All language subtitles for Leo 2023 1080p WEB HDRip Tamil DD5.1x264 ESubs Full4Movies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,125 --> 00:01:03,833 Lepaskan aku! 2 00:01:06,500 --> 00:01:07,625 Lepaskan aku! 3 00:01:07,751 --> 00:01:10,042 Lepaskan aku! 4 00:01:10,333 --> 00:01:12,167 Lepaskan aku... 5 00:01:12,417 --> 00:01:13,417 Lepaskan aku! 6 00:01:13,542 --> 00:01:15,250 Lepaskan aku! 7 00:01:27,708 --> 00:01:30,000 Terkonfirmasi, Bos. Dia target kita. 8 00:02:03,375 --> 00:02:05,833 Tidak... 9 00:02:09,667 --> 00:02:11,458 Jangan bunuh aku. 10 00:02:29,042 --> 00:02:31,958 Hei! Minta dia untuk mengirimiku pesan setelah mentransfer uang. 11 00:02:32,042 --> 00:02:32,958 Oke. 12 00:02:53,792 --> 00:02:56,292 Di mana orang itu? Apa yang dia lakukan di dalam? 13 00:02:57,417 --> 00:02:59,000 Dia mungkin membuat kita mendapat masalah. 14 00:02:59,083 --> 00:03:00,083 Apa, Bos? 15 00:03:02,958 --> 00:03:05,042 -Bos, kakiku! -Oke, Bos. 16 00:03:33,958 --> 00:03:36,958 Berita terkini untuk pemirsa kami! 17 00:03:37,500 --> 00:03:41,167 Berita yang ingin aku bagikan belum pernah terjadi sebelumnya di daerah ini. 18 00:03:41,250 --> 00:03:43,250 Mengamuk di mana-mana. 19 00:03:43,333 --> 00:03:47,250 Seekor hyena terlihat di sini. 20 00:03:55,292 --> 00:03:59,792 Saffron TV akan memberimu pembaruan langsung setiap menitnya. 21 00:03:59,875 --> 00:04:02,500 Orang-orang dari desa terdekat berkumpul di sini. 22 00:04:02,583 --> 00:04:05,542 Kami tidak tahu apa yang akan dilakukan hyena itu. 23 00:04:14,500 --> 00:04:15,542 Katakan padaku, Joshy. 24 00:04:15,625 --> 00:04:17,125 Sathya, aku mencoba menghubungi Parthiban. 25 00:04:17,208 --> 00:04:18,833 Teleponnya tidak dapat dihubungi. Di mana dia? 26 00:04:18,917 --> 00:04:21,125 Dia pasti pergi mengantar Siddhu ke sekolah. 27 00:04:21,417 --> 00:04:24,208 Coba telepon Siddhu. Ponselnya akan ada di mobil. 28 00:04:24,292 --> 00:04:26,875 Bila dia bisa dihubungi, minta dia meneleponku. 29 00:04:26,958 --> 00:04:28,292 Tangani ini dengan benar! 30 00:04:28,375 --> 00:04:30,250 Tempatkan barikade di sana. Ayo cepat! 31 00:04:30,333 --> 00:04:31,375 -Kumar. -Pak? 32 00:04:31,458 --> 00:04:34,750 -Apa yang terjadi? -Pak, tidak ada apa-apa di sini. Semuanya… 33 00:04:34,833 --> 00:04:36,667 Pak, tidak ada apa-apa di sini. 34 00:04:36,750 --> 00:04:39,125 -Bila terus berlanjut, banyak yang akan terluka. -Siapa yang mereka kirim? 35 00:04:39,208 --> 00:04:41,500 Dua ahli datang dari tim Wild Life SOS. 36 00:04:41,583 --> 00:04:44,375 Mereka hanya menangani cheetah, tapi ini hyena. 37 00:04:44,458 --> 00:04:46,625 Tidak ada yang tahu bagaimana menangani hal ini, Pak. 38 00:04:50,625 --> 00:04:53,125 Parthiban, ada situasi. Ini darurat. 39 00:04:53,208 --> 00:04:54,708 Bisakah kau datang ke sini? 40 00:04:54,792 --> 00:04:57,792 Baiklah, lihat dulu foto yang aku kirimkan kepadamu. 41 00:05:03,375 --> 00:05:04,625 Jejak kaki berukuran besar. 42 00:05:04,708 --> 00:05:08,208 Mungkin itu hyena tutul. Bila demikian, maka akan sangat ganas. 43 00:05:08,292 --> 00:05:10,500 Oke. Seberapa cepat kau bisa sampai di sini? 44 00:05:26,208 --> 00:05:30,375 Berjanjilah padaku, kau tidak akan memberi tahu ibumu bahwa kau terlambat ke sekolah hari ini. 45 00:05:32,958 --> 00:05:35,167 Kau berjanji padaku bahwa kau tidak akan memberi tahu ibu 46 00:05:35,250 --> 00:05:37,917 bahwa aku membawa ponselku ke sekolah hanya untuk hari ini. 47 00:05:40,083 --> 00:05:41,542 Tolong, Ayah! 48 00:05:53,750 --> 00:05:55,792 Situasinya tidak terkendali, Parthiban. 49 00:05:55,875 --> 00:05:57,792 Hyena adalah hewan sosial, Joshy. 50 00:05:58,333 --> 00:05:59,500 Mereka hidup berkelompok. 51 00:05:59,917 --> 00:06:03,083 Bila seekor hyena sendirian di sini, ia mungkin tersesat 52 00:06:03,167 --> 00:06:06,417 atau anggota klan lainnya sudah mati. Orang-orang akan takut dan mencoba membunuhnya. 53 00:06:06,500 --> 00:06:07,875 Tapi kita harus memikirkan bagaimana kita bisa menangkapnya hidup-hidup. 