Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,716 --> 00:01:48,344
Mr. Graham?
2
00:01:50,920 --> 00:01:53,219
- Don't come any closer...
- Mr. Graham.
3
00:01:53,390 --> 00:01:55,630
- Not taking any chances.
- All right, just take it easy.
4
00:01:56,192 --> 00:01:58,718
No, I'm not taking
any chances again.
5
00:01:59,429 --> 00:02:00,453
Your credentials.
6
00:02:08,538 --> 00:02:11,702
You've gotta stop them. Thrush.
7
00:02:11,875 --> 00:02:14,435
They're gonna murder
Mark Tenza and his son...
8
00:02:14,611 --> 00:02:15,840
and take over the company.
9
00:02:16,012 --> 00:02:18,447
You already told Mr. Waverly
that on the telephone.
10
00:02:18,615 --> 00:02:22,017
I couldn't tell him any more.
They were getting close.
11
00:02:22,185 --> 00:02:23,710
I had to hang up
and get out of there.
12
00:02:23,887 --> 00:02:25,116
Mr. Graham.
13
00:02:25,288 --> 00:02:27,086
Who's going to kill Tenza?
14
00:02:27,257 --> 00:02:28,782
When? Where?
15
00:04:13,363 --> 00:04:15,559
I don't care who you
represent. I don't need your help.
16
00:04:16,299 --> 00:04:17,528
- Father, listen...
- Shut up.
17
00:04:17,700 --> 00:04:19,740
Not this time. You're gonna
hear what I have to say.
18
00:04:19,903 --> 00:04:22,498
I don't like interference in
company affairs. I've told you that.
19
00:04:22,672 --> 00:04:24,971
In this family, nothing
under a million registers.
20
00:04:25,141 --> 00:04:27,406
- Mr. Tenza...
- Who asked you to butt in?
21
00:04:27,944 --> 00:04:30,914
Uh, Mr. Graham, a late
and loyal employee of yours.
22
00:04:31,080 --> 00:04:32,708
But a misguided one.
23
00:04:32,882 --> 00:04:35,044
If he'd talked to me first,
he'd still be alive today.
24
00:04:35,819 --> 00:04:38,220
- You're so sure.
- Keep out of this.
25
00:04:38,388 --> 00:04:39,913
You may both be out of this.
26
00:04:40,089 --> 00:04:41,489
Murdered by Thrush.
27
00:04:41,658 --> 00:04:43,718
Get off my desk
and get off my back.
28
00:04:44,394 --> 00:04:48,490
Mr. Tenza, maybe you don't care about your
life or your son's. That's your privilege.
29
00:04:48,665 --> 00:04:51,794
But we don't intend to let one of
the largest combines in the world...
30
00:04:51,968 --> 00:04:53,197
fall into Thrush's hands.
31
00:04:54,571 --> 00:04:56,267
We're in this whether
you like it or not.
32
00:04:56,291 --> 00:04:58,011
I don't like interference,
I've told you.
33
00:04:58,074 --> 00:05:00,394
I've got my own security force.
Costs me $3 million a year.
34
00:05:00,543 --> 00:05:03,274
I don't need your
help. Now get out.
35
00:05:03,446 --> 00:05:05,677
You're making a mistake.
Our security forces?
36
00:05:05,849 --> 00:05:08,489
When did Darien Dawson's Daredevils
handle anything tougher than...
37
00:05:08,651 --> 00:05:10,552
a factory hand forging
an overtime claim?
38
00:05:13,523 --> 00:05:14,752
That's enough.
39
00:05:15,425 --> 00:05:18,224
It's our lives we're talking about
and Thrush we're up against.
40
00:05:18,761 --> 00:05:20,957
Adam, you're up
against me, so back off.
41
00:05:26,870 --> 00:05:28,839
Mr. Tenza, your
helicopter's ready.
42
00:05:29,005 --> 00:05:30,473
Thank you.
43
00:05:48,558 --> 00:05:50,220
This way.
44
00:05:50,393 --> 00:05:52,362
No, Miss Wills.
45
00:05:52,528 --> 00:05:54,759
My way. They're staying.
46
00:05:54,931 --> 00:05:56,991
- Against Mr. Tenza's orders, sir?
- That's right.
47
00:05:58,001 --> 00:05:59,230
It's my duty to advise you...
48
00:05:59,402 --> 00:06:01,735
It's your duty to do
as I say in his absence.
