Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,564 --> 00:01:10,209
You must be
getting quite bored of these.
2
00:01:11,467 --> 00:01:12,936
Never dull to discuss the work.
3
00:01:13,070 --> 00:01:15,150
Okay, well, I thought we
could just jump straight in,
4
00:01:15,271 --> 00:01:16,539
if that's okay with you.
5
00:01:16,674 --> 00:01:18,508
- By all means.
- Okay.
6
00:01:21,078 --> 00:01:22,713
Hello.
7
00:01:22,846 --> 00:01:25,649
Liam Somers' story
of a fading patriarch
8
00:01:25,783 --> 00:01:27,718
presiding over a
grief-stricken family
9
00:01:27,851 --> 00:01:30,186
has been described as
one of the most striking
10
00:01:30,319 --> 00:01:31,822
debuts of the year.
11
00:01:31,955 --> 00:01:35,025
Here with us to discuss his
first novel is the author.
12
00:01:35,159 --> 00:01:36,399
Thank you for joining us, Liam.
13
00:01:37,326 --> 00:01:38,962
Thanks for having me.
14
00:01:39,096 --> 00:01:42,166
So, I thought we could start off
by touching on the inspiration
15
00:01:42,298 --> 00:01:43,701
behind the novel.
16
00:01:43,834 --> 00:01:47,470
What exactly is it that
drew you to tell this story?
17
00:02:58,675 --> 00:02:59,819
- Hello?
- Liam.
18
00:02:59,843 --> 00:03:01,444
It's Hattie from the agency.
19
00:03:01,577 --> 00:03:03,247
I'm on my way to a
lesson. Can it wait?
20
00:03:03,379 --> 00:03:06,382
We cancelled that.
Something's come in for you.
21
00:03:26,170 --> 00:03:28,639
Writers tend to say
they're a morning person,
22
00:03:28,772 --> 00:03:30,573
or an evening kind of writer.
23
00:03:30,707 --> 00:03:32,176
I don't subscribe to that.
24
00:03:33,710 --> 00:03:35,444
If you're writing,
you're writing.
25
00:03:35,578 --> 00:03:36,914
Simple as that.
26
00:03:43,720 --> 00:03:46,990
It's not something that
can be deferred or denied
27
00:03:47,124 --> 00:03:49,026
if you have to do it.
28
00:03:49,159 --> 00:03:52,428
Which, by the way, is the
prerequisite for writing.
29
00:03:52,562 --> 00:03:54,363
You don't have a
choice in the matter.
30
00:03:55,065 --> 00:03:56,566
You must write.
31
00:04:21,758 --> 00:04:23,269
Listen, if I knew where
32
00:04:23,293 --> 00:04:24,661
the ideas came from,
33
00:04:24,795 --> 00:04:26,562
I'd have written,
and indeed been paid
34
00:04:26,697 --> 00:04:28,131
a hell of a lot
more than I have.
35
00:04:28,265 --> 00:04:30,499
Bearing in mind that
I've been prolific
36
00:04:30,634 --> 00:04:32,468
and not badly off,
37
00:04:32,603 --> 00:04:35,038
the short answer
is I don't know.
38
00:04:44,513 --> 00:04:46,950
I know
writers who obsess.
39
00:04:47,084 --> 00:04:49,518
"How do I say
something original?
40
00:04:50,687 --> 00:04:52,689
"Am I saying
something unique?"
41
00:04:53,589 --> 00:04:54,590
I'm sorry.
42
00:04:54,725 --> 00:04:56,226
There are no new ideas.
43
00:04:57,761 --> 00:04:59,696
Most writers are
reconciled to the fact.
44
00:04:59,830 --> 00:05:02,565
And if they're not, they
pretty soon will be.
45
00:05:13,844 --> 00:05:18,215
Now, average
writers attempt originality.
46
00:05:18,348 --> 00:05:19,983
They fail. Universally.
47
00:05:21,517 --> 00:05:24,288
Good writers have the sense
to borrow from their betters.
48
00:05:28,125 --> 00:05:32,162
But the greats, great
writers... steal.
49
00:06:07,998 --> 00:06:10,434
- Good morning.
- Good morning.
50
00:06:10,566 --> 00:06:12,501
- Mr. Somers.
- It's Liam.
51
00:06:17,007 --> 00:06:18,875
If you'd like to follow
me this way, please.
52
00:06:35,959 --> 00:06:37,493
You'll find him just there.
53
00:06:37,627 --> 00:06:38,996
I'll take that, shall I?
54
00:06:39,495 --> 00:06:40,697
Thank you.
55
00:06:46,803 --> 00:06:48,605
Hello. I'm Liam.
56
00:06:52,175 --> 00:06:53,710
You must be Bertie.
57
00:06:53,844 --> 00:06:55,164
You've
done your homework.
58
00:06:57,748 --> 00:07:00,150
- Are your parents around?
- They're up at the house.
59
00:07:00,283 --> 00:07:02,085
Why?
60
00:07:02,219 --> 00:07:04,955
I usually speak to parents
before the first lesson.
61
00:07:10,761 --> 00:07:11,828
It's fine.
62
00:07:11,962 --> 00:07:13,363
I can get my father if you want?
63
00:07:13,497 --> 00:07:15,932
- I'm sure he won't mind.
- No, I don't wanna disturb.
64
00:07:16,066 --> 00:07:17,401
But you want to meet him, right?
65
00:07:17,533 --> 00:07:18,335
- It's fine.
- He's only writing.
66
00:07:18,468 --> 00:07:19,669
No, it's fine!
67
00:07:23,140 --> 00:07:24,141
Okay.
68
00:07:28,512 --> 00:07:30,546
So, what are we working on?
69
00:07:30,680 --> 00:07:32,581
We are working on tragedy.
70
00:07:33,450 --> 00:07:34,583
Modern? Ancient?
71
00:07:34,718 --> 00:07:36,552
I don't need you
to turn the pages.
72
00:07:43,660 --> 00:07:45,228
Congratulations, by the way.
73
00:07:45,362 --> 00:07:48,265
English Literature is one of
the most competitive courses.
74
00:07:49,366 --> 00:07:51,301
Oxford don't shortlist
many candidates
75
00:07:51,435 --> 00:07:52,469
so your aptitude test
76
00:07:52,602 --> 00:07:53,970
must have been very impressive.
77
00:07:57,841 --> 00:07:59,176
But that test is one thing.
78
00:07:59,309 --> 00:08:01,311
The interviews, the
college-specific tests,
79
00:08:01,445 --> 00:08:03,280
they're different.
You'll need to cultivate
80
00:08:03,413 --> 00:08:04,748
the kind of critical thinking
81
00:08:04,881 --> 00:08:08,218
that might not be
familiar to you... yet.
82
00:08:09,585 --> 00:08:11,154
Kind of a house style.
83
00:08:18,895 --> 00:08:20,964
They staple at
Oxford, don't they?
84
00:08:22,999 --> 00:08:24,334
You can do it in
the house style.
85
00:08:44,888 --> 00:08:46,056
Liam.
86
00:08:46,890 --> 00:08:49,259
- Mrs. Sinclair.
- Helene.
87
00:08:51,061 --> 00:08:53,096
Thanks for coming on
such short notice.
88
00:08:54,498 --> 00:08:55,732
Your CV was impressive.
89
00:08:55,866 --> 00:08:57,667
Your agency speaks
very highly of you.
90
00:08:57,801 --> 00:08:59,069
That's kind of them.
91
00:08:59,202 --> 00:09:01,338
Well, I should hope not.
I should hope it's true.
92
00:09:02,772 --> 00:09:04,875
You've a beautiful
home, Mrs. Sinclair.
93
00:09:05,008 --> 00:09:07,344
Thank you. Summer suits it.
94
00:09:08,745 --> 00:09:11,848
This is the reading room.
It's usually only me in here.
95
00:09:16,219 --> 00:09:17,888
We don't use the
front entrance much.
96
00:09:18,021 --> 00:09:19,656
There is a back
door to the garden.
97
00:09:19,789 --> 00:09:21,091
This is beautiful.
98
00:09:23,360 --> 00:09:24,561
Thank you.
99
00:09:24,694 --> 00:09:25,862
You made it?
100
00:09:26,496 --> 00:09:28,899
It's kind of... numinous.
101
00:09:31,501 --> 00:09:33,403
And you've met Ellis.
102
00:09:33,537 --> 00:09:35,539
You're laying the
table for four tonight.
103
00:09:35,672 --> 00:09:36,840
Yes, ma'am.
104
00:09:36,973 --> 00:09:39,509
Any dietary
requirements, Mr. Somers?
105
00:09:39,644 --> 00:09:41,811
Actually, I'm vegan.
106
00:09:42,379 --> 00:09:43,380
Wonderful.
107
00:09:45,182 --> 00:09:47,284
And this is my
favorite acquisition.
108
00:09:48,752 --> 00:09:49,886
I bought it from the artist
109
00:09:50,020 --> 00:09:51,454
when she didn't win the Turner.
110
00:09:52,088 --> 00:09:53,456
Kind of a consolation.
111
00:09:54,591 --> 00:09:56,526
She's a collector's
darling now, of course,
112
00:09:56,661 --> 00:09:58,295
but I found her.
113
00:10:00,030 --> 00:10:03,200
It's adapted from Bernini's
Apollo and Daphne.
114
00:10:03,333 --> 00:10:05,569
- Do you know it?
- I know the story.
115
00:10:05,702 --> 00:10:06,937
Hmm.
116
00:10:07,070 --> 00:10:08,538
Never had the heart to sell it.
117
00:10:08,972 --> 00:10:10,507
Why would you?
118
00:10:10,641 --> 00:10:12,108
That's my job. I'm a curator.
119
00:10:12,242 --> 00:10:13,910
Shouldn't really
get sentimental.
120
00:10:16,647 --> 00:10:18,014
Something to drink?
121
00:10:18,148 --> 00:10:19,428
You'd like a beer, wouldn't you?
122
00:11:35,492 --> 00:11:38,295
You know, Liam graduated
with a First in English.
123
00:11:39,896 --> 00:11:41,531
So why is he a tutor?
124
00:11:41,666 --> 00:11:42,999
Well, must be a vocation.
125
00:11:43,133 --> 00:11:45,435
He wants to share his
knowledge, his experience.
126
00:11:47,170 --> 00:11:49,039
We thought it best
Bertie spend the last
127
00:11:49,172 --> 00:11:50,407
of the summer term here
128
00:11:50,540 --> 00:11:52,809
so he can focus on
his entrance exams.
