All language subtitles for S06E21 - Help Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,076 --> 00:00:37,120 A crane collapsed in downtown Trenton. 2 00:00:37,204 --> 00:00:38,580 Don't care. 3 00:00:43,585 --> 00:00:44,628 My great-grandfather. 4 00:00:44,711 --> 00:00:46,504 No, it's just a book he wrote. 5 00:00:47,797 --> 00:00:49,257 Open it up. 6 00:00:53,470 --> 00:00:55,472 Seriously? You're giving this to us? 7 00:00:55,639 --> 00:00:56,973 It's a big step you're taking. 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,850 I wanted to congratulate you. 9 00:00:58,934 --> 00:01:00,852 I understand that's the adult thing to do. 10 00:01:00,936 --> 00:01:02,395 How did you know? 11 00:01:02,479 --> 00:01:04,064 I've known for a while. 12 00:01:04,147 --> 00:01:08,151 The fact that you decided to cohabitate is not exactly a spoiler. 13 00:01:08,485 --> 00:01:10,528 Unless my Intel is wrong. 14 00:01:11,238 --> 00:01:13,156 Trouble in paradise? 15 00:01:13,240 --> 00:01:14,908 We have to get to Trenton. 16 00:01:58,368 --> 00:02:00,078 Somebody, help me. 17 00:02:49,252 --> 00:02:50,337 Can you hear me? 18 00:02:50,420 --> 00:02:51,588 Hmm. 19 00:02:52,422 --> 00:02:53,673 Did that sound like a "yes"? 20 00:02:53,757 --> 00:02:56,676 Sir, we have to get you to the OR. You have a bad wound, 21 00:02:56,760 --> 00:02:59,387 but we're gonna pack it and transport you as fast as we can. 22 00:03:01,514 --> 00:03:05,018 Skull fracture. Glasgow Coma score of 11. She's immediate. 23 00:03:06,353 --> 00:03:08,271 Move on. This guy's dead. 24 00:03:08,355 --> 00:03:09,356 His wounds aren't so... 25 00:03:09,439 --> 00:03:11,232 Forget the wound, look at his toes. 26 00:03:11,316 --> 00:03:14,694 Atherosclerotic emboli. He'll never survive the surgery. 27 00:03:14,778 --> 00:03:16,279 Maybe his shoes were too tight. 28 00:03:16,363 --> 00:03:19,199 It's not the shoes, skin shows smoker's facies. 29 00:03:19,282 --> 00:03:20,593 He's not gonna make it to morning. 30 00:03:20,617 --> 00:03:22,057 He'll just take up an ambulance ride, 31 00:03:22,118 --> 00:03:23,453 surgeons' time and an ICU bed. 32 00:03:26,956 --> 00:03:29,125 He's expectant. Leave him. 33 00:03:30,794 --> 00:03:32,712 I only nodded off for a second. 34 00:03:32,796 --> 00:03:35,382 I lost control of the load. I'm so sorry. 35 00:03:35,465 --> 00:03:37,109 Don't worry. We're gonna get you out of here. 36 00:03:37,133 --> 00:03:38,635 I'm sorry. 37 00:03:38,760 --> 00:03:39,920 He's secure. McCREANEY: Ready? 38 00:03:39,969 --> 00:03:41,346 Three, two, one. 39 00:03:45,767 --> 00:03:48,520 Crane operator. He made it through amazingly well. 40 00:03:48,895 --> 00:03:51,564 Lucid and responsive, stable fracture, right humerus. 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 Haven't gotten to his lower half yet. 42 00:03:54,734 --> 00:03:55,985 Tell me when something hurts. 43 00:03:56,694 --> 00:03:58,613 I fell asleep, killed all those people. 44 00:03:58,696 --> 00:04:00,740 Something other than your conscience. 45 00:04:02,033 --> 00:04:03,410 Is that a pill in your pocket 46 00:04:03,493 --> 00:04:06,871 or are you just happy to have a tiny, pill-shaped penis? 47 00:04:08,832 --> 00:04:09,999 Caffeine pills. 48 00:04:10,667 --> 00:04:12,127 You fell asleep taking these? 49 00:04:12,210 --> 00:04:13,837 I drank two cups of coffee, too. 50 00:04:14,170 --> 00:04:15,255 Is that normal for you? 51 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 No, I hate coffee. 52 00:04:16,423 --> 00:04:18,842 I'm working on no sleep. My daughter has the flu. 53 00:04:18,925 --> 00:04:20,927 This much caffeine for a coffee virgin... 54 00:04:21,886 --> 00:04:23,847 There's no way he fell asleep. He passed out. 55 00:04:24,514 --> 00:04:26,141 Which means a neurological disorder 56 00:04:26,224 --> 00:04:27,851 caused the crash, not fatigue. 57 00:04:29,394 --> 00:04:30,437 Hey! 58 00:04:31,020 --> 00:04:33,356 We're taking the crane operator back to Princeton. 59 00:04:33,440 --> 00:04:35,316 They said he was barely hurt, he can wait. 60 00:04:35,692 --> 00:04:37,235 Steal an ambulance and call the team. 61 00:04:37,318 --> 00:04:38,379 Tell them we've got a case. 62 00:04:38,403 --> 00:04:41,197 House, no. I need you here. 63 00:04:41,364 --> 00:04:43,908 But he needs me there, and he moans louder than you do. 64 00:04:43,992 --> 00:04:45,712 There were over 100 people in that building, 65 00:04:45,743 --> 00:04:47,412 only 76 have been accounted for. 66 00:04:47,495 --> 00:04:50,331 Foreman and your team can handle the crane operator for now. 67 00:05:12,479 --> 00:05:13,480 Having fun down there? 68 00:05:13,563 --> 00:05:14,564 Lots! 69 00:05:14,898 --> 00:05:17,400 Every time Cuddy leans over a patient, 70 00:05:17,650 --> 00:05:20,904 it's another opportunity for a downblouse nipslip. 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,281 What's going on between her and Lucas? 72 00:05:23,364 --> 00:05:24,699 Besides them moving in together? 73 00:05:24,782 --> 00:05:25,950 That's not enough for you? 74 00:05:26,284 --> 00:05:29,037 I gave her the housewarming gift earlier, 75 00:05:29,621 --> 00:05:31,748 and she paused for a split second, 76 00:05:31,831 --> 00:05:33,625 like she was hiding something. 