54 00:06:07,958 --> 00:06:10,875 Bila kau berpikir seperti orangmu, itu akan santap kita dengan gembira. 55 00:06:10,958 --> 00:06:13,333 Apa yang harus dilakukan sekarang? Apa yang kau sarankan? 56 00:06:14,208 --> 00:06:15,208 Protofon. 57 00:06:16,833 --> 00:06:19,500 -Hei, Channel 3. Kita ada di Channel 3. -Mengerti. 58 00:06:21,042 --> 00:06:23,417 Ayah, aku ikut. Aku akan sangat membantu. 59 00:06:23,625 --> 00:06:25,792 Tetaplah di dalam mobil, Anakku. 60 00:06:25,875 --> 00:06:27,958 Itu akan menjadi bantuan terbesar. 61 00:06:28,042 --> 00:06:30,333 Aku tidak ingin dimarahi oleh ibumu. 62 00:06:30,417 --> 00:06:31,458 Oke? 63 00:06:32,750 --> 00:06:34,792 Pasang! Pasang barikade. 64 00:06:34,875 --> 00:06:37,208 Dorong ke sini, cepat. Ayo cepat. Ayo. 65 00:06:37,292 --> 00:06:39,208 -Kenapa kau memasang barikade? -Perintah DFO, Pak. 66 00:06:39,292 --> 00:06:40,500 Hati-hati. 67 00:06:40,583 --> 00:06:42,667 Apa yang kau lihat? Lakukan sekarang. 68 00:06:44,792 --> 00:06:47,083 Pak, kenapa barikade dipasang di sini? 69 00:06:47,167 --> 00:06:50,208 Hewan itu akan menerobos masuk ke sekolah. Ini sangat berisiko. Tolong singkirkan itu. 70 00:06:50,292 --> 00:06:52,042 Polisi Hutan, dengarkan aku. 71 00:06:52,625 --> 00:06:55,667 Aku akan memberimu seragamku. Lakukan pekerjaanku juga. 72 00:06:55,958 --> 00:06:58,042 Hei! Apa yang kalian semua lihat? 73 00:06:58,125 --> 00:06:59,833 -Pasang barikade dengan benar. -Masuklah, Parthiban. 74 00:06:59,917 --> 00:07:02,583 -Ya, Joshy. -Mereka pikir itu lelucon. Kacau sekali! 75 00:07:02,667 --> 00:07:04,417 Aku tidak tahu harus berbuat apa. Situasinya tidak terkendali. 76 00:07:04,500 --> 00:07:06,750 Ambil tranquilizer dari tempat perlindungan. 77 00:07:06,833 --> 00:07:08,167 Aku akan memberi tahumu kapan harus menembak dan dari mana. 78 00:07:08,250 --> 00:07:09,375 Ya, baiklah. 79 00:07:11,750 --> 00:07:14,000 Tangkap… 80 00:07:16,583 --> 00:07:19,417 Ia ketakutan dan mencari tempat untuk bersembunyi. 81 00:07:19,500 --> 00:07:21,375 Mereka mencoba membunuhnya tanpa memahaminya. 82 00:07:21,458 --> 00:07:23,250 Bila ini terus berlanjut, hyena akan masuk sekolah. 83 00:07:23,333 --> 00:07:25,917 Bawa tranquilizer ke ujung barat sekolah. 84 00:07:26,000 --> 00:07:28,042 Tolong! 85 00:07:30,292 --> 00:07:31,542 Tolong… 86 00:07:31,833 --> 00:07:33,500 Semua anak harus masuk! 87 00:07:33,583 --> 00:07:35,500 Semua anak harus masuk! 88 00:07:35,583 --> 00:07:37,708 Anak-anak, masuklah! 89 00:07:45,875 --> 00:07:48,708 Para siswa, segera pergi ke kelas kalian. 90 00:07:48,792 --> 00:07:51,417 Ini darurat! Guru dan staf! 91 00:07:51,500 --> 00:07:54,292 Tolong bawa semua anak dengan aman ke dalam kelas. 92 00:07:54,375 --> 00:07:56,083 Tidak ada waktu. Cepat! 93 00:08:00,083 --> 00:08:01,833 Masuk… 94 00:08:03,208 --> 00:08:05,000 Ayo. Masuk! 95 00:08:06,583 --> 00:08:09,000 Aku mendapat izin untuk mengambil tranquilizer. Aku akan mengambilnya, oke? 96 00:08:09,083 --> 00:08:10,250 Baik, Pak. 97 00:09:02,208 --> 00:09:03,583 Parthiban. 98 00:09:04,000 --> 00:09:05,417 Aku dalam posisi. 99 00:09:06,708 --> 00:09:07,917 Joshy, tunggu! 100 00:09:08,000 --> 00:09:10,625 Jangan bidik lehernya seperti prosedur yang biasa kita lakukan. 101 00:09:10,708 --> 00:09:14,625 Kekuatan serangannya akan sama beratnya dengan nada tawanya. 102 00:09:14,708 --> 00:09:16,083 Bidik paru-paru! 103 00:09:21,917 --> 00:09:23,333 Tembak. 104 00:09:28,250 --> 00:09:29,292 Sialan. 105 00:09:29,583 --> 00:09:32,458 -Tunggu sebentar. -Ini saatnya. Tembak, Joshy. 106 00:09:33,875 --> 00:09:35,708 Senjatanya macet, Parthiban. 107 00:09:36,292 --> 00:09:39,583 Senjata tidak dapat beradaptasi dengan situasi dan operasi. 108 00:09:39,667 --> 00:09:42,333 Itu sebuah mesin. Kau perlu melakukan servis setiap bulannya. 109 00:09:42,417 --> 00:09:43,292 - Siddhu? - Ayah. 110 00:09:43,375 --> 00:09:44,500 Ambil tombakmu. 111 00:09:44,583 --> 00:09:47,292 -Berikan tali sepatumu pada Joshy. -Oke, Ayah. 112 00:09:52,500 --> 00:09:55,667 -Jangan pergi… -Lari. 113 00:10:22,458 --> 00:10:24,000 Kau mendengar ayahmu, kan? 114 00:10:24,875 --> 00:10:26,458 Berikan aku tali sepatumu. 