129
00:11:53,644 --> 00:11:54,944
You thought it best?
130
00:11:55,078 --> 00:11:57,347
Well, that school
has let you down enough.
131
00:11:57,480 --> 00:12:00,016
I wasn't going to leave
this up to chance.
132
00:12:00,150 --> 00:12:01,451
You must be good.
133
00:12:05,555 --> 00:12:06,589
Evening, all.
134
00:12:10,761 --> 00:12:12,462
Bonsoir, my love.
135
00:12:15,633 --> 00:12:16,933
How goes it, Bert?
136
00:12:21,504 --> 00:12:22,505
Liam, isn't it?
137
00:12:22,640 --> 00:12:24,974
- Yes, Mr. Sinclair.
- Oh. Thank you.
138
00:12:26,009 --> 00:12:27,577
You've come on a good day.
139
00:12:27,712 --> 00:12:29,879
Ellis does a mean roast lamb.
140
00:12:31,014 --> 00:12:32,215
Thank you.
141
00:12:36,419 --> 00:12:37,655
Music.
142
00:12:38,888 --> 00:12:40,957
We had Rachmaninoff yesterday.
143
00:12:41,091 --> 00:12:42,492
Well, give me three good reasons
144
00:12:42,626 --> 00:12:45,195
not to listen to
him today and...
145
00:12:45,929 --> 00:12:47,197
I'll change my mind.
146
00:12:48,064 --> 00:12:49,432
Why don't
we ask our guest?
147
00:12:53,269 --> 00:12:55,205
Liam, what do you
think of Rachmaninoff?
148
00:13:00,076 --> 00:13:02,145
Um...
149
00:13:02,278 --> 00:13:05,949
He was the last great
Russian romantic composer.
150
00:13:06,082 --> 00:13:07,618
And...
151
00:13:07,752 --> 00:13:11,756
known for his piano concertos
more than his symphonies.
152
00:13:11,888 --> 00:13:13,123
His, um...
153
00:13:13,256 --> 00:13:14,891
He was the conductor
of the Bolshoi
154
00:13:15,024 --> 00:13:16,259
when the Russian...
155
00:13:16,393 --> 00:13:17,894
First Russian
Revolution began...
156
00:13:18,027 --> 00:13:20,063
The music. She meant,
157
00:13:20,196 --> 00:13:21,998
"What did you think
of the music?"
158
00:13:26,169 --> 00:13:27,370
I don't, um...
159
00:13:29,005 --> 00:13:30,273
I'm not familiar.
160
00:13:33,243 --> 00:13:34,544
Rachmaninoff it is, then.
161
00:13:36,714 --> 00:13:38,749
Last great Russian romantic.
162
00:13:47,023 --> 00:13:49,526
So, what did you
two study today?
163
00:13:50,493 --> 00:13:52,295
Hamlet, for the most part.
164
00:13:52,429 --> 00:13:54,765
Oh, you looked into the
manuscript tradition yet?
165
00:13:54,899 --> 00:13:58,034
- I've got, uh, a few articles.
- Hmm.
166
00:13:58,168 --> 00:14:00,103
I can make up a reading list.
167
00:14:00,671 --> 00:14:01,938
Thanks.
168
00:14:02,071 --> 00:14:03,282
You can thank
him when you get in.
169
00:14:03,306 --> 00:14:05,341
If. If you get in.
170
00:14:06,176 --> 00:14:07,553
We should have a chat
about the lesson.
171
00:14:07,577 --> 00:14:08,577
See how it went.
172
00:14:08,646 --> 00:14:09,890
Well, I'm sure
Bertie has some...
173
00:14:09,914 --> 00:14:11,214
I'm sure he does.
174
00:14:11,347 --> 00:14:13,483
Which is why we'll
discuss it after dinner.
175
00:14:13,617 --> 00:14:14,861
You can wait in the drawing room
176
00:14:14,885 --> 00:14:16,052
when you're finished eating.
177
00:14:16,186 --> 00:14:17,353
Liam...
178
00:14:19,623 --> 00:14:21,024
You're out.
179
00:14:51,588 --> 00:14:52,989
We'd like you to stay.
180
00:14:54,424 --> 00:14:56,159
Is this from the agency?
181
00:14:56,292 --> 00:14:58,528
I think we can part ways
with the agency here.
182
00:14:59,462 --> 00:15:01,431
We prefer a personal bond.
183
00:15:01,564 --> 00:15:04,033
There have been
incidents in the past.
184
00:15:04,167 --> 00:15:05,669
With guests?
185
00:15:05,803 --> 00:15:07,003
With staff.
186
00:15:08,438 --> 00:15:10,240
We told them we no
longer need a tutor.
187
00:15:10,373 --> 00:15:12,475
Didn't wanna compromise
your relationship.
188
00:15:12,610 --> 00:15:14,712
It's so important Bertie
has someone on his side
189
00:15:14,845 --> 00:15:16,079
that knows the English system.
190
00:15:16,212 --> 00:15:17,492
I studied in Paris and New York.
191
00:15:17,615 --> 00:15:19,382
And his father
didn't go, of course.
192
00:15:22,318 --> 00:15:23,520
Non-disclosure.
193
00:15:24,855 --> 00:15:26,089
He's very protective.
194
00:15:26,222 --> 00:15:28,091
Getting close to the
end, so he tells me.
195
00:15:28,224 --> 00:15:30,326
Yes. Five years
since the last one.
196
00:15:30,460 --> 00:15:32,262
The subject of your thesis.
197
00:15:34,597 --> 00:15:35,598
It's on your CV.
198
00:15:41,404 --> 00:15:45,009
You'll report to me
at the end of every lesson
199
00:15:45,141 --> 00:15:48,211
about Bertie's progress.
Come and find me.
200
00:15:48,344 --> 00:15:50,313
He has to get in, Liam.
201
00:15:53,684 --> 00:15:56,987
Uh, he doesn't know about
the thesis, does he,
202
00:15:57,120 --> 00:15:58,756
Mrs. Sinclair?
203
00:15:58,889 --> 00:16:00,123
I'm sure he'd be flattered.
204
00:16:00,858 --> 00:16:02,225
But you're not here for him.
205
00:19:26,096 --> 00:19:27,296
Good morning.
206
00:19:33,003 --> 00:19:35,873
"From fairest creatures
we desire increase,
207
00:19:41,044 --> 00:19:43,847
"That thereby beauty's
rose might never die,
208
00:19:43,981 --> 00:19:45,883
"But as the riper
should by time decease,
209
00:19:46,016 --> 00:19:48,484
"His tender heir might
bear his memory."
210
00:19:49,620 --> 00:19:51,698
- So you're on to the Sonnets.
- So you've learnt a poem.
211
00:19:53,223 --> 00:19:54,658
I just remember.
212
00:19:54,792 --> 00:19:56,392
Have you got a
photographic memory?
213
00:19:56,894 --> 00:19:57,894
Not quite.
214
00:19:58,762 --> 00:20:00,898
Words are like triggers for me.
215
00:20:01,031 --> 00:20:02,232
They set off a sequence.
216
00:20:02,365 --> 00:20:03,805
So, if I've read
them, I'll remember.
217
00:20:07,370 --> 00:20:09,807
- You learnt that.
- You can try me.
218
00:20:11,842 --> 00:20:13,877
"To be, or not to be."
219
00:20:16,613 --> 00:20:18,015
You can do better than that.
220
00:20:36,465 --> 00:20:38,635
"Nativity, once in
the main of light,
221
00:20:38,769 --> 00:20:41,271
"Crawls to maturity,
wherewith being crown'd,
222
00:20:41,404 --> 00:20:43,774
"Crooked eclipses
'gainst his glory fight,
223
00:20:43,907 --> 00:20:47,376
"And Time that gave doth
now his gift confound."
224
00:20:49,112 --> 00:20:50,580
"Time doth transfix..."
225
00:20:50,714 --> 00:20:53,516
All right, you've got a
party trick. I... I get it.
226
00:20:53,650 --> 00:20:55,028
I'm sure it helped
you get your First.
227
00:20:55,052 --> 00:20:56,753
But I can't use it,
and I don't need it.
228
00:20:57,888 --> 00:20:59,648
So, why don't you fetch
me that reading list?
229
00:21:01,158 --> 00:21:03,026
Shall I write it down
so you don't forget?
230
00:22:00,317 --> 00:22:01,685
How did it go?
231
00:22:01,818 --> 00:22:04,988
Well. Independent
research, mainly.
232
00:22:06,455 --> 00:22:07,958
Is that your usual practice?
233
00:22:08,926 --> 00:22:09,927
It varies.
234
00:22:10,060 --> 00:22:11,695
For a student of
Bertie's intelligence,
235
00:22:11,828 --> 00:22:13,797
I'd say independence
is a good thing.
236
00:22:16,599 --> 00:22:18,769
You're the best
resource he could have.
237
00:22:18,902 --> 00:22:20,337
He needs to be
making use of you.
238
00:22:20,469 --> 00:22:22,505
Otherwise, why are you here?
239
00:22:23,840 --> 00:22:25,042
I'll make sure he does.
240
00:22:25,909 --> 00:22:26,910
Good.
241
00:22:41,692 --> 00:22:43,260
That's Tchaikovsky, isn't it?
242
00:22:44,695 --> 00:22:46,163
June, from The Seasons.
243
00:22:48,231 --> 00:22:50,133
I thought you weren't
familiar with classical.
244
00:22:50,267 --> 00:22:51,735
I'm learning.
245
00:22:51,868 --> 00:22:53,469
Me, too. Trying.
246
00:22:54,871 --> 00:22:56,206
Are you the only one who plays?
247
00:22:57,607 --> 00:22:59,343
Bertie used to.
248
00:22:59,475 --> 00:23:01,011
Beautifully.
249
00:23:01,645 --> 00:23:03,080
His brother wrote.
250
00:23:04,181 --> 00:23:05,682
Mostly short stories.
251
00:23:06,249 --> 00:23:07,284
Like you.
252
00:23:07,417 --> 00:23:09,086
He took after his father.
253
00:23:13,190 --> 00:23:15,092
He likes to
have someone around.
254
00:23:16,460 --> 00:23:17,661
An amanuensis.
255
00:23:17,794 --> 00:23:19,663
Used to be
me at the start.
256
00:23:21,365 --> 00:23:25,068
We don't talk about his work.
We don't talk about Felix.
257
00:23:25,202 --> 00:23:27,237
Follow those rules and
you should be fine.
258
00:23:32,476 --> 00:23:33,744
Of course.
259
00:24:06,977 --> 00:24:09,578
Great writers... steal.
