Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,938 --> 00:00:08,169
TOEI COMPANY PRESENTS
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,947 --> 00:00:20,511
ALL CHARACTERS AND EVENTS
PORTRAYED IN THIS FILM ARE FICTIONAL
5
00:00:20,620 --> 00:00:26,559
SYMPATHY FOR THE UNDERDOG
6
00:00:30,630 --> 00:00:32,723
Producer
KOJI SHUNDO and TORU YOSHIDA
7
00:00:32,832 --> 00:00:35,198
Screenplay
FUMIO KONAMI and HIROO MATSUDA
8
00:00:35,301 --> 00:00:38,168
Cinematography
HANJIRO NAKAZAWA
9
00:00:38,271 --> 00:00:39,863
Sound
YOZO UCHIDA
10
00:00:39,973 --> 00:00:42,464
Music
TAKEO YAMASHITA
11
00:00:42,575 --> 00:00:44,543
Editing
OSAMU TANAKA
12
00:00:57,323 --> 00:00:59,223
Cast
13
00:00:59,325 --> 00:01:03,227
KOJI TSURUTA
14
00:01:03,329 --> 00:01:07,231
TOMISABURO WAKAYAMA
15
00:01:07,333 --> 00:01:11,895
TSUNEHIKO WATASE
AKIKO KUDO
16
00:01:32,692 --> 00:01:37,254
RINICHI YAMAMOTO,
TADAO NAKAMARU and ASAO KOIKE
17
00:01:37,363 --> 00:01:41,265
NOBORU ANDO
18
00:01:41,367 --> 00:01:44,825
Directed by
KINJI FUKASAKU
19
00:01:49,409 --> 00:01:53,311
PART ONE: OUR RESUME
20
00:02:01,087 --> 00:02:03,783
EX-CHIEF, HAMAMURA FAMILY
MASUO GUNJI
21
00:02:03,890 --> 00:02:08,088
A bitter wind blewas I walked out after ten years.
22
00:02:13,500 --> 00:02:15,832
- Bro!
- Bro!
23
00:02:16,603 --> 00:02:18,696
Blood brothersfrom my former family...
24
00:02:19,539 --> 00:02:23,600
Ozaki, my right-hand man,Shark, a weepy lush.
25
00:02:23,710 --> 00:02:25,302
Long stretch.
26
00:02:28,014 --> 00:02:30,539
Sorry, bro.
27
00:02:31,417 --> 00:02:34,409
This is the best we can do right now.
28
00:02:34,754 --> 00:02:35,948
Idiot.
29
00:02:37,190 --> 00:02:39,750
We lost our organization
and our territory.
30
00:02:40,293 --> 00:02:42,284
What's to apologize?
31
00:02:42,629 --> 00:02:44,563
But, bro...
32
00:02:46,132 --> 00:02:49,431
So, what've you been up to?
33
00:02:49,536 --> 00:02:50,594
What?
34
00:02:50,703 --> 00:02:53,729
How you gettin' by?
35
00:02:55,675 --> 00:02:59,236
This and that.
Nothing worth discussing.
36
00:03:00,680 --> 00:03:05,083
Bro, the docks aren't
what they used to be.
37
00:03:12,625 --> 00:03:15,219
The harbor had indeed changed.
38
00:03:16,162 --> 00:03:18,687
The old yakuza were lying low.
39
00:03:19,098 --> 00:03:23,330
Daitokai, a Tokyo organizationthat had barged in,
40
00:03:23,670 --> 00:03:27,265
ran the dock labor out ofa front that passed for legit.
41
00:03:27,373 --> 00:03:30,968
DAITOKAI BOSS
EISAKU OBA
The boss, Oba...
42
00:03:31,544 --> 00:03:34,536
DAITOKAI CHIEF
SHIGERU KAIZU
His right-hand man, Kaizu...
43
00:03:36,216 --> 00:03:42,155
In fact, the collapse of our organizationhung on their schemes.
44
00:03:57,470 --> 00:04:00,098
The boss is probably
turning over in his grave.
45
00:04:01,407 --> 00:04:03,739
If only he'd listened
46
00:04:03,943 --> 00:04:07,845
to your warning and kicked
Daitokai in the teeth back then.
47
00:04:08,081 --> 00:04:09,207
Don't whine.
48
00:04:09,315 --> 00:04:12,580
You had their number.
49
00:04:13,019 --> 00:04:16,079
They'd schemed to get
control of the docks
50
00:04:16,189 --> 00:04:18,282
by pitting us against Kohokukai.
51
00:04:18,625 --> 00:04:20,593
They were right.
52
00:04:21,060 --> 00:04:24,826
They'd duped our boss,
DAITOKAI FORMS AN ALLIANCE
WITH HAMAMURA FAMILY
53
00:04:25,398 --> 00:04:28,265
then barged into Yokohama,
54
00:04:28,368 --> 00:04:32,896
pitting us against Kohokukai,the other waterfront gang.
55
00:04:33,006 --> 00:04:37,067
Kohokukai had Kudo,a razor-sharp chief.
KOHOKUKAI CHIEF
NOBORU KUDO
56
00:04:38,278 --> 00:04:40,610
We struck first and did their boss in.
57
00:04:41,547 --> 00:04:43,947
Once the cops got involved,
58
00:04:44,617 --> 00:04:46,312
Oba had the balls to say...
59
00:04:46,419 --> 00:04:49,479
I understand how you feel.
60
00:04:49,589 --> 00:04:52,023
But you keep this up,
61
00:04:52,125 --> 00:04:54,355
coppers'll be eating you for lunch.
62
00:04:54,460 --> 00:04:56,360
About time for a truce.
63
00:04:57,196 --> 00:04:58,356
I don't give a fuck!
64
00:04:58,464 --> 00:05:01,365
I went after Kohokukai alone.
65
00:05:11,344 --> 00:05:12,572
Bastard!
66
00:05:28,761 --> 00:05:30,661
Darling!
67
00:05:35,301 --> 00:05:38,236
The woman's history, too.
68
00:05:38,971 --> 00:05:41,940
She was gone with a postcard
69
00:05:42,742 --> 00:05:48,476
that read, "Don't look for me."
70
00:05:52,218 --> 00:05:54,709
Hey, Shark. Give me a light.
71
00:06:10,103 --> 00:06:11,536
Bro.
72
00:06:13,573 --> 00:06:15,939
What do you think, bro?
73
00:06:16,976 --> 00:06:21,345
You're not going to go it alone
like you did ten years ago.
74
00:06:23,282 --> 00:06:26,945
I just got out.
Don't intend to go back.
75
00:06:27,820 --> 00:06:31,347
What's up
with the rest of the crew?
76
00:06:32,692 --> 00:06:34,489
Every man for himself.
77
00:06:35,261 --> 00:06:39,061
We're the only ones left
kickin' around the docks.
78
00:06:39,599 --> 00:06:41,362
"Lonely at night? Give me a call."
79
00:06:45,438 --> 00:06:47,998
Stop! Hold it right there!
80
00:06:48,608 --> 00:06:50,803
Let go of me!
81
00:06:51,511 --> 00:06:54,776
EX-HAMAMURA FAMILY MEMBER
AKA "GUNSHOT"
82
00:06:54,881 --> 00:06:58,112
If your lover
83
00:06:58,451 --> 00:07:01,511
Dumps you
84
00:07:02,121 --> 00:07:04,021
Hot! That's hot, damn it!
85
00:07:04,123 --> 00:07:05,454
I'm sorry.
86
00:07:05,558 --> 00:07:07,287
Watch it, Susumu!
87
00:07:08,861 --> 00:07:12,092
EX-HAMAMURA FAMILY MEMBER
SUSUMU SEKI
88
00:07:18,438 --> 00:07:20,065
Hey.
89
00:07:20,173 --> 00:07:21,265
Shuddup.
90
00:07:21,374 --> 00:07:22,636
Honey...
91
00:07:22,742 --> 00:07:25,142
I'll get you some chocolate later.
92
00:07:25,244 --> 00:07:27,075
How dare you!
93
00:07:27,680 --> 00:07:30,911
EX-HAMAMURA FAMILY MEMBER
AKA "OLD MAN"
94
00:07:32,552 --> 00:07:34,486
Be great to see 'em.
95
00:07:35,922 --> 00:07:39,414
Bring the guys over tonight.
96
00:07:39,792 --> 00:07:42,260
Tonight... here?
97
00:07:42,361 --> 00:07:43,692
Yeah.
98
00:07:43,996 --> 00:07:45,258
See ya.
