All language subtitles for The.Lesson.2023.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,564 --> 00:01:10,209 You must be getting quite bored of these. 2 00:01:11,467 --> 00:01:12,936 Never dull to discuss the work. 3 00:01:13,070 --> 00:01:15,150 Okay, well, I thought we could just jump straight in, 4 00:01:15,271 --> 00:01:16,539 if that's okay with you. 5 00:01:16,674 --> 00:01:18,508 - By all means. - Okay. 6 00:01:21,078 --> 00:01:22,713 Hello. 7 00:01:22,846 --> 00:01:25,649 Liam Somers' story of a fading patriarch 8 00:01:25,783 --> 00:01:27,718 presiding over a grief-stricken family 9 00:01:27,851 --> 00:01:30,186 has been described as one of the most striking 10 00:01:30,319 --> 00:01:31,822 debuts of the year. 11 00:01:31,955 --> 00:01:35,025 Here with us to discuss his first novel is the author. 12 00:01:35,159 --> 00:01:36,399 Thank you for joining us, Liam. 13 00:01:37,326 --> 00:01:38,962 Thanks for having me. 14 00:01:39,096 --> 00:01:42,166 So, I thought we could start off by touching on the inspiration 15 00:01:42,298 --> 00:01:43,701 behind the novel. 16 00:01:43,834 --> 00:01:47,470 What exactly is it that drew you to tell this story? 17 00:02:58,675 --> 00:02:59,819 - Hello? - Liam. 18 00:02:59,843 --> 00:03:01,444 It's Hattie from the agency. 19 00:03:01,577 --> 00:03:03,247 I'm on my way to a lesson. Can it wait? 20 00:03:03,379 --> 00:03:06,382 We cancelled that. Something's come in for you. 21 00:03:26,170 --> 00:03:28,639 Writers tend to say they're a morning person, 22 00:03:28,772 --> 00:03:30,573 or an evening kind of writer. 23 00:03:30,707 --> 00:03:32,176 I don't subscribe to that. 24 00:03:33,710 --> 00:03:35,444 If you're writing, you're writing. 25 00:03:35,578 --> 00:03:36,914 Simple as that. 26 00:03:43,720 --> 00:03:46,990 It's not something that can be deferred or denied 27 00:03:47,124 --> 00:03:49,026 if you have to do it. 28 00:03:49,159 --> 00:03:52,428 Which, by the way, is the prerequisite for writing. 29 00:03:52,562 --> 00:03:54,363 You don't have a choice in the matter. 30 00:03:55,065 --> 00:03:56,566 You must write. 31 00:04:21,758 --> 00:04:23,269 Listen, if I knew where 32 00:04:23,293 --> 00:04:24,661 the ideas came from, 33 00:04:24,795 --> 00:04:26,562 I'd have written, and indeed been paid 34 00:04:26,697 --> 00:04:28,131 a hell of a lot more than I have. 35 00:04:28,265 --> 00:04:30,499 Bearing in mind that I've been prolific 36 00:04:30,634 --> 00:04:32,468 and not badly off, 37 00:04:32,603 --> 00:04:35,038 the short answer is I don't know. 38 00:04:44,513 --> 00:04:46,950 I know writers who obsess. 39 00:04:47,084 --> 00:04:49,518 "How do I say something original? 40 00:04:50,687 --> 00:04:52,689 "Am I saying something unique?" 41 00:04:53,589 --> 00:04:54,590 I'm sorry. 42 00:04:54,725 --> 00:04:56,226 There are no new ideas. 43 00:04:57,761 --> 00:04:59,696 Most writers are reconciled to the fact. 44 00:04:59,830 --> 00:05:02,565 And if they're not, they pretty soon will be. 45 00:05:13,844 --> 00:05:18,215 Now, average writers attempt originality. 46 00:05:18,348 --> 00:05:19,983 They fail. Universally. 47 00:05:21,517 --> 00:05:24,288 Good writers have the sense to borrow from their betters. 48 00:05:28,125 --> 00:05:32,162 But the greats, great writers... steal. 49 00:06:07,998 --> 00:06:10,434 - Good morning. - Good morning. 50 00:06:10,566 --> 00:06:12,501 - Mr. Somers. - It's Liam. 51 00:06:17,007 --> 00:06:18,875 If you'd like to follow me this way, please. 52 00:06:35,959 --> 00:06:37,493 You'll find him just there. 53 00:06:37,627 --> 00:06:38,996 I'll take that, shall I? 54 00:06:39,495 --> 00:06:40,697 Thank you. 55 00:06:46,803 --> 00:06:48,605 Hello. I'm Liam. 56 00:06:52,175 --> 00:06:53,710 You must be Bertie. 57 00:06:53,844 --> 00:06:55,164 You've done your homework. 58 00:06:57,748 --> 00:07:00,150 - Are your parents around? - They're up at the house. 59 00:07:00,283 --> 00:07:02,085 Why? 60 00:07:02,219 --> 00:07:04,955 I usually speak to parents before the first lesson. 61 00:07:10,761 --> 00:07:11,828 It's fine. 62 00:07:11,962 --> 00:07:13,363 I can get my father if you want? 63 00:07:13,497 --> 00:07:15,932 - I'm sure he won't mind. - No, I don't wanna disturb. 64 00:07:16,066 --> 00:07:17,401 But you want to meet him, right? 65 00:07:17,533 --> 00:07:18,335 - It's fine. - He's only writing. 66 00:07:18,468 --> 00:07:19,669 No, it's fine! 67 00:07:23,140 --> 00:07:24,141 Okay. 68 00:07:28,512 --> 00:07:30,546 So, what are we working on? 69 00:07:30,680 --> 00:07:32,581 We are working on tragedy. 70 00:07:33,450 --> 00:07:34,583 Modern? Ancient? 71 00:07:34,718 --> 00:07:36,552 I don't need you to turn the pages. 72 00:07:43,660 --> 00:07:45,228 Congratulations, by the way. 73 00:07:45,362 --> 00:07:48,265 English Literature is one of the most competitive courses. 74 00:07:49,366 --> 00:07:51,301 Oxford don't shortlist many candidates 75 00:07:51,435 --> 00:07:52,469 so your aptitude test 76 00:07:52,602 --> 00:07:53,970 must have been very impressive. 77 00:07:57,841 --> 00:07:59,176 But that test is one thing. 78 00:07:59,309 --> 00:08:01,311 The interviews, the college-specific tests, 79 00:08:01,445 --> 00:08:03,280 they're different. You'll need to cultivate 80 00:08:03,413 --> 00:08:04,748 the kind of critical thinking 81 00:08:04,881 --> 00:08:08,218 that might not be familiar to you... yet. 82 00:08:09,585 --> 00:08:11,154 Kind of a house style. 83 00:08:18,895 --> 00:08:20,964 They staple at Oxford, don't they? 84 00:08:22,999 --> 00:08:24,334 You can do it in the house style. 85 00:08:44,888 --> 00:08:46,056 Liam. 86 00:08:46,890 --> 00:08:49,259 - Mrs. Sinclair. - Helene. 87 00:08:51,061 --> 00:08:53,096 Thanks for coming on such short notice. 88 00:08:54,498 --> 00:08:55,732 Your CV was impressive. 89 00:08:55,866 --> 00:08:57,667 Your agency speaks very highly of you. 90 00:08:57,801 --> 00:08:59,069 That's kind of them. 91 00:08:59,202 --> 00:09:01,338 Well, I should hope not. I should hope it's true. 92 00:09:02,772 --> 00:09:04,875 You've a beautiful home, Mrs. Sinclair. 93 00:09:05,008 --> 00:09:07,344 Thank you. Summer suits it. 94 00:09:08,745 --> 00:09:11,848 This is the reading room. It's usually only me in here. 95 00:09:16,219 --> 00:09:17,888 We don't use the front entrance much. 96 00:09:18,021 --> 00:09:19,656 There is a back door to the garden. 97 00:09:19,789 --> 00:09:21,091 This is beautiful. 98 00:09:23,360 --> 00:09:24,561 Thank you. 99 00:09:24,694 --> 00:09:25,862 You made it? 100 00:09:26,496 --> 00:09:28,899 It's kind of... numinous. 101 00:09:31,501 --> 00:09:33,403 And you've met Ellis. 102 00:09:33,537 --> 00:09:35,539 You're laying the table for four tonight. 103 00:09:35,672 --> 00:09:36,840 Yes, ma'am. 104 00:09:36,973 --> 00:09:39,509 Any dietary requirements, Mr. Somers? 105 00:09:39,644 --> 00:09:41,811 Actually, I'm vegan. 106 00:09:42,379 --> 00:09:43,380 Wonderful. 107 00:09:45,182 --> 00:09:47,284 And this is my favorite acquisition. 108 00:09:48,752 --> 00:09:49,886 I bought it from the artist 109 00:09:50,020 --> 00:09:51,454 when she didn't win the Turner. 110 00:09:52,088 --> 00:09:53,456 Kind of a consolation. 111 00:09:54,591 --> 00:09:56,526 She's a collector's darling now, of course, 112 00:09:56,661 --> 00:09:58,295 but I found her. 113 00:10:00,030 --> 00:10:03,200 It's adapted from Bernini's Apollo and Daphne. 114 00:10:03,333 --> 00:10:05,569 - Do you know it? - I know the story. 115 00:10:05,702 --> 00:10:06,937 Hmm. 116 00:10:07,070 --> 00:10:08,538 Never had the heart to sell it. 117 00:10:08,972 --> 00:10:10,507 Why would you? 118 00:10:10,641 --> 00:10:12,108 That's my job. I'm a curator. 119 00:10:12,242 --> 00:10:13,910 Shouldn't really get sentimental. 120 00:10:16,647 --> 00:10:18,014 Something to drink? 121 00:10:18,148 --> 00:10:19,428 You'd like a beer, wouldn't you? 122 00:11:35,492 --> 00:11:38,295 You know, Liam graduated with a First in English. 123 00:11:39,896 --> 00:11:41,531 So why is he a tutor? 124 00:11:41,666 --> 00:11:42,999 Well, must be a vocation. 125 00:11:43,133 --> 00:11:45,435 He wants to share his knowledge, his experience. 