All language subtitles for Moon.Maidens.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:26,624 --> 00:02:27,973 Okay. 4 00:02:39,071 --> 00:02:39,985 Mm. 5 00:02:56,741 --> 00:02:57,786 Oh my God. 6 00:03:00,789 --> 00:03:03,618 Wow. The earth just moved. 7 00:03:03,618 --> 00:03:04,923 I told you, baby. I told you. 8 00:03:06,316 --> 00:03:08,362 No. Maybe it was an earthquake. 9 00:03:09,754 --> 00:03:11,147 Well, who cares? It's over now. 10 00:03:22,550 --> 00:03:23,551 Max! 11 00:03:25,422 --> 00:03:27,163 What the hell? 12 00:03:27,163 --> 00:03:29,252 Karen, baby, I, uh- 13 00:03:29,252 --> 00:03:31,428 Don't Karen me. 14 00:03:32,908 --> 00:03:33,996 But I thought you weren't comin' home 15 00:03:33,996 --> 00:03:35,171 till tomorrow morning. 16 00:03:35,171 --> 00:03:36,999 I caught an earlier flight. 17 00:03:36,999 --> 00:03:40,220 That's terrific. Air travel's such a drag these days. 18 00:03:42,004 --> 00:03:44,876 Rita, what are you doing in bed with my husband? 19 00:03:45,747 --> 00:03:47,662 He said he was sad, 20 00:03:47,662 --> 00:03:49,968 that you'd been killed in a freak skateboarding accident. 21 00:03:49,968 --> 00:03:51,883 It was the least I could do. 22 00:03:51,883 --> 00:03:52,841 Get out. 23 00:03:52,841 --> 00:03:53,711 You got it. 24 00:03:53,711 --> 00:03:55,365 Not you, her. 25 00:03:56,323 --> 00:03:57,324 Oh, okay. 26 00:04:01,763 --> 00:04:03,634 A skateboarding accident? 27 00:04:03,634 --> 00:04:06,855 Okay. I could've been a little more original. 28 00:04:06,855 --> 00:04:09,074 Oh my god. 29 00:04:18,258 --> 00:04:19,171 Why me? 30 00:04:20,477 --> 00:04:22,131 Why is it always me? 31 00:04:28,485 --> 00:04:29,356 Oh. 32 00:04:34,926 --> 00:04:37,581 I just wanted to say I'm sorry. 33 00:04:37,581 --> 00:04:39,061 Oh, sorry? 34 00:04:39,061 --> 00:04:40,628 Sorry I came home early 35 00:04:40,628 --> 00:04:42,891 is the only thing you're sorry about. 36 00:04:42,891 --> 00:04:45,241 Look, I'm under a tremendous amount of pressure at work. 37 00:04:45,241 --> 00:04:47,112 You know that. 38 00:04:47,112 --> 00:04:49,114 This satellite project is gonna cost someone their job. 39 00:04:49,114 --> 00:04:51,682 And I don't know, I just had a lot of built up pressure 40 00:04:51,682 --> 00:04:53,989 I needed to relieve before I exploded. 41 00:04:53,989 --> 00:04:56,948 So you explode on Rita? 42 00:04:56,948 --> 00:05:01,170 She was just there. She doesn't mean anything. 43 00:05:01,170 --> 00:05:02,563 It's you that I love. 44 00:05:03,738 --> 00:05:04,652 Hmph. 45 00:05:05,870 --> 00:05:06,915 Don't make me vomit. 46 00:05:09,178 --> 00:05:11,354 I said I was sorry. 47 00:05:11,354 --> 00:05:13,748 Okay, and that's supposed to make it all right? 48 00:05:13,748 --> 00:05:17,447 Well, you know what? It doesn't, not hardly. 49 00:05:17,447 --> 00:05:19,275 Well, what do you want me to do? 50 00:05:19,275 --> 00:05:21,843 Hmm, leave me alone for a while, 51 00:05:21,843 --> 00:05:24,585 and then you can take your sorry ass onto the couch. 52 00:05:24,585 --> 00:05:25,760 Think you can do that? 53 00:05:27,370 --> 00:05:28,806 Got it. 54 00:05:40,601 --> 00:05:41,906 Welcome to my world. 55 00:05:43,299 --> 00:05:44,518 Just fabulous. 56 00:05:59,924 --> 00:06:01,361 Son of a bitch. 57 00:07:12,910 --> 00:07:13,824 Oh. 58 00:07:15,260 --> 00:07:16,740 Take a shower? 59 00:07:16,740 --> 00:07:18,829 Yes. It helped me to think. 60 00:07:18,829 --> 00:07:20,222 I've come to a decision. 61 00:07:24,095 --> 00:07:26,184 You don't wanna get a divorce, do you? 62 00:07:26,184 --> 00:07:28,056 Not at all. 63 00:07:28,056 --> 00:07:30,319 I was thinking I should've been there for you. 64 00:07:30,319 --> 00:07:32,582 If I wasn't on the road working all the time, 65 00:07:32,582 --> 00:07:35,411 I could've been here to help relieve your stress better. 66 00:07:36,238 --> 00:07:37,413 What? 67 00:07:37,413 --> 00:07:39,371 It's my fault. 68 00:07:39,371 --> 00:07:43,027 I've been a very bad, bad wife, but I can fix that. 69 00:07:44,768 --> 00:07:47,423 Okay, wait. I'm not understanding this at all. 70 00:07:48,859 --> 00:07:50,339 You are the one who's designing 71 00:07:50,339 --> 00:07:52,820 the Orion Deep Space Satellite, yes? 72 00:07:52,820 --> 00:07:55,126 Well, yeah, but you already know that. 73 00:07:55,126 --> 00:07:56,476 You have a brilliant mind. 74 00:07:56,476 --> 00:07:58,086 I should be doing whatever I can 75 00:07:58,086 --> 00:07:59,870 to help you achieve your goals. 76 00:07:59,870 --> 00:08:02,482 You need to complete the satellite without delay. 77 00:08:04,222 --> 00:08:07,051 I'm glad you're feeling better, but I mean, 78 00:08:07,051 --> 00:08:09,532 I'm still really sorry about what happened. 79 00:08:09,532 --> 00:08:12,883 Shh. Let's not discuss that. 80 00:08:12,883 --> 00:08:15,277 It's finished, done. 81 00:08:15,277 --> 00:08:19,063 Just let me do what a wife does for her hardworking husband. 