Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,109 --> 00:01:45,444
Good morning, Church.
2
00:01:45,777 --> 00:01:47,571
I'm sorry to ask
for such an early start
3
00:01:47,654 --> 00:01:50,073
- but the dinner is almost upon us.
- Of course.
4
00:01:50,323 --> 00:01:53,326
Has Mrs. Bruce been shown everything
about the house she needs to know?
5
00:01:53,410 --> 00:01:56,121
Yes, ma'am.
Mrs. Herrick was very kind
6
00:01:56,204 --> 00:01:58,290
and she will be here
to help on the day.
7
00:01:58,623 --> 00:02:00,417
And we've borrowed
enough extra footmen?
8
00:02:00,584 --> 00:02:02,752
Mrs. Fish and Mrs. Depew
were quite obliging.
9
00:02:02,836 --> 00:02:05,005
And all the footmen have come up
from 61st Street.
10
00:02:05,088 --> 00:02:06,589
I must decide on the service.
11
00:02:10,802 --> 00:02:12,053
What's all this?
12
00:02:13,012 --> 00:02:14,431
Have you two been here all night?
13
00:02:14,514 --> 00:02:15,849
Not all night.
14
00:02:15,932 --> 00:02:18,768
We were out for most of it.
We've only just got back.
15
00:02:19,561 --> 00:02:21,312
Church, I need you
to order the carriage
16
00:02:21,396 --> 00:02:24,148
to take Mr. Larry and Mr. Keene
to the station in Providence.
17
00:02:24,232 --> 00:02:25,275
Very good, ma'am.
18
00:02:25,817 --> 00:02:27,277
So you're banishing us?
19
00:02:27,360 --> 00:02:29,779
Is this what they taught you
at Harvard? How to get drunk?
20
00:02:30,196 --> 00:02:33,449
That's a pretty fair assessment.
Wouldn't you say so, Malcolm?
21
00:02:33,533 --> 00:02:35,410
You find it funnier than I do.
22
00:02:35,827 --> 00:02:36,869
Leave it.
23
00:02:38,454 --> 00:02:41,499
Mr. Keene, I wonder if Larry and I
could have a few moments together?
24
00:02:41,582 --> 00:02:42,625
Of course.
25
00:02:42,834 --> 00:02:45,419
I'll get changed
and pack my things, Mrs. Russell.
26
00:02:45,878 --> 00:02:47,672
And I'm sorry about the glass.
27
00:02:52,301 --> 00:02:54,637
You can take a cab home
when you get to New York.
28
00:02:54,804 --> 00:02:56,889
And what about the dinner
for the Duke?
29
00:02:56,972 --> 00:02:58,682
I thought my presence was required.
30
00:02:58,766 --> 00:03:00,434
Not if you behave like this.
31
00:03:01,018 --> 00:03:02,895
It was just a glass, Mother.
32
00:03:03,813 --> 00:03:05,981
How long do you plan
to keep playing the fool?
33
00:03:06,065 --> 00:03:09,610
I don't know.
I suppose until it stops being fun.
34
00:03:09,777 --> 00:03:11,654
It's no fun for me, I assure you.
35
00:03:12,613 --> 00:03:14,198
I know you despised her.
36
00:03:15,032 --> 00:03:16,950
Mrs. Blane wasn't right for you.
37
00:03:17,034 --> 00:03:18,619
That's all I'll say on the subject.
38
00:03:18,911 --> 00:03:21,497
You have to admit, you're pleased
she's broken my heart.
39
00:03:21,580 --> 00:03:23,540
I won't admit anything of the sort.
40
00:03:23,624 --> 00:03:25,751
I only ever want
what's best for my children.
41
00:03:28,462 --> 00:03:30,923
It will do you good
to be away from Newport.
42
00:03:31,381 --> 00:03:33,508
There aren't any reminders of her
in New York.
43
00:03:34,343 --> 00:03:35,510
Now go and get ready.
44
00:03:42,017 --> 00:03:44,853
You're kind to fit me in
before you leave for Newport.
45
00:03:44,936 --> 00:03:46,563
You must have so much to do.
46
00:03:46,646 --> 00:03:49,316
We're mainly going
for Mrs. Russell's famous dinner.
47
00:03:50,025 --> 00:03:52,193
She's really making a splash
with her duke.
48
00:03:52,652 --> 00:03:54,237
I'm sorry you won't be there.
49
00:03:54,321 --> 00:03:55,822
I hardly know her.
50
00:03:56,072 --> 00:03:58,033
But Oscar thinks
he should have been asked.
51
00:03:58,116 --> 00:04:00,535
I dare say
Mrs. Russell had her reasons.
52
00:04:01,536 --> 00:04:03,705
I know he was running
after Mrs. Russell's daughter
53
00:04:03,788 --> 00:04:05,123
before he met me.
54
00:04:05,582 --> 00:04:07,375
So perhaps that's why.
55
00:04:07,459 --> 00:04:08,626
Oscar liked her.
56
00:04:09,002 --> 00:04:10,253
But you surely don't want a man
57
00:04:10,336 --> 00:04:12,672
who's never been interested
in a woman before?
58
00:04:13,047 --> 00:04:14,966
No. Of course not.
59
00:04:15,049 --> 00:04:17,010
But I worry about his motives.
60
00:04:17,510 --> 00:04:20,346
After all,
Gladys Russell will be very rich.
61
00:04:20,555 --> 00:04:22,807
And so will you, of course.
62
00:04:24,350 --> 00:04:26,227
Is he just a fortune hunter?
63
00:04:26,769 --> 00:04:29,272
If he is, he wouldn't be the first.
64
00:04:29,355 --> 00:04:31,607
But I don't want
to burn my wings again.
65
00:04:33,067 --> 00:04:34,735
I'm very fond of Oscar.
66
00:04:35,152 --> 00:04:36,821
He's clever and funny.
67
00:04:37,405 --> 00:04:38,864
And I'm sure he'll do well.
68
00:04:39,573 --> 00:04:40,741
But there's no rush.
69
00:04:40,825 --> 00:04:42,952
Take your time
in getting to know him.
70
00:04:43,035 --> 00:04:44,996
Then come to your own conclusions.
71
00:04:45,454 --> 00:04:46,497
You're right.
72
00:04:46,872 --> 00:04:48,124
There's no rush.
73
00:04:48,624 --> 00:04:49,959
And I do like him.
74
00:04:50,793 --> 00:04:52,586
And now I should be on my way.
75
00:04:52,920 --> 00:04:53,963
Miss Beaton.
76
00:04:54,338 --> 00:04:55,714
I was just seeing her out.
77
00:04:55,798 --> 00:04:57,883
No need. I know my way.
78
00:04:58,884 --> 00:05:00,344
Thank you, Aurora.
79
00:05:01,053 --> 00:05:02,096
Mr. Fane.
80
00:05:07,851 --> 00:05:09,895
- I wish you had come in earlier.
- Why?
81
00:05:09,978 --> 00:05:13,774
Because I've had
a very uncomfortable few minutes.
82
00:05:14,608 --> 00:05:17,444
She suspects Oscar's motives
in his pursuit of her.
83
00:05:18,654 --> 00:05:20,489
I warned you not to get involved.
84
00:05:20,572 --> 00:05:21,657
He's my cousin.
85
00:05:21,740 --> 00:05:23,825
And I must help him any way I can.
86
00:05:23,909 --> 00:05:26,203
And I think
he's really very fond of her.
87
00:05:26,495 --> 00:05:27,871
You mean you hope he is.
88
00:05:30,999 --> 00:05:32,084
Am I late?
89
00:05:32,459 --> 00:05:34,795
We were sorting out the library.
90
00:05:34,878 --> 00:05:36,755
They'll have you
beating the carpets next.
91
00:05:36,922 --> 00:05:37,964
John.
92
00:05:38,340 --> 00:05:40,675
Please give Miss Marian some tea.
93
00:05:40,759 --> 00:05:41,927
And then would you leave us?
94
00:05:42,010 --> 00:05:43,220
Why must he leave us?
95
00:05:43,303 --> 00:05:44,846
Because I have something to say.
96
00:05:44,930 --> 00:05:46,890
Gracious. Should I leave you, too?
97
00:05:46,973 --> 00:05:50,435
No, I want you and Marian to stay.
98
00:05:51,311 --> 00:05:53,021
As my niece and nephew
99
00:05:53,271 --> 00:05:55,774
you're the closest
I will ever come to having children.
100
00:05:55,857 --> 00:05:57,567
This is very melodramatic.
101
00:05:57,776 --> 00:05:59,319
Are we to witness your will?
102
00:05:59,861 --> 00:06:03,072
I'm surprised what you're going to
leave will warrant three signatures.
103
00:06:03,156 --> 00:06:05,325
Mama, let her speak.
104
00:06:07,577 --> 00:06:10,413
You all know the Reverend Mr. Forte.
105
00:06:10,496 --> 00:06:12,290
We certainly do. What about him?
106
00:06:12,832 --> 00:06:15,084
Well, the thing is...
107
00:06:16,502 --> 00:06:18,379
This is like extracting teeth.
108
00:06:18,838 --> 00:06:21,174
He has asked me to marry him
109
00:06:21,549 --> 00:06:23,050
and I have said yes.
110
00:06:24,677 --> 00:06:26,846
- What?
- You heard me.
111
00:06:26,929 --> 00:06:29,974
- How lovely.
- Aunt Ada, this is wonderful news.
112
00:06:30,057 --> 00:06:33,060
Yes. I'll ring the bell.
We must open some champagne.
113
00:06:33,144 --> 00:06:36,313
You will not ring the bell.
We will not open any champagne.
114
00:06:36,397 --> 00:06:38,816
- When was this decided?
- A few days ago.
115
00:06:39,191 --> 00:06:41,444
- When is the wedding to take place?
- Next week.
116
00:06:41,527 --> 00:06:42,695
Next week?
117
00:06:43,487 --> 00:06:45,531
God in heaven, why the rush?
118
00:06:45,614 --> 00:06:47,825
I've been waiting
my entire life for this.
119
00:06:47,908 --> 00:06:49,994
I don't need a long engagement.
120
00:06:50,494 --> 00:06:53,372
Luke's Curate
will perform the ceremony
121
00:06:53,455 --> 00:06:57,042
then we'll return to 61st Street
for a modest wedding breakfast.
122
00:06:57,126 --> 00:06:58,210
It sounds lovely.
123
00:06:58,293 --> 00:07:01,422
I'll ask friends and cousins
if they can spare the time.
124
00:07:01,505 --> 00:07:03,799
I'm going to ask
Bannister and Mrs. Bauer
125
00:07:03,882 --> 00:07:06,051
since they've been with us
for so many years.
126
00:07:06,135 --> 00:07:08,595
And Bridget will be there
to check my appearance.
127
00:07:08,679 --> 00:07:10,472
Do you think Miss Scott would come?
128
00:07:10,556 --> 00:07:11,890
I am sure she would want to
129
00:07:11,974 --> 00:07:14,059
but she's still on her assignment
in Tuskegee.
130
00:07:14,142 --> 00:07:16,311
Miss Scott won't be
the only one absent.
