Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:11,803
[Nan] I love that England has a night especially for bonfires.
2
00:00:12,304 --> 00:00:14,138
And you always celebrate at Guy's?
3
00:00:14,138 --> 00:00:16,558
[Theo] Every year. It's always a huge party.
4
00:00:17,267 --> 00:00:18,476
Where is everyone?
5
00:00:18,476 --> 00:00:21,604
It's very odd no one's here to see us in. And no other guests yet.
6
00:00:21,604 --> 00:00:23,481
It's usually a rather raucous affair.
7
00:00:23,481 --> 00:00:25,650
[giggles] Oh, there he is!
8
00:00:25,650 --> 00:00:29,071
Guy! Good to see you. We missed you.
9
00:00:30,614 --> 00:00:33,699
[Guy] Here he is, fresh back from New York.
10
00:00:33,699 --> 00:00:36,036
Welcome. Both of you.
11
00:00:38,038 --> 00:00:39,080
Everyone else is inside, so...
12
00:00:39,080 --> 00:00:43,668
We can't seem to locate any of your staff. Uh, where should my valets...
13
00:00:43,668 --> 00:00:46,129
Oh, yes, uh, upstairs. I'll show them.
14
00:00:50,050 --> 00:00:51,051
[Theo] Nan?
15
00:00:55,681 --> 00:00:57,807
We're all trying not to ask about the...
16
00:00:57,807 --> 00:00:58,892
Where are the servants?
17
00:00:59,893 --> 00:01:03,312
Uh, it's just me here for now, you know, while the work's being done on the house.
18
00:01:03,312 --> 00:01:04,771
[Conchita laughs]
19
00:01:04,771 --> 00:01:06,566
Oh, you're here! [laughs]
20
00:01:06,566 --> 00:01:09,443
- We've been to see the maze.
- Mabel couldn't even find the maze.
21
00:01:09,443 --> 00:01:12,238
I'm looking forward to her trying to find her way out of it. [laughs]
22
00:01:12,238 --> 00:01:16,034
[Guy] Right, so, Bonfire Night was Mother's favorite.
23
00:01:16,743 --> 00:01:20,413
Months of planning, a massive feast, hundreds of guests.
24
00:01:20,413 --> 00:01:23,249
And this is... [stammers] ...everyone?
25
00:01:23,249 --> 00:01:25,042
Yeah, I've kept it intimate.
26
00:01:25,042 --> 00:01:27,128
But I... I couldn't let the day go by.
27
00:01:27,128 --> 00:01:30,631
So, we'll all have to muck in, but that was what it was all about, wasn't it?
28
00:01:30,631 --> 00:01:32,425
Mother always had us chopping wood for fires.
29
00:01:32,425 --> 00:01:34,386
Oh, I can help. I can chop wood.
30
00:01:37,681 --> 00:01:39,641
Obviously the ladies aren't expected to chop wood.
31
00:01:41,518 --> 00:01:42,644
Why is that obvious?
32
00:01:43,145 --> 00:01:45,646
I just meant they're usually in the kitchen, making treacle toffee.
33
00:01:45,646 --> 00:01:48,733
Which is much more appealing than being out in the cold, I've always imagined...
34
00:01:48,733 --> 00:01:50,861
Fine. We'll swap.
35
00:01:51,987 --> 00:01:53,280
[bird wings flutter]
36
00:01:54,907 --> 00:01:57,326
[Nan] Are you... Is everything okay?
37
00:02:01,163 --> 00:02:02,497
Is it something I said?
38
00:02:05,375 --> 00:02:07,169
You must be finding today really hard.
39
00:02:08,211 --> 00:02:11,256
I'm sure the memories of your mother, they must be, um...
40
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
Stop!
41
00:02:18,472 --> 00:02:21,225
You have... You have to, um...
42
00:02:22,851 --> 00:02:25,187
Um, I'll just...
43
00:02:33,070 --> 00:02:36,907
Um, you have to put your left hand on the bottom.
44
00:02:38,033 --> 00:02:39,368
There you go. And then...
45
00:02:44,081 --> 00:02:45,081
Lower.
46
00:02:45,081 --> 00:02:46,833
And then when you swing it around, you bring it down.
47
00:02:46,833 --> 00:02:47,918
Okay.
48
00:02:48,460 --> 00:02:52,880
Around. [chuckles] And then you bring it down.
49
00:02:52,880 --> 00:02:54,173
Okay.
50
00:02:54,173 --> 00:02:55,509
- Okay?
- Yes.
51
00:02:56,134 --> 00:02:58,345
And then swing more gently.
52
00:03:02,140 --> 00:03:03,141
[sniffs]
53
00:03:10,274 --> 00:03:11,124
[grunts, panting]
54
00:03:16,530 --> 00:03:18,448
- Very good.
- Yeah.
55
00:03:24,121 --> 00:03:25,706
It's why I went ahead with it.
56
00:03:29,543 --> 00:03:30,627
This weekend.
57
00:03:33,005 --> 00:03:34,173
I love remembering her.
58
00:03:35,340 --> 00:03:39,844
And the... the pain of remembering, I... I cherish it.
59
00:03:39,844 --> 00:03:44,349
Because what... what I dread is the pain of forgetting.
60
00:03:48,896 --> 00:03:49,897
What was she like?
61
00:03:51,315 --> 00:03:55,319
She was made of fire. That's how it seemed.
62
00:03:57,029 --> 00:04:02,701
Everything about her was energy. And warmth. And unexpected.
63
00:04:03,452 --> 00:04:07,330
Yet, she refused to be... to be less than.
64
00:04:07,330 --> 00:04:09,040
My father never expected her to be.
65
00:04:09,040 --> 00:04:12,544
They were... They were equals. They were best friends.
66
00:04:13,086 --> 00:04:16,254
And I think that's what I've always wanted too.
67
00:04:16,254 --> 00:04:19,885
I've... I've, um...
68
00:04:23,514 --> 00:04:26,391
Um... Sorry.
69
00:04:27,601 --> 00:04:29,143
Don't... Don't apologize.
70
00:04:29,143 --> 00:04:32,898
I ought to be getting back to the... Sorry.
71
00:04:34,000 --> 00:04:40,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext
72
00:04:47,579 --> 00:04:50,791
{\an8}["North American Scum" playing]
73
00:05:49,141 --> 00:05:50,142
Is this done?