82 00:08:19,977 --> 00:08:21,501 You don't mean... 83 00:08:23,590 --> 00:08:25,374 Oh yeah, you do mean. 84 00:08:25,374 --> 00:08:26,288 Mm-hmm. 85 00:08:34,644 --> 00:08:36,124 I've been looking into everyone's progress 86 00:08:36,124 --> 00:08:37,778 with a close and watchful eye. 87 00:08:39,475 --> 00:08:42,957 And, frankly, I am not happy with what I'm seeing, 88 00:08:42,957 --> 00:08:44,785 not happy at all. 89 00:08:46,526 --> 00:08:48,136 This kind of experimentation doesn't fall off a tree 90 00:08:48,136 --> 00:08:50,617 like an autumn leaf, Mr. Roberts. 91 00:08:50,617 --> 00:08:52,183 It takes time. 92 00:08:52,183 --> 00:08:54,098 Failure is a part of success. 93 00:08:55,752 --> 00:08:57,711 Well said, Carla. 94 00:08:57,711 --> 00:09:02,542 But it's the progress or lack of progress that concerns me. 95 00:09:04,021 --> 00:09:06,371 That especially goes for your work, Tom. 96 00:09:06,371 --> 00:09:08,504 I'm moving forward as quickly as I can. 97 00:09:08,504 --> 00:09:09,810 It's a big universe. 98 00:09:11,246 --> 00:09:13,596 Yes, and I want to see every inch of it. 99 00:09:16,294 --> 00:09:18,079 Sorry I'm late. 100 00:09:18,079 --> 00:09:19,428 Rough night? 101 00:09:19,428 --> 00:09:20,342 Eventful. 102 00:09:21,648 --> 00:09:23,171 Did I miss anything? 103 00:09:23,171 --> 00:09:25,216 Not really, we were just discussing 104 00:09:25,216 --> 00:09:30,221 the lack of productivity in the current design flow. 105 00:09:31,658 --> 00:09:33,181 I see. So where are we at with that? 106 00:09:33,181 --> 00:09:35,139 I was just telling Tom and Carla 107 00:09:35,139 --> 00:09:36,706 that we need to have some advancement on their end, 108 00:09:36,706 --> 00:09:40,014 or we're all going to be in trouble. 109 00:09:40,014 --> 00:09:42,930 I agree. Anything I can do? 110 00:09:42,930 --> 00:09:46,107 Oh goodness, no. Your progress has been superior. 111 00:09:46,107 --> 00:09:47,587 You're right on schedule. 112 00:09:47,587 --> 00:09:49,763 You keep with what you're doing. 113 00:09:49,763 --> 00:09:51,808 If only these two could keep up with you, 114 00:09:51,808 --> 00:09:55,377 then we'd be two steps ahead of the competition. 115 00:09:55,377 --> 00:09:56,944 That's not really fair. 116 00:09:56,944 --> 00:09:58,380 You can't compare what I do to Max's work. 117 00:09:58,380 --> 00:09:59,642 They're completely different. 118 00:09:59,642 --> 00:10:01,688 Same here, Max's designs 119 00:10:01,688 --> 00:10:03,777 have not even been checked out for feasibility. 120 00:10:03,777 --> 00:10:06,083 How do we know his satellite plans are even gonna work? 121 00:10:06,083 --> 00:10:09,347 Enough. I've let you know how I feel. 122 00:10:10,392 --> 00:10:11,872 Now take that information 123 00:10:11,872 --> 00:10:13,830 and do something constructive with it. 124 00:10:16,616 --> 00:10:17,529 Good day. 125 00:10:19,270 --> 00:10:21,272 How come everything you touch turns the gold? 126 00:10:21,272 --> 00:10:23,100 Search me. 127 00:10:23,100 --> 00:10:26,103 And let me tell you, last night, I really dodged a bullet. 128 00:10:26,103 --> 00:10:27,365 How's that? 129 00:10:27,365 --> 00:10:29,237 I'll tell you later. 130 00:10:29,237 --> 00:10:31,761 Right now, I'm gonna step out and grab a cup of coffee. 131 00:10:31,761 --> 00:10:33,067 I'm just a bit worn out. 132 00:10:37,071 --> 00:10:38,463 What are we going to do? 133 00:10:40,161 --> 00:10:43,730 It's time to take action, subversive action. 134 00:10:44,861 --> 00:10:45,906 You've got a plan? 135 00:10:47,734 --> 00:10:50,040 A cunning plan, but the less you know, the better. 136 00:10:52,390 --> 00:10:54,610 I'll let you in on it when the time is right. 137 00:10:55,480 --> 00:10:56,481 You got it, Tiger. 138 00:11:07,754 --> 00:11:08,972 Max. 139 00:11:08,972 --> 00:11:10,887 How'd you know it was me? 140 00:11:10,887 --> 00:11:12,933 Call it women's intuition. 141 00:11:14,761 --> 00:11:16,327 Hey, well, I just wanted to check in with you 142 00:11:16,327 --> 00:11:19,026 and just let you know how much I loved you. 143 00:11:19,026 --> 00:11:21,028 Is everything okay at work? 144 00:11:21,028 --> 00:11:22,594 Sure. 145 00:11:22,594 --> 00:11:24,161 Everyone's gettin' their asses handed to them, 146 00:11:24,161 --> 00:11:26,033 every everyone but me. 147 00:11:26,033 --> 00:11:29,166 Hmm. That's because you're the best at what you do. 148 00:11:30,951 --> 00:11:32,604 Hey, I was thinkin', 149 00:11:32,604 --> 00:11:33,910 maybe we should invite Tom and Carla over 150 00:11:33,910 --> 00:11:35,738 tonight for cocktails. 151 00:11:35,738 --> 00:11:38,175 They're both takin' a real beating here, and I don't know, 152 00:11:38,175 --> 00:11:39,481 I'm feelin' kind of guilty. 153 00:11:39,481 --> 00:11:41,744 That's a great idea, darling. 154 00:11:41,744 --> 00:11:43,006 There's something I've been meaning 155 00:11:43,006 --> 00:11:44,878 to give to Carla anyways, 156 00:11:44,878 --> 00:11:47,750 and that would be the perfect opportunity. 157 00:11:49,143 --> 00:11:51,449 Great, you're a doll. So I'll ask 'em. 158 00:11:52,712 --> 00:11:53,582 Max. 159 00:11:53,582 --> 00:11:54,452 Yeah? 160 00:11:54,452 --> 00:11:55,584 Hurry home. 161 00:11:55,584 --> 00:11:57,325 Kisses. 162 00:12:09,032 --> 00:12:11,208 Now where does Max keep those plans 163 00:12:11,208 --> 00:12:12,383 for the new satellite? 164 00:12:16,213 --> 00:12:17,780 I gotta get a jump on him, 165 00:12:17,780 --> 00:12:19,477 or he's gonna eat my job for breakfast. 