All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S04E03 The J for Judas Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,716 --> 00:01:48,344 Mr. Graham? 2 00:01:50,920 --> 00:01:53,219 - Don't come any closer... - Mr. Graham. 3 00:01:53,390 --> 00:01:55,630 - Not taking any chances. - All right, just take it easy. 4 00:01:56,192 --> 00:01:58,718 No, I'm not taking any chances again. 5 00:01:59,429 --> 00:02:00,453 Your credentials. 6 00:02:08,538 --> 00:02:11,702 You've gotta stop them. Thrush. 7 00:02:11,875 --> 00:02:14,435 They're gonna murder Mark Tenza and his son... 8 00:02:14,611 --> 00:02:15,840 and take over the company. 9 00:02:16,012 --> 00:02:18,447 You already told Mr. Waverly that on the telephone. 10 00:02:18,615 --> 00:02:22,017 I couldn't tell him any more. They were getting close. 11 00:02:22,185 --> 00:02:23,710 I had to hang up and get out of there. 12 00:02:23,887 --> 00:02:25,116 Mr. Graham. 13 00:02:25,288 --> 00:02:27,086 Who's going to kill Tenza? 14 00:02:27,257 --> 00:02:28,782 When? Where? 15 00:04:13,363 --> 00:04:15,559 I don't care who you represent. I don't need your help. 16 00:04:16,299 --> 00:04:17,528 - Father, listen... - Shut up. 17 00:04:17,700 --> 00:04:19,740 Not this time. You're gonna hear what I have to say. 18 00:04:19,903 --> 00:04:22,498 I don't like interference in company affairs. I've told you that. 19 00:04:22,672 --> 00:04:24,971 In this family, nothing under a million registers. 20 00:04:25,141 --> 00:04:27,406 - Mr. Tenza... - Who asked you to butt in? 21 00:04:27,944 --> 00:04:30,914 Uh, Mr. Graham, a late and loyal employee of yours. 22 00:04:31,080 --> 00:04:32,708 But a misguided one. 23 00:04:32,882 --> 00:04:35,044 If he'd talked to me first, he'd still be alive today. 24 00:04:35,819 --> 00:04:38,220 - You're so sure. - Keep out of this. 25 00:04:38,388 --> 00:04:39,913 You may both be out of this. 26 00:04:40,089 --> 00:04:41,489 Murdered by Thrush. 27 00:04:41,658 --> 00:04:43,718 Get off my desk and get off my back. 28 00:04:44,394 --> 00:04:48,490 Mr. Tenza, maybe you don't care about your life or your son's. That's your privilege. 29 00:04:48,665 --> 00:04:51,794 But we don't intend to let one of the largest combines in the world... 30 00:04:51,968 --> 00:04:53,197 fall into Thrush's hands. 31 00:04:54,571 --> 00:04:56,267 We're in this whether you like it or not. 32 00:04:56,291 --> 00:04:58,011 I don't like interference, I've told you. 33 00:04:58,074 --> 00:05:00,394 I've got my own security force. Costs me $3 million a year. 34 00:05:00,543 --> 00:05:03,274 I don't need your help. Now get out. 35 00:05:03,446 --> 00:05:05,677 You're making a mistake. Our security forces? 36 00:05:05,849 --> 00:05:08,489 When did Darien Dawson's Daredevils handle anything tougher than... 37 00:05:08,651 --> 00:05:10,552 a factory hand forging an overtime claim? 38 00:05:13,523 --> 00:05:14,752 That's enough. 39 00:05:15,425 --> 00:05:18,224 It's our lives we're talking about and Thrush we're up against. 40 00:05:18,761 --> 00:05:20,957 Adam, you're up against me, so back off. 41 00:05:26,870 --> 00:05:28,839 Mr. Tenza, your helicopter's ready. 42 00:05:29,005 --> 00:05:30,473 Thank you. 43 00:05:48,558 --> 00:05:50,220 This way. 44 00:05:50,393 --> 00:05:52,362 No, Miss Wills. 45 00:05:52,528 --> 00:05:54,759 My way. They're staying. 46 00:05:54,931 --> 00:05:56,991 - Against Mr. Tenza's orders, sir? - That's right. 