All language subtitles for The.kiddie.Tomb.2021.CHINESE.1080p.WEB-DL.x264-spa-[Mkvking.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,550 --> 00:00:06,760
Un millón de bandidos están atrapados en Nanyang,
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,680
sin ayuda ni comida,
3
00:00:11,070 --> 00:00:14,430
Un día la ciudad caiga,
4
00:00:14,920 --> 00:00:16,790
unos llorarán por sus padres,
5
00:00:17,070 --> 00:00:19,070
y otros llorarán por sus madres.
6
00:00:20,440 --> 00:00:23,870
Un millón de bandidos están atrapados en Nanyang,
7
00:00:24,230 --> 00:00:27,520
sin ayuda ni comida,
8
00:00:28,070 --> 00:00:31,230
Un día la ciudad caiga,
9
00:00:31,870 --> 00:00:33,590
unos llorarán por sus padres,
10
00:00:34,150 --> 00:00:36,150
y otros llorarán por sus madres.
11
00:00:53,040 --> 00:00:54,310
Los Dioses, apártense.
12
00:00:54,470 --> 00:00:55,240
¡Vamos!
13
00:00:55,240 --> 00:00:56,200
La cerradura va sin tabú.
14
00:00:56,200 --> 00:00:57,040
¡Vamos!
15
00:00:58,400 --> 00:00:59,720
Jingang Xieling
16
00:00:59,720 --> 00:01:00,430
¡Vamos!
17
00:01:00,880 --> 00:01:02,200
Los Dioses, apártense.
18
00:01:02,200 --> 00:01:02,910
¡Vamos!
19
00:01:03,270 --> 00:01:04,590
La cerradura va sin tabú.
20
00:01:04,590 --> 00:01:05,440
¡Vamos!
21
00:01:05,590 --> 00:01:06,830
Jingang Xieling
22
00:01:06,830 --> 00:01:07,720
¡Vamos!
23
00:01:07,950 --> 00:01:09,230
Los Dioses, apártense.
24
00:01:09,230 --> 00:01:10,080
¡Vamos!
25
00:01:10,510 --> 00:01:11,830
La cerradura va sin tabú.
26
00:01:11,830 --> 00:01:12,680
¡Vamos!
27
00:01:13,000 --> 00:01:13,910
Jingang Xieling
28
00:01:13,910 --> 00:01:14,760
¡Vamos!
29
00:01:15,360 --> 00:01:16,550
Los Dioses, apártense.
30
00:01:16,550 --> 00:01:17,360
¡Vamos!
31
00:01:17,630 --> 00:01:18,950
La cerradura va sin tabú.
32
00:01:18,950 --> 00:01:19,800
¡Vamos!
33
00:01:24,160 --> 00:01:25,360
Salió el antiguo ataúd.
34
00:01:25,510 --> 00:01:26,230
Salió el antiguo ataúd.
35
00:01:26,830 --> 00:01:28,160
¿Cómo podría romperse una cuerda tan gruesa?
36
00:01:28,190 --> 00:01:28,630
¡No puede ser!
37
00:01:28,630 --> 00:01:29,160
Tan gruesa.
38
00:01:29,440 --> 00:01:30,080
¿Cómo podría romperse?
39
00:01:31,630 --> 00:01:32,400
¿Por qué?
40
00:01:35,000 --> 00:01:35,440
Maestro.
41
00:01:36,000 --> 00:01:36,759
Maestro, con cuidado.
42
00:01:36,759 --> 00:01:37,680
Tenga cuidado, maestro.
43
00:01:37,680 --> 00:01:38,270
Tenga cuidado.
44
00:01:51,630 --> 00:01:53,310
Se nubla sin viento.
45
00:01:53,680 --> 00:01:55,229
El río va contra la casa con sola montaña.
46
00:01:55,910 --> 00:01:57,479
La puerta se abre como una boca de bestia.
47
00:01:58,039 --> 00:02:00,000
La profanación de tumba le cae la maldición.
48
00:02:12,240 --> 00:02:12,960
Tío.
49
00:02:13,910 --> 00:02:14,750
El sonido dentro del ataúd
50
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
parece espeso y turbio.
51
00:02:16,240 --> 00:02:16,670
Temo que esta tumba…
52
00:02:16,670 --> 00:02:17,270
Muévete.
53
00:02:17,270 --> 00:02:19,160
será una tumba demasiada malvada.
54
00:02:20,520 --> 00:02:21,829
Nuestra línea Xieling
55
00:02:22,000 --> 00:02:23,720
ya se retiró hace mucho tiempo.
56
00:02:24,320 --> 00:02:25,270
Pero hoy en día,
57
00:02:25,270 --> 00:02:26,390
con esta guerra
58
00:02:26,390 --> 00:02:28,030
el pueblo padece hambre.
59
00:02:30,110 --> 00:02:31,910
Si no canjeamos tesoros por la comida,
60
00:02:32,910 --> 00:02:34,440
Nuestra gente
61
00:02:35,110 --> 00:02:36,960
va a morir de hambre.
62
00:02:39,320 --> 00:02:40,079
¡Abre!
63
00:02:40,270 --> 00:02:40,880
Sí.
64
00:02:46,470 --> 00:02:47,270
Yo soy
65
00:02:47,800 --> 00:02:50,190
el líder de Xieling, Jiang Huairui.
66
00:02:50,910 --> 00:02:52,240
Actualmente
67
00:02:52,520 --> 00:02:53,960
el país está devastado por la guerra,
68
00:02:54,240 --> 00:02:55,750
los municipios están afectados,
69
00:02:55,750 --> 00:02:57,030
y la gente no puede sobrevivir.
70
00:02:57,800 --> 00:02:58,910
Como el último recurso,
71
00:02:59,079 --> 00:03:01,110
le pido que preste su propiedad
72
00:03:01,720 --> 00:03:03,550
para salvar las vidas de la gente.
73
00:03:04,670 --> 00:03:06,110
Perdóneme,
74
00:03:06,670 --> 00:03:07,600
si le he ofendido.
75
00:03:08,720 --> 00:03:09,630
Lo siento mucho.
76
00:03:32,720 --> 00:03:33,630
Toma el fuego y quémalos.
77
00:03:34,240 --> 00:03:35,270
Por acá, ¡venga!
78
00:03:48,270 --> 00:03:49,470
Lánzalo.
79
00:03:49,750 --> 00:03:50,390
Fuego.
80
00:03:50,550 --> 00:03:51,320
Fuego.
81
00:03:52,470 --> 00:03:53,390
Toma el fuego, venga.
82
00:04:17,110 --> 00:04:17,550
Jefe,
83
00:04:17,550 --> 00:04:18,269
esta es una tumba malvada.
84
00:04:18,269 --> 00:04:19,070
¡No vaya por favor!
85
00:04:24,040 --> 00:04:25,000
Hermanos,
86
00:04:25,350 --> 00:04:26,200
esta vez...
87
00:04:26,200 --> 00:04:27,070
Es demasiado peligroso.
88
00:04:27,070 --> 00:04:28,110
no es para hacernos rico,
89
00:04:28,670 --> 00:04:29,920
sino para salvar a los hambrientos.
90
00:04:30,640 --> 00:04:31,390
Abajo
91
00:04:31,720 --> 00:04:33,550
corremos riesgo de morir.
92
00:04:34,110 --> 00:04:35,480
Si alguien no quiere ir conmigo,
93
00:04:35,670 --> 00:04:36,670
yo, Jiang Huairui,
94
00:04:37,480 --> 00:04:38,550
nunca lo culparé.
95
00:04:39,000 --> 00:04:39,390
¡Vamos!
96
00:04:39,390 --> 00:04:40,200
La gente de la ciudad todavía está esperando
97
00:04:40,200 --> 00:04:41,390
que llevemos tesoros para cambiar por la comida.
98
00:04:41,390 --> 00:04:41,920
¡Vamos!
99
00:04:41,920 --> 00:04:42,510
Sí.
100
00:04:42,510 --> 00:04:43,000
Nos reunimos.
101
00:04:43,000 --> 00:04:43,720
¡Vamos!
102
00:04:44,350 --> 00:04:45,070
Baja.
103
00:04:52,550 --> 00:04:53,720
Ven, ven, ayuda.
104
00:04:54,720 --> 00:04:55,440
Voy.
105
00:05:28,550 --> 00:05:30,510
La mente se queda sin distracciones.
106
00:05:30,510 --> 00:05:32,040
La mente se queda sin distracciones.
107
00:05:33,440 --> 00:05:35,760
Los absurdos no vale decir.
108
00:05:35,760 --> 00:05:37,230
Los absurdos no vale decir.
109
00:05:38,550 --> 00:05:40,200
Somos hombres íntegros.
110
00:05:40,200 --> 00:05:41,880
Somos hombres íntegros.
111
00:05:42,040 --> 00:05:42,880
Quien lo viole,
112
00:05:44,000 --> 00:05:45,830
será condenado por Dioses y Diablos.
113
00:05:46,320 --> 00:05:48,790
Quien lo viole, será condenado por Dioses y Diablos.
114
00:06:17,600 --> 00:06:18,230
Allá.
115
00:06:27,390 --> 00:06:28,160
Xiong Kui
116
00:06:37,760 --> 00:06:38,760
¡Vamos!
117
00:07:00,640 --> 00:07:01,040
Tío,
118
00:07:01,550 --> 00:07:02,510
Dentro no hay gas tóxico.
119
00:07:13,760 --> 00:07:15,920
Tesoros están escondidos en las miles de montañas,
120
00:07:16,480 --> 00:07:18,440
el mundo está explorando por Xieling,
121
00:07:19,760 --> 00:07:21,670
Como canta la táctica dorada,
122
00:07:22,110 --> 00:07:24,390
viene la persona de Fengdu.
123
00:07:25,480 --> 00:07:28,270
Los ocho Demonios arrebatan las vidas.
124
00:07:28,790 --> 00:07:31,790
Los ocho Dioses se alejan del fénix.
125
00:07:38,830 --> 00:07:39,670
Maestro.
126
00:07:39,670 --> 00:07:41,600
Maestro.
127
00:07:41,760 --> 00:07:42,390
¿Está bien?
128
00:07:43,320 --> 00:07:43,830
¿Qué tal?
129
00:07:53,640 --> 00:07:54,790
Maestro.
130
00:07:54,790 --> 00:07:55,550
Jiang Yu.
131
00:07:56,600 --> 00:07:57,720
Maestro.
132
00:07:58,000 --> 00:07:58,880
¿Está bien? Maestro.
133
00:07:59,350 --> 00:08:00,040
Hay fantasma.