77 00:05:33,875 --> 00:05:36,377 It's probably her moral revulsion at housewarming gifts. 78 00:05:36,628 --> 00:05:38,379 Or maybe she didn't want to accept a gift 79 00:05:38,463 --> 00:05:40,048 for something she wasn't gonna do. 80 00:05:40,673 --> 00:05:43,635 You actually think they're not moving in together? 81 00:05:44,552 --> 00:05:45,970 What was that? You okay? 82 00:05:46,054 --> 00:05:47,096 Yeah. 83 00:05:47,847 --> 00:05:49,933 Vending machine collapsed. 84 00:05:50,558 --> 00:05:52,852 She still using your ex-wife as her realtor? 85 00:05:52,936 --> 00:05:54,145 As far as I know. 86 00:05:54,437 --> 00:05:57,774 Well, know a little farther, will you? Look into it. 87 00:06:31,933 --> 00:06:32,976 Hey! 88 00:06:33,476 --> 00:06:34,769 Somebody down here! 89 00:06:39,607 --> 00:06:42,819 If you can hear me, tap three times or call out. 90 00:06:46,531 --> 00:06:47,865 Is anyone there? 91 00:06:50,577 --> 00:06:51,703 I'm not getting anything. 92 00:06:52,328 --> 00:06:54,998 I heard something. There's got to be a void down there. 93 00:06:55,081 --> 00:06:57,434 There's a million voids down there, it was the parking garage. 94 00:06:57,458 --> 00:06:58,978 But our equipment hasn't picked up any movement, 95 00:06:59,002 --> 00:07:00,282 dogs haven't picked up any scent. 96 00:07:00,336 --> 00:07:01,522 There's smashed cars down there, 97 00:07:01,546 --> 00:07:03,315 you don't think that gasoline could throw off their scent? 98 00:07:03,339 --> 00:07:05,133 We gotta get back to work, okay? 99 00:07:05,216 --> 00:07:07,802 We'll get to this area soon. Excuse me. 100 00:08:04,442 --> 00:08:06,152 Anybody hear me? 101 00:08:10,239 --> 00:08:12,617 Hey! Can anybody hear me? 102 00:09:15,012 --> 00:09:16,347 Help me. 103 00:09:26,399 --> 00:09:27,900 What's your name? 104 00:09:32,363 --> 00:09:35,533 Please... My husband's gift... 105 00:09:35,616 --> 00:09:39,495 I was supposed to pick it up at the framers. It's on Elm. 106 00:09:39,579 --> 00:09:40,806 You should have told me earlier, 107 00:09:40,830 --> 00:09:42,915 I could've picked it up on the way. 108 00:09:42,999 --> 00:09:44,167 What's your name? 109 00:09:44,250 --> 00:09:48,004 It's a picture from our Tortola trip for his birthday. 110 00:09:48,171 --> 00:09:50,371 I'm not asking your name because I wanna become friends. 111 00:09:50,548 --> 00:09:52,175 I'm trying to gauge your mental state. 112 00:09:54,218 --> 00:09:55,511 Hanna. 113 00:09:55,845 --> 00:09:58,681 Okay, that's a start. What day of the week is it? 114 00:09:58,848 --> 00:09:59,849 Tuesday. 115 00:09:59,932 --> 00:10:00,975 Better still. 116 00:10:02,769 --> 00:10:03,895 What happened? 117 00:10:04,604 --> 00:10:07,482 You know that giant construction crane next door? 118 00:10:07,565 --> 00:10:09,275 It's kind of on top of you right now. 119 00:10:10,943 --> 00:10:13,488 Okay, I'm gonna try to pull you out. 120 00:10:14,906 --> 00:10:16,741 Ow! My leg! 121 00:10:21,537 --> 00:10:22,580 Okay. Okay. 122 00:10:25,374 --> 00:10:26,459 I really need to get help. 123 00:10:26,542 --> 00:10:27,835 No. Stay. 124 00:10:27,919 --> 00:10:29,587 Someone else will come. 125 00:10:29,670 --> 00:10:30,922 No one knows I'm down here. 126 00:10:31,297 --> 00:10:33,216 Please! Stay with me! 127 00:10:34,133 --> 00:10:35,635 Don't leave me in the dark! 128 00:10:35,718 --> 00:10:37,386 I'll be right back. 129 00:10:37,470 --> 00:10:39,055 No! Don't leave me in the dark! 130 00:10:39,639 --> 00:10:41,390 Please stay! 131 00:10:46,103 --> 00:10:47,271 He's still in the ER, House. 132 00:10:47,355 --> 00:10:48,832 We haven't had time to start a differential. 133 00:10:48,856 --> 00:10:51,943 Perfect, we'll start right now. Put me on speaker. 134 00:10:54,487 --> 00:10:55,905 What causes syncope? 135 00:10:56,030 --> 00:10:58,324 Your guy's stable. The two dozen other patients... 136 00:10:58,407 --> 00:10:59,617 Don't need to be diagnosed, 137 00:10:59,700 --> 00:11:01,369 they just need to be bandaged. 138 00:11:01,452 --> 00:11:03,246 What causes syncope? 139 00:11:04,288 --> 00:11:05,498 Vasovagal reaction. 140 00:11:05,581 --> 00:11:07,208 Meningioma, sick sinus syndrome... 141 00:11:07,291 --> 00:11:09,919 Or you're wrong and he just fell asleep. 142 00:11:10,002 --> 00:11:11,605 How's he gonna sleep with 50 cups of coffee 143 00:11:11,629 --> 00:11:12,713 going through his veins? 144 00:11:12,797 --> 00:11:14,107 Were you never a medical resident? 145 00:11:14,131 --> 00:11:17,385 I hear Ten, Eleven and Twelve. Where's Thirteen? 146 00:11:17,468 --> 00:11:18,553 She's not here. 147 00:11:18,636 --> 00:11:19,738 And answer to your next question is, 148 00:11:19,762 --> 00:11:20,847 "I don't know where she is." 149 00:11:20,930 --> 00:11:22,741 Do you have the answer to my question after that? 150 00:11:22,765 --> 00:11:25,560 A space-occupying lesion in his brain is most likely. 151 00:11:25,726 --> 00:11:27,186 MRI will prove I'm right. 152 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 Or it'll just prove he suffered head trauma from the crash. 153 00:11:30,106 --> 00:11:31,440 Which we'd want to find anyway. 