47 00:05:58,001 --> 00:05:59,230 It's my duty to advise you... 48 00:05:59,402 --> 00:06:01,735 It's your duty to do as I say in his absence. 49 00:06:01,905 --> 00:06:04,898 I'm in charge here now. Not a rubber stamp for his decisions. 50 00:06:05,074 --> 00:06:06,804 I'll take full responsibility. 51 00:06:08,177 --> 00:06:10,169 You're welcome to it, sir. 52 00:06:15,919 --> 00:06:18,912 I must apologize for my father. 53 00:06:19,088 --> 00:06:21,956 He's entitled to think and behave as he pleases. 54 00:06:22,125 --> 00:06:24,287 It's a free country. 55 00:06:24,460 --> 00:06:27,123 Especially if you own most of it. 56 00:06:40,376 --> 00:06:42,208 Where's your father gone? 57 00:06:43,479 --> 00:06:45,004 I'm afraid I don't know. 58 00:06:45,715 --> 00:06:47,445 Miss Wills? 59 00:06:49,686 --> 00:06:51,621 Mr. Tenza's business journeys are secret. 60 00:06:51,788 --> 00:06:53,814 Not this one. Don't you understand either? 61 00:06:53,990 --> 00:06:56,516 His life depends upon Mr. Solo protecting him. 62 00:06:57,293 --> 00:06:59,853 You father has ordered me never in any circumstances... 63 00:07:00,029 --> 00:07:02,123 to reveal such information. 64 00:07:02,298 --> 00:07:05,234 And whatever you say, sir, I shall obey that order... 65 00:07:05,401 --> 00:07:07,165 and take full responsibility. 66 00:07:07,971 --> 00:07:11,305 I'll find out, Miss Wills, without your cooperation... 67 00:07:12,041 --> 00:07:14,237 in my own way. 68 00:07:15,311 --> 00:07:17,405 That's your privilege, sir. 69 00:09:05,755 --> 00:09:06,984 Quick, hustle. 70 00:09:07,156 --> 00:09:08,385 Hold the perimeter. 71 00:10:31,007 --> 00:10:32,236 Open Channel D. 72 00:10:34,710 --> 00:10:35,939 Yes, Mr. Solo? 73 00:10:36,112 --> 00:10:38,138 Decoy method, plastic bomb. 74 00:10:38,314 --> 00:10:42,046 Information: Mr. Mark Tenza is on his way to Tangier, sir. 75 00:10:42,218 --> 00:10:44,153 Very good, Mr. Solo. 76 00:10:44,320 --> 00:10:47,552 An operative there will locate him when he lands. 77 00:10:47,723 --> 00:10:49,885 You'll have that information when you land. 78 00:10:50,059 --> 00:10:51,288 Thank you, sir. 79 00:10:54,964 --> 00:10:56,899 Still throwing bombs, Mr. Solo? 80 00:10:57,533 --> 00:11:01,732 Oh, no, I'm never more extravagant than I can help, sir. 81 00:11:09,579 --> 00:11:11,207 Dawson. 82 00:11:12,949 --> 00:11:14,645 Where are you going? 83 00:11:18,821 --> 00:11:21,916 I told you Mr. Kuryakin wants to see you. 84 00:11:23,392 --> 00:11:24,860 Mr. Dawson. 85 00:11:25,027 --> 00:11:26,928 I'm answerable to your father... 86 00:11:27,096 --> 00:11:30,760 and my department doesn't need any help from U.N.C.L.E. or son. 87 00:11:32,201 --> 00:11:35,467 Don't mess with this, Adam. It's a serious business. 88 00:11:35,638 --> 00:11:38,437 Yes, far too serious for petty jealousy. 89 00:11:38,608 --> 00:11:43,273 Dawson, I'm investigating Mr. Graham's last 24 hours. 90 00:11:43,446 --> 00:11:44,675 That's nice. 91 00:11:44,847 --> 00:11:47,646 He may have told someone everything he knew. 92 00:11:48,451 --> 00:11:49,851 Sure. 93 00:11:50,019 --> 00:11:53,012 If he talked to you, he'd talk to anybody. 94 00:11:53,189 --> 00:11:54,919 Tell him. 95 00:11:56,726 --> 00:11:58,422 That's an order. 96 00:12:01,697 --> 00:12:05,532 I've got my orders from the head of this company. 97 00:12:05,701 --> 00:12:09,695 I intend to carry them out without any interference. 