166 00:12:22,698 --> 00:12:26,310 Where would I hide the blueprint if it was me? 167 00:12:28,486 --> 00:12:30,140 Tom? 168 00:12:30,140 --> 00:12:32,055 Hey, Max. Hey, I was just looking for you. 169 00:12:32,055 --> 00:12:34,188 I told you I was stepping out to get a cup of coffee. 170 00:12:34,188 --> 00:12:36,407 I know. I didn't mind waiting. 171 00:12:37,626 --> 00:12:38,888 What can I do for you? 172 00:12:40,585 --> 00:12:43,545 Frankly, Max, I'm a little worried about my job. 173 00:12:45,199 --> 00:12:46,809 I know what you mean. 174 00:12:46,809 --> 00:12:48,637 Old man Roberts can be a tad bit blunt at times, 175 00:12:48,637 --> 00:12:51,248 but I don't think it's anything to worry about. 176 00:12:51,248 --> 00:12:52,815 He's just blowin' hot air. 177 00:12:53,685 --> 00:12:55,035 Do you think so? 178 00:12:55,035 --> 00:12:56,819 He was makin' it sound like 179 00:12:56,819 --> 00:12:58,386 if I didn't get the results he wanted, and soon, 180 00:12:58,386 --> 00:12:59,953 I'd be hangin' my hat somewhere else. 181 00:12:59,953 --> 00:13:01,345 Oh, I don't think he meant it like that. 182 00:13:01,345 --> 00:13:03,913 I do, and Carla does too. 183 00:13:05,654 --> 00:13:07,395 I just can't afford to start job hunting right now. 184 00:13:07,395 --> 00:13:09,832 Forget it. He's just trying to motivate you. 185 00:13:10,833 --> 00:13:11,703 You think so? 186 00:13:11,703 --> 00:13:12,966 I do. 187 00:13:12,966 --> 00:13:14,532 Hey, and while you're here, 188 00:13:14,532 --> 00:13:16,012 how about you and Carla come over 189 00:13:16,012 --> 00:13:17,666 to the house tonight for cocktails? 190 00:13:17,666 --> 00:13:18,580 Tonight? 191 00:13:19,929 --> 00:13:21,278 Yeah, sure. Why not? 192 00:13:21,278 --> 00:13:22,584 Is Karen back in town? 193 00:13:22,584 --> 00:13:24,194 Came back last night. 194 00:13:24,194 --> 00:13:26,675 Ah, I bet you had some catchin' up to do, huh? 195 00:13:26,675 --> 00:13:29,678 Yeah. So, uh 7:30? 196 00:13:29,678 --> 00:13:31,419 You got it. I'll tell Carla. 197 00:13:45,607 --> 00:13:48,175 Maybe I oughta take these home with me tonight 198 00:13:48,175 --> 00:13:49,785 just to be safe. 199 00:14:09,413 --> 00:14:13,635 You still don't have the plans for the new satellite? 200 00:14:13,635 --> 00:14:16,681 Not yet, but I'm close. 201 00:14:16,681 --> 00:14:17,726 I'll have 'em soon. 202 00:14:19,119 --> 00:14:22,078 You do understand, time is of the essence. 203 00:14:23,775 --> 00:14:26,474 I understand a hundred percent. You can count on me. 204 00:14:26,474 --> 00:14:27,997 I have. 205 00:14:27,997 --> 00:14:31,348 So far, we've seen no results. 206 00:14:33,089 --> 00:14:35,570 Funny, my boss was just sayin' the same thing. 207 00:14:35,570 --> 00:14:38,181 But don't worry, I know what I'm doing. 208 00:14:38,181 --> 00:14:39,182 I hope so. 209 00:14:40,792 --> 00:14:45,623 We've advanced you considerable cash for those plans, 210 00:14:46,973 --> 00:14:49,236 and so far we have nothing to show for it. 211 00:14:49,236 --> 00:14:52,587 Like I said, you have nothin' to worry about. 212 00:14:52,587 --> 00:14:54,502 Why, I'd bet my life, 213 00:14:54,502 --> 00:14:57,287 I'll have those plans for you by the end of the week. 214 00:14:57,287 --> 00:14:59,724 You just did. 215 00:15:04,512 --> 00:15:06,079 Now go. 216 00:15:06,079 --> 00:15:07,558 I'll let you know what happens. 217 00:15:21,529 --> 00:15:23,487 I have to say, 218 00:15:23,487 --> 00:15:25,011 I was really surprised you called me this morning. 219 00:15:26,099 --> 00:15:28,057 I can't stay mad at you, Rita. 220 00:15:28,057 --> 00:15:30,842 Besides, it was just a big misunderstanding. 221 00:15:32,627 --> 00:15:35,804 Well, I'm certainly relieved that you're not really dead. 222 00:15:35,804 --> 00:15:37,980 I don't know where Max came up with that. 223 00:15:37,980 --> 00:15:40,722 I'm just happy you were there to comfort him. 224 00:15:40,722 --> 00:15:41,984 What are neighbors for? 225 00:15:43,464 --> 00:15:44,508 What indeed. 226 00:15:45,553 --> 00:15:47,337 That's a really nice piece. 227 00:15:47,337 --> 00:15:48,643 Where did you get it? 228 00:15:48,643 --> 00:15:50,210 Do you like it? 229 00:15:50,210 --> 00:15:52,952 Mm-hmm, there's something about it, 230 00:15:52,952 --> 00:15:55,563 but I can't quite put my finger on it. 231 00:15:55,563 --> 00:15:57,086 It's made from a meteorite. 232 00:15:57,086 --> 00:15:59,871 It's the latest fashion in New York. 233 00:15:59,871 --> 00:16:01,699 Do you want one? 234 00:16:01,699 --> 00:16:04,572 I probably couldn't afford somethin' like that. 235 00:16:04,572 --> 00:16:06,226 Nonsense. 236 00:16:06,226 --> 00:16:09,533 I liked it so much that I bought extras 237 00:16:11,057 --> 00:16:12,580 for my friends. 238 00:16:12,580 --> 00:16:14,103 Really? 239 00:16:14,103 --> 00:16:15,670 Yeah. 240 00:16:15,670 --> 00:16:17,019 Let's try this on you. 241 00:16:19,935 --> 00:16:22,372 Karen, I don't know what to say. 242 00:16:22,372 --> 00:16:24,244 You're outta this world. 243 00:16:24,244 --> 00:16:26,463 Well, I think you just said it. 244 00:16:27,682 --> 00:16:29,075 There. 245 00:16:29,075 --> 00:16:29,989 Better? 246 00:16:30,815 --> 00:16:32,382 Much better. 