99
00:07:45,565 --> 00:07:47,863
Bro! Where to?
100
00:07:47,967 --> 00:07:49,730
I'll tell you later.
101
00:07:57,777 --> 00:08:00,541
What? Gunji's here?
102
00:08:01,380 --> 00:08:02,369
What's he want?
103
00:08:02,482 --> 00:08:05,849
Says he's come to pay respects
after his release.
104
00:08:08,321 --> 00:08:09,845
What should I say?
105
00:08:10,723 --> 00:08:13,783
Can't refuse his respects, I guess.
106
00:08:14,093 --> 00:08:15,788
Send him in.
107
00:08:30,843 --> 00:08:33,471
Please excuse my long absence.
108
00:08:33,880 --> 00:08:36,474
Thanks to you,
I was released today.
109
00:08:36,582 --> 00:08:39,745
I look forward
to your continued support.
110
00:08:39,852 --> 00:08:41,342
Thanks for your respect.
111
00:08:41,454 --> 00:08:44,753
Let's drop the formalities.
Have a seat.
112
00:08:49,762 --> 00:08:52,230
That was a long stretch you did.
113
00:08:52,398 --> 00:08:56,391
The odd terms on which we parted
have troubled me.
114
00:08:56,502 --> 00:09:00,233
You can always come to me
with any problem.
115
00:09:00,373 --> 00:09:02,000
Thank you.
116
00:09:03,175 --> 00:09:06,042
Not to impose on your generosity,
117
00:09:06,546 --> 00:09:09,106
but I do have a request.
118
00:09:09,482 --> 00:09:10,915
Huh.
119
00:09:11,350 --> 00:09:15,616
After that fiasco,
the gang scattered to the winds.
120
00:09:15,755 --> 00:09:19,054
We never observed the Seventh
Anniversary of the boss's death.
121
00:09:19,725 --> 00:09:23,126
Now that I'm back,
122
00:09:23,496 --> 00:09:26,488
we want to hold a memorial.
123
00:09:27,099 --> 00:09:29,363
I'm counting on your support.
124
00:09:30,369 --> 00:09:33,031
So, what do you want from me?
125
00:09:33,539 --> 00:09:34,870
Five million.
126
00:09:47,720 --> 00:09:50,951
That's a hefty funeral donation.
127
00:09:52,158 --> 00:09:56,288
My passionate boys
will gather for the occasion.
128
00:09:57,463 --> 00:09:59,624
They all worked hard,
129
00:09:59,732 --> 00:10:02,997
ten years ago,
taking those bullets for you.
130
00:10:03,869 --> 00:10:05,769
The five million donation
131
00:10:05,938 --> 00:10:09,874
would express your appreciation
for those services.
132
00:10:10,676 --> 00:10:13,509
Sounds a bit like extortion.
133
00:10:14,847 --> 00:10:18,146
Don't tell me
you're here to pick a fight.
134
00:10:18,250 --> 00:10:19,683
Must be...
135
00:10:19,785 --> 00:10:22,015
your guilty conscience talking.
136
00:10:22,121 --> 00:10:23,782
- The fuck!
- Throw 'im out!
137
00:10:23,889 --> 00:10:25,481
Just hold it!
138
00:10:29,395 --> 00:10:32,262
First time anyone's leaned on me.
139
00:10:32,398 --> 00:10:34,832
I like your nerve.
140
00:10:35,234 --> 00:10:36,861
Give him the money.
141
00:10:44,577 --> 00:10:48,479
What do you say
you come work with us for a while?
142
00:10:48,981 --> 00:10:50,915
We'll treat you well.
143
00:10:51,817 --> 00:10:53,478
Thank you.
144
00:10:54,253 --> 00:10:56,813
But from here on out,
145
00:10:57,123 --> 00:11:00,854
we only lay our lives
on the line for our own.
146
00:11:02,528 --> 00:11:04,291
I see.
147
00:11:13,372 --> 00:11:15,932
The gambit paid off.
148
00:11:16,642 --> 00:11:20,601
But the real work still lay ahead.
149
00:11:25,051 --> 00:11:26,678
Who's that?
150
00:11:27,953 --> 00:11:29,181
Freeze!
151
00:11:33,059 --> 00:11:34,549
Kudo.
152
00:11:35,961 --> 00:11:37,588
Kudo, it's you!
153
00:11:37,963 --> 00:11:40,761
You... Gunji!
154
00:11:41,834 --> 00:11:43,927
What the hell
are you doing here?
155
00:12:05,157 --> 00:12:06,784
Bro.
156
00:12:11,397 --> 00:12:13,797
Kudo... right?
157
00:12:15,634 --> 00:12:17,158
Those wounds are bad.
158
00:12:17,269 --> 00:12:18,998
Word on the street.
159
00:12:19,505 --> 00:12:23,305
Kudo just went after Oba.
160
00:12:23,576 --> 00:12:24,702
Oba?
161
00:12:30,416 --> 00:12:31,906
Get us out of here!
162
00:12:54,640 --> 00:12:58,132
I want you to know,
the drugs'll cost you.
163
00:12:58,444 --> 00:13:01,436
He's got holes
in more than his stomach.
164
00:13:01,547 --> 00:13:02,946
Meaning?
165
00:13:03,282 --> 00:13:04,977
Right here.
166
00:13:05,417 --> 00:13:08,784
Looks like he's in remission,
but he pushes too hard,
167
00:13:08,888 --> 00:13:10,685
and he'll slip right back.
168
00:13:11,090 --> 00:13:12,318
I'm off.
169
00:13:17,530 --> 00:13:19,361
I'd heard they suspended
170
00:13:19,732 --> 00:13:23,168
his term two years ago
'cause he was sick.
171
00:13:23,569 --> 00:13:26,265
No idea he was gunning for Oba.
172
00:13:26,372 --> 00:13:28,306
I know how he feels.
173
00:13:29,208 --> 00:13:31,472
He was always like that.
174
00:13:32,077 --> 00:13:34,272
Not cut out for modern yakuza work.
175
00:13:34,380 --> 00:13:37,543
Come to think of it,
we're just like him.
176
00:13:38,818 --> 00:13:42,345
No way we can
carve out new turf now.
177
00:13:42,655 --> 00:13:44,213
That's right.
178
00:13:44,824 --> 00:13:48,282
Only giants like Daitokai survive.
179
00:13:48,594 --> 00:13:50,027
Muscle your way in,
180
00:13:50,129 --> 00:13:52,757
cops are all over you
like flies after honey.
181
00:13:54,200 --> 00:13:56,327
Strange setup.
182
00:13:56,502 --> 00:13:59,596
If it was still a free-for-all
like after the war...
183
00:13:59,705 --> 00:14:02,037
Man, those were good times.
184
00:14:02,408 --> 00:14:05,172
There might just be one place.
185
00:14:06,979 --> 00:14:08,606
In all of Japan,
186
00:14:08,714 --> 00:14:11,581
there's one place left
for grabbing new turf,
187
00:14:11,884 --> 00:14:13,647
like we did back then.
188
00:14:13,752 --> 00:14:15,242
Where?
189
00:14:16,789 --> 00:14:17,881
Here.
190
00:14:21,594 --> 00:14:23,084
Okinawa!
191
00:14:26,131 --> 00:14:30,067
A new guy rolled into the joint.
Out of Okinawa.
192
00:14:30,536 --> 00:14:32,902
Listening to him,
I figured we were on.
193
00:14:33,005 --> 00:14:35,098
Sure it's rough.
194
00:14:35,808 --> 00:14:38,538
But I say we gamble on those dice.
195
00:14:38,644 --> 00:14:42,478
Beats sitting around waiting
to sink into the muck.
196
00:14:42,681 --> 00:14:44,911
That's why I brought you here.
197
00:14:47,486 --> 00:14:49,113
Money we've got.
198
00:14:49,455 --> 00:14:51,423
Grudge money.
199
00:14:51,523 --> 00:14:53,787
Took it off of Oba.
200
00:14:54,360 --> 00:14:55,918
Oba?
201
00:14:57,029 --> 00:15:01,090
These funds are for your grudges too.
202
00:15:02,468 --> 00:15:04,766
We split it fair and square.
203
00:15:04,904 --> 00:15:07,702
Anyone who wants out
takes his share and splits.
204
00:15:08,540 --> 00:15:10,667
I'll do Okinawa alone if I have to.
205
00:15:15,414 --> 00:15:18,815
Shit, bro! Count Gunshot in.