74
00:05:51,268 --> 00:05:53,645
Well, don't you remember my mother's trick for finding out?
75
00:05:56,732 --> 00:05:59,066
- No! Jinny, stop! [laughing]
- [Jinny laughing]
76
00:05:59,066 --> 00:06:01,569
- Oh, my God! [laughing]
- We need to see if it's ready, Lizzy.
77
00:06:01,569 --> 00:06:03,655
[Seadown] So this is where the fun's happening?
78
00:06:04,948 --> 00:06:05,949
Hey.
79
00:06:09,203 --> 00:06:13,456
I'm no cook, of course, but that does not look like treacle toffee.
80
00:06:13,456 --> 00:06:15,292
[chuckles] Well, it's marshmallow.
81
00:06:16,084 --> 00:06:19,420
Mother used to make it for roasting on the fire. You'll adore it, I promise.
82
00:06:19,420 --> 00:06:21,507
[water running]
83
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
[smacks lips]
84
00:06:30,557 --> 00:06:34,143
Hmm. Delicious. [kisses]
85
00:06:34,143 --> 00:06:36,104
I just need to let it sit and rest.
86
00:06:49,952 --> 00:06:51,245
[turns water off]
87
00:06:52,496 --> 00:06:53,497
Sorry. Fly.
88
00:06:57,459 --> 00:06:59,043
They should be gone by the end of summer,
89
00:06:59,043 --> 00:07:01,463
but there's always one or two still hanging around.
90
00:07:03,841 --> 00:07:04,842
Bothersome.
91
00:07:12,432 --> 00:07:13,433
[kisses]
92
00:07:23,318 --> 00:07:25,529
[Jean] Sorry, is this... [stammers]
93
00:07:26,071 --> 00:07:27,072
[Guy] Lady Hopeleigh.
94
00:07:27,614 --> 00:07:30,825
Uh, the front door was open and there was no one to... [sighs]
95
00:07:30,825 --> 00:07:34,245
- Jean? What are you doing here?
- Um,
96
00:07:34,245 --> 00:07:39,001
the invitation implied it was a big party, but it... it seems you're renovating?
97
00:07:40,961 --> 00:07:42,713
Am I very late? Or perhaps early?
98
00:07:43,755 --> 00:07:45,841
[Theo] Ah. The guest of honor!
99
00:07:46,592 --> 00:07:47,925
How nice to see you, Lady Hopeleigh.
100
00:07:47,925 --> 00:07:51,180
Guy was just telling me how much he was looking forward to your arrival.
101
00:07:51,847 --> 00:07:55,266
Now, Jean... [chuckles] ...has he not offered to help with your luggage?
102
00:07:55,266 --> 00:07:57,895
He's a brute, of course, but he improves when you get to know him.
103
00:07:59,521 --> 00:08:01,481
My apologies... [chuckles] ...I lost track of time.
104
00:08:02,191 --> 00:08:03,734
Theo, would you mind helping me?
105
00:08:04,651 --> 00:08:05,652
Thank you.
106
00:08:18,207 --> 00:08:20,333
Well, that was embarrassing for everyone concerned.
107
00:08:20,333 --> 00:08:22,919
I wouldn't have asked her if I'd known it was an intimate gathering.
108
00:08:22,919 --> 00:08:24,170
Why are you inviting people on my behalf?
109
00:08:24,170 --> 00:08:26,172
I thought you might want to get to know her better.
110
00:08:26,172 --> 00:08:27,507
You never wanted to.
111
00:08:27,507 --> 00:08:29,467
Well, I'm a well-known idiot, of course.
112
00:08:29,467 --> 00:08:31,594
Also, Jean's quite lovely, don't you think?
113
00:08:31,594 --> 00:08:35,515
Beautiful, and from a very respectable family.
114
00:08:36,475 --> 00:08:38,268
Why wouldn't you want to get to know her?
115
00:08:38,894 --> 00:08:40,979
It's not as though you're getting to know anyone else.
116
00:08:45,025 --> 00:08:46,026
[sighs]
117
00:08:48,654 --> 00:08:49,655
[sighs]
118
00:09:00,832 --> 00:09:02,668
[Guy] So, this will be your room.
119
00:09:05,337 --> 00:09:06,964
I, uh, hope you find it comfortable.
120
00:09:07,548 --> 00:09:08,882
[chuckles] Thank you. [chuckles]
121
00:09:09,633 --> 00:09:11,927
So, I'll, uh, see you downstairs?
122
00:09:12,761 --> 00:09:15,763
[stammers] Perhaps you might give me a tour before we rejoin the others?
123
00:09:15,763 --> 00:09:17,139
I'd love to see the grounds.
124
00:09:17,139 --> 00:09:20,017
I'm afraid I've... Still have preparations to make for the bonfire...
125
00:09:20,017 --> 00:09:22,019
- Of course!
- With it just being me...
126
00:09:22,019 --> 00:09:24,606
- There's a lot to do, and... [chuckles]
- [Guy] Quite.
127
00:09:25,524 --> 00:09:28,235
- Well, I shall, uh...
- Yes, please. [chuckles]
128
00:09:29,444 --> 00:09:30,445
[sighs]
129
00:09:33,824 --> 00:09:37,451
[Mabel] So, just to be clear, this Guy invented bonfires?
130
00:09:37,451 --> 00:09:40,289
No, he tried to blow up parliament with a bonfire.
131
00:09:40,956 --> 00:09:42,832
- Is that right?
- No.
132
00:09:42,832 --> 00:09:45,168
There was no bonfire then, it's just how we celebrate now.
133
00:09:45,168 --> 00:09:47,211
Why would we celebrate blowing up parliament?
134
00:09:47,211 --> 00:09:49,255
He didn't actually manage to blow it up.
135
00:09:49,255 --> 00:09:51,090
Hmm. Most English thing ever.
136
00:09:51,090 --> 00:09:53,676
- He was bad at it. So, let's celebrate.
- [chuckles]
137
00:09:53,676 --> 00:09:56,722
I hope Jean's all right. She seemed a little uncomfortable.
138
00:09:57,514 --> 00:09:59,140
I'm sure Guy's made her feel at ease.
139
00:09:59,140 --> 00:10:01,475
He seems to be giving her a thorough tour of that bedroom.