247 00:16:33,993 --> 00:16:36,604 I'd like to show you something I learned last night. 248 00:16:38,823 --> 00:16:40,086 Can't remember the last time I was here. 249 00:16:40,086 --> 00:16:42,044 What, two, three weeks ago maybe? 250 00:16:45,047 --> 00:16:47,310 So you've been a busy one, Karen. 251 00:16:47,310 --> 00:16:50,705 Yes, traveling all around the country here and there. 252 00:16:50,705 --> 00:16:53,490 Sometimes I feel like a stranger in my own house. 253 00:16:55,362 --> 00:16:57,668 It's good to come home to someone like Max. 254 00:16:59,148 --> 00:17:01,716 He certainly is full of surprises. 255 00:17:01,716 --> 00:17:04,327 Karen's been promoted to head buyer of her company. 256 00:17:04,327 --> 00:17:06,329 Oh, so you'll be gone even more. 257 00:17:06,329 --> 00:17:07,939 I hope not. 258 00:17:07,939 --> 00:17:09,854 I don't like leaving Max unattended for too long. 259 00:17:09,854 --> 00:17:12,553 He doesn't do well when I'm away. 260 00:17:12,553 --> 00:17:15,251 Every man needs a good woman behind him. 261 00:17:15,251 --> 00:17:17,079 Or under him, for that matter. 262 00:17:18,211 --> 00:17:20,082 Well, now that you're back, 263 00:17:20,082 --> 00:17:21,518 maybe Max can settle down and finish up his work 264 00:17:21,518 --> 00:17:23,694 on the new Orion Deep Space Satellite. 265 00:17:23,694 --> 00:17:25,000 I totally agree. 266 00:17:25,000 --> 00:17:27,002 All that deep space business 267 00:17:27,002 --> 00:17:29,091 is really taking up a lot of his time. 268 00:17:29,091 --> 00:17:31,528 He barely has any time for me anymore. 269 00:17:31,528 --> 00:17:33,878 You can't spread yourself too thin, Max. 270 00:17:33,878 --> 00:17:35,793 Um, honey, could I speak with you 271 00:17:35,793 --> 00:17:37,056 in the kitchen for a moment? 272 00:17:37,056 --> 00:17:37,969 Certainly. 273 00:17:38,796 --> 00:17:39,710 Excuse us. 274 00:17:48,067 --> 00:17:49,633 Hmm. That's odd. 275 00:17:55,900 --> 00:17:57,815 Karen, I don't know how to say this to you gently, 276 00:17:57,815 --> 00:17:59,948 but we can't be talkin' about the satellite plans 277 00:17:59,948 --> 00:18:01,906 in front of Tom and Carla. 278 00:18:01,906 --> 00:18:04,039 Why? They both work with you. 279 00:18:04,039 --> 00:18:06,172 I didn't know you had any secrets. 280 00:18:06,172 --> 00:18:07,695 It's not like that. 281 00:18:07,695 --> 00:18:09,697 It's very competitive among researchers, 282 00:18:09,697 --> 00:18:12,091 and Tom would like nothin' more than to trip me up. 283 00:18:12,091 --> 00:18:13,962 Seriously? 284 00:18:13,962 --> 00:18:16,007 Seriously. I have to beat them to the finish line. 285 00:18:16,007 --> 00:18:18,401 I didn't know this was a race. 286 00:18:18,401 --> 00:18:20,577 Well, you like this house. 287 00:18:20,577 --> 00:18:22,753 You like that shiny car outside. 288 00:18:22,753 --> 00:18:25,800 All this depends on me being better than Tom and Carla. 289 00:18:25,800 --> 00:18:27,628 Heads are about to roll at work right now, 290 00:18:27,628 --> 00:18:30,326 and I wanna be the one holdin' the ax, understand? 291 00:18:30,326 --> 00:18:33,199 I think so. Can I see your designs? 292 00:18:33,199 --> 00:18:35,070 What? 293 00:18:35,070 --> 00:18:37,159 I'm interested in what you do. You are my husband. 294 00:18:37,159 --> 00:18:39,292 I'd like to see your work. 295 00:18:39,292 --> 00:18:41,381 Honey, I would, but I don't think you'd understand 'em, 296 00:18:41,381 --> 00:18:42,991 even if I showed 'em to you. 297 00:18:42,991 --> 00:18:45,689 Try me. I am your wife. 298 00:18:45,689 --> 00:18:47,300 Okay, well, maybe later. 299 00:18:47,300 --> 00:18:48,997 Right now we have guests, remember? 300 00:18:48,997 --> 00:18:50,564 Oh, of course. 301 00:18:51,434 --> 00:18:52,305 Shall we? 302 00:19:00,574 --> 00:19:01,923 We've gotta find Max's blueprints 303 00:19:01,923 --> 00:19:03,838 if we wanna save our jobs. 304 00:19:03,838 --> 00:19:06,101 I know, but how do we do that? 305 00:19:06,101 --> 00:19:08,321 He is so secretive about them. 306 00:19:08,321 --> 00:19:10,801 I know they're in this house somewhere. They have to be. 307 00:19:10,801 --> 00:19:13,195 I checked his office, nothing. 308 00:19:13,195 --> 00:19:15,023 You wanna ransack his house? 309 00:19:15,023 --> 00:19:16,894 Of course not. 310 00:19:16,894 --> 00:19:19,462 We've gotta do this in a way where no one will ever suspect. 311 00:19:21,203 --> 00:19:23,945 I'll excuse myself and check his home office out. 312 00:19:23,945 --> 00:19:25,816 That's the most likely place. 313 00:19:25,816 --> 00:19:27,122 What do I do? 314 00:19:27,122 --> 00:19:29,472 You check the other rooms. 315 00:19:29,472 --> 00:19:31,344 Say you gotta powder your nose or somethin'. 316 00:19:31,344 --> 00:19:32,823 That always works. 317 00:19:32,823 --> 00:19:33,824 Powder my nose? Got it. 318 00:19:33,824 --> 00:19:34,999 That's my girl. 319 00:19:39,308 --> 00:19:40,831 Sorry about that. 320 00:19:40,831 --> 00:19:42,833 I suddenly developed one hell of a headache. 321 00:19:42,833 --> 00:19:44,792 Are you okay? 322 00:19:44,792 --> 00:19:46,576 Sure. Karen showed me where the as aspirin were. 323 00:19:46,576 --> 00:19:48,622 Actually, I'm feelin' much better already. 