98 00:12:45,708 --> 00:12:48,507 Mr. Mark Tenza is at a villa outside town. 99 00:12:49,478 --> 00:12:54,178 Minor operative presumes he's conferring with financiers of similar status... 100 00:12:54,350 --> 00:12:57,343 in secret and luxury. 101 00:12:58,087 --> 00:12:59,316 Nice work. 102 00:13:00,589 --> 00:13:02,888 His or mine? 103 00:13:21,344 --> 00:13:22,573 This was Graham's desk. 104 00:13:22,745 --> 00:13:27,240 Graham apparently drove directly from here to the mausoleum and his death. 105 00:14:19,201 --> 00:14:21,432 Get a doctor. Take care of him. 106 00:14:21,604 --> 00:14:23,095 He'll live. Let's get him. 107 00:14:23,272 --> 00:14:25,605 He may have gone upstairs. I'll check. 108 00:14:26,809 --> 00:14:27,833 Oh! 109 00:14:43,959 --> 00:14:45,518 Excuse me. 110 00:15:45,588 --> 00:15:47,784 I wanted him alive. 111 00:15:59,568 --> 00:16:02,003 Well, congratulations. 112 00:16:02,171 --> 00:16:04,697 You did your job without any interference from anybody... 113 00:16:04,874 --> 00:16:06,672 except from a gunman. 114 00:16:06,842 --> 00:16:09,710 Your security arrangements all ready for my father's funeral? 115 00:16:10,479 --> 00:16:13,938 They should be. They've probably got him already. 116 00:16:33,869 --> 00:16:35,201 Solo here. 117 00:16:35,704 --> 00:16:37,866 Have you traced Mark Tenza? 118 00:16:38,040 --> 00:16:41,101 A villa outside Tangier. On my way there now. 119 00:16:42,311 --> 00:16:43,870 I hope you're in time. 120 00:16:44,046 --> 00:16:46,242 There's been an attempt on Adam Tenza's life. 121 00:16:46,415 --> 00:16:49,010 - Hurt bad? - No, a flesh wound. 122 00:16:49,885 --> 00:16:51,513 How fast does this thing go? 123 00:16:52,221 --> 00:16:54,213 I can get it up to 90. 124 00:16:54,390 --> 00:16:56,882 Why don't you get it up to 90? 125 00:17:39,401 --> 00:17:40,630 What do you want? 126 00:17:40,803 --> 00:17:42,328 Uh, Mr. Mark Tenza. 127 00:17:42,504 --> 00:17:44,700 - Not at home. - I'll wait. 128 00:17:44,873 --> 00:17:47,741 You'll come back when you have an appointment. 129 00:17:48,510 --> 00:17:49,739 Hey. 130 00:18:05,461 --> 00:18:08,590 - Solo, I told you I didn't... - Thrush tried to kill your son. 131 00:18:09,832 --> 00:18:12,097 - Was he hurt? - Slightly. 132 00:18:12,267 --> 00:18:15,362 Get me a drink, will you? Did you get the killer? 133 00:18:16,505 --> 00:18:17,734 Ask my colleague. 134 00:18:17,906 --> 00:18:21,900 I'll talk to Adam myself on my own communication system. 135 00:18:23,679 --> 00:18:25,978 This is Mark Tenza. Locate my son, will you? 136 00:18:26,615 --> 00:18:28,083 Yeah. 137 00:18:29,051 --> 00:18:30,713 - Oh, uh... - No, thanks. 138 00:18:30,886 --> 00:18:32,115 Oh, this is Eva Watford. 139 00:18:32,287 --> 00:18:35,416 She's my North African investment counselor. 140 00:18:36,091 --> 00:18:38,219 This is Napoleon Solo. 141 00:18:38,394 --> 00:18:39,623 Hi. 142 00:18:40,829 --> 00:18:44,960 Boy, this is great. Three million a year for security and this has to happen. 143 00:18:45,134 --> 00:18:47,729 I owe you an apology, Mr. Solo. 144 00:18:48,504 --> 00:18:51,372 The next time I see Dawson, he's gonna need a regiment of bodyguards. 145 00:18:51,540 --> 00:18:53,441 Please, do not upset yourself. 146 00:18:53,609 --> 00:18:56,238 Go invest, will you? 147 00:18:58,080 --> 00:18:59,639 Hello? Adam? 148 00:18:59,815 --> 00:19:02,182 Yeah, Solo just told me. Are you all right? 149 00:19:02,351 --> 00:19:04,843 That's all I wanna hear you say. Are you all right? 150 00:19:05,020 --> 00:19:06,249 Yes, I'm all right, Father. 