115 00:10:45,875 --> 00:10:48,417 -Paman, berikan tombak itu padaku. -Apa? 116 00:11:02,708 --> 00:11:03,667 Masuk ke dalam! 117 00:11:03,750 --> 00:11:05,208 Ayo pergi! 118 00:11:17,958 --> 00:11:20,542 Parthiban, tombak yang kau minta sedang dalam perjalanan. 119 00:11:20,625 --> 00:11:24,167 -Katakan pada ayahku bahwa aku akan melemparnya. -Parthiban, ambillah! 120 00:12:32,375 --> 00:12:34,417 Hei, ayo, bergerak. 121 00:12:37,625 --> 00:12:38,750 Siapa laki-laki itu? 122 00:12:38,917 --> 00:12:40,292 Namanya Parthiban. 123 00:12:40,500 --> 00:12:42,083 Dia dari Tamil Nadu. 124 00:12:42,583 --> 00:12:43,792 Penyelamat hewan. 125 00:12:44,375 --> 00:12:46,125 Dia menjalankan kedai kopi dekat sini. 126 00:12:47,167 --> 00:12:48,167 Hei! 127 00:12:48,458 --> 00:12:50,042 -Masuk ke dalam. -Silakan, Pak. 128 00:12:51,667 --> 00:12:53,417 Ayo, jalan. 129 00:12:54,333 --> 00:12:56,875 Tunggu sebentar. 130 00:12:57,000 --> 00:12:59,917 Ajukan pertanyaan secara berurutan. DFO akan menjawabmu. 131 00:13:00,000 --> 00:13:03,792 Lihat. Masalah ini bukanlah sesuatu yang luar biasa. 132 00:13:03,875 --> 00:13:05,417 Ini adalah pekerjaan kami sehari-hari. 133 00:13:05,500 --> 00:13:07,125 Hewan bermigrasi untuk mencari makanan dan air… 134 00:13:07,208 --> 00:13:09,708 Kita punya berita eksklusif. Kenapa kau di sini bukannya meliputnya? 135 00:13:09,792 --> 00:13:13,458 Tidak ada yang perlu diliput di sini. Polisi Hutan ini tidak melakukan apa pun. 136 00:13:13,542 --> 00:13:16,000 Seorang pria paruh baya pakai kemeja putih yang dimasukkan ke dalam. 137 00:13:16,083 --> 00:13:19,042 Temukan dia dan dapatkan informasi sebenarnya darinya. 138 00:13:19,458 --> 00:13:20,500 Itu eksklusif. 139 00:13:20,583 --> 00:13:22,125 -Baju putih. Pria paruh baya? -Ya. 140 00:13:22,208 --> 00:13:24,208 Di mana aku bisa menemukannya di tengah kerumunan ini? 141 00:13:36,708 --> 00:13:38,417 Thalapathy 142 00:13:44,292 --> 00:13:45,708 Masuknya dia berarti kekuatan 143 00:13:45,792 --> 00:13:47,667 Siapa saudara kita? Thalapathy! 144 00:14:02,917 --> 00:14:04,333 Kau sangat menginginkan kemeja. 145 00:14:04,417 --> 00:14:05,583 -Apa yang terjadi, Pak? -Jahit dan bawakan. 146 00:14:05,667 --> 00:14:08,250 -Apa ini? Berlumur darah. -Jahit. 147 00:14:09,458 --> 00:14:11,792 Hidupku ada di kota ini 148 00:14:11,875 --> 00:14:14,250 Dan aku tidak akan jatuh 149 00:14:14,333 --> 00:14:16,667 Kau pikir aku gila 150 00:14:16,750 --> 00:14:19,042 Tapi aku tidak ingin mahkota 151 00:14:19,125 --> 00:14:21,500 Hidupku ada di kota ini 152 00:14:21,583 --> 00:14:24,000 Dan aku tidak akan jatuh 153 00:14:24,083 --> 00:14:26,250 Kau pikir aku gila 154 00:14:26,333 --> 00:14:28,333 Tapi aku tidak ingin mahkota 155 00:14:28,417 --> 00:14:31,500 Aku hanya orang biasa 156 00:14:32,000 --> 00:14:32,917 Ya! 157 00:14:33,125 --> 00:14:35,833 Aku hanya jiwa yang cinta damai 158 00:14:36,958 --> 00:14:41,042 Aku hanya orang biasa 159 00:14:41,792 --> 00:14:42,625 Ya! 160 00:14:42,708 --> 00:14:45,708 Aku hanya jiwa yang cinta damai 161 00:14:45,792 --> 00:14:47,417 -Hai, Ketua. -Hai. 162 00:14:47,542 --> 00:14:49,000 -Pagi. -Pagi, Pak. 163 00:14:49,083 --> 00:14:50,458 Di kota ini… 164 00:15:01,375 --> 00:15:02,792 Hai, Thalapathy! 165 00:15:07,042 --> 00:15:09,125 Hidupku ada di kota ini 166 00:15:09,208 --> 00:15:12,125 Dan aku tidak akan jatuh… 167 00:15:12,208 --> 00:15:14,083 Kenapa suhunya tidak meningkat? 168 00:15:14,167 --> 00:15:18,417 Ada masalah dengan termostatnya, Pak. Aku telah memberi tahu tim layanan. 169 00:15:18,500 --> 00:15:19,708 Mereka akan datang hari ini. 170 00:15:19,792 --> 00:15:21,583 -Kue siap diantar. -Oke. 171 00:15:21,667 --> 00:15:23,167 Bisa kita mengirimnya, Pak? 172 00:15:24,625 --> 00:15:26,583 -Selamat pagi, Pak. -Selamat pagi. 173 00:15:26,667 --> 00:15:29,375 Hanya orang biasa 174 00:15:29,625 --> 00:15:30,792 Ya 175 00:15:30,875 --> 00:15:33,667 Aku hanya jiwa yang cinta damai 176 00:15:35,250 --> 00:15:38,750 Aku hanya orang biasa 177 00:15:39,250 --> 00:15:40,750 Ya, aku hanya… 178 00:15:40,833 --> 00:15:43,917 Pak, baju ini robek parah. Tidak bisa dijahit. 