260
00:24:12,182 --> 00:24:14,518
But do you
think it's inevitable
261
00:24:14,651 --> 00:24:17,586
that elements of
your... personal life
262
00:24:17,721 --> 00:24:19,723
seep into your work?
263
00:24:19,856 --> 00:24:23,193
Um, you're somebody
who has experienced
264
00:24:23,326 --> 00:24:24,560
great personal tragedy,
265
00:24:24,694 --> 00:24:28,131
and I'm wondering if
the loss of your son
266
00:24:28,265 --> 00:24:31,034
has had a direct impact on
the nature of your writing.
267
00:24:32,969 --> 00:24:34,538
If I were drawing on my life,
268
00:24:34,671 --> 00:24:37,441
I'd be writing
memoir, not fiction.
269
00:24:37,573 --> 00:24:42,479
But if you're asking if it
has affected my writing,
270
00:24:42,612 --> 00:24:44,047
the answer is yes.
271
00:24:44,181 --> 00:24:48,685
In as much as any loss
affects one's life.
272
00:24:50,787 --> 00:24:52,189
Losing a child is...
273
00:24:54,558 --> 00:24:55,659
losing a part of oneself.
274
00:24:55,792 --> 00:24:57,561
And bound up with the grief is
275
00:24:57,694 --> 00:24:59,595
a profound sense of injustice...
276
00:25:00,931 --> 00:25:02,065
of being robbed.
277
00:25:02,199 --> 00:25:03,767
And when they take
their own life...
278
00:25:06,803 --> 00:25:08,004
one is...
279
00:25:08,905 --> 00:25:11,007
compelled to the unthinkable.
280
00:25:14,845 --> 00:25:16,980
To grieve the child is
to grieve the killer.
281
00:25:18,849 --> 00:25:20,169
But if you're
asking me seriously,
282
00:25:20,217 --> 00:25:22,052
and I sincerely hope
that you're not,
283
00:25:22,185 --> 00:25:25,188
whether my son's death
has inspired my writing,
284
00:25:25,322 --> 00:25:26,842
the answer is no, I
will not be writing
285
00:25:26,957 --> 00:25:29,326
about his death.
I will be writing
286
00:25:29,459 --> 00:25:30,527
in spite of it.
287
00:25:30,660 --> 00:25:32,195
And you will have your novel...
288
00:25:33,563 --> 00:25:34,998
when it is ready.
289
00:25:35,132 --> 00:25:37,300
Mr. Sinclair.
290
00:25:39,369 --> 00:25:40,770
Mr. Sinclair.
291
00:26:03,160 --> 00:26:04,461
Liam, just family tonight.
292
00:26:04,594 --> 00:26:07,130
There will be fixings
in the guest house.
293
00:26:07,264 --> 00:26:09,299
- Sure. See you tomorrow.
- Three, four,
294
00:26:09,432 --> 00:26:12,035
close the door. Five,
six, pick up sticks.
295
00:26:12,169 --> 00:26:14,070
Bingo. Bon appetit.
296
00:27:18,168 --> 00:27:19,869
Oh, good morning, Mr. Somers.
297
00:27:20,003 --> 00:27:21,304
Something I can help you with?
298
00:27:21,438 --> 00:27:24,474
Yes. We've run out of
coffee in my, uh...
299
00:27:24,609 --> 00:27:26,576
- place.
- Can't have that.
300
00:27:26,711 --> 00:27:28,378
- I'll put a pot on now.
- Thanks.
301
00:27:30,247 --> 00:27:31,514
Just getting us some coffee.
302
00:27:31,649 --> 00:27:33,316
I'm glad you're making
yourself useful.
303
00:27:35,185 --> 00:27:36,419
Fucking hell!
304
00:27:51,601 --> 00:27:53,103
Everything okay, Mr. Sinclair?
305
00:27:57,307 --> 00:28:00,076
- Don't you have a lesson?
- Bertie's just setting up.
306
00:28:17,427 --> 00:28:18,427
The printer.
307
00:28:18,495 --> 00:28:19,796
What are
you trying to do?
308
00:28:19,929 --> 00:28:21,097
Print something.
309
00:28:21,666 --> 00:28:22,899
Do you mind?
310
00:28:30,974 --> 00:28:34,010
The printer's the problem.
Nothing to do with that thing.
311
00:28:41,619 --> 00:28:44,421
- My dad worked in IT.
- Oh, sins of the father.
312
00:28:44,988 --> 00:28:46,389
Yeah, I know a bit.
313
00:28:49,660 --> 00:28:51,361
Thanks.
314
00:28:51,494 --> 00:28:54,230
- That's Winterson.
- I beg your pardon?
315
00:28:54,364 --> 00:28:56,933
"Empty space and points of
light." Jeanette Winterson.
316
00:28:57,067 --> 00:28:59,302
Final words of
Sexing the Cherry.
317
00:29:01,037 --> 00:29:02,357
"And even the most
solid of things
318
00:29:02,439 --> 00:29:03,940
"and the most real,
the best loved
319
00:29:04,074 --> 00:29:06,309
"and the well-known
are only hand-shadows
320
00:29:06,443 --> 00:29:09,212
"on the wall. Empty space
and points of light."
321
00:29:15,218 --> 00:29:16,353
Oh.
322
00:29:16,486 --> 00:29:17,487
Good spot.
323
00:29:20,223 --> 00:29:21,491
Is it research?
324
00:29:21,625 --> 00:29:23,135
Close the door on your
way out, will you?
325
00:29:23,159 --> 00:29:24,594
Mustn't keep Bert waiting.
326
00:29:39,109 --> 00:29:41,378
Hope you like
it strong, Mr. Somers.
327
00:29:42,445 --> 00:29:43,446
Thank you.
328
00:29:45,448 --> 00:29:46,449
It's Liam.
329
00:29:47,350 --> 00:29:48,351
I know.
330
00:30:16,212 --> 00:30:17,681
Might be useful if I could read
331
00:30:17,815 --> 00:30:18,982
some of what you're writing.
332
00:30:19,115 --> 00:30:20,550
Useful for who?
333
00:30:45,275 --> 00:30:47,010
No, Liam.
334
00:30:48,011 --> 00:30:49,212
Can't touch the buds.
335
00:30:50,648 --> 00:30:51,749
Why not?
336
00:30:51,882 --> 00:30:53,149
It's rhododendron.
337
00:30:53,283 --> 00:30:54,803
Have you never been
in a garden before?
338
00:30:56,519 --> 00:30:58,521
Not everyone has
gardens like this.
339
00:31:00,056 --> 00:31:01,257
It's poisonous.
340
00:31:02,091 --> 00:31:03,359
There's toxins in the sap.
341
00:31:18,742 --> 00:31:19,743
Do you want one?
342
00:31:24,547 --> 00:31:25,548
All right.
343
00:31:26,851 --> 00:31:28,051
Cheers.
344
00:31:36,226 --> 00:31:37,560
It's basically a weed.
345
00:31:39,362 --> 00:31:40,698
Nothing can grow around it.
346
00:31:42,365 --> 00:31:44,167
The roots, they, uh...
347
00:31:44,300 --> 00:31:45,703
They strangle
everything they touch.
348
00:31:46,937 --> 00:31:48,204
It's quite clever, actually.
349
00:31:53,309 --> 00:31:54,745
Felix was obsessed with them.
350
00:31:56,747 --> 00:31:57,781
Rhododendron.
351
00:31:58,782 --> 00:31:59,783
The rose tree.
352
00:32:00,718 --> 00:32:01,785
It's ancient Greek.
353
00:32:19,937 --> 00:32:21,437
They are beautiful.
354
00:32:26,944 --> 00:32:28,712
That's not why he was
obsessed with them.
355
00:33:02,512 --> 00:33:04,414
Oh, no, no, no, no.
356
00:33:12,388 --> 00:33:13,590
Shit!
357
00:33:28,304 --> 00:33:29,673
Oh, Mr. Somers.
358
00:33:29,807 --> 00:33:32,710
There's been a slight
delay to your laundry.
359
00:33:32,843 --> 00:33:35,111
I have brought you a
fresh change of clothes.
360
00:33:35,244 --> 00:33:38,381
I'll just put them down here,
361
00:33:38,514 --> 00:33:39,683
if that's all right?
362
00:33:39,817 --> 00:33:42,251
- Sure. Oh, I can do that.
- No, no, no, no.
363
00:33:42,385 --> 00:33:43,821
It's quite all
right, Mr. Somers.
364
00:33:44,487 --> 00:33:46,857
You are expected at dinner.
365
00:34:20,858 --> 00:34:24,360
Liam, so sorry.
We should have warned you.
366
00:34:24,494 --> 00:34:26,396
The power tends to
go down in a storm.
367
00:34:28,632 --> 00:34:30,034
The price of isolation.
368
00:34:37,908 --> 00:34:40,376
"And there was."
369
00:34:44,048 --> 00:34:45,849
Any objections to Beethoven?
370
00:34:52,856 --> 00:34:54,896
You boys didn't lose anything
in the storm, did you?
371
00:34:55,291 --> 00:34:56,827
I didn't.
372
00:34:56,960 --> 00:34:58,829
We were making great
progress, I think.
373
00:34:59,495 --> 00:35:01,165
Oh, in that case,
374
00:35:01,297 --> 00:35:03,266
I may need to borrow
you this evening.
375
00:35:05,703 --> 00:35:08,739
Computer is playing up again.
You don't mind, do you, Liam?
376
00:35:11,675 --> 00:35:14,111
That's fine. I have
tomorrow's lesson planned.
377
00:35:14,243 --> 00:35:15,445
Good.
378
00:35:18,849 --> 00:35:20,184
You know, Liam's a writer, too.
379
00:35:20,316 --> 00:35:21,719
Mmm. Did you show Bertie
380
00:35:21,852 --> 00:35:23,412
- your student pieces?
- No, no.
381
00:35:24,220 --> 00:35:25,421
I've seen the novel.
382
00:35:26,824 --> 00:35:27,991
Tower 24.
383
00:35:28,892 --> 00:35:29,927
Working title.
384
00:35:30,994 --> 00:35:32,361
It's actually quite good.
385
00:35:33,296 --> 00:35:34,530
Reads like a Sinclair.
386
00:35:35,699 --> 00:35:37,677
That's why the desk lamp
is burning into the night.
387
00:35:37,701 --> 00:35:39,335
I haven't worked on
it in a long time.
388
00:35:39,469 --> 00:35:41,672
It's, um, it's not finished.