49
00:06:01,905 --> 00:06:04,898
I'm in charge here now. Not a
rubber stamp for his decisions.
50
00:06:05,074 --> 00:06:06,804
I'll take full responsibility.
51
00:06:08,177 --> 00:06:10,169
You're welcome to it, sir.
52
00:06:15,919 --> 00:06:18,912
I must apologize for my father.
53
00:06:19,088 --> 00:06:21,956
He's entitled to think
and behave as he pleases.
54
00:06:22,125 --> 00:06:24,287
It's a free country.
55
00:06:24,460 --> 00:06:27,123
Especially if you
own most of it.
56
00:06:40,376 --> 00:06:42,208
Where's your father gone?
57
00:06:43,479 --> 00:06:45,004
I'm afraid I don't know.
58
00:06:45,715 --> 00:06:47,445
Miss Wills?
59
00:06:49,686 --> 00:06:51,621
Mr. Tenza's business
journeys are secret.
60
00:06:51,788 --> 00:06:53,814
Not this one. Don't
you understand either?
61
00:06:53,990 --> 00:06:56,516
His life depends upon
Mr. Solo protecting him.
62
00:06:57,293 --> 00:06:59,853
You father has ordered me
never in any circumstances...
63
00:07:00,029 --> 00:07:02,123
to reveal such information.
64
00:07:02,298 --> 00:07:05,234
And whatever you say,
sir, I shall obey that order...
65
00:07:05,401 --> 00:07:07,165
and take full responsibility.
66
00:07:07,971 --> 00:07:11,305
I'll find out, Miss Wills,
without your cooperation...
67
00:07:12,041 --> 00:07:14,237
in my own way.
68
00:07:15,311 --> 00:07:17,405
That's your privilege, sir.
69
00:09:05,755 --> 00:09:06,984
Quick, hustle.
70
00:09:07,156 --> 00:09:08,385
Hold the perimeter.
71
00:10:31,007 --> 00:10:32,236
Open Channel D.
72
00:10:34,710 --> 00:10:35,939
Yes, Mr. Solo?
73
00:10:36,112 --> 00:10:38,138
Decoy method, plastic bomb.
74
00:10:38,314 --> 00:10:42,046
Information: Mr. Mark Tenza
is on his way to Tangier, sir.
75
00:10:42,218 --> 00:10:44,153
Very good, Mr. Solo.
76
00:10:44,320 --> 00:10:47,552
An operative there will
locate him when he lands.
77
00:10:47,723 --> 00:10:49,885
You'll have that
information when you land.
78
00:10:50,059 --> 00:10:51,288
Thank you, sir.
79
00:10:54,964 --> 00:10:56,899
Still throwing bombs, Mr. Solo?
80
00:10:57,533 --> 00:11:01,732
Oh, no, I'm never more
extravagant than I can help, sir.
81
00:11:09,579 --> 00:11:11,207
Dawson.
82
00:11:12,949 --> 00:11:14,645
Where are you going?
83
00:11:18,821 --> 00:11:21,916
I told you Mr. Kuryakin
wants to see you.
84
00:11:23,392 --> 00:11:24,860
Mr. Dawson.
85
00:11:25,027 --> 00:11:26,928
I'm answerable to your father...
86
00:11:27,096 --> 00:11:30,760
and my department doesn't need
any help from U.N.C.L.E. or son.
87
00:11:32,201 --> 00:11:35,467
Don't mess with this,
Adam. It's a serious business.
88
00:11:35,638 --> 00:11:38,437
Yes, far too serious
for petty jealousy.
89
00:11:38,608 --> 00:11:43,273
Dawson, I'm investigating
Mr. Graham's last 24 hours.
90
00:11:43,446 --> 00:11:44,675
That's nice.
91
00:11:44,847 --> 00:11:47,646
He may have told someone
everything he knew.
92
00:11:48,451 --> 00:11:49,851
Sure.
93
00:11:50,019 --> 00:11:53,012
If he talked to you,
he'd talk to anybody.
94
00:11:53,189 --> 00:11:54,919
Tell him.
95
00:11:56,726 --> 00:11:58,422
That's an order.
96
00:12:01,697 --> 00:12:05,532
I've got my orders from
the head of this company.
97
00:12:05,701 --> 00:12:09,695
I intend to carry them out
without any interference.
98
00:12:45,708 --> 00:12:48,507
Mr. Mark Tenza is
at a villa outside town.