151 00:19:06,422 --> 00:19:09,256 There was really much more blood than there was damage. 152 00:19:09,425 --> 00:19:11,553 We're leaving for home immediately. 153 00:19:11,727 --> 00:19:14,458 I suggest you, uh, double-check your airplane, sir. 154 00:19:14,630 --> 00:19:16,223 No. 155 00:19:16,398 --> 00:19:18,196 You must realize there's a risk of sabotage. 156 00:19:18,367 --> 00:19:20,529 I realize it, so we'll charter another plane. 157 00:19:21,336 --> 00:19:23,532 Fine, if there's one available on such short notice. 158 00:19:23,706 --> 00:19:25,299 I'll get one. I own an airline. 159 00:19:25,474 --> 00:19:27,443 Any other questions? 160 00:19:29,411 --> 00:19:31,277 What do people get you for your birthday? 161 00:20:03,078 --> 00:20:05,240 Ah, Mr. Kuryakin. 162 00:20:05,714 --> 00:20:08,513 I received a tape recording in the mail. 163 00:20:10,919 --> 00:20:12,683 It's from Graham. 164 00:20:13,122 --> 00:20:16,058 If I'm prevented from giving my information to your men... 165 00:20:16,225 --> 00:20:18,524 these are the salient facts about the conspiracy. 166 00:20:25,000 --> 00:20:28,402 My information indicates that the guilty party... 167 00:20:31,039 --> 00:20:32,598 entirely calculated... 168 00:20:35,110 --> 00:20:36,942 You'll find that J... 169 00:20:40,682 --> 00:20:42,207 Do you mind if I hear that part again? 170 00:20:45,854 --> 00:20:47,152 You'll find that J... 171 00:20:50,192 --> 00:20:52,491 Well, Mr. Kuryakin? 172 00:20:52,661 --> 00:20:54,721 From what you've learned so far, is there anything? 173 00:20:54,897 --> 00:20:56,559 Nothing. 174 00:20:56,732 --> 00:20:59,372 There's nothing in Graham's last day that even remotely connects... 175 00:20:59,535 --> 00:21:01,595 with any... 176 00:21:01,904 --> 00:21:03,372 J? 177 00:21:04,506 --> 00:21:07,237 I've told you 18 times. 178 00:21:07,409 --> 00:21:08,809 I know from nothing about any J. 179 00:21:08,977 --> 00:21:10,468 Then, think again. 180 00:21:10,646 --> 00:21:11,978 What do you mean, think? 181 00:21:12,147 --> 00:21:14,214 I'm a cop with over 20 years' experience, 182 00:21:14,238 --> 00:21:16,482 not a spiritualist in touch with a dead man. 183 00:21:20,355 --> 00:21:23,450 Graham knew about this cockamamie J, not... 184 00:21:23,625 --> 00:21:24,923 Exactly. 185 00:21:25,093 --> 00:21:27,324 Graham knew and you didn't. 186 00:21:27,496 --> 00:21:30,591 A minor office worker knew something the Tenza security chief didn't... 187 00:21:30,766 --> 00:21:32,598 and you want us to believe that. 188 00:21:35,070 --> 00:21:37,198 I believe what I see. 189 00:21:37,372 --> 00:21:38,772 Junior over there... 190 00:21:38,941 --> 00:21:42,275 looking like a sick goat ever since you mentioned J. 191 00:21:47,115 --> 00:21:48,947 Ask him. 192 00:21:53,121 --> 00:21:55,921 Oh, come on, junior, you gave me some pretty big orders this morning... 193 00:21:56,091 --> 00:21:57,691 about helping the man from U.N.C.L.E. 194 00:21:57,860 --> 00:22:00,659 How about a bit of do-it-yourself? You help him. 195 00:22:02,097 --> 00:22:05,033 You tell him. You know? 196 00:22:12,708 --> 00:22:14,438 Ask him. 197 00:22:21,216 --> 00:22:22,809 Yes, I know about J. 198 00:22:27,256 --> 00:22:30,886 But I can't tell you. It's my father's concern. 199 00:22:31,059 --> 00:22:34,461 Then I must remind you of your own words, Mr. Tenza. 200 00:22:35,297 --> 00:22:36,822 It's your lives you're playing with. 201 00:22:37,532 --> 00:22:41,060 Yes. I'm sorry. 