134
00:08:00,320 --> 00:08:00,760
Hay gente.
135
00:08:02,320 --> 00:08:02,760
¿Dónde está?
136
00:08:03,640 --> 00:08:04,230
¿Dónde está?
137
00:08:06,440 --> 00:08:07,000
Enciende la luz.
138
00:08:32,760 --> 00:08:33,840
En las paredes.
139
00:08:33,840 --> 00:08:34,350
Mira.
140
00:08:35,640 --> 00:08:36,549
Están llenas de ataúdes.
141
00:08:37,710 --> 00:08:38,350
Son todos.
142
00:08:38,350 --> 00:08:39,200
Hay tantos ataúdes.
143
00:08:39,470 --> 00:08:39,960
Ve.
144
00:08:40,520 --> 00:08:40,960
Sí.
145
00:08:41,789 --> 00:08:42,400
Allá también.
146
00:08:42,880 --> 00:08:43,470
Mira.
147
00:08:43,760 --> 00:08:44,400
Allá.
148
00:08:44,400 --> 00:08:45,110
Mira.
149
00:08:46,670 --> 00:08:48,280
¿Por qué hay tantos ataúdes en las paredes de roca?
150
00:08:48,280 --> 00:08:48,960
Sí
151
00:08:49,400 --> 00:08:50,080
Con tantos ataúdes.
152
00:08:50,080 --> 00:08:50,790
¿Qué les pasó?
153
00:08:50,790 --> 00:08:51,350
Mira.
154
00:08:51,880 --> 00:08:52,280
Mira.
155
00:08:52,280 --> 00:08:53,150
Eso también.
156
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
¿Cómo ellos murieron?
157
00:08:54,590 --> 00:08:55,150
Acaso
158
00:08:55,840 --> 00:08:56,960
nos hemos equivocado del sitio?
159
00:10:00,910 --> 00:10:01,520
Líder.
160
00:10:02,200 --> 00:10:02,840
Estamos llegando a casa.
161
00:10:03,320 --> 00:10:04,150
Resista.
162
00:10:04,640 --> 00:10:05,200
Resista.
163
00:10:05,200 --> 00:10:06,080
Tío, llegamos pronto.
164
00:10:06,080 --> 00:10:06,550
Espere.
165
00:10:07,470 --> 00:10:07,880
Vamos.
166
00:10:15,670 --> 00:10:16,150
Maestro.
167
00:10:16,350 --> 00:10:17,710
¿Quién está delante de nuestra puerta?
168
00:10:18,350 --> 00:10:19,150
Déjalo.
169
00:10:19,440 --> 00:10:19,880
Vamos.
170
00:10:25,640 --> 00:10:26,110
Por favor, ustedes...
171
00:10:26,110 --> 00:10:26,590
Apártate.
172
00:10:39,520 --> 00:10:39,840
Tío.
173
00:10:40,520 --> 00:10:41,000
Líder.
174
00:10:41,000 --> 00:10:41,400
Tío.
175
00:10:42,590 --> 00:10:43,640
Vamos a buscar la medicina.
176
00:10:43,670 --> 00:10:44,760
La medicina.
177
00:10:52,400 --> 00:10:53,350
Estoy buscando a mi novio Jiang Yu.
178
00:10:53,880 --> 00:10:54,760
¿Quiénes son ustedes?
179
00:10:54,960 --> 00:10:55,710
Estoy ocupado.
180
00:10:57,030 --> 00:10:58,030
Eres Jiang Yu.
181
00:10:59,200 --> 00:10:59,790
Jiang Yu.
182
00:10:59,790 --> 00:11:00,640
Cásate conmigo.
183
00:11:01,590 --> 00:11:02,440
¿Qué dices?
184
00:11:05,760 --> 00:11:06,520
Xieling Jiang Yu
185
00:11:06,710 --> 00:11:07,470
No me he equivocado de persona.
186
00:11:07,640 --> 00:11:08,230
Hace 20 años,
187
00:11:08,230 --> 00:11:09,230
mis padres subieron a la montaña a buscar hierbas,
188
00:11:09,230 --> 00:11:10,230
y salvaron la vida a tu tío.
189
00:11:10,550 --> 00:11:11,960
Tu tío me prometió un matrimonio infantil.
190
00:11:11,960 --> 00:11:12,470
¡Jefe!
191
00:11:12,470 --> 00:11:13,230
Dijo que después de que yo creciera,
192
00:11:13,230 --> 00:11:14,520
me daría gran dote,
193
00:11:14,520 --> 00:11:16,110
además se celebraría la boda de manera impresionante.
194
00:11:16,110 --> 00:11:17,400
Si no me crees, pregúntale a tu tío.
195
00:11:18,710 --> 00:11:19,590
Maestro.
196
00:11:20,000 --> 00:11:21,280
Jefe va a morir.
197
00:11:21,280 --> 00:11:21,880
¡Tío!
198
00:11:22,400 --> 00:11:22,960
Aléjate.
199
00:11:23,150 --> 00:11:23,760
¡Tío!
200
00:11:25,760 --> 00:11:26,840
¡Tío! ¡Venga!
201
00:11:27,110 --> 00:11:27,640
Venga.
202
00:11:30,840 --> 00:11:31,520
¡Tío!
203
00:11:32,760 --> 00:11:33,200
¡Tío!
204
00:11:33,910 --> 00:11:34,320
Apártate.
205
00:11:35,030 --> 00:11:35,550
Jefe.
206
00:11:35,550 --> 00:11:36,000
Apártate.
207
00:11:36,080 --> 00:11:36,670
¿Qué haces?
208
00:11:37,150 --> 00:11:37,760
Hemostasis.
209
00:11:38,790 --> 00:11:39,470
Si no detiene la hemorragia,
210
00:11:39,470 --> 00:11:40,710
pronto morirá.
211
00:11:41,230 --> 00:11:41,710
Ve.
212
00:11:41,710 --> 00:11:42,840
Vete a traer agua.
213
00:11:44,400 --> 00:11:45,670
Así sólo puede detener la hemorragia temporalmente.
214
00:11:46,280 --> 00:11:47,590
Ya está alucinando.
215
00:11:48,320 --> 00:11:49,320
Tu tío está tan malherido
216
00:11:49,760 --> 00:11:50,960
que me temo que morirá pronto.
217
00:11:51,710 --> 00:11:52,400
En este caso,
218
00:11:52,670 --> 00:11:54,110
lo mejor es hacer una celebridad de inmediato
219
00:11:54,470 --> 00:11:55,670
para ahuyentar a los fantasmas,
220
00:11:56,150 --> 00:11:57,200
y tal vez él pueda sobrevivir.
221
00:11:58,550 --> 00:11:59,200
Xiong Kui.
222
00:11:59,200 --> 00:11:59,640
Vamos.
223
00:11:59,760 --> 00:12:00,280
Buscamos,
224
00:12:00,470 --> 00:12:01,670
buscamos al mejor médico de la ciudad.
225
00:12:02,400 --> 00:12:03,840
Es inútil encontrar un médico en este momento.
226
00:12:04,200 --> 00:12:05,150
La herida de tu tío es demasiado grave,
227
00:12:05,320 --> 00:12:06,910
incluso los dioses no podrán salvarlo.
228
00:12:07,230 --> 00:12:08,000
¿De qué me estás hablando?
229
00:12:09,400 --> 00:12:10,960
Está bien incluso si tu tío está muerto.
230
00:12:11,080 --> 00:12:12,470
Apártate. Celebramos la boda y el funeral a la vez.
231
00:12:12,470 --> 00:12:13,350
No me importa.
232
00:12:13,960 --> 00:12:15,000
¿Qué es lo que quieres de verdad?
233
00:12:15,000 --> 00:12:16,550
Quiero mi dote.
234
00:12:17,200 --> 00:12:18,550
Mi hermano se está muriendo de hambre.
235
00:12:18,760 --> 00:12:19,760
Si nos casamos
236
00:12:19,880 --> 00:12:20,710
y me das la dote,
237
00:12:21,000 --> 00:12:22,590
podré salvar su vida.
238
00:12:22,760 --> 00:12:24,280
Asimismo hay una persona menos comiendo en mi casa.
239
00:12:24,790 --> 00:12:25,710
Si no consigo la dote,
240
00:12:26,080 --> 00:12:28,550
mis padres no me dejarán regresar a casa.
241
00:12:33,640 --> 00:12:34,350
Xieling
242
00:12:34,960 --> 00:12:35,910
abrió los almacenes y repartió los alimentos.
243
00:12:36,710 --> 00:12:38,080
Ya se quedó sin dinero.
244
00:12:39,880 --> 00:12:40,670
Sin dinero.
245
00:12:45,520 --> 00:12:47,640
Te estoy esperando durante mucho tiempo.
246
00:12:49,670 --> 00:12:50,470
El general
247
00:12:51,670 --> 00:12:53,640
tiene un gran negocio para usted.
248
00:13:05,280 --> 00:13:07,790
¿Sabes por qué murió el rey?
249
00:13:12,590 --> 00:13:14,440
Porque solo puede haber un rey
250
00:13:14,910 --> 00:13:17,760
en esta obra.
251
00:13:25,710 --> 00:13:26,280
Marcha.
252
00:13:39,840 --> 00:13:40,550
Ven.
253
00:13:40,840 --> 00:13:41,470
Siéntate.
254
00:13:45,470 --> 00:13:46,550
¡Escúchate!
255
00:13:46,550 --> 00:13:47,150
Rápido,
256
00:13:47,440 --> 00:13:48,080
rápido.
257
00:13:48,080 --> 00:13:48,840
No seas tan maleducado.
258
00:14:01,960 --> 00:14:02,440
Hombre,
259
00:14:04,110 --> 00:14:05,710
déjame presentarme.
260
00:14:05,710 --> 00:14:07,350
Me llamo Zhang Hu,
261
00:14:08,440 --> 00:14:09,200
de Dongbei.
262
00:14:09,710 --> 00:14:11,840
Soy muy educado.
263
00:14:11,840 --> 00:14:12,520
General,
264
00:14:14,840 --> 00:14:15,760
usted
265
00:14:15,760 --> 00:14:17,760
me ha invitado acá
266
00:14:18,670 --> 00:14:20,710
¿no sería solo para este espectáculo?
267
00:14:23,790 --> 00:14:24,400
La cantante.
268
00:14:28,960 --> 00:14:30,440
Ve a acompañarlo.
269
00:14:31,550 --> 00:14:32,400
Ve.
270
00:14:33,790 --> 00:14:34,400
Vete.
271
00:14:36,280 --> 00:14:37,000
Tranquilo.
272
00:14:39,910 --> 00:14:40,710
Seguimos.