179 00:15:44,000 --> 00:15:46,375 Tahukah kau di toko mana istriku membeli ini? 180 00:15:46,458 --> 00:15:48,875 -Aku tidak tahu. -Aku dalam masalah. 181 00:15:52,625 --> 00:15:55,542 Hei, apa yang terjadi? Bagaimana polisi mendapatkan foto kita? 182 00:15:55,625 --> 00:15:57,708 Mereka memeriksa di perbatasan dan pos pemeriksaan. 183 00:15:57,792 --> 00:16:01,083 Orang-orang yang menyuruh kita membunuh si kolektor mengkhianati kita dan meninggalkan kita. 184 00:16:01,167 --> 00:16:02,958 Tak hanya itu, mereka membocorkan foto kita. 185 00:16:03,042 --> 00:16:06,292 Jangan keluar selama seminggu. Bersembunyi. 186 00:16:06,375 --> 00:16:07,792 Tolong jangan sampai ketahuan. 187 00:16:07,875 --> 00:16:09,583 Sementara itu, aku akan melakukan sesuatu. Tetap tersembunyi. 188 00:16:09,667 --> 00:16:12,333 Apa maksudmu? Ke mana kami bisa segera pergi? 189 00:16:12,417 --> 00:16:14,750 Kami berempat tidak tahu di mana kami berada dan apa yang sedang terjadi. 190 00:16:14,833 --> 00:16:17,000 Kami mempercayaimu dan datang ke sini, kau membuat kami mendapat masalah. 191 00:16:17,083 --> 00:16:18,125 Apa kau pikir aku gila? 192 00:16:18,208 --> 00:16:20,042 Kami tidak bisa pergi ke mana pun dengan kantong kosong. 193 00:16:20,125 --> 00:16:22,375 Kami tidak bisa bersembunyi di mana pun. Atur agar kami datang ke sana. 194 00:16:22,458 --> 00:16:23,875 Harap pahami situasinya. 195 00:16:23,958 --> 00:16:26,083 Semua yang menentang kolektor menjadi sasaran. 196 00:16:26,167 --> 00:16:28,500 Diperlukan waktu lebih dari seminggu untuk mendapatkan dukungan dari pusat. 197 00:16:28,583 --> 00:16:29,875 Jangan menelepon sampai aku meneleponmu. 198 00:16:29,958 --> 00:16:31,583 -Sampai nanti! -Hei… 199 00:16:35,625 --> 00:16:37,750 Hei! Kenapa kau menatapku? Perhatikan jalan! 200 00:16:37,833 --> 00:16:38,917 Apa, Bos? 201 00:16:49,875 --> 00:16:52,000 Pada awal pagi kemarin, 202 00:16:52,083 --> 00:16:55,208 beberapa pria tak dikenal yang masuk ke wisma kolektor 203 00:16:55,292 --> 00:16:56,833 menggorok leher dan membunuh secara brutal… 204 00:16:56,917 --> 00:16:58,208 Kau belum bersiap-siap? 205 00:16:59,167 --> 00:17:00,417 Oh, bajuku? 206 00:17:00,500 --> 00:17:06,667 Aku menumpahkan cokelat di atasnya, jadi aku mencucinya dan menggantinya… 207 00:17:13,625 --> 00:17:16,708 Aku membelikanmu kemeja itu untuk ulang tahun kita dengan penuh cinta. 208 00:17:16,792 --> 00:17:19,333 Kau telah merusaknya dengan segala cara. 209 00:17:19,417 --> 00:17:21,583 Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan sekarang, biarlah. 210 00:17:22,000 --> 00:17:25,125 Gairahku tidak akan berubah hari ini, apa pun alasan yang kau berikan. 211 00:17:25,208 --> 00:17:26,500 Lakukan apa pun yang kau inginkan. 212 00:17:26,792 --> 00:17:28,500 Tidak ada perubahan dalam rencanaku. 213 00:17:50,708 --> 00:17:52,375 Aku pergi dalam gairah marah. 214 00:17:54,417 --> 00:17:58,708 Separuh jiwaku adalah milikmu selamanya 215 00:18:00,167 --> 00:18:04,458 Separuh jiwamu adalah milikku selamanya 216 00:18:05,833 --> 00:18:10,042 Hanya cinta sebagai senjata yang menjadi lawannya 217 00:18:10,750 --> 00:18:13,500 Dalam hati seorang pejuang pemberani 218 00:18:17,250 --> 00:18:19,875 Meskipun rambutku memiliki garis abu-abu… 219 00:18:19,958 --> 00:18:22,208 Bagaimana kalau kita menjemput anak-anak dari sekolah? 220 00:18:23,125 --> 00:18:24,625 Kau adalah cinta dalam hidupku… 221 00:18:24,708 --> 00:18:25,875 -Permisi. -Permisi. 222 00:18:25,958 --> 00:18:27,000 -Ya. -Hai. 223 00:18:27,125 --> 00:18:28,167 Ya, beri tahu aku. 224 00:18:28,792 --> 00:18:29,958 Chintu… 225 00:18:30,167 --> 00:18:33,042 Ibunya Mathi sedang tidak sehat. 226 00:18:33,125 --> 00:18:35,083 Ayahnya Siddharth sedang tidak sehat. 227 00:18:35,167 --> 00:18:36,750 Aku ingin membawanya pulang. 