202 00:22:42,204 --> 00:22:45,606 I may not always agree with my father, but I respect him. 203 00:22:45,774 --> 00:22:47,402 Only he can help you. 204 00:22:49,278 --> 00:22:53,181 He lands in 12 minutes. I could arrange a pass for you at the airfield. 205 00:22:53,348 --> 00:22:54,839 Yes. 206 00:23:31,853 --> 00:23:33,446 I'll, uh, stay on the plane, sir... 207 00:23:33,622 --> 00:23:36,649 and keep an eye on the side where you don't get off. 208 00:24:51,033 --> 00:24:52,262 Must you at this time? 209 00:24:52,434 --> 00:24:54,630 We'd appreciate it if you'd wait here. 210 00:24:55,303 --> 00:24:56,965 Please, leave him alone. 211 00:24:57,139 --> 00:24:58,163 Adam. 212 00:24:58,940 --> 00:25:00,169 What do you want? 213 00:25:00,342 --> 00:25:02,004 J. 214 00:25:02,177 --> 00:25:04,806 Please don't cause him any more pain. 215 00:25:18,093 --> 00:25:21,393 - J. You know. - Go away, I beg you. 216 00:25:21,563 --> 00:25:24,328 Without that knowledge, we're completely in the dark. You must talk. 217 00:25:24,499 --> 00:25:26,968 Mark would talk if he were alive. 218 00:25:27,135 --> 00:25:28,899 Don't tell me what he'd do. 219 00:25:29,071 --> 00:25:30,972 I knew him, I loved... 220 00:25:36,378 --> 00:25:39,212 You're telling us that keeping J's secret is worth Adam's life? 221 00:25:39,381 --> 00:25:41,179 I can't. I promised. 222 00:25:46,088 --> 00:25:48,250 J. Let's have it. It can't hurt Mark. 223 00:25:48,423 --> 00:25:50,143 - But it can kill Adam. - Let's have it. 224 00:25:50,292 --> 00:25:51,726 No! ADAM: Stop. 225 00:25:54,496 --> 00:25:57,159 That's enough. You leave her alone. 226 00:25:57,332 --> 00:25:59,028 And me. 227 00:25:59,201 --> 00:26:02,194 I don't ever wanna hear of J again. 228 00:26:02,370 --> 00:26:05,306 I can't bear... 229 00:26:08,176 --> 00:26:09,405 to think. 230 00:26:10,745 --> 00:26:13,237 You don't understand about J. 231 00:26:14,316 --> 00:26:16,342 And you never will. 232 00:26:29,064 --> 00:26:33,468 Details of the Tenza headquarters filing vault. They're yours. 233 00:26:33,635 --> 00:26:37,436 Right on the button. Mr. Kuryakin, please. 234 00:26:44,212 --> 00:26:46,943 Exceptional protection for a filing system, isn't it? 235 00:26:47,115 --> 00:26:49,115 I suppose you can't accumulate $2 billion... 236 00:26:49,284 --> 00:26:51,276 without collecting a few secrets along the way. 237 00:26:51,453 --> 00:26:53,115 Quite so, Mr. K. 238 00:26:54,156 --> 00:26:55,385 Ready when you are. 239 00:26:55,557 --> 00:26:57,651 Then, pay attention, Mr. S. 240 00:26:58,460 --> 00:27:01,157 Now, the vault is underground... 241 00:27:01,329 --> 00:27:03,730 beneath 20 feet of reinforced concrete... 242 00:27:03,899 --> 00:27:07,927 and the only access is the elevator in the president's office. 243 00:27:08,103 --> 00:27:10,971 Now, this is really something. 244 00:27:11,139 --> 00:27:13,540 Directly opposite the elevator at the bottom of the shaft... 245 00:27:13,708 --> 00:27:16,268 is a circular steel door. 246 00:27:16,444 --> 00:27:20,006 It's completely smooth and flush to the wall. 247 00:27:20,182 --> 00:27:23,744 It has a combination lock but not even a handle. 248 00:27:23,919 --> 00:27:28,550 Behind that door is the confidential file of the Tenza organization. 249 00:27:28,723 --> 00:27:31,352 Fine. Now, how do we crack it? 250 00:27:31,526 --> 00:27:34,121 Oh, I can't tell you that. 251 00:27:34,296 --> 00:27:36,356 Why? Is it a secret? 