273
00:14:41,550 --> 00:14:42,640
Hace algún tiempo,
274
00:14:42,640 --> 00:14:44,080
escuché que toda la gente de Xieling
275
00:14:44,080 --> 00:14:47,150
fue a una tumba.
276
00:14:48,000 --> 00:14:48,840
Al final,
277
00:14:49,470 --> 00:14:52,150
solo el joven maestro, y la guardia
278
00:14:52,150 --> 00:14:54,440
con su líder casi muerto
279
00:14:54,440 --> 00:14:55,230
lograron escaparse.
280
00:14:58,280 --> 00:14:59,000
Jefe.
281
00:14:59,000 --> 00:14:59,640
Tío
282
00:14:59,640 --> 00:15:01,230
Date prisa y llévate a todos.
283
00:15:01,910 --> 00:15:02,880
Rápido.
284
00:15:10,520 --> 00:15:11,150
Hay semilla.
285
00:15:13,350 --> 00:15:15,030
¿El líder de Xieling será tu segundo tío?
286
00:15:17,000 --> 00:15:20,640
Cuando tuve la sinceridad de cooperar con él,
287
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
simplemente me ignoró.
288
00:15:21,840 --> 00:15:22,590
¿A qué se refirió?
289
00:15:22,910 --> 00:15:24,440
Le di la oportunidad y no la agradeció.
290
00:15:25,640 --> 00:15:26,320
A ver,
291
00:15:26,550 --> 00:15:27,790
sea pistola, o sea soldado,
292
00:15:27,790 --> 00:15:28,960
tengo lo todo.
293
00:15:29,080 --> 00:15:29,640
¡Hermanos!
294
00:15:29,910 --> 00:15:30,790
¿De acuerdo?
295
00:15:31,110 --> 00:15:34,230
¡Claro!
296
00:15:34,230 --> 00:15:35,790
Y tu tío ni es nada.
297
00:15:45,520 --> 00:15:46,110
General,
298
00:15:46,960 --> 00:15:48,320
como mi tío está enfermo,
299
00:15:49,150 --> 00:15:50,230
perdone que tenga que volver a casa.
300
00:15:51,080 --> 00:15:51,590
Así que adiós.
301
00:15:54,350 --> 00:15:55,670
Jiang Yu, estamos a salvarte.
302
00:15:57,440 --> 00:15:58,080
¿Por qué vienen?
303
00:16:00,150 --> 00:16:00,710
General.
304
00:16:01,280 --> 00:16:02,440
¿Qué quiere ahora?
305
00:16:08,590 --> 00:16:09,280
Chico,
306
00:16:09,790 --> 00:16:10,590
nosotros
307
00:16:10,790 --> 00:16:12,760
sabemos que tienes capacidad
308
00:16:13,000 --> 00:16:14,470
de pedirle direcciones al fantasma
309
00:16:15,080 --> 00:16:16,760
en la tumba.
310
00:16:17,840 --> 00:16:19,440
Por eso, querríamos
311
00:16:19,710 --> 00:16:20,760
pedirte que
312
00:16:21,030 --> 00:16:22,790
vinieras a ayudarnos.
313
00:16:23,080 --> 00:16:23,440
A ver,
314
00:16:23,670 --> 00:16:25,080
Ustedes tienen capacidad,
315
00:16:25,230 --> 00:16:26,440
y nosotros tenemos arma.
316
00:16:26,670 --> 00:16:28,000
Si trabajaremos juntos,
317
00:16:28,000 --> 00:16:30,400
encontraremos los tesoros sin falta.
318
00:16:31,230 --> 00:16:31,910
Ya lo he dicho.
319
00:16:33,760 --> 00:16:34,670
No voy a ninguna parte.
320
00:16:36,230 --> 00:16:36,590
O
321
00:16:38,590 --> 00:16:39,760
mátame ahora mismo,
322
00:16:40,790 --> 00:16:41,230
o
323
00:16:42,400 --> 00:16:44,030
déjanos ir.
324
00:16:48,200 --> 00:16:48,590
Vamos.
325
00:16:50,030 --> 00:16:52,280
Soy educado.
326
00:16:53,000 --> 00:16:54,840
¡A ver quien es!
327
00:17:00,030 --> 00:17:00,470
Tío.
328
00:17:00,790 --> 00:17:01,230
Tío.
329
00:17:05,920 --> 00:17:06,470
Xiong Kui
330
00:17:06,470 --> 00:17:07,069
No lo hagas.
331
00:17:08,829 --> 00:17:09,430
Sí.
332
00:17:10,000 --> 00:17:11,430
Escucha a tu maestro.
333
00:17:11,430 --> 00:17:11,920
Tío.
334
00:17:13,680 --> 00:17:14,589
Tu tío.
335
00:17:16,680 --> 00:17:18,109
Tío.
336
00:17:18,880 --> 00:17:20,880
Ya que ha estado tan enfermo,
337
00:17:20,880 --> 00:17:23,520
¿por qué no dejas que te envíe al infierno?
338
00:17:23,829 --> 00:17:25,589
Así que él puede salir y quedarse unos días conmigo.
339
00:17:26,310 --> 00:17:27,230
Creo que
340
00:17:27,430 --> 00:17:29,230
esto se llama comercio justo.
341
00:17:29,230 --> 00:17:30,040
¡No!
342
00:17:36,880 --> 00:17:37,470
¿Te importa?
343
00:17:44,640 --> 00:17:45,400
No pienso que
344
00:17:45,800 --> 00:17:47,710
seas tan de sangre fría.
345
00:17:51,710 --> 00:17:52,760
Podemos hablar de esto.
346
00:17:55,230 --> 00:17:55,950
¿Te da miedo?
347
00:18:04,470 --> 00:18:05,070
¡Voy!
348
00:18:05,350 --> 00:18:05,800
¡Voy!
349
00:18:09,800 --> 00:18:10,560
Damao.
350
00:18:10,680 --> 00:18:11,070
Sí.
351
00:18:11,230 --> 00:18:12,190
Reúne el equipo.
352
00:18:12,520 --> 00:18:13,400
Guía el camino.
353
00:18:16,470 --> 00:18:17,280
Aún te escapas.
354
00:18:20,190 --> 00:18:20,880
A todos.
355
00:18:20,880 --> 00:18:21,710
Sí.
356
00:18:21,920 --> 00:18:22,800
Vamos.
357
00:18:49,760 --> 00:18:50,560
Rápido.
358
00:18:50,560 --> 00:18:51,230
Vamos,vamos.
359
00:18:51,560 --> 00:18:53,070
Vamos.
360
00:19:13,640 --> 00:19:15,190
Hay tantos.
361
00:19:20,400 --> 00:19:20,920
Vayan a buscarlo.
362
00:19:22,040 --> 00:19:23,280
Vayan.
363
00:19:23,590 --> 00:19:24,070
Por aquí.
364
00:19:25,040 --> 00:19:25,920
Sed detenidos.
365
00:19:26,520 --> 00:19:27,520
Vamos allí.
366
00:19:27,950 --> 00:19:28,520
Tengan cuidado.
367
00:19:34,230 --> 00:19:34,950
Denme una mano.
368
00:19:40,400 --> 00:19:41,110
Maestro.
369
00:19:45,830 --> 00:19:47,160
No encuentro nada.
370
00:19:50,110 --> 00:19:50,640
General.
371
00:19:50,950 --> 00:19:51,560
Aquí hay oro.
372
00:19:51,560 --> 00:19:52,040
¿Dónde?
373
00:19:52,040 --> 00:19:52,560
General.
374
00:19:52,560 --> 00:19:53,070
Mire.
375
00:19:53,430 --> 00:19:54,070
Está aquí.
376
00:19:54,350 --> 00:19:54,920
Oro.
377
00:19:57,680 --> 00:19:58,190
General.
378
00:20:04,400 --> 00:20:04,800
Tío.
379
00:20:04,800 --> 00:20:05,590
Venga aquí.
380
00:20:11,230 --> 00:20:12,110
Según una leyenda,
381
00:20:12,430 --> 00:20:14,760
en el ritual de ofrenda que se celebró en el sitio donde Xu Fu refinó el elixir
382
00:20:15,350 --> 00:20:18,800
se usaron tres mil menores de edades como el ingrediente básico.
383
00:20:20,680 --> 00:20:21,680
¡Qué extraño!
384
00:20:22,190 --> 00:20:23,920
¿Dónde están nuestros compañeros?
385
00:20:24,230 --> 00:20:25,680
Los candados de oro que estas colocados
386
00:20:26,160 --> 00:20:27,350
en los muñecos.
387
00:20:27,950 --> 00:20:29,680
serían algún tipo de tributo,
388
00:20:30,280 --> 00:20:31,590
como un consuelo.
389
00:20:33,070 --> 00:20:33,880
Es de oro.
390
00:20:34,590 --> 00:20:35,160
Damao.
391
00:20:37,520 --> 00:20:38,640
Cada persona venga a coger uno.
392
00:20:39,800 --> 00:20:41,830
¡Y les llevaré a divertirse!
393
00:20:41,830 --> 00:20:45,920
¡Bien!
394
00:20:45,920 --> 00:20:47,350
Los dibujos que están en los ataudes,
395
00:20:47,470 --> 00:20:49,070
en la brujería de Qin dinastía,
396
00:20:49,280 --> 00:20:51,640
son fulu para reprimir atormentados.
397
00:20:52,680 --> 00:20:53,280
Encuentro un candado de oro.
398
00:20:53,280 --> 00:20:56,190
Aunque solo es una leyenda,
399
00:20:56,760 --> 00:20:58,470
la cantidad de los muñecos por aquí
400
00:20:58,470 --> 00:21:00,040
y la estructura del sepulcro
401
00:21:00,190 --> 00:21:01,590
son bastantes raras.
402
00:21:06,110 --> 00:21:06,760
Maestro.
403
00:21:07,520 --> 00:21:08,400
¿Dónde están nuestras personas?
404
00:21:09,430 --> 00:21:09,950
Es raro.
405
00:21:11,560 --> 00:21:12,160
Hay algo raro.
406
00:21:14,190 --> 00:21:14,880
Hermanos,
407
00:21:15,190 --> 00:21:16,640
toman lo máximo que puedan.
408
00:21:16,640 --> 00:21:17,280
¿Qué hacen?
409
00:21:28,710 --> 00:21:29,280
Salimos.
410
00:21:30,040 --> 00:21:30,520
Salimos.
411
00:21:43,760 --> 00:21:45,560
¿A dónde quiere ir?
412
00:21:46,000 --> 00:21:47,070
Con tanta prisa.