131
00:07:21,608 --> 00:07:23,235
You're not coming to the wedding?
132
00:07:23,318 --> 00:07:24,361
No.
133
00:07:25,278 --> 00:07:27,280
And just in case
there is any misunderstanding
134
00:07:27,364 --> 00:07:28,782
Oscar will not be there either.
135
00:07:28,865 --> 00:07:30,283
- Mama...
- But I...
136
00:07:30,700 --> 00:07:33,745
I had hoped that Oscar
would take me down the aisle.
137
00:07:33,828 --> 00:07:34,913
I'd be honored.
138
00:07:34,996 --> 00:07:37,874
My son will not participate
in your tomfoolery.
139
00:07:38,083 --> 00:07:40,293
Mama, this is harsh, even for you.
140
00:07:40,377 --> 00:07:41,753
Well, I'll be your maid of honor.
141
00:07:41,836 --> 00:07:44,506
Will you, indeed?
You're very calm and collected.
142
00:07:44,923 --> 00:07:46,716
Did you know
what Ada was going to say?
143
00:07:46,800 --> 00:07:49,094
Marian encouraged me to tell you.
144
00:07:49,803 --> 00:07:51,554
We hoped you'd be happy for me.
145
00:07:51,638 --> 00:07:53,848
Why? When you're making
a terrible mistake?
146
00:07:53,932 --> 00:07:57,060
What do you know about marriage?
Or the duties of a wife?
147
00:07:57,143 --> 00:07:58,519
You're a spinster.
148
00:07:58,853 --> 00:08:00,605
And you've always been a spinster.
149
00:08:00,688 --> 00:08:02,607
Why must you be so unkind?
150
00:08:02,690 --> 00:08:03,733
You're right.
151
00:08:04,525 --> 00:08:06,444
I have a great deal to learn
152
00:08:06,694 --> 00:08:08,237
which I'm looking forward to.
153
00:08:09,572 --> 00:08:11,491
Please don't spoil it for me.
154
00:08:14,243 --> 00:08:16,662
There's a cab outside for Mr. Oscar.
155
00:08:17,246 --> 00:08:19,165
- Thank you.
- What about you, Bannister?
156
00:08:19,248 --> 00:08:23,544
Did you know Miss Ada is engaged
to marry the Reverend Mr. Forte?
157
00:08:24,837 --> 00:08:26,380
Congratulations, Miss Ada.
158
00:08:26,464 --> 00:08:28,507
- Do not congratulate her.
- I'm sorry?
159
00:08:28,591 --> 00:08:30,217
Rescind your congratulations.
160
00:08:30,301 --> 00:08:31,719
Aunt Agnes, this is silly.
161
00:08:31,802 --> 00:08:34,305
Please do not tell me
how to speak to my own butler!
162
00:08:34,972 --> 00:08:36,682
My apologies, Miss Ada
163
00:08:36,765 --> 00:08:39,685
but I must cancel my congratulations
164
00:08:39,894 --> 00:08:41,687
at Mrs. van Rhijn's request.
165
00:08:41,770 --> 00:08:43,397
I quite understand, Bannister.
166
00:08:43,480 --> 00:08:44,523
I'm going up.
167
00:08:45,482 --> 00:08:48,402
My head feels like a beating drum.
168
00:08:51,822 --> 00:08:53,615
I am so sorry, Aunt Ada.
169
00:08:54,116 --> 00:08:55,492
Perhaps she'll come around.
170
00:09:03,417 --> 00:09:05,669
- Oh, dear.
- Don't weaken.
171
00:09:06,670 --> 00:09:09,423
Not when your happiness
is close enough to touch.
172
00:09:09,965 --> 00:09:11,049
But Agnes...
173
00:09:11,133 --> 00:09:13,176
Aunt Agnes is strong.
174
00:09:13,427 --> 00:09:14,594
She'll get used to it.
175
00:09:14,678 --> 00:09:18,265
She can punch nails through a wall
with her bare hands and not notice.
176
00:09:18,348 --> 00:09:21,184
She could certainly punch me
through a wall.
177
00:09:22,143 --> 00:09:24,854
And it sounds like
she intends to do just that.
178
00:09:31,403 --> 00:09:33,571
Is it your goal to work at a hotel?
179
00:09:33,655 --> 00:09:34,823
I hope so.
180
00:09:35,240 --> 00:09:37,742
When I passed the test
to get into Tuskegee
181
00:09:37,826 --> 00:09:39,744
I thought, "Now I can learn a trade."
182
00:09:40,078 --> 00:09:41,830
So I won't have to look
after white folks' children
183
00:09:41,913 --> 00:09:42,997
for the rest of my life.
184
00:09:43,706 --> 00:09:45,875
But in order to do that,
you'd have to move to the city.
185
00:09:45,959 --> 00:09:47,210
I don't mind.
186
00:09:47,919 --> 00:09:49,754
Well,
what's David have to say about it?
187
00:09:49,837 --> 00:09:51,631
We ain't got married yet.
188
00:09:54,133 --> 00:09:56,803
I'd like to be on my own for a bit
189
00:09:57,303 --> 00:09:58,471
like Miss Scott.
190
00:09:59,389 --> 00:10:02,225
She gets to travel for her work
all the way from New York.
191
00:10:02,642 --> 00:10:03,935
How'd you get your job?
192
00:10:05,311 --> 00:10:08,105
Well, I went to school,
studied, worked hard
193
00:10:08,189 --> 00:10:10,191
sent out plenty of query letters.
194
00:10:10,566 --> 00:10:13,319
Mr. Fortune made me an offer,
and here I am.
195
00:10:13,527 --> 00:10:15,196
You're lucky to be from the North.
196
00:10:15,905 --> 00:10:18,824
You should come back and teach
a newspaper writing class down here.
197
00:10:19,075 --> 00:10:20,326
Oh, yes!
198
00:10:21,202 --> 00:10:24,038
- Tell us about New York City.
- Go ahead, go on.
199
00:10:24,538 --> 00:10:27,208
Well, it's very big and busy.
200
00:10:27,917 --> 00:10:29,001
I like your menu, Borden
201
00:10:29,084 --> 00:10:31,253
but I'm not sure
we're quite there with the savory.
202
00:10:31,795 --> 00:10:34,298
The Duke is English.
I thought he'd like deviled kidney.
203
00:10:34,381 --> 00:10:37,217
Possibly, but I doubt
our American guests would.
204
00:10:37,384 --> 00:10:39,178
Have you enlisted
all the chefs you'll need?
205
00:10:39,345 --> 00:10:41,972
I've taken on five,
and I've tested them all.
206
00:10:42,056 --> 00:10:43,098
Thank you.
207
00:10:44,266 --> 00:10:46,101
I think we'll use
the Bernardaud China
208
00:10:46,185 --> 00:10:48,353
- with the St. Louis glass.
- Very good, madam.
209
00:10:49,396 --> 00:10:52,566
The Duke's room is ready,
if madam would care to inspect it.
210
00:10:52,649 --> 00:10:54,151
So is the room for his valet.
211
00:10:54,234 --> 00:10:55,777
And don't forget the flowers.
212
00:10:56,069 --> 00:10:58,989
Mrs. Bruce, my one remaining
worry is Adelheid.
213
00:10:59,072 --> 00:11:01,700
She tries her best, but her skill
with a tiara is limited.
214
00:11:01,783 --> 00:11:03,785
She's perfectly adequate
as a maid for Miss Gladys
215
00:11:03,869 --> 00:11:04,911
but I need more.
216
00:11:04,995 --> 00:11:06,830
She was only ever meant
to be temporary
217
00:11:06,913 --> 00:11:08,582
while we found a successor
to Miss Turner.
218
00:11:08,665 --> 00:11:09,833
But here we are, months later
219
00:11:09,916 --> 00:11:11,585
and I've done nothing
to find a new one.
220
00:11:11,668 --> 00:11:12,794
It's entirely my fault.
221
00:11:12,878 --> 00:11:14,671
I can make enquiries in the town.
222
00:11:15,171 --> 00:11:17,257
Do that. We have a few days yet.
223
00:11:17,549 --> 00:11:18,925
But nothing must go wrong.
224
00:11:19,134 --> 00:11:20,385
Of course, ma'am.
225
00:11:25,306 --> 00:11:28,059
Are you all right?
You seem a little forlorn.
226
00:11:28,601 --> 00:11:30,478
You can read me so well, Miss Beaton.
227
00:11:31,312 --> 00:11:33,398
I'm in the middle of a family drama.
228
00:11:33,606 --> 00:11:35,692
- Can I help?
- Not really.
229
00:11:36,150 --> 00:11:37,402
My aunt is getting married
230
00:11:37,485 --> 00:11:40,071
but my mother has forbidden me
to go to the wedding.
231
00:11:40,154 --> 00:11:41,197
Why?
232
00:11:41,614 --> 00:11:43,616
She's taken against him, I suppose.
233
00:11:43,700 --> 00:11:46,202
Oh, how sad. Your poor aunt.
234
00:11:46,577 --> 00:11:48,329
Miss Beaton, are you a romantic?
235
00:11:48,746 --> 00:11:50,123
What woman isn't?
236
00:11:50,456 --> 00:11:51,624
You've inspired me.
237
00:11:51,707 --> 00:11:54,001
I shall defy my mother and go anyway
238
00:11:54,085 --> 00:11:56,087
but only if you'll come with me.
239
00:11:56,879 --> 00:11:58,047
I'd be happy to
240
00:11:58,130 --> 00:12:00,800
especially since you're doing me
such a good service today.
241
00:12:05,221 --> 00:12:06,639
Mr. Peter Barnes.
242
00:12:06,722 --> 00:12:08,265
It's good to see you again,
Mr. Barnes.
243
00:12:08,349 --> 00:12:11,102
And thank you for letting me
drag you away from your duties.
244
00:12:11,185 --> 00:12:13,979
I suppose Mrs. Russell
is as demanding as usual?
245
00:12:14,063 --> 00:12:15,856
I'm glad to see you too, Miss Turner.
246
00:12:15,940 --> 00:12:18,442
Or I should say Mrs. Winterton now.
247
00:12:19,360 --> 00:12:20,861
But you're right about Mrs. Russell
248
00:12:20,945 --> 00:12:23,447
and I'm afraid
I can't stay more than a minute.
249
00:12:27,952 --> 00:12:30,537
How are the preparations going
for her dinner next week?
250
00:12:30,871 --> 00:12:33,624
Everyone's in a fizz
about entertaining a duke.
251
00:12:33,874 --> 00:12:36,585
Mr. Church more than the others.
You can imagine.
252
00:12:36,668 --> 00:12:37,878
Good old Mr. Church
253
00:12:37,961 --> 00:12:40,255
never one to play down
his own importance.
254
00:12:41,006 --> 00:12:43,008
But I need you to do me a favor.
255
00:12:43,217 --> 00:12:44,885
A paid favor, of course.
256
00:12:45,093 --> 00:12:46,345
What are old friends for?
257
00:12:46,553 --> 00:12:48,096
You won't be working alone.