228 00:18:36,833 --> 00:18:38,833 -Siapa kau? -Ibunya. 229 00:18:39,083 --> 00:18:40,083 Ayahnya. 230 00:18:40,167 --> 00:18:44,042 Bila embun murni bersatu Dengan badai yang bergejolak 231 00:18:45,833 --> 00:18:49,708 Kehangatan cinta Akan melindungi selama ini 232 00:18:51,458 --> 00:18:52,500 Hanya cinta… 233 00:18:52,583 --> 00:18:55,083 -Minum sedikit? -Tidak, aku tidak minum. 234 00:18:55,167 --> 00:18:57,958 -Ini sehat dan bagus untuk cuaca. -Sungguh? 235 00:19:04,000 --> 00:19:06,458 -Begitu cara minumnya, Pak? -Benar itu! 236 00:19:16,167 --> 00:19:17,583 Ayah. 237 00:19:18,250 --> 00:19:20,542 Kita akan mengadopsi hyena ini. 238 00:19:21,375 --> 00:19:24,125 Nama apa yang kau sarankan? 239 00:19:24,625 --> 00:19:25,833 Elsa. 240 00:19:26,833 --> 00:19:27,750 Ghost. 241 00:19:28,667 --> 00:19:29,500 Hachiku. 242 00:19:29,583 --> 00:19:32,583 Aku akan menyarankan sebuah nama, tetapi kalian jangan tertawa. 243 00:19:32,958 --> 00:19:36,042 Sebenarnya Subramani kedengarannya bagus, kan? 244 00:19:50,042 --> 00:19:53,833 Kerutan, seiring bertambahnya Usia kita bersama… 245 00:19:54,000 --> 00:19:55,250 Lihat ke depan! 246 00:19:55,833 --> 00:19:59,625 Aku ingin kau bersamaku selamanya 247 00:20:01,542 --> 00:20:05,708 Hanya cinta sebagai senjata 248 00:20:06,167 --> 00:20:08,375 Detak jantungmu tahun demi tahun… 249 00:20:10,625 --> 00:20:12,292 -Chintu, kemarilah. -Tidak, tidak. 250 00:20:12,375 --> 00:20:14,250 -Ayolah, tidak apa-apa. -Oke, pergi. 251 00:20:14,333 --> 00:20:15,667 Perlahan-lahan. 252 00:20:17,083 --> 00:20:17,958 Mari. 253 00:20:18,750 --> 00:20:21,958 Kau akan memelukku, dengan dadamu Sebagai sandaran kepala ilahiku… 254 00:20:22,333 --> 00:20:23,542 Apa kau menyukainya? 255 00:20:24,583 --> 00:20:28,792 Senjata cinta adalah dukunganmu 256 00:20:29,083 --> 00:20:31,750 Selalu menjadi pejuang pemberani selama-lamanya 257 00:20:35,750 --> 00:20:37,167 Buka. 258 00:20:38,125 --> 00:20:39,083 Chintu. 259 00:20:40,542 --> 00:20:42,042 Pak.. Tidak, kau tidak boleh membantu. 260 00:20:42,125 --> 00:20:43,583 Tolong tunggu. 261 00:20:43,667 --> 00:20:45,167 Ayo! Cepat! 262 00:20:46,542 --> 00:20:47,833 Pak, tidak. 263 00:21:01,667 --> 00:21:04,708 -Apa tokonya di kiri atau kanan? -Di sana, Pak. 264 00:21:07,250 --> 00:21:08,292 Beri aku tagihannya. 265 00:21:15,583 --> 00:21:19,250 Pak, sepertinya tokomu sepi. Kapan kau memiliki konsumen tetap? 266 00:21:19,667 --> 00:21:21,417 Mereka akan datang setelah pukul 6 PM 267 00:21:23,250 --> 00:21:24,875 -Selamat siang, Pak. -Sampai nanti. 268 00:21:31,208 --> 00:21:32,292 Tinggal di sini berisiko. 269 00:21:32,375 --> 00:21:35,000 Tidak ada orang yang bisa dijarah. Bagaimana kalau kita pergi ke tempat lain? 270 00:21:35,083 --> 00:21:36,625 Kita akan menunggu sampai malam tiba. 271 00:21:46,500 --> 00:21:47,750 Jam 6. 272 00:21:49,583 --> 00:21:52,875 Dia dan penjahat tak bergunanya akan menjadi kematianku. 273 00:22:05,583 --> 00:22:09,083 Semua orang di jalan dilanda panik dan berlarian. 274 00:22:09,167 --> 00:22:12,333 Saat itu, pembunuh berantai berdiri di tengah jalan 275 00:22:12,417 --> 00:22:13,917 dan menembak secara membabi buta. 276 00:22:14,833 --> 00:22:17,292 Sudah ada tumpukan mayat di jalan. 277 00:22:17,375 --> 00:22:19,917 Dia terkenal kejam. Dia menembak siapa pun yang dia lihat. 278 00:22:22,250 --> 00:22:26,917 Saat itu, seorang petugas polisi yang gagah dan berani datang 279 00:22:27,000 --> 00:22:29,167 dan menembaki si pembunuh berantai. 280 00:22:29,875 --> 00:22:31,875 Pembunuh berantai berlari dan bersembunyi. 281 00:22:32,042 --> 00:22:35,417 Petugas polisi mengisi ulang senjatanya 282 00:22:36,250 --> 00:22:38,167 dan dalam waktu itu, pembunuh berantai menembak. 283 00:22:38,250 --> 00:22:39,167 Hei… 284 00:22:39,417 --> 00:22:43,083 Jadi petugas polisi yang terluka itu terjatuh di kakimu. 285 00:22:43,250 --> 00:22:47,333 Dia jatuh di tempat kau bersembunyi dengan aman di belakang mobil. 