140
00:10:01,475 --> 00:10:02,519
[chuckles]
141
00:10:05,397 --> 00:10:07,565
Why'd you let Jean think the invitation came from Guy?
142
00:10:07,565 --> 00:10:10,318
Well, I doubt she'd have come had she known it was from me.
143
00:10:10,318 --> 00:10:11,903
And just because I didn't want her,
144
00:10:11,903 --> 00:10:13,738
doesn't mean Jean isn't a good choice for Guy.
145
00:10:13,738 --> 00:10:16,866
She's not a hat that you can toss around just because it doesn't suit you.
146
00:10:16,866 --> 00:10:20,329
- No, no, I know. I just...
- It's humiliating to show up uninvited.
147
00:10:21,038 --> 00:10:24,041
Well, no more humiliating than facing another season unmarried.
148
00:10:24,750 --> 00:10:26,417
W-Why are you getting so upset about this?
149
00:10:26,417 --> 00:10:28,462
Look, Guy's my dearest friend.
150
00:10:29,838 --> 00:10:31,756
Don't we both want him to be as happy as we are?
151
00:10:31,756 --> 00:10:34,634
Yes, of course. And I want Jean to be happy even more.
152
00:10:34,634 --> 00:10:36,178
Then what exactly is the problem?
153
00:10:43,101 --> 00:10:44,144
- Hi.
- Oh. [chuckles]
154
00:10:47,189 --> 00:10:49,650
- Hello.
- Sorry. [stammers]
155
00:10:51,318 --> 00:10:53,612
- I suppose Minnie'll be, uh...
- Miss Testvalley says Minnie's...
156
00:10:54,196 --> 00:10:56,615
[Conchita, Richard chuckle]
157
00:10:58,325 --> 00:11:00,952
I told the others you were on holiday in the countryside.
158
00:11:00,952 --> 00:11:04,498
Uh, because... [stammers] ...I thought it better not to tell the... the truth
159
00:11:05,374 --> 00:11:07,834
about you and Minnie moving out.
160
00:11:07,834 --> 00:11:10,921
Yes, of course. [chuckles] Probably for the best.
161
00:11:12,881 --> 00:11:14,590
But I can still come and visit next week?
162
00:11:14,590 --> 00:11:17,468
- Yes, come anytime. Come to the house...
- Anytime that's convenient for you.
163
00:11:17,468 --> 00:11:19,929
You can come in the morning when she's having breakfast.
164
00:11:19,929 --> 00:11:21,639
There'll be dribble everywhere, of course.
165
00:11:21,639 --> 00:11:23,433
Well, you'd better stop your dribbling then.
166
00:11:24,184 --> 00:11:25,504
[chuckling]
167
00:11:31,108 --> 00:11:32,109
[sucks]
168
00:11:33,944 --> 00:11:35,946
[footsteps approaching]
169
00:11:43,245 --> 00:11:46,497
Ah. [chuckles] I was looking for an escape.
170
00:11:46,497 --> 00:11:49,293
But I see you've already secured the best spot.
171
00:11:49,918 --> 00:11:51,211
There's room for another.
172
00:12:00,721 --> 00:12:01,722
[Guy sighs]
173
00:12:09,188 --> 00:12:10,272
Isn't it utterly divine?
174
00:12:11,023 --> 00:12:12,441
- Mmm.
- Mmm.
175
00:12:13,442 --> 00:12:14,651
[sighs sharply]
176
00:12:15,736 --> 00:12:16,986
Mmm.
177
00:12:16,986 --> 00:12:20,782
Feeling full is just the greatest of all feelings, don't you think?
178
00:12:22,826 --> 00:12:24,578
[exhales deeply] It is a good feeling.
179
00:12:25,204 --> 00:12:26,205
[chuckles]
180
00:12:27,539 --> 00:12:28,539
But what about love?
181
00:12:35,589 --> 00:12:39,009
You only think love is better because you've been full your whole life.
182
00:12:39,635 --> 00:12:41,177
It's different for us.
183
00:12:41,177 --> 00:12:42,262
Americans?
184
00:12:43,096 --> 00:12:44,097
Women.
185
00:12:44,598 --> 00:12:48,227
We are taught to be hungry.
186
00:12:48,727 --> 00:12:52,688
To ignore that ache, so that you may be as small as possible,
187
00:12:52,688 --> 00:12:55,984
small enough for a man to notice you.
188
00:12:56,818 --> 00:12:59,112
But it makes no sense. [sucks]
189
00:13:00,364 --> 00:13:01,782
Disappearing to be seen?
190
00:13:03,992 --> 00:13:04,993
Not a bit.
191
00:13:07,746 --> 00:13:11,458
I can't tell you the relief, since I've stopped trying to attract a husband.
192
00:13:12,876 --> 00:13:16,588
The relief, and also the sweets. [smacks lips]
193
00:13:18,131 --> 00:13:22,427
Well, whatever's made you stop, I'm glad it's making you happy.
194
00:13:34,147 --> 00:13:35,274
I'm not sure I am.
195
00:13:39,361 --> 00:13:42,406
There was a man...
196
00:13:47,786 --> 00:13:51,790
that I trusted and I shouldn't have.
197
00:13:52,749 --> 00:13:53,750
He, um...
198
00:14:00,007 --> 00:14:03,510
He made me feel ashamed. And afraid.
199
00:14:06,722 --> 00:14:08,307
And I don't know how to change that.
200
00:14:10,684 --> 00:14:13,228
- Someone here in England?
- No. No.
201
00:14:16,481 --> 00:14:17,649
Back in New York.
202
00:14:21,904 --> 00:14:22,905
If I may...
203
00:14:27,993 --> 00:14:29,620
I think you may already have the answer.
204
00:14:35,459 --> 00:14:41,715
You didn't say you did something shameful, you said he made you feel ashamed.
205
00:14:49,431 --> 00:14:50,432
He did.
206
00:14:57,814 --> 00:15:02,236
[sniffles] And I've been carrying that shame with me ever since.
207
00:15:09,076 --> 00:15:09,926
[sniffles, sighs]
208
00:15:18,836 --> 00:15:21,213
But... [breathes deeply]
209
00:15:24,842 --> 00:15:30,889
I guess, perhaps that shame, it belongs to him.
210
00:15:34,601 --> 00:15:36,103
And it's not mine to keep.
211
00:15:39,147 --> 00:15:40,315
It's my choice to...