258
00:12:48,180 --> 00:12:51,558
Mr. Borden has hired
some chefs to help him
259
00:12:51,642 --> 00:12:54,519
and one of them, a Mr. Schneider
260
00:12:54,853 --> 00:12:56,229
is working for me.
261
00:12:57,022 --> 00:12:59,524
This grows more intriguing
by the minute.
262
00:13:05,322 --> 00:13:07,073
- Hello, Mr. Crowther.
- Miss Beaton.
263
00:13:07,157 --> 00:13:08,950
It's always a pleasure
to see you again.
264
00:13:09,034 --> 00:13:10,493
I wish I could believe that.
265
00:13:10,577 --> 00:13:13,663
You must be so bored, having to
explain the whole thing every time.
266
00:13:13,747 --> 00:13:15,874
- That's why I brought Mr. van Rhijn.
- How do you do?
267
00:13:15,957 --> 00:13:18,376
He is going to try and stop me
feeling like a fool.
268
00:13:18,835 --> 00:13:20,754
I'm not sure he should be here.
269
00:13:20,837 --> 00:13:22,380
You can trust me implicitly.
270
00:13:22,464 --> 00:13:23,798
Please let him stay.
271
00:13:28,928 --> 00:13:30,597
This is highly unusual.
272
00:13:31,973 --> 00:13:33,141
Please sit down.
273
00:13:35,268 --> 00:13:36,936
Can I offer you any refreshment?
274
00:13:37,020 --> 00:13:40,481
No, thank you. But I'd love to know
more about the company.
275
00:13:41,774 --> 00:13:43,568
Here's a booklet
if you'd like to read it.
276
00:13:43,651 --> 00:13:44,694
I would.
277
00:13:45,069 --> 00:13:46,946
Miss Beaton has told me
about your plans
278
00:13:47,029 --> 00:13:49,323
to take over
the Chicago and Atlantic Railway.
279
00:13:50,032 --> 00:13:51,075
Has she, indeed?
280
00:13:51,158 --> 00:13:54,161
- Was I wrong?
- Not wrong, exactly.
281
00:13:54,328 --> 00:13:57,081
- But it's going through?
- Oh, yes. Most definitely.
282
00:13:57,373 --> 00:13:58,457
You have all the money you need.
283
00:13:58,541 --> 00:14:00,001
We have nearly all the money we need.
284
00:14:00,084 --> 00:14:03,003
We should reach our target
in the next couple of weeks.
285
00:14:03,087 --> 00:14:05,381
And Mr. Gould is satisfied?
286
00:14:06,257 --> 00:14:08,592
Heavens, you are well informed.
287
00:14:08,676 --> 00:14:11,136
I'm afraid I tell him everything
these days.
288
00:14:11,512 --> 00:14:13,055
Please don't be angry with me.
289
00:14:14,515 --> 00:14:17,268
I would just ask Mr. van Rhijn
to keep silent
290
00:14:17,351 --> 00:14:19,603
about any information
you may give him.
291
00:14:19,687 --> 00:14:22,523
We cannot risk wrecking the deal
at the last moment.
292
00:14:23,607 --> 00:14:25,484
I'll be as silent as the grave.
293
00:14:25,692 --> 00:14:26,735
I promise.
294
00:14:28,153 --> 00:14:30,989
Miss Ada has asked
for a tray in her room.
295
00:14:31,657 --> 00:14:33,909
I don't understand. She's not ill.
296
00:14:34,159 --> 00:14:35,410
She didn't say.
297
00:14:35,577 --> 00:14:37,162
She's well enough to eat.
298
00:14:37,454 --> 00:14:39,957
Shall I tell Mrs. Bauer
to prepare a tray?
299
00:14:40,999 --> 00:14:42,501
Yes. Thank you.
300
00:14:44,586 --> 00:14:46,088
Do you know what this is about?
301
00:14:47,923 --> 00:14:51,676
You are many things, Aunt Agnes,
but I'd never describe you as obtuse.
302
00:14:52,135 --> 00:14:54,137
- Explain yourself.
- It's the way you spoke
303
00:14:54,221 --> 00:14:56,264
to Aunt Ada
that keeps her in her room.
304
00:14:56,640 --> 00:14:59,351
She's finally found the man
she wants to marry.
305
00:14:59,726 --> 00:15:01,603
Can't you just accept it?
306
00:15:01,811 --> 00:15:04,314
You've not forgotten
that you live here at my pleasure?
307
00:15:04,397 --> 00:15:07,942
Do you really want to quarrel
with your only surviving sibling?
308
00:15:08,026 --> 00:15:10,320
This marriage would be a disgrace.
309
00:15:11,696 --> 00:15:13,364
What would our parents think
310
00:15:14,032 --> 00:15:16,242
if I were to say nothing
and let this happen?
311
00:15:16,326 --> 00:15:18,995
So you try to please the dead
by bullying the living?
312
00:15:19,704 --> 00:15:21,748
You may not care what I think
313
00:15:22,415 --> 00:15:23,833
or how Aunt Ada feels
314
00:15:23,917 --> 00:15:26,210
but I'm certain
you care what everyone else will say.
315
00:15:26,294 --> 00:15:27,628
And to the outside world,
316
00:15:27,712 --> 00:15:29,672
it will seem
that you are petulant and angry
317
00:15:29,756 --> 00:15:32,425
because Ada is no longer
at your beck and call.
318
00:15:40,892 --> 00:15:44,353
Will Miss Marian also be having
a tray in her room, ma'am?
319
00:15:49,692 --> 00:15:53,487
It is now the largest building
in the town of Tuskegee.
320
00:15:53,779 --> 00:15:56,907
Unfortunately,
Mr. Porter could not be here
321
00:15:57,116 --> 00:16:00,911
but we thank him
for his generosity and public spirit.
322
00:16:01,245 --> 00:16:02,580
So without further ado
323
00:16:02,788 --> 00:16:06,750
I present to you
the A.H. Porter Dormitory.
324
00:16:13,674 --> 00:16:15,134
I'm gonna go talk to Mr. Washington.
325
00:16:15,217 --> 00:16:16,885
All right, I'll get some quotes.
326
00:16:20,305 --> 00:16:21,723
Oh, David, hello!
327
00:16:21,807 --> 00:16:23,642
Do you mind if I get a few quotes
for the newspaper?
328
00:16:23,725 --> 00:16:24,810
Not at all.
329
00:16:24,893 --> 00:16:28,063
So how does it feel
to be able to attend class
330
00:16:28,146 --> 00:16:32,109
and live in a building you helped
create with your own hands?
331
00:16:32,276 --> 00:16:33,527
It's very moving.
332
00:16:33,902 --> 00:16:37,197
In fact, I didn't expect it
to be so emotional.
333
00:16:37,280 --> 00:16:38,740
Getting weepy, David?
334
00:16:41,410 --> 00:16:44,329
I'm proud to know
that we really did that.
335
00:16:44,913 --> 00:16:47,082
It makes me feel
like we could do anything.
336
00:16:47,165 --> 00:16:50,085
And what do you plan to do
with your Tuskegee diploma?
337
00:16:50,252 --> 00:16:53,588
I'd like to have my own farm
so I can support a family.
338
00:16:53,797 --> 00:16:55,423
I met your girlfriend.
339
00:16:55,924 --> 00:16:59,302
I'd also like to use my farm
to help out with our family business.
340
00:16:59,386 --> 00:17:01,763
- And what's that?
- My momma started a restaurant.
341
00:17:01,846 --> 00:17:04,766
I plan on supplying her with the
harvest from the crop on my land.
342
00:17:05,100 --> 00:17:07,519
- Well, I wish you all the best.
- Thank you.
343
00:17:07,602 --> 00:17:08,853
You should visit my momma's place.
344
00:17:08,937 --> 00:17:10,271
Oh, yes,
we might take you up on that.
345
00:17:10,355 --> 00:17:12,357
But first, Mr. Washington
wants to give us a tour.
346
00:17:12,440 --> 00:17:14,317
Of course. Thank you again, David.
347
00:17:14,400 --> 00:17:15,818
- It was nice seeing y'all.
- Take care.
348
00:17:15,902 --> 00:17:17,487
I'll tell my momma
to look out for you.
349
00:17:17,570 --> 00:17:18,613
Yes, sir.
350
00:17:20,073 --> 00:17:21,616
Take these for me, would you?
351
00:17:25,203 --> 00:17:26,245
Hello.
352
00:17:26,871 --> 00:17:27,914
Miss Brook.
353
00:17:30,249 --> 00:17:31,667
Mr. Russell.
354
00:17:32,627 --> 00:17:35,421
What a surprise. I thought you were
spending the summer in Newport.
355
00:17:35,504 --> 00:17:37,590
Unfortunately, my plans changed.
356
00:17:37,673 --> 00:17:38,924
Unfortunately?
357
00:17:39,383 --> 00:17:41,427
- You don't want to hear it.
- But I do.
358
00:17:42,219 --> 00:17:43,888
It wasn't very original.
359
00:17:44,096 --> 00:17:45,890
Lovers meet. Lovers part.
360
00:17:45,973 --> 00:17:47,016
Boohoo.
361
00:17:47,099 --> 00:17:48,559
I know how that plays out.
362
00:17:48,726 --> 00:17:51,729
Of course. You told me
the night of Gladys's ball.
363
00:17:51,937 --> 00:17:53,105
And now we're even.
364
00:17:53,522 --> 00:17:56,775
Twin sufferers
on the cruel carousel of life.
365
00:17:57,443 --> 00:17:59,695
Let's be comrades-in-arms instead.
366
00:18:00,779 --> 00:18:01,822
Where are you going?
367
00:18:02,156 --> 00:18:03,824
Just to the park to get some flowers
368
00:18:03,907 --> 00:18:05,492
for my painting class this afternoon.
369
00:18:05,576 --> 00:18:07,244
I'll come too if you'll have me.
370
00:18:10,122 --> 00:18:12,624
So, what will you do
now you're back in New York?
371
00:18:13,000 --> 00:18:15,586
Well, no doubt
father will have some ideas.
372
00:18:15,669 --> 00:18:16,920
But we'll see.
373
00:18:22,718 --> 00:18:23,969
Can I help you, ma'am?
374
00:18:24,052 --> 00:18:26,221
I wanted to check
that everything is under control.
375
00:18:26,304 --> 00:18:27,472
Certainly, ma'am.
376
00:18:28,557 --> 00:18:30,892
Mrs. Bruce, have you got anywhere
with finding a maid?
377
00:18:30,976 --> 00:18:33,145
We have a hairdresser,
who will place your tiara
378
00:18:33,228 --> 00:18:34,688
and then stay
for the rest of the evening
379
00:18:34,771 --> 00:18:37,023
to help any lady
whose hair may be in trouble.
380
00:18:37,274 --> 00:18:39,109
I feel like a racehorse
approaching the starting gate.
381
00:18:39,192 --> 00:18:41,778
And you'll be a winner, ma'am.
Nothing can stop you now.
382
00:18:49,911 --> 00:18:52,163
Schneider! Is that sauce ready yet?
383
00:18:52,247 --> 00:18:54,040
I've got it here
for you to taste, Mr. Borden.
384
00:18:59,003 --> 00:19:00,922
Take those up
to the rose room right away.