126 00:11:47,170 --> 00:11:49,039 We thought it best Bertie spend the last 127 00:11:49,172 --> 00:11:50,407 of the summer term here 128 00:11:50,540 --> 00:11:52,809 so he can focus on his entrance exams. 129 00:11:53,644 --> 00:11:54,944 You thought it best? 130 00:11:55,078 --> 00:11:57,347 Well, that school has let you down enough. 131 00:11:57,480 --> 00:12:00,016 I wasn't going to leave this up to chance. 132 00:12:00,150 --> 00:12:01,451 You must be good. 133 00:12:05,555 --> 00:12:06,589 Evening, all. 134 00:12:10,761 --> 00:12:12,462 Bonsoir, my love. 135 00:12:15,633 --> 00:12:16,933 How goes it, Bert? 136 00:12:21,504 --> 00:12:22,505 Liam, isn't it? 137 00:12:22,640 --> 00:12:24,974 - Yes, Mr. Sinclair. - Oh. Thank you. 138 00:12:26,009 --> 00:12:27,577 You've come on a good day. 139 00:12:27,712 --> 00:12:29,879 Ellis does a mean roast lamb. 140 00:12:31,014 --> 00:12:32,215 Thank you. 141 00:12:36,419 --> 00:12:37,655 Music. 142 00:12:38,888 --> 00:12:40,957 We had Rachmaninoff yesterday. 143 00:12:41,091 --> 00:12:42,492 Well, give me three good reasons 144 00:12:42,626 --> 00:12:45,195 not to listen to him today and... 145 00:12:45,929 --> 00:12:47,197 I'll change my mind. 146 00:12:48,064 --> 00:12:49,432 Why don't we ask our guest? 147 00:12:53,269 --> 00:12:55,205 Liam, what do you think of Rachmaninoff? 148 00:13:00,076 --> 00:13:02,145 Um... 149 00:13:02,278 --> 00:13:05,949 He was the last great Russian romantic composer. 150 00:13:06,082 --> 00:13:07,618 And... 151 00:13:07,752 --> 00:13:11,756 known for his piano concertos more than his symphonies. 152 00:13:11,888 --> 00:13:13,123 His, um... 153 00:13:13,256 --> 00:13:14,891 He was the conductor of the Bolshoi 154 00:13:15,024 --> 00:13:16,259 when the Russian... 155 00:13:16,393 --> 00:13:17,894 First Russian Revolution began... 156 00:13:18,027 --> 00:13:20,063 The music. She meant, 157 00:13:20,196 --> 00:13:21,998 "What did you think of the music?" 158 00:13:26,169 --> 00:13:27,370 I don't, um... 159 00:13:29,005 --> 00:13:30,273 I'm not familiar. 160 00:13:33,243 --> 00:13:34,544 Rachmaninoff it is, then. 161 00:13:36,714 --> 00:13:38,749 Last great Russian romantic. 162 00:13:47,023 --> 00:13:49,526 So, what did you two study today? 163 00:13:50,493 --> 00:13:52,295 Hamlet, for the most part. 164 00:13:52,429 --> 00:13:54,765 Oh, you looked into the manuscript tradition yet? 165 00:13:54,899 --> 00:13:58,034 - I've got, uh, a few articles. - Hmm. 166 00:13:58,168 --> 00:14:00,103 I can make up a reading list. 167 00:14:00,671 --> 00:14:01,938 Thanks. 168 00:14:02,071 --> 00:14:03,282 You can thank him when you get in. 169 00:14:03,306 --> 00:14:05,341 If. If you get in. 170 00:14:06,176 --> 00:14:07,553 We should have a chat about the lesson. 171 00:14:07,577 --> 00:14:08,577 See how it went. 172 00:14:08,646 --> 00:14:09,890 Well, I'm sure Bertie has some... 173 00:14:09,914 --> 00:14:11,214 I'm sure he does. 174 00:14:11,347 --> 00:14:13,483 Which is why we'll discuss it after dinner. 175 00:14:13,617 --> 00:14:14,861 You can wait in the drawing room 176 00:14:14,885 --> 00:14:16,052 when you're finished eating. 177 00:14:16,186 --> 00:14:17,353 Liam... 178 00:14:19,623 --> 00:14:21,024 You're out. 179 00:14:51,588 --> 00:14:52,989 We'd like you to stay. 180 00:14:54,424 --> 00:14:56,159 Is this from the agency? 181 00:14:56,292 --> 00:14:58,528 I think we can part ways with the agency here. 182 00:14:59,462 --> 00:15:01,431 We prefer a personal bond. 183 00:15:01,564 --> 00:15:04,033 There have been incidents in the past. 184 00:15:04,167 --> 00:15:05,669 With guests? 185 00:15:05,803 --> 00:15:07,003 With staff. 186 00:15:08,438 --> 00:15:10,240 We told them we no longer need a tutor. 187 00:15:10,373 --> 00:15:12,475 Didn't wanna compromise your relationship. 188 00:15:12,610 --> 00:15:14,712 It's so important Bertie has someone on his side 189 00:15:14,845 --> 00:15:16,079 that knows the English system. 190 00:15:16,212 --> 00:15:17,492 I studied in Paris and New York. 191 00:15:17,615 --> 00:15:19,382 And his father didn't go, of course. 192 00:15:22,318 --> 00:15:23,520 Non-disclosure. 193 00:15:24,855 --> 00:15:26,089 He's very protective. 194 00:15:26,222 --> 00:15:28,091 Getting close to the end, so he tells me. 195 00:15:28,224 --> 00:15:30,326 Yes. Five years since the last one. 196 00:15:30,460 --> 00:15:32,262 The subject of your thesis. 197 00:15:34,597 --> 00:15:35,598 It's on your CV. 198 00:15:41,404 --> 00:15:45,009 You'll report to me at the end of every lesson 199 00:15:45,141 --> 00:15:48,211 about Bertie's progress. Come and find me. 200 00:15:48,344 --> 00:15:50,313 He has to get in, Liam. 201 00:15:53,684 --> 00:15:56,987 Uh, he doesn't know about the thesis, does he, 202 00:15:57,120 --> 00:15:58,756 Mrs. Sinclair? 203 00:15:58,889 --> 00:16:00,123 I'm sure he'd be flattered. 204 00:16:00,858 --> 00:16:02,225 But you're not here for him. 205 00:19:26,096 --> 00:19:27,296 Good morning. 206 00:19:33,003 --> 00:19:35,873 "From fairest creatures we desire increase, 207 00:19:41,044 --> 00:19:43,847 "That thereby beauty's rose might never die, 208 00:19:43,981 --> 00:19:45,883 "But as the riper should by time decease, 209 00:19:46,016 --> 00:19:48,484 "His tender heir might bear his memory." 210 00:19:49,620 --> 00:19:51,698 - So you're on to the Sonnets. - So you've learnt a poem. 211 00:19:53,223 --> 00:19:54,658 I just remember. 212 00:19:54,792 --> 00:19:56,392 Have you got a photographic memory? 213 00:19:56,894 --> 00:19:57,894 Not quite. 214 00:19:58,762 --> 00:20:00,898 Words are like triggers for me. 215 00:20:01,031 --> 00:20:02,232 They set off a sequence. 216 00:20:02,365 --> 00:20:03,805 So, if I've read them, I'll remember. 217 00:20:07,370 --> 00:20:09,807 - You learnt that. - You can try me. 218 00:20:11,842 --> 00:20:13,877 "To be, or not to be." 219 00:20:16,613 --> 00:20:18,015 You can do better than that. 220 00:20:36,465 --> 00:20:38,635 "Nativity, once in the main of light, 221 00:20:38,769 --> 00:20:41,271 "Crawls to maturity, wherewith being crown'd, 222 00:20:41,404 --> 00:20:43,774 "Crooked eclipses 'gainst his glory fight, 223 00:20:43,907 --> 00:20:47,376 "And Time that gave doth now his gift confound." 224 00:20:49,112 --> 00:20:50,580 "Time doth transfix..." 225 00:20:50,714 --> 00:20:53,516 All right, you've got a party trick. I... I get it. 226 00:20:53,650 --> 00:20:55,028 I'm sure it helped you get your First. 227 00:20:55,052 --> 00:20:56,753 But I can't use it, and I don't need it. 228 00:20:57,888 --> 00:20:59,648 So, why don't you fetch me that reading list? 229 00:21:01,158 --> 00:21:03,026 Shall I write it down so you don't forget? 230 00:22:00,317 --> 00:22:01,685 How did it go? 231 00:22:01,818 --> 00:22:04,988 Well. Independent research, mainly. 232 00:22:06,455 --> 00:22:07,958 Is that your usual practice? 233 00:22:08,926 --> 00:22:09,927 It varies. 234 00:22:10,060 --> 00:22:11,695 For a student of Bertie's intelligence, 235 00:22:11,828 --> 00:22:13,797 I'd say independence is a good thing. 236 00:22:16,599 --> 00:22:18,769 You're the best resource he could have. 237 00:22:18,902 --> 00:22:20,337 He needs to be making use of you. 238 00:22:20,469 --> 00:22:22,505 Otherwise, why are you here? 239 00:22:23,840 --> 00:22:25,042 I'll make sure he does. 240 00:22:25,909 --> 00:22:26,910 Good. 241 00:22:41,692 --> 00:22:43,260 That's Tchaikovsky, isn't it? 242 00:22:44,695 --> 00:22:46,163 June, from The Seasons. 243 00:22:48,231 --> 00:22:50,133 I thought you weren't familiar with classical. 244 00:22:50,267 --> 00:22:51,735 I'm learning. 245 00:22:51,868 --> 00:22:53,469 Me, too. Trying. 246 00:22:54,871 --> 00:22:56,206 Are you the only one who plays? 247 00:22:57,607 --> 00:22:59,343 Bertie used to. 248 00:22:59,475 --> 00:23:01,011 Beautifully. 249 00:23:01,645 --> 00:23:03,080 His brother wrote. 250 00:23:04,181 --> 00:23:05,682 Mostly short stories. 251 00:23:06,249 --> 00:23:07,284 Like you. 252 00:23:07,417 --> 00:23:09,086 He took after his father. 253 00:23:13,190 --> 00:23:15,092 He likes to have someone around. 254 00:23:16,460 --> 00:23:17,661 An amanuensis. 255 00:23:17,794 --> 00:23:19,663 Used to be me at the start. 