324 00:19:48,622 --> 00:19:50,406 Do you mind if I use your phone? 325 00:19:50,406 --> 00:19:52,408 I just remembered an important call I gotta make. 326 00:19:52,408 --> 00:19:54,541 Of course. There's one in Max's office. 327 00:19:54,541 --> 00:19:56,064 Thanks. I know where it is. 328 00:19:59,937 --> 00:20:02,679 Ooh, that's very pretty. Is it new? 329 00:20:02,679 --> 00:20:04,333 Yes. 330 00:20:04,333 --> 00:20:05,726 You like it? 331 00:20:05,726 --> 00:20:06,901 And how? 332 00:20:42,980 --> 00:20:44,025 Yes? 333 00:20:44,025 --> 00:20:45,548 It's Tom. 334 00:20:45,548 --> 00:20:49,160 Tom, what news have you got for me? 335 00:20:49,160 --> 00:20:50,988 I got the blueprints. 336 00:20:50,988 --> 00:20:52,642 Excellent work. 337 00:20:53,904 --> 00:20:55,166 When can we expect you? 338 00:20:56,342 --> 00:20:59,214 Soon, very soon. 339 00:21:00,955 --> 00:21:04,263 But I've been thinking. You're not payin' me enough. 340 00:21:05,873 --> 00:21:07,266 Really? 341 00:21:07,266 --> 00:21:09,050 Yeah, really. 342 00:21:09,050 --> 00:21:12,227 I want more, a lot more. 343 00:21:12,227 --> 00:21:13,924 This is worth it. 344 00:21:13,924 --> 00:21:16,623 I don't like being double-crossed, Tom. 345 00:21:17,798 --> 00:21:19,147 You're playing with fire here. 346 00:21:20,975 --> 00:21:25,588 Now, I suggest you bring me those plans, 347 00:21:25,588 --> 00:21:27,938 and we'll forget about this whole incident. 348 00:21:27,938 --> 00:21:28,852 You heard me. 349 00:21:29,940 --> 00:21:33,074 I want double, in cash. 350 00:21:34,641 --> 00:21:35,511 All right. 351 00:21:36,643 --> 00:21:38,166 You win. 352 00:21:38,166 --> 00:21:40,168 I'll have the money tomorrow, noon. 353 00:21:41,256 --> 00:21:42,562 Good. 354 00:21:42,562 --> 00:21:43,432 No tricks. 355 00:21:44,433 --> 00:21:45,521 No tricks. 356 00:21:54,051 --> 00:21:55,618 Find What you're looking for? 357 00:21:55,618 --> 00:21:57,533 Karen, yeah, yeah. Everything's fine. 358 00:21:57,533 --> 00:21:59,927 I just owed somebody a return call. 359 00:21:59,927 --> 00:22:02,103 Kind of slipped my mind earlier. 360 00:22:02,103 --> 00:22:06,107 How much do you know about Max's work? 361 00:22:06,107 --> 00:22:07,761 Me? Almost nothing. 362 00:22:07,761 --> 00:22:09,937 We kinda keep our projects to ourselves. 363 00:22:09,937 --> 00:22:12,113 You know, it's like, not a big topic at the water cooler. 364 00:22:12,113 --> 00:22:13,027 Hmm. 365 00:22:17,292 --> 00:22:20,774 That's too bad, because I would really reward the man 366 00:22:20,774 --> 00:22:23,907 that could explain what my husband's going through. 367 00:22:23,907 --> 00:22:26,823 Reward? I don't think I get your drift. 368 00:22:26,823 --> 00:22:27,737 Hmm. 369 00:22:31,350 --> 00:22:32,525 Okay, I get that one. 370 00:22:34,265 --> 00:22:35,832 Actually, I do know a couple things about him. 371 00:22:35,832 --> 00:22:37,660 He's, he's a good guy. 372 00:22:37,660 --> 00:22:39,445 So you understand. 373 00:22:39,445 --> 00:22:41,011 It's just him reinforcing company policies. 374 00:22:41,011 --> 00:22:42,448 I don't think there's anything meant by it. 375 00:22:42,448 --> 00:22:44,145 It's just a smoke screen. 376 00:22:44,145 --> 00:22:46,365 Well, I certainly hope so. 377 00:22:46,365 --> 00:22:48,323 I wonder what's taking Tom so long. 378 00:22:48,323 --> 00:22:49,455 Oh, don't worry about him. 379 00:22:49,455 --> 00:22:51,631 I'm sure Karen'll round him up. 380 00:22:51,631 --> 00:22:52,501 Mm. 381 00:22:54,721 --> 00:22:57,071 Can I use your powder room? 382 00:22:57,071 --> 00:22:59,073 Sure. I'll show you. 383 00:23:04,861 --> 00:23:06,428 Here you go. 384 00:23:06,428 --> 00:23:08,822 Thanks, Max. You have a lovely house. 385 00:23:08,822 --> 00:23:11,433 Why, thank you. Make yourself at home. 386 00:23:11,433 --> 00:23:12,347 Thanks. 387 00:23:31,148 --> 00:23:33,063 Looking for something? 388 00:23:33,063 --> 00:23:37,372 Oh, Karen, you gave me quite a start. 389 00:23:37,372 --> 00:23:40,027 I'm sorry. I didn't mean to spook you. 390 00:23:41,811 --> 00:23:45,815 I lost an earring. I thought it might be here somewhere. 391 00:23:45,815 --> 00:23:48,209 Please, I know what you're looking for. 392 00:23:49,384 --> 00:23:50,559 You do? 393 00:23:50,559 --> 00:23:52,213 You think I don't know? 394 00:23:53,083 --> 00:23:54,041 Know what? 395 00:23:55,782 --> 00:23:58,045 I have a pretty good idea of what you're up to. 396 00:23:58,045 --> 00:23:59,002 I don't blame you. 397 00:24:00,351 --> 00:24:02,745 That's pretty big of you, Karen. 398 00:24:02,745 --> 00:24:06,706 You are, after all, only human. 399 00:24:08,751 --> 00:24:10,187 Thanks for understanding. 400 00:24:11,232 --> 00:24:13,321 You can't help yourself. 401 00:24:13,321 --> 00:24:15,584 So would you like to see it? 402 00:24:16,585 --> 00:24:17,717 Yes, I would. 403 00:24:19,501 --> 00:24:20,459 Good. 404 00:24:28,075 --> 00:24:32,166 Admit it. You're admiring my necklace. 405 00:24:32,166 --> 00:24:34,951 What? Oh, I mean, yes. 406 00:24:34,951 --> 00:24:36,953 That's an amazing piece. 407 00:24:36,953 --> 00:24:39,173 It's made of meteorite. 