413
00:21:47,350 --> 00:21:48,830
¿Quiere volver a casarte?
414
00:21:50,040 --> 00:21:51,430
Ya os he traigo aquí,
415
00:21:51,830 --> 00:21:52,880
y pueden seguir a sí mismos.
416
00:21:53,110 --> 00:21:54,350
Tengo que volver a salvar a mi tío.
417
00:22:03,680 --> 00:22:04,190
Les aconsejo.
418
00:22:07,040 --> 00:22:07,880
Les aconsejo que ahora mismo,
419
00:22:08,830 --> 00:22:09,190
ahora mismo,
420
00:22:09,710 --> 00:22:10,350
salgan.
421
00:22:24,230 --> 00:22:24,680
Vamos.
422
00:22:24,880 --> 00:22:25,680
Corre.
423
00:22:26,070 --> 00:22:26,520
Vamos.
424
00:22:28,280 --> 00:22:28,760
Maestro.
425
00:22:29,070 --> 00:22:29,520
¿Qué,
426
00:22:30,160 --> 00:22:30,710
qué hacemos?
427
00:22:33,310 --> 00:22:33,800
Toma.
428
00:22:34,520 --> 00:22:35,000
Damao.
429
00:22:35,310 --> 00:22:36,830
Ahora te designo a un comandante.
430
00:22:37,400 --> 00:22:37,950
Comandante Damao.
431
00:22:37,950 --> 00:22:38,350
¡Sí!
432
00:22:38,760 --> 00:22:39,160
¡Va!
433
00:22:40,760 --> 00:22:41,230
¡Va!
434
00:22:50,070 --> 00:22:51,310
Estas cosas pueden escupir veneno.
435
00:22:51,310 --> 00:22:51,680
¡Socorro!
436
00:22:51,680 --> 00:22:52,310
¡Corre!
437
00:22:52,310 --> 00:22:52,760
¡Socorro!
438
00:22:52,760 --> 00:22:54,070
¡Corremos!
439
00:22:58,000 --> 00:22:58,560
¡Cuidado!
440
00:23:01,800 --> 00:23:03,520
El oeste existe, el este desaparece, no hay un propietario.
441
00:23:03,760 --> 00:23:05,470
El viento pasa por la cavidad, el camino que queda es largo.
442
00:23:05,920 --> 00:23:07,640
Zi Wu Mao You, el tigre se lanza hacia el cordero.
443
00:23:08,040 --> 00:23:09,760
No saber qué es vivir, qué es morir, como un ciego.
444
00:23:10,760 --> 00:23:11,190
Xiong Kui.
445
00:23:11,560 --> 00:23:11,830
El viento.
446
00:23:12,680 --> 00:23:13,160
Rápido.
447
00:23:14,310 --> 00:23:14,760
Levántate.
448
00:23:15,230 --> 00:23:15,640
Vamos.
449
00:23:20,920 --> 00:23:21,710
Maestro.
450
00:23:24,280 --> 00:23:24,830
General.
451
00:23:24,830 --> 00:23:25,590
Aquí hay una salida.
452
00:23:25,710 --> 00:23:26,280
General.
453
00:23:26,280 --> 00:23:26,950
Aquí hay una salida.
454
00:23:29,430 --> 00:23:30,000
¡Rápido!
455
00:23:32,800 --> 00:23:33,280
¡Rápido!
456
00:23:37,070 --> 00:23:37,470
Vamos.
457
00:23:40,040 --> 00:23:40,470
Vamos.
458
00:24:10,880 --> 00:24:11,350
¡Conteo para revisión del equipo!
459
00:24:11,800 --> 00:24:12,230
Uno.
460
00:24:12,280 --> 00:24:12,830
Dos.
461
00:24:12,830 --> 00:24:13,400
Tres.
462
00:24:13,640 --> 00:24:14,000
Cuatro.
463
00:24:14,280 --> 00:24:14,800
Cinco.
464
00:24:14,920 --> 00:24:15,470
Seis.
465
00:24:15,680 --> 00:24:16,310
Siete.
466
00:24:18,640 --> 00:24:19,800
¡Otra vez!
467
00:24:20,230 --> 00:24:20,590
Uno.
468
00:24:21,000 --> 00:24:21,430
Dos.
469
00:24:21,710 --> 00:24:22,040
Tres.
470
00:24:22,470 --> 00:24:22,920
Cuatro.
471
00:24:23,110 --> 00:24:23,470
Cinco.
472
00:24:23,590 --> 00:24:24,110
Seis.
473
00:24:24,110 --> 00:24:24,640
Siete.
474
00:24:43,520 --> 00:24:44,040
Zhang Hu.
475
00:24:44,190 --> 00:24:44,830
¿Qué haces?
476
00:24:45,590 --> 00:24:47,430
No creas que no sé qué queréis hacer.
477
00:24:47,640 --> 00:24:48,640
Cuantos soldados míos se murieron,
478
00:24:48,640 --> 00:24:50,560
cuantos dedos deben compensarme.
479
00:24:51,070 --> 00:24:52,110
No dirijas la punta a una chica.
480
00:24:52,520 --> 00:24:53,000
Si quieres cortar,
481
00:24:53,310 --> 00:24:54,040
corta los míos.
482
00:24:54,040 --> 00:24:55,400
¿Crees que no me atrevo?
483
00:25:12,560 --> 00:25:13,190
General.
484
00:25:14,280 --> 00:25:15,560
Necesitamos a ellos
485
00:25:15,830 --> 00:25:17,230
para ayudarnos a buscar tesoros.
486
00:26:17,310 --> 00:26:18,400
Eres un buen hombre.
487
00:26:19,680 --> 00:26:21,190
Después de volver a salvar a mi hermano menor
488
00:26:23,350 --> 00:26:24,800
pasaré toda la vida contigo.
489
00:26:25,310 --> 00:26:27,160
Hablaremos
490
00:26:28,280 --> 00:26:29,280
después de que yo salve a mi tío,
491
00:26:30,760 --> 00:26:31,680
y que tú salves a tu hermano menor.
492
00:26:47,350 --> 00:26:49,230
¿Qué olor es? Tan acre.
493
00:26:49,560 --> 00:26:50,350
Mira bien el camino.
494
00:27:01,470 --> 00:27:02,560
Este olor de verdad
495
00:27:02,800 --> 00:27:04,070
es acre.
496
00:27:07,680 --> 00:27:08,350
Uno.
497
00:27:09,190 --> 00:27:09,760
Dos.
498
00:27:10,350 --> 00:27:11,070
Tres.
499
00:27:11,950 --> 00:27:12,800
Cuatro.
500
00:27:13,680 --> 00:27:14,310
Cinco.
501
00:27:15,680 --> 00:27:16,190
Seis.
502
00:27:18,190 --> 00:27:18,920
Siete.
503
00:27:25,110 --> 00:27:25,680
Uno.
504
00:27:27,000 --> 00:27:27,640
Dos.
505
00:27:28,920 --> 00:27:29,590
Tres.
506
00:27:31,110 --> 00:27:31,760
Cuatro.
507
00:27:33,310 --> 00:27:34,070
Cinco.
508
00:27:36,070 --> 00:27:36,680
Seis.
509
00:27:38,230 --> 00:27:39,350
Siete.
510
00:27:45,310 --> 00:27:46,000
Guozi.
511
00:27:47,000 --> 00:27:47,640
Guozi.
512
00:27:49,400 --> 00:27:49,950
Guozi.
513
00:27:51,000 --> 00:27:52,190
Guozi, mira detrás de mi.
514
00:27:52,190 --> 00:27:52,590
Guozi.
515
00:27:59,880 --> 00:28:00,230
Guozi.
516
00:28:01,520 --> 00:28:02,470
Damao, ¿qué haces?
517
00:28:02,520 --> 00:28:03,520
Deja la arma.
518
00:28:04,040 --> 00:28:05,070
Damao está loco.
519
00:28:05,880 --> 00:28:06,680
Mátalo.
520
00:28:25,830 --> 00:28:26,160
Va.
521
00:28:42,040 --> 00:28:42,430
Aparten.
522
00:29:10,590 --> 00:29:11,160
Esto.
523
00:29:11,430 --> 00:29:12,430
Esto puede salvar a su tío.
524
00:29:14,950 --> 00:29:15,520
Para.
525
00:29:16,230 --> 00:29:16,560
Rápido.
526
00:29:17,560 --> 00:29:17,950
Síganlos.
527
00:29:18,280 --> 00:29:18,680
Rápido.
528
00:29:32,070 --> 00:29:32,470
¿Dónde ha ido?
529
00:29:32,830 --> 00:29:33,430
¿Por qué desaparece?
530
00:29:39,160 --> 00:29:39,760
Todos,
531
00:29:40,110 --> 00:29:40,760
vamos.
532
00:29:52,280 --> 00:29:53,070
Penglai.
533
00:29:54,190 --> 00:29:54,710
Palacio.
534
00:29:55,190 --> 00:29:55,800
Entonces,
535
00:29:56,710 --> 00:29:57,640
aquí es el sitio donde
536
00:29:57,880 --> 00:29:59,640
Xu Fu escondió el elixir.
537
00:30:03,280 --> 00:30:05,430
Jun Fang Li.
538
00:30:07,110 --> 00:30:09,190
Eso es la laude de tres mil menores de edades
539
00:30:09,760 --> 00:30:11,920
que fue construido por Xu Fu.
540
00:30:11,920 --> 00:30:12,830
¿Xu Fu?
541
00:30:15,110 --> 00:30:15,920
¿Quiere decir que
542
00:30:16,950 --> 00:30:18,310
aquí posiblemente es la tumba de Xu Fu?
543
00:30:20,520 --> 00:30:21,520
La tumba de Xu Fu.
544
00:30:22,680 --> 00:30:23,800
No es una tumba.
545
00:30:26,350 --> 00:30:27,640
Es una cárcel.
546
00:30:29,950 --> 00:30:30,800
Tío.
547
00:30:32,880 --> 00:30:34,000
Apártate.
548
00:30:39,230 --> 00:30:39,560
Aquí.
549
00:30:40,640 --> 00:30:41,160
Y aquí.
550
00:30:42,350 --> 00:30:42,800
¿Qué significan?
551
00:30:45,590 --> 00:30:46,800
Las personas que se vayan viven.
552
00:30:48,590 --> 00:30:49,880
Las personas que entren mueren.
553
00:30:51,160 --> 00:30:52,560
Nada me intimida.
554
00:31:04,230 --> 00:31:04,640
Apártate.
555
00:31:19,800 --> 00:31:20,110
Ven.
556
00:31:20,880 --> 00:31:21,160
Toma.