206
00:15:18,918 --> 00:15:20,180
- I'm in, man!
- In!
207
00:15:20,286 --> 00:15:22,345
- Me too.
- Not you, Old Man.
208
00:15:22,454 --> 00:15:24,354
Your kid and your old lady...
209
00:15:24,456 --> 00:15:27,152
Don't leave me out.
210
00:15:27,259 --> 00:15:28,556
I'm in, too.
211
00:15:28,661 --> 00:15:30,526
We're not betting our lives.
212
00:15:30,629 --> 00:15:32,790
It's more like an out-of-town job.
213
00:15:34,500 --> 00:15:36,400
You, Ozaki?
214
00:15:36,502 --> 00:15:38,561
You know I'm with you.
215
00:15:38,671 --> 00:15:40,070
But, bro...
216
00:15:41,206 --> 00:15:42,935
what about our patient?
217
00:15:47,413 --> 00:15:49,176
Can't forget him.
218
00:15:49,815 --> 00:15:52,545
Sooner or later Daitokai'll get him,
219
00:15:52,651 --> 00:15:54,881
if the cops don't nab 'im.
220
00:15:58,590 --> 00:16:00,649
No way, Gunji.
221
00:16:01,560 --> 00:16:03,721
Long as I'm alive,
222
00:16:03,963 --> 00:16:05,760
I'm gonna bust Oba.
223
00:16:06,765 --> 00:16:09,893
And you and I still have
our own score to settle.
224
00:16:10,302 --> 00:16:11,633
I know that.
225
00:16:12,171 --> 00:16:13,604
But listen.
226
00:16:13,973 --> 00:16:16,339
Say you die hitting Oba.
227
00:16:16,442 --> 00:16:18,740
Who's left to celebrate?
228
00:16:19,511 --> 00:16:22,105
Wasn't born to live long!
229
00:16:24,583 --> 00:16:27,848
What the hell would you know
about my kinda guts?
230
00:16:54,646 --> 00:16:56,170
Gunji,
231
00:16:56,682 --> 00:16:59,378
looks like you dragged in trouble.
232
00:17:00,386 --> 00:17:03,048
No point stirring things up.
233
00:17:03,288 --> 00:17:05,256
Just hand him over.
234
00:17:05,357 --> 00:17:06,688
Shit!
235
00:17:09,595 --> 00:17:11,722
What would you do?
236
00:17:12,131 --> 00:17:13,996
Leave him to his fate?
237
00:17:14,700 --> 00:17:15,928
What?
238
00:17:17,269 --> 00:17:18,497
The man's life is mine.
239
00:17:18,604 --> 00:17:20,094
Bullshit!
240
00:17:20,506 --> 00:17:22,906
Over my dead body!
241
00:17:24,510 --> 00:17:27,104
Take us all down with you?
242
00:17:28,714 --> 00:17:29,942
All down?
243
00:17:30,783 --> 00:17:32,774
You could take him alone,
244
00:17:32,885 --> 00:17:35,877
but every last one of us?
245
00:17:36,522 --> 00:17:39,389
Not even Daitokai
can pull that off unharmed.
246
00:17:41,627 --> 00:17:43,595
Guts, you've got.
247
00:17:44,063 --> 00:17:46,657
Tonight you can save face.
248
00:17:46,765 --> 00:17:48,232
Just remember,
249
00:17:48,867 --> 00:17:52,030
there's a score to be settled.
250
00:17:52,171 --> 00:17:53,934
Shit! Stop!
251
00:18:06,518 --> 00:18:09,112
Just fainted.
252
00:18:10,889 --> 00:18:12,516
Looks like
253
00:18:12,691 --> 00:18:15,421
he's hitched a ride to Okinawa.
254
00:18:17,529 --> 00:18:21,431
PART TWO: OUR TURF
255
00:20:18,083 --> 00:20:20,449
Damn it's hot!
256
00:20:23,822 --> 00:20:26,017
Hey, can you thread this needle?
257
00:20:34,833 --> 00:20:36,357
Brought your wife along?
258
00:20:36,468 --> 00:20:38,231
Idiot!
259
00:22:23,942 --> 00:22:26,172
You were right, bro.
260
00:22:27,846 --> 00:22:30,974
It's just like Yokohama was.
261
00:22:45,697 --> 00:22:48,564
There they are.
262
00:23:05,984 --> 00:23:08,452
There they are.
263
00:23:08,620 --> 00:23:09,780
What?
264
00:23:12,157 --> 00:23:14,682
Pretty damned cool.
265
00:23:14,793 --> 00:23:16,090
Jerk!
266
00:23:16,194 --> 00:23:17,752
Get serious.
267
00:23:23,568 --> 00:23:25,798
From what we figured out,
268
00:23:26,071 --> 00:23:29,700
there's two big organizations
here in Naha.
269
00:23:30,609 --> 00:23:34,739
The one that operates off the profits
from running the waterfront
270
00:23:35,347 --> 00:23:36,939
is called Hadelma.
271
00:23:38,049 --> 00:23:40,313
He's got about 100 men.
272
00:23:41,052 --> 00:23:44,283
NAHA DOCK BOSS - HADELMA
273
00:23:45,157 --> 00:23:46,488
The other,
274
00:23:46,691 --> 00:23:50,889
Gushken, runs the bars, cabarets,
and whorehouses downtown.
275
00:23:51,897 --> 00:23:53,489
About 60 men.
276
00:23:53,598 --> 00:23:56,829
NAHA DOWNTOWN BOSS - GUSHKEN
277
00:23:56,935 --> 00:24:01,565
Gushken lives off the whiskey
he smuggles from the base.
278
00:24:01,673 --> 00:24:05,109
Sells it off for a huge profit
to all the dens on his turf.
279
00:24:05,210 --> 00:24:07,701
The middleman between
the Yanks and Gushken
280
00:24:07,813 --> 00:24:10,611
is this broker, Kusakabe.
Came over from the mainland.
281
00:24:10,715 --> 00:24:13,946
BROKER-KUSAKABE
282
00:24:14,419 --> 00:24:16,250
Besides Hadelma and Gushken,
283
00:24:16,354 --> 00:24:18,948
there are some punk gangs
runnin' around,
284
00:24:19,357 --> 00:24:21,052
but they've got no set turf.
285
00:24:21,159 --> 00:24:24,720
But this guy everybody
calls Mad Dog Jiro
286
00:24:24,830 --> 00:24:26,422
has got about 10 guys
287
00:24:27,599 --> 00:24:28,930
covering this area.
288
00:24:29,034 --> 00:24:32,265
MAD DOG JIRO
289
00:24:32,370 --> 00:24:35,533
Mad Dog's not from Naha.
290
00:24:35,774 --> 00:24:39,141
His big brother Yonabal's
the big cheese down in Koza City.
291
00:24:39,244 --> 00:24:42,611
Jiro's here in Naha
'cause his brother's eyeing it.
292
00:24:42,714 --> 00:24:45,945
KOZA DOWNTOWN BOSS -YONABAL
293
00:24:46,384 --> 00:24:48,818
That's the lay of the land.
294
00:24:49,988 --> 00:24:52,115
Where do you say we jump in?
295
00:24:55,393 --> 00:24:57,793
How's about we steer
clear of the pros
296
00:24:58,263 --> 00:24:59,696
and start with Kusakabe?
297
00:25:15,780 --> 00:25:17,407
You Kusakabe?
298
00:25:17,849 --> 00:25:19,043
Yeah.
299
00:25:19,618 --> 00:25:22,086
In the flesh.
300
00:25:23,054 --> 00:25:25,420
What do you guys want?
301
00:25:25,724 --> 00:25:28,215
We want you to take us to Carter.
302
00:25:28,326 --> 00:25:29,725
Carter?
303
00:25:31,029 --> 00:25:32,724
Foreigner?
304
00:25:33,331 --> 00:25:34,992
Wouldn't know.
305
00:25:35,100 --> 00:25:37,933
Don't hold much truck
with those outsiders.
306
00:25:38,036 --> 00:25:40,300
- Wake the fuck up, asshole!
- I'll blast ya!
307
00:25:40,405 --> 00:25:42,430
- What are you -
- We know the score.
308
00:25:42,541 --> 00:25:46,307
You work with Carter running
American whiskey to Gushken.
309
00:25:46,411 --> 00:25:48,879
American whiskey? Me?
310
00:25:48,980 --> 00:25:50,106
Absurd!
311
00:25:50,215 --> 00:25:53,412
I'm a legit busine-
312
00:25:53,518 --> 00:25:54,917
Get outside!