408 00:24:39,173 --> 00:24:40,130 Wow. 409 00:24:41,044 --> 00:24:42,524 No. 410 00:24:44,570 --> 00:24:47,616 I have an extra one I'd like to give to you. 411 00:24:47,616 --> 00:24:48,487 Really? 412 00:24:51,533 --> 00:24:52,447 Hmm. 413 00:25:02,718 --> 00:25:03,589 Better? 414 00:25:04,546 --> 00:25:05,765 Yes. Better. 415 00:25:07,244 --> 00:25:09,899 Good, I want you to meet me here tomorrow 416 00:25:09,899 --> 00:25:12,336 at 1100 Earth hours. 417 00:25:12,336 --> 00:25:14,034 I understand. 418 00:25:14,034 --> 00:25:15,252 Good. 419 00:25:21,998 --> 00:25:25,132 Mm. Mm-hmm. 420 00:25:40,539 --> 00:25:42,149 What is it? 421 00:25:42,149 --> 00:25:43,498 I had the plans right in my hand, 422 00:25:43,498 --> 00:25:44,804 and Karen walked in on me. 423 00:25:44,804 --> 00:25:46,370 She took them. 424 00:25:46,370 --> 00:25:47,981 How terrible. 425 00:25:47,981 --> 00:25:50,505 You bet it is. Did you see her? 426 00:25:50,505 --> 00:25:52,202 Yes, I did. 427 00:25:52,202 --> 00:25:54,465 Did you see where she put the blueprints? 428 00:25:54,465 --> 00:25:57,164 Blueprints? No. 429 00:25:58,992 --> 00:26:00,863 All right, we gotta get outta here. Are you ready? 430 00:26:00,863 --> 00:26:01,734 Sure. 431 00:26:05,346 --> 00:26:06,565 Scotch and soda. 432 00:26:07,435 --> 00:26:09,002 No thanks, Max. 433 00:26:09,002 --> 00:26:11,134 Uh, I think Carla has caught your headache. 434 00:26:11,134 --> 00:26:12,048 I better take her home. 435 00:26:12,048 --> 00:26:14,355 Oh? Okay. 436 00:26:14,355 --> 00:26:16,357 Well, I hope you get to feelin' better. 437 00:26:20,361 --> 00:26:21,797 Goodnight, Max. 438 00:26:27,673 --> 00:26:29,588 What got into them? 439 00:26:29,588 --> 00:26:30,893 I don't know. 440 00:26:32,416 --> 00:26:33,592 Hmm. 441 00:26:48,389 --> 00:26:49,999 Good morning, Max. 442 00:26:49,999 --> 00:26:51,479 Morning, Mr. Roberts. 443 00:26:51,479 --> 00:26:53,437 How's that project coming along? 444 00:26:53,437 --> 00:26:55,135 Great, I should have somethin' to show you 445 00:26:55,135 --> 00:26:56,876 by the end of the day. 446 00:26:56,876 --> 00:26:58,834 That's what I want to hear. 447 00:26:58,834 --> 00:27:01,402 This company rolls on results, boy, 448 00:27:01,402 --> 00:27:03,796 not, uh, speculation. 449 00:27:05,232 --> 00:27:07,190 With all due respect, sir, 450 00:27:07,190 --> 00:27:09,236 I think you were a bit harsh yesterday on Tom and Carla. 451 00:27:09,236 --> 00:27:11,717 I know they're both workin' really hard. 452 00:27:11,717 --> 00:27:14,110 I was trying to light a fire under them. 453 00:27:14,110 --> 00:27:15,721 I need their best work out of them, 454 00:27:15,721 --> 00:27:17,418 and frankly, I'm not getting it. 455 00:27:18,854 --> 00:27:20,900 Do you know both of them are late this morning? 456 00:27:20,900 --> 00:27:22,945 I haven't seen hide nor hair of them. 457 00:27:22,945 --> 00:27:24,991 Well, I know Tom's been under a lot of stress lately. 458 00:27:24,991 --> 00:27:28,385 Hmph, yes, gambling debt, so I'm told, 459 00:27:28,385 --> 00:27:29,909 not that it matters to me 460 00:27:29,909 --> 00:27:32,302 as long as it doesn't affect his work. 461 00:27:32,302 --> 00:27:34,696 Well, I'm sure you'll see some positive results soon. 462 00:27:34,696 --> 00:27:37,351 Well, I'd better, otherwise there's going to be 463 00:27:37,351 --> 00:27:39,832 some serious house-cleaning around here. 464 00:27:41,398 --> 00:27:44,097 Well, I'll see you later. 465 00:27:44,097 --> 00:27:45,228 See you around four? 466 00:27:51,452 --> 00:27:53,019 Now, I know I put those blueprints in here 467 00:27:53,019 --> 00:27:55,151 and took them home with me last night. 468 00:27:55,151 --> 00:27:57,197 Oh, where could they be? 469 00:27:59,155 --> 00:28:00,417 Did I leave 'em at home? 470 00:28:16,999 --> 00:28:18,305 Damn it. 471 00:28:26,356 --> 00:28:30,839 As we've all learned, in the future, 472 00:28:30,839 --> 00:28:32,972 most of our universe will be destroyed 473 00:28:32,972 --> 00:28:34,974 by an intergalactic war. 474 00:28:34,974 --> 00:28:37,411 This war was brought on in part 475 00:28:37,411 --> 00:28:38,978 by the discovery of our planet 476 00:28:38,978 --> 00:28:41,371 by the Orion Deep Space Satellite, 477 00:28:41,371 --> 00:28:44,723 a satellite created by the man I'm married to. 478 00:28:44,723 --> 00:28:46,507 This cannot happen. 479 00:28:46,507 --> 00:28:48,074 We have the plans now. 480 00:28:48,074 --> 00:28:51,120 This terrible tragedy can be avoided. 481 00:28:51,120 --> 00:28:53,557 Our way of life will go on 482 00:28:53,557 --> 00:28:56,386 without war, without destruction. 483 00:28:56,386 --> 00:28:58,432 We have the plans, 484 00:28:58,432 --> 00:29:01,087 and that will stop the development of the satellite for now. 485 00:29:01,087 --> 00:29:02,871 But what of the future? 486 00:29:02,871 --> 00:29:05,178 Max will continue his development, 487 00:29:05,178 --> 00:29:06,527 and who knows how long it will be 488 00:29:06,527 --> 00:29:08,877 before he achieves success? 489 00:29:08,877 --> 00:29:10,357 What's the answer? 490 00:29:10,357 --> 00:29:11,967 We must kill Max. 491 00:29:11,967 --> 00:29:14,840 That's the only way to protect our world. 