557
00:31:23,430 --> 00:31:23,830
Apártate.
558
00:32:17,520 --> 00:32:19,160
Fuego eterno de menores de edades.
559
00:32:46,280 --> 00:32:46,800
¿Qué pasa?
560
00:32:48,880 --> 00:32:49,310
Esto.
561
00:32:50,070 --> 00:32:51,520
Esto parece es real.
562
00:32:53,640 --> 00:32:54,280
¿De verdad?
563
00:32:56,400 --> 00:32:57,400
Déjame ver.
564
00:33:02,430 --> 00:33:03,680
Sí que parece real.
565
00:33:06,070 --> 00:33:06,430
No lo toques.
566
00:33:08,070 --> 00:33:09,190
Hay mecanismos escondidos en esta sepultura.
567
00:33:09,470 --> 00:33:10,000
No toques…
568
00:33:10,000 --> 00:33:11,430
¿Tú me estás enseñando?
569
00:33:18,520 --> 00:33:19,230
Damao.
570
00:33:19,680 --> 00:33:20,310
Damao.
571
00:33:21,800 --> 00:33:22,400
No te muevas.
572
00:33:34,800 --> 00:33:35,280
Por aquí.
573
00:33:58,760 --> 00:33:59,760
Abre la puerta.
574
00:34:05,800 --> 00:34:06,430
Pónganse en guardia.
575
00:34:28,840 --> 00:34:29,389
Déjame pasar.
576
00:35:16,760 --> 00:35:17,430
¿Hay alguien?
577
00:35:21,150 --> 00:35:23,190
No hay nadie.
578
00:35:23,630 --> 00:35:25,320
¿Por qué están tan nerviosos?
579
00:35:34,280 --> 00:35:35,910
Si hay algo,
580
00:35:36,470 --> 00:35:37,910
toma lo que quieras.
581
00:35:40,000 --> 00:35:42,150
Una pierna de un mosquito también es carne.
582
00:35:47,800 --> 00:35:48,230
General.
583
00:35:48,800 --> 00:35:49,600
¿Me queda bien con esto?
584
00:35:50,710 --> 00:35:52,190
Te llamarás Sha Wujing.
585
00:35:52,360 --> 00:35:52,670
De acuerdo.
586
00:36:08,800 --> 00:36:09,320
Damao.
587
00:36:11,190 --> 00:36:11,870
Jiang Yu.
588
00:36:12,080 --> 00:36:12,560
Maestro.
589
00:36:14,040 --> 00:36:14,760
¿Qué están mirando?
590
00:36:14,760 --> 00:36:15,390
¡Síganlos!
591
00:36:53,360 --> 00:36:55,150
¿Por qué corres?
592
00:37:02,870 --> 00:37:03,710
General, aquí no hay nadie.
593
00:37:06,560 --> 00:37:06,910
General,
594
00:37:07,120 --> 00:37:07,800
aquí tampoco.
595
00:37:14,670 --> 00:37:15,520
Eso es la dote.
596
00:37:17,560 --> 00:37:18,870
Las cosas que están en las manos de los dos niños
597
00:37:19,430 --> 00:37:20,840
son las propicias de la dote.
598
00:37:21,390 --> 00:37:22,360
El espejo cobreño y los zapatos
599
00:37:23,000 --> 00:37:24,080
simbolizan la felicidad eterna.
600
00:37:24,710 --> 00:37:25,360
La escupidera
601
00:37:26,150 --> 00:37:27,320
significa que tendrían muchos hijos.
602
00:37:28,390 --> 00:37:29,320
Pues la dote,
603
00:37:29,950 --> 00:37:30,670
es decir,
604
00:37:31,080 --> 00:37:32,560
aquí contiene muchas cosas valiosas.
605
00:37:36,760 --> 00:37:37,470
General, eso...
606
00:37:44,470 --> 00:37:44,950
General.
607
00:37:47,280 --> 00:37:48,040
¿Está bien, general?
608
00:37:51,710 --> 00:37:52,080
Abre.
609
00:37:55,320 --> 00:37:55,800
Abre.
610
00:37:56,560 --> 00:37:57,150
Abre lo todo.
611
00:37:57,600 --> 00:37:59,120
Abre, abre, abre.
612
00:37:59,560 --> 00:38:01,150
Abre lo todo.
613
00:38:02,280 --> 00:38:03,040
Bajad a verlo.
614
00:38:03,360 --> 00:38:03,630
Sí.
615
00:38:09,910 --> 00:38:10,230
Vamos,
616
00:38:10,600 --> 00:38:11,230
Vamos a ver.
617
00:38:11,710 --> 00:38:12,280
Vamos a abrirlo.
618
00:38:17,390 --> 00:38:17,870
Jiang Yu,
619
00:38:18,280 --> 00:38:18,950
Jiang Yu, no lo abras.
620
00:38:33,840 --> 00:38:34,230
Zhao Wu,
621
00:38:34,230 --> 00:38:34,870
tú,
622
00:38:34,870 --> 00:38:35,870
¿por qué estás dentro del féretro?
623
00:38:37,230 --> 00:38:37,870
Vete al diablo.
624
00:38:38,360 --> 00:38:39,320
Tu abuelo también está allí.
625
00:38:39,870 --> 00:38:41,080
¿Quién está en el féretro?
626
00:38:44,950 --> 00:38:45,360
Maestro,
627
00:38:45,870 --> 00:38:46,840
yo también estoy aquí.
628
00:38:54,670 --> 00:38:55,190
Jiang Yu
629
00:39:21,000 --> 00:39:21,600
El número es falso,
630
00:39:23,670 --> 00:39:24,840
falta una persona,
631
00:39:27,230 --> 00:39:28,710
no está ella.
632
00:39:37,000 --> 00:39:37,520
Tú,
633
00:39:38,120 --> 00:39:39,000
¿quién eres?
634
00:39:39,670 --> 00:39:40,760
Yo soy tu novia.
635
00:39:41,320 --> 00:39:42,630
¿Pues quién eres tú?
636
00:39:43,080 --> 00:39:43,520
No lo olvides,
637
00:39:43,670 --> 00:39:44,840
también estoy en el féretro.
638
00:39:44,840 --> 00:39:45,630
¿Cómo sé que
639
00:39:45,630 --> 00:39:46,430
no estás
640
00:39:46,600 --> 00:39:47,390
engañándome?
641
00:39:47,520 --> 00:39:48,840
¿Son ellos?
642
00:39:49,230 --> 00:39:49,710
Sí.
643
00:39:49,950 --> 00:39:51,040
Son ellos.
644
00:40:07,080 --> 00:40:07,710
Están allí.
645
00:40:13,280 --> 00:40:14,470
¿Dónde está aquella chica?
646
00:40:15,280 --> 00:40:15,560
Vamos.
647
00:40:20,360 --> 00:40:21,520
General, ellos se van.
648
00:40:21,520 --> 00:40:22,190
Perseguid.
649
00:40:39,710 --> 00:40:40,280
¿Dónde está la puerta?
650
00:41:14,950 --> 00:41:15,320
Vamos.
651
00:41:19,150 --> 00:41:20,320
General, general.
652
00:41:20,840 --> 00:41:21,360
Perseguid.
653
00:41:26,080 --> 00:41:26,840
Perra,
654
00:41:27,120 --> 00:41:28,280
¿quieres dejar a ellos ir?
655
00:41:30,190 --> 00:41:30,840
Te lo digo yo,
656
00:41:33,080 --> 00:41:34,190
la cicatriz en mi cara
657
00:41:34,560 --> 00:41:35,670
fue causada por tu padre
658
00:41:35,840 --> 00:41:37,190
en aquel año.
659
00:41:37,630 --> 00:41:38,430
Te lo digo,
660
00:41:38,710 --> 00:41:39,870
tú eres la chica que
661
00:41:40,710 --> 00:41:41,600
va a pagar su deuda.
662
00:41:50,600 --> 00:41:51,320
General,
663
00:41:51,950 --> 00:41:52,630
para ti,
664
00:41:52,950 --> 00:41:54,470
incluso traicioné a mi padre.
665
00:41:55,430 --> 00:41:57,560
¿Cómo que podría dejar a los que quieres matar ir?
666
00:41:58,390 --> 00:41:59,470
Si no me crees,
667
00:41:59,950 --> 00:42:01,560
pues mátame.
668
00:42:04,280 --> 00:42:06,280
Es mi culpa, mi culpa.
669
00:42:08,910 --> 00:42:11,320
¿Cómo que no te creo?
670
00:42:12,120 --> 00:42:12,910
En aquel entonces,
671
00:42:14,430 --> 00:42:15,870
cuando estabas traicionando a tu padre,
672
00:42:16,520 --> 00:42:18,230
yo tenía mucho miedo.
673
00:42:19,280 --> 00:42:20,000
General.
674
00:42:20,670 --> 00:42:23,190
Soy yo quien te dijo que en la montaña Lang Ya hay tumba.
675
00:42:23,520 --> 00:42:24,840
Si Jiang Yu lo sabe,
676
00:42:25,390 --> 00:42:26,630
a lo mejor él me matará.
677
00:42:27,190 --> 00:42:29,230
¿Cómo que querría dejar a él ir?
678
00:42:31,600 --> 00:42:32,320
Te creo.
679
00:42:33,630 --> 00:42:36,320
¿Luego vamos a perseguir a ellos, vale?
680
00:42:46,670 --> 00:42:47,280
Venga, rápido.
681
00:42:49,120 --> 00:42:49,390
Perseguid.
682
00:42:55,870 --> 00:42:56,230
Maestro.
683
00:42:56,630 --> 00:42:57,000
Rápido.
684
00:43:03,150 --> 00:43:03,470
Vete.
685
00:43:03,470 --> 00:43:03,910
Tú primero.
686
00:43:07,840 --> 00:43:08,230
Perseguid.
687
00:43:11,040 --> 00:43:11,600
Xiong Kui,
688
00:43:12,840 --> 00:43:13,320
Vete.
689
00:43:13,320 --> 00:43:14,430
Salva al Líder.
690
00:43:14,560 --> 00:43:15,280
Xiong Kui,
691
00:43:15,670 --> 00:43:16,710
con tu esposa,
692
00:43:17,190 --> 00:43:17,760
vete,
693
00:43:18,150 --> 00:43:18,600
vete.
694
00:43:23,560 --> 00:43:24,630
Lo que quiero captar,
695
00:43:24,630 --> 00:43:26,080
lo captaré sin falta.
696
00:43:29,150 --> 00:43:30,430
¿Sí o no, Xiaoman?
697
00:43:40,470 --> 00:43:41,120
Vete.
698
00:43:46,080 --> 00:43:46,630
General.