313
00:25:55,020 --> 00:25:56,214
What are you doing?
314
00:26:16,474 --> 00:26:19,136
I never asked you for protection,
315
00:26:19,911 --> 00:26:24,473
and you want half of the whiskey
and the gambling business.
316
00:26:25,016 --> 00:26:28,008
Go wash your faces in miso soup.
317
00:26:32,023 --> 00:26:35,857
Keep that up
and we'll rat on you to the MPs.
318
00:26:36,661 --> 00:26:38,993
And not just you guys.
319
00:26:39,397 --> 00:26:42,924
That Morrison who lifts it off the base -
he'll get it too.
320
00:26:43,034 --> 00:26:46,094
What's half against
the whole damn operation?
321
00:27:07,058 --> 00:27:08,491
Before I answer,
322
00:27:08,593 --> 00:27:12,085
I need Morrison in the discussion.
323
00:27:16,101 --> 00:27:19,264
I'll go with him, too.
324
00:27:23,608 --> 00:27:24,905
Shark.
325
00:27:59,544 --> 00:28:00,875
Bro.
326
00:28:46,825 --> 00:28:48,622
Something stinks.
327
00:28:49,327 --> 00:28:50,624
Tools?
328
00:28:52,964 --> 00:28:54,329
I'm packin'.
329
00:28:54,432 --> 00:28:55,865
Blade.
330
00:29:02,006 --> 00:29:03,064
Bro.
331
00:29:03,174 --> 00:29:04,573
You keep it.
332
00:29:04,676 --> 00:29:05,472
But, bro!
333
00:29:05,577 --> 00:29:07,374
I said keep it.
334
00:29:30,769 --> 00:29:31,895
Duck!
335
00:29:39,677 --> 00:29:40,644
Shit!
336
00:29:50,822 --> 00:29:52,187
Motherfucker!
337
00:29:59,564 --> 00:30:01,498
Gunshot!
338
00:30:01,599 --> 00:30:03,089
Bro!
339
00:30:25,390 --> 00:30:27,255
Move it!
340
00:30:28,226 --> 00:30:29,989
Stop dicking around!
341
00:30:31,696 --> 00:30:33,163
Gunshot!
342
00:30:35,400 --> 00:30:37,197
Gunshot got hit?
343
00:30:37,302 --> 00:30:38,530
Yeah.
344
00:30:38,636 --> 00:30:40,160
Goddamn it!
345
00:30:40,271 --> 00:30:43,468
Bro, caught these guys
slinkin' around outside.
346
00:30:43,575 --> 00:30:44,906
They sent in pros.
347
00:30:46,444 --> 00:30:47,411
Bastard!
348
00:30:53,251 --> 00:30:54,809
I agree
349
00:30:56,654 --> 00:30:59,748
to your terms. You run this place.
350
00:30:59,858 --> 00:31:02,486
But you better give me half-
351
00:31:02,594 --> 00:31:03,686
Stuff it!
352
00:31:03,795 --> 00:31:05,786
- Ozaki!
- Don't stop me, bro!
353
00:31:05,897 --> 00:31:07,524
I'll kill 'em!
354
00:31:08,266 --> 00:31:10,734
What'd we come here for?
355
00:31:14,272 --> 00:31:15,762
You gotta take it.
356
00:31:25,416 --> 00:31:27,043
You Morrison?
357
00:31:28,519 --> 00:31:29,850
Listen up.
358
00:31:30,221 --> 00:31:32,712
Cops get wind
of what went down tonight,
359
00:31:32,824 --> 00:31:35,657
and we'll drag you down with us.
360
00:31:36,694 --> 00:31:38,423
Got that, you son of a bitch?
361
00:31:55,713 --> 00:31:57,681
Two days later,
362
00:31:58,049 --> 00:32:01,951
a Gushken punk came by.
363
00:32:02,754 --> 00:32:05,154
Got it.
364
00:32:05,757 --> 00:32:07,122
Club Gajyumaru, right?
365
00:32:07,225 --> 00:32:09,352
9:00 tonight.
366
00:32:09,460 --> 00:32:11,155
Tell 'em we're definitely on.
367
00:32:20,939 --> 00:32:23,066
So they finally came knocking.
368
00:32:24,375 --> 00:32:27,469
Gushken's whiskey dried up
and he's whining.
369
00:32:27,578 --> 00:32:30,513
If Hadelma's with 'em,
370
00:32:30,848 --> 00:32:33,282
they'll probably
join forces and shove.
371
00:32:33,384 --> 00:32:35,079
What's our plan?
372
00:32:35,186 --> 00:32:37,051
I'll figure it out there.
373
00:32:37,221 --> 00:32:38,279
Not alone, bro?
374
00:32:38,389 --> 00:32:39,686
No, you don't. I'm with you.
375
00:32:39,791 --> 00:32:41,258
- Bro! Me, too.
- Me too!
376
00:32:41,359 --> 00:32:44,294
I've got a plan. Leave it to me.
377
00:34:33,905 --> 00:34:34,872
I'm here too.
378
00:34:38,176 --> 00:34:39,700
I thought I told you
379
00:34:41,045 --> 00:34:42,034
to come alone.
380
00:34:44,582 --> 00:34:46,482
Shut up and take us in.
381
00:34:59,363 --> 00:35:00,762
What's this?
382
00:35:00,865 --> 00:35:02,526
I'm here all on my lonesome.
383
00:35:02,633 --> 00:35:04,225
Put that away.
384
00:35:04,368 --> 00:35:06,393
We just want to talk.
385
00:35:17,348 --> 00:35:18,440
Let's talk.
386
00:35:19,083 --> 00:35:21,142
I got one thing to say.
387
00:35:21,786 --> 00:35:24,516
Get the fuck outta Okinawa!
388
00:35:26,357 --> 00:35:29,349
Who the fuck are you guys, anyway?
389
00:35:29,794 --> 00:35:32,422
Luck ran out on the mainland?
390
00:35:32,530 --> 00:35:35,260
Well, you're not gonna mess
around here in Okinawa!
391
00:35:41,639 --> 00:35:43,266
Say something, goddamn it!
392
00:35:46,878 --> 00:35:48,402
You guys
393
00:35:49,780 --> 00:35:52,476
with some mainland organization?
394
00:35:52,583 --> 00:35:54,551
No connection.
395
00:35:54,652 --> 00:35:56,142
What's it to you?
396
00:35:56,254 --> 00:35:57,448
It's just...
397
00:35:58,990 --> 00:36:02,084
in that case, you'd do well
to reconsider this whole thing.
398
00:36:02,193 --> 00:36:03,956
Who gives a fuck!
399
00:36:04,061 --> 00:36:07,189
Makes no difference if they're
with some mainland family or not.
400
00:36:07,298 --> 00:36:09,994
Go back to the mainland
or I'll kill ya!
401
00:36:10,101 --> 00:36:11,659
Anything else to say?
402
00:36:11,769 --> 00:36:13,396
Got a problem?
403
00:36:27,118 --> 00:36:29,712
Mr. Hadelma... right?
404
00:36:37,395 --> 00:36:39,454
You're crazy.
405
00:36:40,198 --> 00:36:42,098
What are you trying to do?
406
00:36:42,200 --> 00:36:45,260
We just took over Gushken's turf.
407
00:36:45,770 --> 00:36:47,533
And what's your plan?
408
00:36:48,673 --> 00:36:50,265
Me...
409
00:36:53,044 --> 00:36:56,639
I'm not like Gushken.
410
00:36:58,216 --> 00:37:01,515
I'm not stupid enough
to cross swords
411
00:37:02,253 --> 00:37:05,222
with lunatic mainlanders.
412
00:37:05,523 --> 00:37:07,491
Rat on us to the cops?
413
00:37:11,028 --> 00:37:13,360
Also a possibility.
414
00:37:14,098 --> 00:37:19,058
Only if you mean to go down
with my daredevils.
415
00:37:21,038 --> 00:37:23,666
Just because
416
00:37:23,774 --> 00:37:27,073
you're horning in on Gushken's turf,
417
00:37:28,479 --> 00:37:33,178
it's got nothing to do
with my harbor operations.
418
00:37:33,718 --> 00:37:38,621
And what about if I come
after you and your harbor?
419
00:37:42,293 --> 00:37:47,128
Sparks fall on a man, he's got
to brush 'em off now, doesn't he?
420
00:37:51,569 --> 00:37:54,766
Time for you to go.