212
00:15:44,111 --> 00:15:46,154
Just to let it go. [inhales deeply]
213
00:16:01,211 --> 00:16:03,714
[Honoria] Oh, sorry, Jean, I was just, um...
214
00:16:05,090 --> 00:16:07,091
I heard you'd arrived. I thought you'd be with Guy.
215
00:16:07,091 --> 00:16:11,889
[chuckles] He had no idea I was even coming.
216
00:16:12,389 --> 00:16:13,139
Oh.
217
00:16:13,599 --> 00:16:15,184
I thought Guy's invitation odd.
218
00:16:15,851 --> 00:16:20,814
I was in no hurry to accept, but my mother got wind and...
219
00:16:21,940 --> 00:16:24,526
- I'm sure you know how that goes.
- [chuckles] Yes.
220
00:16:28,363 --> 00:16:29,906
Comes to something when even the men
221
00:16:29,906 --> 00:16:31,867
you aren't interested in can't get away fast enough.
222
00:16:32,910 --> 00:16:34,452
Then Guy's a fool.
223
00:16:34,452 --> 00:16:37,121
You were the beauty of the season. Everyone said so.
224
00:16:37,121 --> 00:16:40,709
Haven't you heard? That's not nearly enough anymore.
225
00:16:41,835 --> 00:16:44,086
I watched my older sisters play the marriage game.
226
00:16:44,086 --> 00:16:47,966
And I didn't just learn the rules, I perfected them.
227
00:16:50,552 --> 00:16:56,558
Then they arrived, the Americans. And the rules changed.
228
00:16:57,684 --> 00:17:01,479
Now, men like girls who challenge them.
229
00:17:01,479 --> 00:17:05,233
And they want their wives to be confident.
230
00:17:06,944 --> 00:17:09,988
My whole life, I've been told to make less noise.
231
00:17:12,241 --> 00:17:14,535
And now everyone's wondering why they can't hear me.
232
00:17:18,372 --> 00:17:20,415
I couldn't bear it when they came at first,
233
00:17:20,999 --> 00:17:25,921
saying every thought out loud and giving in to every whim.
234
00:17:29,341 --> 00:17:31,551
But when was the last time you laughed like they do?
235
00:17:31,551 --> 00:17:35,388
[chuckles] Not since I was a child. [chuckles]
236
00:17:35,388 --> 00:17:40,811
[chuckles] I used to think that they needed to be taught how to behave.
237
00:17:43,146 --> 00:17:44,147
And now?
238
00:17:48,151 --> 00:17:50,779
I wonder if it's us who need to learn how to live.
239
00:18:02,666 --> 00:18:04,376
[chattering]
240
00:18:07,087 --> 00:18:09,088
[chattering continues, laughing]
241
00:18:09,088 --> 00:18:11,007
[Guy] Right then, the rules are simple.
242
00:18:11,007 --> 00:18:12,675
First to the center finds the torch.
243
00:18:12,675 --> 00:18:15,304
Whoever finds the torch lights the bonfire.
244
00:18:16,138 --> 00:18:19,223
Girls, you're all gonna have a head start, as it's your first time.
245
00:18:19,223 --> 00:18:20,474
Any questions?
246
00:18:20,474 --> 00:18:23,686
Yes. Mabel would like to know where the maze is.
247
00:18:23,686 --> 00:18:26,939
- [Conchita, Mabel laugh]
- [Jean chuckles]
248
00:18:26,939 --> 00:18:28,150
[Guy] And...
249
00:18:30,194 --> 00:18:31,194
go!
250
00:18:31,194 --> 00:18:32,821
This way, come on. [laughs]
251
00:18:35,324 --> 00:18:36,325
[Conchita] This way.
252
00:18:40,412 --> 00:18:44,082
Jinny, I know a way out. The house is empty.
253
00:18:44,791 --> 00:18:47,919
Take this, wave it above the hedge and I'll come find you.
254
00:18:47,919 --> 00:18:49,922
Then we can sneak off together, yes?
255
00:19:01,099 --> 00:19:02,100
[Honoria] Mabel?
256
00:19:04,686 --> 00:19:05,687
I've thought about you...
257
00:19:07,856 --> 00:19:09,608
since that night at Tintagel.
258
00:19:11,318 --> 00:19:14,988
Lady Honoria, are you flirting?
259
00:19:24,706 --> 00:19:29,502
[chuckles] You are. I'm delighted for you.
260
00:19:29,502 --> 00:19:30,587
[chuckles]
261
00:19:35,926 --> 00:19:37,677
Do you feel a sneeze coming on?
262
00:19:37,677 --> 00:19:40,097
[chuckles] No.
263
00:19:41,056 --> 00:19:44,642
James wants me to wave it above a hedge so he can find me,
264
00:19:44,642 --> 00:19:45,978
and we can sneak off together.
265
00:19:47,396 --> 00:19:48,980
How romantic.
266
00:19:48,980 --> 00:19:52,441
Though honestly, selfishly, I would be a little sad.
267
00:19:52,441 --> 00:19:55,111
We so rarely get to see each other these days.
268
00:19:55,111 --> 00:19:58,322
- I know, almost never, in fact.
- And time is just going by so quickly.
269
00:19:58,322 --> 00:19:59,740
Before you know it, I'll be back in New York.
270
00:19:59,740 --> 00:20:02,828
And James and I have all the time in the world to spend together at home.
271
00:20:03,745 --> 00:20:08,541
Suppose there's always a chance you might just drop the handkerchief.
272
00:20:08,541 --> 00:20:09,835
Accidentally, of course.
273
00:20:11,003 --> 00:20:15,674
No, I wouldn't. [sighs] I couldn't.
274
00:20:16,675 --> 00:20:18,050
And go!
275
00:20:18,050 --> 00:20:19,302
["Rebel Girl" playing]
276
00:20:19,302 --> 00:20:20,761
- Let's do it.
- Stay back!
277
00:20:20,761 --> 00:20:24,057
- I mean it.
- [chattering]
278
00:22:10,747 --> 00:22:12,457
[footsteps]
279
00:22:13,375 --> 00:22:14,626
[Nan] Hello?
280
00:22:18,881 --> 00:22:19,923
Is there anyone there?
281
00:22:24,595 --> 00:22:25,762
Me.
282
00:22:30,934 --> 00:22:32,186
Nan?
283
00:22:36,732 --> 00:22:37,816
Are you alone?