699
00:43:52,520 --> 00:43:53,040
General.
700
00:43:57,000 --> 00:43:58,190
Xiong Kui, Xiong Kui,
701
00:44:17,710 --> 00:44:18,390
Xiong Kui
702
00:44:19,000 --> 00:44:19,520
Xiong Kui
703
00:44:23,430 --> 00:44:24,120
Xiong Kui
704
00:44:25,390 --> 00:44:25,870
Xiong Kui
705
00:44:30,230 --> 00:44:30,760
Xiong Kui
706
00:44:34,360 --> 00:44:34,910
Xiong Kui
707
00:44:35,470 --> 00:44:36,280
Xiong Kui
708
00:44:42,870 --> 00:44:43,710
Xiong Kui
709
00:44:44,710 --> 00:44:45,430
Xiong Kui
710
00:44:47,080 --> 00:44:47,800
Xiong Kui
711
00:44:49,470 --> 00:44:50,000
Xiong Kui
712
00:44:50,910 --> 00:44:51,670
Xiong Kui
713
00:44:53,080 --> 00:44:53,560
Maestro,
714
00:44:53,560 --> 00:44:54,280
Maestro.
715
00:44:56,470 --> 00:44:57,190
Dong Qing,
716
00:44:57,710 --> 00:44:58,080
Dong Qing.
717
00:44:58,080 --> 00:44:58,800
Maestro.
718
00:44:59,120 --> 00:44:59,560
Dong Qing.
719
00:45:00,360 --> 00:45:00,600
Maestro.
720
00:45:00,600 --> 00:45:01,120
Estáis vivos.
721
00:45:01,120 --> 00:45:02,000
Maestro.
722
00:45:02,710 --> 00:45:03,150
Sí.
723
00:45:03,560 --> 00:45:04,470
Solo nosotros tres
724
00:45:04,600 --> 00:45:05,520
tenemos la buena suerte para vivir.
725
00:45:08,000 --> 00:45:08,520
¿Acaso
726
00:45:09,080 --> 00:45:10,230
nos hemos equivocado del sitio?
727
00:45:16,710 --> 00:45:17,360
¿Dónde está la persona?
728
00:45:38,630 --> 00:45:39,280
Está arriba.
729
00:45:44,360 --> 00:45:48,470
Laohei,Laohei,Laohei.
730
00:45:51,600 --> 00:45:52,950
Laohei,Laohei,Laohei.
731
00:45:52,950 --> 00:45:53,870
¿Estás bien, Laohei?
732
00:45:53,870 --> 00:45:54,560
Laohei.
733
00:46:05,190 --> 00:46:06,000
Corre rápido.
734
00:46:10,760 --> 00:46:12,470
¿Cómo podría tener una araña tan grande?
735
00:46:47,040 --> 00:46:47,560
Venga.
736
00:47:00,190 --> 00:47:01,600
Jin Gang Xie Ling.
737
00:47:01,600 --> 00:47:02,600
Se ha saltado.
738
00:47:41,000 --> 00:47:41,870
El dueño de esta tumba,
739
00:47:42,360 --> 00:47:43,520
no sólo
740
00:47:43,670 --> 00:47:45,430
refinó el elixir aquí,
741
00:47:46,630 --> 00:47:48,190
también dejó un monstruo.
742
00:47:49,120 --> 00:47:49,840
Esta tumba,
743
00:47:50,150 --> 00:47:51,280
no podemos seguir excavándola.
744
00:47:52,430 --> 00:47:53,150
Jiang Yu,
745
00:47:54,230 --> 00:47:54,760
vamos.
746
00:47:54,870 --> 00:47:55,360
Vamos.
747
00:47:58,870 --> 00:47:59,630
Segundo tío.
748
00:47:59,630 --> 00:48:00,320
Líder.
749
00:48:00,320 --> 00:48:00,870
Segundo tío.
750
00:48:01,520 --> 00:48:02,190
Segundo tío.
751
00:48:02,190 --> 00:48:07,000
Líder, Líder, Líder.
752
00:48:07,000 --> 00:48:07,390
Segundo tío.
753
00:48:07,950 --> 00:48:09,840
Vete con ellos.
754
00:48:11,600 --> 00:48:13,390
Vete.
755
00:48:18,760 --> 00:48:19,760
Vete, vete.
756
00:48:19,760 --> 00:48:20,230
Vete.
757
00:48:20,630 --> 00:48:22,470
Rápido, vete.
758
00:48:22,870 --> 00:48:23,360
Vete.
759
00:48:24,430 --> 00:48:24,840
Vete.
760
00:48:33,560 --> 00:48:34,000
Dong Qing,
761
00:48:34,910 --> 00:48:35,430
Vete,
762
00:48:36,080 --> 00:48:36,360
rápido.
763
00:48:36,670 --> 00:48:37,190
Maestro.
764
00:48:37,190 --> 00:48:37,600
Vete.
765
00:48:37,600 --> 00:48:38,910
Xieling va a tener esperanza si estás vivo.
766
00:48:45,120 --> 00:48:46,320
Dong Qing,
767
00:48:50,840 --> 00:48:52,230
Dong Qing.
768
00:48:53,710 --> 00:48:55,520
Estamos atrapados aquí hace muchos días.
769
00:48:55,760 --> 00:48:57,710
Creía que iríamos a morir.
770
00:48:59,870 --> 00:49:00,470
Qué suerte,
771
00:49:00,950 --> 00:49:02,150
Maestro,has venido.
772
00:49:02,390 --> 00:49:02,950
Sí.
773
00:49:02,950 --> 00:49:04,150
Llévanos al pueblo.
774
00:49:06,560 --> 00:49:07,040
No.
775
00:49:07,390 --> 00:49:07,870
No puedo salir.
776
00:49:08,470 --> 00:49:08,800
Aquí,
777
00:49:09,280 --> 00:49:10,120
solo aquí hay aquella cosa
778
00:49:10,840 --> 00:49:12,150
que podrá salvar a mi segundo tío.
779
00:49:12,560 --> 00:49:12,840
Justamente,
780
00:49:13,430 --> 00:49:13,910
vosotros estáis aquí.
781
00:49:14,560 --> 00:49:14,870
Vamos,
782
00:49:15,360 --> 00:49:15,840
Seguidme.
783
00:49:15,840 --> 00:49:16,520
Vamos a salvar a mi segundo tío.
784
00:49:16,710 --> 00:49:16,910
Vamos.
785
00:49:16,910 --> 00:49:17,800
Maestro,
786
00:49:17,800 --> 00:49:18,630
déjalo.
787
00:49:18,870 --> 00:49:19,600
Si seguimos buscando,
788
00:49:19,760 --> 00:49:21,000
moriremos aquí.
789
00:49:21,190 --> 00:49:22,800
Sí, déjalo.
790
00:49:23,520 --> 00:49:24,390
El Líder está muerto ya.
791
00:49:24,630 --> 00:49:25,910
Usted es nuestro jefe.
792
00:49:25,950 --> 00:49:26,320
Sí.
793
00:49:26,470 --> 00:49:27,950
Mi segundo tío está vivo.
794
00:49:28,390 --> 00:49:29,800
¿Cómo puedes decir eso?
795
00:49:30,280 --> 00:49:31,150
Maestro,
796
00:49:31,910 --> 00:49:33,870
hemos salvado al Líder una vez,
797
00:49:34,430 --> 00:49:36,360
ya tenemos la conciencia tranquila como sus amigos.
798
00:49:36,600 --> 00:49:37,190
Sí.
799
00:49:37,760 --> 00:49:39,230
Tenemos también los mayores y los menores en casa.
800
00:49:39,230 --> 00:49:40,520
Si estamos muertos,¿qué van a hacer ellos?
801
00:49:42,120 --> 00:49:43,950
El Líder ya ha muerto, pero tú todavía estás vivo.
802
00:49:44,800 --> 00:49:46,950
Si estás vivo, Xieling tiene la esperanza.
803
00:49:47,390 --> 00:49:47,710
No.
804
00:49:47,710 --> 00:49:48,630
Escúchame.
805
00:49:48,630 --> 00:49:49,120
No.
806
00:49:49,390 --> 00:49:50,470
No.
807
00:49:51,800 --> 00:49:52,560
No eres Dong Qing.
808
00:49:53,120 --> 00:49:53,950
Él no va a decir eso.
809
00:49:55,230 --> 00:49:55,950
¿Quiénes son vosotros?
810
00:51:13,390 --> 00:51:16,080
Gu Ling,
811
00:51:16,080 --> 00:51:19,910
has llegado finalmente.
812
00:51:25,360 --> 00:51:26,190
Maestro.
813
00:51:30,280 --> 00:51:31,120
Dong Qing.
814
00:51:32,280 --> 00:51:33,230
¿Qué hacéis?
815
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
¿Tienes muchas ganas de poseerlo, no?
816
00:51:36,360 --> 00:51:38,230
Siempre que te tiendes aquí,
817
00:51:38,280 --> 00:51:40,080
lo obtendrás para siempre.
818
00:51:40,670 --> 00:51:41,670
Quédate aquí.
819
00:51:43,600 --> 00:51:44,390
Quédate.
820
00:51:44,560 --> 00:51:45,950
Quédate, no sal.
821
00:51:46,390 --> 00:51:47,190
Quédate.
822
00:51:48,080 --> 00:51:48,870
Quédate.
823
00:52:10,670 --> 00:52:12,840
Te he captado, hermano.
824
00:52:34,080 --> 00:52:34,760
Tú ...
825
00:52:34,760 --> 00:52:35,760
¿Quién eres?
826
00:52:35,840 --> 00:52:38,040
No importa quién soy yo.
827
00:52:38,470 --> 00:52:39,800
Lo más importante es
828
00:52:40,000 --> 00:52:41,840
qué es lo que quieres obtener.
829
00:52:42,360 --> 00:52:45,600
Quieres la riqueza y la vida estable.
830
00:52:46,230 --> 00:52:48,230
Una vez que has sacado las cosas,
831
00:52:48,360 --> 00:52:49,950
tienes que quedarte aquí,
832
00:52:49,950 --> 00:52:51,710
como mi novia.
833
00:52:52,390 --> 00:52:53,600
No soy tu novia.
834
00:52:53,910 --> 00:52:54,760
No soy tu novia.
835
00:52:55,520 --> 00:52:57,390
Sal del mundo caótico,
836
00:52:57,390 --> 00:52:59,520
y quédate aquí para siempre,
837
00:53:00,910 --> 00:53:04,080
¿acaso no es lo que quieres?
838
00:53:11,320 --> 00:53:13,670
¿No está bien quedarte conmigo?