421
00:38:04,248 --> 00:38:06,216
Saved me there.
422
00:38:06,884 --> 00:38:08,749
Now I've paid you back.
423
00:38:11,822 --> 00:38:13,551
How're your wounds?
424
00:38:13,791 --> 00:38:16,055
What about Hadelma?
425
00:38:17,228 --> 00:38:19,321
I don't do things halfway.
426
00:38:19,430 --> 00:38:22,399
We're into it now.
I say go all the way.
427
00:38:23,567 --> 00:38:25,535
Took the words outta my mouth.
428
00:38:32,276 --> 00:38:36,713
Thus we cameinto our first new turf.
429
00:38:39,216 --> 00:38:41,480
The whiskey business
430
00:38:41,585 --> 00:38:45,385
we'd taken off of Gushkenwas flowing nicely.
431
00:38:46,557 --> 00:38:48,957
Of course there were risks.
432
00:38:49,593 --> 00:38:53,859
A few gutsy Gushken boystried coming after us.
433
00:39:00,171 --> 00:39:03,572
Mere stragglers, really,lost without their chief.
434
00:39:04,308 --> 00:39:08,244
A few stray punkscame to mark their turf.
435
00:39:08,713 --> 00:39:10,203
Bastards!
436
00:39:17,321 --> 00:39:19,755
But we specialize in that sort of thing.
437
00:39:20,358 --> 00:39:23,555
We all sprang back to life.
438
00:39:24,128 --> 00:39:25,390
Then, one day,
439
00:39:26,497 --> 00:39:28,192
just after we'd gotten settled,
440
00:39:28,299 --> 00:39:31,860
a little squabble at a brothelover protection money...
441
00:39:36,841 --> 00:39:38,274
Darling!
442
00:39:51,322 --> 00:39:52,687
Bro,
443
00:39:53,357 --> 00:39:55,450
we'll go take a little walk.
444
00:40:00,097 --> 00:40:03,692
Do you know him?
445
00:40:16,580 --> 00:40:19,947
Something about my face?
446
00:40:20,117 --> 00:40:21,448
No.
447
00:40:22,052 --> 00:40:24,282
It's just you look so much like her.
448
00:40:27,057 --> 00:40:28,820
Your girlfriend?
449
00:40:32,630 --> 00:40:34,097
Mister...
450
00:40:35,833 --> 00:40:37,300
why don't you come in?
451
00:40:51,148 --> 00:40:54,413
What's wrong?
You cheating?
452
00:40:55,486 --> 00:40:59,718
No, that was ten years ago.
453
00:41:00,558 --> 00:41:02,025
Ten...
454
00:41:03,928 --> 00:41:05,793
ten years?
455
00:41:06,697 --> 00:41:08,460
I thought I'd forgotten her.
456
00:41:12,970 --> 00:41:16,633
Won't you tell me about her?
457
00:41:17,408 --> 00:41:19,433
Nothing to tell, really.
458
00:41:20,311 --> 00:41:22,336
Had to do a little time,
459
00:41:22,513 --> 00:41:24,640
and when I'd finished,
she was gone.
460
00:41:24,748 --> 00:41:26,443
That's all there is.
461
00:41:26,550 --> 00:41:28,108
That's all?
462
00:41:28,819 --> 00:41:31,549
She was from Okinawa, too.
463
00:41:31,889 --> 00:41:33,857
No family.
464
00:41:38,729 --> 00:41:42,688
Told me it was always warm,
the sea was gorgeous...
465
00:41:43,701 --> 00:41:45,259
and also...
466
00:41:45,503 --> 00:41:49,701
that she grew up so poor
she hardly ate when she was a kid.
467
00:41:54,245 --> 00:41:56,839
Mainland life didn't agree with her.
468
00:41:58,616 --> 00:42:02,609
She always stayed in her room,
never wanted to go out.
469
00:42:03,254 --> 00:42:05,051
Watching TV.
470
00:42:06,423 --> 00:42:08,823
Never knowing
when you'd come home,
471
00:42:09,260 --> 00:42:11,660
always just waiting.
472
00:42:15,833 --> 00:42:17,767
With someone like that,
473
00:42:17,935 --> 00:42:20,768
why do things
you have to go to jail for?
474
00:42:23,941 --> 00:42:25,533
Excuse me.
475
00:42:54,338 --> 00:42:55,532
Don't tell me -
476
00:42:55,639 --> 00:42:57,903
No, wrong person.
477
00:43:08,686 --> 00:43:11,416
That's right. That's them.
478
00:43:14,558 --> 00:43:16,321
Not now, not here.
479
00:43:16,427 --> 00:43:18,486
Fuck it! I'll kill 'em!
480
00:43:18,596 --> 00:43:22,054
No, it's just a matter of time.
481
00:43:22,299 --> 00:43:24,563
You're the one who'll do it.
482
00:43:25,502 --> 00:43:29,939
Then take over Gushken's turf
and you're made.
483
00:43:32,509 --> 00:43:34,739
You can almost taste it.
484
00:43:57,134 --> 00:44:00,262
You sure you're not aiming
to head back to the mainland?
485
00:44:00,371 --> 00:44:02,339
- No way.
- You sure?
486
00:44:02,840 --> 00:44:06,241
Yeah. Booze is cheap and good.
487
00:44:06,443 --> 00:44:08,377
The ladies are fine.
488
00:44:08,479 --> 00:44:11,642
Feels just like heaven here.
489
00:44:12,082 --> 00:44:14,573
Sure happy I came.
490
00:44:18,956 --> 00:44:20,548
What the fuck was that?
491
00:44:26,063 --> 00:44:29,226
Think I'm gonna let you
act tough on my turf?
492
00:44:31,201 --> 00:44:33,863
Fine, step outside!
493
00:44:43,814 --> 00:44:45,406
Fuckin' bastards!
494
00:44:45,783 --> 00:44:47,307
Let's get it over with!
495
00:44:47,418 --> 00:44:51,616
Unlike you ugly bastards,
we got ladies to get back to.
496
00:45:02,032 --> 00:45:02,999
Hold it!
497
00:45:14,311 --> 00:45:16,108
I'll take you.
498
00:45:16,213 --> 00:45:20,081
But I hate mainlanders.
499
00:45:21,218 --> 00:45:22,617
So no mercy here.
500
00:45:22,720 --> 00:45:25,712
For a country bumpkin,
you sure talk a good line.
501
00:45:29,593 --> 00:45:31,356
Shit!
502
00:46:11,135 --> 00:46:12,500
Bro!
503
00:46:13,370 --> 00:46:15,338
What the fuck is this?
504
00:46:15,506 --> 00:46:18,805
Actin' like you're still
some teenage punk!
505
00:46:18,909 --> 00:46:20,774
Brother, I can explain -
506
00:46:20,878 --> 00:46:23,847
Idiot! Don't "brother" me.
507
00:46:25,015 --> 00:46:27,506
See why you got no turf of your own?
508
00:46:27,618 --> 00:46:29,017
But listen!
509
00:46:29,119 --> 00:46:32,611
He's part of that mainland gang
that washed up here.
510
00:46:36,393 --> 00:46:37,690
Brother,
511
00:46:37,795 --> 00:46:41,356
I'll take care of this punk,
512
00:46:42,366 --> 00:46:46,166
then I'll snag Gushken's turf.
513
00:46:47,337 --> 00:46:50,568
It's worth it
just for the whiskey trade
514
00:46:51,175 --> 00:46:53,370
they took off those barbarians.
515
00:46:54,044 --> 00:46:55,102
Brother,
516
00:46:55,212 --> 00:47:00,479
I even went
and made a deal with Hadelma.
517
00:47:01,752 --> 00:47:03,219
The truth?
518
00:47:03,754 --> 00:47:05,517
I swear.
519
00:47:06,456 --> 00:47:08,014
Jiro,
520
00:47:08,458 --> 00:47:10,551
all the more reason
521
00:47:10,928 --> 00:47:13,556
to go after the boss first.
522
00:47:14,598 --> 00:47:16,031
Here we go!
523
00:47:19,369 --> 00:47:20,893
Let's see what -
524
00:47:25,809 --> 00:47:27,674
Who the fuck are you?
525
00:47:31,315 --> 00:47:32,407
Seki!
526
00:47:34,852 --> 00:47:36,547
Bastards!
527
00:47:37,187 --> 00:47:39,155
You did this?
528
00:47:50,868 --> 00:47:54,929
We take the trouble
to deliver your wounded,
529
00:47:55,939 --> 00:47:58,840
and instead of gratitude, you let loose.