256 00:23:21,365 --> 00:23:25,068 We don't talk about his work. We don't talk about Felix. 257 00:23:25,202 --> 00:23:27,237 Follow those rules and you should be fine. 258 00:23:32,476 --> 00:23:33,744 Of course. 259 00:24:06,977 --> 00:24:09,578 Great writers... steal. 260 00:24:12,182 --> 00:24:14,518 But do you think it's inevitable 261 00:24:14,651 --> 00:24:17,586 that elements of your... personal life 262 00:24:17,721 --> 00:24:19,723 seep into your work? 263 00:24:19,856 --> 00:24:23,193 Um, you're somebody who has experienced 264 00:24:23,326 --> 00:24:24,560 great personal tragedy, 265 00:24:24,694 --> 00:24:28,131 and I'm wondering if the loss of your son 266 00:24:28,265 --> 00:24:31,034 has had a direct impact on the nature of your writing. 267 00:24:32,969 --> 00:24:34,538 If I were drawing on my life, 268 00:24:34,671 --> 00:24:37,441 I'd be writing memoir, not fiction. 269 00:24:37,573 --> 00:24:42,479 But if you're asking if it has affected my writing, 270 00:24:42,612 --> 00:24:44,047 the answer is yes. 271 00:24:44,181 --> 00:24:48,685 In as much as any loss affects one's life. 272 00:24:50,787 --> 00:24:52,189 Losing a child is... 273 00:24:54,558 --> 00:24:55,659 losing a part of oneself. 274 00:24:55,792 --> 00:24:57,561 And bound up with the grief is 275 00:24:57,694 --> 00:24:59,595 a profound sense of injustice... 276 00:25:00,931 --> 00:25:02,065 of being robbed. 277 00:25:02,199 --> 00:25:03,767 And when they take their own life... 278 00:25:06,803 --> 00:25:08,004 one is... 279 00:25:08,905 --> 00:25:11,007 compelled to the unthinkable. 280 00:25:14,845 --> 00:25:16,980 To grieve the child is to grieve the killer. 281 00:25:18,849 --> 00:25:20,169 But if you're asking me seriously, 282 00:25:20,217 --> 00:25:22,052 and I sincerely hope that you're not, 283 00:25:22,185 --> 00:25:25,188 whether my son's death has inspired my writing, 284 00:25:25,322 --> 00:25:26,842 the answer is no, I will not be writing 285 00:25:26,957 --> 00:25:29,326 about his death. I will be writing 286 00:25:29,459 --> 00:25:30,527 in spite of it. 287 00:25:30,660 --> 00:25:32,195 And you will have your novel... 288 00:25:33,563 --> 00:25:34,998 when it is ready. 289 00:25:35,132 --> 00:25:37,300 Mr. Sinclair. 290 00:25:39,369 --> 00:25:40,770 Mr. Sinclair. 291 00:26:03,160 --> 00:26:04,461 Liam, just family tonight. 292 00:26:04,594 --> 00:26:07,130 There will be fixings in the guest house. 293 00:26:07,264 --> 00:26:09,299 - Sure. See you tomorrow. - Three, four, 294 00:26:09,432 --> 00:26:12,035 close the door. Five, six, pick up sticks. 295 00:26:12,169 --> 00:26:14,070 Bingo. Bon appetit. 296 00:27:18,168 --> 00:27:19,869 Oh, good morning, Mr. Somers. 297 00:27:20,003 --> 00:27:21,304 Something I can help you with? 298 00:27:21,438 --> 00:27:24,474 Yes. We've run out of coffee in my, uh... 299 00:27:24,609 --> 00:27:26,576 - place. - Can't have that. 300 00:27:26,711 --> 00:27:28,378 - I'll put a pot on now. - Thanks. 301 00:27:30,247 --> 00:27:31,514 Just getting us some coffee. 302 00:27:31,649 --> 00:27:33,316 I'm glad you're making yourself useful. 303 00:27:35,185 --> 00:27:36,419 Fucking hell! 304 00:27:51,601 --> 00:27:53,103 Everything okay, Mr. Sinclair? 305 00:27:57,307 --> 00:28:00,076 - Don't you have a lesson? - Bertie's just setting up. 306 00:28:17,427 --> 00:28:18,427 The printer. 307 00:28:18,495 --> 00:28:19,796 What are you trying to do? 308 00:28:19,929 --> 00:28:21,097 Print something. 309 00:28:21,666 --> 00:28:22,899 Do you mind? 310 00:28:30,974 --> 00:28:34,010 The printer's the problem. Nothing to do with that thing. 311 00:28:41,619 --> 00:28:44,421 - My dad worked in IT. - Oh, sins of the father. 312 00:28:44,988 --> 00:28:46,389 Yeah, I know a bit. 313 00:28:49,660 --> 00:28:51,361 Thanks. 314 00:28:51,494 --> 00:28:54,230 - That's Winterson. - I beg your pardon? 315 00:28:54,364 --> 00:28:56,933 "Empty space and points of light." Jeanette Winterson. 316 00:28:57,067 --> 00:28:59,302 Final words of Sexing the Cherry. 317 00:29:01,037 --> 00:29:02,357 "And even the most solid of things 318 00:29:02,439 --> 00:29:03,940 "and the most real, the best loved 319 00:29:04,074 --> 00:29:06,309 "and the well-known are only hand-shadows 320 00:29:06,443 --> 00:29:09,212 "on the wall. Empty space and points of light." 321 00:29:15,218 --> 00:29:16,353 Oh. 322 00:29:16,486 --> 00:29:17,487 Good spot. 323 00:29:20,223 --> 00:29:21,491 Is it research? 324 00:29:21,625 --> 00:29:23,135 Close the door on your way out, will you? 325 00:29:23,159 --> 00:29:24,594 Mustn't keep Bert waiting. 326 00:29:39,109 --> 00:29:41,378 Hope you like it strong, Mr. Somers. 327 00:29:42,445 --> 00:29:43,446 Thank you. 328 00:29:45,448 --> 00:29:46,449 It's Liam. 329 00:29:47,350 --> 00:29:48,351 I know. 330 00:30:16,212 --> 00:30:17,681 Might be useful if I could read 331 00:30:17,815 --> 00:30:18,982 some of what you're writing. 332 00:30:19,115 --> 00:30:20,550 Useful for who? 333 00:30:45,275 --> 00:30:47,010 No, Liam. 334 00:30:48,011 --> 00:30:49,212 Can't touch the buds. 335 00:30:50,648 --> 00:30:51,749 Why not? 336 00:30:51,882 --> 00:30:53,149 It's rhododendron. 337 00:30:53,283 --> 00:30:54,803 Have you never been in a garden before? 338 00:30:56,519 --> 00:30:58,521 Not everyone has gardens like this. 339 00:31:00,056 --> 00:31:01,257 It's poisonous. 340 00:31:02,091 --> 00:31:03,359 There's toxins in the sap. 341 00:31:18,742 --> 00:31:19,743 Do you want one? 342 00:31:24,547 --> 00:31:25,548 All right. 343 00:31:26,851 --> 00:31:28,051 Cheers. 344 00:31:36,226 --> 00:31:37,560 It's basically a weed. 345 00:31:39,362 --> 00:31:40,698 Nothing can grow around it. 346 00:31:42,365 --> 00:31:44,167 The roots, they, uh... 347 00:31:44,300 --> 00:31:45,703 They strangle everything they touch. 348 00:31:46,937 --> 00:31:48,204 It's quite clever, actually. 349 00:31:53,309 --> 00:31:54,745 Felix was obsessed with them. 350 00:31:56,747 --> 00:31:57,781 Rhododendron. 351 00:31:58,782 --> 00:31:59,783 The rose tree. 352 00:32:00,718 --> 00:32:01,785 It's ancient Greek. 353 00:32:19,937 --> 00:32:21,437 They are beautiful. 354 00:32:26,944 --> 00:32:28,712 That's not why he was obsessed with them. 355 00:33:02,512 --> 00:33:04,414 Oh, no, no, no, no. 356 00:33:12,388 --> 00:33:13,590 Shit! 357 00:33:28,304 --> 00:33:29,673 Oh, Mr. Somers. 358 00:33:29,807 --> 00:33:32,710 There's been a slight delay to your laundry. 359 00:33:32,843 --> 00:33:35,111 I have brought you a fresh change of clothes. 360 00:33:35,244 --> 00:33:38,381 I'll just put them down here, 361 00:33:38,514 --> 00:33:39,683 if that's all right? 362 00:33:39,817 --> 00:33:42,251 - Sure. Oh, I can do that. - No, no, no, no. 363 00:33:42,385 --> 00:33:43,821 It's quite all right, Mr. Somers. 364 00:33:44,487 --> 00:33:46,857 You are expected at dinner. 365 00:34:20,858 --> 00:34:24,360 Liam, so sorry. We should have warned you. 366 00:34:24,494 --> 00:34:26,396 The power tends to go down in a storm. 367 00:34:28,632 --> 00:34:30,034 The price of isolation. 368 00:34:37,908 --> 00:34:40,376 "And there was." 369 00:34:44,048 --> 00:34:45,849 Any objections to Beethoven? 370 00:34:52,856 --> 00:34:54,896 You boys didn't lose anything in the storm, did you? 371 00:34:55,291 --> 00:34:56,827 I didn't. 372 00:34:56,960 --> 00:34:58,829 We were making great progress, I think. 373 00:34:59,495 --> 00:35:01,165 Oh, in that case, 374 00:35:01,297 --> 00:35:03,266 I may need to borrow you this evening. 375 00:35:05,703 --> 00:35:08,739 Computer is playing up again. You don't mind, do you, Liam? 376 00:35:11,675 --> 00:35:14,111 That's fine. I have tomorrow's lesson planned. 377 00:35:14,243 --> 00:35:15,445 Good. 378 00:35:18,849 --> 00:35:20,184 You know, Liam's a writer, too. 379 00:35:20,316 --> 00:35:21,719 Mmm. Did you show Bertie 380 00:35:21,852 --> 00:35:23,412 - your student pieces? - No, no. 381 00:35:24,220 --> 00:35:25,421 I've seen the novel. 382 00:35:26,824 --> 00:35:27,991 Tower 24. 383 00:35:28,892 --> 00:35:29,927 Working title. 384 00:35:30,994 --> 00:35:32,361 It's actually quite good. 385 00:35:33,296 --> 00:35:34,530 Reads like a Sinclair. 386 00:35:35,699 --> 00:35:37,677 That's why the desk lamp is burning into the night. 