389
00:35:41,805 --> 00:35:43,006
Then why does Bertie have it?
390
00:35:56,153 --> 00:35:57,353
Thanks.
391
00:35:57,487 --> 00:35:58,287
Come and
see me after dinner.
392
00:35:58,421 --> 00:35:59,723
You know where I am.
393
00:36:05,528 --> 00:36:06,730
It suits you.
394
00:36:07,430 --> 00:36:08,966
Felix's clothes.
395
00:36:26,049 --> 00:36:27,885
This damn thing
buckles in a storm,
396
00:36:28,018 --> 00:36:30,754
and I need to know
that my work is safe.
397
00:36:30,888 --> 00:36:32,588
You've got multiple
backups, right?
398
00:36:32,723 --> 00:36:34,266
Oh, I used to have
people do that for me.
399
00:36:34,290 --> 00:36:36,526
- PAs, you know.
- But not anymore.
400
00:36:36,660 --> 00:36:38,662
Well, people like
that can be very nosy.
401
00:36:41,397 --> 00:36:42,733
You need to enter your password.
402
00:36:42,866 --> 00:36:43,934
Okay.
403
00:36:50,674 --> 00:36:52,609
I can run a backup to
the Cloud if you want.
404
00:36:52,743 --> 00:36:53,877
Oh, absolutely not.
405
00:36:54,011 --> 00:36:56,013
I don't give my
work away for free.
406
00:36:57,648 --> 00:36:59,616
Looks like there's
another server running.
407
00:37:00,383 --> 00:37:01,551
Is it here?
408
00:37:01,685 --> 00:37:04,188
Oh, that... Oh,
it's next door.
409
00:37:04,320 --> 00:37:06,857
Used to be part of the
study. Don't need the space.
410
00:37:06,990 --> 00:37:09,860
- You want me to shut it down?
- No, keep it running.
411
00:37:09,993 --> 00:37:11,028
Just in case.
412
00:37:11,594 --> 00:37:13,429
Okay.
413
00:37:13,563 --> 00:37:15,933
Now, you should be safe
for the next storm.
414
00:37:17,366 --> 00:37:18,467
Goodnight, Mr. Sinclair.
415
00:37:18,601 --> 00:37:20,436
Wow,
that was quick.
416
00:37:23,406 --> 00:37:24,608
Scotch?
417
00:37:26,009 --> 00:37:27,044
Sit down.
418
00:37:28,979 --> 00:37:30,914
If you're serious
about doing this,
419
00:37:31,048 --> 00:37:34,284
you must bear one thought
cheerfully in mind
420
00:37:34,417 --> 00:37:36,820
whenever you put pen to paper.
421
00:37:36,954 --> 00:37:42,192
Whenever you read, eat,
drink, fuck, whatever,
422
00:37:42,326 --> 00:37:43,927
one thought. One simple one.
423
00:37:44,527 --> 00:37:46,730
Good writers borrow.
424
00:37:46,864 --> 00:37:49,199
- Great writers steal.
- Don't tell me you're a fan.
425
00:37:53,770 --> 00:37:55,305
There is a new novel.
426
00:37:55,438 --> 00:37:57,007
Started a while back.
427
00:37:58,441 --> 00:37:59,743
Almost over the line.
428
00:38:01,945 --> 00:38:04,447
I was wondering if
you might be on hand
429
00:38:04,580 --> 00:38:05,916
for the final stretch.
430
00:38:06,049 --> 00:38:08,819
Keep the story safe,
provide some amusement.
431
00:38:08,952 --> 00:38:11,321
I've found in the past
that can be really useful.
432
00:38:11,454 --> 00:38:14,324
Someone separate from work.
433
00:38:14,457 --> 00:38:16,392
You know, not a
writer, preferably.
434
00:38:16,525 --> 00:38:17,761
Well, not a real one.
435
00:38:20,063 --> 00:38:21,530
So easy to forget...
436
00:38:21,665 --> 00:38:23,233
it's only really a game.
437
00:38:23,367 --> 00:38:25,702
Oh, don't want to distract
from Bert's studies.
438
00:38:25,836 --> 00:38:27,371
No. No, you wouldn't.
439
00:38:27,503 --> 00:38:29,405
And I'd
pay, of course.
440
00:38:31,041 --> 00:38:32,142
Take it you're in?
441
00:38:35,679 --> 00:38:37,281
We'll make a thief of you yet.
442
00:38:43,053 --> 00:38:44,187
What's it called?
443
00:38:46,056 --> 00:38:47,057
Rose Tree.
444
00:38:48,491 --> 00:38:49,793
What do you think?
445
00:38:53,030 --> 00:38:54,031
I love it.
446
00:39:02,072 --> 00:39:03,674
What did
you two talk about?
447
00:39:05,876 --> 00:39:08,477
Liam, I won't tell.
448
00:39:13,884 --> 00:39:15,652
Oh, hello. Are you lost?
449
00:39:16,320 --> 00:39:17,821
Ah! The missing mother.
450
00:39:19,890 --> 00:39:21,158
What are we discussing?
451
00:39:22,392 --> 00:39:23,627
Bertie.
452
00:39:24,161 --> 00:39:25,228
How he's doing.
453
00:39:26,630 --> 00:39:28,265
Course.
The boy wonder.
454
00:39:29,333 --> 00:39:31,768
Going to be another late
one I'm afraid, my love.
455
00:39:32,769 --> 00:39:33,913
Pay me
a visit, won't you?
456
00:39:33,937 --> 00:39:35,471
Of course, darling.
457
00:40:28,358 --> 00:40:30,260
Friends, family,
458
00:40:30,394 --> 00:40:32,195
there must be sacrifice.
459
00:40:33,163 --> 00:40:34,765
When you embark upon a novel,
460
00:40:34,898 --> 00:40:37,768
and begin that
communion with yourself,
461
00:40:37,901 --> 00:40:39,703
you are alone.
462
00:40:39,836 --> 00:40:41,138
Armed only with your craft
463
00:40:41,271 --> 00:40:44,573
and, hopefully, your
talent.
464
00:40:47,778 --> 00:40:48,778
What's that?
465
00:40:48,879 --> 00:40:50,614
It's an essay of yours.
466
00:40:52,616 --> 00:40:54,084
This is good, Bertie.
467
00:40:55,419 --> 00:40:56,920
I'd love to have
thought of this.
468
00:41:00,857 --> 00:41:02,192
Your reading list helped.
469
00:41:06,830 --> 00:41:08,031
How can I make it better?
470
00:41:15,372 --> 00:41:17,116
And in your conclusion,
you might wanna to consider
471
00:41:17,140 --> 00:41:19,976
Shakespeare's familiarity
with Hippolytus.
472
00:41:20,110 --> 00:41:21,470
I didn't know that
you were allowed
473
00:41:21,511 --> 00:41:23,113
to make connections like that,
474
00:41:23,246 --> 00:41:25,749
you know, between texts,
across the genres.
475
00:41:25,882 --> 00:41:27,326
It's like a
whole different thing.
476
00:41:28,785 --> 00:41:31,088
Sorry, but there
are no new ideas.
477
00:41:31,221 --> 00:41:33,890
To our Alexander
and our Aristotle.
478
00:41:34,024 --> 00:41:35,792
Most writers are
reconciled to the fact.
479
00:41:35,926 --> 00:41:37,861
And if they're not,
they very soon will be.
480
00:42:40,357 --> 00:42:41,626
Oh, Liam.
481
00:42:41,758 --> 00:42:43,069
Give that the
once-over, will you?
482
00:42:43,093 --> 00:42:44,093
Yeah.
483
00:42:44,161 --> 00:42:45,630
Flower-Gathering is my favorite.
484
00:42:45,762 --> 00:42:47,130
From A Boy's Will.
485
00:42:48,165 --> 00:42:49,299
Oh.
486
00:42:51,868 --> 00:42:53,803
"Are you dumb because
you know me not,
487
00:42:53,937 --> 00:42:56,206
"Or dumb because you know?"
488
00:42:56,840 --> 00:42:58,308
Well spotted. Come in.
489
00:43:00,977 --> 00:43:02,712
Everything's fine.
490
00:43:02,846 --> 00:43:05,048
You've still got that
server running next door.
491
00:43:05,182 --> 00:43:07,217
Oh, forget
that. It's dormant.
492
00:43:07,350 --> 00:43:09,686
- Or I can just shut it down.
- Leave it.
493
00:43:11,087 --> 00:43:13,190
Your father teach you all that?
494
00:43:14,090 --> 00:43:16,426
I learned. He didn't teach me.
495
00:43:16,560 --> 00:43:19,329
I'll wager he's glad
you didn't go into IT.
496
00:43:25,101 --> 00:43:27,003
What are people saying about me?
497
00:43:34,044 --> 00:43:35,779
People think you've retired.
498
00:43:44,387 --> 00:43:45,455
You are amusing.
499
00:43:55,966 --> 00:43:57,326
Have you
only just got out?
500
00:43:59,970 --> 00:44:02,205
We're getting our
money's worth, aren't we?
501
00:44:05,242 --> 00:44:07,310
You and Bertie seem
to be getting along.
502
00:44:08,245 --> 00:44:09,512
This new arrangement isn't
503
00:44:09,647 --> 00:44:11,548
drawing your focus
away from him, is it?
504
00:44:11,682 --> 00:44:13,083
No, not at all.
505
00:44:15,986 --> 00:44:17,387
"What makes an ending?"
506
00:44:18,521 --> 00:44:20,257
That's what we've
been talking about.
507
00:44:21,491 --> 00:44:23,026
He's thinking of his own.
508
00:44:23,694 --> 00:44:24,761
Have you seen it?
509
00:44:24,894 --> 00:44:26,096
No.
510
00:44:26,664 --> 00:44:27,931
But he's writing?
511
00:44:28,064 --> 00:44:29,266
I think so.
512
00:44:30,066 --> 00:44:31,434
I think he's close.
513
00:44:36,206 --> 00:44:37,841
He calls me "the
missing mother,"
514
00:44:37,974 --> 00:44:39,843
because I wasn't there
when our son died.
515
00:44:42,145 --> 00:44:44,347
I was in Venice. The Biennale.
516
00:44:46,717 --> 00:44:47,917
I don't go anymore.
517
00:45:07,103 --> 00:45:09,172
- You're up late.
- So are you.
518
00:45:10,006 --> 00:45:11,908
You know you're not
the first, right?
519
00:45:17,715 --> 00:45:19,082
Get some sleep, Bertie.
520
00:45:23,621 --> 00:45:24,655
Goodnight.
