 01:21:51,493 Non. 1169 01:21:55,515 --> 01:21:58,589 J'ai foiré avec Mme Bloom, n'est-ce pas ? 1170 01:21:58,655 --> 01:22:00,464 Bien sûr, tu as fait une erreur. 1171 01:22:00,483 --> 01:22:02,748 Ouais, mais elle a ruiné ma vie. 1172 01:22:02,781 --> 01:22:05,776 Oh, bien sûr. Ensuite, nous tous Ils vous gâchent la vie, n'est-ce pas ? 1173 01:22:05,925 --> 01:22:09,152 Mon Dieu, nous voyons enfin le tableau complet. 1174 01:22:09,152 --> 01:22:11,152 Daniel! 1175 01:22:13,863 --> 01:22:15,863 Daniel! 1176 01:22:18,169 --> 01:22:20,169 Daniel! 1177 01:22:22,758 --> 01:22:24,758 Il est inutile. 1178 01:22:25,775 --> 01:22:27,419 Il peut nous entendre... 1179 01:22:27,880 --> 01:22:29,880 ... il ne veut tout simplement pas laissez-les le trouver. 1180 01:22:30,950 --> 01:22:33,710 Ouais, je sais, c'est juste... 1181 01:22:34,360 --> 01:22:36,111 Il va revenir... 1182 01:22:37,360 --> 01:22:39,360 Allez. Il est l'heure de partir. 1183 01:22:46,465 --> 01:22:48,465 Et le lendemain... 1184 01:22:48,561 --> 01:22:50,300 ...nous étions dehors... 1185 01:22:50,318 --> 01:22:53,727 ...nous étions proches de la courbe... 1186 01:22:54,085 --> 01:22:56,261 ...puis j'ai vu de la fumée. 1187 01:22:56,783 --> 01:23:00,106 ...et, à la fin, il y avait Daniel. 1188 01:23:01,402 --> 01:23:03,759 ...recroquevillé près d'un feu de camp... 1189 01:23:04,131 --> 01:23:08,472 ...nous l'avons laissé là, toute la nuit... ...dans le... froid glacial... 1190 01:23:08,546 --> 01:23:11,640 J'ai couru vers lui, nerveux... 1191 01:23:12,646 --> 01:23:15,029 ...et le... 1192 01:23:15,693 --> 01:23:17,172 ...il s'est levé... 1193 01:23:17,274 --> 01:23:18,958 ...lentement... 1194 01:23:19,155 --> 01:23:21,892 ...comme si ses os étaient faits de glace... 1195 01:23:23,201 --> 01:23:25,202 ...jusqu'à ce qu'il se redresse... 1196 01:23:25,578 --> 01:23:26,633 ...il... 1197 01:23:26,708 --> 01:23:28,708 ...il m'a frappé à la bouche. 1198 01:23:29,880 --> 01:23:31,880 Je ments. 1199 01:23:32,561 --> 01:23:36,036 Je me suis cassé une dent. Ce, qui a de la résine. 1200 01:23:39,070 --> 01:23:41,070 Donc je pense... 1201 01:23:41,960 --> 01:23:43,960 ... ce que je veux dire, c'est... 1202 01:23:44,607 --> 01:23:47,300 ...ne t'inquiète pas trop par Daniel.... 1203 01:23:48,671 --> 01:23:50,671 ...il ira bien. 1204 01:23:51,885 --> 01:23:53,885 Merci, Will. 1205 01:23:58,916 --> 01:24:00,916 Il sera bien. 1206 01:24:02,559 --> 01:24:04,559 Oui je le sais. 1207 01:24:05,583 --> 01:24:08,856 Ce qui m'inquiète, c'est si Nous nous reverrons après cela. 1208 01:24:18,157 --> 01:24:20,157 Est-ce que ça t'a fait mal quand il t'a frappé ? 1209 01:24:20,983 --> 01:24:22,547 Quoi? 1210 01:24:23,297 --> 01:24:25,640 Oh ça. Non, je l'ai inventé... 1211 01:24:26,126 --> 01:24:29,309 -Je ne te crois pas. -Oh vraiment. 1212 01:24:29,735 --> 01:24:31,914 C'était pour les consoler. 1213 01:24:35,391 --> 01:24:37,391 Daniel ira bien, non ? 