492 00:29:14,840 --> 00:29:17,016 Unfortunate but true. 493 00:29:17,016 --> 00:29:20,019 He cannot be left to continue his work on the satellite. 494 00:29:21,324 --> 00:29:24,197 Is it really necessary to kill him? 495 00:29:24,197 --> 00:29:25,851 Is there no other way? 496 00:29:25,851 --> 00:29:27,809 No. He must die. 497 00:29:32,509 --> 00:29:35,861 What if we take him with us? 498 00:29:35,861 --> 00:29:38,080 That would stop the development of the satellite 499 00:29:38,080 --> 00:29:40,256 without any bloodshed. 500 00:29:40,256 --> 00:29:42,215 Excellent idea. 501 00:29:43,259 --> 00:29:45,827 But can we get away with it? 502 00:29:45,827 --> 00:29:49,831 I believe it's possible. Tricky, but we could do it. 503 00:29:49,831 --> 00:29:52,660 Then all we have to do is wait for him to come home. 504 00:29:53,922 --> 00:29:56,664 Agreed, and in the meantime, 505 00:29:56,664 --> 00:29:59,058 let's show Carla what we've learned about the human form 506 00:29:59,058 --> 00:30:00,929 while we've been on the planet. 507 00:30:00,929 --> 00:30:02,365 You mean? 508 00:30:02,365 --> 00:30:04,150 Yes, with the human body, 509 00:30:04,150 --> 00:30:06,935 we can experience the sensation of touching each other. 510 00:30:06,935 --> 00:30:08,284 It's very enlightening. 511 00:30:09,285 --> 00:30:10,765 Show me. 512 00:31:15,221 --> 00:31:17,310 Tom! 513 00:31:17,310 --> 00:31:18,354 Carla. 514 00:31:21,575 --> 00:31:24,186 I'll have to say I'm surprised. 515 00:31:24,186 --> 00:31:27,929 Pleasantly so, but surprised nonetheless. 516 00:31:27,929 --> 00:31:29,496 What's with the gun? 517 00:31:29,496 --> 00:31:30,497 Well, I hate to break up the party, 518 00:31:30,497 --> 00:31:32,499 but I need Max's plans. 519 00:31:32,499 --> 00:31:36,068 And you want them badly enough to do this? 520 00:31:36,068 --> 00:31:37,983 I'm not proud of myself, 521 00:31:37,983 --> 00:31:41,812 but it's become a matter of life or death, my life. 522 00:31:41,812 --> 00:31:44,032 I'm so disappointed in you. 523 00:31:44,032 --> 00:31:45,947 Save it, Carla, okay. 524 00:31:45,947 --> 00:31:48,950 You have no idea what I'm up against. I'm swimming in debt. 525 00:31:48,950 --> 00:31:51,910 I've made bad deals with some very bad people. 526 00:31:51,910 --> 00:31:54,564 Those plans are my ticket outta here. 527 00:31:54,564 --> 00:31:56,697 Well, this will definitely cost you 528 00:31:56,697 --> 00:31:58,133 your vacation days. 529 00:31:58,133 --> 00:32:00,570 Who cares? I quit. 530 00:32:00,570 --> 00:32:03,138 Would you reconsider if we were nice to you? 531 00:32:05,358 --> 00:32:06,620 Not a chance, sister. 532 00:32:10,406 --> 00:32:14,019 Besides, Max is a smart guy. 533 00:32:14,019 --> 00:32:16,325 He'll have this up and running again soon. 534 00:32:16,325 --> 00:32:18,414 It may take a little longer than expected. 535 00:32:18,414 --> 00:32:19,415 Is this goodbye? 536 00:32:20,373 --> 00:32:21,243 Ciao, baby. 537 00:32:26,901 --> 00:32:29,382 Well, that could have gone better. 538 00:32:44,614 --> 00:32:46,181 Hello? 539 00:32:46,181 --> 00:32:48,488 Max, the most amazing thing just happened. 540 00:32:48,488 --> 00:32:50,446 Karen, listen. I've been trying to reach you. 541 00:32:50,446 --> 00:32:52,057 I think I left some work at home. 542 00:32:52,057 --> 00:32:53,928 I need you to go see if you can find it. 543 00:32:53,928 --> 00:32:55,364 That's what I'm trying to tell you. 544 00:32:55,364 --> 00:32:57,410 Your friend Tom broke into the house, 545 00:32:57,410 --> 00:33:00,282 pulled a gun on me, and stole your blueprints. 546 00:33:00,282 --> 00:33:02,154 What? 547 00:33:02,154 --> 00:33:03,982 You heard me. He just took the plans and ran off. 548 00:33:03,982 --> 00:33:06,593 If you have any idea where he's going, you should find him. 549 00:33:06,593 --> 00:33:09,726 I think he's planning on selling these to some bad guys. 550 00:33:09,726 --> 00:33:11,250 That's son of a bitch. 551 00:33:11,250 --> 00:33:12,468 We can't let him get away with this. 552 00:33:12,468 --> 00:33:15,036 No, we can't. Now go get 'em. 553 00:33:15,036 --> 00:33:17,125 Thanks. I'll let you know what happens. 554 00:33:17,125 --> 00:33:17,996 Damn it. 555 00:33:30,747 --> 00:33:32,010 Anybody here? 556 00:33:35,622 --> 00:33:36,536 I'm here. 557 00:33:37,928 --> 00:33:40,322 Good. I wouldn't want you standing me up. 558 00:33:40,322 --> 00:33:44,718 We kept our promise. I hope I can say the same for you. 559 00:33:45,632 --> 00:33:46,763 Do you have the plans? 560 00:33:47,634 --> 00:33:49,244 Right here. 561 00:33:49,244 --> 00:33:50,724 And I can't tell you how difficult it was 562 00:33:50,724 --> 00:33:52,117 to get my hands on these. 563 00:33:53,335 --> 00:33:54,293 You got the money? 564 00:33:55,903 --> 00:33:57,339 It's all here. 565 00:33:57,339 --> 00:34:00,038 As we agreed? Double? 566 00:34:01,039 --> 00:34:01,952 Double. 567 00:34:05,391 --> 00:34:07,523 You don't mind if I count it, do you? 568 00:34:07,523 --> 00:34:08,698 Oh, be my guest. 569 00:34:15,357 --> 00:34:18,186 What's the matter? You don't like 'em? 570 00:34:18,186 --> 00:34:21,972 These are the plans for an outdoor patio barbecue deck. 571 00:34:23,800 --> 00:34:26,281 Apparently somebody's planning on doing a little remodeling. 