521
00:45:24,789 --> 00:45:25,989
Night.
522
00:45:35,965 --> 00:45:37,434
Say I die.
523
00:45:37,567 --> 00:45:39,336
Right here, right now.
524
00:45:39,469 --> 00:45:41,204
Who owns my words?
525
00:45:42,105 --> 00:45:43,282
I don't mean in a legal sense.
526
00:45:43,306 --> 00:45:45,375
I mean, testament to experience.
527
00:45:45,508 --> 00:45:47,611
Words I chose because I believed
528
00:45:47,745 --> 00:45:50,046
they bore witness to a
truth beyond fiction.
529
00:45:50,180 --> 00:45:51,581
Because, when strung together,
530
00:45:51,716 --> 00:45:54,184
they accorded to a
music only I could hear.
531
00:45:54,317 --> 00:45:57,120
Resolved some conflict
raging within me.
532
00:45:58,588 --> 00:46:00,423
Who owns them?
533
00:46:00,557 --> 00:46:04,961
They belong to whoever
chooses to read them.
534
00:46:06,162 --> 00:46:08,231
And since we are the
words we write...
535
00:46:09,432 --> 00:46:10,467
so do we.
536
00:46:10,600 --> 00:46:13,303
Finders fucking keepers.
537
00:46:15,372 --> 00:46:19,876
Oh. Only gods come out
of the machine, Liam.
538
00:46:21,211 --> 00:46:23,046
Ghosts stay in them.
539
00:46:26,282 --> 00:46:27,884
You've said that before.
540
00:46:28,819 --> 00:46:30,186
In Pearlescence.
541
00:46:30,320 --> 00:46:31,187
Did I?
542
00:46:31,321 --> 00:46:33,456
Jesus, I'm repeating myself now.
543
00:46:33,590 --> 00:46:35,392
And from one of
your lesser works.
544
00:46:40,897 --> 00:46:42,899
You know, I don't even remember
545
00:46:43,032 --> 00:46:44,300
half of that one.
546
00:46:49,906 --> 00:46:51,074
First draft.
547
00:46:51,675 --> 00:46:54,110
Tad shorter than usual.
548
00:46:54,244 --> 00:46:56,446
Thought you might
like to proofread it.
549
00:46:56,579 --> 00:46:57,580
Would that be a problem?
550
00:47:00,818 --> 00:47:02,252
Not if you read mine.
551
00:47:04,622 --> 00:47:06,356
All right.
552
00:47:06,489 --> 00:47:08,558
Drop it in first thing
tomorrow morning.
553
00:48:01,712 --> 00:48:04,113
Dante. Tolstoy. Flaubert.
554
00:48:04,247 --> 00:48:06,382
Not a single one of them read.
555
00:48:06,516 --> 00:48:08,819
What the fuck do they even
teach you at that school?
556
00:48:08,953 --> 00:48:10,119
May as well burn them.
557
00:48:10,253 --> 00:48:12,222
You may as well be
illiterate. Are you?
558
00:48:13,556 --> 00:48:15,525
What your brother would
have given to read
559
00:48:15,659 --> 00:48:18,294
any of these works
that you shun.
560
00:48:18,428 --> 00:48:20,997
At least he had the
intellect to read mine.
561
00:48:23,032 --> 00:48:24,635
Oh, Bert, come here.
562
00:48:30,173 --> 00:48:32,308
It's me. It's me.
563
00:48:52,195 --> 00:48:53,731
- Morning.
- Morning.
564
00:48:55,799 --> 00:48:56,800
My novel.
565
00:48:57,400 --> 00:48:59,803
Tower 24. Longhand.
566
00:49:01,237 --> 00:49:03,373
Like the best.
Look forward to it.
567
00:49:04,875 --> 00:49:06,442
Oh, take those, would you?
568
00:49:19,489 --> 00:49:21,049
- I can't do this. He's right.
- Bertie.
569
00:49:21,157 --> 00:49:22,392
I haven't read...
570
00:49:22,525 --> 00:49:23,937
I don't fucking...
I don't know enough.
571
00:49:23,961 --> 00:49:25,104
I've not read enough.
I'm wasting my time.
572
00:49:25,128 --> 00:49:26,128
I'm wasting your time.
573
00:49:26,229 --> 00:49:27,273
It's just all a fucking waste.
574
00:49:27,297 --> 00:49:28,398
Stop it, stop it. Hey. Hey.
575
00:49:28,531 --> 00:49:29,609
Stop it. Stop it.
576
00:49:29,633 --> 00:49:30,833
Hey. Listen to me. Look at me.
577
00:49:30,935 --> 00:49:32,468
Take a breath. Take a breath.
578
00:49:32,602 --> 00:49:36,205
Bertie. Bertie. Look at me.
Just one breath. One breath.
579
00:49:38,341 --> 00:49:40,143
It's all right. It's okay.
580
00:49:40,878 --> 00:49:41,878
It's okay.
581
00:49:42,345 --> 00:49:43,681
It's okay.
582
00:49:58,294 --> 00:49:59,495
Hey.
583
00:50:05,602 --> 00:50:07,103
I won't let him bother you.
584
00:50:07,236 --> 00:50:08,538
It's too late for that.
585
00:50:10,040 --> 00:50:12,676
You... can go
if you want. I understand.
586
00:50:15,846 --> 00:50:17,648
When you said I
wasn't the first,
587
00:50:18,381 --> 00:50:19,650
what did you mean?
588
00:50:21,150 --> 00:50:22,390
I know I'm not the first tutor.
589
00:50:22,485 --> 00:50:23,925
But that's not what
you meant, is it?
590
00:50:27,590 --> 00:50:29,627
My father likes keeping
his favorites close.
591
00:50:32,128 --> 00:50:34,765
He moved Felix into the room
next to his, for fuck's sake.
592
00:50:37,333 --> 00:50:38,601
I'm not Felix.
593
00:50:40,904 --> 00:50:41,905
I know.
594
00:50:52,883 --> 00:50:54,417
Take the day off, Bertie.
595
00:50:56,486 --> 00:50:57,888
So you're not leaving?
596
00:50:59,690 --> 00:51:00,691
No.
597
00:51:01,457 --> 00:51:02,793
I'm not going anywhere.
598
00:52:59,275 --> 00:53:00,476
Good swim?
599
00:53:01,344 --> 00:53:02,813
Yeah.
600
00:53:02,946 --> 00:53:04,748
Not as warm as it looks.
601
00:53:07,017 --> 00:53:08,284
Don't do it again.
602
00:53:09,519 --> 00:53:11,054
- I'm sorry?
- Lake's off limits.
603
00:53:11,188 --> 00:53:12,488
For their sake.
604
00:53:12,623 --> 00:53:16,226
It's only been two
years since Felix.
605
00:53:16,359 --> 00:53:17,560
They're a little delicate.
606
00:53:19,495 --> 00:53:21,865
- I'm sorry. I didn't know.
- You do now.
607
00:53:23,366 --> 00:53:26,203
I finished your
novel, by the way.
608
00:53:26,335 --> 00:53:28,437
Bring mine over
tonight, we'll debrief.
609
00:53:28,571 --> 00:53:30,073
I might need
a little more time
610
00:53:30,207 --> 00:53:31,407
to finish reading it.
611
00:53:31,541 --> 00:53:32,843
You found time to swim.
612
00:54:23,694 --> 00:54:24,895
Come in.
613
00:54:32,769 --> 00:54:35,005
I've annotated the text
where I've spotted anything.
614
00:54:35,138 --> 00:54:37,608
There's a cross-referenced
document on my laptop.
615
00:54:38,642 --> 00:54:39,843
Very thorough.
616
00:54:41,444 --> 00:54:43,546
Well, don't keep me in suspense.
617
00:54:44,648 --> 00:54:46,515
It's like nothing
you've written before.
618
00:54:46,650 --> 00:54:47,918
It was hard to read.
619
00:54:48,451 --> 00:54:49,518
What...
620
00:54:49,653 --> 00:54:51,420
Why?
621
00:54:51,554 --> 00:54:53,522
Because even if I
started writing it,
622
00:54:53,657 --> 00:54:55,325
even if I...
623
00:54:55,458 --> 00:54:57,493
devoted my entire life...
624
00:54:58,195 --> 00:54:59,462
I wouldn't come close.
625
00:54:59,595 --> 00:55:01,698
I mean, the voice, the
rhythm, the cadences.
626
00:55:01,832 --> 00:55:03,901
It just feels... It feels new.
627
00:55:04,034 --> 00:55:05,314
I don't know how you've done it,
628
00:55:05,401 --> 00:55:07,738
but you sound new.
629
00:55:08,805 --> 00:55:10,707
It very well could
be a masterpiece.
630
00:55:12,142 --> 00:55:13,810
But, um, the ending.
631
00:55:13,944 --> 00:55:15,879
- Part three?
- Mmm-hmm.
632
00:55:16,613 --> 00:55:18,615
It feels like a different novel.
633
00:55:21,285 --> 00:55:23,153
Like it doesn't belong here.
634
00:55:25,389 --> 00:55:26,565
The work just deserves better.
635
00:55:26,589 --> 00:55:28,557
- I had to tell you that.
- Mmm.
636
00:55:38,467 --> 00:55:40,771
You seem to have
misunderstood, Liam.
637
00:55:42,272 --> 00:55:43,607
We're not peers.
638
00:55:43,740 --> 00:55:45,042
You're a proofreader.
639
00:55:45,175 --> 00:55:47,044
But as you've begun...
640
00:55:48,178 --> 00:55:50,446
we'll suspend disbelief a while.
641
00:55:52,515 --> 00:55:55,319
Your first novel.
642
00:55:55,451 --> 00:55:57,788
Something of a
misnomer, is it not?
643
00:55:57,921 --> 00:55:59,856
- How do you mean?
- It's not a novel.
644
00:55:59,990 --> 00:56:01,425
It's passable airport fiction.
645
00:56:01,590 --> 00:56:02,870
I can see why you gave up on it.
646
00:56:04,061 --> 00:56:05,629
Could be tweaked
into a short story,
647
00:56:05,762 --> 00:56:07,731
a novella at best.
648
00:56:07,864 --> 00:56:10,200
I could easily pass
it on to my editor
649
00:56:10,334 --> 00:56:11,401
for a second opinion.
650
00:56:11,534 --> 00:56:13,569
But I have a reputation.
651
00:56:14,570 --> 00:56:16,373
Imagine.
652
00:56:16,505 --> 00:56:18,474
My publisher wakes
up one morning,
653
00:56:18,608 --> 00:56:20,543
finds a message from me
654
00:56:20,677 --> 00:56:22,612
claiming to have found
the next best thing.