1214 01:24:38,932 --> 01:24:40,932 Oui, tout ira bien pour lui. 1215 01:24:49,252 --> 01:24:51,252 C'était un beau geste de votre part... 1216 01:24:52,315 --> 01:24:55,287 ...te raconter cette histoire à faites-les se sentir mieux... 1217 01:24:57,057 --> 01:24:59,057 Oui, je suppose... 1218 01:25:02,793 --> 01:25:04,793 Je t'aime. 1219 01:25:07,711 --> 01:25:09,711 Moi aussi je t'aime. 1220 01:26:36,159 --> 01:26:38,159 Vas-tu quelque part? 1221 01:26:38,636 --> 01:26:40,296 Mon Dieu, Daniel! 1222 01:26:42,231 --> 01:26:43,565 Tu m'as fait peur! 1223 01:26:47,340 --> 01:26:48,361 Désolé. 1224 01:26:51,986 --> 01:26:53,221 Tu te sens bien? 1225 01:26:54,913 --> 01:26:55,968 Ouais. 1226 01:26:56,667 --> 01:26:57,759 Que c'est bien. 1227 01:27:06,133 --> 01:27:08,587 Je vais laisser le bateau au quai. Vous pourrez le récupérer plus tard. 1228 01:27:09,978 --> 01:27:10,934 D'accord. 1229 01:27:12,966 --> 01:27:14,966 Et qu'est-ce que je dis à Will ? 1230 01:27:18,143 --> 01:27:19,435 Je ne sais pas. 1231 01:27:20,471 --> 01:27:21,698 Inventer quelque chose. 1232 01:27:22,935 --> 01:27:24,169 Tu sais comment. 1233 01:27:25,860 --> 01:27:27,860 D'accord, je vais inventer quelque chose. 1234 01:27:41,878 --> 01:27:43,523 Adieu. 1235 01:28:47,361 --> 01:28:48,657 Bonjour. 1236 01:28:50,048 --> 01:28:51,717 Non, ce n'est pas le cas. 1237 01:28:55,753 --> 01:28:57,849 Tu as raison. Horrible nuit. 1238 01:29:00,863 --> 01:29:02,371 Maggie est-elle partie ? 1239 01:29:03,080 --> 01:29:04,230 Oui, il est parti. 1240 01:29:04,664 --> 01:29:05,893 Ah oui? 1241 01:29:09,152 --> 01:29:10,244 Tu lui as parlé ? 1242 01:29:10,558 --> 01:29:11,901 Ouais. 1243 01:29:14,451 --> 01:29:16,711 A-t-il dit quelque chose sur moi ? 1244 01:29:17,391 --> 01:29:18,667 Ouais. 1245 01:29:22,622 --> 01:29:23,679 Très bien... 1246 01:29:23,774 --> 01:29:25,553 ... allons me le dire. 1247 01:29:28,567 --> 01:29:30,197 Elle a dit ça... 1248 01:29:32,720 --> 01:29:35,062 ...elle a dit que tu devrais l'appeler... 1249 01:29:38,388 --> 01:29:42,101 ...que tu devrais l'appeler et essayer de Recommencer à zéro. 1250 01:29:46,202 --> 01:29:47,193 D'accord... 1251 01:29:49,457 --> 01:29:50,784 Merci... 1252 01:29:51,984 --> 01:29:53,582 Merci de l'avoir partagé avec moi. 1253 01:29:54,298 --> 01:29:55,422 De rien. 1254 01:29:58,831 --> 01:30:00,831 Avez-vous entendu les autres nouvelles ? 1255 01:30:03,327 --> 01:30:05,066 Oui, sûrement oui... 1256 01:30:05,202 --> 01:30:07,202 ...petit frère. 1257 01:30:09,384 --> 01:30:11,384 Comment suis-je censé le faire, putain est-ce que je le saurais ? 1258 01:30:12,870 --> 01:30:14,829 Je ne sais pas. À vous de me dire... 1259 01:30:16,179 --> 01:30:17,987 ... stupide salaud. 1260 01:30:32,662 --> 01:30:35,018 – Will, s’il te plaît, passe-moi la cruche. -Ouais. 1261 01:30:35,059 --> 01:30:36,510 C'est très bien. 1262 01:30:36,515 --> 01:30:38,377 Si merveilleux. Ce.... 1263 01:30:38,377 --> 01:30:40,103 ...délicieux. 89192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.