839
00:53:14,040 --> 00:53:16,560
Puedo darte la gran riqueza.
840
00:53:53,230 --> 00:53:54,600
Maestro.
841
00:53:55,600 --> 00:53:56,430
Sal.
842
00:53:57,190 --> 00:53:59,280
No vamos a hacerte daño.
843
00:54:00,120 --> 00:54:01,280
Quédate.
844
00:54:03,280 --> 00:54:04,670
Aquí es maravilloso.
845
00:54:10,430 --> 00:54:11,800
Lo he escuchado.
846
00:54:15,360 --> 00:54:17,280
Voy a encontrarte ya.
847
00:54:31,360 --> 00:54:32,430
Maestro.
848
00:54:33,430 --> 00:54:34,230
Te he encontrado.
849
00:54:41,800 --> 00:54:43,560
Mi novia.
850
00:54:43,760 --> 00:54:45,150
No puedes escapar.
851
00:54:47,470 --> 00:54:49,470
¿No quieres oro?
852
00:54:50,630 --> 00:54:52,630
Te lo puedo dar todo.
853
00:54:54,390 --> 00:54:56,280
Mi novia.
854
00:54:58,080 --> 00:54:59,230
No es real.
855
00:54:59,560 --> 00:55:00,280
No puede serl.
856
00:55:02,600 --> 00:55:03,760
Debe ser una ilusión.
857
00:55:18,190 --> 00:55:19,280
En el agua frente al sol,
858
00:55:19,280 --> 00:55:20,430
nadie regresa por las rocas que cortan el camino,
859
00:55:20,430 --> 00:55:21,670
el espíritu maligno vuela con los lepidópteros,
860
00:55:21,670 --> 00:55:22,800
el camino por delante se rompe como un fantasma.
861
00:55:36,600 --> 00:55:37,950
No huyas.
862
00:55:38,840 --> 00:55:40,950
Quédate conmigo.
863
00:55:43,560 --> 00:55:45,630
No puedes escapar.
864
00:55:46,950 --> 00:55:47,840
Hermano,
865
00:55:47,840 --> 00:55:49,280
juega con nosotros.
866
00:56:18,710 --> 00:56:19,470
Gu Ling.
867
00:56:21,520 --> 00:56:22,150
Jiang Yu.
868
00:56:23,280 --> 00:56:23,870
Jiang Yu.
869
00:56:29,230 --> 00:56:29,910
Jiang Yu.
870
00:56:30,150 --> 00:56:30,950
Gu Ling. Jiang Yu.
871
00:56:31,080 --> 00:56:32,040
Ya no quiero los candados de oro,
872
00:56:32,280 --> 00:56:33,230
ni el dote,
873
00:56:33,520 --> 00:56:34,280
llévame,
874
00:56:34,470 --> 00:56:35,360
llévame a casa.
875
00:56:35,710 --> 00:56:36,000
Yo ...
876
00:56:36,600 --> 00:56:37,230
Ya no lo quiero,
877
00:56:37,470 --> 00:56:38,280
ya no lo quiero,
878
00:56:38,800 --> 00:56:40,000
solo quiero salvar a mi hermano,
879
00:56:40,320 --> 00:56:42,670
¿Por qué él siempre me persigue?
880
00:56:43,000 --> 00:56:44,190
No hay nadie detrás de ti.
881
00:56:45,870 --> 00:56:46,520
Llévame contigo.
882
00:56:46,520 --> 00:56:47,760
Quédate.
883
00:56:47,760 --> 00:56:48,600
Llévame contigo.
884
00:56:48,910 --> 00:56:49,800
No hablemos de esto.
885
00:56:50,710 --> 00:56:51,390
Salgamos de aquí,
886
00:56:51,430 --> 00:56:52,040
salgamos de aquí,
887
00:56:52,120 --> 00:56:52,710
rápido, vamos.
888
00:56:52,710 --> 00:56:54,230
Quédate.
889
00:56:54,230 --> 00:56:55,320
Quédate.
890
00:56:59,870 --> 00:57:01,600
Maestro.
891
00:57:01,840 --> 00:57:02,670
Vamos.
892
00:57:02,950 --> 00:57:04,000
¿Por qué te paras?
893
00:57:04,320 --> 00:57:05,600
¿No ves la persona?
894
00:57:05,870 --> 00:57:07,630
No hay nadie acá. ¡Vamos!
895
00:57:08,600 --> 00:57:09,560
Mi novia.
896
00:57:09,560 --> 00:57:10,630
Él... viene tras nosotros.
897
00:57:10,630 --> 00:57:10,950
Vamos.
898
00:57:10,950 --> 00:57:13,150
¿A dónde vas?
899
00:57:13,150 --> 00:57:14,120
Jiang Yu, vamos,
900
00:57:14,120 --> 00:57:15,230
él viene.
901
00:57:15,710 --> 00:57:17,390
¿Estamos viendo cosas diferentes?
902
00:57:17,950 --> 00:57:18,950
Todo es una ilusión.
903
00:57:22,840 --> 00:57:24,390
¿No quieres oro?
904
00:57:25,040 --> 00:57:26,230
Lo tengo acá,
905
00:57:26,800 --> 00:57:28,120
quédate.
906
00:57:31,080 --> 00:57:32,120
Tenemos que correr el riesgo.
907
00:57:33,040 --> 00:57:33,840
Gu Ling,
908
00:57:34,600 --> 00:57:35,320
¿me confías?
909
00:57:35,910 --> 00:57:36,670
Sí.
910
00:57:37,600 --> 00:57:38,710
Si confías en mí, ven conmigo.
911
00:57:42,630 --> 00:57:43,520
Gu Ling.
912
00:57:54,520 --> 00:57:55,840
Jiang Yu.
913
00:57:57,150 --> 00:57:59,470
Jiang Yu.
914
00:58:24,390 --> 00:58:26,080
¿Qué está pasando aquí?
915
00:58:46,390 --> 00:58:46,910
Tú ...
916
00:58:47,560 --> 00:58:49,080
¿Adónde me llevas exactamente?
917
00:59:12,430 --> 00:59:13,760
¿Has encontrado el tesoro?
918
00:59:16,470 --> 00:59:17,870
¿Por qué has vuelto?,
919
00:59:19,710 --> 00:59:21,280
¿Crees realmente que la inmortalidad existe?
920
00:59:21,600 --> 00:59:23,000
Pero hay muchos tesoros acá,
921
00:59:23,000 --> 00:59:24,120
que podrían ser tuyos.
922
00:59:24,320 --> 00:59:25,600
Mientras te quedes,
923
00:59:25,950 --> 00:59:27,520
decaigamos juntos.
924
00:59:27,800 --> 00:59:28,390
Tío.
925
00:59:28,390 --> 00:59:30,040
Abrir el ataúd para el alivio,
926
00:59:30,040 --> 00:59:31,080
pedir dinero para el matrimonio.
927
00:59:31,600 --> 00:59:33,040
Eso es porque no tenemos opción.
928
00:59:33,870 --> 00:59:34,600
¿Es así?
929
00:59:35,150 --> 00:59:36,760
Entonces este es el mejor lugar para ustedes,
930
00:59:37,320 --> 00:59:39,150
pueden quedarse acá para siempre,
931
00:59:39,470 --> 00:59:40,390
quédense,
932
00:59:41,080 --> 00:59:42,230
para siempre.
933
00:59:42,430 --> 00:59:43,390
Jiang Yu.
934
00:59:53,600 --> 00:59:54,520
Es imposible,
935
00:59:55,230 --> 00:59:56,320
es todo falso,
936
00:59:58,040 --> 00:59:59,390
todos esos trucos
937
01:00:04,000 --> 01:00:05,430
son falsos.
938
01:00:19,910 --> 01:00:20,630
Gu Ling.
939
01:00:27,360 --> 01:00:27,840
Gu Ling.
940
01:00:29,190 --> 01:00:29,630
Gu Ling.
941
01:00:32,470 --> 01:00:32,910
Gu Ling.
942
01:00:34,000 --> 01:00:34,390
Gu Ling.
943
01:00:36,320 --> 01:00:36,670
No.
944
01:00:38,710 --> 01:00:39,120
Gu Ling.
945
01:00:39,800 --> 01:00:40,150
Xiong Kui.
946
01:00:40,560 --> 01:00:40,950
Xiong Kui.
947
01:00:41,320 --> 01:00:42,000
Despierta, Xiong Kui.
948
01:00:42,360 --> 01:00:42,870
Xiong Kui.
949
01:00:44,870 --> 01:00:45,360
Xiong Kui
950
01:00:45,760 --> 01:00:46,280
Xiong Kui.
951
01:00:46,670 --> 01:00:47,190
Maestro.
952
01:00:49,950 --> 01:00:50,670
Gu Ling.
953
01:00:53,870 --> 01:00:55,280
Gu Ling. Gu Ling.
954
01:00:56,360 --> 01:00:57,040
Gu Ling.
955
01:00:59,430 --> 01:00:59,840
General.
956
01:01:01,430 --> 01:01:01,840
General.
957
01:01:02,840 --> 01:01:03,280
Dong Qing.
958
01:01:03,670 --> 01:01:04,120
Dong Qing.
959
01:01:06,600 --> 01:01:07,600
Dong Qing.
960
01:01:07,950 --> 01:01:08,600
Dong Qing.
961
01:01:08,800 --> 01:01:10,190
Gu Ling. Gu Ling.
962
01:01:10,600 --> 01:01:11,230
Gu Ling.
963
01:01:12,080 --> 01:01:12,710
Gu Ling.
964
01:01:13,150 --> 01:01:13,670
Gu Ling.
965
01:01:14,080 --> 01:01:14,560
Gu Ling.
966
01:01:22,000 --> 01:01:23,280
General.
967
01:01:23,760 --> 01:01:24,230
Gu Ling.
968
01:01:24,560 --> 01:01:25,000
Gu Ling.
969
01:01:25,470 --> 01:01:26,080
Gu Ling.
970
01:01:29,320 --> 01:01:30,800
No, no.
971
01:01:36,670 --> 01:01:37,150
General.
972
01:01:44,080 --> 01:01:44,630
Tampoco.
973
01:01:46,950 --> 01:01:47,520
Tampoco.
974
01:01:48,430 --> 01:01:49,800
Gu Ling.
975
01:01:50,760 --> 01:01:51,360
Gu Ling.
976
01:01:53,870 --> 01:01:54,360
Gu Ling.
977
01:01:54,710 --> 01:01:55,190
Gu Ling.
978
01:01:55,470 --> 01:01:56,040
Gu Ling.
979
01:01:56,390 --> 01:01:56,950
Gu Ling.