286 00:22:47,958 --> 00:22:52,042 Sekarang pistol petugas polisi ada di tanganmu 287 00:22:52,417 --> 00:22:54,375 dan kau memiliki kesempatan bagus. 288 00:22:59,000 --> 00:23:01,458 Pembunuh berantai tidak tahu bahwa kau ada di sana 289 00:23:01,542 --> 00:23:05,125 tapi kau bisa dengan mudah menembaknya dari posisimu. 290 00:23:06,250 --> 00:23:07,542 Kita hanya mendapat Rs. 300. 291 00:23:08,125 --> 00:23:09,500 Dan hanya telepon ini. 292 00:23:09,750 --> 00:23:12,458 Hei! Singkirkan ini dan cari mobil yang lebih besar. 293 00:23:12,583 --> 00:23:14,542 Dan kau punya jalan keluar yang mudah. 294 00:23:14,625 --> 00:23:17,458 Kau bahkan dapat melarikan diri tanpa terlihat oleh siapa pun. 295 00:23:17,792 --> 00:23:21,125 Apa yang akan kau lakukan? Bayangkan sendiri. 296 00:23:21,458 --> 00:23:23,208 Aku akan tidur saja. 297 00:23:23,292 --> 00:23:26,542 Oh! Kau akan tidur saja? 298 00:23:26,792 --> 00:23:29,833 -Ya. -Siddhu, ini sudah larut. Pergi tidur. 299 00:23:29,917 --> 00:23:31,208 Tunggu, Bu. Hanya beberapa menit. 300 00:23:31,292 --> 00:23:35,042 Aku akan mengambil jalan keluar yang mudah dan mendatangkan lebih banyak petugas polisi. 301 00:23:35,125 --> 00:23:38,167 Tidak, maka, pembunuh berantai akan membunuh lebih banyak orang yang tidak bersalah. 302 00:23:38,250 --> 00:23:42,708 Saat bulan berlalu Di langit biru malam 303 00:23:43,167 --> 00:23:47,583 Dia menghujani cinta Dan membuatku rindu… 304 00:23:57,375 --> 00:23:59,500 Aku akan memberikan pistol kepada petugas polisi. 305 00:23:59,583 --> 00:24:02,042 Dan katakan, 'Lihat, ini kesempatan bagus, tembak.' 306 00:24:05,458 --> 00:24:08,833 Dia terluka, Bung. Bagaimana dia bisa menembak? 307 00:24:09,583 --> 00:24:10,708 Bayangkan sendiri. 308 00:24:15,958 --> 00:24:17,708 Tolong… 309 00:24:19,667 --> 00:24:22,292 -Berapa nomornya? -Tolong! 310 00:24:24,292 --> 00:24:25,625 Dia mengganggu… 311 00:24:26,000 --> 00:24:27,750 -Halo? Tunggu. -Di mana kau, Sayang? 312 00:24:27,833 --> 00:24:29,042 Di sini. 313 00:24:29,333 --> 00:24:31,292 Minta PIN ATM-nya. Katakan padanya aku akan membunuhnya bila tidak. 314 00:24:31,375 --> 00:24:33,500 -Kita tidak bisa bergerak karena polisi. -Beri tahu aku. 315 00:24:33,583 --> 00:24:35,458 -Tolong-- -Hei! Jangan meninggikan suaramu padaku! 316 00:24:35,542 --> 00:24:38,083 Lebih baik aku menikahi pohon saja. 317 00:24:38,167 --> 00:24:39,333 Tolong aku! 318 00:24:39,833 --> 00:24:42,000 -PIN? -Tolong jangan sakiti aku. 319 00:24:42,083 --> 00:24:43,875 -Berapa PIN-nya? -Jangan sakiti aku. 320 00:24:44,208 --> 00:24:47,833 -Berapa PIN-nya? -Tolong. 321 00:24:51,042 --> 00:24:53,083 -Tidak. -Berapa PIN-nya? 322 00:24:53,250 --> 00:24:54,583 Tolong jangan. 323 00:24:54,708 --> 00:24:56,292 Maka aku akan menembaknya sendiri. 324 00:25:02,875 --> 00:25:06,583 Bila kau menembaknya, kau juga akan menjadi seorang pembunuh. 325 00:25:07,167 --> 00:25:11,458 Itu melawan hukum. Pikirkan hal lain. 326 00:25:12,625 --> 00:25:13,625 Bayangkan sendiri. 327 00:25:13,708 --> 00:25:15,292 Hei! Kenapa kau menembaknya? 328 00:25:17,500 --> 00:25:18,750 Bagaimana kau mendapatkan senjata ini? 329 00:25:18,833 --> 00:25:20,542 -PIN? -Apa? 330 00:25:20,875 --> 00:25:21,875 PIN? 331 00:25:24,833 --> 00:25:26,750 Aku tidak tahu harus berkata apa lagi, Ayah. 332 00:25:26,833 --> 00:25:29,667 Apa pun caramu melihatnya, tanganku akan berlumuran darah. 333 00:25:29,750 --> 00:25:33,208 Apa bedanya bila itu darah orang suci atau darah orang berdosa? 334 00:25:35,292 --> 00:25:38,542 Siddhu, pergilah. Naik ke atas dan tidur, ini sudah larut. 335 00:25:41,542 --> 00:25:43,167 Chintu, mari. 336 00:25:50,167 --> 00:26:15,167 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 337 00:26:21,208 --> 00:26:22,500 Ayah! 338 00:26:22,667 --> 00:26:23,833 Ayah! 339 00:26:24,208 --> 00:26:26,375 Satu-satunya pilihan adalah menembaknya. 340 00:26:27,792 --> 00:26:28,958 Siapa yang ingin kau tembak? 341 00:26:29,042 --> 00:26:31,917 Pembunuh dalam cerita bayangkan sendiri. 342 00:26:32,000 --> 00:26:33,500 Bayangkan sendiri? 