385
00:19:01,589 --> 00:19:04,342
Mrs. Bruce, is it true
you've hired a new maid?
386
00:19:04,676 --> 00:19:06,094
I was going to tell you.
387
00:19:06,302 --> 00:19:08,304
She's only going to arrange
the mistress's hair
388
00:19:08,388 --> 00:19:09,430
and place her tiara.
389
00:19:09,514 --> 00:19:11,015
I could have done it. I usually do.
390
00:19:11,099 --> 00:19:13,393
I know,
but this is a special occasion.
391
00:19:13,684 --> 00:19:15,478
You'd learn something if you watch.
392
00:19:25,655 --> 00:19:27,365
They told me someone was here
393
00:19:27,990 --> 00:19:29,492
but not that it was you.
394
00:19:30,034 --> 00:19:31,535
Mrs. Nelson is quite the baker
395
00:19:31,619 --> 00:19:34,622
and she insists on bringing me
her work to taste.
396
00:19:34,705 --> 00:19:36,499
- Would you like one?
- No.
397
00:19:36,665 --> 00:19:38,918
- Is everything all right?
- No, it is not.
398
00:19:39,710 --> 00:19:40,878
I'm sorry to hear that.
399
00:19:46,091 --> 00:19:48,510
Please, sit down.
400
00:19:56,268 --> 00:19:57,436
How can I help?
401
00:19:58,812 --> 00:20:00,773
I gather you and Ada plan to marry.
402
00:20:02,191 --> 00:20:03,609
I am relieved she's told you.
403
00:20:03,692 --> 00:20:06,028
You are aware
that she has no money to speak of.
404
00:20:06,111 --> 00:20:07,362
Mrs. van Rhijn
405
00:20:08,363 --> 00:20:09,406
I love her.
406
00:20:09,698 --> 00:20:11,617
I never expected
to fall in love at my age
407
00:20:11,700 --> 00:20:13,702
but I had not then met Ada.
408
00:20:13,869 --> 00:20:16,204
Love seldom survives marriage.
409
00:20:16,413 --> 00:20:18,623
I'm sorry
if that was your experience.
410
00:20:18,707 --> 00:20:20,584
But why must you do it so quickly?
411
00:20:21,043 --> 00:20:23,545
Am I to understand
that you are against the plan?
412
00:20:23,628 --> 00:20:24,880
How perceptive.
413
00:20:26,548 --> 00:20:28,550
I don't intend
to take her away from you.
414
00:20:28,633 --> 00:20:31,845
Ada is with me every day and night.
Are you saying that won't change?
415
00:20:31,928 --> 00:20:33,763
There will be changes, yes.
416
00:20:33,847 --> 00:20:35,599
But I mean to retire in New York.
417
00:20:35,682 --> 00:20:37,350
I will never ask her
to leave the city.
418
00:20:37,434 --> 00:20:40,812
Maybe not, but she will be gone
from my house, leaving me alone.
419
00:20:41,312 --> 00:20:42,981
Because that is what I will be.
420
00:20:43,064 --> 00:20:44,107
Alone.
421
00:20:45,358 --> 00:20:47,318
You have your son and your niece.
422
00:20:47,402 --> 00:20:49,195
Children marry and go.
423
00:20:50,363 --> 00:20:51,406
Ada...
424
00:20:54,909 --> 00:20:57,328
is the only family
that I could rely on.
425
00:20:59,622 --> 00:21:02,291
It was Ada who was there
at Oscar's birth.
426
00:21:03,835 --> 00:21:05,962
We buried our parents together.
427
00:21:07,839 --> 00:21:09,715
She is my only true friend.
428
00:21:11,968 --> 00:21:14,387
We both love Ada. That is clear.
429
00:21:14,470 --> 00:21:16,430
Then stop being so selfish.
430
00:21:17,598 --> 00:21:19,392
I am not the selfish one here.
431
00:21:19,684 --> 00:21:21,477
And the fact is you have a choice.
432
00:21:21,686 --> 00:21:23,854
Would you like to be a part
of our life?
433
00:21:24,438 --> 00:21:25,481
Or not?
434
00:21:25,856 --> 00:21:27,650
Because I am not going anywhere.
435
00:21:27,733 --> 00:21:29,485
Marriage takes priority.
436
00:21:29,568 --> 00:21:31,112
God's command is clear.
437
00:21:31,320 --> 00:21:33,572
"Therefore man shall leave
his father and mother
438
00:21:33,656 --> 00:21:36,909
and shall cleave unto his wife,
and they shall be one flesh."
439
00:21:41,163 --> 00:21:42,706
Have you nothing more to say?
440
00:21:44,083 --> 00:21:46,502
Not if you've given God
the last word.
441
00:21:47,002 --> 00:21:48,670
How can I answer that?
442
00:21:52,007 --> 00:21:53,592
How are things in Pittsburgh?
443
00:21:53,759 --> 00:21:56,178
On the brink.
I'll have to go down there.
444
00:21:56,345 --> 00:21:57,846
What did you want to see me about?
445
00:21:58,430 --> 00:21:59,556
I need your help.
446
00:22:00,390 --> 00:22:02,434
You know I'm a trustee
of the new Brooklyn Bridge?
447
00:22:02,517 --> 00:22:03,769
Which is almost finished.
448
00:22:03,852 --> 00:22:06,146
Yes, but there seem to be
more meetings than ever.
449
00:22:06,313 --> 00:22:08,273
And with Pittsburgh ready to explode
450
00:22:08,690 --> 00:22:10,359
I wondered if you might represent me
451
00:22:10,692 --> 00:22:11,943
now you're back in New York.
452
00:22:12,152 --> 00:22:14,321
I haven't given up on architecture,
you know.
453
00:22:15,030 --> 00:22:16,239
This won't take long.
454
00:22:16,573 --> 00:22:19,075
And you've studied engineering.
You can say sensible things.
455
00:22:20,785 --> 00:22:22,579
What are the meetings about?
456
00:22:22,746 --> 00:22:24,372
The final design details.
457
00:22:24,706 --> 00:22:26,666
And we've had
some deaths and injuries.
458
00:22:26,750 --> 00:22:28,543
Always part of it, I'm sad to say.
459
00:22:29,127 --> 00:22:31,629
And a Chief Engineer, Mr. Roebling
460
00:22:32,088 --> 00:22:34,049
who has not proved satisfactory.
461
00:22:34,215 --> 00:22:36,050
- What do you mean?
- He's never there.
462
00:22:36,134 --> 00:22:39,053
I'm told his home
is an absolute hive of activity.
463
00:22:39,471 --> 00:22:42,724
But if he's working hard,
and I suppose he must be
464
00:22:43,349 --> 00:22:44,934
why aren't we allowed
to question him?
465
00:22:45,768 --> 00:22:46,811
Does he give a reason?
466
00:22:46,895 --> 00:22:49,981
Norman Tate, who manages
the trustees, says it's his health.
467
00:22:50,648 --> 00:22:52,650
He fell ill
soon after the building started.
468
00:22:52,734 --> 00:22:55,903
Well, he's done a terrific job.
You can't argue with that.
469
00:22:56,612 --> 00:22:58,823
It's already one of the main sights
in the city.
470
00:23:00,241 --> 00:23:02,034
I'll write to Tate
and tell him what we're doing.
471
00:23:02,493 --> 00:23:03,786
But see what you can find out.
472
00:23:04,912 --> 00:23:06,289
Go to Roebling's house.
473
00:23:07,039 --> 00:23:08,541
Beard him in his den.
474
00:23:13,546 --> 00:23:15,047
I wish you'd let me wear the blue.
475
00:23:15,131 --> 00:23:18,050
No. This is what I've ordered,
and this is what you'll wear.
476
00:23:18,134 --> 00:23:19,593
What's wrong with the blue dress?
477
00:23:19,927 --> 00:23:21,512
It's not how I want you to look.
478
00:23:21,720 --> 00:23:24,306
It's fussy and girlish when it needs
to be simple and elegant.
479
00:23:24,390 --> 00:23:25,850
So I'm not allowed to dress myself?
480
00:23:25,933 --> 00:23:27,393
You want to look good, don't you?
481
00:23:27,476 --> 00:23:28,769
Last week the Tribune named you
482
00:23:28,853 --> 00:23:30,854
as one of the best dressed debutantes
of the year.
483
00:23:30,938 --> 00:23:32,815
Do you think those things
happen by accident?
484
00:23:32,898 --> 00:23:34,566
I'd still like to choose
my own clothes.
485
00:23:34,817 --> 00:23:37,236
But your choice
would be wrong, my dear.
486
00:23:37,444 --> 00:23:39,071
Happily, you have me to guide you.
487
00:23:39,154 --> 00:23:40,197
Trust me.
488
00:23:47,538 --> 00:23:48,622
I'm sorry
489
00:23:49,498 --> 00:23:52,417
for losing control of my emotions.
490
00:23:52,960 --> 00:23:56,588
If ever there was a time
to do so, I'd say it's now.
491
00:23:56,964 --> 00:24:00,258
But what are we going to do
about Agnes?
492
00:24:01,093 --> 00:24:03,261
This is the hardest choice
you'll ever face.
493
00:24:03,345 --> 00:24:04,763
But you're not alone.
494
00:24:05,639 --> 00:24:06,681
Luke...
495
00:24:07,808 --> 00:24:09,017
I don't know...
496
00:24:10,227 --> 00:24:12,687
if this is the right time for this,
but...
497
00:24:13,063 --> 00:24:17,692
I also don't know
if there will ever be a right time.
498
00:24:18,109 --> 00:24:19,694
That's where faith comes in.
499
00:24:20,236 --> 00:24:23,573
Have I told you that I didn't want
to move to New York?
500
00:24:23,656 --> 00:24:24,741
Why not?
501
00:24:24,824 --> 00:24:26,785
Because I loved my parish in Boston.
502
00:24:26,868 --> 00:24:29,370
I asked if I could stay.
503
00:24:29,454 --> 00:24:30,914
I even wrote to the bishop.
504
00:24:30,997 --> 00:24:32,624
What did the bishop say?
505
00:24:32,707 --> 00:24:34,959
He reminded me of when Jesus asked
506
00:24:35,043 --> 00:24:37,003
that the cup be taken from his lips.
507
00:24:38,922 --> 00:24:40,506
We know how that turned out.
508
00:24:41,174 --> 00:24:43,926
- Yes.
- So I obeyed the order.
509
00:24:44,135 --> 00:24:46,596
And I had faith.
510
00:24:48,139 --> 00:24:50,016
And my reward has been
511
00:24:50,433 --> 00:24:52,768
more than I could ever have imagined.
512
00:24:53,895 --> 00:24:57,523
I never dreamt
that I might still fall in love.
513
00:24:59,358 --> 00:25:00,401
Not now.
514
00:25:02,945 --> 00:25:03,988
But...
515
00:25:04,071 --> 00:25:07,074
Ada, please don't decide anything
516
00:25:07,825 --> 00:25:09,952
without talking to Marian first.
517
00:25:10,536 --> 00:25:12,121
Yes, all right.
518
00:25:26,468 --> 00:25:28,637
- Mr. Russell.
- Mr. Russell.