154 00:11:31,524 --> 00:11:33,985 Two birds with one scan. Do it. 155 00:11:34,777 --> 00:11:37,029 Having trouble finding a vein for Hanna's IV. 156 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 Is she getting weaker? Paler? 157 00:11:39,031 --> 00:11:40,074 No, no, she's stable. 158 00:11:40,157 --> 00:11:43,369 That means her blood loss is minimal. It buys us some time. 159 00:11:43,452 --> 00:11:44,871 Get the IV into her tibia. 160 00:11:44,954 --> 00:11:47,790 It's almost hollow, feeds into the venous system. 161 00:11:50,543 --> 00:11:53,045 Which they, obviously, don't teach you in EMT school. 162 00:12:02,805 --> 00:12:05,725 This side's still leaning pretty bad, got to shore up this beam. 163 00:12:05,975 --> 00:12:07,101 What do you got? 164 00:12:07,184 --> 00:12:10,313 We need six 4X4s... Told you I'd be back. 165 00:12:11,647 --> 00:12:13,024 Heard you might be thirsty. 166 00:12:15,318 --> 00:12:17,486 I assume that bodes well for the rescue. 167 00:12:17,695 --> 00:12:20,489 Structural beam, high-compression concrete. I can't break it up. 168 00:12:20,698 --> 00:12:21,991 You can't get me out of here? 169 00:12:22,074 --> 00:12:23,743 No. Just means we're gonna move on 170 00:12:23,826 --> 00:12:25,453 to a different piece of equipment. 171 00:12:25,536 --> 00:12:27,663 I got airbags coming in that'll lift 70 tons. 172 00:12:30,374 --> 00:12:31,500 What's your name? 173 00:12:31,584 --> 00:12:33,294 You testing my mental state? 174 00:12:33,377 --> 00:12:35,421 If I'm gonna be stuck down here for a while, 175 00:12:35,504 --> 00:12:37,089 I'd like somebody to talk to. 176 00:12:37,173 --> 00:12:38,253 Look, the guy who just left 177 00:12:38,299 --> 00:12:40,152 is the one who's gonna be holding your hand through all this. 178 00:12:40,176 --> 00:12:41,469 You can talk to him. 179 00:12:41,886 --> 00:12:42,929 Little pinch. 180 00:12:43,679 --> 00:12:45,306 Ow! Ow! 181 00:12:48,267 --> 00:12:49,685 Okay. Big pinch. 182 00:12:52,104 --> 00:12:54,106 I got to call my husband. Can I use your phone? 183 00:12:54,398 --> 00:12:55,566 No bars down here. 184 00:12:57,902 --> 00:12:59,445 L'Chaim. 185 00:12:59,737 --> 00:13:01,405 Where're you going? Don't worry. 186 00:13:01,489 --> 00:13:04,200 Fire Marshal Bill will be back soon. 187 00:13:14,585 --> 00:13:17,296 So, I hope I didn't weird you out, giving you that gift. 188 00:13:17,546 --> 00:13:18,798 Can we talk about this later? 189 00:13:18,881 --> 00:13:20,049 Of course. 190 00:13:21,384 --> 00:13:22,468 Is now later? 191 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 Maybe things aren't going so well with Lucas? 192 00:13:25,972 --> 00:13:28,766 If so, I'm sorry. I didn't mean to step into anything. 193 00:13:28,891 --> 00:13:32,103 There's no problems. We're doing just great. Thank you. 194 00:13:32,561 --> 00:13:33,771 So why the weirdness? 195 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 Can you help? 196 00:13:40,653 --> 00:13:45,032 When I opened it, I didn't think it was a housewarming gift, 197 00:13:45,116 --> 00:13:47,868 I thought it was an engagement present. 198 00:13:53,249 --> 00:13:54,583 It just happened last night. 199 00:13:58,087 --> 00:14:00,506 No wonder you'd wanna hide this from me, 200 00:14:00,589 --> 00:14:02,133 since I'm such a delicate flower. 201 00:14:02,633 --> 00:14:04,343 I didn't know what to say, 202 00:14:04,427 --> 00:14:05,747 and I've been slightly distracted. 203 00:14:05,970 --> 00:14:08,597 That might make sense, except you're not wearing the ring. 204 00:14:09,306 --> 00:14:12,476 So you are hiding it, which begs the question... 205 00:14:12,601 --> 00:14:14,979 House, it's in my office drawer 206 00:14:15,062 --> 00:14:17,106 because I knew I was coming here. 207 00:14:17,606 --> 00:14:20,317 It's not weird, there's no mystery. 208 00:14:21,694 --> 00:14:23,779 I'm just getting married. 209 00:14:25,656 --> 00:14:26,949 Excuse me. 210 00:14:29,785 --> 00:14:30,786 How much longer? 211 00:14:31,287 --> 00:14:33,831 Less than a minute. Are you in any pain? 212 00:14:33,914 --> 00:14:36,834 Nothing new. Just a little claustrophobic. 213 00:14:37,626 --> 00:14:39,628 Shouldn't you be taking care of those other people? 214 00:14:39,712 --> 00:14:40,963 The ones that I hurt? 215 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 Everything checks out okay. 216 00:14:53,476 --> 00:14:54,602 My nose is bleeding. 217 00:14:55,144 --> 00:14:58,314 It's expected, given the trauma you've sustained. 218 00:14:58,689 --> 00:15:00,524 That's not expected. 219 00:15:09,283 --> 00:15:10,761 The way things fell, this support beam 220 00:15:10,785 --> 00:15:12,912 is now holding up a giant pile of rubble. 221 00:15:12,995 --> 00:15:15,831 We can't lift it without jeopardizing everyone down here. 222 00:15:16,165 --> 00:15:18,501 So it's time to discuss amputation. 223 00:15:26,342 --> 00:15:27,426 No. 224 00:15:27,510 --> 00:15:30,679 Please listen to me. You've been down here almost two hours. 225 00:15:31,514 --> 00:15:33,033 By the time they clear away the rubble... 226 00:15:33,057 --> 00:15:35,101 We're not cutting off her leg. 227 00:15:36,352 --> 00:15:38,646 You don't have to rush to this to make his job easier. 