252 00:27:36,531 --> 00:27:38,466 Well, from me, it certainly is. 253 00:27:38,633 --> 00:27:41,865 We had infinite difficulty in obtaining just these simple drawings... 254 00:27:42,037 --> 00:27:43,801 when the system was first installed. 255 00:27:43,972 --> 00:27:47,033 As to how it works, I'm completely in the dark. 256 00:27:47,209 --> 00:27:50,611 Oh, I do know it doesn't require human guards. 257 00:27:50,779 --> 00:27:54,614 Well, I daresay it's protected by lethal electrification... 258 00:27:54,783 --> 00:27:59,721 possibly invisible alarm rays, even a circuit of explosives... 259 00:27:59,888 --> 00:28:02,949 of some kind. That sort of thing, you know? 260 00:28:03,124 --> 00:28:05,116 But I'm just guessing. 261 00:28:05,293 --> 00:28:07,660 Well, glad to have been of service. 262 00:28:08,597 --> 00:28:10,566 Good luck. 263 00:28:24,946 --> 00:28:28,542 I'd still like to find the controls that neutralize the vault's defenses. 264 00:28:28,717 --> 00:28:30,185 It would make life easier. 265 00:28:30,352 --> 00:28:32,253 Possibly longer. 266 00:28:35,323 --> 00:28:37,189 I have a suggestion. 267 00:28:37,359 --> 00:28:40,420 - What? - Let's suspect everything. 268 00:28:40,595 --> 00:28:43,087 We wanna go down, so... 269 00:29:12,460 --> 00:29:14,122 Which way? 270 00:29:58,807 --> 00:30:00,207 Hm. 271 00:30:08,249 --> 00:30:10,980 Hm. It's a combination lock. 272 00:30:11,152 --> 00:30:13,314 And we don't have the combination. 273 00:30:13,488 --> 00:30:15,821 You think we could blow it open? 274 00:30:27,669 --> 00:30:31,436 Yeah. Trace Solo and Kuryakin for me right away. 275 00:30:47,655 --> 00:30:51,183 Now, where do we step? 276 00:30:52,894 --> 00:30:55,796 Well, one step in the wrong place and it doesn't matter who suspects who. 277 00:30:55,964 --> 00:30:57,728 Mm-hm. 278 00:31:00,735 --> 00:31:04,672 Well, what'll work for fingerprints should work for footprints. 279 00:31:44,145 --> 00:31:47,741 The J we want was personal to Mark Tenza. 280 00:31:48,783 --> 00:31:50,342 And there it is. 281 00:32:26,421 --> 00:32:27,980 Mm-hm. 282 00:32:53,515 --> 00:32:56,246 Whoever would've suspected that? 283 00:33:01,523 --> 00:33:03,048 Come in. 284 00:33:04,959 --> 00:33:06,484 It's all right. 285 00:33:10,698 --> 00:33:12,462 Forget about that. 286 00:33:14,035 --> 00:33:16,334 I was just trying to get ahold of you. 287 00:33:16,504 --> 00:33:18,268 I've decided to tell you about J. 288 00:33:20,108 --> 00:33:23,545 It's, uh, been a bad night. Can't get much sleep. 289 00:33:24,879 --> 00:33:27,719 I realized I had to tell you. You'd never have found out for yourselves. 290 00:33:27,882 --> 00:33:31,444 No, we tried. We even had our hands on the J file. 291 00:33:31,619 --> 00:33:35,283 - You got into the vault? - Suppose you get into the facts. 292 00:33:36,157 --> 00:33:37,716 All right. 293 00:33:37,892 --> 00:33:41,385 But it's not the easiest thing in the world to accuse your own brother. 294 00:33:41,563 --> 00:33:42,997 J is my older brother. 295 00:33:47,135 --> 00:33:49,627 Martin James Tenza. 296 00:33:50,772 --> 00:33:52,798 My father hated that first name. 297 00:33:52,974 --> 00:33:58,242 My mother insisted on it, so he called him J, short for James. 298 00:33:58,413 --> 00:34:02,475 They disliked each other intensely, argued all the time about everything. 299 00:34:02,650 --> 00:34:04,330 Then they had that final knockdown-dragout. 