655
00:56:22,746 --> 00:56:24,982
Tower 24. He'd
think I'd cracked.
656
00:56:26,116 --> 00:56:28,852
I can't put my name
to just anything.
657
00:56:32,456 --> 00:56:33,623
That's years of work.
658
00:56:33,757 --> 00:56:35,859
Really? How frustrating.
659
00:56:35,993 --> 00:56:37,961
Then again, I'll never
get back the hours
660
00:56:38,095 --> 00:56:40,364
I spent reading it.
661
00:56:40,496 --> 00:56:42,498
We needn't waste any more time.
662
00:56:46,003 --> 00:56:47,503
- I'm sorry.
- Oh, don't be.
663
00:56:47,637 --> 00:56:49,406
You weren't to know.
664
00:56:49,538 --> 00:56:51,775
Oh, have you
considered teaching?
665
00:56:52,476 --> 00:56:54,478
This isn't about the writing.
666
00:56:54,611 --> 00:56:56,646
Oh, it's only ever
about the writing, Liam.
667
00:56:58,749 --> 00:57:00,549
And I regret to say...
668
00:57:02,119 --> 00:57:03,120
you cannot write.
669
00:57:04,553 --> 00:57:06,089
Send me that
document, would you?
670
00:57:07,624 --> 00:57:08,825
I'll do it before I leave.
671
00:57:08,959 --> 00:57:10,303
Ah! You're
not finished yet.
672
00:57:10,327 --> 00:57:11,367
You can find someone else.
673
00:57:11,461 --> 00:57:12,461
Liam.
674
00:57:12,561 --> 00:57:13,964
You signed the agreement.
675
00:57:15,298 --> 00:57:18,735
Great shame to
break your bond now.
676
00:57:18,869 --> 00:57:21,570
I so loathe dealing
with lawyers.
677
00:57:24,975 --> 00:57:26,542
I'm saving your life, Liam.
678
00:57:45,328 --> 00:57:47,330
Fuck!
679
00:58:55,232 --> 00:58:57,734
I thought you didn't
want to do public appearances.
680
00:58:59,236 --> 00:59:00,637
Just dropping into
the conference,
681
00:59:00,770 --> 00:59:01,770
surprise them all.
682
00:59:01,838 --> 00:59:02,906
Spontaneity, darling.
683
00:59:03,039 --> 00:59:04,875
You remember that, don't you?
684
00:59:06,776 --> 00:59:08,745
Ah! The tutor.
685
00:59:12,082 --> 00:59:13,183
Did you want something?
686
00:59:13,316 --> 00:59:15,919
I just wanted to say thank you.
687
00:59:16,052 --> 00:59:17,721
I'm honored that
you read my work.
688
00:59:19,022 --> 00:59:21,391
- Still waiting on that email.
- I'll send it today.
689
00:59:21,525 --> 00:59:24,461
Uh, no disclosure of my
work to any third party,
690
00:59:24,594 --> 00:59:25,896
as per the agreement.
691
00:59:26,963 --> 00:59:28,698
That includes Helene.
692
00:59:29,399 --> 00:59:30,967
Liam, you're welcome.
693
00:59:36,373 --> 00:59:38,017
You've been brought up
by the most revered writer
694
00:59:38,041 --> 00:59:39,075
in the country.
695
00:59:39,209 --> 00:59:41,144
So, why should I
give you a place?
696
00:59:46,049 --> 00:59:48,919
Well, uh, he's a writer.
697
00:59:49,052 --> 00:59:51,121
I want to be able to
learn to read work.
698
00:59:51,254 --> 00:59:53,323
You know, to learn to criticize.
699
00:59:55,392 --> 00:59:57,294
How do you criticize
your father?
700
00:59:57,427 --> 00:59:58,962
I haven't
read his work.
701
00:59:59,095 --> 01:00:00,363
That's not what I asked.
702
01:00:03,366 --> 01:00:05,869
I asked how you'd
criticize your father.
703
01:00:13,743 --> 01:00:15,245
Nothing can grow around him.
704
01:00:17,080 --> 01:00:18,815
My father never raised us.
705
01:00:20,717 --> 01:00:22,085
He just made us sick.
706
01:00:23,153 --> 01:00:24,154
How?
707
01:00:24,287 --> 01:00:26,189
Not caring is
worse than cruelty.
708
01:00:28,758 --> 01:00:29,969
What his son wanted
was his approval
709
01:00:29,993 --> 01:00:31,228
and he couldn't give it.
710
01:00:33,897 --> 01:00:35,498
- But don't you want it?
- No.
711
01:00:36,900 --> 01:00:38,268
Look where that got Felix.
712
01:00:43,106 --> 01:00:45,175
My brother didn't go
into the water to swim.
713
01:00:56,086 --> 01:00:57,354
But you could.
714
01:01:02,492 --> 01:01:03,493
I did.
715
01:02:23,440 --> 01:02:25,108
Whoo!
716
01:02:48,164 --> 01:02:50,100
I've been invited
to an 18th tonight
717
01:02:50,233 --> 01:02:52,068
and my mother is worried
718
01:02:52,202 --> 01:02:54,304
that it's gonna distract
me from our prep.
719
01:02:55,505 --> 01:02:56,539
I'm not worried.
720
01:02:57,742 --> 01:02:59,409
We've been working very hard.
721
01:02:59,542 --> 01:03:01,320
You're sick to death of me.
722
01:03:01,344 --> 01:03:03,546
And I think he could do
with a night out of here.
723
01:03:04,280 --> 01:03:05,816
What would your father say?
724
01:03:05,949 --> 01:03:07,150
He's not here.
725
01:03:08,719 --> 01:03:09,820
Where are you gonna stay?
726
01:03:09,953 --> 01:03:11,154
At the flat.
727
01:03:12,088 --> 01:03:13,824
Well, get a cab if
you need to, please.
728
01:03:13,957 --> 01:03:16,827
Thank you.
729
01:03:48,591 --> 01:03:49,592
Can I help?
730
01:03:49,926 --> 01:03:52,028
Yes. Ah.
731
01:03:56,901 --> 01:03:58,535
Thank you.
732
01:03:58,669 --> 01:04:00,179
Have you thought
about letting Bertie
733
01:04:00,203 --> 01:04:01,971
be somewhere else this summer?
734
01:04:03,540 --> 01:04:05,141
Well, if
Bertie's not here,
735
01:04:05,275 --> 01:04:07,110
there's no reason for you to be.
736
01:04:23,259 --> 01:04:24,494
I love it, too.
737
01:04:25,696 --> 01:04:26,996
I didn't say that.
738
01:04:28,264 --> 01:04:29,466
You didn't have to.
739
01:04:37,140 --> 01:04:38,541
What did he do, Liam?
740
01:04:40,009 --> 01:04:41,544
Did he destroy you, too?
741
01:05:19,950 --> 01:05:21,150
What do you want now?
742
01:05:23,353 --> 01:05:24,622
To do my job.
743
01:05:26,089 --> 01:05:27,390
Help Bertie get out.
744
01:05:27,958 --> 01:05:29,259
And leave.
745
01:05:30,026 --> 01:05:31,261
Don't lie.
746
01:05:32,395 --> 01:05:34,230
I think you want
the same thing I do.
747
01:05:37,701 --> 01:05:38,702
And what's that?
748
01:05:42,773 --> 01:05:44,340
Why does he lock
my dead son's door
749
01:05:44,474 --> 01:05:46,142
if he's got nothing to hide?
750
01:05:47,811 --> 01:05:49,045
I wanna know.
751
01:05:51,080 --> 01:05:52,282
Don't you?
752
01:08:46,890 --> 01:08:48,859
Mr. Somers?
753
01:08:54,932 --> 01:08:55,966
The usual?
754
01:08:57,366 --> 01:08:58,568
Yes.
755
01:09:39,042 --> 01:09:40,611
How are you feeling?
756
01:09:40,744 --> 01:09:43,513
Like shit. And I can't find
that Bronte article anywhere.
757
01:09:44,214 --> 01:09:45,348
Liam.
758
01:09:45,481 --> 01:09:46,549
I need you in the study.
759
01:09:46,683 --> 01:09:48,417
- We're still working.
- Now.
760
01:09:57,961 --> 01:09:59,696
So, where is everything?
761
01:10:05,535 --> 01:10:06,804
- Fuck.
- What?
762
01:10:08,105 --> 01:10:09,472
This looks like a virus.
763
01:10:10,073 --> 01:10:11,374
It's...
764
01:10:12,209 --> 01:10:13,744
It's taken everything.
765
01:10:13,877 --> 01:10:15,444
Restore
it from the backup.
766
01:10:15,578 --> 01:10:16,589
Well, you never
disconnected the drive.
767
01:10:16,613 --> 01:10:17,653
It must have been running,
768
01:10:17,681 --> 01:10:18,782
so it's gone down too.
769
01:10:18,916 --> 01:10:21,752
- The other server.
- It's all...
770
01:10:21,885 --> 01:10:24,822
It's all
gone, Mr. Sinclair.
771
01:10:24,955 --> 01:10:25,956
What?
772
01:10:27,423 --> 01:10:28,926
I wanted to shut it down.
773
01:10:34,430 --> 01:10:35,498
It's the malware.
774
01:10:35,632 --> 01:10:36,876
It must have come
from my computer
775
01:10:36,900 --> 01:10:38,135
when I sent you the documents,
776
01:10:38,268 --> 01:10:39,303
the annotations.
777
01:10:39,435 --> 01:10:40,804
What?
778
01:10:40,938 --> 01:10:42,172
I am so sorry.
779
01:10:42,306 --> 01:10:44,507
So unlike you to
be so careless, darling.
780
01:10:47,010 --> 01:10:49,012
Especially when it's
taken you so long.
781
01:10:54,318 --> 01:10:55,919
But you've still
got the hard copy.
782
01:11:20,677 --> 01:11:21,879
Close that door.
783
01:11:47,638 --> 01:11:49,673
He must have left it
at the conference.
784
01:11:55,578 --> 01:11:57,748
Yeah. It's James Sinclair.
785
01:11:57,881 --> 01:11:59,001
Uh, could you put me through
786
01:11:59,116 --> 01:12:00,583
to the Conference
Centre, please?
787
01:12:01,184 --> 01:12:02,185
Yes, I'll hold.
788
01:12:16,233 --> 01:12:18,567
You've already
looked in there, darling.
789
01:12:18,702 --> 01:12:20,671
Well, it's not at
the conference.