387 00:35:37,701 --> 00:35:39,335 I haven't worked on it in a long time. 388 00:35:39,469 --> 00:35:41,672 It's, um, it's not finished. 389 00:35:41,805 --> 00:35:43,006 Then why does Bertie have it? 390 00:35:56,153 --> 00:35:57,353 Thanks. 391 00:35:57,487 --> 00:35:58,287 Come and see me after dinner. 392 00:35:58,421 --> 00:35:59,723 You know where I am. 393 00:36:05,528 --> 00:36:06,730 It suits you. 394 00:36:07,430 --> 00:36:08,966 Felix's clothes. 395 00:36:26,049 --> 00:36:27,885 This damn thing buckles in a storm, 396 00:36:28,018 --> 00:36:30,754 and I need to know that my work is safe. 397 00:36:30,888 --> 00:36:32,588 You've got multiple backups, right? 398 00:36:32,723 --> 00:36:34,266 Oh, I used to have people do that for me. 399 00:36:34,290 --> 00:36:36,526 - PAs, you know. - But not anymore. 400 00:36:36,660 --> 00:36:38,662 Well, people like that can be very nosy. 401 00:36:41,397 --> 00:36:42,733 You need to enter your password. 402 00:36:42,866 --> 00:36:43,934 Okay. 403 00:36:50,674 --> 00:36:52,609 I can run a backup to the Cloud if you want. 404 00:36:52,743 --> 00:36:53,877 Oh, absolutely not. 405 00:36:54,011 --> 00:36:56,013 I don't give my work away for free. 406 00:36:57,648 --> 00:36:59,616 Looks like there's another server running. 407 00:37:00,383 --> 00:37:01,551 Is it here? 408 00:37:01,685 --> 00:37:04,188 Oh, that... Oh, it's next door. 409 00:37:04,320 --> 00:37:06,857 Used to be part of the study. Don't need the space. 410 00:37:06,990 --> 00:37:09,860 - You want me to shut it down? - No, keep it running. 411 00:37:09,993 --> 00:37:11,028 Just in case. 412 00:37:11,594 --> 00:37:13,429 Okay. 413 00:37:13,563 --> 00:37:15,933 Now, you should be safe for the next storm. 414 00:37:17,366 --> 00:37:18,467 Goodnight, Mr. Sinclair. 415 00:37:18,601 --> 00:37:20,436 Wow, that was quick. 416 00:37:23,406 --> 00:37:24,608 Scotch? 417 00:37:26,009 --> 00:37:27,044 Sit down. 418 00:37:28,979 --> 00:37:30,914 If you're serious about doing this, 419 00:37:31,048 --> 00:37:34,284 you must bear one thought cheerfully in mind 420 00:37:34,417 --> 00:37:36,820 whenever you put pen to paper. 421 00:37:36,954 --> 00:37:42,192 Whenever you read, eat, drink, fuck, whatever, 422 00:37:42,326 --> 00:37:43,927 one thought. One simple one. 423 00:37:44,527 --> 00:37:46,730 Good writers borrow. 424 00:37:46,864 --> 00:37:49,199 - Great writers steal. - Don't tell me you're a fan. 425 00:37:53,770 --> 00:37:55,305 There is a new novel. 426 00:37:55,438 --> 00:37:57,007 Started a while back. 427 00:37:58,441 --> 00:37:59,743 Almost over the line. 428 00:38:01,945 --> 00:38:04,447 I was wondering if you might be on hand 429 00:38:04,580 --> 00:38:05,916 for the final stretch. 430 00:38:06,049 --> 00:38:08,819 Keep the story safe, provide some amusement. 431 00:38:08,952 --> 00:38:11,321 I've found in the past that can be really useful. 432 00:38:11,454 --> 00:38:14,324 Someone separate from work. 433 00:38:14,457 --> 00:38:16,392 You know, not a writer, preferably. 434 00:38:16,525 --> 00:38:17,761 Well, not a real one. 435 00:38:20,063 --> 00:38:21,530 So easy to forget... 436 00:38:21,665 --> 00:38:23,233 it's only really a game. 437 00:38:23,367 --> 00:38:25,702 Oh, don't want to distract from Bert's studies. 438 00:38:25,836 --> 00:38:27,371 No. No, you wouldn't. 439 00:38:27,503 --> 00:38:29,405 And I'd pay, of course. 440 00:38:31,041 --> 00:38:32,142 Take it you're in? 441 00:38:35,679 --> 00:38:37,281 We'll make a thief of you yet. 442 00:38:43,053 --> 00:38:44,187 What's it called? 443 00:38:46,056 --> 00:38:47,057 Rose Tree. 444 00:38:48,491 --> 00:38:49,793 What do you think? 445 00:38:53,030 --> 00:38:54,031 I love it. 446 00:39:02,072 --> 00:39:03,674 What did you two talk about? 447 00:39:05,876 --> 00:39:08,477 Liam, I won't tell. 448 00:39:13,884 --> 00:39:15,652 Oh, hello. Are you lost? 449 00:39:16,320 --> 00:39:17,821 Ah! The missing mother. 450 00:39:19,890 --> 00:39:21,158 What are we discussing? 451 00:39:22,392 --> 00:39:23,627 Bertie. 452 00:39:24,161 --> 00:39:25,228 How he's doing. 453 00:39:26,630 --> 00:39:28,265 Course. The boy wonder. 454 00:39:29,333 --> 00:39:31,768 Going to be another late one I'm afraid, my love. 455 00:39:32,769 --> 00:39:33,913 Pay me a visit, won't you? 456 00:39:33,937 --> 00:39:35,471 Of course, darling. 457 00:40:28,358 --> 00:40:30,260 Friends, family, 458 00:40:30,394 --> 00:40:32,195 there must be sacrifice. 459 00:40:33,163 --> 00:40:34,765 When you embark upon a novel, 460 00:40:34,898 --> 00:40:37,768 and begin that communion with yourself, 461 00:40:37,901 --> 00:40:39,703 you are alone. 462 00:40:39,836 --> 00:40:41,138 Armed only with your craft 463 00:40:41,271 --> 00:40:44,573 and, hopefully, your talent. 464 00:40:47,778 --> 00:40:48,778 What's that? 465 00:40:48,879 --> 00:40:50,614 It's an essay of yours. 466 00:40:52,616 --> 00:40:54,084 This is good, Bertie. 467 00:40:55,419 --> 00:40:56,920 I'd love to have thought of this. 468 00:41:00,857 --> 00:41:02,192 Your reading list helped. 469 00:41:06,830 --> 00:41:08,031 How can I make it better? 470 00:41:15,372 --> 00:41:17,116 And in your conclusion, you might wanna to consider 471 00:41:17,140 --> 00:41:19,976 Shakespeare's familiarity with Hippolytus. 472 00:41:20,110 --> 00:41:21,470 I didn't know that you were allowed 473 00:41:21,511 --> 00:41:23,113 to make connections like that, 474 00:41:23,246 --> 00:41:25,749 you know, between texts, across the genres. 475 00:41:25,882 --> 00:41:27,326 It's like a whole different thing. 476 00:41:28,785 --> 00:41:31,088 Sorry, but there are no new ideas. 477 00:41:31,221 --> 00:41:33,890 To our Alexander and our Aristotle. 478 00:41:34,024 --> 00:41:35,792 Most writers are reconciled to the fact. 479 00:41:35,926 --> 00:41:37,861 And if they're not, they very soon will be. 480 00:42:40,357 --> 00:42:41,626 Oh, Liam. 481 00:42:41,758 --> 00:42:43,069 Give that the once-over, will you? 482 00:42:43,093 --> 00:42:44,093 Yeah. 483 00:42:44,161 --> 00:42:45,630 Flower-Gathering is my favorite. 484 00:42:45,762 --> 00:42:47,130 From A Boy's Will. 485 00:42:48,165 --> 00:42:49,299 Oh. 486 00:42:51,868 --> 00:42:53,803 "Are you dumb because you know me not, 487 00:42:53,937 --> 00:42:56,206 "Or dumb because you know?" 488 00:42:56,840 --> 00:42:58,308 Well spotted. Come in. 489 00:43:00,977 --> 00:43:02,712 Everything's fine. 490 00:43:02,846 --> 00:43:05,048 You've still got that server running next door. 491 00:43:05,182 --> 00:43:07,217 Oh, forget that. It's dormant. 492 00:43:07,350 --> 00:43:09,686 - Or I can just shut it down. - Leave it. 493 00:43:11,087 --> 00:43:13,190 Your father teach you all that? 494 00:43:14,090 --> 00:43:16,426 I learned. He didn't teach me. 495 00:43:16,560 --> 00:43:19,329 I'll wager he's glad you didn't go into IT. 496 00:43:25,101 --> 00:43:27,003 What are people saying about me? 497 00:43:34,044 --> 00:43:35,779 People think you've retired. 498 00:43:44,387 --> 00:43:45,455 You are amusing. 499 00:43:55,966 --> 00:43:57,326 Have you only just got out? 500 00:43:59,970 --> 00:44:02,205 We're getting our money's worth, aren't we? 501 00:44:05,242 --> 00:44:07,310 You and Bertie seem to be getting along. 502 00:44:08,245 --> 00:44:09,512 This new arrangement isn't 503 00:44:09,647 --> 00:44:11,548 drawing your focus away from him, is it? 504 00:44:11,682 --> 00:44:13,083 No, not at all. 505 00:44:15,986 --> 00:44:17,387 "What makes an ending?" 506 00:44:18,521 --> 00:44:20,257 That's what we've been talking about. 507 00:44:21,491 --> 00:44:23,026 He's thinking of his own. 508 00:44:23,694 --> 00:44:24,761 Have you seen it? 509 00:44:24,894 --> 00:44:26,096 No. 510 00:44:26,664 --> 00:44:27,931 But he's writing? 511 00:44:28,064 --> 00:44:29,266 I think so. 512 00:44:30,066 --> 00:44:31,434 I think he's close. 513 00:44:36,206 --> 00:44:37,841 He calls me "the missing mother," 514 00:44:37,974 --> 00:44:39,843 because I wasn't there when our son died. 515 00:44:42,145 --> 00:44:44,347 I was in Venice. The Biennale. 516 00:44:46,717 --> 00:44:47,917 I don't go anymore. 517 00:45:07,103 --> 00:45:09,172 - You're up late. - So are you. 518 00:45:10,006 --> 00:45:11,908 You know you're not the first, right? 