519
00:25:30,305 --> 00:25:31,724
What a surprise.
520
00:25:31,807 --> 00:25:33,225
But you got my father's letters?
521
00:25:33,308 --> 00:25:35,060
And we're delighted
to have you represent him
522
00:25:35,144 --> 00:25:36,895
but I didn't know
you were coming here.
523
00:25:36,979 --> 00:25:39,857
I am Norman Tate,
and this is Mrs. Roebling.
524
00:25:40,315 --> 00:25:42,484
I came to pay my respects
to Mr. Roebling.
525
00:25:42,568 --> 00:25:45,362
I gather he rarely comes
to the bridge or to your office.
526
00:25:45,445 --> 00:25:46,989
I'm sorry to disappoint you
527
00:25:47,072 --> 00:25:49,783
but I'm afraid my husband is away.
528
00:25:49,866 --> 00:25:51,118
On bridge business?
529
00:25:51,326 --> 00:25:52,744
Not exactly.
530
00:25:53,036 --> 00:25:54,162
He's in Newport.
531
00:25:54,246 --> 00:25:56,123
Mr. Brandon is here, ma'am.
532
00:25:56,206 --> 00:25:57,874
- He says...
- Yes, I know about this.
533
00:25:58,291 --> 00:25:59,960
Will you excuse me, gentlemen?
534
00:26:01,503 --> 00:26:03,755
Mr. Brandon,
let's see what you've brought.
535
00:26:06,174 --> 00:26:08,635
Does Mr. Roebling
spend a lot of time in Newport?
536
00:26:08,843 --> 00:26:10,637
I believe he's fond of the place.
537
00:26:11,012 --> 00:26:13,264
Even now, when the bridge
is about to open?
538
00:26:13,348 --> 00:26:15,183
How does he manage
the construction when he's away?
539
00:26:15,266 --> 00:26:16,434
He delegates.
540
00:26:16,684 --> 00:26:19,521
He has his deputies, his helpers,
and his wife.
541
00:26:19,604 --> 00:26:21,106
She's a good organizer.
542
00:26:21,940 --> 00:26:23,024
She must be.
543
00:26:23,107 --> 00:26:24,567
She knows his way of thinking.
544
00:26:25,985 --> 00:26:29,447
I assume Mr. Roebling will be there
for the opening ceremonies?
545
00:26:29,530 --> 00:26:32,116
We are marking the occasion
with a reception here
546
00:26:32,200 --> 00:26:33,701
in this house.
547
00:26:33,951 --> 00:26:35,536
I hope you and your father will come.
548
00:26:36,245 --> 00:26:38,039
But he'll be at the bridge
beforehand?
549
00:26:38,122 --> 00:26:39,582
I doubt it.
550
00:26:39,749 --> 00:26:42,043
And now, I'm terribly sorry,
but I must go.
551
00:26:42,126 --> 00:26:43,586
I'm sure you understand.
552
00:26:43,669 --> 00:26:45,755
I'll send you notice of our meetings.
553
00:26:57,975 --> 00:27:00,728
We'll erect a pavilion
at the terminal, just here
554
00:27:00,811 --> 00:27:02,480
at the dedication ceremony.
555
00:27:02,646 --> 00:27:04,982
Take these plans now
and alert Mr. Harris
556
00:27:05,065 --> 00:27:07,193
that I will come to inspect it
at 3.00.
557
00:27:07,276 --> 00:27:08,777
That should be enough for now.
558
00:27:08,861 --> 00:27:11,155
But you'll have the final paperwork
on Monday.
559
00:27:12,448 --> 00:27:13,699
Oh, Mr. Russell.
560
00:27:13,866 --> 00:27:15,659
Is this where Mr. Roebling works?
561
00:27:17,286 --> 00:27:19,455
This is where the work is done, yes.
562
00:27:20,539 --> 00:27:22,958
But I'm afraid
I have some errands to run.
563
00:27:23,042 --> 00:27:24,543
Has Mr. Tate gone?
564
00:27:24,960 --> 00:27:28,213
He has, and don't worry,
I'm going, too.
565
00:27:28,422 --> 00:27:30,507
Thank you for seeing me,
Mrs. Roebling.
566
00:27:39,933 --> 00:27:40,976
Come in.
567
00:27:43,729 --> 00:27:45,147
Thank goodness, it's you.
568
00:27:46,356 --> 00:27:47,607
I've chosen this
569
00:27:47,691 --> 00:27:50,277
and Bridget is going to cheer it up
a little.
570
00:27:50,735 --> 00:27:53,113
We've bought veiling
and some things for a headdress.
571
00:27:53,196 --> 00:27:54,447
It'll be charming.
572
00:27:54,698 --> 00:27:56,199
Bridget,
could you please give us a minute?
573
00:27:56,283 --> 00:27:57,325
Yes, miss.
574
00:27:59,744 --> 00:28:00,787
Thank you.
575
00:28:05,542 --> 00:28:07,919
I daren't sit with all these pins.
576
00:28:11,089 --> 00:28:13,007
Who knows if I'll ever even wear it?
577
00:28:14,884 --> 00:28:15,969
What do you mean?
578
00:28:16,678 --> 00:28:19,097
Perhaps it's time I face the facts.
579
00:28:19,180 --> 00:28:20,348
What are you saying?
580
00:28:21,391 --> 00:28:23,893
I can't turn my back on my sister.
581
00:28:24,435 --> 00:28:26,521
So you're going to give up Luke Forte
582
00:28:27,105 --> 00:28:28,523
just to satisfy Aunt Agnes?
583
00:28:28,606 --> 00:28:32,235
No, not give up exactly.
584
00:28:32,652 --> 00:28:36,364
But perhaps if we postpone things
until Agnes comes around...
585
00:28:36,447 --> 00:28:39,200
You can't live your life
waiting for Aunt Agnes's approval.
586
00:28:39,283 --> 00:28:40,826
- But she's so...
- No.
587
00:28:41,118 --> 00:28:44,538
This quarrel is of her making.
You have done nothing wrong.
588
00:28:45,164 --> 00:28:47,041
I won't let you spoil your future.
589
00:28:47,124 --> 00:28:49,293
But she refuses even to be there.
590
00:28:50,461 --> 00:28:52,713
I have no one
to take me down the aisle.
591
00:28:53,172 --> 00:28:55,674
Cousin Dashiell has invited me
to a picnic luncheon.
592
00:28:55,758 --> 00:28:57,843
I'll ask him to give you away.
593
00:28:58,135 --> 00:28:59,345
Do you think he would?
594
00:29:01,388 --> 00:29:02,806
It does sound respectable.
595
00:29:02,890 --> 00:29:04,141
I'll go fetch Bridget.
596
00:29:04,725 --> 00:29:06,977
We need this dress
to be finished in time.
597
00:29:09,647 --> 00:29:13,359
Luke told me to speak to you
before I made a final decision.
598
00:29:14,276 --> 00:29:15,527
Now I know why.
599
00:29:15,986 --> 00:29:17,780
Then I'm very glad I was here.
600
00:29:29,207 --> 00:29:32,336
My, my,
aren't we all busy little bees?
601
00:29:32,753 --> 00:29:35,422
Jack, still tinkering with that?
602
00:29:35,630 --> 00:29:37,799
I believe I've solved the problem,
if you want to try it?
603
00:29:37,883 --> 00:29:40,510
I don't think so.
I'm known for my punctuality.
604
00:29:40,594 --> 00:29:43,597
I don't want to take a chance
on a homemade contraption.
605
00:29:44,097 --> 00:29:46,433
I'll test it, if you'll allow me.
606
00:29:46,808 --> 00:29:48,476
Maybe Miss Armstrong's right.
607
00:29:48,810 --> 00:29:50,061
I'll tell you when I'm ready.
608
00:29:51,563 --> 00:29:52,605
What is it?
609
00:29:52,814 --> 00:29:54,149
I've just pricked myself is all.
610
00:29:54,232 --> 00:29:55,775
Don't bleed on that veil.
611
00:29:55,859 --> 00:29:57,152
You're wasting your time.
612
00:29:57,235 --> 00:29:58,903
Miss Ada doesn't have the nerve
613
00:29:58,987 --> 00:30:01,197
to marry a man
Mrs. van Rhijn dislikes.
614
00:30:01,281 --> 00:30:03,491
- But what if they do marry?
- Which they won't.
615
00:30:03,575 --> 00:30:05,493
Mrs. van Rhijn may not need
as many servants
616
00:30:05,577 --> 00:30:06,661
once her sister's gone.
617
00:30:06,744 --> 00:30:08,246
Miss Marian will still be here.
618
00:30:08,329 --> 00:30:09,914
Won't she wed soon, too?
619
00:30:10,331 --> 00:30:11,666
Then what becomes of us?
620
00:30:11,749 --> 00:30:13,584
When there's only one person
left to serve?
621
00:30:14,419 --> 00:30:17,338
Maybe Mr. Oscar will find a bride
and live in the house.
622
00:30:17,880 --> 00:30:19,048
Well, I doubt that.
623
00:30:38,192 --> 00:30:40,277
I suppose you've heard
of Johann Most?
624
00:30:40,361 --> 00:30:41,445
The German anarchist?
625
00:30:41,821 --> 00:30:43,489
Anarchist and man of violence.
626
00:30:43,572 --> 00:30:46,242
He likes to celebrate the murder
of the Russian Emperor.
627
00:30:46,325 --> 00:30:49,578
He preaches savagery and violence
to bring political change.
628
00:30:50,412 --> 00:30:52,748
- What about him?
- He's been in Pittsburgh.
629
00:30:53,374 --> 00:30:54,792
His agents are still there
630
00:30:55,042 --> 00:30:56,919
poisoning the minds of your workers.
631
00:30:57,086 --> 00:30:58,963
I suppose we shouldn't be surprised.
632
00:30:59,296 --> 00:31:00,881
After the Labor Day march last year.
633
00:31:00,964 --> 00:31:02,341
And the message is simple.
634
00:31:02,758 --> 00:31:04,093
If you want revolution
635
00:31:04,176 --> 00:31:06,595
you must take up your weapons,
and use them.
636
00:31:06,762 --> 00:31:08,555
Is Henderson convinced, I wonder?
637
00:31:08,639 --> 00:31:10,474
The leaders go
where the workers take them.
638
00:31:10,557 --> 00:31:11,975
And their demands
keep getting louder.
639
00:31:12,059 --> 00:31:13,894
Constant chants
of "Eight, eight, eight"?
640
00:31:13,977 --> 00:31:15,646
- What's that?
- Eight hours of work
641
00:31:15,729 --> 00:31:19,066
eight hours of sleep,
and eight hours of what you will.
642
00:31:19,149 --> 00:31:21,568
It's the "what you will"
that's proving the sticking point.
643
00:31:22,569 --> 00:31:25,155
Would it be so terrible for them to
have some time with their families?
644
00:31:25,238 --> 00:31:26,281
Yes, it would be terrible
645
00:31:26,365 --> 00:31:28,116
because it would lead first
to lower profits
646
00:31:28,200 --> 00:31:30,786
and finally to ruin, violence,
bloodshed, and death.