99
00:12:49,478 --> 00:12:54,178
Minor operative presumes he's conferring
with financiers of similar status...
100
00:12:54,350 --> 00:12:57,343
in secret and luxury.
101
00:12:58,087 --> 00:12:59,316
Nice work.
102
00:13:00,589 --> 00:13:02,888
His or mine?
103
00:13:21,344 --> 00:13:22,573
This was Graham's desk.
104
00:13:22,745 --> 00:13:27,240
Graham apparently drove directly from
here to the mausoleum and his death.
105
00:14:19,201 --> 00:14:21,432
Get a doctor. Take care of him.
106
00:14:21,604 --> 00:14:23,095
He'll live. Let's get him.
107
00:14:23,272 --> 00:14:25,605
He may have gone
upstairs. I'll check.
108
00:14:26,809 --> 00:14:27,833
Oh!
109
00:14:43,959 --> 00:14:45,518
Excuse me.
110
00:15:45,588 --> 00:15:47,784
I wanted him alive.
111
00:15:59,568 --> 00:16:02,003
Well, congratulations.
112
00:16:02,171 --> 00:16:04,697
You did your job without any
interference from anybody...
113
00:16:04,874 --> 00:16:06,672
except from a gunman.
114
00:16:06,842 --> 00:16:09,710
Your security arrangements
all ready for my father's funeral?
115
00:16:10,479 --> 00:16:13,938
They should be. They've
probably got him already.
116
00:16:33,869 --> 00:16:35,201
Solo here.
117
00:16:35,704 --> 00:16:37,866
Have you traced Mark Tenza?
118
00:16:38,040 --> 00:16:41,101
A villa outside Tangier.
On my way there now.
119
00:16:42,311 --> 00:16:43,870
I hope you're in time.
120
00:16:44,046 --> 00:16:46,242
There's been an attempt
on Adam Tenza's life.
121
00:16:46,415 --> 00:16:49,010
- Hurt bad?
- No, a flesh wound.
122
00:16:49,885 --> 00:16:51,513
How fast does this thing go?
123
00:16:52,221 --> 00:16:54,213
I can get it up to 90.
124
00:16:54,390 --> 00:16:56,882
Why don't you get it up to 90?
125
00:17:39,401 --> 00:17:40,630
What do you want?
126
00:17:40,803 --> 00:17:42,328
Uh, Mr. Mark Tenza.
127
00:17:42,504 --> 00:17:44,700
- Not at home.
- I'll wait.
128
00:17:44,873 --> 00:17:47,741
You'll come back when
you have an appointment.
129
00:17:48,510 --> 00:17:49,739
Hey.
130
00:18:05,461 --> 00:18:08,590
- Solo, I told you I didn't...
- Thrush tried to kill your son.
131
00:18:09,832 --> 00:18:12,097
- Was he hurt?
- Slightly.
132
00:18:12,267 --> 00:18:15,362
Get me a drink, will you?
Did you get the killer?
133
00:18:16,505 --> 00:18:17,734
Ask my colleague.
134
00:18:17,906 --> 00:18:21,900
I'll talk to Adam myself on
my own communication system.
135
00:18:23,679 --> 00:18:25,978
This is Mark Tenza.
Locate my son, will you?
136
00:18:26,615 --> 00:18:28,083
Yeah.
137
00:18:29,051 --> 00:18:30,713
- Oh, uh...
- No, thanks.
138
00:18:30,886 --> 00:18:32,115
Oh, this is Eva Watford.
139
00:18:32,287 --> 00:18:35,416
She's my North African
investment counselor.
140
00:18:36,091 --> 00:18:38,219
This is Napoleon Solo.
141
00:18:38,394 --> 00:18:39,623
Hi.
142
00:18:40,829 --> 00:18:44,960
Boy, this is great. Three million a
year for security and this has to happen.
143
00:18:45,134 --> 00:18:47,729
I owe you an apology, Mr. Solo.
144
00:18:48,504 --> 00:18:51,372
The next time I see Dawson, he's
gonna need a regiment of bodyguards.
145
00:18:51,540 --> 00:18:53,441
Please, do not upset yourself.
146
00:18:53,609 --> 00:18:56,238
Go invest, will you?
147
00:18:58,080 --> 00:18:59,639
Hello? Adam?
148
00:18:59,815 --> 00:19:02,182
Yeah, Solo just told
me. Are you all right?