530
00:47:58,942 --> 00:48:00,569
Are those mainland manners?
531
00:48:00,944 --> 00:48:03,970
What are you gonna
do about it, Yonabal?
532
00:48:05,616 --> 00:48:07,277
Yonabal?
533
00:48:12,522 --> 00:48:14,990
You know me?
534
00:48:15,826 --> 00:48:17,384
The one-armed giant,
535
00:48:17,494 --> 00:48:18,688
Koza's boss.
536
00:48:21,131 --> 00:48:22,689
I see.
537
00:48:23,367 --> 00:48:26,962
You must be the hotshot
that hit Gushken.
538
00:48:27,337 --> 00:48:28,304
Your business?
539
00:48:29,273 --> 00:48:32,731
No mainlander
struts around my Okinawa.
540
00:48:33,210 --> 00:48:35,872
This place is ours.
541
00:48:39,616 --> 00:48:41,743
The place belongs
542
00:48:42,152 --> 00:48:44,484
to whoever the fuck takes it.
543
00:49:09,546 --> 00:49:10,945
Jiro.
544
00:49:11,949 --> 00:49:13,507
Pull out.
545
00:49:13,850 --> 00:49:15,841
Bro, no way.
546
00:49:15,953 --> 00:49:17,420
We can't back out of this!
547
00:49:17,521 --> 00:49:19,318
I gotta kill the bastard!
548
00:49:31,034 --> 00:49:32,558
Look after him.
549
00:49:43,814 --> 00:49:45,247
You okay, Seki?
550
00:49:50,287 --> 00:49:51,652
You jerk!
551
00:49:52,456 --> 00:49:56,017
I told you to stay out of petty fights.
Don't you get it?
552
00:49:56,126 --> 00:49:57,753
Could cost you a finger.
553
00:49:58,195 --> 00:49:59,628
I'm sorry.
554
00:50:01,064 --> 00:50:02,691
What a waste.
555
00:50:02,799 --> 00:50:04,232
Wipe it up.
556
00:50:07,938 --> 00:50:10,133
You've sure got guts.
557
00:50:11,341 --> 00:50:13,036
What's next?
558
00:50:14,911 --> 00:50:18,142
Yonabal's a worthy enemy.
559
00:50:19,416 --> 00:50:21,714
Six of us, counting me.
560
00:50:22,886 --> 00:50:24,251
Plenty.
561
00:50:43,306 --> 00:50:46,935
Brother, why didn't you
shoot 'em up back there?
562
00:50:47,577 --> 00:50:50,410
We could've nailed 'em all!
563
00:50:50,680 --> 00:50:52,045
Jiro!
564
00:50:53,583 --> 00:50:57,610
Didn't you even see
the guy in the next room
565
00:50:57,721 --> 00:51:00,246
with a clear shot at my belly!
566
00:51:01,558 --> 00:51:02,525
Really?
567
00:51:03,593 --> 00:51:06,528
You settle this score on your own.
568
00:51:07,898 --> 00:51:12,528
If it gets out you leaned on me
for help, you'll never live it down.
569
00:51:13,236 --> 00:51:15,136
What I'll do is
570
00:51:15,605 --> 00:51:20,167
send ten tough guys
from Koza for backup.
571
00:51:21,878 --> 00:51:23,277
Brother,
572
00:51:24,114 --> 00:51:25,945
I swear I'll pull it off.
573
00:51:30,220 --> 00:51:31,517
Jiro.
574
00:51:32,556 --> 00:51:34,581
One last thing.
575
00:51:36,126 --> 00:51:39,618
Don't confuse their small numbers
with weakness.
576
00:51:40,664 --> 00:51:42,723
They've got real guts.
577
00:51:44,801 --> 00:51:48,430
If you're not careful,
you'll wind up like Gushken.
578
00:52:13,697 --> 00:52:14,823
Thanks for coming.
579
00:53:17,894 --> 00:53:18,883
Seki, look out!
580
00:53:40,116 --> 00:53:41,083
Watch it!
581
00:53:54,364 --> 00:53:55,831
Son of a bitch!
582
00:54:07,210 --> 00:54:08,438
Old Man!
583
00:54:09,079 --> 00:54:10,410
Old Man!
584
00:54:11,915 --> 00:54:13,143
Old Man!
585
00:54:17,087 --> 00:54:18,554
Shit!
586
00:54:36,706 --> 00:54:38,230
Bastards!
587
00:54:42,279 --> 00:54:43,769
Asshole!
588
00:55:52,315 --> 00:55:54,010
Come on, Shark!
589
00:56:25,982 --> 00:56:27,381
Shit!
590
00:56:45,502 --> 00:56:46,469
Brother!
591
00:57:22,138 --> 00:57:24,197
You bastard!
592
00:57:42,325 --> 00:57:44,384
You're all dead men.
593
00:57:44,494 --> 00:57:46,018
You're going with us.
594
00:57:46,362 --> 00:57:48,091
Brother, forget about me!
595
00:57:48,198 --> 00:57:49,597
Shut up!
596
00:57:57,474 --> 00:57:58,839
Bro,
597
00:57:58,942 --> 00:58:01,706
you're still cool...
598
00:58:02,345 --> 00:58:03,710
Old Man!
599
00:58:04,981 --> 00:58:06,471
Hang in there!
600
00:58:07,584 --> 00:58:09,142
Bro...
601
00:58:09,886 --> 00:58:13,879
I had a really good time.
602
00:58:16,392 --> 00:58:19,020
Just... my wife and...
603
00:58:20,163 --> 00:58:21,528
child...
604
00:58:22,699 --> 00:58:24,291
Old Man! Old Man!
605
00:58:29,205 --> 00:58:30,172
You bastards!
606
00:58:30,673 --> 00:58:31,970
Shark!
607
00:58:34,110 --> 00:58:35,577
Let him go.
608
00:58:35,678 --> 00:58:37,077
Bro!
609
00:58:37,480 --> 00:58:38,674
No!
610
00:58:39,249 --> 00:58:40,477
I won't!
611
00:58:42,018 --> 00:58:43,508
Bro!
612
00:58:43,920 --> 00:58:45,751
Just cut 'im loose.
613
00:58:54,898 --> 00:58:56,525
Brother.
614
00:59:11,614 --> 00:59:14,276
Why'd you help Jiro?
615
00:59:15,184 --> 00:59:16,583
Why didn't you kill him?
616
00:59:16,686 --> 00:59:18,278
Who gives a damn!
617
00:59:18,521 --> 00:59:20,580
Let's get this fight over with.
618
00:59:27,764 --> 00:59:30,289
I'll spare your lives.
619
00:59:31,901 --> 00:59:34,165
But get the fuck outta Okinawa!
620
00:59:34,404 --> 00:59:36,872
No way in hell.
Not even if you blast us!
621
00:59:52,021 --> 00:59:54,080
You've got guts.
622
00:59:55,858 --> 00:59:58,418
I'll take Jiro back to Koza.
623
01:00:00,196 --> 01:00:02,926
We won't be coming back to Naha.
624
01:00:27,991 --> 01:00:35,762
My parents and family
625
01:00:40,203 --> 01:00:46,802
In my beloved homeland
626
01:00:52,215 --> 01:00:58,916
I yearn for the south seas
627
01:01:00,323 --> 01:01:07,195
To carry me back to you
628
01:01:12,101 --> 01:01:19,735
I sleep and wake to the dawn light
629
01:01:21,577 --> 01:01:23,169
Shut the fuck up!
630
01:01:23,980 --> 01:01:25,607
I don't understand
631
01:01:25,815 --> 01:01:27,874
a fuckin' thing she's singin'!
632
01:01:29,585 --> 01:01:31,382
Sing a Japanese song.
633
01:01:31,721 --> 01:01:33,518
A goddamn Japanese song!
634
01:01:36,626 --> 01:01:37,888
Shark.
635
01:01:39,128 --> 01:01:40,618
Shark!
636
01:01:40,763 --> 01:01:41,889
Cut the crap!
637
01:01:43,966 --> 01:01:45,729
That song
638
01:01:46,069 --> 01:01:48,537
can't bring back our dead!
639
01:01:51,674 --> 01:01:52,971
All right.
640
01:01:54,210 --> 01:01:55,472
All right.
641
01:01:56,579 --> 01:01:58,410
Let's sing.
642
01:01:59,716 --> 01:02:01,343
We'll sing together.