228 00:15:40,064 --> 00:15:41,065 You kidding me? 229 00:15:41,148 --> 00:15:42,191 We leave the leg pinned, 230 00:15:42,274 --> 00:15:43,776 we're risking crush syndrome. 231 00:15:43,859 --> 00:15:44,902 What's that? 232 00:15:44,985 --> 00:15:47,029 Your leg isn't getting enough circulation. 233 00:15:47,113 --> 00:15:49,323 The longer it's pinned, the more the muscle dies. 234 00:15:49,406 --> 00:15:51,242 So what does that mean, like a limp? 235 00:15:51,325 --> 00:15:53,077 Dying muscles release poisons. 236 00:15:53,244 --> 00:15:55,496 We free your leg, the poisons rush back into your system. 237 00:15:55,579 --> 00:15:56,789 It could stop your heart. 238 00:15:56,872 --> 00:15:59,083 So could cheeseburgers. 239 00:15:59,375 --> 00:16:01,877 Just get your lazy friends to start moving that pile. 240 00:16:02,211 --> 00:16:05,214 She's got two more hours before crush syndrome could possibly set in. 241 00:16:05,881 --> 00:16:07,067 McCREANEY: We're digging up there by hand. 242 00:16:07,091 --> 00:16:08,551 I can't guarantee I can get 10 tons 243 00:16:08,634 --> 00:16:09,969 of debris pulled off in two hours. 244 00:16:10,052 --> 00:16:11,387 Well, you need to try. 245 00:16:12,555 --> 00:16:13,973 It's my leg. 246 00:16:14,140 --> 00:16:16,535 McCREANEY: It's not just crush syndrome you got to worry about, okay? 247 00:16:16,559 --> 00:16:17,828 There's gas leaks, there's fire, 248 00:16:17,852 --> 00:16:19,246 we can never rule out secondary collapses, 249 00:16:19,270 --> 00:16:20,910 no matter how much we shore this thing up. 250 00:16:20,938 --> 00:16:22,332 You think chopping off someone's limb 251 00:16:22,356 --> 00:16:24,358 inside a pile of dirty rocks is safe? 252 00:16:24,441 --> 00:16:26,068 Sepsis, fat embolism, hemorrhage... 253 00:16:26,152 --> 00:16:27,486 Those risks are nothing compared 254 00:16:27,570 --> 00:16:29,363 to the risk of this thing coming down again. 255 00:16:29,446 --> 00:16:33,242 Captain, he's a jerk, but that's what the patient wants. 256 00:16:33,784 --> 00:16:35,995 Can we please just give it a couple more hours? 257 00:16:41,125 --> 00:16:42,168 Yeah. 258 00:16:43,127 --> 00:16:44,587 I got to get up to triage. 259 00:16:48,674 --> 00:16:50,759 Thank you, Doctor. 260 00:16:52,428 --> 00:16:53,429 House. 261 00:16:54,805 --> 00:16:57,933 You don't need to thank me. It just makes sense. 262 00:16:58,976 --> 00:17:01,270 Just promise me you won't let them cut off my leg. 263 00:17:02,438 --> 00:17:04,231 I promise. 264 00:17:04,315 --> 00:17:05,542 Does that make you feel better? 265 00:17:05,566 --> 00:17:07,735 For some reason, it does. 266 00:17:11,113 --> 00:17:12,781 Your phone is working down here. 267 00:17:12,865 --> 00:17:16,285 Switched carriers, better rollover minutes. Talk. 268 00:17:16,368 --> 00:17:18,204 MRI was clean, but afterwards 269 00:17:18,287 --> 00:17:20,047 he started bleeding out of his eyes and nose. 270 00:17:20,331 --> 00:17:22,251 So there was something wrong before the collapse. 271 00:17:22,333 --> 00:17:24,960 Unless it's just conjunctive coagulopathy from the trauma. 272 00:17:25,044 --> 00:17:27,796 Yeah, yeah, you don't think he was sick before, we get it. 273 00:17:27,880 --> 00:17:29,048 You're wrong. 274 00:17:29,131 --> 00:17:30,299 Brain infection? 275 00:17:30,382 --> 00:17:31,508 Sorry I'm late. 276 00:17:32,343 --> 00:17:33,886 - Where were you? - Physical therapy. 277 00:17:33,969 --> 00:17:35,221 I left my phone in my locker. 278 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 The infection causes neurological symptoms, 279 00:17:37,681 --> 00:17:39,516 goes systemic, and DIC causes the bleed. 280 00:17:39,600 --> 00:17:40,643 Good theory. 281 00:17:40,726 --> 00:17:42,366 Except for the part that there's no fever. 282 00:17:42,603 --> 00:17:43,979 Get an X-ray venogram. 283 00:17:44,063 --> 00:17:45,981 See if you can find a reason for your existence. 284 00:17:46,357 --> 00:17:48,359 Also look for venous sinus thrombosis. 285 00:17:48,442 --> 00:17:49,735 We would've seen it on the MRI. 286 00:17:49,818 --> 00:17:51,654 Not if you were too busy not looking for it. 287 00:17:52,321 --> 00:17:54,156 We should X-ray for a facial fracture first, 288 00:17:54,240 --> 00:17:55,574 this could all be simple trauma. 289 00:17:55,658 --> 00:17:57,034 Just do what I tell you. 290 00:17:57,910 --> 00:17:59,203 I'll be back in 10 minutes. 291 00:18:00,579 --> 00:18:01,664 You're leaving? 292 00:18:01,747 --> 00:18:03,666 There's a dozen people here who can save you. 293 00:18:03,749 --> 00:18:05,949 I'm apparently the only one who can save this other guy. 294 00:18:07,836 --> 00:18:08,921 Wait. 295 00:18:09,338 --> 00:18:10,339 Don't go. 296 00:18:19,848 --> 00:18:21,642 Hanna's freaking out. 297 00:18:21,850 --> 00:18:23,769 She's having a panic attack, she can't breathe, 298 00:18:23,852 --> 00:18:25,121 she's gonna rip out all her IVs. 299 00:18:25,145 --> 00:18:26,272 So calm her down. 300 00:18:26,397 --> 00:18:27,856 She wants you. 301 00:18:28,732 --> 00:18:30,359 I'm flattered. Give her oxygen. 302 00:18:31,235 --> 00:18:34,863 They won't let O2 down there, fear of explosion. 303 00:18:34,947 --> 00:18:38,367 You have to go back. She needs you, House. 