284
00:22:40,527 --> 00:22:41,528
[Guy] Yes.
285
00:22:42,237 --> 00:22:43,238
[Nan] Good. [sighs]
286
00:22:44,865 --> 00:22:45,949
Is it?
287
00:22:48,911 --> 00:22:52,164
[sighs] I just...
288
00:22:53,707 --> 00:22:56,376
Well, I was just thinking about what you said earlier
289
00:22:57,711 --> 00:23:00,297
about your mother and father's marriage an-and how...
290
00:23:01,465 --> 00:23:04,051
and how they were equals,
291
00:23:04,718 --> 00:23:06,136
and how you want that for yourself.
292
00:23:07,387 --> 00:23:09,931
- Yes?
- And what you said you wanted
293
00:23:09,931 --> 00:23:14,061
out of a marriage is a best friend.
294
00:23:14,895 --> 00:23:19,858
And friends, they're supposed to be relaxed around one another, aren't they?
295
00:23:20,567 --> 00:23:22,902
And they're supposed to be excited wh...
296
00:23:22,902 --> 00:23:25,112
About when they see each other, and when they're with each other.
297
00:23:25,112 --> 00:23:26,864
They're never supposed to be awkward with one another.
298
00:23:26,864 --> 00:23:29,325
And I just don't think you and Jean are best friends.
299
00:23:29,325 --> 00:23:31,202
What have you ever laughed about with her?
300
00:23:31,202 --> 00:23:32,828
What have you ever shared with her?
301
00:23:32,828 --> 00:23:35,582
I don't think it makes any sense for the two of you to get married.
302
00:23:37,459 --> 00:23:39,169
I'm not thinking of marrying Jean.
303
00:23:39,837 --> 00:23:42,255
I'm not marrying anyone. Why are you so interested in marriage?
304
00:23:42,255 --> 00:23:45,133
- I'm not interested in marriage.
- But you're getting married.
305
00:23:46,093 --> 00:23:47,885
[sighs] Yes.
306
00:23:47,885 --> 00:23:49,888
Despite everything I put in my telegram.
307
00:23:50,556 --> 00:23:51,639
So, I'm... I'm not sure
308
00:23:51,639 --> 00:23:53,517
- why you're so bothered about what...
- Wait, what telegram?
309
00:23:55,978 --> 00:23:56,979
The telegram.
310
00:23:59,940 --> 00:24:01,859
- You didn't get a telegram in New York?
- No.
311
00:24:03,110 --> 00:24:06,613
No, I didn't get any sort of telegram.
312
00:24:08,782 --> 00:24:09,950
What did it say?
313
00:24:14,037 --> 00:24:15,038
Stay there.
314
00:24:19,001 --> 00:24:21,003
[breathing deeply]
315
00:24:37,895 --> 00:24:38,975
[panting]
316
00:24:45,444 --> 00:24:47,612
Oh... [laughs] ...goodness!
317
00:24:47,612 --> 00:24:50,657
Nan, these mazes, it's like they don't want us to find our way out.
318
00:24:51,742 --> 00:24:52,910
What is it? What's wrong?
319
00:24:54,536 --> 00:24:56,205
Oh! Nan?
320
00:24:58,040 --> 00:24:59,040
- [Jinny] Quickly.
- [Lizzy giggles]
321
00:24:59,040 --> 00:25:02,836
- [Jinny] Do we go right to the end?
- [Lizzy] It is. It's right. I told you.
322
00:25:04,463 --> 00:25:05,464
[chuckles]
323
00:25:11,845 --> 00:25:13,514
[Jinny, Lizzy giggling]
324
00:25:15,891 --> 00:25:16,892
[Jinny, Lizzy giggle]
325
00:25:24,983 --> 00:25:26,026
Ah, for goodness' sake!
326
00:25:26,902 --> 00:25:28,862
Has there been a single year you haven't won?
327
00:25:29,738 --> 00:25:32,574
[chuckles] You're right, of course. It's not a fair fight.
328
00:25:33,742 --> 00:25:36,662
[sighs] I know this maze as well as I know Guy.
329
00:25:39,373 --> 00:25:42,042
Of course. [sighs] Who could have predicted?
330
00:25:45,254 --> 00:25:47,798
What? Every year?
331
00:25:48,674 --> 00:25:50,008
We'll have a drink, shall we?
332
00:25:50,676 --> 00:25:54,471
To celebrate... before I burn Guy to the ground.
333
00:25:59,101 --> 00:26:00,102
[chuckles]
334
00:26:13,031 --> 00:26:15,074
What a good decision we made, my darling,
335
00:26:15,074 --> 00:26:16,868
to put this lake in our stately home.
336
00:26:16,868 --> 00:26:18,954
- [laughs]
- Oh, it was the perfect choice.
337
00:26:19,663 --> 00:26:22,164
- You, my dear, have impeccable taste.
- [laughs]
338
00:26:22,164 --> 00:26:25,710
Those curtains you chose for our parlor are a delight.
339
00:26:25,710 --> 00:26:28,755
- [laughs, gasps]
- [laughs]
340
00:26:29,256 --> 00:26:30,716
Home sweet home.
341
00:26:31,383 --> 00:26:33,759
[Mabel] It's a bit smaller than I remember. [chuckles]
342
00:26:33,759 --> 00:26:35,762
[Honoria] But exactly what we need.
343
00:26:39,433 --> 00:26:40,517
It's getting quite late.
344
00:26:42,477 --> 00:26:45,022
Perhaps we should retire.
345
00:26:48,901 --> 00:26:50,110
Are you sure you're ready?
346
00:26:51,945 --> 00:26:52,946
For retiring?
347
00:26:56,033 --> 00:26:57,034
Quite sure.
348
00:27:00,287 --> 00:27:02,956
[Honoria chuckles, sighs]
349
00:27:07,252 --> 00:27:10,546
- And what do you think the telegram said?
- I don't know.
350
00:27:10,546 --> 00:27:14,842
Nan, you do know. You absolutely know.
351
00:27:14,842 --> 00:27:18,137
He wouldn't send a secret telegram halfway across the world
352
00:27:18,137 --> 00:27:19,430
to tell you what he had for breakfast.
353
00:27:19,430 --> 00:27:22,434
Maybe he would, because we're friends, and we're good friends.