790
01:12:20,804 --> 01:12:22,339
It's not at the hotel.
791
01:12:22,471 --> 01:12:25,175
Not in the car,
not in the house.
792
01:12:25,842 --> 01:12:27,945
Someone has taken my novel.
793
01:12:28,078 --> 01:12:29,998
Someone here has it. Which
one of you is it, hmm?
794
01:12:33,884 --> 01:12:35,652
Oh, you've taken
it, haven't you?
795
01:12:36,253 --> 01:12:37,654
Ah.
796
01:12:37,788 --> 01:12:39,856
Tucked it away
somewhere, have you?
797
01:12:40,556 --> 01:12:42,092
So neat and tidy.
798
01:12:42,893 --> 01:12:45,362
Where have you hidden it, Bert?
799
01:12:45,494 --> 01:12:47,097
We all know you're
hiding something.
800
01:12:49,299 --> 01:12:50,499
Where is it?
801
01:12:51,668 --> 01:12:53,437
Where is it?
802
01:12:53,569 --> 01:12:54,847
- Where is it?
- That's enough!
803
01:12:54,871 --> 01:12:56,940
"It had been
overcast all morning.
804
01:12:57,808 --> 01:12:59,475
"But when we were
clear of the bay,
805
01:12:59,609 --> 01:13:02,012
"the sun split the
cloud bank in two,
806
01:13:03,146 --> 01:13:04,982
"and threw light onto the water.
807
01:13:07,818 --> 01:13:09,552
"Thin films of petrol,
808
01:13:09,686 --> 01:13:11,621
"swirling rainbows.
809
01:13:11,755 --> 01:13:14,691
"I was unsteady on my feet
as I approached the bow.
810
01:13:14,825 --> 01:13:17,294
"Someone grabbed my
arm, stood me upright.
811
01:13:18,328 --> 01:13:21,798
"I hadn't known how heavy
her ashes would be."
812
01:13:21,932 --> 01:13:23,499
How much
do you remember?
813
01:13:25,568 --> 01:13:26,770
All of it.
814
01:13:26,903 --> 01:13:28,147
Bertie, go
get your things.
815
01:13:28,171 --> 01:13:29,906
Now?
Now, sweetheart.
816
01:13:30,040 --> 01:13:31,742
But you're
leaving tomorrow.
817
01:13:31,875 --> 01:13:33,195
I'm giving you the
space you need,
818
01:13:33,276 --> 01:13:35,045
no distractions. Ellis.
819
01:13:35,679 --> 01:13:36,880
Bring me my bags, please.
820
01:13:37,014 --> 01:13:38,414
He knows
I didn't mean it.
821
01:13:38,448 --> 01:13:39,750
I need you here.
822
01:13:39,883 --> 01:13:41,761
- You need to write the book.
- I've written it.
823
01:13:41,785 --> 01:13:43,425
Then it shouldn't be
too hard to remember.
824
01:13:43,887 --> 01:13:45,022
Is Liam coming?
825
01:13:45,155 --> 01:13:46,923
Just carry
on like we've done.
826
01:13:47,057 --> 01:13:48,258
You'll be ready.
827
01:13:48,392 --> 01:13:49,659
Good luck, Bertie.
828
01:13:52,429 --> 01:13:53,897
He'll never get in.
829
01:13:55,665 --> 01:13:57,600
That's what you
said about Felix.
830
01:14:04,041 --> 01:14:06,643
- That's my work.
- That's the feeling.
831
01:14:09,913 --> 01:14:11,580
I married a writer.
832
01:14:13,450 --> 01:14:14,651
So write.
833
01:14:20,657 --> 01:14:22,526
Boys and their mothers, Liam.
834
01:14:22,659 --> 01:14:24,394
Bet you weren't
pampered like that.
835
01:14:24,528 --> 01:14:25,962
- No.
- Shall we?
836
01:14:34,738 --> 01:14:35,939
We use this.
837
01:14:37,774 --> 01:14:39,843
Won't need to back
this fucker up.
838
01:14:41,778 --> 01:14:43,113
This fucking place.
839
01:14:46,950 --> 01:14:48,251
You waiting for something?
840
01:15:08,271 --> 01:15:10,841
Good start. We'll
pick up tomorrow.
841
01:15:13,710 --> 01:15:14,945
Night, Liam.
842
01:15:42,339 --> 01:15:43,373
What was it?
843
01:15:44,407 --> 01:15:45,475
How did it go?
844
01:15:45,610 --> 01:15:46,877
- I remember...
- Oh, uh, ah...
845
01:15:52,749 --> 01:15:55,418
"But even from a distance, I
could read something absent
846
01:15:55,552 --> 01:15:57,754
"in her bearing, a frailty
that I hadn't seen..."
847
01:17:02,118 --> 01:17:03,353
I didn't write that.
848
01:17:04,921 --> 01:17:06,856
It's the end of Part Two.
849
01:17:06,990 --> 01:17:08,602
"These moments
rise up before me
850
01:17:08,626 --> 01:17:10,661
"like shards of light
in a shallow pool,
851
01:17:10,827 --> 01:17:14,130
"never joined for long
enough to tell the storm..."
852
01:17:16,166 --> 01:17:17,777
I didn't write that.
You're changing my work.
853
01:17:17,801 --> 01:17:19,769
- I'm not.
- Who's the fucking writer?
854
01:17:30,648 --> 01:17:31,881
Right.
855
01:17:33,483 --> 01:17:34,851
End of Part Two.
856
01:17:38,822 --> 01:17:40,123
Let's call it a night.
857
01:18:04,848 --> 01:18:07,183
You know, your novel wasn't bad.
858
01:18:08,753 --> 01:18:09,953
Wasn't bad.
859
01:18:15,225 --> 01:18:17,327
She thinks I'm done.
860
01:18:18,461 --> 01:18:19,562
But we'll show her.
861
01:18:21,097 --> 01:18:22,465
We'll
show her, Felix.
862
01:19:41,846 --> 01:19:43,046
Ellis, would you mind?
863
01:19:49,285 --> 01:19:50,487
Welcome home.
864
01:19:52,757 --> 01:19:53,758
We've been working.
865
01:19:54,524 --> 01:19:56,426
- So you're finished?
- Not yet.
866
01:19:57,695 --> 01:19:58,895
Better hurry up.
867
01:19:59,028 --> 01:20:00,731
You need to get started
on the next one.
868
01:20:00,865 --> 01:20:02,633
Where's Bertie?
869
01:20:02,767 --> 01:20:04,601
- In London.
- How is he?
870
01:20:05,235 --> 01:20:06,970
He's fine. Preparing.
871
01:20:08,304 --> 01:20:10,841
Darling, collect the bags
from the car, please.
872
01:20:10,974 --> 01:20:12,175
Oh, sure.
873
01:20:14,544 --> 01:20:17,648
Liam, can I see you
in the studio, please?
874
01:20:18,381 --> 01:20:19,381
Why?
875
01:20:20,116 --> 01:20:21,685
To extend our arrangement.
876
01:20:27,424 --> 01:20:28,893
His words,
877
01:20:29,025 --> 01:20:30,326
the ones you spoke.
878
01:20:30,960 --> 01:20:31,960
They're not his.
879
01:20:32,061 --> 01:20:33,263
They're my son's.
880
01:20:36,901 --> 01:20:39,670
Then why has it taken him
all this time to write?
881
01:20:41,304 --> 01:20:42,673
It wasn't finished.
882
01:20:44,240 --> 01:20:45,676
He gave it an ending.
883
01:20:46,075 --> 01:20:47,343
And?
884
01:20:49,979 --> 01:20:51,281
Hmm.
885
01:20:52,015 --> 01:20:53,283
Then I'd like you to write one.
886
01:20:53,416 --> 01:20:54,618
The shorter the better.
887
01:20:54,752 --> 01:20:56,252
Consider this your
first commission.
888
01:20:58,622 --> 01:21:00,356
How soon can you get this done?
889
01:21:02,058 --> 01:21:03,359
I'll start it now.
890
01:21:04,194 --> 01:21:05,361
Good.
891
01:21:07,163 --> 01:21:08,465
Better get on with it.
892
01:21:32,656 --> 01:21:35,325
Return to normality.
893
01:21:35,992 --> 01:21:38,328
We missed you, my love.
894
01:21:38,461 --> 01:21:39,897
Shall we
have some music?
895
01:21:40,029 --> 01:21:41,197
Of course.
896
01:21:41,331 --> 01:21:42,833
Some Schubert for
the homecoming.
897
01:21:42,967 --> 01:21:44,234
Liam, you choose.
898
01:21:45,101 --> 01:21:46,302
Ah.
899
01:21:49,405 --> 01:21:51,341
We're getting close.
900
01:21:51,474 --> 01:21:53,711
I'll call the publishers
tomorrow and let them know
901
01:21:53,844 --> 01:21:55,144
it's on its way.
902
01:21:55,278 --> 01:21:56,723
Well, I've already
been in touch with them
903
01:21:56,747 --> 01:21:59,249
- and your editor.
- What? I'll speak to them.
904
01:21:59,382 --> 01:22:01,351
No, you won't. I'll
deal with that.
905
01:22:01,484 --> 01:22:03,019
No more distractions.
906
01:22:04,220 --> 01:22:06,757
You just focus on finishing.
907
01:22:07,357 --> 01:22:08,726
You deserve to.
908
01:22:10,293 --> 01:22:11,795
You've been held back too long.
909
01:23:03,279 --> 01:23:05,548
You don't mind if I
deliver this, do you?
910
01:23:14,058 --> 01:23:15,358
"And then...
911
01:23:16,092 --> 01:23:17,795
"And then she walked
912
01:23:18,862 --> 01:23:20,563
"along the shoreline...
913
01:23:24,100 --> 01:23:26,336
"as far as I could see...
914
01:23:27,570 --> 01:23:30,573
"her dress trailing in the...
915
01:23:31,609 --> 01:23:32,342
"The..."
916
01:23:32,475 --> 01:23:33,711
- "Wash..."
- "Wash!"
917
01:23:33,844 --> 01:23:35,345
"of the tide."
918
01:23:35,813 --> 01:23:36,813
"The waves
919
01:23:37,915 --> 01:23:41,652
- "took her footprints."
- "Footprints."
920
01:23:43,621 --> 01:23:49,325
"I...
followed... after."
921
01:23:52,863 --> 01:23:55,666
"The end."
922
01:24:00,004 --> 01:24:01,071
We did it.
923
01:24:01,204 --> 01:24:02,472
It's done.