149
00:19:02,351 --> 00:19:04,843
That's all I wanna hear
you say. Are you all right?
150
00:19:05,020 --> 00:19:06,249
Yes, I'm all right, Father.
151
00:19:06,422 --> 00:19:09,256
There was really much more
blood than there was damage.
152
00:19:09,425 --> 00:19:11,553
We're leaving for
home immediately.
153
00:19:11,727 --> 00:19:14,458
I suggest you, uh,
double-check your airplane, sir.
154
00:19:14,630 --> 00:19:16,223
No.
155
00:19:16,398 --> 00:19:18,196
You must realize
there's a risk of sabotage.
156
00:19:18,367 --> 00:19:20,529
I realize it, so we'll
charter another plane.
157
00:19:21,336 --> 00:19:23,532
Fine, if there's one
available on such short notice.
158
00:19:23,706 --> 00:19:25,299
I'll get one. I own an airline.
159
00:19:25,474 --> 00:19:27,443
Any other questions?
160
00:19:29,411 --> 00:19:31,277
What do people get
you for your birthday?
161
00:20:03,078 --> 00:20:05,240
Ah, Mr. Kuryakin.
162
00:20:05,714 --> 00:20:08,513
I received a tape
recording in the mail.
163
00:20:10,919 --> 00:20:12,683
It's from Graham.
164
00:20:13,122 --> 00:20:16,058
If I'm prevented from giving
my information to your men...
165
00:20:16,225 --> 00:20:18,524
these are the salient
facts about the conspiracy.
166
00:20:25,000 --> 00:20:28,402
My information indicates
that the guilty party...
167
00:20:31,039 --> 00:20:32,598
entirely calculated...
168
00:20:35,110 --> 00:20:36,942
You'll find that J...
169
00:20:40,682 --> 00:20:42,207
Do you mind if I
hear that part again?
170
00:20:45,854 --> 00:20:47,152
You'll find that J...
171
00:20:50,192 --> 00:20:52,491
Well, Mr. Kuryakin?
172
00:20:52,661 --> 00:20:54,721
From what you've learned
so far, is there anything?
173
00:20:54,897 --> 00:20:56,559
Nothing.
174
00:20:56,732 --> 00:20:59,372
There's nothing in Graham's last
day that even remotely connects...
175
00:20:59,535 --> 00:21:01,595
with any...
176
00:21:01,904 --> 00:21:03,372
J?
177
00:21:04,506 --> 00:21:07,237
I've told you 18 times.
178
00:21:07,409 --> 00:21:08,809
I know from nothing about any J.
179
00:21:08,977 --> 00:21:10,468
Then, think again.
180
00:21:10,646 --> 00:21:11,978
What do you mean, think?
181
00:21:12,147 --> 00:21:14,214
I'm a cop with over
20 years' experience,
182
00:21:14,238 --> 00:21:16,482
not a spiritualist in
touch with a dead man.
183
00:21:20,355 --> 00:21:23,450
Graham knew about
this cockamamie J, not...
184
00:21:23,625 --> 00:21:24,923
Exactly.
185
00:21:25,093 --> 00:21:27,324
Graham knew and you didn't.
186
00:21:27,496 --> 00:21:30,591
A minor office worker knew something
the Tenza security chief didn't...
187
00:21:30,766 --> 00:21:32,598
and you want us to believe that.
188
00:21:35,070 --> 00:21:37,198
I believe what I see.
189
00:21:37,372 --> 00:21:38,772
Junior over there...
190
00:21:38,941 --> 00:21:42,275
looking like a sick goat
ever since you mentioned J.
191
00:21:47,115 --> 00:21:48,947
Ask him.
192
00:21:53,121 --> 00:21:55,921
Oh, come on, junior, you gave me
some pretty big orders this morning...
193
00:21:56,091 --> 00:21:57,691
about helping the
man from U.N.C.L.E.
194
00:21:57,860 --> 00:22:00,659
How about a bit of
do-it-yourself? You help him.
195
00:22:02,097 --> 00:22:05,033
You tell him. You know?
196
00:22:12,708 --> 00:22:14,438
Ask him.
197
00:22:21,216 --> 00:22:22,809
Yes, I know about J.
198
00:22:27,256 --> 00:22:30,886
But I can't tell you.
It's my father's concern.
199
00:22:31,059 --> 00:22:34,461
Then I must remind you of
your own words, Mr. Tenza.