647
00:31:30,869 --> 00:31:32,287
Please don't hold back on my account.
648
00:31:32,370 --> 00:31:35,373
I mean it. Any concession now
could only spell weakness.
649
00:31:35,457 --> 00:31:37,542
Weakness is the harbinger of chaos.
650
00:31:38,251 --> 00:31:40,337
One blink and you'll lose the war.
651
00:31:47,177 --> 00:31:49,512
Mr. van Rhijn,
I'm not sure about this.
652
00:31:49,846 --> 00:31:50,889
Why?
653
00:31:51,431 --> 00:31:54,017
You're trying to find the money
to complete your takeover.
654
00:31:54,100 --> 00:31:55,602
I have funds to invest.
655
00:31:55,977 --> 00:31:58,730
- What can be the problem?
- But this is a closed partnership
656
00:31:58,813 --> 00:32:00,523
with a limited number of investors
657
00:32:00,607 --> 00:32:02,275
all well known to each other.
658
00:32:03,318 --> 00:32:05,111
Well, I know you
659
00:32:05,486 --> 00:32:07,822
you know me,
and we both know Miss Beaton.
660
00:32:08,865 --> 00:32:11,701
Just let me invest,
and we'll all make some money.
661
00:32:17,540 --> 00:32:19,333
Well, your picnic was a wonder.
662
00:32:19,959 --> 00:32:23,462
Not really a picnic at all,
more an open-air banquet.
663
00:32:23,880 --> 00:32:24,922
Hardly.
664
00:32:26,382 --> 00:32:29,135
And now you've brought me home.
You've gone to so much trouble.
665
00:32:29,218 --> 00:32:31,262
He likes to take trouble for you.
666
00:32:32,430 --> 00:32:35,891
Which makes me feel
all the more ungrateful.
667
00:32:36,100 --> 00:32:38,185
I'm afraid I've got a favor to ask.
668
00:32:38,894 --> 00:32:39,937
Name it.
669
00:32:40,187 --> 00:32:42,273
Would you walk Aunt Ada
down the aisle?
670
00:32:42,773 --> 00:32:45,818
Aunt Agnes has forbidden Oscar to,
and now she's wavering.
671
00:32:45,901 --> 00:32:48,153
But if I could say you'd be there,
it would give her courage.
672
00:32:48,237 --> 00:32:49,655
Of course I will.
673
00:32:50,114 --> 00:32:52,616
And Frances can be a flower girl.
674
00:32:52,700 --> 00:32:53,742
Could I really?
675
00:32:53,826 --> 00:32:55,411
That's a lovely idea.
676
00:32:55,494 --> 00:32:58,705
I'm surprised to hear
Aunt Agnes is against marriage.
677
00:32:58,789 --> 00:33:01,291
Not for everyone. Just Aunt Ada.
678
00:33:03,001 --> 00:33:04,127
That's a relief.
679
00:33:10,759 --> 00:33:12,135
Is Mrs. Roebling here?
680
00:33:12,427 --> 00:33:13,470
I'll announce you, sir.
681
00:33:13,553 --> 00:33:16,056
It's all right, Philip.
I'll deal with this.
682
00:33:17,599 --> 00:33:18,850
Mr. Russell.
683
00:33:19,434 --> 00:33:21,103
I wasn't expecting you.
684
00:33:21,186 --> 00:33:22,854
You weren't expecting me, really?
685
00:33:24,773 --> 00:33:26,066
Not so soon.
686
00:33:26,483 --> 00:33:27,901
Not without warning.
687
00:33:28,068 --> 00:33:29,444
But you knew I would guess.
688
00:33:30,946 --> 00:33:32,197
I thought you might.
689
00:33:32,489 --> 00:33:34,074
May I see the workroom again?
690
00:33:41,331 --> 00:33:42,582
How did you know?
691
00:33:44,167 --> 00:33:45,960
Because nothing made sense.
692
00:33:46,753 --> 00:33:48,755
The deputies who knew
your husband's mind
693
00:33:48,838 --> 00:33:50,423
his tastes, and his ideas.
694
00:33:50,590 --> 00:33:52,675
The person who knew
all that best was you.
695
00:33:52,884 --> 00:33:53,968
And only you.
696
00:33:54,385 --> 00:33:56,471
In all the years
since we started building
697
00:33:56,554 --> 00:33:58,890
none of the other trustees
ever came to this house.
698
00:33:58,973 --> 00:34:00,016
Not one.
699
00:34:01,642 --> 00:34:03,061
Well, now I have come.
700
00:34:04,020 --> 00:34:05,063
So tell me.
701
00:34:05,772 --> 00:34:06,814
Please.
702
00:34:07,857 --> 00:34:09,650
Where did you study engineering?
703
00:34:09,734 --> 00:34:11,152
How was it possible?
704
00:34:11,694 --> 00:34:15,573
When my father-in-law was first
commissioned to design the bridge
705
00:34:16,198 --> 00:34:18,409
my husband and I went to Europe
706
00:34:18,618 --> 00:34:20,369
to study what it would entail
707
00:34:20,911 --> 00:34:23,831
stress analysis, cable construction
708
00:34:23,914 --> 00:34:26,542
calculating catenary curves,
and the rest.
709
00:34:26,625 --> 00:34:28,294
So you learned those things?
710
00:34:28,753 --> 00:34:32,006
I know it is all considered
beyond the grasp of a mere woman
711
00:34:32,339 --> 00:34:33,382
but I did.
712
00:34:33,591 --> 00:34:35,301
Then my father-in-law died
713
00:34:35,551 --> 00:34:37,803
and my husband
was made chief engineer.
714
00:34:38,429 --> 00:34:40,431
But he fell ill soon after.
715
00:34:40,514 --> 00:34:41,849
And then you took over?
716
00:34:41,932 --> 00:34:44,435
Not at first. We worked together.
717
00:34:45,144 --> 00:34:47,730
I would deliver
his orders and designs.
718
00:34:48,731 --> 00:34:50,232
But he got worse...
719
00:34:50,315 --> 00:34:51,692
And then it was just you.
720
00:34:53,026 --> 00:34:55,696
Last year, some of the board
wanted to replace him
721
00:34:56,363 --> 00:34:58,865
but Mr. Tate and I
persuaded them not to.
722
00:34:59,491 --> 00:35:01,910
So you would continue
in charge of the work.
723
00:35:02,536 --> 00:35:03,745
And Mr. Tate knew?
724
00:35:03,829 --> 00:35:05,205
Several of them knew.
725
00:35:05,288 --> 00:35:06,790
But they couldn't make it public?
726
00:35:06,873 --> 00:35:07,999
Of course not.
727
00:35:11,420 --> 00:35:13,880
This bridge will be one of the finest
in the land
728
00:35:13,964 --> 00:35:15,215
in the world.
729
00:35:16,007 --> 00:35:18,468
You should be proud of it,
but I suppose you can't be.
730
00:35:18,969 --> 00:35:22,097
No one must know a woman
was the engineer behind the bridge.
731
00:35:23,181 --> 00:35:25,433
They might not even want
to walk across it.
732
00:35:27,310 --> 00:35:28,353
That's a shame.
733
00:35:29,145 --> 00:35:30,605
An unjust shame.
734
00:35:35,735 --> 00:35:38,404
So he proposes
that you should move to San Francisco
735
00:35:39,030 --> 00:35:40,823
and never see your daughter again?
736
00:35:41,282 --> 00:35:43,785
That's it, sir. In a nutshell.
737
00:35:44,661 --> 00:35:46,454
Well,
I should be very sorry to lose you.
738
00:35:46,537 --> 00:35:47,789
But I'm sure you know that.
739
00:35:48,456 --> 00:35:49,707
I've not decided yet.
740
00:35:50,958 --> 00:35:54,003
I told him I needed
to discuss his offer with Flora
741
00:35:54,087 --> 00:35:55,421
before I made any decisions.
742
00:35:55,505 --> 00:35:56,589
But he says that
743
00:35:57,131 --> 00:35:58,925
she has no wish to speak to me.
744
00:35:59,008 --> 00:36:00,176
Do you believe that?
745
00:36:00,426 --> 00:36:01,719
I don't know what to believe
746
00:36:01,802 --> 00:36:05,056
which is why I feel
I must hear it from her.
747
00:36:05,139 --> 00:36:07,141
Well, that doesn't seem
unreasonable to me.
748
00:36:09,060 --> 00:36:10,227
There you are.
749
00:36:11,103 --> 00:36:12,688
I'm so pleased you're here.
750
00:36:15,608 --> 00:36:16,692
I shouldn't be.
751
00:36:17,109 --> 00:36:18,903
Pittsburgh is about to blow sky high.
752
00:36:18,986 --> 00:36:21,489
Don't think about that now.
Think about it tomorrow.
753
00:36:22,448 --> 00:36:24,867
Right. Are you ready to go down?
754
00:36:27,870 --> 00:36:30,789
Guests are arriving.
Are the oysters laid out?
755
00:36:30,873 --> 00:36:32,249
Yes, those are...
756
00:36:32,958 --> 00:36:34,126
These are done.
757
00:36:34,501 --> 00:36:36,545
- Welcome back, Mr. Watson.
- Peter.
758
00:36:37,254 --> 00:36:39,673
- Where are we with the first course?
- Final touches, sir.
759
00:36:39,757 --> 00:36:41,717
How was your journey, Mr. Watson?
760
00:36:42,217 --> 00:36:44,303
Very pleasant, thank you, Mrs. Bruce.
761
00:36:44,386 --> 00:36:46,889
I always enjoy traveling
in the Master's private rail car.
762
00:36:46,972 --> 00:36:48,223
I'm sure you do.
763
00:36:51,476 --> 00:36:53,645
- Schneider!
- Coming, sir.
764
00:37:07,450 --> 00:37:09,953
Mr. and Mrs. Frederic Bronson.
765
00:37:15,583 --> 00:37:17,544
Mr. and Mrs. Duncan Elliot.
766
00:37:19,504 --> 00:37:21,506
Mr. McAllister,
it's so good of you to come.
767
00:37:21,589 --> 00:37:23,925
I never like to miss a red carpet
768
00:37:24,008 --> 00:37:27,178
and certainly not one
which can boast an English duke.
769
00:37:27,262 --> 00:37:28,888
Yes, where is that duke of yours?
770
00:37:28,972 --> 00:37:30,515
I don't think
we can claim him as our own.
771
00:37:30,598 --> 00:37:32,767
- I would.
- He'll be down momentarily.
772
00:37:32,851 --> 00:37:34,602
Is Mrs. Astor coming?
773
00:37:34,686 --> 00:37:36,396
She's opened Beechwood,
so I asked her
774
00:37:36,479 --> 00:37:37,855
but she made an excuse.
775
00:37:38,106 --> 00:37:39,607
She's a little cross with me
right now.
776
00:37:39,691 --> 00:37:42,193
Well, I can understand why.
777
00:37:42,276 --> 00:37:43,778
But she is missing out
778
00:37:43,861 --> 00:37:46,781
on what may be the event
of the Newport season.
779
00:37:46,864 --> 00:37:48,658
Everyone's talking about it.
780
00:37:48,741 --> 00:37:50,701
Especially those who weren't invited.