980
01:01:57,600 --> 01:01:58,080
Gu Ling.
981
01:01:58,840 --> 01:01:59,320
Gu Ling.
982
01:01:59,710 --> 01:02:00,190
No me toques.
983
01:02:00,600 --> 01:02:01,280
No me toques.
984
01:02:01,280 --> 01:02:01,840
Gu Ling.
985
01:02:02,080 --> 01:02:03,150
Soy yo. Soy yo.
986
01:02:03,360 --> 01:02:04,280
Soy yo.
987
01:02:04,520 --> 01:02:05,040
Jiang Yu.
988
01:02:05,320 --> 01:02:06,040
Jiang Yu.
989
01:02:06,280 --> 01:02:07,710
Jiang Yu. Jiang Yu. Jiang Yu.
990
01:02:08,120 --> 01:02:08,670
Jiang Yu.
991
01:02:09,630 --> 01:02:11,230
Tuve un sueño terrible.
992
01:02:11,230 --> 01:02:11,870
No pasa nada.
993
01:02:13,040 --> 01:02:13,710
Es falso.
994
01:02:14,600 --> 01:02:15,320
Es falso.
995
01:02:15,470 --> 01:02:16,870
Solo quedan cuatro.
996
01:02:33,190 --> 01:02:33,710
General.
997
01:02:45,520 --> 01:02:46,870
Tras todas estas muertes,
998
01:02:49,320 --> 01:02:51,080
solo logramos un huevo.
999
01:02:56,040 --> 01:02:57,080
Aquí está lleno de trampas,
1000
01:02:57,910 --> 01:02:59,000
no toques nada más.
1001
01:03:05,600 --> 01:03:07,560
Ahora solo quedan tres soldados.
1002
01:03:08,800 --> 01:03:09,910
Hermano Jiang Yu.
1003
01:03:10,080 --> 01:03:11,520
Dime sinceramente,
1004
01:03:12,360 --> 01:03:14,280
¿qué está pasando aquí?
1005
01:03:14,670 --> 01:03:15,710
Es algún tipo de planta que Xu Fu utilizó
1006
01:03:16,320 --> 01:03:18,080
para hacer el elixir de larga vida antes de morir.
1007
01:03:19,040 --> 01:03:20,630
Puede que hayamos estado en la alucinación
1008
01:03:21,560 --> 01:03:23,190
después de oler el olor acre,
1009
01:03:23,950 --> 01:03:25,320
lo que significa que hemos estado girando en el mismo lugar
1010
01:03:26,080 --> 01:03:27,800
desde que abrimos la puerta de piedra.
1011
01:03:41,000 --> 01:03:41,840
Estas arañas
1012
01:03:42,280 --> 01:03:43,600
deben haber comido esas plantas
1013
01:03:44,190 --> 01:03:45,150
para volverse así.
1014
01:03:46,280 --> 01:03:47,280
Déjate de tonterías.
1015
01:03:47,560 --> 01:03:48,670
Encuentra la salida.
1016
01:03:53,560 --> 01:03:54,800
¿De dónde viene el llanto de un niño?
1017
01:03:56,560 --> 01:03:57,360
No es llanto.
1018
01:03:59,080 --> 01:03:59,670
Es el viento.
1019
01:04:00,910 --> 01:04:01,470
Es el viento.
1020
01:04:01,760 --> 01:04:03,150
Es el sonido del viento que sopla entre las rocas.
1021
01:04:08,520 --> 01:04:09,120
Hay viento.
1022
01:04:10,600 --> 01:04:11,000
Vamos.
1023
01:04:12,080 --> 01:04:12,560
Vamos.
1024
01:04:17,360 --> 01:04:17,840
Maestro.
1025
01:04:18,390 --> 01:04:18,950
Jiang Yu.
1026
01:04:22,630 --> 01:04:23,190
Vamos.
1027
01:04:23,190 --> 01:04:23,600
Rápido.
1028
01:04:30,600 --> 01:04:31,710
Venga, vamos.
1029
01:04:31,710 --> 01:04:32,800
Vamos.
1030
01:04:38,430 --> 01:04:39,000
No lo piséis.
1031
01:04:39,320 --> 01:04:40,360
Hay una trampa. Corramos.
1032
01:04:55,230 --> 01:04:56,150
Lo hago yo, Maestro.
1033
01:05:00,190 --> 01:05:01,000
Rápido.
1034
01:05:03,560 --> 01:05:04,280
General.
1035
01:05:05,430 --> 01:05:06,080
Vamos.
1036
01:05:06,470 --> 01:05:07,280
Rápido.
1037
01:05:07,910 --> 01:05:08,710
Rápido.
1038
01:05:08,870 --> 01:05:09,950
Venga, rápido.
1039
01:05:10,120 --> 01:05:11,670
General.
1040
01:05:11,670 --> 01:05:13,360
Venga, rápido.
1041
01:05:13,360 --> 01:05:14,080
Vete.
1042
01:05:14,840 --> 01:05:15,670
Vete.
1043
01:05:16,430 --> 01:05:18,120
No me dejen.
1044
01:05:24,910 --> 01:05:25,800
¿Qué haces?
1045
01:05:25,800 --> 01:05:26,670
Aún está vivo.
1046
01:05:29,150 --> 01:05:29,950
Hijo de puta.
1047
01:05:31,120 --> 01:05:32,390
Dime honestamente,
1048
01:05:33,710 --> 01:05:35,670
¿qué hay dentro?
1049
01:05:40,190 --> 01:05:41,190
Penglai.
1050
01:05:42,600 --> 01:05:43,800
Fangzhang.
1051
01:05:46,190 --> 01:05:47,280
Yingzhou.
1052
01:05:49,040 --> 01:05:51,360
Todas las posesiones más preciadas de Xu Fu
1053
01:05:52,600 --> 01:05:53,800
están aquí.
1054
01:05:54,710 --> 01:05:56,840
Es el lugar donde se fabricaba el elixir de la inmortalidad.
1055
01:05:58,280 --> 01:05:58,800
Maestro.
1056
01:05:59,040 --> 01:06:00,800
¿Es este el lugar que buscas?
1057
01:06:26,040 --> 01:06:27,760
Están todos aquí.
1058
01:06:28,360 --> 01:06:29,280
General.
1059
01:06:29,280 --> 01:06:31,190
He encontrado el tesoro.
1060
01:06:33,190 --> 01:06:34,390
Uno.
1061
01:06:36,120 --> 01:06:37,360
Dos.
1062
01:06:38,520 --> 01:06:39,630
Tres.
1063
01:06:40,800 --> 01:06:41,710
Cuatro.
1064
01:06:41,710 --> 01:06:43,040
Damao sigue aquí,
1065
01:06:43,040 --> 01:06:44,560
lo que significa que seguimos con la ilusión.
1066
01:06:44,560 --> 01:06:45,320
Hermano Jiang Yu.
1067
01:06:45,670 --> 01:06:46,190
Cinco.
1068
01:06:46,190 --> 01:06:47,320
Ya no quiero el tesoro,
1069
01:06:48,760 --> 01:06:49,910
dime cómo salir de aquí.
1070
01:06:50,560 --> 01:06:52,080
No lo sé.
1071
01:06:53,040 --> 01:06:54,120
Hostia.
1072
01:06:59,800 --> 01:07:03,710
Tal vez esta ilusión pueda matarnos.
1073
01:07:07,910 --> 01:07:09,150
Ayúdame.
1074
01:07:09,150 --> 01:07:10,360
Prefiero morir que
1075
01:07:10,360 --> 01:07:11,870
quedarme contigo.
1076
01:07:12,560 --> 01:07:13,470
Solo odio
1077
01:07:13,670 --> 01:07:15,470
no poder morir contigo,
1078
01:07:15,870 --> 01:07:16,560
me gustaría ...
1079
01:07:19,950 --> 01:07:21,390
No tengas miedo.
1080
01:07:22,150 --> 01:07:24,710
Convirtámonos en uno.
1081
01:07:31,390 --> 01:07:32,040
Esto...
1082
01:07:32,280 --> 01:07:33,560
Esto es la planta.
1083
01:07:38,910 --> 01:07:39,760
Corramos. Vamos.
1084
01:07:43,760 --> 01:07:44,560
Vamos, Maestro.
1085
01:07:50,120 --> 01:07:50,910
Vamos.
1086
01:07:50,910 --> 01:07:51,710
Venga, vamos.
1087
01:07:57,520 --> 01:07:58,120
Rápido.
1088
01:08:08,280 --> 01:08:08,800
Vamos.
1089
01:08:21,040 --> 01:08:21,560
Gu Ling.
1090
01:08:21,720 --> 01:08:22,470
¿Qué estás mirando?
1091
01:08:22,830 --> 01:08:23,720
Sal de aquí.
1092
01:08:24,120 --> 01:08:25,270
Tienes que irte.
1093
01:08:28,910 --> 01:08:30,270
Dame tu mano, Jiang Yu.
1094
01:08:30,830 --> 01:08:31,350
Dame tu mano.
1095
01:08:31,350 --> 01:08:32,200
Debes vivir bien.
1096
01:08:32,470 --> 01:08:34,240
Jiang Yu.
1097
01:08:34,430 --> 01:08:36,160
Tienes que vivir bien.
1098
01:08:36,160 --> 01:08:37,120
Jiang Yu.
1099
01:08:40,200 --> 01:08:41,160
Jiang Yu.
1100
01:09:01,790 --> 01:09:03,240
En este mundo de caos,
1101
01:09:05,040 --> 01:09:06,560
no tengo lugar a ir,
1102
01:09:07,910 --> 01:09:09,470
ni a volver,
1103
01:09:10,870 --> 01:09:12,750
como una maldición.
1104
01:09:49,870 --> 01:09:53,600
Un millón de bandidos están atrapados en Nanyang,
1105
01:09:53,600 --> 01:09:57,200
sin ayuda ni comida,
1106
01:09:57,200 --> 01:10:00,240
Un día la ciudad caiga,
1107
01:10:00,790 --> 01:10:02,720
unos llorarán por sus padres,
1108
01:10:03,000 --> 01:10:05,040
y otros llorarán por sus madres.
1109
01:10:05,790 --> 01:10:09,520
Un millón de bandidos están atrapados en Nanyang,
1110
01:10:09,520 --> 01:10:13,120
sin ayuda ni comida,
1111
01:10:13,120 --> 01:10:16,160
Un día la ciudad caiga,
1112
01:10:16,640 --> 01:10:18,560
unos llorarán por sus padres,
1113
01:10:18,830 --> 01:10:20,870
y otros llorarán por sus madres.
59443