200
00:22:35,297 --> 00:22:36,822
It's your lives
you're playing with.
201
00:22:37,532 --> 00:22:41,060
Yes. I'm sorry.
202
00:22:42,204 --> 00:22:45,606
I may not always agree with
my father, but I respect him.
203
00:22:45,774 --> 00:22:47,402
Only he can help you.
204
00:22:49,278 --> 00:22:53,181
He lands in 12 minutes. I could
arrange a pass for you at the airfield.
205
00:22:53,348 --> 00:22:54,839
Yes.
206
00:23:31,853 --> 00:23:33,446
I'll, uh, stay on
the plane, sir...
207
00:23:33,622 --> 00:23:36,649
and keep an eye on the
side where you don't get off.
208
00:24:51,033 --> 00:24:52,262
Must you at this time?
209
00:24:52,434 --> 00:24:54,630
We'd appreciate
it if you'd wait here.
210
00:24:55,303 --> 00:24:56,965
Please, leave him alone.
211
00:24:57,139 --> 00:24:58,163
Adam.
212
00:24:58,940 --> 00:25:00,169
What do you want?
213
00:25:00,342 --> 00:25:02,004
J.
214
00:25:02,177 --> 00:25:04,806
Please don't cause
him any more pain.
215
00:25:18,093 --> 00:25:21,393
- J. You know.
- Go away, I beg you.
216
00:25:21,563 --> 00:25:24,328
Without that knowledge, we're
completely in the dark. You must talk.
217
00:25:24,499 --> 00:25:26,968
Mark would talk
if he were alive.
218
00:25:27,135 --> 00:25:28,899
Don't tell me what he'd do.
219
00:25:29,071 --> 00:25:30,972
I knew him, I loved...
220
00:25:36,378 --> 00:25:39,212
You're telling us that keeping
J's secret is worth Adam's life?
221
00:25:39,381 --> 00:25:41,179
I can't. I promised.
222
00:25:46,088 --> 00:25:48,250
J. Let's have it.
It can't hurt Mark.
223
00:25:48,423 --> 00:25:50,143
- But it can kill Adam.
- Let's have it.
224
00:25:50,292 --> 00:25:51,726
No! ADAM: Stop.
225
00:25:54,496 --> 00:25:57,159
That's enough.
You leave her alone.
226
00:25:57,332 --> 00:25:59,028
And me.
227
00:25:59,201 --> 00:26:02,194
I don't ever wanna
hear of J again.
228
00:26:02,370 --> 00:26:05,306
I can't bear...
229
00:26:08,176 --> 00:26:09,405
to think.
230
00:26:10,745 --> 00:26:13,237
You don't understand about J.
231
00:26:14,316 --> 00:26:16,342
And you never will.
232
00:26:29,064 --> 00:26:33,468
Details of the Tenza headquarters
filing vault. They're yours.
233
00:26:33,635 --> 00:26:37,436
Right on the button.
Mr. Kuryakin, please.
234
00:26:44,212 --> 00:26:46,943
Exceptional protection
for a filing system, isn't it?
235
00:26:47,115 --> 00:26:49,115
I suppose you can't
accumulate $2 billion...
236
00:26:49,284 --> 00:26:51,276
without collecting a few
secrets along the way.
237
00:26:51,453 --> 00:26:53,115
Quite so, Mr. K.
238
00:26:54,156 --> 00:26:55,385
Ready when you are.
239
00:26:55,557 --> 00:26:57,651
Then, pay attention, Mr. S.
240
00:26:58,460 --> 00:27:01,157
Now, the vault is underground...
241
00:27:01,329 --> 00:27:03,730
beneath 20 feet of
reinforced concrete...
242
00:27:03,899 --> 00:27:07,927
and the only access is the
elevator in the president's office.
243
00:27:08,103 --> 00:27:10,971
Now, this is really something.
244
00:27:11,139 --> 00:27:13,540
Directly opposite the elevator
at the bottom of the shaft...
245
00:27:13,708 --> 00:27:16,268
is a circular steel door.
246
00:27:16,444 --> 00:27:20,006
It's completely smooth
and flush to the wall.
247
00:27:20,182 --> 00:27:23,744
It has a combination
lock but not even a handle.
248
00:27:23,919 --> 00:27:28,550
Behind that door is the confidential
file of the Tenza organization.
249
00:27:28,723 --> 00:27:31,352
Fine. Now, how do we crack it?