343 00:26:34,667 --> 00:26:37,750 Aku sudah bilang padamu. Maka kau juga akan menjadi seorang pembunuh. 344 00:26:37,833 --> 00:26:40,208 Kau akan berakhir di penjara. Kau bahkan tidak bisa tidur nyenyak. 345 00:26:40,292 --> 00:26:41,125 Apa itu tidak apa-apa? 346 00:26:41,208 --> 00:26:44,500 Aku tidak akan dikirim ke penjara. Aku akan dikirim ke pembinaan remaja. 347 00:26:45,167 --> 00:26:47,542 Dan bila aku beruntung, aku akan mendapatkan mesin jahit. 348 00:26:47,625 --> 00:26:48,500 Aku mencarinya di Google. 349 00:26:50,750 --> 00:26:51,833 Ayo! 350 00:26:53,292 --> 00:26:55,208 -Apa yang sibuk kalian obrolkan? -Tidak ada apa-apa. 351 00:26:55,292 --> 00:26:56,625 Jam berapa pernikahannya? 352 00:26:56,708 --> 00:26:58,667 Kita akan mengantar mereka ke sekolah dan tiba tepat waktu. 353 00:26:58,750 --> 00:27:02,167 Dia tahu segalanya, hingga mendapatkan mesin jahit! 354 00:27:02,417 --> 00:27:04,167 Kalian berdua, tolong tanda tangani. 355 00:27:07,417 --> 00:27:09,042 -Selamat. -Terima kasih. 356 00:27:09,125 --> 00:27:11,750 Apa kalian saksi? Tolong datang dan tanda tangani. 357 00:27:13,292 --> 00:27:15,417 -Selamat. -Terima kasih banyak. 358 00:27:16,250 --> 00:27:17,292 Sampai jumpa. 359 00:27:17,375 --> 00:27:18,875 -Sampai nanti. -Ya, sampai jumpa, Pak. 360 00:27:19,125 --> 00:27:21,333 Kau dapat menyentuhnya hanya setelah aku mengatakannya. 361 00:27:22,333 --> 00:27:23,917 Jaga dia baik-baik. 362 00:27:24,000 --> 00:27:25,125 -Sampai nanti. -Sampai nanti. 363 00:27:27,208 --> 00:27:28,500 Bagaimana denganmu, Madam? 364 00:27:28,583 --> 00:27:32,583 Aku punya beberapa pekerjaan di ruang rekaman. Aku akan pulang sendiri setelah itu. 365 00:27:33,750 --> 00:27:35,417 Apa kau ingin mengatakan sesuatu? 366 00:27:36,083 --> 00:27:39,583 Berhentilah menceritakan kepada Siddhu cerita-cerita bayangkan sendiri tak masuk akalmu. 367 00:27:39,667 --> 00:27:42,000 -Kenapa? Apa yang telah terjadi? -Tunjukkan padaku teleponmu. 368 00:27:46,125 --> 00:27:47,625 Riwayat peramban. 369 00:27:48,458 --> 00:27:50,500 Riwayat peramban? Punyaku atau dia? 370 00:27:51,167 --> 00:27:53,292 -Tentu saja dia. -Oh! 371 00:27:54,292 --> 00:27:56,958 Bagaimana cara berburu? Bagaimana cara membunuh rusa? 372 00:27:57,208 --> 00:27:58,875 Bagaimana cara membunuh hyena? 373 00:27:59,042 --> 00:28:02,333 Bagaimana menjadi sukses dalam hidup-- -Apa itu lelucon? 374 00:28:02,417 --> 00:28:04,042 Tidak, aku hanya membacanya. 375 00:28:04,125 --> 00:28:06,292 Siapa yang mengajarinya semua ini? Bagaimana dia tahu? 376 00:28:06,375 --> 00:28:08,500 Oke, aku akan memastikan ini tidak terjadi lagi. 377 00:28:08,583 --> 00:28:10,667 -Aku juga akan mengawasinya! -Oke. 378 00:28:17,792 --> 00:28:20,625 Burung hantu bertanduk besar, Joshy. 379 00:28:20,917 --> 00:28:23,833 Sudah masuk dalam daftar spesies yang dilindungi. 380 00:28:24,792 --> 00:28:26,292 Dimana kau mendapatkan ini? 381 00:28:27,000 --> 00:28:30,458 Pak, burung hantu ini dari Australia. Kami menangkapnya. Kami tahu itu. 382 00:28:30,542 --> 00:28:32,708 -Dia berbohong, Pak. -Aku akan menamparmu! 383 00:28:33,125 --> 00:28:36,125 Apa hal ini perlu dilakukan pada usia ini? Berapa banyak lagi burung hantu yang kau tangkap? 384 00:28:36,208 --> 00:28:38,625 Yang ini saja, Pak. Aku menembaknya dengan ketapelku. 385 00:28:38,708 --> 00:28:40,875 Jatuh pingsan dengan bunyi gedebuk. 386 00:28:41,125 --> 00:28:44,208 Joshy, beri tahu Blue Cross. Perlu penanganan segera. 387 00:28:44,292 --> 00:28:46,750 Kirim juga ke dokter hewan kita. 388 00:28:47,875 --> 00:28:49,000 Dia tidak ada lagi. 389 00:28:49,958 --> 00:28:51,708 -Apa maksudmu? -Ya, aku lupa memberi tahumu. 390 00:28:51,792 --> 00:28:54,250 Dia meninggal di tempat dalam kecelakaan mobil tadi malam. 391 00:28:54,333 --> 00:28:57,667 Aku pikir dia kehilangan kendali dan jatuh ke lembah. 392 00:28:59,750 --> 00:29:00,750 Ya. 393 00:29:02,125 --> 00:29:03,042 Apa? 394 00:29:06,958 --> 00:29:08,958 Oke, aku akan datang. Ya. 395 00:29:11,958 --> 00:29:13,542 Itu bukan kecelakaan mobil. 