572 00:34:27,848 --> 00:34:32,461 What? I stole these satellite plans. 573 00:34:32,461 --> 00:34:36,161 I took them from Max's wife, at gunpoint. 574 00:34:37,423 --> 00:34:39,381 I threatened to kill them all. 575 00:34:39,381 --> 00:34:40,730 I'm glad to hear you say that. 576 00:34:40,730 --> 00:34:41,644 Huh? 577 00:34:42,819 --> 00:34:45,126 FBI. You're under arrest. 578 00:34:45,126 --> 00:34:46,040 Damn it. 579 00:34:58,313 --> 00:35:01,011 There is one more sensation you must experience 580 00:35:01,011 --> 00:35:04,102 before we leave this world and return to our natural form. 581 00:35:05,233 --> 00:35:07,844 What is it? 582 00:35:07,844 --> 00:35:09,150 Sex with a man. 583 00:35:10,325 --> 00:35:14,590 But there's no one here but us. 584 00:35:14,590 --> 00:35:18,028 Let me show you what I've learned since I've been here. 585 00:35:18,028 --> 00:35:20,944 This may be our only chance. 586 00:35:26,776 --> 00:35:28,735 Is it the same 587 00:35:28,735 --> 00:35:31,955 as with the female of the species? 588 00:35:33,783 --> 00:35:36,699 It's very different, but it's better if I show you. 589 00:35:53,629 --> 00:35:54,543 Karen. 590 00:36:02,595 --> 00:36:03,726 Thank God. 591 00:36:18,524 --> 00:36:19,699 Yes? 592 00:36:19,699 --> 00:36:21,875 Mr. Roberts, I found my plans. 593 00:36:23,703 --> 00:36:25,618 I didn't know they were lost. 594 00:36:25,618 --> 00:36:27,315 I think someone's trying to play a wicked game with me. 595 00:36:27,315 --> 00:36:28,925 But either way, I have them, 596 00:36:28,925 --> 00:36:31,667 and I'll bring them over to you later today. 597 00:36:31,667 --> 00:36:34,627 Well, that's excellent news, and believe me, 598 00:36:34,627 --> 00:36:36,324 I could use some right now. 599 00:36:36,324 --> 00:36:37,978 Why? What happened? 600 00:36:37,978 --> 00:36:38,935 Haven't you heard? 601 00:36:38,935 --> 00:36:40,589 Heard what? 602 00:36:40,589 --> 00:36:43,636 It was Tom. The FBI just called. 603 00:36:43,636 --> 00:36:46,987 He's been arrested for international espionage. 604 00:36:46,987 --> 00:36:49,511 What? I don't believe it. 605 00:36:49,511 --> 00:36:51,339 It's true. 606 00:36:51,339 --> 00:36:52,558 Apparently, he'd been dealing with a foreign power 607 00:36:52,558 --> 00:36:54,255 and was going to steal your plans 608 00:36:54,255 --> 00:36:56,518 and sell them on the black market. 609 00:36:56,518 --> 00:36:58,128 That's what Karen said. 610 00:36:58,128 --> 00:36:59,129 It's true. 611 00:36:59,129 --> 00:37:01,001 The only trouble was 612 00:37:01,001 --> 00:37:02,568 he was dealing with an undercover federal agent. 613 00:37:02,568 --> 00:37:04,265 They caught him red-handed. 614 00:37:04,265 --> 00:37:06,702 Wow, thank God he didn't get the plans. 615 00:37:06,702 --> 00:37:08,182 Thank God for that. 616 00:37:08,182 --> 00:37:09,749 What about Carla? 617 00:37:09,749 --> 00:37:11,751 She's not involved as far as we know. 618 00:37:11,751 --> 00:37:13,840 We still haven't been able to locate her. 619 00:37:13,840 --> 00:37:15,885 Well, I'm sure she'll turn up soon. 620 00:37:15,885 --> 00:37:18,758 Let's hope so. I'm looking forward to seeing you later. 621 00:37:27,332 --> 00:37:29,290 Well, I see you finally made it. 622 00:37:29,290 --> 00:37:31,727 Rita? What are you doing here? 623 00:37:31,727 --> 00:37:34,077 Haven't you heard? We all made out. 624 00:37:34,077 --> 00:37:35,427 I mean made up. 625 00:37:36,428 --> 00:37:39,126 You and Karen made up? 626 00:37:39,126 --> 00:37:41,476 Yes. She's waiting for you. 627 00:37:41,476 --> 00:37:42,869 Where is she? 628 00:37:42,869 --> 00:37:43,870 In the bedroom. 629 00:37:45,001 --> 00:37:46,481 Thanks. 630 00:37:54,141 --> 00:37:56,361 What the hell's goin' on here? 631 00:37:56,361 --> 00:37:59,929 Well, hello, darling. I guess this is a bit awkward. 632 00:38:03,629 --> 00:38:05,370 This can't be happenin'. 633 00:38:08,721 --> 00:38:11,027 Well, what if I don't wanna go? 634 00:38:12,333 --> 00:38:14,944 You don't have a choice. 635 00:38:19,253 --> 00:38:21,821 Oh, what a rush. 636 00:38:23,605 --> 00:38:26,042 I think I'll stay on this planet a little bit longer. 637 00:38:26,042 --> 00:38:28,915 There's lots of new experiences to be had, 638 00:38:28,915 --> 00:38:33,006 and besides, the sex is outta this world. 639 00:38:36,749 --> 00:38:37,663 Hmph. 640 00:38:38,881 --> 00:38:39,926 Don't make me vomit. 641 00:38:45,758 --> 00:38:47,673 A skateboarding accident? 642 00:38:47,673 --> 00:38:50,458 Okay, I could've been a little more original. 643 00:38:56,377 --> 00:38:58,727 You check the other rooms. 644 00:38:58,727 --> 00:39:00,555 Say you gotta powder your nose or somethin'. 645 00:39:00,555 --> 00:39:01,556 That always works. 646 00:39:07,867 --> 00:39:11,697 But there's no one here but us. 647 00:39:17,355 --> 00:39:19,705 Haven't you heard? We all made out. 648 00:39:19,705 --> 00:39:21,010 I mean made up. 649 00:39:27,190 --> 00:39:29,367 It was Tom. The FBI just called. 650 00:39:30,803 --> 00:39:32,892 He's been arrested for international espionage. 651 00:39:38,941 --> 00:39:42,641 These are the plans for an outdoor patio barbecue deck. 42358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.