250
00:27:31,526 --> 00:27:34,121
Oh, I can't tell you that.
251
00:27:34,296 --> 00:27:36,356
Why? Is it a secret?
252
00:27:36,531 --> 00:27:38,466
Well, from me, it certainly is.
253
00:27:38,633 --> 00:27:41,865
We had infinite difficulty in
obtaining just these simple drawings...
254
00:27:42,037 --> 00:27:43,801
when the system
was first installed.
255
00:27:43,972 --> 00:27:47,033
As to how it works, I'm
completely in the dark.
256
00:27:47,209 --> 00:27:50,611
Oh, I do know it doesn't
require human guards.
257
00:27:50,779 --> 00:27:54,614
Well, I daresay it's protected
by lethal electrification...
258
00:27:54,783 --> 00:27:59,721
possibly invisible alarm rays,
even a circuit of explosives...
259
00:27:59,888 --> 00:28:02,949
of some kind. That
sort of thing, you know?
260
00:28:03,124 --> 00:28:05,116
But I'm just guessing.
261
00:28:05,293 --> 00:28:07,660
Well, glad to have
been of service.
262
00:28:08,597 --> 00:28:10,566
Good luck.
263
00:28:24,946 --> 00:28:28,542
I'd still like to find the controls
that neutralize the vault's defenses.
264
00:28:28,717 --> 00:28:30,185
It would make life easier.
265
00:28:30,352 --> 00:28:32,253
Possibly longer.
266
00:28:35,323 --> 00:28:37,189
I have a suggestion.
267
00:28:37,359 --> 00:28:40,420
- What?
- Let's suspect everything.
268
00:28:40,595 --> 00:28:43,087
We wanna go down, so...
269
00:29:12,460 --> 00:29:14,122
Which way?
270
00:29:58,807 --> 00:30:00,207
Hm.
271
00:30:08,249 --> 00:30:10,980
Hm. It's a combination lock.
272
00:30:11,152 --> 00:30:13,314
And we don't have
the combination.
273
00:30:13,488 --> 00:30:15,821
You think we could blow it open?
274
00:30:27,669 --> 00:30:31,436
Yeah. Trace Solo and
Kuryakin for me right away.
275
00:30:47,655 --> 00:30:51,183
Now, where do we step?
276
00:30:52,894 --> 00:30:55,796
Well, one step in the wrong place
and it doesn't matter who suspects who.
277
00:30:55,964 --> 00:30:57,728
Mm-hm.
278
00:31:00,735 --> 00:31:04,672
Well, what'll work for fingerprints
should work for footprints.
279
00:31:44,145 --> 00:31:47,741
The J we want was
personal to Mark Tenza.
280
00:31:48,783 --> 00:31:50,342
And there it is.
281
00:32:26,421 --> 00:32:27,980
Mm-hm.
282
00:32:53,515 --> 00:32:56,246
Whoever would've suspected that?
283
00:33:01,523 --> 00:33:03,048
Come in.
284
00:33:04,959 --> 00:33:06,484
It's all right.
285
00:33:10,698 --> 00:33:12,462
Forget about that.
286
00:33:14,035 --> 00:33:16,334
I was just trying
to get ahold of you.
287
00:33:16,504 --> 00:33:18,268
I've decided to
tell you about J.
288
00:33:20,108 --> 00:33:23,545
It's, uh, been a bad night.
Can't get much sleep.
289
00:33:24,879 --> 00:33:27,719
I realized I had to tell you. You'd
never have found out for yourselves.
290
00:33:27,882 --> 00:33:31,444
No, we tried. We even
had our hands on the J file.
291
00:33:31,619 --> 00:33:35,283
- You got into the vault?
- Suppose you get into the facts.
292
00:33:36,157 --> 00:33:37,716
All right.
293
00:33:37,892 --> 00:33:41,385
But it's not the easiest thing in the
world to accuse your own brother.
294
00:33:41,563 --> 00:33:42,997
J is my older brother.
295
00:33:47,135 --> 00:33:49,627
Martin James Tenza.
296
00:33:50,772 --> 00:33:52,798
My father hated that first name.
297
00:33:52,974 --> 00:33:58,242
My mother insisted on it, so
he called him J, short for James.
298
00:33:58,413 --> 00:34:02,475
They disliked each other intensely,
argued all the time about everything.
299
00:34:02,650 --> 00:34:04,330
Then they had that
final knockdown-dragout.