354
00:27:23,560 --> 00:27:25,394
Although, there was this moment when we were chopping wood,
355
00:27:25,394 --> 00:27:28,439
and... [stammering] ...it felt like something. And it's just all so confusing.
356
00:27:28,439 --> 00:27:30,566
I just don't... [sighs]
357
00:27:30,566 --> 00:27:32,902
I really tried to stop it but I saw him with Jean and it's...
358
00:27:32,902 --> 00:27:36,406
- And you were jealous?
- No, of course not! [sighs]
359
00:27:38,200 --> 00:27:42,828
- Maybe.
- Oh, Nan. Oh, Nan, I knew it. I knew it.
360
00:27:42,828 --> 00:27:46,958
[chuckles, gasps] Are you in love with Guy Thwarte?
361
00:27:46,958 --> 00:27:48,459
I can't be. This is all...
362
00:27:48,459 --> 00:27:51,045
He makes me angrier than any other person in this whole world.
363
00:27:51,045 --> 00:27:52,171
- Yes, sometimes we laugh...
- [chuckles]
364
00:27:52,171 --> 00:27:54,257
...and it's sometimes that breathless laugh.
365
00:27:54,257 --> 00:27:55,883
But in between those moments of joy,
366
00:27:55,883 --> 00:27:59,178
there are so many more of aggravation and irritation and...
367
00:27:59,178 --> 00:28:03,266
- Nan, what you're describing is love.
- No, love is calm. Love is stability.
368
00:28:03,266 --> 00:28:05,894
Love is a heart attack.
369
00:28:06,603 --> 00:28:08,771
Love is the best and worst of everything.
370
00:28:08,771 --> 00:28:13,025
Love is hating someone with every inch of your soul,
371
00:28:13,025 --> 00:28:16,904
yet spending even a minute without them is the worst pain you've ever known.
372
00:28:16,904 --> 00:28:20,408
Conchie, you have to tell Dick that you still love him.
373
00:28:20,408 --> 00:28:22,286
Nan, this isn't about me and Dick.
374
00:28:22,828 --> 00:28:26,205
This is about you and Guy and...
375
00:28:26,205 --> 00:28:29,333
And Theo. Theo, we're about to get married
376
00:28:29,333 --> 00:28:31,711
- and that's what makes this so...
- Are you certain?
377
00:28:31,711 --> 00:28:33,462
- Are you quite certain?
- I thought so. I...
378
00:28:33,462 --> 00:28:35,673
[sighs] How can you ever be certain?
379
00:28:35,673 --> 00:28:39,010
The way he talked about Jean today was like she was a possession.
380
00:28:39,010 --> 00:28:41,554
- And meanwhile, Guy... He is just...
- Oh, he's so charming.
381
00:28:41,554 --> 00:28:44,182
- Yes. [sighs] Yes, and he's so easy.
- Considerate.
382
00:28:44,182 --> 00:28:48,269
- He's one of us.
- And how infuriating is that? [chuckles]
383
00:28:48,269 --> 00:28:50,062
[laughing]
384
00:28:50,062 --> 00:28:53,608
What business does Guy have sending me telegrams about...
385
00:28:53,608 --> 00:28:54,901
[laughs] About how he loves you?
386
00:28:54,901 --> 00:28:56,194
- Yes! How dare he?
- I know.
387
00:28:56,194 --> 00:28:58,696
Because that's all I can think about. And I need to know
388
00:28:58,696 --> 00:29:00,239
what is in that stupid telegram.
389
00:29:00,239 --> 00:29:01,741
I think you do. Um, Nan?
390
00:29:01,741 --> 00:29:04,286
Just be careful. And... And be sure.
391
00:29:05,621 --> 00:29:09,082
It is kind of exciting, though. It is!
392
00:29:11,502 --> 00:29:12,652
[squeals] Yes! [laughs]
393
00:29:17,508 --> 00:29:18,509
[chuckles]
394
00:29:22,346 --> 00:29:24,263
- [Jinny] Lies, Lizzy Elmsworth.
- [Lizzy laughs]
395
00:29:24,263 --> 00:29:25,681
- [Jinny] You are a liar.
- No, no,
396
00:29:25,681 --> 00:29:27,934
I remember it like it was yesterday.
397
00:29:27,934 --> 00:29:30,561
Johnny Baldwin claimed that he could do more cartwheels
398
00:29:30,561 --> 00:29:34,649
than anybody in the whole of Saratoga, and you simply had to prove him wrong.
399
00:29:34,649 --> 00:29:36,943
The whole town saw your undergarments.
400
00:29:36,943 --> 00:29:38,820
No, I'd never do such a thing. I'm a lady.
401
00:29:40,364 --> 00:29:42,240
A lady that can do 13 cartwheels in a row...
402
00:29:42,240 --> 00:29:45,826
- [laughing]
- ...practically 14. [laughs]
403
00:29:45,826 --> 00:29:49,873
[groans] James will be so furious I ran away, but...
404
00:29:53,210 --> 00:29:54,211
it's been so worth it.
405
00:30:24,116 --> 00:30:25,200
[breathes heavily]
406
00:30:26,159 --> 00:30:27,159
[exhales sharply]
407
00:30:27,159 --> 00:30:29,162
[chuckling]
408
00:30:31,748 --> 00:30:32,749
[inhales sharply]
409
00:30:36,253 --> 00:30:37,379
[chuckles]
410
00:30:43,677 --> 00:30:46,680
[breathing heavily]
411
00:30:56,565 --> 00:30:59,025
- [Nan] What did the telegram say?
- [Guy] Excuse me?
412
00:30:59,025 --> 00:31:02,988
Well, of course, as so often, you're in every way quite intolerable.
413
00:31:03,697 --> 00:31:05,364
Where do you find the audacity?
414
00:31:05,364 --> 00:31:08,993
- I am engaged to your best friend.
- That is not in any way news to me.
415
00:31:08,993 --> 00:31:12,955
Happily engaged, I should add. Why should I even speak to you?
416
00:31:12,955 --> 00:31:14,498
After you left me at Runnymede.
417
00:31:14,498 --> 00:31:17,585
I told you my most precious secret and you couldn't run away fast enough.
418
00:31:17,585 --> 00:31:19,837
But I came back to apologize.
419
00:31:19,837 --> 00:31:21,923
I came back almost immediately, and you were already engaged.
420
00:31:21,923 --> 00:31:23,007
Well, how convenient.