781
00:37:50,785 --> 00:37:53,329
Naturally,
Mrs. Astor will feign indifference
782
00:37:53,412 --> 00:37:55,831
then she'll force
all the details out of me.
783
00:38:01,462 --> 00:38:02,964
It looks perfect.
784
00:38:03,047 --> 00:38:05,049
And all the right people are here.
785
00:38:05,132 --> 00:38:07,802
Even some who are
on the other side in the opera war.
786
00:38:07,968 --> 00:38:10,387
My dear, the way to win a war
787
00:38:10,471 --> 00:38:13,057
is to bring out your biggest weapon.
788
00:38:13,140 --> 00:38:15,309
And yours is the Duke.
789
00:38:15,559 --> 00:38:17,895
Now I hope I am happy
with my placement.
790
00:38:17,978 --> 00:38:19,355
I think you will be.
791
00:38:20,356 --> 00:38:23,233
His Grace, the Duke of Buckingham.
792
00:38:23,859 --> 00:38:24,902
Excuse me.
793
00:38:26,945 --> 00:38:29,281
Mrs. Russell,
my room is a work of art
794
00:38:29,656 --> 00:38:31,825
and I see everything
is exquisite here, too.
795
00:38:31,909 --> 00:38:33,160
We do what we can.
796
00:38:33,243 --> 00:38:35,412
But I hope we haven't
overwhelmed you with our guests.
797
00:38:35,496 --> 00:38:36,538
Of course not.
798
00:38:36,747 --> 00:38:38,373
May I present Mr. and Mrs. Fane?
799
00:38:38,457 --> 00:38:40,667
- How do you do.
- Mr. Fane. Mrs. Fane.
800
00:38:40,751 --> 00:38:43,587
Do you think Newport will live up
to your expectations, Duke?
801
00:38:43,670 --> 00:38:45,631
I'm sure Mrs. Russell's Newport will.
802
00:38:45,714 --> 00:38:48,008
- Well said.
- But not our Newport?
803
00:38:50,635 --> 00:38:52,804
May I present Mr. and Mrs. Winterton?
804
00:38:52,888 --> 00:38:54,222
I know the Wintertons.
805
00:38:54,306 --> 00:38:56,057
I hope I'll see more of you
while I'm here.
806
00:38:56,141 --> 00:38:58,560
You'll see as much of us
as we're allowed.
807
00:38:59,269 --> 00:39:00,812
What Mrs. Winterton means is...
808
00:39:00,896 --> 00:39:03,148
I don't think you've met
our daughter, Gladys.
809
00:39:06,192 --> 00:39:07,235
Miss Russell.
810
00:39:07,611 --> 00:39:09,404
- How do you do?
- Gladys.
811
00:39:10,822 --> 00:39:12,991
You look divine!
812
00:39:13,241 --> 00:39:15,410
Don't worry.
You're sitting next to her at dinner.
813
00:39:18,872 --> 00:39:20,123
They're going in.
814
00:39:28,881 --> 00:39:30,550
Something odd is going on.
815
00:39:30,883 --> 00:39:32,051
I could have sworn I saw that man
816
00:39:32,135 --> 00:39:34,303
put something in the sauce
for the first course.
817
00:39:37,306 --> 00:39:38,349
Schneider?
818
00:39:38,850 --> 00:39:40,101
What's he talking about?
819
00:39:40,184 --> 00:39:42,103
- I don't know, Mr. Borden.
- Let's taste it.
820
00:39:44,188 --> 00:39:45,773
That's revolting!
821
00:39:46,399 --> 00:39:49,527
Everyone, cancel the first course!
822
00:39:50,027 --> 00:39:52,655
Schneider, get away from that food!
I'll deal with you later!
823
00:39:52,738 --> 00:39:53,906
I'll tell the footmen.
824
00:40:10,130 --> 00:40:12,216
Gladys, you're there.
825
00:40:12,466 --> 00:40:13,550
I thought
I'd be with the younger group?
826
00:40:13,634 --> 00:40:15,177
No, you're there.
827
00:40:39,576 --> 00:40:40,702
They're seated, Mr. Borden.
828
00:40:40,786 --> 00:40:42,621
All right, we must start serving.
829
00:40:42,704 --> 00:40:44,915
- This tastes good to me.
- We'll start with the soup.
830
00:40:44,998 --> 00:40:47,667
- But is it hot enough?
- Rather him than me.
831
00:40:48,084 --> 00:40:49,461
Peter, come take this up.
832
00:40:54,049 --> 00:40:56,551
I think Peter and that man Schneider
are up to something.
833
00:40:56,635 --> 00:40:58,345
They were whispering
before Peter took the soup.
834
00:40:58,428 --> 00:40:59,804
I tasted the soup. It's fine.
835
00:40:59,888 --> 00:41:01,681
I don't know. Something's not right.
836
00:41:01,765 --> 00:41:03,016
Who's Peter serving?
837
00:42:01,907 --> 00:42:03,075
Mrs. Winterton?
838
00:42:03,659 --> 00:42:04,743
Are you all right?
839
00:42:04,910 --> 00:42:06,078
Why shouldn't I be?
840
00:42:06,161 --> 00:42:07,663
You seem rather agitated.
841
00:42:07,913 --> 00:42:08,998
Well, I'm not.
842
00:42:13,127 --> 00:42:14,920
Jerusalem artichoke and truffle.
843
00:42:15,129 --> 00:42:16,880
What a wonderful way to begin.
844
00:42:16,964 --> 00:42:18,841
I had forgotten
that was the first course.
845
00:42:18,924 --> 00:42:20,092
But good.
846
00:42:20,717 --> 00:42:22,719
Now, I mustn't monopolize you.
847
00:42:22,803 --> 00:42:23,845
Gladys.
848
00:42:25,389 --> 00:42:27,641
Do you spend a lot of time
in Newport, Miss Russell?
849
00:42:27,724 --> 00:42:28,892
My mother seems to like it.
850
00:42:28,976 --> 00:42:30,477
So I suppose that's what will happen.
851
00:42:30,560 --> 00:42:32,437
Until you make your own life.
852
00:42:33,230 --> 00:42:35,649
Do any of us ever really make
our own lives?
853
00:42:35,941 --> 00:42:38,360
Well, that's a deep question
when we've barely begun to eat.
854
00:42:39,736 --> 00:42:43,156
Your wife and daughter seem to have
the Duke sewn up between them.
855
00:42:43,240 --> 00:42:45,659
I expect a lot of women here
must be rather annoyed.
856
00:42:46,660 --> 00:42:48,495
But I suppose Bertha knows
what she's doing.
857
00:42:48,578 --> 00:42:50,372
I think you can safely say that.
858
00:42:50,538 --> 00:42:54,459
Are you sure you want to waste
your time on little old me?
859
00:42:54,542 --> 00:42:56,628
Wouldn't you rather speak
to your other neighbor?
860
00:42:56,711 --> 00:42:59,756
No. Let Gladys entertain him
for a change.
861
00:42:59,839 --> 00:43:02,592
Then we must hope
he finds Gladys entertaining.
862
00:43:10,058 --> 00:43:12,352
Oh, everything was delicious,
Mrs. Sturt.
863
00:43:12,435 --> 00:43:13,603
Oh, good.
864
00:43:14,062 --> 00:43:15,897
Now I hope y'all saved room
for dessert
865
00:43:15,980 --> 00:43:18,232
because we're giving you
the special treatment today.
866
00:43:20,443 --> 00:43:23,529
A colored woman newspaper writer!
Now I've seen it all.
867
00:43:23,613 --> 00:43:26,657
Well, we were quite impressed
with your son at Tuskegee.
868
00:43:26,741 --> 00:43:28,910
- That's right.
- David is my heart.
869
00:43:29,619 --> 00:43:31,537
He's going to do more
than I could ever imagine.
870
00:43:31,746 --> 00:43:32,788
Mrs. Sturt!
871
00:43:33,205 --> 00:43:34,540
I'll be back with some dessert.
872
00:43:35,916 --> 00:43:37,168
I'm bursting.
873
00:43:37,918 --> 00:43:39,378
I think
if we want to leave this place
874
00:43:39,462 --> 00:43:41,130
we're gonna have to clean our plates.
875
00:43:41,422 --> 00:43:43,048
I would tell you to loosen your belt.
876
00:43:43,132 --> 00:43:45,050
I wish I had that option.
877
00:43:47,136 --> 00:43:49,013
Has anyone ever been part
of an evening
878
00:43:49,096 --> 00:43:52,433
as beautifully managed as this one?
879
00:43:52,683 --> 00:43:54,935
How lucky are the people of Newport
880
00:43:55,019 --> 00:43:58,772
to number Mrs. George Russell
among your leading citizens?
881
00:43:58,856 --> 00:44:00,357
Very lucky, indeed.
882
00:44:00,441 --> 00:44:02,443
- Mrs. Russell.
- Hear, hear.
883
00:44:08,991 --> 00:44:10,033
Thank you, all
884
00:44:10,117 --> 00:44:13,036
and thank you to our charming
and generous guest of honor.
885
00:44:13,120 --> 00:44:15,706
Ladies, why don't we let the men
enjoy their Port?
886
00:44:23,630 --> 00:44:26,216
Well, it was a good dinner.
You must admit that.
887
00:44:26,299 --> 00:44:29,678
I wouldn't admit it if they tore
my fingernails off to make me.
888
00:44:35,475 --> 00:44:38,311
So have you enjoyed yourself
on our trip?
889
00:44:38,937 --> 00:44:39,980
More than that.
890
00:44:40,522 --> 00:44:42,941
I've been inspired.
891
00:44:43,149 --> 00:44:45,318
Especially by the female students.
892
00:44:45,402 --> 00:44:48,738
They have such ambition
despite their circumstances.
893
00:44:49,030 --> 00:44:50,281
They're fearless.
894
00:44:50,490 --> 00:44:51,533
Well, so are you.
895
00:44:52,283 --> 00:44:53,326
Am I?
896
00:44:53,993 --> 00:44:55,745
Well, I like that you think that
897
00:44:55,829 --> 00:44:58,498
but there is so much more
I want to do.
898
00:44:58,748 --> 00:45:01,251
My lack of courage
keeps getting in the way.
899
00:45:01,334 --> 00:45:04,170
Well, I certainly believe you can
accomplish everything you want.
900
00:45:07,256 --> 00:45:08,299
Bea!
901
00:45:12,136 --> 00:45:13,221
Hey, Bea!
902
00:45:16,682 --> 00:45:17,725
Bea.
903
00:45:18,518 --> 00:45:20,686
You outdid yourself
with this chicken.
904
00:45:22,605 --> 00:45:23,773
How may I help y'all?
905
00:45:24,732 --> 00:45:27,234
Why you sound all formal, Bea?
906
00:45:28,152 --> 00:45:30,321
We been knowin' each other
our whole lives.
907
00:45:30,863 --> 00:45:32,740
I am doing business.
908
00:45:33,699 --> 00:45:35,326
What can I get you, Mr. Mason?
909
00:45:36,702 --> 00:45:38,120
You know what I like.