643
01:02:03,052 --> 01:02:07,955
Watch me pull off
644
01:02:08,257 --> 01:02:12,125
The desperate dream
645
01:02:12,729 --> 01:02:17,564
Of which I'll never speak
646
01:02:17,734 --> 01:02:21,795
I'm bound to make it come true
647
01:02:22,839 --> 01:02:27,936
I'll see it through
648
01:02:28,211 --> 01:02:32,375
I'll never give in
649
01:02:49,398 --> 01:02:50,660
Hey.
650
01:04:05,775 --> 01:04:07,606
It's started up again.
651
01:04:08,277 --> 01:04:10,142
What's the song about?
652
01:04:10,446 --> 01:04:11,879
Why?
653
01:04:12,215 --> 01:04:14,046
I don't know.
654
01:04:14,450 --> 01:04:17,942
Seems like the perfect song
for our situation.
655
01:04:18,287 --> 01:04:20,016
No wonder.
656
01:04:20,723 --> 01:04:22,816
It's the migrant workers' song.
657
01:04:22,959 --> 01:04:24,483
Migrant workers?
658
01:04:25,528 --> 01:04:27,325
For the men
659
01:04:27,430 --> 01:04:30,422
who left Okinawa
to work in the south seas.
660
01:04:42,879 --> 01:04:45,848
"In the first weeks of spring...
661
01:04:52,054 --> 01:04:54,215
when the flowers bloom...
662
01:05:01,764 --> 01:05:04,392
we'll return home to Okinawa...
663
01:05:09,538 --> 01:05:11,904
rich and dressed in gold."
664
01:05:15,044 --> 01:05:17,604
Okinawa's very poor,
665
01:05:18,214 --> 01:05:21,741
so men and women alike
have moved away to find work.
666
01:05:23,786 --> 01:05:26,380
Just like your girlfriend did.
667
01:05:36,098 --> 01:05:37,759
I wanted,
668
01:05:38,100 --> 01:05:41,365
if I could've,
to go to the mainland myself.
669
01:05:43,205 --> 01:05:46,470
But I've got family
that depends on me,
670
01:05:47,543 --> 01:05:50,034
so here I am, stuck.
671
01:05:53,249 --> 01:05:55,581
This is the best I can manage.
672
01:06:01,057 --> 01:06:02,752
If you'd like,
673
01:06:03,626 --> 01:06:06,094
think of your old girlfriend.
674
01:06:15,404 --> 01:06:17,099
Not long after that,
675
01:06:17,206 --> 01:06:19,902
we moved into new digs.
676
01:06:20,910 --> 01:06:25,108
A hip joint, completewith golf course and pool.
677
01:06:26,148 --> 01:06:29,709
But we'd settledinto a nasty frame of mind.
678
01:06:29,819 --> 01:06:33,050
Felt like we'd lostwhat mattered most.
679
01:07:04,320 --> 01:07:05,810
Then one day
680
01:07:06,389 --> 01:07:07,856
they arrived.
681
01:07:08,090 --> 01:07:11,321
PART THREE: VENGEANCE
682
01:07:53,903 --> 01:07:55,393
Give me the camera.
683
01:08:23,699 --> 01:08:24,996
Bro.
684
01:08:43,385 --> 01:08:45,012
Well, well.
685
01:08:45,154 --> 01:08:47,384
I hear you're raking it in.
686
01:08:47,523 --> 01:08:51,357
I'll be taking Daitokai around.
687
01:08:51,627 --> 01:08:53,857
We appreciate your cooperation.
688
01:08:56,499 --> 01:08:58,296
I'd heard
689
01:08:58,601 --> 01:09:01,035
about the good thing
you've got going here.
690
01:09:01,737 --> 01:09:04,934
Had no idea you kept him
hanging around.
691
01:09:05,941 --> 01:09:07,431
Let's go.
692
01:09:27,863 --> 01:09:31,196
So Daitokai finally showed up.
693
01:09:33,335 --> 01:09:37,396
A whole new ball game
from guys like Gunji's drifters.
694
01:09:38,874 --> 01:09:40,899
We don't watch our step,
695
01:09:42,811 --> 01:09:45,211
we could lose the whole game.
696
01:09:51,120 --> 01:09:53,554
Contact them
at their hotel immediately.
697
01:10:46,041 --> 01:10:48,635
Quite the gorgeous display.
698
01:10:49,578 --> 01:10:51,671
It's called Kadesa.
699
01:10:52,214 --> 01:10:55,274
A dance to welcome visitors.
700
01:10:56,218 --> 01:10:57,879
Quite an honor.
701
01:11:05,394 --> 01:11:07,055
Speaking of which,
702
01:11:07,162 --> 01:11:10,529
may I ask what you hope for?
703
01:11:15,671 --> 01:11:18,105
That we form an alliance,
704
01:11:18,207 --> 01:11:21,768
and you cooperate
in our Okinawan ventures.
705
01:11:25,514 --> 01:11:27,004
Your terms?
706
01:11:28,851 --> 01:11:32,651
You now control
only part of the dock business.
707
01:11:33,088 --> 01:11:35,147
If we work together,
708
01:11:35,257 --> 01:11:39,125
we can sew up
all the dock work here in Naha.
709
01:11:40,896 --> 01:11:44,127
Meaning that even
if we go fifty-fifty,
710
01:11:44,400 --> 01:11:49,428
you'll still see twice the profits
you currently enjoy.
711
01:11:50,439 --> 01:11:53,602
A win-win situation,
don't you think?
712
01:11:55,377 --> 01:11:56,935
I see.
713
01:11:57,980 --> 01:12:01,609
But if that's what
you came here to discuss,
714
01:12:01,717 --> 01:12:05,312
why bother dragging
all your troops along?
715
01:12:06,989 --> 01:12:08,354
Well, well.
716
01:12:08,457 --> 01:12:12,553
If only everyone were
as perceptive as you.
717
01:12:27,710 --> 01:12:30,838
There are those
of less intelligence, like him.
718
01:12:33,382 --> 01:12:34,815
Hadelma...
719
01:12:35,617 --> 01:12:37,847
you're showin' your age.
720
01:12:39,221 --> 01:12:42,782
Fifty of these guys show up
and you freak out
721
01:12:43,459 --> 01:12:46,360
and hurry over to kowtow.
722
01:12:47,863 --> 01:12:49,854
Your days are numbered.
723
01:12:50,466 --> 01:12:54,197
You'd better retire and leave
your gang in Jiro's hands
724
01:12:54,303 --> 01:12:55,429
for your own sake.
725
01:12:57,072 --> 01:12:58,699
Mr. Yonabal,
726
01:13:00,142 --> 01:13:03,043
shouldn't you consider
your surroundings?
727
01:13:04,079 --> 01:13:05,910
Surroundings?
728
01:13:07,216 --> 01:13:11,550
I thought this was Okinawa.
Tell me if I'm wrong.
729
01:13:12,588 --> 01:13:15,216
Don't tell me we've got
somebody important here.
730
01:13:20,229 --> 01:13:21,890
Chill.
731
01:13:24,032 --> 01:13:26,125
You guys fuckin' blind?
732
01:13:32,408 --> 01:13:35,275
You Daitokai's guard dog?
733
01:13:36,745 --> 01:13:39,213
Let me warn you.
734
01:13:40,015 --> 01:13:43,610
You better cut the crap
and get the fuck back to the mainland.
735
01:13:43,752 --> 01:13:45,481
Otherwise,
736
01:13:46,155 --> 01:13:49,283
it's gonna start raining
blood around here.
737
01:13:49,525 --> 01:13:51,117
Wow.
738
01:13:51,727 --> 01:13:54,059
You're up to all that?
739
01:13:58,133 --> 01:14:00,533
You tellin' me I'm not?
740
01:14:01,270 --> 01:14:03,761
Try pulling that monkey business
741
01:14:03,872 --> 01:14:07,137
parading around town
again tomorrow.
742
01:14:07,910 --> 01:14:11,869
I swear to God
I'll bust it up with a bazooka.
743
01:14:13,549 --> 01:14:15,710
Catch you later.
744
01:14:19,621 --> 01:14:21,054
Jiro.
745
01:14:29,731 --> 01:14:32,291
That stubborn bunch
746
01:14:32,401 --> 01:14:35,370
requires our prompt attention.
747
01:14:59,027 --> 01:15:00,494
Mr. Kudo.
748
01:15:00,762 --> 01:15:02,093
What are you -
749
01:15:02,197 --> 01:15:03,960
I'll pull out.
750
01:15:06,468 --> 01:15:07,662
Wait.