300 00:34:04,485 --> 00:34:07,421 I don't know what about. He disinherited him. 301 00:34:08,289 --> 00:34:10,383 So even if you die, he can't take over. 302 00:34:11,759 --> 00:34:14,729 Oh, yes, he can. Tenza tradition. 303 00:34:14,896 --> 00:34:17,491 The sole family survivor heads the firm. 304 00:34:18,466 --> 00:34:21,368 In this case, figureheads the firm for Thrush. 305 00:34:21,536 --> 00:34:23,061 Where is he? 306 00:34:24,572 --> 00:34:26,438 He disappeared years ago. 307 00:34:26,608 --> 00:34:29,407 No one ever disappeared from Mark Tenza. 308 00:34:29,577 --> 00:34:31,739 Someone around here kept tabs on J. 309 00:34:31,913 --> 00:34:34,075 Why else keep a file on him? 310 00:34:34,682 --> 00:34:36,242 The only person other than my father... 311 00:34:36,417 --> 00:34:38,943 who could've had access to that file was his secretary. 312 00:34:39,120 --> 00:34:41,589 If anyone knows where J is... 313 00:34:48,062 --> 00:34:49,394 - Bugged? - Bugged. 314 00:34:49,564 --> 00:34:51,044 Then Thrush heard everything we said. 315 00:34:51,199 --> 00:34:52,895 We'd better get to Olivia and fast. 316 00:36:47,582 --> 00:36:50,780 - All right? - I'll be all right, thank you. 317 00:36:58,192 --> 00:37:00,286 Adam told us about J. 318 00:37:00,461 --> 00:37:03,124 You have to tell us exactly where he is. 319 00:37:03,297 --> 00:37:05,323 Mark would want you to. 320 00:37:06,134 --> 00:37:08,899 You already nearly lost your life because of your loyalty to him. 321 00:37:09,070 --> 00:37:10,629 Because of your love for him. 322 00:37:12,573 --> 00:37:14,235 Where is J? 323 00:37:15,576 --> 00:37:17,977 Mark wanted me to trace him... 324 00:37:18,146 --> 00:37:21,173 without the aid of the security force. 325 00:37:21,883 --> 00:37:23,909 He planned to visit him. 326 00:37:24,519 --> 00:37:26,351 I don't know why. 327 00:37:27,221 --> 00:37:29,520 J is in Guatemala. 328 00:37:30,291 --> 00:37:33,022 It's a little village on the edge of the jungle. 329 00:40:18,059 --> 00:40:20,392 The villagers are at a tribal ceremony. I was teaching. 330 00:40:20,561 --> 00:40:23,827 That accounts for everybody around here except you. What's your purpose in life? 331 00:40:24,799 --> 00:40:27,667 Purpose, uh... Law enforcement, Mr. Tenza. 332 00:40:30,037 --> 00:40:32,506 Specifically the solution of your father's murder. 333 00:40:33,674 --> 00:40:35,700 You wasted your time. 334 00:40:36,277 --> 00:40:40,738 You came 2000 miles to see somebody who only heard about it on the radio. 335 00:40:41,282 --> 00:40:43,274 And didn't attend the funeral. 336 00:40:44,085 --> 00:40:48,079 I decided to care for the living, not say goodbye to the dead. 337 00:40:48,255 --> 00:40:50,622 Where do you get off making fancy moral judgments? 338 00:40:50,791 --> 00:40:53,590 Who are you anyway? Who do you belong to? Dawson? 339 00:40:54,428 --> 00:40:55,794 U.N.C.L.E., Mr. Tenza. 340 00:40:56,664 --> 00:41:00,032 Imagine. Men from U.N.C.L.E. to trace me. 341 00:41:00,935 --> 00:41:02,369 To bring you back. 342 00:41:02,536 --> 00:41:04,471 For murder. 343 00:41:06,340 --> 00:41:08,434 It's a big jungle. 344 00:41:08,609 --> 00:41:10,601 Get lost. 345 00:41:12,046 --> 00:41:13,639 Tenza. 346 00:41:35,202 --> 00:41:37,364 I could've had you killed. 347 00:41:38,239 --> 00:41:42,734 But I don't kill. Not even animals. 348 00:41:42,910 --> 00:41:44,401 Or estranged fathers. 349 00:41:46,914 --> 00:41:48,678 What's wrong, the image? 