421
00:31:23,007 --> 00:31:25,968
[breathes heavily] You caused all this confusion
422
00:31:25,968 --> 00:31:27,136
with the wood chopping,
423
00:31:27,136 --> 00:31:29,388
and with grand speeches about how you wanna fall in love
424
00:31:29,388 --> 00:31:31,098
with someone who's your equal. How dare you?
425
00:31:31,098 --> 00:31:33,976
- Nan, listen, I... [stammering]
- No, it's too late.
426
00:31:33,976 --> 00:31:36,896
Where was all of this... these feelings and the confusion when we first met?
427
00:31:36,896 --> 00:31:38,356
When you climbed out of a window above me?
428
00:31:38,356 --> 00:31:40,024
- Yes!
- When we danced down a staircase?
429
00:31:40,024 --> 00:31:41,651
- Yes!
- When we looked at each other.
430
00:31:41,651 --> 00:31:42,569
When we laughed.
431
00:31:42,569 --> 00:31:44,278
When it felt like we immediately knew each other
432
00:31:44,278 --> 00:31:46,322
and that anything was entirely possible?
433
00:31:46,322 --> 00:31:49,367
That together, we could go anywhere, or-or do anything.
434
00:31:49,367 --> 00:31:51,452
It wouldn't matter if we were in a palace or a tree,
435
00:31:51,452 --> 00:31:54,038
as long as we were laughing and-and dancing and kissing
436
00:31:54,038 --> 00:31:56,165
and discovering and-and kissing again.
437
00:31:56,165 --> 00:31:59,585
When I realized, Nan, that I am desperately in love with you.
438
00:31:59,585 --> 00:32:02,381
And I have been since the first second I set eyes on you.
439
00:32:22,234 --> 00:32:25,612
- Nan! Nan, wait.
- [Nan breathing shakily]
440
00:32:33,203 --> 00:32:35,330
Nan. Nan.
441
00:32:36,748 --> 00:32:39,209
Nan, just... Nan, please, let's just...
442
00:32:43,213 --> 00:32:46,424
- There you both are.
- [Guy panting]
443
00:32:46,424 --> 00:32:49,845
I was just showing Nan the walled garden.
444
00:32:51,013 --> 00:32:53,390
Oh. [chuckles] Your mother's favorite place.
445
00:32:54,558 --> 00:32:56,017
Lizzy and Jinny still aren't back yet,
446
00:32:56,017 --> 00:32:58,228
so we were just about to start a game of poker.
447
00:32:59,813 --> 00:33:03,316
- Are you in?
- Oh. [breathes heavily] I don't know.
448
00:33:03,316 --> 00:33:04,400
No obligation, of course.
449
00:33:04,400 --> 00:33:07,612
I-I know it's more of a risk for some than others.
450
00:33:07,612 --> 00:33:08,697
Financially.
451
00:33:09,531 --> 00:33:10,907
Nan, you'll play though?
452
00:33:10,907 --> 00:33:12,618
You're not having to be careful with money.
453
00:33:14,828 --> 00:33:19,082
- I'll play. [breathes heavily]
- Oh. [stammers] Excellent.
454
00:33:19,750 --> 00:33:21,752
Yeah. Yeah, I suppose...
455
00:33:22,544 --> 00:33:23,879
Excellent.
456
00:33:26,298 --> 00:33:27,299
[Guy sighs]
457
00:33:29,676 --> 00:33:30,677
[sighs]
458
00:33:50,906 --> 00:33:53,158
- I can always help you out if...
- No need.
459
00:34:05,462 --> 00:34:07,297
You know, I have a 15-year winning streak.
460
00:34:08,047 --> 00:34:10,508
You've beaten me every single day of our lives...
461
00:34:10,508 --> 00:34:13,469
[swallows] ...in a number of ways.
462
00:34:15,179 --> 00:34:16,306
Doesn't mean you always will.
463
00:34:35,826 --> 00:34:37,077
[inhales sharply]
464
00:34:43,166 --> 00:34:44,001
[scoffs]
465
00:34:46,712 --> 00:34:49,339
A lot of money. Congratulations. I'm...
466
00:34:50,090 --> 00:34:51,300
I'm glad it worked out for you.
467
00:34:52,134 --> 00:34:54,844
Perhaps now you can hire some of your old servants back.
468
00:34:55,512 --> 00:34:57,097
I think we all know they're not on leave.
469
00:35:02,436 --> 00:35:04,312
- Theo.
- Or maybe you could even stop looking
470
00:35:04,312 --> 00:35:06,064
for that rich American bride you've been after.
471
00:35:07,858 --> 00:35:10,819
That was your plan, wasn't it? When you went to New York?
472
00:35:13,030 --> 00:35:14,990
Save the family fortunes with a wealthy match.
473
00:35:17,034 --> 00:35:18,952
[Theo sighs]
474
00:35:20,120 --> 00:35:21,121
Isn't that right?
475
00:35:25,250 --> 00:35:28,420
But... [chuckles] ...all you needed was a few lucky hands.
476
00:35:34,343 --> 00:35:36,428
I haven't put my cards down yet.
477
00:35:45,479 --> 00:35:46,480
I win.
478
00:35:48,440 --> 00:35:54,655
Which is strange, because it feels like I have absolutely nothing...
479
00:35:57,407 --> 00:35:58,407
at all.
480
00:35:58,407 --> 00:36:00,494
["Into the Dark" playing]
481
00:36:17,219 --> 00:36:22,391
To remember Guy Fawkes... and his failed betrayal.
482
00:36:53,422 --> 00:36:58,301
I am an idiot, of course, for believing you when you said
483
00:36:58,301 --> 00:36:59,802
you wanted a partner and not a wife.
484
00:36:59,802 --> 00:37:02,263
And for thinking that you saw the world the same way I do,
485
00:37:02,263 --> 00:37:04,515
when all you were doing was just telling me what I wanted to hear.
486
00:37:04,515 --> 00:37:07,144
- God, no. Nan... [stammers]
- But the worst thing
487
00:37:07,936 --> 00:37:10,564
is you could only do that because I trusted you again.
488
00:37:12,733 --> 00:37:14,693
I told you things I haven't told anyone.
489
00:37:16,320 --> 00:37:17,487
I thought we were friends,
490
00:37:18,655 --> 00:37:21,158
and for a brief moment, I was terrified
491
00:37:23,160 --> 00:37:24,244
that we were something more.