304 00:18:57,094 --> 00:19:00,222 You only came back because I freaked out, right? 305 00:19:00,806 --> 00:19:06,061 Not at all. I just realized how big and scary the world is, 306 00:19:06,145 --> 00:19:09,356 and how cozy and safe this little place is. 307 00:19:11,108 --> 00:19:14,570 Thank you. I'm sorry I needed you. 308 00:19:21,827 --> 00:19:23,787 Here. Call your husband. 309 00:19:35,549 --> 00:19:36,800 Charlie? 310 00:19:37,968 --> 00:19:39,470 I'm here in... 311 00:19:40,220 --> 00:19:41,805 They called you? 312 00:19:44,308 --> 00:19:45,601 They're helping me. 313 00:19:46,602 --> 00:19:48,145 Are you coming? 314 00:19:50,272 --> 00:19:52,941 I don't know how this could've happened. 315 00:19:53,359 --> 00:19:55,694 It's your birthday. I'm so sorry. 316 00:19:55,778 --> 00:19:57,780 See, this is why I lied about the phone. 317 00:19:57,863 --> 00:20:01,116 Your BP is spiking, so you're bleeding faster from your leg wound, 318 00:20:01,200 --> 00:20:03,369 and we'll have less time to save it. Hang up. 319 00:20:03,452 --> 00:20:06,080 Okay. Okay, they're telling me I have to go. 320 00:20:12,544 --> 00:20:14,254 That was stupid of me. 321 00:20:14,880 --> 00:20:16,507 It was nice. 322 00:20:17,257 --> 00:20:20,094 I don't see that as a contradiction. 323 00:20:20,886 --> 00:20:23,389 He was already on his way. 324 00:20:23,472 --> 00:20:26,809 He was in Baltimore and they all saw it on the news. 325 00:20:27,768 --> 00:20:29,895 How many people were hurt? 326 00:20:31,063 --> 00:20:34,691 What did I tell you about not raising your blood pressure? 327 00:20:37,194 --> 00:20:39,822 Can I ask what's wrong with your leg? 328 00:20:40,239 --> 00:20:41,365 Crane fell on it. 329 00:20:42,533 --> 00:20:43,659 Small world. 330 00:20:44,660 --> 00:20:46,412 You could've just said no. 331 00:20:47,287 --> 00:20:49,248 I'll remember that for my next human contact. 332 00:20:53,544 --> 00:20:55,087 Would you pray with me? 333 00:20:55,963 --> 00:20:57,005 No. 334 00:20:58,257 --> 00:21:02,177 I'm not in the habit of encouraging my patients' superstitions. 335 00:21:02,386 --> 00:21:04,179 How's that a habit? 336 00:21:04,430 --> 00:21:07,683 You plan on getting trapped under a building again? 337 00:21:08,517 --> 00:21:10,436 I don't believe in God. 338 00:21:11,770 --> 00:21:13,313 I don't either. 339 00:21:15,357 --> 00:21:16,608 Please. 340 00:21:32,499 --> 00:21:33,625 I always thought 341 00:21:35,169 --> 00:21:36,462 if I did the right thing, 342 00:21:36,920 --> 00:21:38,964 if I treated people right, 343 00:21:39,298 --> 00:21:40,698 then good things would happen to me. 344 00:21:43,385 --> 00:21:44,928 Do you think that's how it works? 345 00:21:47,347 --> 00:21:48,932 I didn't use to. 346 00:21:50,809 --> 00:21:52,728 Then recently I tried. 347 00:21:55,981 --> 00:21:57,691 Now I don't know. 348 00:22:04,072 --> 00:22:05,449 McCREANEY: Good news. 349 00:22:08,577 --> 00:22:11,663 Advancing catheter through interior jugular vein. 350 00:22:12,873 --> 00:22:14,791 You told House you were at therapy. 351 00:22:14,875 --> 00:22:17,336 Did you transcribe the entire meeting? 352 00:22:17,920 --> 00:22:20,297 Entering the cavernous sinus. 353 00:22:20,380 --> 00:22:21,673 Your therapy's on Thursdays. 354 00:22:22,424 --> 00:22:24,968 It got rescheduled. Injecting dye. 355 00:22:25,052 --> 00:22:26,345 Really? 356 00:22:28,555 --> 00:22:31,183 I'm not gonna rat you out, we're friends. 357 00:22:31,600 --> 00:22:34,019 I just wanna make sure you're okay. 358 00:22:35,729 --> 00:22:37,439 No filling defects. 359 00:22:40,651 --> 00:22:43,070 Don't worry. I'm okay. 360 00:22:48,992 --> 00:22:51,703 Do you think we could be friends when I get out of here? 361 00:22:52,162 --> 00:22:53,372 Yeah. 362 00:22:54,122 --> 00:22:57,167 We'll catch a ball game or a group sex show or something. 363 00:22:57,251 --> 00:22:58,627 Put it in there. 364 00:23:01,880 --> 00:23:05,676 Okay, when the beam starts lifting, you're gonna feel pain. 365 00:23:05,968 --> 00:23:08,679 It's gonna be like your foot's gone to sleep times a billion. 366 00:23:09,179 --> 00:23:11,640 You'll notice that I'm waiting till now to tell you. 367 00:23:12,307 --> 00:23:13,725 We're ready. 368 00:23:16,103 --> 00:23:17,104 Lifting. 369 00:23:18,981 --> 00:23:21,233 I'm feeling the pain already. 370 00:23:21,567 --> 00:23:23,694 That's good. Means the pressure's coming off. 371 00:23:24,945 --> 00:23:26,196 Closer to getting out of here. 372 00:23:30,242 --> 00:23:32,411 Come on. Help me pull her out. 373 00:23:34,162 --> 00:23:35,247 Come on. 374 00:23:36,331 --> 00:23:37,332 It's moving! 375 00:24:16,330 --> 00:24:17,539 Hanna! 376 00:24:18,206 --> 00:24:19,249 Hanna! 377 00:24:19,666 --> 00:24:20,834 What the hell happened? 378 00:24:20,917 --> 00:24:23,317 McCREANEY: I think the adjacent beam snapped during the lift. 379 00:24:24,963 --> 00:24:28,967 Mayday! Mayday! Mayday! We got a secondary collapse. 380 00:24:29,051 --> 00:24:30,886 We're all right, how are you guys? 381 00:24:30,969 --> 00:24:32,638 Rescue 1, copy the mayday. 