300
00:34:04,485 --> 00:34:07,421
I don't know what about.
He disinherited him.
301
00:34:08,289 --> 00:34:10,383
So even if you die,
he can't take over.
302
00:34:11,759 --> 00:34:14,729
Oh, yes, he can.
Tenza tradition.
303
00:34:14,896 --> 00:34:17,491
The sole family
survivor heads the firm.
304
00:34:18,466 --> 00:34:21,368
In this case, figureheads
the firm for Thrush.
305
00:34:21,536 --> 00:34:23,061
Where is he?
306
00:34:24,572 --> 00:34:26,438
He disappeared years ago.
307
00:34:26,608 --> 00:34:29,407
No one ever disappeared
from Mark Tenza.
308
00:34:29,577 --> 00:34:31,739
Someone around
here kept tabs on J.
309
00:34:31,913 --> 00:34:34,075
Why else keep a file on him?
310
00:34:34,682 --> 00:34:36,242
The only person
other than my father...
311
00:34:36,417 --> 00:34:38,943
who could've had access
to that file was his secretary.
312
00:34:39,120 --> 00:34:41,589
If anyone knows where J is...
313
00:34:48,062 --> 00:34:49,394
- Bugged?
- Bugged.
314
00:34:49,564 --> 00:34:51,044
Then Thrush heard
everything we said.
315
00:34:51,199 --> 00:34:52,895
We'd better get
to Olivia and fast.
316
00:36:47,582 --> 00:36:50,780
- All right?
- I'll be all right, thank you.
317
00:36:58,192 --> 00:37:00,286
Adam told us about J.
318
00:37:00,461 --> 00:37:03,124
You have to tell us
exactly where he is.
319
00:37:03,297 --> 00:37:05,323
Mark would want you to.
320
00:37:06,134 --> 00:37:08,899
You already nearly lost your
life because of your loyalty to him.
321
00:37:09,070 --> 00:37:10,629
Because of your love for him.
322
00:37:12,573 --> 00:37:14,235
Where is J?
323
00:37:15,576 --> 00:37:17,977
Mark wanted me to trace him...
324
00:37:18,146 --> 00:37:21,173
without the aid of
the security force.
325
00:37:21,883 --> 00:37:23,909
He planned to visit him.
326
00:37:24,519 --> 00:37:26,351
I don't know why.
327
00:37:27,221 --> 00:37:29,520
J is in Guatemala.
328
00:37:30,291 --> 00:37:33,022
It's a little village on
the edge of the jungle.
329
00:40:18,059 --> 00:40:20,392
The villagers are at a tribal
ceremony. I was teaching.
330
00:40:20,561 --> 00:40:23,827
That accounts for everybody around here
except you. What's your purpose in life?
331
00:40:24,799 --> 00:40:27,667
Purpose, uh... Law
enforcement, Mr. Tenza.
332
00:40:30,037 --> 00:40:32,506
Specifically the solution
of your father's murder.
333
00:40:33,674 --> 00:40:35,700
You wasted your time.
334
00:40:36,277 --> 00:40:40,738
You came 2000 miles to see somebody
who only heard about it on the radio.
335
00:40:41,282 --> 00:40:43,274
And didn't attend the funeral.
336
00:40:44,085 --> 00:40:48,079
I decided to care for the living,
not say goodbye to the dead.
337
00:40:48,255 --> 00:40:50,622
Where do you get off making
fancy moral judgments?
338
00:40:50,791 --> 00:40:53,590
Who are you anyway? Who
do you belong to? Dawson?
339
00:40:54,428 --> 00:40:55,794
U.N.C.L.E., Mr. Tenza.
340
00:40:56,664 --> 00:41:00,032
Imagine. Men from
U.N.C.L.E. to trace me.
341
00:41:00,935 --> 00:41:02,369
To bring you back.
342
00:41:02,536 --> 00:41:04,471
For murder.
343
00:41:06,340 --> 00:41:08,434
It's a big jungle.
344
00:41:08,609 --> 00:41:10,601
Get lost.
345
00:41:12,046 --> 00:41:13,639
Tenza.
346
00:41:35,202 --> 00:41:37,364
I could've had you killed.
347
00:41:38,239 --> 00:41:42,734
But I don't kill.
Not even animals.
348
00:41:42,910 --> 00:41:44,401
Or estranged fathers.
349
00:41:46,914 --> 00:41:48,678
What's wrong, the image?