519 00:45:17,715 --> 00:45:19,082 Get some sleep, Bertie. 520 00:45:23,621 --> 00:45:24,655 Goodnight. 521 00:45:24,789 --> 00:45:25,989 Night. 522 00:45:35,965 --> 00:45:37,434 Say I die. 523 00:45:37,567 --> 00:45:39,336 Right here, right now. 524 00:45:39,469 --> 00:45:41,204 Who owns my words? 525 00:45:42,105 --> 00:45:43,282 I don't mean in a legal sense. 526 00:45:43,306 --> 00:45:45,375 I mean, testament to experience. 527 00:45:45,508 --> 00:45:47,611 Words I chose because I believed 528 00:45:47,745 --> 00:45:50,046 they bore witness to a truth beyond fiction. 529 00:45:50,180 --> 00:45:51,581 Because, when strung together, 530 00:45:51,716 --> 00:45:54,184 they accorded to a music only I could hear. 531 00:45:54,317 --> 00:45:57,120 Resolved some conflict raging within me. 532 00:45:58,588 --> 00:46:00,423 Who owns them? 533 00:46:00,557 --> 00:46:04,961 They belong to whoever chooses to read them. 534 00:46:06,162 --> 00:46:08,231 And since we are the words we write... 535 00:46:09,432 --> 00:46:10,467 so do we. 536 00:46:10,600 --> 00:46:13,303 Finders fucking keepers. 537 00:46:15,372 --> 00:46:19,876 Oh. Only gods come out of the machine, Liam. 538 00:46:21,211 --> 00:46:23,046 Ghosts stay in them. 539 00:46:26,282 --> 00:46:27,884 You've said that before. 540 00:46:28,819 --> 00:46:30,186 In Pearlescence. 541 00:46:30,320 --> 00:46:31,187 Did I? 542 00:46:31,321 --> 00:46:33,456 Jesus, I'm repeating myself now. 543 00:46:33,590 --> 00:46:35,392 And from one of your lesser works. 544 00:46:40,897 --> 00:46:42,899 You know, I don't even remember 545 00:46:43,032 --> 00:46:44,300 half of that one. 546 00:46:49,906 --> 00:46:51,074 First draft. 547 00:46:51,675 --> 00:46:54,110 Tad shorter than usual. 548 00:46:54,244 --> 00:46:56,446 Thought you might like to proofread it. 549 00:46:56,579 --> 00:46:57,580 Would that be a problem? 550 00:47:00,818 --> 00:47:02,252 Not if you read mine. 551 00:47:04,622 --> 00:47:06,356 All right. 552 00:47:06,489 --> 00:47:08,558 Drop it in first thing tomorrow morning. 553 00:48:01,712 --> 00:48:04,113 Dante. Tolstoy. Flaubert. 554 00:48:04,247 --> 00:48:06,382 Not a single one of them read. 555 00:48:06,516 --> 00:48:08,819 What the fuck do they even teach you at that school? 556 00:48:08,953 --> 00:48:10,119 May as well burn them. 557 00:48:10,253 --> 00:48:12,222 You may as well be illiterate. Are you? 558 00:48:13,556 --> 00:48:15,525 What your brother would have given to read 559 00:48:15,659 --> 00:48:18,294 any of these works that you shun. 560 00:48:18,428 --> 00:48:20,997 At least he had the intellect to read mine. 561 00:48:23,032 --> 00:48:24,635 Oh, Bert, come here. 562 00:48:30,173 --> 00:48:32,308 It's me. It's me. 563 00:48:52,195 --> 00:48:53,731 - Morning. - Morning. 564 00:48:55,799 --> 00:48:56,800 My novel. 565 00:48:57,400 --> 00:48:59,803 Tower 24. Longhand. 566 00:49:01,237 --> 00:49:03,373 Like the best. Look forward to it. 567 00:49:04,875 --> 00:49:06,442 Oh, take those, would you? 568 00:49:19,489 --> 00:49:21,049 - I can't do this. He's right. - Bertie. 569 00:49:21,157 --> 00:49:22,392 I haven't read... 570 00:49:22,525 --> 00:49:23,937 I don't fucking... I don't know enough. 571 00:49:23,961 --> 00:49:25,104 I've not read enough. I'm wasting my time. 572 00:49:25,128 --> 00:49:26,128 I'm wasting your time. 573 00:49:26,229 --> 00:49:27,273 It's just all a fucking waste. 574 00:49:27,297 --> 00:49:28,398 Stop it, stop it. Hey. Hey. 575 00:49:28,531 --> 00:49:29,609 Stop it. Stop it. 576 00:49:29,633 --> 00:49:30,833 Hey. Listen to me. Look at me. 577 00:49:30,935 --> 00:49:32,468 Take a breath. Take a breath. 578 00:49:32,602 --> 00:49:36,205 Bertie. Bertie. Look at me. Just one breath. One breath. 579 00:49:38,341 --> 00:49:40,143 It's all right. It's okay. 580 00:49:40,878 --> 00:49:41,878 It's okay. 581 00:49:42,345 --> 00:49:43,681 It's okay. 582 00:49:58,294 --> 00:49:59,495 Hey. 583 00:50:05,602 --> 00:50:07,103 I won't let him bother you. 584 00:50:07,236 --> 00:50:08,538 It's too late for that. 585 00:50:10,040 --> 00:50:12,676 You... can go if you want. I understand. 586 00:50:15,846 --> 00:50:17,648 When you said I wasn't the first, 587 00:50:18,381 --> 00:50:19,650 what did you mean? 588 00:50:21,150 --> 00:50:22,390 I know I'm not the first tutor. 589 00:50:22,485 --> 00:50:23,925 But that's not what you meant, is it? 590 00:50:27,590 --> 00:50:29,627 My father likes keeping his favorites close. 591 00:50:32,128 --> 00:50:34,765 He moved Felix into the room next to his, for fuck's sake. 592 00:50:37,333 --> 00:50:38,601 I'm not Felix. 593 00:50:40,904 --> 00:50:41,905 I know. 594 00:50:52,883 --> 00:50:54,417 Take the day off, Bertie. 595 00:50:56,486 --> 00:50:57,888 So you're not leaving? 596 00:50:59,690 --> 00:51:00,691 No. 597 00:51:01,457 --> 00:51:02,793 I'm not going anywhere. 598 00:52:59,275 --> 00:53:00,476 Good swim? 599 00:53:01,344 --> 00:53:02,813 Yeah. 600 00:53:02,946 --> 00:53:04,748 Not as warm as it looks. 601 00:53:07,017 --> 00:53:08,284 Don't do it again. 602 00:53:09,519 --> 00:53:11,054 - I'm sorry? - Lake's off limits. 603 00:53:11,188 --> 00:53:12,488 For their sake. 604 00:53:12,623 --> 00:53:16,226 It's only been two years since Felix. 605 00:53:16,359 --> 00:53:17,560 They're a little delicate. 606 00:53:19,495 --> 00:53:21,865 - I'm sorry. I didn't know. - You do now. 607 00:53:23,366 --> 00:53:26,203 I finished your novel, by the way. 608 00:53:26,335 --> 00:53:28,437 Bring mine over tonight, we'll debrief. 609 00:53:28,571 --> 00:53:30,073 I might need a little more time 610 00:53:30,207 --> 00:53:31,407 to finish reading it. 611 00:53:31,541 --> 00:53:32,843 You found time to swim. 612 00:54:23,694 --> 00:54:24,895 Come in. 613 00:54:32,769 --> 00:54:35,005 I've annotated the text where I've spotted anything. 614 00:54:35,138 --> 00:54:37,608 There's a cross-referenced document on my laptop. 615 00:54:38,642 --> 00:54:39,843 Very thorough. 616 00:54:41,444 --> 00:54:43,546 Well, don't keep me in suspense. 617 00:54:44,648 --> 00:54:46,515 It's like nothing you've written before. 618 00:54:46,650 --> 00:54:47,918 It was hard to read. 619 00:54:48,451 --> 00:54:49,518 What... 620 00:54:49,653 --> 00:54:51,420 Why? 621 00:54:51,554 --> 00:54:53,522 Because even if I started writing it, 622 00:54:53,657 --> 00:54:55,325 even if I... 623 00:54:55,458 --> 00:54:57,493 devoted my entire life... 624 00:54:58,195 --> 00:54:59,462 I wouldn't come close. 625 00:54:59,595 --> 00:55:01,698 I mean, the voice, the rhythm, the cadences. 626 00:55:01,832 --> 00:55:03,901 It just feels... It feels new. 627 00:55:04,034 --> 00:55:05,314 I don't know how you've done it, 628 00:55:05,401 --> 00:55:07,738 but you sound new. 629 00:55:08,805 --> 00:55:10,707 It very well could be a masterpiece. 630 00:55:12,142 --> 00:55:13,810 But, um, the ending. 631 00:55:13,944 --> 00:55:15,879 - Part three? - Mmm-hmm. 632 00:55:16,613 --> 00:55:18,615 It feels like a different novel. 633 00:55:21,285 --> 00:55:23,153 Like it doesn't belong here. 634 00:55:25,389 --> 00:55:26,565 The work just deserves better. 635 00:55:26,589 --> 00:55:28,557 - I had to tell you that. - Mmm. 636 00:55:38,467 --> 00:55:40,771 You seem to have misunderstood, Liam. 637 00:55:42,272 --> 00:55:43,607 We're not peers. 638 00:55:43,740 --> 00:55:45,042 You're a proofreader. 639 00:55:45,175 --> 00:55:47,044 But as you've begun... 640 00:55:48,178 --> 00:55:50,446 we'll suspend disbelief a while. 641 00:55:52,515 --> 00:55:55,319 Your first novel. 642 00:55:55,451 --> 00:55:57,788 Something of a misnomer, is it not? 643 00:55:57,921 --> 00:55:59,856 - How do you mean? - It's not a novel. 644 00:55:59,990 --> 00:56:01,425 It's passable airport fiction. 645 00:56:01,590 --> 00:56:02,870 I can see why you gave up on it. 646 00:56:04,061 --> 00:56:05,629 Could be tweaked into a short story, 647 00:56:05,762 --> 00:56:07,731 a novella at best. 648 00:56:07,864 --> 00:56:10,200 I could easily pass it on to my editor 649 00:56:10,334 --> 00:56:11,401 for a second opinion. 650 00:56:11,534 --> 00:56:13,569 But I have a reputation. 651 00:56:14,570 --> 00:56:16,373 Imagine. 