382 00:24:32,721 --> 00:24:34,848 Main tunnel looks fine. Red Team is on the way. 383 00:24:34,931 --> 00:24:36,391 Lift this up. 384 00:24:37,476 --> 00:24:39,019 One, two... 385 00:24:49,446 --> 00:24:50,489 The kit. Give me the kit. 386 00:24:50,572 --> 00:24:51,573 McCREANEY: All right. 387 00:24:53,533 --> 00:24:56,495 No breath sounds on the left side. Tension pneumothorax. 388 00:24:56,995 --> 00:24:58,330 Hey, Hanna. 389 00:24:58,872 --> 00:25:00,332 One of your lungs has collapsed. 390 00:25:00,415 --> 00:25:02,042 I'm gonna have to reinflate it, okay? 391 00:25:17,391 --> 00:25:18,493 Hey, you better get back up top, 392 00:25:18,517 --> 00:25:21,228 make sure you didn't nick an artery. 393 00:25:28,485 --> 00:25:30,278 I'm gonna have to go. 394 00:25:34,116 --> 00:25:36,243 McCREANEY: It's okay. You're all right. 395 00:25:38,620 --> 00:25:40,872 You're lucky this isn't worse. 396 00:25:41,498 --> 00:25:43,625 You know who's even luckier? 397 00:25:44,209 --> 00:25:46,769 You and just about every other human being who wasn't down there. 398 00:25:48,964 --> 00:25:50,424 What did the venogram say? 399 00:25:50,507 --> 00:25:52,718 Clean. Now the guy is starting to spike a fever. 400 00:25:52,801 --> 00:25:54,636 Subarachnoid bleed. 401 00:25:54,928 --> 00:25:55,929 Meningitis? 402 00:25:56,012 --> 00:25:57,115 He didn't say his neck was sore. 403 00:25:57,139 --> 00:25:58,807 That's because everything's sore. 404 00:25:58,890 --> 00:26:02,185 He just took a 15-story swan dive into concrete. Do an LP. 405 00:26:02,269 --> 00:26:03,830 We also have to consider other infections. 406 00:26:03,854 --> 00:26:05,313 So you're suggesting we do an LP? 407 00:26:05,397 --> 00:26:06,648 I guess I am. 408 00:26:07,107 --> 00:26:08,150 Genius. 409 00:26:08,358 --> 00:26:09,860 Hey, bad news. 410 00:26:10,402 --> 00:26:12,213 Because of the collapse, we can't try the airbag again 411 00:26:12,237 --> 00:26:13,905 until we get everything off the top. 412 00:26:13,989 --> 00:26:16,074 Be five, six hours, at least. 413 00:26:16,366 --> 00:26:18,368 Then we have to amputate. No. 414 00:26:18,452 --> 00:26:20,537 It's been four hours already. 415 00:26:20,620 --> 00:26:23,039 It used to be a long shot, now it's crazy. 416 00:26:23,123 --> 00:26:25,250 Crush syndrome is basically a build up of potassium. 417 00:26:25,333 --> 00:26:26,668 If we remove potassium... 418 00:26:26,752 --> 00:26:28,628 We're already treating with sodium bicarbonate. 419 00:26:28,712 --> 00:26:30,672 Not with glucose and insulin. 420 00:26:30,756 --> 00:26:33,151 We got glucose in the Kit, there's got to be a diabetic here somewhere. 421 00:26:33,175 --> 00:26:35,135 You want to dose the insulin here? 422 00:26:35,218 --> 00:26:37,387 In a non-hospital setting? That is insane. 423 00:26:37,971 --> 00:26:39,848 It's not worth it. Really? 424 00:26:40,515 --> 00:26:41,909 Because I think I'm the only one here 425 00:26:41,933 --> 00:26:43,185 who knows what a leg is worth. 426 00:26:43,435 --> 00:26:45,854 And fortunately, you're not the one who's in charge, he is. 427 00:26:46,229 --> 00:26:47,829 And he knows that I'd testify against him 428 00:26:47,856 --> 00:26:49,441 if Hanna sues for cutting off a leg 429 00:26:49,524 --> 00:26:51,276 without exhausting every option. 430 00:26:51,568 --> 00:26:53,195 Give us a minute? 431 00:26:57,157 --> 00:26:58,283 I know you're angry, 432 00:26:58,366 --> 00:27:02,454 but please don't put her life at risk just to get back at me. 433 00:27:03,121 --> 00:27:05,499 Really? Wow. 434 00:27:05,916 --> 00:27:07,375 So this is all about you now? 435 00:27:07,459 --> 00:27:10,295 You took her side against me 436 00:27:10,378 --> 00:27:12,047 right after you heard about my engagement. 437 00:27:12,130 --> 00:27:15,217 Yeah, that must be it. It's not that you're a pathetic narcissist. 438 00:27:15,300 --> 00:27:16,718 I don't love you. 439 00:27:17,177 --> 00:27:21,139 So just accept it and move on with your life 440 00:27:21,223 --> 00:27:22,766 instead of making everyone miserable. 441 00:27:22,849 --> 00:27:23,975 That's great. 442 00:27:24,059 --> 00:27:26,144 A life lesson from a middle-aged single mom 443 00:27:26,228 --> 00:27:27,521 who's dating a man-child. 444 00:27:28,396 --> 00:27:29,689 Screw you. 445 00:27:30,315 --> 00:27:32,150 I'm sick of making excuses for you. 446 00:27:32,526 --> 00:27:35,445 I'm sick of other people having to tiptoe around you 447 00:27:35,529 --> 00:27:36,729 and make their own lives worse 448 00:27:36,780 --> 00:27:40,033 while they try to keep you from collapsing. 449 00:27:41,743 --> 00:27:42,786 I'm done. 450 00:27:44,120 --> 00:27:46,915 Fantastic. Just stay away from my patient. 451 00:27:48,834 --> 00:27:51,127 What are you clinging to, House? 452 00:27:51,837 --> 00:27:54,339 You're gonna risk her life just to save her leg? 453 00:27:54,422 --> 00:27:56,258 It really worked out well for you, didn't it? 454 00:27:57,050 --> 00:27:59,761 What do you have in your life? Honestly, tell me. 455 00:28:00,220 --> 00:28:03,139 I'm moving on. Wilson is moving on. 456 00:28:03,223 --> 00:28:06,434 And you? You've got nothing, House. Nothing. 