350
00:41:48,849 --> 00:41:52,286
Does a man of peace have to wear a beard,
tote a banner, look like he couldn't fight?
351
00:41:53,854 --> 00:41:55,720
It won't work, Tenza.
352
00:41:55,890 --> 00:41:57,984
We're not leaving
here full of apologies...
353
00:41:58,159 --> 00:42:00,492
because you spared our lives.
354
00:42:01,195 --> 00:42:02,424
You're hard to convince.
355
00:42:02,596 --> 00:42:05,259
We'd be easy to kill on our
way back through the jungle.
356
00:42:06,967 --> 00:42:08,936
You bring it all back to me.
357
00:42:09,103 --> 00:42:14,007
Civilization, full of people
as suspicious as you.
358
00:42:15,709 --> 00:42:17,678
Well, shall we go?
359
00:42:30,558 --> 00:42:33,050
You're really good.
360
00:42:34,662 --> 00:42:36,995
You're so wrong about me...
361
00:42:37,164 --> 00:42:39,065
it's beautiful.
362
00:42:43,304 --> 00:42:47,139
Why would I kill my father?
To take over the company?
363
00:42:47,308 --> 00:42:49,402
He offered it to me
seven years ago.
364
00:42:50,678 --> 00:42:53,477
He wanted to quit. He
was tired, he had girls.
365
00:42:53,647 --> 00:42:56,173
But I had one condition...
366
00:42:56,350 --> 00:42:58,410
and he wouldn't buy it.
367
00:42:58,586 --> 00:43:01,181
The factory that makes the
guns, the tanks, the bombs...
368
00:43:01,355 --> 00:43:02,584
I wanted it shut down.
369
00:43:02,756 --> 00:43:05,089
I didn't wanna
profit from death.
370
00:43:10,231 --> 00:43:12,063
But he refused me.
371
00:43:15,836 --> 00:43:18,067
That's why I'm here now.
372
00:43:18,239 --> 00:43:20,902
I found the kind of life I want.
373
00:43:27,248 --> 00:43:28,682
You still don't believe me.
374
00:43:31,085 --> 00:43:33,645
Well, I guess that figures too.
375
00:43:33,821 --> 00:43:35,847
People like you, you'd
never understand someone...
376
00:43:36,023 --> 00:43:37,651
We understand.
377
00:43:38,425 --> 00:43:40,724
It all fits.
378
00:43:41,896 --> 00:43:43,736
In the long run, you
didn't lose that argument.
379
00:43:43,898 --> 00:43:46,390
Your father was
coming here to see you.
380
00:43:47,368 --> 00:43:48,597
To see me?
381
00:43:48,769 --> 00:43:52,900
Maybe he changed his mind and
wanted you back, on your terms.
382
00:43:53,974 --> 00:43:55,567
Maybe that's why
they killed him.
383
00:43:55,743 --> 00:43:59,111
It appears, Mr. Tenza, that
you have been the victim...
384
00:43:59,280 --> 00:44:02,512
of a highly ingenious frame-up.
385
00:44:02,683 --> 00:44:04,083
You all have.
386
00:44:07,988 --> 00:44:09,456
Ever since Graham
tumbled to us...
387
00:44:09,623 --> 00:44:11,956
everything that's happened
has been made to happen.
388
00:44:12,893 --> 00:44:14,122
That's right.
389
00:44:15,629 --> 00:44:16,858
Even when it hurt a lot.
390
00:44:21,068 --> 00:44:22,696
Now for the final happening.
391
00:44:22,870 --> 00:44:27,638
We report that J killed you,
so of course we had to kill J.
392
00:44:27,808 --> 00:44:29,299
Thrush gets Tenza
International...
393
00:44:29,476 --> 00:44:32,935
and your Mr. Waverly
never knows the truth.
394
00:44:33,113 --> 00:44:34,479
Flawless, isn't it?
395
00:44:40,988 --> 00:44:42,217
Take cover.
396
00:44:44,959 --> 00:44:46,587
Hey, watch out.
397
00:45:02,776 --> 00:45:05,268
I'll be all right. Go get him.
398
00:48:03,023 --> 00:48:06,425
We failed.
399
00:48:06,593 --> 00:48:08,562
S-Sorry.
400
00:48:12,199 --> 00:48:13,792
Help me!
401
00:49:16,063 --> 00:49:18,760
I wish we could say
we knew all along.
27984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.