652 00:56:16,505 --> 00:56:18,474 My publisher wakes up one morning, 653 00:56:18,608 --> 00:56:20,543 finds a message from me 654 00:56:20,677 --> 00:56:22,612 claiming to have found the next best thing. 655 00:56:22,746 --> 00:56:24,982 Tower 24. He'd think I'd cracked. 656 00:56:26,116 --> 00:56:28,852 I can't put my name to just anything. 657 00:56:32,456 --> 00:56:33,623 That's years of work. 658 00:56:33,757 --> 00:56:35,859 Really? How frustrating. 659 00:56:35,993 --> 00:56:37,961 Then again, I'll never get back the hours 660 00:56:38,095 --> 00:56:40,364 I spent reading it. 661 00:56:40,496 --> 00:56:42,498 We needn't waste any more time. 662 00:56:46,003 --> 00:56:47,503 - I'm sorry. - Oh, don't be. 663 00:56:47,637 --> 00:56:49,406 You weren't to know. 664 00:56:49,538 --> 00:56:51,775 Oh, have you considered teaching? 665 00:56:52,476 --> 00:56:54,478 This isn't about the writing. 666 00:56:54,611 --> 00:56:56,646 Oh, it's only ever about the writing, Liam. 667 00:56:58,749 --> 00:57:00,549 And I regret to say... 668 00:57:02,119 --> 00:57:03,120 you cannot write. 669 00:57:04,553 --> 00:57:06,089 Send me that document, would you? 670 00:57:07,624 --> 00:57:08,825 I'll do it before I leave. 671 00:57:08,959 --> 00:57:10,303 Ah! You're not finished yet. 672 00:57:10,327 --> 00:57:11,367 You can find someone else. 673 00:57:11,461 --> 00:57:12,461 Liam. 674 00:57:12,561 --> 00:57:13,964 You signed the agreement. 675 00:57:15,298 --> 00:57:18,735 Great shame to break your bond now. 676 00:57:18,869 --> 00:57:21,570 I so loathe dealing with lawyers. 677 00:57:24,975 --> 00:57:26,542 I'm saving your life, Liam. 678 00:57:45,328 --> 00:57:47,330 Fuck! 679 00:58:55,232 --> 00:58:57,734 I thought you didn't want to do public appearances. 680 00:58:59,236 --> 00:59:00,637 Just dropping into the conference, 681 00:59:00,770 --> 00:59:01,770 surprise them all. 682 00:59:01,838 --> 00:59:02,906 Spontaneity, darling. 683 00:59:03,039 --> 00:59:04,875 You remember that, don't you? 684 00:59:06,776 --> 00:59:08,745 Ah! The tutor. 685 00:59:12,082 --> 00:59:13,183 Did you want something? 686 00:59:13,316 --> 00:59:15,919 I just wanted to say thank you. 687 00:59:16,052 --> 00:59:17,721 I'm honored that you read my work. 688 00:59:19,022 --> 00:59:21,391 - Still waiting on that email. - I'll send it today. 689 00:59:21,525 --> 00:59:24,461 Uh, no disclosure of my work to any third party, 690 00:59:24,594 --> 00:59:25,896 as per the agreement. 691 00:59:26,963 --> 00:59:28,698 That includes Helene. 692 00:59:29,399 --> 00:59:30,967 Liam, you're welcome. 693 00:59:36,373 --> 00:59:38,017 You've been brought up by the most revered writer 694 00:59:38,041 --> 00:59:39,075 in the country. 695 00:59:39,209 --> 00:59:41,144 So, why should I give you a place? 696 00:59:46,049 --> 00:59:48,919 Well, uh, he's a writer. 697 00:59:49,052 --> 00:59:51,121 I want to be able to learn to read work. 698 00:59:51,254 --> 00:59:53,323 You know, to learn to criticize. 699 00:59:55,392 --> 00:59:57,294 How do you criticize your father? 700 00:59:57,427 --> 00:59:58,962 I haven't read his work. 701 00:59:59,095 --> 01:00:00,363 That's not what I asked. 702 01:00:03,366 --> 01:00:05,869 I asked how you'd criticize your father. 703 01:00:13,743 --> 01:00:15,245 Nothing can grow around him. 704 01:00:17,080 --> 01:00:18,815 My father never raised us. 705 01:00:20,717 --> 01:00:22,085 He just made us sick. 706 01:00:23,153 --> 01:00:24,154 How? 707 01:00:24,287 --> 01:00:26,189 Not caring is worse than cruelty. 708 01:00:28,758 --> 01:00:29,969 What his son wanted was his approval 709 01:00:29,993 --> 01:00:31,228 and he couldn't give it. 710 01:00:33,897 --> 01:00:35,498 - But don't you want it? - No. 711 01:00:36,900 --> 01:00:38,268 Look where that got Felix. 712 01:00:43,106 --> 01:00:45,175 My brother didn't go into the water to swim. 713 01:00:56,086 --> 01:00:57,354 But you could. 714 01:01:02,492 --> 01:01:03,493 I did. 715 01:02:23,440 --> 01:02:25,108 Whoo! 716 01:02:48,164 --> 01:02:50,100 I've been invited to an 18th tonight 717 01:02:50,233 --> 01:02:52,068 and my mother is worried 718 01:02:52,202 --> 01:02:54,304 that it's gonna distract me from our prep. 719 01:02:55,505 --> 01:02:56,539 I'm not worried. 720 01:02:57,742 --> 01:02:59,409 We've been working very hard. 721 01:02:59,542 --> 01:03:01,320 You're sick to death of me. 722 01:03:01,344 --> 01:03:03,546 And I think he could do with a night out of here. 723 01:03:04,280 --> 01:03:05,816 What would your father say? 724 01:03:05,949 --> 01:03:07,150 He's not here. 725 01:03:08,719 --> 01:03:09,820 Where are you gonna stay? 726 01:03:09,953 --> 01:03:11,154 At the flat. 727 01:03:12,088 --> 01:03:13,824 Well, get a cab if you need to, please. 728 01:03:13,957 --> 01:03:16,827 Thank you. 729 01:03:48,591 --> 01:03:49,592 Can I help? 730 01:03:49,926 --> 01:03:52,028 Yes. Ah. 731 01:03:56,901 --> 01:03:58,535 Thank you. 732 01:03:58,669 --> 01:04:00,179 Have you thought about letting Bertie 733 01:04:00,203 --> 01:04:01,971 be somewhere else this summer? 734 01:04:03,540 --> 01:04:05,141 Well, if Bertie's not here, 735 01:04:05,275 --> 01:04:07,110 there's no reason for you to be. 736 01:04:23,259 --> 01:04:24,494 I love it, too. 737 01:04:25,696 --> 01:04:26,996 I didn't say that. 738 01:04:28,264 --> 01:04:29,466 You didn't have to. 739 01:04:37,140 --> 01:04:38,541 What did he do, Liam? 740 01:04:40,009 --> 01:04:41,544 Did he destroy you, too? 741 01:05:19,950 --> 01:05:21,150 What do you want now? 742 01:05:23,353 --> 01:05:24,622 To do my job. 743 01:05:26,089 --> 01:05:27,390 Help Bertie get out. 744 01:05:27,958 --> 01:05:29,259 And leave. 745 01:05:30,026 --> 01:05:31,261 Don't lie. 746 01:05:32,395 --> 01:05:34,230 I think you want the same thing I do. 747 01:05:37,701 --> 01:05:38,702 And what's that? 748 01:05:42,773 --> 01:05:44,340 Why does he lock my dead son's door 749 01:05:44,474 --> 01:05:46,142 if he's got nothing to hide? 750 01:05:47,811 --> 01:05:49,045 I wanna know. 751 01:05:51,080 --> 01:05:52,282 Don't you? 752 01:08:46,890 --> 01:08:48,859 Mr. Somers? 753 01:08:54,932 --> 01:08:55,966 The usual? 754 01:08:57,366 --> 01:08:58,568 Yes. 755 01:09:39,042 --> 01:09:40,611 How are you feeling? 756 01:09:40,744 --> 01:09:43,513 Like shit. And I can't find that Bronte article anywhere. 757 01:09:44,214 --> 01:09:45,348 Liam. 758 01:09:45,481 --> 01:09:46,549 I need you in the study. 759 01:09:46,683 --> 01:09:48,417 - We're still working. - Now. 760 01:09:57,961 --> 01:09:59,696 So, where is everything? 761 01:10:05,535 --> 01:10:06,804 - Fuck. - What? 762 01:10:08,105 --> 01:10:09,472 This looks like a virus. 763 01:10:10,073 --> 01:10:11,374 It's... 764 01:10:12,209 --> 01:10:13,744 It's taken everything. 765 01:10:13,877 --> 01:10:15,444 Restore it from the backup. 766 01:10:15,578 --> 01:10:16,589 Well, you never disconnected the drive. 767 01:10:16,613 --> 01:10:17,653 It must have been running, 768 01:10:17,681 --> 01:10:18,782 so it's gone down too. 769 01:10:18,916 --> 01:10:21,752 - The other server. - It's all... 770 01:10:21,885 --> 01:10:24,822 It's all gone, Mr. Sinclair. 771 01:10:24,955 --> 01:10:25,956 What? 772 01:10:27,423 --> 01:10:28,926 I wanted to shut it down. 773 01:10:34,430 --> 01:10:35,498 It's the malware. 774 01:10:35,632 --> 01:10:36,876 It must have come from my computer 775 01:10:36,900 --> 01:10:38,135 when I sent you the documents, 776 01:10:38,268 --> 01:10:39,303 the annotations. 777 01:10:39,435 --> 01:10:40,804 What? 778 01:10:40,938 --> 01:10:42,172 I am so sorry. 779 01:10:42,306 --> 01:10:44,507 So unlike you to be so careless, darling. 780 01:10:47,010 --> 01:10:49,012 Especially when it's taken you so long. 781 01:10:54,318 --> 01:10:55,919 But you've still got the hard copy. 782 01:11:20,677 --> 01:11:21,879 Close that door. 783 01:11:47,638 --> 01:11:49,673 He must have left it at the conference. 784 01:11:55,578 --> 01:11:57,748 Yeah. It's James Sinclair. 785 01:11:57,881 --> 01:11:59,001 Uh, could you put me through 786 01:11:59,116 --> 01:12:00,583 to the Conference Centre, please? 787 01:12:01,184 --> 01:12:02,185 Yes, I'll hold. 788 01:12:16,233 --> 01:12:18,567 You've already looked in there, darling. 