910
00:45:38,913 --> 00:45:41,916
Why don't you go on back
and cook me up something extra tasty?
911
00:45:46,170 --> 00:45:47,338
What are you looking at?
912
00:45:47,630 --> 00:45:48,672
Nothing.
913
00:45:49,465 --> 00:45:51,884
- You calling me nothing?
- Mr. Mason, don't start.
914
00:45:51,967 --> 00:45:53,844
Let me fix you up some chicken
to take home.
915
00:45:54,803 --> 00:45:56,889
What if I want to stay
and eat it here?
916
00:45:57,973 --> 00:45:59,808
Are you trying to tell me what to do?
917
00:45:59,892 --> 00:46:00,934
No, sir.
918
00:46:01,310 --> 00:46:04,229
You think things are different now,
but they really ain't.
919
00:46:06,064 --> 00:46:07,482
You hear me talkin' to you, girl?
920
00:46:07,566 --> 00:46:08,817
Mr. Mason, come on...
921
00:46:09,526 --> 00:46:10,569
Stop it!
922
00:46:11,862 --> 00:46:12,946
What'd you say?
923
00:46:16,950 --> 00:46:17,993
No.
924
00:46:19,870 --> 00:46:20,954
Let her go.
925
00:46:21,288 --> 00:46:23,081
Don't get smart with me!
926
00:46:23,874 --> 00:46:25,167
Do you know who I am?
927
00:46:25,250 --> 00:46:26,418
They from out of town.
928
00:46:26,501 --> 00:46:29,004
- Shut your mouth.
- You best sit down, boy.
929
00:46:29,337 --> 00:46:31,840
This here is Mason Sturt.
He's the County Commissioner.
930
00:46:31,923 --> 00:46:32,966
Sturt?
931
00:46:33,174 --> 00:46:34,718
I'mma have to teach you a lesson.
932
00:46:34,801 --> 00:46:36,511
So you understand your place.
933
00:46:49,691 --> 00:46:50,942
You better go!
934
00:46:53,444 --> 00:46:55,238
- Come on, quickly.
- You can run
935
00:46:55,321 --> 00:46:56,489
but we'll find you.
936
00:47:00,910 --> 00:47:03,079
- I'll go get the rest of my things.
- Quickly.
937
00:47:03,996 --> 00:47:05,748
Our man will take you
to where you can shelter
938
00:47:05,832 --> 00:47:08,000
and tomorrow morning,
he'll take you to the first train.
939
00:47:09,669 --> 00:47:11,629
I'm so sorry
to put you in this position.
940
00:47:11,712 --> 00:47:14,715
We don't have time for apologies.
You need to get on out of here.
941
00:47:16,300 --> 00:47:18,177
Take the low road behind the church.
942
00:47:33,943 --> 00:47:35,110
It was a triumph.
943
00:47:35,611 --> 00:47:37,279
- Congratulations.
- Thank you.
944
00:47:39,615 --> 00:47:43,660
And now I suppose I must turn
my attentions back to Pittsburgh.
945
00:47:45,954 --> 00:47:47,372
What can I do to help?
946
00:47:48,540 --> 00:47:50,793
Nothing, but thank you.
947
00:47:52,085 --> 00:47:53,128
Do you mind?
948
00:47:57,174 --> 00:47:58,216
So...
949
00:47:59,134 --> 00:48:01,219
did you get everything you wanted
from this evening?
950
00:48:02,721 --> 00:48:05,557
Let's just say, we are on our way.
951
00:48:10,896 --> 00:48:12,063
I'm going to bed.
952
00:48:12,397 --> 00:48:14,357
Have I told you
how lovely you look tonight?
953
00:48:15,066 --> 00:48:16,318
Several times.
954
00:48:21,865 --> 00:48:22,907
George.
955
00:48:39,424 --> 00:48:41,175
I hired him, so it's my fault.
956
00:48:41,259 --> 00:48:43,636
But we avoided a major disaster.
957
00:48:43,720 --> 00:48:46,139
Thanks to Mr. Watson's sharp eyes.
958
00:48:46,222 --> 00:48:49,183
And you really think
Mrs. Winterton was behind it?
959
00:48:49,267 --> 00:48:51,060
Schneider works part time for her
960
00:48:51,144 --> 00:48:53,646
and we all know she and Peter Barnes
have kept in touch.
961
00:48:53,730 --> 00:48:57,525
So we thwarted Miss Turner's revenge.
962
00:48:58,276 --> 00:49:01,404
I suppose you'll sack Peter Barnes,
Mr. Church?
963
00:49:01,487 --> 00:49:02,738
How would you say it?
964
00:49:02,905 --> 00:49:03,990
Con gusto!
965
00:49:48,450 --> 00:49:50,452
They've gone. We're safe.
966
00:49:55,874 --> 00:49:59,252
I won't feel safe
until I'm back in the city.
967
00:49:59,795 --> 00:50:02,714
My mother warned me,
but I never could have imagined this.
968
00:50:03,340 --> 00:50:04,591
This is my fault.
969
00:50:05,675 --> 00:50:06,760
I grew up with these people.
970
00:50:06,843 --> 00:50:09,012
I should have protected you
and held my tongue.
971
00:50:10,764 --> 00:50:12,641
But that's not who you are.
972
00:50:15,769 --> 00:50:17,562
And that's not who you are, either.
973
00:50:21,149 --> 00:50:22,650
That's why I hired you.
974
00:50:27,739 --> 00:50:29,908
Will things ever really change?
975
00:51:21,875 --> 00:51:23,210
You wait here, my dear.
976
00:51:31,760 --> 00:51:34,763
- Dashiell.
- Aunt Ada, you look wonderful.
977
00:51:34,847 --> 00:51:36,098
Doesn't she?
978
00:51:36,557 --> 00:51:38,976
The footman is hailing a cab
for your servants.
979
00:51:39,393 --> 00:51:40,435
Good.
980
00:51:46,566 --> 00:51:48,068
Have you changed your mind?
981
00:51:48,402 --> 00:51:49,569
Certainly not.
982
00:51:50,362 --> 00:51:52,280
I've just come down to say goodbye.
983
00:51:53,490 --> 00:51:57,118
Dashiell, I see they've made you
an accomplice in their betrayal.
984
00:51:57,202 --> 00:52:00,205
Well, she must have a man
to give her away, Aunt Agnes.
985
00:52:00,288 --> 00:52:02,290
Surely, you can see that?
986
00:52:03,416 --> 00:52:05,835
No. She can't.
987
00:52:09,172 --> 00:52:11,508
Come on. We don't want to be late.
988
00:52:29,400 --> 00:52:31,569
Et tu, Bannister?
989
00:52:33,446 --> 00:52:35,615
I am going to support Miss Ada,
ma'am.
990
00:52:35,698 --> 00:52:37,575
And I urge you to do the same
991
00:52:37,742 --> 00:52:40,036
or you may regret it
for the rest of your life.
992
00:52:45,833 --> 00:52:47,418
You look so pretty.
993
00:52:47,501 --> 00:52:50,254
- So do you, Aunt Ada.
- Oh, thank you, dear.
994
00:53:06,520 --> 00:53:09,440
- Is it a desert out there?
- On the contrary.
995
00:53:09,648 --> 00:53:12,067
Aurora and Charles have come
with other cousins.
996
00:53:12,318 --> 00:53:14,528
And friends of the bridegroom,
of course.
997
00:53:15,237 --> 00:53:16,488
And Oscar.
998
00:53:18,365 --> 00:53:19,408
Oscar?
999
00:53:19,700 --> 00:53:21,618
The church is full of flowers
1000
00:53:21,702 --> 00:53:23,787
and people who've come to witness
your happiness.
1001
00:53:23,871 --> 00:53:25,414
We should go take our seats.
1002
00:53:28,876 --> 00:53:30,377
Thank you, Mrs. Bauer.
1003
00:53:30,669 --> 00:53:31,712
Thank you, Bridget.
1004
00:53:31,795 --> 00:53:33,046
My pleasure, Miss Ada.
1005
00:53:33,588 --> 00:53:35,424
You've earned this, Miss Ada.
1006
00:53:35,507 --> 00:53:38,760
And I wish you happiness.
Real happiness.
1007
00:53:44,599 --> 00:53:46,184
How kind they are.
1008
00:53:50,897 --> 00:53:53,066
- Are you nervous?
- Should I be?
1009
00:53:53,650 --> 00:53:55,068
I have no idea
1010
00:53:55,652 --> 00:53:57,237
as I've never been in your position.
1011
00:53:57,320 --> 00:53:59,572
I thought no one would come
because of Agnes
1012
00:53:59,656 --> 00:54:00,699
but they have.
1013
00:54:01,408 --> 00:54:03,576
Now I'm just excited and glad.
1014
00:54:03,660 --> 00:54:06,162
You're so certain
about marrying Luke.
1015
00:54:06,412 --> 00:54:08,081
You have no doubts?
1016
00:54:08,456 --> 00:54:09,499
No.
1017
00:54:10,291 --> 00:54:11,376
None at all.
1018
00:54:12,961 --> 00:54:15,296
I hope that's true of me
when it's my turn.
1019
00:54:15,588 --> 00:54:16,839
Be sure it is.
1020
00:54:17,966 --> 00:54:20,968
Marriage is something
one should never settle for.
1021
00:54:21,219 --> 00:54:23,930
Or talk oneself into. Yes?
1022
00:54:25,056 --> 00:54:26,391
Thank you, Aunt Ada.
1023
00:54:27,141 --> 00:54:28,309
We should go.
1024
00:54:28,976 --> 00:54:30,019
Yes.
1025
00:54:36,984 --> 00:54:38,152
Oscar?
1026
00:54:39,111 --> 00:54:40,529
Here I am, Aunt Ada.
1027
00:54:42,657 --> 00:54:45,159
Ready to walk you down the aisle
if you'll have me.
1028
00:54:45,242 --> 00:54:47,661
I was just going to say
the same thing.
1029
00:54:47,953 --> 00:54:49,455
I had no one to take me
1030
00:54:49,538 --> 00:54:51,791
and now I'm spoilt for choice.
1031
00:54:52,208 --> 00:54:53,876
I think Oscar should do it.
1032
00:54:54,710 --> 00:54:58,297
If only as a reward
for risking Agnes's wrath.
1033
00:54:58,964 --> 00:55:00,424
You don't mind too much, do you?
1034
00:55:00,507 --> 00:55:02,009
Of course not.
1035
00:55:33,331 --> 00:55:34,708
Thank you, my dear.
1036
00:55:48,805 --> 00:55:51,725
Dearly beloved,
we are gathered together here...
1037
00:56:31,180 --> 00:56:33,849
We are gathered together here,
in sight of God
1038
00:56:34,225 --> 00:56:36,143
and in the face of this company
1039
00:56:36,227 --> 00:56:39,605
to join together
this man and this woman
1040
00:56:39,939 --> 00:56:41,440
in holy matrimony.
1041
00:56:41,982 --> 00:56:43,526
Into this holy estate
1042
00:56:43,609 --> 00:56:46,445
these two persons present
come now to be joined...
1043
00:56:56,897 --> 00:57:05,239
Translator: IYUNO
77318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.