350 00:41:48,849 --> 00:41:52,286 Does a man of peace have to wear a beard, tote a banner, look like he couldn't fight? 351 00:41:53,854 --> 00:41:55,720 It won't work, Tenza. 352 00:41:55,890 --> 00:41:57,984 We're not leaving here full of apologies... 353 00:41:58,159 --> 00:42:00,492 because you spared our lives. 354 00:42:01,195 --> 00:42:02,424 You're hard to convince. 355 00:42:02,596 --> 00:42:05,259 We'd be easy to kill on our way back through the jungle. 356 00:42:06,967 --> 00:42:08,936 You bring it all back to me. 357 00:42:09,103 --> 00:42:14,007 Civilization, full of people as suspicious as you. 358 00:42:15,709 --> 00:42:17,678 Well, shall we go? 359 00:42:30,558 --> 00:42:33,050 You're really good. 360 00:42:34,662 --> 00:42:36,995 You're so wrong about me... 361 00:42:37,164 --> 00:42:39,065 it's beautiful. 362 00:42:43,304 --> 00:42:47,139 Why would I kill my father? To take over the company? 363 00:42:47,308 --> 00:42:49,402 He offered it to me seven years ago. 364 00:42:50,678 --> 00:42:53,477 He wanted to quit. He was tired, he had girls. 365 00:42:53,647 --> 00:42:56,173 But I had one condition... 366 00:42:56,350 --> 00:42:58,410 and he wouldn't buy it. 367 00:42:58,586 --> 00:43:01,181 The factory that makes the guns, the tanks, the bombs... 368 00:43:01,355 --> 00:43:02,584 I wanted it shut down. 369 00:43:02,756 --> 00:43:05,089 I didn't wanna profit from death. 370 00:43:10,231 --> 00:43:12,063 But he refused me. 371 00:43:15,836 --> 00:43:18,067 That's why I'm here now. 372 00:43:18,239 --> 00:43:20,902 I found the kind of life I want. 373 00:43:27,248 --> 00:43:28,682 You still don't believe me. 374 00:43:31,085 --> 00:43:33,645 Well, I guess that figures too. 375 00:43:33,821 --> 00:43:35,847 People like you, you'd never understand someone... 376 00:43:36,023 --> 00:43:37,651 We understand. 377 00:43:38,425 --> 00:43:40,724 It all fits. 378 00:43:41,896 --> 00:43:43,736 In the long run, you didn't lose that argument. 379 00:43:43,898 --> 00:43:46,390 Your father was coming here to see you. 380 00:43:47,368 --> 00:43:48,597 To see me? 381 00:43:48,769 --> 00:43:52,900 Maybe he changed his mind and wanted you back, on your terms. 382 00:43:53,974 --> 00:43:55,567 Maybe that's why they killed him. 383 00:43:55,743 --> 00:43:59,111 It appears, Mr. Tenza, that you have been the victim... 384 00:43:59,280 --> 00:44:02,512 of a highly ingenious frame-up. 385 00:44:02,683 --> 00:44:04,083 You all have. 386 00:44:07,988 --> 00:44:09,456 Ever since Graham tumbled to us... 387 00:44:09,623 --> 00:44:11,956 everything that's happened has been made to happen. 388 00:44:12,893 --> 00:44:14,122 That's right. 389 00:44:15,629 --> 00:44:16,858 Even when it hurt a lot. 390 00:44:21,068 --> 00:44:22,696 Now for the final happening. 391 00:44:22,870 --> 00:44:27,638 We report that J killed you, so of course we had to kill J. 392 00:44:27,808 --> 00:44:29,299 Thrush gets Tenza International... 393 00:44:29,476 --> 00:44:32,935 and your Mr. Waverly never knows the truth. 394 00:44:33,113 --> 00:44:34,479 Flawless, isn't it? 395 00:44:40,988 --> 00:44:42,217 Take cover. 396 00:44:44,959 --> 00:44:46,587 Hey, watch out. 397 00:45:02,776 --> 00:45:05,268 I'll be all right. Go get him. 398 00:48:03,023 --> 00:48:06,425 We failed. 399 00:48:06,593 --> 00:48:08,562 S-Sorry. 400 00:48:12,199 --> 00:48:13,792 Help me! 401 00:49:16,063 --> 00:49:18,760 I wish we could say we knew all along. 27984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.