789 01:12:18,702 --> 01:12:20,671 Well, it's not at the conference. 790 01:12:20,804 --> 01:12:22,339 It's not at the hotel. 791 01:12:22,471 --> 01:12:25,175 Not in the car, not in the house. 792 01:12:25,842 --> 01:12:27,945 Someone has taken my novel. 793 01:12:28,078 --> 01:12:29,998 Someone here has it. Which one of you is it, hmm? 794 01:12:33,884 --> 01:12:35,652 Oh, you've taken it, haven't you? 795 01:12:36,253 --> 01:12:37,654 Ah. 796 01:12:37,788 --> 01:12:39,856 Tucked it away somewhere, have you? 797 01:12:40,556 --> 01:12:42,092 So neat and tidy. 798 01:12:42,893 --> 01:12:45,362 Where have you hidden it, Bert? 799 01:12:45,494 --> 01:12:47,097 We all know you're hiding something. 800 01:12:49,299 --> 01:12:50,499 Where is it? 801 01:12:51,668 --> 01:12:53,437 Where is it? 802 01:12:53,569 --> 01:12:54,847 - Where is it? - That's enough! 803 01:12:54,871 --> 01:12:56,940 "It had been overcast all morning. 804 01:12:57,808 --> 01:12:59,475 "But when we were clear of the bay, 805 01:12:59,609 --> 01:13:02,012 "the sun split the cloud bank in two, 806 01:13:03,146 --> 01:13:04,982 "and threw light onto the water. 807 01:13:07,818 --> 01:13:09,552 "Thin films of petrol, 808 01:13:09,686 --> 01:13:11,621 "swirling rainbows. 809 01:13:11,755 --> 01:13:14,691 "I was unsteady on my feet as I approached the bow. 810 01:13:14,825 --> 01:13:17,294 "Someone grabbed my arm, stood me upright. 811 01:13:18,328 --> 01:13:21,798 "I hadn't known how heavy her ashes would be." 812 01:13:21,932 --> 01:13:23,499 How much do you remember? 813 01:13:25,568 --> 01:13:26,770 All of it. 814 01:13:26,903 --> 01:13:28,147 Bertie, go get your things. 815 01:13:28,171 --> 01:13:29,906 Now? Now, sweetheart. 816 01:13:30,040 --> 01:13:31,742 But you're leaving tomorrow. 817 01:13:31,875 --> 01:13:33,195 I'm giving you the space you need, 818 01:13:33,276 --> 01:13:35,045 no distractions. Ellis. 819 01:13:35,679 --> 01:13:36,880 Bring me my bags, please. 820 01:13:37,014 --> 01:13:38,414 He knows I didn't mean it. 821 01:13:38,448 --> 01:13:39,750 I need you here. 822 01:13:39,883 --> 01:13:41,761 - You need to write the book. - I've written it. 823 01:13:41,785 --> 01:13:43,425 Then it shouldn't be too hard to remember. 824 01:13:43,887 --> 01:13:45,022 Is Liam coming? 825 01:13:45,155 --> 01:13:46,923 Just carry on like we've done. 826 01:13:47,057 --> 01:13:48,258 You'll be ready. 827 01:13:48,392 --> 01:13:49,659 Good luck, Bertie. 828 01:13:52,429 --> 01:13:53,897 He'll never get in. 829 01:13:55,665 --> 01:13:57,600 That's what you said about Felix. 830 01:14:04,041 --> 01:14:06,643 - That's my work. - That's the feeling. 831 01:14:09,913 --> 01:14:11,580 I married a writer. 832 01:14:13,450 --> 01:14:14,651 So write. 833 01:14:20,657 --> 01:14:22,526 Boys and their mothers, Liam. 834 01:14:22,659 --> 01:14:24,394 Bet you weren't pampered like that. 835 01:14:24,528 --> 01:14:25,962 - No. - Shall we? 836 01:14:34,738 --> 01:14:35,939 We use this. 837 01:14:37,774 --> 01:14:39,843 Won't need to back this fucker up. 838 01:14:41,778 --> 01:14:43,113 This fucking place. 839 01:14:46,950 --> 01:14:48,251 You waiting for something? 840 01:15:08,271 --> 01:15:10,841 Good start. We'll pick up tomorrow. 841 01:15:13,710 --> 01:15:14,945 Night, Liam. 842 01:15:42,339 --> 01:15:43,373 What was it? 843 01:15:44,407 --> 01:15:45,475 How did it go? 844 01:15:45,610 --> 01:15:46,877 - I remember... - Oh, uh, ah... 845 01:15:52,749 --> 01:15:55,418 "But even from a distance, I could read something absent 846 01:15:55,552 --> 01:15:57,754 "in her bearing, a frailty that I hadn't seen..." 847 01:17:02,118 --> 01:17:03,353 I didn't write that. 848 01:17:04,921 --> 01:17:06,856 It's the end of Part Two. 849 01:17:06,990 --> 01:17:08,602 "These moments rise up before me 850 01:17:08,626 --> 01:17:10,661 "like shards of light in a shallow pool, 851 01:17:10,827 --> 01:17:14,130 "never joined for long enough to tell the storm..." 852 01:17:16,166 --> 01:17:17,777 I didn't write that. You're changing my work. 853 01:17:17,801 --> 01:17:19,769 - I'm not. - Who's the fucking writer? 854 01:17:30,648 --> 01:17:31,881 Right. 855 01:17:33,483 --> 01:17:34,851 End of Part Two. 856 01:17:38,822 --> 01:17:40,123 Let's call it a night. 857 01:18:04,848 --> 01:18:07,183 You know, your novel wasn't bad. 858 01:18:08,753 --> 01:18:09,953 Wasn't bad. 859 01:18:15,225 --> 01:18:17,327 She thinks I'm done. 860 01:18:18,461 --> 01:18:19,562 But we'll show her. 861 01:18:21,097 --> 01:18:22,465 We'll show her, Felix. 862 01:19:41,846 --> 01:19:43,046 Ellis, would you mind? 863 01:19:49,285 --> 01:19:50,487 Welcome home. 864 01:19:52,757 --> 01:19:53,758 We've been working. 865 01:19:54,524 --> 01:19:56,426 - So you're finished? - Not yet. 866 01:19:57,695 --> 01:19:58,895 Better hurry up. 867 01:19:59,028 --> 01:20:00,731 You need to get started on the next one. 868 01:20:00,865 --> 01:20:02,633 Where's Bertie? 869 01:20:02,767 --> 01:20:04,601 - In London. - How is he? 870 01:20:05,235 --> 01:20:06,970 He's fine. Preparing. 871 01:20:08,304 --> 01:20:10,841 Darling, collect the bags from the car, please. 872 01:20:10,974 --> 01:20:12,175 Oh, sure. 873 01:20:14,544 --> 01:20:17,648 Liam, can I see you in the studio, please? 874 01:20:18,381 --> 01:20:19,381 Why? 875 01:20:20,116 --> 01:20:21,685 To extend our arrangement. 876 01:20:27,424 --> 01:20:28,893 His words, 877 01:20:29,025 --> 01:20:30,326 the ones you spoke. 878 01:20:30,960 --> 01:20:31,960 They're not his. 879 01:20:32,061 --> 01:20:33,263 They're my son's. 880 01:20:36,901 --> 01:20:39,670 Then why has it taken him all this time to write? 881 01:20:41,304 --> 01:20:42,673 It wasn't finished. 882 01:20:44,240 --> 01:20:45,676 He gave it an ending. 883 01:20:46,075 --> 01:20:47,343 And? 884 01:20:49,979 --> 01:20:51,281 Hmm. 885 01:20:52,015 --> 01:20:53,283 Then I'd like you to write one. 886 01:20:53,416 --> 01:20:54,618 The shorter the better. 887 01:20:54,752 --> 01:20:56,252 Consider this your first commission. 888 01:20:58,622 --> 01:21:00,356 How soon can you get this done? 889 01:21:02,058 --> 01:21:03,359 I'll start it now. 890 01:21:04,194 --> 01:21:05,361 Good. 891 01:21:07,163 --> 01:21:08,465 Better get on with it. 892 01:21:32,656 --> 01:21:35,325 Return to normality. 893 01:21:35,992 --> 01:21:38,328 We missed you, my love. 894 01:21:38,461 --> 01:21:39,897 Shall we have some music? 895 01:21:40,029 --> 01:21:41,197 Of course. 896 01:21:41,331 --> 01:21:42,833 Some Schubert for the homecoming. 897 01:21:42,967 --> 01:21:44,234 Liam, you choose. 898 01:21:45,101 --> 01:21:46,302 Ah. 899 01:21:49,405 --> 01:21:51,341 We're getting close. 900 01:21:51,474 --> 01:21:53,711 I'll call the publishers tomorrow and let them know 901 01:21:53,844 --> 01:21:55,144 it's on its way. 902 01:21:55,278 --> 01:21:56,723 Well, I've already been in touch with them 903 01:21:56,747 --> 01:21:59,249 - and your editor. - What? I'll speak to them. 904 01:21:59,382 --> 01:22:01,351 No, you won't. I'll deal with that. 905 01:22:01,484 --> 01:22:03,019 No more distractions. 906 01:22:04,220 --> 01:22:06,757 You just focus on finishing. 907 01:22:07,357 --> 01:22:08,726 You deserve to. 908 01:22:10,293 --> 01:22:11,795 You've been held back too long. 909 01:23:03,279 --> 01:23:05,548 You don't mind if I deliver this, do you? 910 01:23:14,058 --> 01:23:15,358 "And then... 911 01:23:16,092 --> 01:23:17,795 "And then she walked 912 01:23:18,862 --> 01:23:20,563 "along the shoreline... 913 01:23:24,100 --> 01:23:26,336 "as far as I could see... 914 01:23:27,570 --> 01:23:30,573 "her dress trailing in the... 915 01:23:31,609 --> 01:23:32,342 "The..." 916 01:23:32,475 --> 01:23:33,711 - "Wash..." - "Wash!" 917 01:23:33,844 --> 01:23:35,345 "of the tide." 918 01:23:35,813 --> 01:23:36,813 "The waves 919 01:23:37,915 --> 01:23:41,652 - "took her footprints." - "Footprints." 920 01:23:43,621 --> 01:23:49,325 "I... followed... after." 921 01:23:52,863 --> 01:23:55,666 "The end." 922 01:24:00,004 --> 01:24:01,071 We did it. 923 01:24:01,204 --> 01:24:02,472 It's done. 924 01:24:03,239 --> 01:24:05,541 We fucking did it! 925 01:24:05,676 --> 01:24:06,677 Oh. 926 01:24:08,177 --> 01:24:10,413 Oh. 927 01:24:10,546 --> 01:24:12,616 Come here. Come here. 928 01:24:15,119 --> 01:24:17,888 Steady. 