492
00:37:27,164 --> 00:37:30,334
The truth is, we're neither.
493
00:38:00,781 --> 00:38:03,324
- I'm so sorry. [breathes heavily]
- Why are you sorry?
494
00:38:03,324 --> 00:38:06,744
I left. I let you down, as I... as I so often do,
495
00:38:06,744 --> 00:38:08,829
- and... [sniffling, crying]
- Hey.
496
00:38:08,829 --> 00:38:11,207
- You never let me down.
- [crying]
497
00:38:11,207 --> 00:38:14,628
No need to cry, Jinny. I hate seeing you like this, come on.
498
00:38:15,337 --> 00:38:19,341
- Come here. Come here.
- [sniffles, sighs]
499
00:38:21,385 --> 00:38:22,386
[sniffles]
500
00:38:24,304 --> 00:38:26,556
- Go and say goodbye to your friends.
- [cries]
501
00:38:26,556 --> 00:38:30,977
I'll see you in the room, and we will talk this all through, yes?
502
00:38:30,977 --> 00:38:32,646
- Okay.
- Okay.
503
00:38:33,272 --> 00:38:35,190
- Go on.
- [sniffles]
504
00:39:18,108 --> 00:39:19,234
I wish you'd told me.
505
00:39:23,405 --> 00:39:24,865
Your mother's portraits.
506
00:39:28,785 --> 00:39:30,120
I wouldn't have let you sell them.
507
00:39:34,041 --> 00:39:35,751
It's not just the portraits, Theo.
508
00:39:38,170 --> 00:39:42,758
It's the whole house. I've lost everything.
509
00:39:44,510 --> 00:39:47,763
That's what this... [swallows] ...party was for.
510
00:39:49,431 --> 00:39:50,641
To say goodbye.
511
00:39:51,683 --> 00:39:53,601
I can... I... I can help.
512
00:39:53,601 --> 00:39:56,021
I can't keep taking from you, Theo.
513
00:39:59,608 --> 00:40:00,609
And I won't.
514
00:40:12,913 --> 00:40:14,248
Jean really is a lovely girl.
515
00:40:23,131 --> 00:40:23,971
[sighs]
516
00:40:40,357 --> 00:40:41,358
[handle creaks]
517
00:40:42,484 --> 00:40:43,485
[lock rattles]
518
00:40:44,862 --> 00:40:45,863
[knocks]
519
00:40:46,697 --> 00:40:47,698
James?
520
00:40:49,324 --> 00:40:50,325
[knocks]
521
00:40:51,368 --> 00:40:52,369
James?
522
00:40:56,582 --> 00:41:00,586
I'm so sorry, James. Please let me in. Please?
523
00:41:15,434 --> 00:41:16,435
Is everything...
524
00:41:19,563 --> 00:41:20,564
You left.
525
00:41:22,316 --> 00:41:23,525
I thought we'd be missed.
526
00:41:34,328 --> 00:41:36,371
You make me brave.
527
00:41:38,874 --> 00:41:40,249
I mean it.
528
00:41:40,249 --> 00:41:42,835
You're the bravest person I've ever met.
529
00:41:42,835 --> 00:41:47,424
I walked out. And I left you.
530
00:41:49,676 --> 00:41:52,679
I'd expected that you wanted to go back up to the house,
531
00:41:53,430 --> 00:41:56,057
just before our children return home from school.
532
00:41:56,057 --> 00:41:57,141
- [chuckles]
- Honoria.
533
00:41:57,141 --> 00:41:58,851
You know how little William loves to play the piano,
534
00:41:58,851 --> 00:42:01,271
- so...
- Honoria, stop it! Please, stop it.
535
00:42:01,939 --> 00:42:02,940
Why?
536
00:42:04,066 --> 00:42:07,569
Because it's ridiculous. It's stupid.
537
00:42:08,862 --> 00:42:10,656
As if we could ever actually have children.
538
00:42:12,824 --> 00:42:13,825
But it's just a game.
539
00:42:15,160 --> 00:42:16,411
Do you not understand?
540
00:42:16,954 --> 00:42:18,664
Our whole lives are pretending.
541
00:42:19,248 --> 00:42:21,707
Every single one of my friends gets to dance and giggle
542
00:42:21,707 --> 00:42:24,878
and hold hands in public the whole time, and nobody minds a bit.
543
00:42:25,462 --> 00:42:28,548
They don't have to be brave. They... They get celebrated.
544
00:42:28,548 --> 00:42:30,758
They get a ring a-and a party,
545
00:42:30,758 --> 00:42:33,303
and they have parents that can bear to look at them.
546
00:42:34,596 --> 00:42:37,891
Honoria, this isn't new to me. None of this.
547
00:42:38,725 --> 00:42:42,855
And in fact, it bores me. Pretending bores me.
548
00:42:58,787 --> 00:42:59,788
[door opens]
549
00:43:16,013 --> 00:43:17,097
[door slams]
550
00:43:24,229 --> 00:43:28,567
Nan... [stammers] ...I wanted to... apologize.
551
00:43:29,610 --> 00:43:31,236
Somehow I haven't been myself today.
552
00:43:34,740 --> 00:43:35,782
You haven't?
553
00:43:37,951 --> 00:43:39,410
Th-The way I-I treated Jean,
554
00:43:39,410 --> 00:43:41,914
and-and those things I said after the poker game...
555
00:43:43,707 --> 00:43:45,125
That's not who I want to be.
556
00:43:46,502 --> 00:43:52,633
The truth is, I-I've always been a little jealous of Guy.
557
00:43:54,510 --> 00:44:01,141
He's so effortlessly likable because of who he is, not what he is.
558
00:44:03,685 --> 00:44:06,897
My life is entirely power, but no control.
559
00:44:09,233 --> 00:44:12,819
And this love, the way I feel a-about you,
560
00:44:14,279 --> 00:44:19,034
its power, its strength... [breathes shakily] ...is overwhelming.
561
00:44:20,202 --> 00:44:23,455
I'm out of control of it and utterly terrified of...
562
00:44:26,667 --> 00:44:27,960
Of losing you.
563
00:44:57,072 --> 00:44:59,365
[flame hisses]
564
00:44:59,365 --> 00:45:01,869
["Into the Dark" playing]
43625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.