457 00:28:08,311 --> 00:28:09,604 I'm going down there, 458 00:28:09,688 --> 00:28:12,691 and I'm gonna convince her to let me cut her leg off. 459 00:28:13,525 --> 00:28:15,944 If you have any decency left, you'll stay out of it. 460 00:28:24,327 --> 00:28:25,370 No. 461 00:28:26,913 --> 00:28:28,623 Dr. House promised. 462 00:28:29,124 --> 00:28:31,251 If there was any other way... 463 00:28:31,334 --> 00:28:33,795 It doesn't hurt right now. I can wait. 464 00:28:37,716 --> 00:28:38,758 Dr. House, 465 00:28:39,634 --> 00:28:41,011 tell her. 466 00:28:44,723 --> 00:28:45,891 Hanna, 467 00:28:49,185 --> 00:28:50,937 we have to amputate your leg. 468 00:28:51,813 --> 00:28:55,442 No. You said that there was time. 469 00:28:55,525 --> 00:28:57,819 There was. And it's run out. 470 00:29:00,739 --> 00:29:01,865 No. 471 00:29:01,948 --> 00:29:05,368 You asked me how I had hurt my leg. 472 00:29:06,328 --> 00:29:10,248 I had a blood clot, and the muscle was dying. 473 00:29:11,291 --> 00:29:13,311 And I had all these doctors telling me I should amputate. 474 00:29:13,335 --> 00:29:15,170 And I said no. And they did this 475 00:29:15,962 --> 00:29:17,339 very risky operation. 476 00:29:18,340 --> 00:29:19,966 I almost died. 477 00:29:20,050 --> 00:29:21,217 But you saved your leg. 478 00:29:23,887 --> 00:29:25,347 I wish I hadn't. 479 00:29:27,015 --> 00:29:29,643 They cut out a chunk of muscle about the size of my fist. 480 00:29:29,726 --> 00:29:33,855 They left me with this mutilated, useless thing. 481 00:29:35,273 --> 00:29:38,109 And I'm in pain every day. 482 00:29:39,945 --> 00:29:41,613 And it changed me. 483 00:29:43,406 --> 00:29:45,533 It made me a harder person. 484 00:29:46,326 --> 00:29:47,744 A worse person. 485 00:29:49,162 --> 00:29:50,538 And now... 486 00:29:51,206 --> 00:29:52,707 Now I'm alone. 487 00:29:59,923 --> 00:30:02,050 You don't wanna be like me. 488 00:30:04,678 --> 00:30:06,429 You got a husband who loves you. 489 00:30:06,513 --> 00:30:09,182 You have friends, you can start a family. 490 00:30:09,891 --> 00:30:11,518 You have a life. 491 00:30:14,521 --> 00:30:17,190 And this is just a leg. 492 00:30:35,000 --> 00:30:36,167 Okay. 493 00:30:48,263 --> 00:30:49,264 I got it. 494 00:30:58,398 --> 00:31:02,027 I can't put you out 'cause it could depress your respiration too much. 495 00:31:02,110 --> 00:31:04,487 This should take away some of the pain. 496 00:31:10,910 --> 00:31:12,579 Will it be quick? 497 00:31:14,956 --> 00:31:19,419 I'll use the scalpel to slice through the skin, muscle and fat. 498 00:31:20,462 --> 00:31:22,839 That should go pretty fast. 499 00:31:22,922 --> 00:31:25,482 Then I'll switch over to the electric saw when I get to the bone. 500 00:31:25,508 --> 00:31:28,428 It's two bones about as thick as a broom stick, 501 00:31:28,511 --> 00:31:31,139 and takes about as long to get through. 502 00:31:31,222 --> 00:31:34,517 I'm gonna cut as close to the concrete as I can. 503 00:31:34,601 --> 00:31:36,478 Save as much of your limb as possible. 504 00:31:37,103 --> 00:31:38,229 Then the orthopedic surgeons 505 00:31:38,313 --> 00:31:39,623 back at the hospital will clean you up, 506 00:31:39,647 --> 00:31:41,399 have you fitted for a prosthetic. 507 00:31:42,609 --> 00:31:44,694 You'll be running circles around me in no time. 508 00:31:51,451 --> 00:31:53,328 How bad will it hurt? 509 00:31:55,246 --> 00:31:57,874 Like nothing you've ever felt before. 510 00:33:49,736 --> 00:33:50,945 Hanna. 511 00:33:51,988 --> 00:33:54,073 Baby, I'm so sorry. 512 00:33:54,157 --> 00:33:55,241 Shut up. It's all right. 513 00:33:55,325 --> 00:33:57,035 You always loved my legs. 514 00:33:57,118 --> 00:33:59,037 Baby, I don't care about your legs. 515 00:33:59,120 --> 00:34:00,622 Baby, I love you. 516 00:34:00,705 --> 00:34:02,040 I love you. 517 00:34:02,123 --> 00:34:03,458 I love you. 518 00:34:42,288 --> 00:34:43,288 What? 519 00:34:43,331 --> 00:34:46,167 He's fallen into a coma. LP was clean, but... 520 00:34:46,251 --> 00:34:47,377 What are his vitals? 521 00:34:47,460 --> 00:34:48,670 Excuse me, Officer. 522 00:34:49,337 --> 00:34:50,964 What do you mean "Officer"? 523 00:34:51,047 --> 00:34:52,507 How long has there been a cop there? 524 00:34:52,966 --> 00:34:53,967 I don't know, 10 minutes. 525 00:34:54,050 --> 00:34:56,094 He was being questioned when he fell into the coma. 526 00:34:56,177 --> 00:34:59,472 Was anything else making him nervous or worried before his other symptoms? 527 00:34:59,555 --> 00:35:01,315 He was claustrophobic right before the bleed. 528 00:35:01,349 --> 00:35:03,434 And before the fever, we told him 529 00:35:03,518 --> 00:35:05,103 that he probably did fall asleep. 530 00:35:05,186 --> 00:35:06,521 It's his BP spiking. 531 00:35:07,355 --> 00:35:09,023 But that didn't cause his first symptom. 532 00:35:09,607 --> 00:35:12,026 Yeah, it did. All the caffeine. 533 00:35:12,110 --> 00:35:13,736 We thought the problem was in his toilet, 534 00:35:13,820 --> 00:35:15,380 and by that, of course, I mean his head, 535 00:35:15,697 --> 00:35:17,198 which distracted us from the fact that 536 00:35:17,282 --> 00:35:19,158 it could've been just a clog in his sewer pipe, 537 00:35:19,242 --> 00:35:21,577 and by that, of course, I mean his spinal cord and... 538 00:35:22,036 --> 00:35:23,705 Blah, blah, blah, blah. You get the idea. 539 00:35:23,997 --> 00:35:26,749 An arachnoid cyst on his lower spine, that's why we missed it. 540 00:35:27,000 --> 00:35:28,293 He's been sitting 10 hours a day, 541 00:35:28,376 --> 00:35:29,919 spiked his spinal fluid pressure. 