929 01:24:18,022 --> 01:24:19,222 You and I... 930 01:24:20,423 --> 01:24:22,492 we finished that bastard. 931 01:24:22,626 --> 01:24:25,228 Okay. This calls for a celebration. 932 01:24:29,066 --> 01:24:30,299 All gone! 933 01:24:34,237 --> 01:24:36,140 Oh. 934 01:24:38,574 --> 01:24:40,644 Congratulations, Mr. Sinclair. 935 01:24:41,111 --> 01:24:42,311 Cheers! 936 01:24:51,220 --> 01:24:52,756 I called it Rose Tree, 937 01:24:53,556 --> 01:24:55,191 because I wrote it for him. 938 01:24:56,927 --> 01:24:58,327 He was the only one. 939 01:24:59,195 --> 01:25:01,597 The only one who understood. 940 01:25:04,034 --> 01:25:05,334 I found him, you know. 941 01:25:07,905 --> 01:25:09,572 Not his mother, not Bert. 942 01:25:09,707 --> 01:25:11,709 Both had better things to do. 943 01:25:11,842 --> 01:25:14,912 I dragged him out of that water. 944 01:25:16,146 --> 01:25:19,449 He had a real talent. I tried to help him. 945 01:25:19,582 --> 01:25:21,652 Constructive criticism, like I gave you. 946 01:25:22,853 --> 01:25:26,322 But he was weaker than I thought. 947 01:25:28,058 --> 01:25:29,258 Depressive. 948 01:25:31,427 --> 01:25:32,963 If I'd known... 949 01:25:33,097 --> 01:25:35,378 he would have done something that stupid... 950 01:25:36,265 --> 01:25:37,567 I wouldn't have said... 951 01:25:41,537 --> 01:25:42,840 anything to him. 952 01:25:48,011 --> 01:25:49,012 Right. 953 01:25:50,047 --> 01:25:52,515 You, me, swim. 954 01:25:52,649 --> 01:25:54,051 Right now! 955 01:25:54,184 --> 01:25:56,319 No excuses. Come on, Liam! 956 01:25:56,452 --> 01:25:57,654 Come on! 957 01:26:02,760 --> 01:26:05,829 Exercise makes the day, Liam. 958 01:26:08,464 --> 01:26:10,167 Are you coming in? 959 01:26:10,299 --> 01:26:12,401 - Of course. - Good man. 960 01:26:12,535 --> 01:26:14,504 Now, how... 961 01:26:15,005 --> 01:26:16,173 How... 962 01:26:16,305 --> 01:26:19,643 How... How do you want to be credited? 963 01:26:19,777 --> 01:26:22,345 - How about "author"? - How's that? 964 01:26:23,279 --> 01:26:24,648 It must have hurt you. 965 01:26:24,782 --> 01:26:26,449 When you saw Rose Tree for the first time, 966 01:26:26,582 --> 01:26:28,752 of course, you wished it was yours. 967 01:26:28,886 --> 01:26:31,287 I did, too. He was better than both of us. 968 01:26:31,420 --> 01:26:33,056 Rose Tree is mine. 969 01:26:33,190 --> 01:26:34,557 I wrote the book. 970 01:26:35,391 --> 01:26:37,560 No. Felix wrote it. 971 01:26:37,694 --> 01:26:40,631 You stole it. But I bet you... 972 01:26:41,464 --> 01:26:43,399 he came to you for advice. 973 01:26:43,533 --> 01:26:45,269 And I bet you, you crushed him. 974 01:26:45,401 --> 01:26:46,804 He's my son. 975 01:26:46,937 --> 01:26:48,972 I gave him every word of that novel, 976 01:26:49,106 --> 01:26:50,850 and when he couldn't see it through to the end, 977 01:26:50,874 --> 01:26:51,909 I did. 978 01:26:53,744 --> 01:26:56,113 You know, I found the original on his server. 979 01:26:56,246 --> 01:26:57,648 And I wiped it. 980 01:26:57,781 --> 01:27:01,051 Yours, too. I threw the printout into the lake. 981 01:27:02,485 --> 01:27:03,720 Helene knows. 982 01:27:04,788 --> 01:27:07,090 That's why she asked me to write it and finish it. 983 01:27:08,591 --> 01:27:10,627 'Cause she knew you'd ruin that novel. 984 01:27:10,761 --> 01:27:12,361 She begged me to save it from you. 985 01:27:12,495 --> 01:27:14,231 You're no writer. 986 01:27:14,363 --> 01:27:15,643 That's not what your wife thinks. 987 01:27:16,566 --> 01:27:18,534 You don't fucking know her. 988 01:27:19,670 --> 01:27:21,337 I know what she tastes like. 989 01:27:25,809 --> 01:27:26,844 What? 990 01:27:45,229 --> 01:27:47,231 Drown. Drown! 991 01:27:47,363 --> 01:27:48,464 Drown, you... 992 01:27:50,566 --> 01:27:53,502 Drown! Drown, you fucking... 993 01:28:08,785 --> 01:28:10,386 Ah! 994 01:28:20,463 --> 01:28:21,632 You coward! 995 01:28:21,765 --> 01:28:23,532 You fucking coward! 996 01:28:41,151 --> 01:28:42,653 Ah, we'll get that seen to. 997 01:28:42,786 --> 01:28:44,520 And I'll get you some dry clothes. 998 01:31:11,868 --> 01:31:13,103 Is he okay? 999 01:31:21,244 --> 01:31:23,380 I've read them both, and you were right. 1000 01:31:23,513 --> 01:31:25,115 Yours is the superior ending. 1001 01:31:27,751 --> 01:31:28,985 His is a... 1002 01:31:29,519 --> 01:31:30,821 great shame. 1003 01:31:32,522 --> 01:31:34,124 You can get started now. 1004 01:31:47,437 --> 01:31:50,240 I want to thank you for everything you've done. 1005 01:31:52,109 --> 01:31:54,678 You were perfect. Remarkable, even. 1006 01:31:56,947 --> 01:31:58,815 This is how the story goes. 1007 01:31:59,416 --> 01:32:00,650 My husband, 1008 01:32:00,784 --> 01:32:04,121 after completing his latest novel... 1009 01:32:04,254 --> 01:32:07,023 drowned himself in the lake where his son died. 1010 01:32:08,391 --> 01:32:12,229 We'd been worried about him and his drinking for a while. 1011 01:32:13,396 --> 01:32:15,832 We did all we could to save him... 1012 01:32:15,966 --> 01:32:18,101 but it was too late. 1013 01:32:22,038 --> 01:32:24,374 - What? - And you, Liam, 1014 01:32:24,508 --> 01:32:25,775 you were never here. 1015 01:32:29,913 --> 01:32:31,381 You signed an NDA. 1016 01:32:31,515 --> 01:32:32,955 If you choose to break our agreement, 1017 01:32:33,049 --> 01:32:34,417 there is another story. 1018 01:32:36,219 --> 01:32:39,723 Two witnesses can testify to the murder of my husband 1019 01:32:40,524 --> 01:32:41,892 by an obsessive fan, 1020 01:32:42,459 --> 01:32:43,660 a would-be writer, 1021 01:32:43,793 --> 01:32:45,028 that took a teaching job 1022 01:32:45,162 --> 01:32:47,264 so he could be close to his idol, 1023 01:32:47,397 --> 01:32:48,832 and who snapped 1024 01:32:48,965 --> 01:32:51,368 when his hero told him something he didn't like. 1025 01:32:53,803 --> 01:32:55,672 I don't want any kind of scandal, 1026 01:32:55,805 --> 01:32:57,374 but if I have to, 1027 01:32:57,507 --> 01:33:00,911 I will make you the villain of this story. 1028 01:33:09,452 --> 01:33:11,021 This was never for Bertie. 1029 01:33:12,522 --> 01:33:14,858 I brought you here to get me the truth. 1030 01:33:16,159 --> 01:33:18,595 And when I knew, my husband was always gonna 1031 01:33:18,762 --> 01:33:20,197 join my son in the water. 1032 01:33:21,331 --> 01:33:24,067 Rose Tree will be their legacy. 1033 01:33:28,371 --> 01:33:29,472 The ending. 1034 01:33:33,076 --> 01:33:34,477 I wrote the ending. 1035 01:33:37,648 --> 01:33:39,015 You have to give me that. 1036 01:33:42,852 --> 01:33:44,487 I wrote the fucking ending. 1037 01:33:44,622 --> 01:33:46,556 And I'm grateful. 1038 01:33:46,691 --> 01:33:48,358 That's why I'm giving you a chance. 1039 01:33:49,759 --> 01:33:51,061 I'm going to call an ambulance, 1040 01:33:51,194 --> 01:33:53,196 and I don't wanna have to explain your presence 1041 01:33:53,330 --> 01:33:54,798 when it arrives. 1042 01:33:54,931 --> 01:33:57,100 Much better that you never existed at all. 1043 01:34:00,570 --> 01:34:02,239 My version of events 1044 01:34:02,839 --> 01:34:04,241 is the only version. 1045 01:34:05,475 --> 01:34:06,843 You can see that. 1046 01:35:52,882 --> 01:35:55,619 You have talent. You just needed a story. 1047 01:35:59,155 --> 01:36:00,357 Tell Bertie... 1048 01:36:05,161 --> 01:36:06,529 Don't tell Bertie. 1049 01:36:14,537 --> 01:36:16,439 The gates will close behind you. 1050 01:38:06,349 --> 01:38:07,618 Hello. 1051 01:38:07,751 --> 01:38:10,320 Liam Somers' story of a fading patriarch, 1052 01:38:10,453 --> 01:38:12,455 presiding over a grief-stricken family 1053 01:38:12,589 --> 01:38:14,959 has been described as one of the most striking 1054 01:38:15,091 --> 01:38:16,526 debuts of the year. 1055 01:38:17,560 --> 01:38:19,797 Here with us to discuss his first novel 1056 01:38:19,930 --> 01:38:21,264 is the author. 1057 01:38:23,299 --> 01:38:24,768 Thank you for joining us, Liam. 1058 01:38:27,805 --> 01:38:29,138 Thanks for having me. 71691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.