751
01:15:08,971 --> 01:15:10,996
I know how you feel.
752
01:15:11,306 --> 01:15:13,467
But we're not exactly strangers.
753
01:15:24,419 --> 01:15:27,479
I'm breaking my promise to you
754
01:15:27,990 --> 01:15:29,958
and charging Naha tomorrow.
755
01:15:30,926 --> 01:15:34,293
My targets are Daitokai
and that Hadelma.
756
01:15:34,930 --> 01:15:36,921
Whose side you on?
757
01:15:38,834 --> 01:15:41,302
Daitokai, right?
758
01:15:42,471 --> 01:15:44,439
Japanese stickin' together?
759
01:15:44,540 --> 01:15:47,941
No, not Daitokai.
760
01:15:51,213 --> 01:15:52,908
And why the hell is that?
761
01:15:53,949 --> 01:15:58,386
A pal of mine had his gang
crushed by Daitokai.
762
01:15:58,720 --> 01:16:00,847
Nearly lost his life.
763
01:16:00,956 --> 01:16:04,187
A pal of mine had his gang
crushed by Daitokai...
764
01:16:05,394 --> 01:16:07,555
and lost ten years of his life.
765
01:16:09,064 --> 01:16:10,656
All of us
766
01:16:11,466 --> 01:16:13,900
have eaten dirt, thanks to them.
767
01:16:14,202 --> 01:16:16,432
We didn't come here
768
01:16:16,538 --> 01:16:19,507
and put ourselves on the line
to wag our tails at Daitokai.
769
01:16:27,616 --> 01:16:29,607
Suit yourself.
770
01:16:30,986 --> 01:16:34,854
Tomorrow you'll see what
Okinawan yakuza are made of.
771
01:16:42,030 --> 01:16:44,055
Strange.
772
01:16:45,267 --> 01:16:47,360
But knowing this world,
773
01:16:47,469 --> 01:16:51,462
something tells me we'll end up allies.
774
01:17:10,225 --> 01:17:11,886
Not a word.
775
01:17:14,262 --> 01:17:16,287
Brother! Stay back!
776
01:17:44,893 --> 01:17:46,520
We're outta here.
777
01:18:11,286 --> 01:18:12,651
Bro!
778
01:18:26,435 --> 01:18:28,300
Strange.
779
01:18:29,104 --> 01:18:31,766
Just as I'd begun thinking
780
01:18:31,873 --> 01:18:35,536
about taking onDaitokai with the man.
781
01:18:45,721 --> 01:18:48,690
It's all about reading the times.
782
01:18:48,990 --> 01:18:51,481
If you can't see what's coming,
you die young.
783
01:18:53,495 --> 01:18:56,055
So what are your plans?
784
01:18:57,766 --> 01:19:00,826
Quietly accept
our outstretched hand,
785
01:19:00,936 --> 01:19:03,598
fight to the death
and die in the gutter,
786
01:19:03,705 --> 01:19:07,141
or hand over your turf and split.
787
01:19:07,442 --> 01:19:10,002
The choice is yours.
788
01:19:10,946 --> 01:19:14,279
If you walk out,
we're prepared to respond in kind,
789
01:19:14,382 --> 01:19:16,873
and we're willing to let Kudo go.
790
01:19:19,721 --> 01:19:21,484
Respond in kind, meaning?
791
01:19:22,424 --> 01:19:24,483
Money, of course.
792
01:19:25,060 --> 01:19:27,460
Though you won't get your way
793
01:19:27,562 --> 01:19:30,395
as you did with that
outrageous funeral donation.
794
01:19:31,633 --> 01:19:33,999
All right. We leave quietly.
795
01:19:34,603 --> 01:19:35,570
Bro!
796
01:19:35,670 --> 01:19:37,297
You set the price.
797
01:19:40,175 --> 01:19:42,939
Just what I expected
from such a clever man.
798
01:19:43,311 --> 01:19:46,474
Here's what we'll do.
You get two million.
799
01:19:46,581 --> 01:19:49,175
And a million each for those three.
800
01:19:49,284 --> 01:19:52,276
Which brings us to the same
five million from Yokohama.
801
01:19:55,490 --> 01:19:56,957
Works for you?
802
01:20:05,734 --> 01:20:07,031
This time
803
01:20:07,803 --> 01:20:09,998
we really split the dough.
804
01:20:10,772 --> 01:20:12,069
Bro!
805
01:20:14,609 --> 01:20:15,974
What do you say?
806
01:20:27,289 --> 01:20:29,917
That's for Old Man's family.
807
01:20:38,667 --> 01:20:41,966
Bro, you really callin' it quits
808
01:20:42,370 --> 01:20:44,668
after losing three good men?
809
01:20:47,943 --> 01:20:49,877
Say something, bro!
810
01:20:49,978 --> 01:20:51,172
Bro!
811
01:20:51,279 --> 01:20:52,712
Cut it out.
812
01:20:52,981 --> 01:20:54,676
That's enough!
813
01:20:59,621 --> 01:21:02,784
We'll be going then, bro.
814
01:21:13,068 --> 01:21:14,330
Let's go.
815
01:21:15,170 --> 01:21:16,262
We're going.
816
01:24:00,335 --> 01:24:02,701
The words sound different.
817
01:24:03,538 --> 01:24:04,664
They are.
818
01:24:05,640 --> 01:24:08,200
I sing a whore's version.
819
01:24:10,211 --> 01:24:11,872
Want to know what it means?
820
01:24:13,448 --> 01:24:14,574
Yeah.
821
01:24:16,618 --> 01:24:19,086
"When will the time come
822
01:24:19,621 --> 01:24:21,213
when a woman's -
823
01:24:21,923 --> 01:24:26,121
When a woman's other lips can speak?
824
01:24:28,329 --> 01:24:30,422
If they only could,
825
01:24:31,599 --> 01:24:34,033
they would speak
826
01:24:34,135 --> 01:24:36,126
of all the sorrow she's seen."
827
01:24:45,180 --> 01:24:46,772
Even if you heard it,
828
01:24:47,515 --> 01:24:49,813
you probably wouldn't understand.
829
01:24:50,985 --> 01:24:52,816
Besides, you're a man.
830
01:24:55,090 --> 01:24:56,785
You may be right.
831
01:25:09,003 --> 01:25:10,300
You're...
832
01:25:11,272 --> 01:25:13,740
not coming back, are you?
833
01:25:17,946 --> 01:25:19,174
No.
834
01:25:21,783 --> 01:25:26,413
I doubt I'll be seeing you again.
835
01:25:33,561 --> 01:25:34,892
Money.
836
01:25:39,300 --> 01:25:41,894
No matter how much
a woman loves me,
837
01:25:42,770 --> 01:25:45,295
this is all I can do for her.
838
01:25:47,008 --> 01:25:48,976
It's always been like that.
839
01:26:02,190 --> 01:26:04,385
Will she speak...
840
01:26:05,560 --> 01:26:09,894
of all the sorrow she's seen?
841
01:26:54,075 --> 01:26:56,635
I always know what you're up to.
842
01:27:25,139 --> 01:27:27,767
Bro, don't say a word.
843
01:28:20,828 --> 01:28:22,819
Hello, boss. Welcome.
844
01:28:22,964 --> 01:28:24,898
Come this way.
845
01:28:34,142 --> 01:28:36,167
Name's Hadelma. Welcome.
846
01:28:36,277 --> 01:28:38,973
I'm Oba. Looks like
we'll be relying on you.
847
01:28:39,080 --> 01:28:41,810
Not at all. This way, please.
848
01:29:02,537 --> 01:29:05,768
Nice harbor you got here,
Mr. Hadelma.
849
01:29:06,307 --> 01:29:08,832
Things could get really interesting.
850
01:29:09,510 --> 01:29:13,469
The best thing about the dock work
is all the cheap labor.
851
01:29:13,581 --> 01:29:14,878
Exactly as you say.
852
01:29:14,982 --> 01:29:17,917
Temperate climate
and the sea's beautiful.
853
01:29:18,019 --> 01:29:20,544
Good place for a long life.
854
01:29:33,301 --> 01:29:34,928
After you.
855
01:30:49,410 --> 01:30:51,002
Come on!
856
01:31:00,021 --> 01:31:01,318
Damn it!
857
01:31:26,848 --> 01:31:28,748
Wait!
858
01:32:41,122 --> 01:32:45,183
THE END
859
01:32:48,329 --> 01:32:50,297
Subtitles by Linda Hoaglund
52499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.