542 00:35:30,003 --> 00:35:31,337 Run a CT... 543 00:35:33,298 --> 00:35:34,716 BP 72 over 42. 544 00:35:34,799 --> 00:35:36,009 Hanna? 545 00:35:36,092 --> 00:35:38,052 Hanna? I can't breathe. 546 00:35:38,136 --> 00:35:39,178 I can't breathe. 547 00:35:41,931 --> 00:35:43,516 Breath sounds bilaterally. 548 00:35:43,599 --> 00:35:45,393 It's not another pneumothorax. 549 00:35:46,144 --> 00:35:48,896 Neck veins flat, no tamponade. 550 00:35:51,107 --> 00:35:52,400 Damn it. I waited too long. 551 00:35:53,401 --> 00:35:55,903 Hanna, you've got a clot in your lungs. I'm gonna fix this. 552 00:35:55,987 --> 00:35:57,572 IV streptokinase. 553 00:35:57,655 --> 00:35:59,741 What's happening? What's going on? 554 00:35:59,824 --> 00:36:02,785 Her body won't get any oxygen unless we can bust the clot. 555 00:36:02,869 --> 00:36:03,953 This is a blood thinner. 556 00:36:08,416 --> 00:36:09,584 Is she gonna be all right? 557 00:36:09,667 --> 00:36:11,867 It'll make her bleed more, we'll take care of that next. 558 00:36:17,842 --> 00:36:19,177 It's not busting the clot. 559 00:36:20,595 --> 00:36:21,846 Maybe it's the heart. 560 00:36:38,654 --> 00:36:40,490 What? It's not a clot. 561 00:36:42,867 --> 00:36:46,537 It's a fat embolism from the amputation. 562 00:36:51,667 --> 00:36:53,461 Okay. So what can we do? 563 00:36:56,339 --> 00:36:57,382 Come on. 564 00:36:58,966 --> 00:37:01,761 Do something. Please. Please, do something. 565 00:37:01,844 --> 00:37:03,846 Come on, guys, do something. Come on. 566 00:37:03,930 --> 00:37:06,015 Please, come on, do something. 567 00:37:06,099 --> 00:37:07,767 Come on, do something! Do something! 568 00:37:39,966 --> 00:37:42,760 There's no way to prevent a fat embolism. 569 00:37:43,428 --> 00:37:46,013 Even if you'd done this in an OR, 570 00:37:46,097 --> 00:37:47,306 you couldn't have saved her. 571 00:38:01,404 --> 00:38:04,240 You can't blame yourself for her death. 572 00:38:04,323 --> 00:38:05,658 This wasn't your fault. 573 00:38:05,741 --> 00:38:07,326 That's the point! 574 00:38:07,410 --> 00:38:10,163 I did everything right. She died anyway. 575 00:38:10,580 --> 00:38:14,000 Why the hell did you think that would make me feel any better? 576 00:38:23,468 --> 00:38:25,720 You shouldn't be alone right now. 577 00:38:28,222 --> 00:38:29,932 You're bleeding. 578 00:38:30,016 --> 00:38:32,894 I'm gonna give you a task, as an employee. 579 00:38:34,020 --> 00:38:35,771 Get out of my way. 580 00:39:01,339 --> 00:39:02,757 What's that? 581 00:39:05,510 --> 00:39:07,512 I'm asking for some time off. 582 00:39:10,223 --> 00:39:11,307 What's wrong? 583 00:39:17,188 --> 00:39:18,564 Are you okay? 584 00:39:20,733 --> 00:39:22,235 Obviously not. 585 00:41:21,228 --> 00:41:22,563 You're gonna leap across the room 586 00:41:22,647 --> 00:41:24,857 and grab them out of my hand? 587 00:41:28,527 --> 00:41:29,570 No. 588 00:41:30,196 --> 00:41:32,615 It's your choice if you wanna go back on drugs. 589 00:41:35,284 --> 00:41:36,410 Okay. 590 00:41:37,453 --> 00:41:41,082 Just so you know, I'm finding it hard to see the downside. 591 00:41:42,208 --> 00:41:44,710 You need to rebandage your shoulder. 592 00:41:48,130 --> 00:41:50,716 Is that why you're here? Foreman sent you? 593 00:41:51,634 --> 00:41:52,677 No. 594 00:41:52,760 --> 00:41:54,762 Here to yell at me again? 595 00:41:54,845 --> 00:41:55,888 No. 596 00:41:57,932 --> 00:42:00,267 Well, I'm running out of ideas. 597 00:42:01,769 --> 00:42:04,271 Lucas... Oh, great. 598 00:42:04,355 --> 00:42:06,524 You're feeling uncomfortable again. 599 00:42:07,149 --> 00:42:08,418 Probably means you just got back 600 00:42:08,442 --> 00:42:10,152 for some quickie wedding in Vegas, 601 00:42:10,236 --> 00:42:12,822 or you're already pregnant... I ended it. 602 00:42:16,117 --> 00:42:17,159 What? 603 00:42:17,243 --> 00:42:18,869 I'm stuck, House. 604 00:42:21,789 --> 00:42:22,974 I keep wanting to move forward, 605 00:42:22,998 --> 00:42:26,127 I keep wanting to move on, and I can't. 606 00:42:26,794 --> 00:42:28,462 I'm in my new house with my new fiancé, 607 00:42:28,546 --> 00:42:31,132 and all I can think about is you. 608 00:42:33,718 --> 00:42:37,680 I just need to know if you and I can work. 609 00:42:42,309 --> 00:42:44,061 You think I can fix myself? 610 00:42:45,104 --> 00:42:46,564 I don't know. 611 00:42:50,818 --> 00:42:53,779 'Cause I am the most screwed up person in the world. 612 00:42:53,863 --> 00:42:55,072 I know. 613 00:42:57,575 --> 00:42:58,993 I love you. 614 00:43:03,330 --> 00:43:04,957 I wish I didn't. 615 00:43:06,333 --> 00:43:08,085 But I can't help it. 616 00:43:44,371 --> 00:43:46,916 How do I know I'm not hallucinating? 617 00:43:48,709 --> 00:43:50,711 Did you take the Vicodin? 618 00:43:53,214 --> 00:43:54,381 Nope. 619 00:43:56,550 --> 00:43:58,552 Then I think we're okay. 620 00:44:02,598 --> 00:44:03,641 Yeah. 44765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.