924
01:24:03,239 --> 01:24:05,541
We fucking did it!
925
01:24:05,676 --> 01:24:06,677
Oh.
926
01:24:08,177 --> 01:24:10,413
Oh.
927
01:24:10,546 --> 01:24:12,616
Come here. Come here.
928
01:24:15,119 --> 01:24:17,888
Steady.
929
01:24:18,022 --> 01:24:19,222
You and I...
930
01:24:20,423 --> 01:24:22,492
we finished that bastard.
931
01:24:22,626 --> 01:24:25,228
Okay. This calls
for a celebration.
932
01:24:29,066 --> 01:24:30,299
All gone!
933
01:24:34,237 --> 01:24:36,140
Oh.
934
01:24:38,574 --> 01:24:40,644
Congratulations, Mr. Sinclair.
935
01:24:41,111 --> 01:24:42,311
Cheers!
936
01:24:51,220 --> 01:24:52,756
I called it Rose Tree,
937
01:24:53,556 --> 01:24:55,191
because I wrote it for him.
938
01:24:56,927 --> 01:24:58,327
He was the only one.
939
01:24:59,195 --> 01:25:01,597
The only one who understood.
940
01:25:04,034 --> 01:25:05,334
I found him, you know.
941
01:25:07,905 --> 01:25:09,572
Not his mother, not Bert.
942
01:25:09,707 --> 01:25:11,709
Both had better things to do.
943
01:25:11,842 --> 01:25:14,912
I dragged him out of that water.
944
01:25:16,146 --> 01:25:19,449
He had a real talent.
I tried to help him.
945
01:25:19,582 --> 01:25:21,652
Constructive criticism,
like I gave you.
946
01:25:22,853 --> 01:25:26,322
But he was weaker
than I thought.
947
01:25:28,058 --> 01:25:29,258
Depressive.
948
01:25:31,427 --> 01:25:32,963
If I'd known...
949
01:25:33,097 --> 01:25:35,378
he would have
done something that stupid...
950
01:25:36,265 --> 01:25:37,567
I wouldn't have said...
951
01:25:41,537 --> 01:25:42,840
anything to him.
952
01:25:48,011 --> 01:25:49,012
Right.
953
01:25:50,047 --> 01:25:52,515
You, me, swim.
954
01:25:52,649 --> 01:25:54,051
Right now!
955
01:25:54,184 --> 01:25:56,319
No excuses. Come on, Liam!
956
01:25:56,452 --> 01:25:57,654
Come on!
957
01:26:02,760 --> 01:26:05,829
Exercise makes the day, Liam.
958
01:26:08,464 --> 01:26:10,167
Are you coming in?
959
01:26:10,299 --> 01:26:12,401
- Of course.
- Good man.
960
01:26:12,535 --> 01:26:14,504
Now, how...
961
01:26:15,005 --> 01:26:16,173
How...
962
01:26:16,305 --> 01:26:19,643
How... How do you
want to be credited?
963
01:26:19,777 --> 01:26:22,345
- How about "author"?
- How's that?
964
01:26:23,279 --> 01:26:24,648
It must have hurt you.
965
01:26:24,782 --> 01:26:26,449
When you saw Rose Tree
for the first time,
966
01:26:26,582 --> 01:26:28,752
of course, you
wished it was yours.
967
01:26:28,886 --> 01:26:31,287
I did, too. He was
better than both of us.
968
01:26:31,420 --> 01:26:33,056
Rose Tree is mine.
969
01:26:33,190 --> 01:26:34,557
I wrote the book.
970
01:26:35,391 --> 01:26:37,560
No. Felix wrote it.
971
01:26:37,694 --> 01:26:40,631
You stole it. But I bet you...
972
01:26:41,464 --> 01:26:43,399
he came to you for advice.
973
01:26:43,533 --> 01:26:45,269
And I bet you, you crushed him.
974
01:26:45,401 --> 01:26:46,804
He's my son.
975
01:26:46,937 --> 01:26:48,972
I gave him every
word of that novel,
976
01:26:49,106 --> 01:26:50,850
and when he couldn't see
it through to the end,
977
01:26:50,874 --> 01:26:51,909
I did.
978
01:26:53,744 --> 01:26:56,113
You know, I found the
original on his server.
979
01:26:56,246 --> 01:26:57,648
And I wiped it.
980
01:26:57,781 --> 01:27:01,051
Yours, too. I threw the
printout into the lake.
981
01:27:02,485 --> 01:27:03,720
Helene knows.
982
01:27:04,788 --> 01:27:07,090
That's why she asked me
to write it and finish it.
983
01:27:08,591 --> 01:27:10,627
'Cause she knew you'd
ruin that novel.
984
01:27:10,761 --> 01:27:12,361
She begged me to
save it from you.
985
01:27:12,495 --> 01:27:14,231
You're no writer.
986
01:27:14,363 --> 01:27:15,643
That's not what
your wife thinks.
987
01:27:16,566 --> 01:27:18,534
You don't fucking know her.
988
01:27:19,670 --> 01:27:21,337
I know what she tastes like.
989
01:27:25,809 --> 01:27:26,844
What?
990
01:27:45,229 --> 01:27:47,231
Drown. Drown!
991
01:27:47,363 --> 01:27:48,464
Drown, you...
992
01:27:50,566 --> 01:27:53,502
Drown! Drown, you fucking...
993
01:28:08,785 --> 01:28:10,386
Ah!
994
01:28:20,463 --> 01:28:21,632
You coward!
995
01:28:21,765 --> 01:28:23,532
You fucking coward!
996
01:28:41,151 --> 01:28:42,653
Ah, we'll
get that seen to.
997
01:28:42,786 --> 01:28:44,520
And I'll get you
some dry clothes.
998
01:31:11,868 --> 01:31:13,103
Is he okay?
999
01:31:21,244 --> 01:31:23,380
I've read them
both, and you were right.
1000
01:31:23,513 --> 01:31:25,115
Yours is the superior ending.
1001
01:31:27,751 --> 01:31:28,985
His is a...
1002
01:31:29,519 --> 01:31:30,821
great shame.
1003
01:31:32,522 --> 01:31:34,124
You can get started now.
1004
01:31:47,437 --> 01:31:50,240
I want to thank you for
everything you've done.
1005
01:31:52,109 --> 01:31:54,678
You were perfect.
Remarkable, even.
1006
01:31:56,947 --> 01:31:58,815
This is how the story goes.
1007
01:31:59,416 --> 01:32:00,650
My husband,
1008
01:32:00,784 --> 01:32:04,121
after completing
his latest novel...
1009
01:32:04,254 --> 01:32:07,023
drowned himself in the
lake where his son died.
1010
01:32:08,391 --> 01:32:12,229
We'd been worried about him
and his drinking for a while.
1011
01:32:13,396 --> 01:32:15,832
We did all we could to
save him...
1012
01:32:15,966 --> 01:32:18,101
but it was too late.
1013
01:32:22,038 --> 01:32:24,374
- What?
- And you, Liam,
1014
01:32:24,508 --> 01:32:25,775
you were never here.
1015
01:32:29,913 --> 01:32:31,381
You signed an NDA.
1016
01:32:31,515 --> 01:32:32,955
If you choose to
break our agreement,
1017
01:32:33,049 --> 01:32:34,417
there is another story.
1018
01:32:36,219 --> 01:32:39,723
Two witnesses can testify
to the murder of my husband
1019
01:32:40,524 --> 01:32:41,892
by an obsessive fan,
1020
01:32:42,459 --> 01:32:43,660
a would-be writer,
1021
01:32:43,793 --> 01:32:45,028
that took a teaching job
1022
01:32:45,162 --> 01:32:47,264
so he could be
close to his idol,
1023
01:32:47,397 --> 01:32:48,832
and who snapped
1024
01:32:48,965 --> 01:32:51,368
when his hero told him
something he didn't like.
1025
01:32:53,803 --> 01:32:55,672
I don't want any
kind of scandal,
1026
01:32:55,805 --> 01:32:57,374
but if I have to,
1027
01:32:57,507 --> 01:33:00,911
I will make you the
villain of this story.
1028
01:33:09,452 --> 01:33:11,021
This was never for Bertie.
1029
01:33:12,522 --> 01:33:14,858
I brought you here
to get me the truth.
1030
01:33:16,159 --> 01:33:18,595
And when I knew, my
husband was always gonna
1031
01:33:18,762 --> 01:33:20,197
join my son in the water.
1032
01:33:21,331 --> 01:33:24,067
Rose Tree will be their legacy.
1033
01:33:28,371 --> 01:33:29,472
The ending.
1034
01:33:33,076 --> 01:33:34,477
I wrote the ending.
1035
01:33:37,648 --> 01:33:39,015
You have to give me that.
1036
01:33:42,852 --> 01:33:44,487
I wrote the fucking ending.
1037
01:33:44,622 --> 01:33:46,556
And I'm grateful.
1038
01:33:46,691 --> 01:33:48,358
That's why I'm
giving you a chance.
1039
01:33:49,759 --> 01:33:51,061
I'm going to call an ambulance,
1040
01:33:51,194 --> 01:33:53,196
and I don't wanna have
to explain your presence
1041
01:33:53,330 --> 01:33:54,798
when it arrives.
1042
01:33:54,931 --> 01:33:57,100
Much better that you
never existed at all.
1043
01:34:00,570 --> 01:34:02,239
My version of events
1044
01:34:02,839 --> 01:34:04,241
is the only version.
1045
01:34:05,475 --> 01:34:06,843
You can see that.
1046
01:35:52,882 --> 01:35:55,619
You have talent. You
just needed a story.
1047
01:35:59,155 --> 01:36:00,357
Tell Bertie...
1048
01:36:05,161 --> 01:36:06,529
Don't tell Bertie.
1049
01:36:14,537 --> 01:36:16,439
The gates will close behind you.
1050
01:38:06,349 --> 01:38:07,618
Hello.
1051
01:38:07,751 --> 01:38:10,320
Liam Somers' story of
a fading patriarch,
1052
01:38:10,453 --> 01:38:12,455
presiding over a
grief-stricken family
1053
01:38:12,589 --> 01:38:14,959
has been described as
one of the most striking
1054
01:38:15,091 --> 01:38:16,526
debuts of the year.
1055
01:38:17,560 --> 01:38:19,797
Here with us to
discuss his first novel
1056
01:38:19,930 --> 01:38:21,264
is the author.
1057
01:38:23,299 --> 01:38:24,768
Thank you for joining us, Liam.
1058
01:38:27,805 --> 01:38:29,138
Thanks for having me.
71691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.