396 00:29:16,458 --> 00:29:18,333 Itu adalah pembunuhan terencana terhadap dokter hewan. 397 00:29:18,417 --> 00:29:19,958 Pembunuhan? Bagaimana bisa? 398 00:29:20,042 --> 00:29:22,625 Dia ditembak mati. Aku baru saja mendapat informasinya. 399 00:29:22,958 --> 00:29:25,458 Apa mereka menggunakan senjata di kota kita? 400 00:29:25,583 --> 00:29:27,833 Minggu lalu, saat kolektor meninggal 401 00:29:27,917 --> 00:29:31,125 Aku pikir ini kasus tabrak lari, tapi sekarang dokter hewan… 402 00:29:31,208 --> 00:29:33,667 Sepertinya terjadi pembunuhan besar-besaran. 403 00:29:33,958 --> 00:29:35,792 Aku tidak mengerti, Joshy. 404 00:29:36,167 --> 00:29:38,417 Aku telah tinggal di kota ini selama 20 tahun terakhir. 405 00:29:38,500 --> 00:29:40,625 Aku belum pernah mendengar hal seperti ini. 406 00:29:40,708 --> 00:29:42,792 Bagaimana orang bisa mendapatkan senjata di kota ini, Joshy? 407 00:29:42,875 --> 00:29:46,000 Parthiban, kenapa kau cemas? Kita akan mengurusnya. 408 00:29:46,083 --> 00:29:48,208 Aku akan pergi sekarang dan memeriksanya. 409 00:29:48,375 --> 00:29:49,625 Bolehkah aku ikut? 410 00:30:04,625 --> 00:30:08,708 Minggu lalu, ketika kolektor meninggal, aku kira itu kasus tabrak lari 411 00:30:08,792 --> 00:30:10,333 tapi sekarang dokter hewan sudah terbunuh. 412 00:30:10,417 --> 00:30:12,792 Sepertinya terjadi pembunuhan besar-besaran. 413 00:30:28,250 --> 00:30:29,667 Ayah, giliranmu. 414 00:30:29,958 --> 00:30:32,167 Ayah! 415 00:30:32,292 --> 00:30:34,792 -Giliranmu. -Oke. 416 00:30:38,875 --> 00:30:42,125 Sayangku manis, gelap seperti kayu eboni 417 00:30:43,500 --> 00:30:47,375 Kenapa kau menjadi wanita cantikku? 418 00:30:49,833 --> 00:30:52,625 Aku tidak akan menyentuhmu, Tuan Putriku 419 00:30:54,792 --> 00:30:57,958 Tapi bila aku melakukannya, aku tidak bisa menghentikan belaianku 420 00:31:00,458 --> 00:31:03,292 Sayangku manis, gelap seperti kayu eboni 421 00:31:03,792 --> 00:31:06,333 Kenapa kau menjadi wanita cantikku? 422 00:31:08,292 --> 00:31:10,083 Aku tidak akan menyentuhmu, Tuan Putriku 423 00:31:11,917 --> 00:31:14,625 Tapi bila aku melakukannya, aku Tidak bisa menghentikan belaianku 424 00:31:20,000 --> 00:31:21,750 Rajaku sangat tampan Dengan senyuman yang begitu menawan 425 00:31:21,833 --> 00:31:23,833 Gidik cinta yang kau berikan padaku 426 00:31:23,917 --> 00:31:27,250 Aku tidak akan membiarkanmu bebas Tanpa hukuman tanpa kau membelaiku 427 00:31:27,333 --> 00:31:31,042 Haruskah kita berbagi hasrat kita Bagaikan hangatnya kobaran api? 428 00:31:31,667 --> 00:31:35,042 Aku selembut kapas dan siap Haruskah kita menyala dalam rapsody? 429 00:31:35,125 --> 00:31:38,750 Haruskah kita berbagi hasrat kita Bagaikan hangatnya kobaran api? 430 00:31:38,833 --> 00:31:42,208 Aku selembut kapas dan siap Haruskah kita menyala dalam rapsody? 431 00:31:43,125 --> 00:31:44,792 Sayangku manis, gelap seperti kayu eboni... 432 00:31:44,875 --> 00:31:47,458 Pak, aku sudah selesai bekerja. Bolehkah aku pergi sekarang? 433 00:31:48,917 --> 00:31:51,417 Pak, jangan menggodaku. Aku akan kembali ke asrama. 434 00:31:51,500 --> 00:31:52,917 Pergi. 435 00:32:03,083 --> 00:32:05,583 Laguku jauh lebih bagus darimu. 436 00:32:08,583 --> 00:32:10,917 Tunggu item spesial berikutnya. 437 00:32:11,792 --> 00:32:13,167 Haruskah aku memainkannya? 438 00:32:13,625 --> 00:32:15,375 Lihat ke sana dulu. 439 00:32:19,958 --> 00:32:21,875 Tokonya tutup, Pak. 440 00:32:21,958 --> 00:32:26,500 Thirupaachi… 441 00:32:26,625 --> 00:32:28,167 Aku ingin kopi cokelat. 442 00:32:28,250 --> 00:32:30,708 Sudah tutup, Pak. Kau tidak melihat tanda di luar? 443 00:32:30,792 --> 00:32:32,417 Kopi cokelat. 444 00:32:32,625 --> 00:32:36,000 -Tokonya tutup, saudara. -Kopi cokelat. 445 00:32:36,917 --> 00:32:38,250 Pak! 446 00:32:38,792 --> 00:32:40,750 Aku sudah membereskan semuanya di dalam, Pak. 447 00:32:40,833 --> 00:32:44,708 Bisakah aku datang terlambat satu jam besok? Aku akan mengunjungi kuil. 448 00:32:45,250 --> 00:32:46,917 Tokonya tutup, Pak. 449 00:32:47,000 --> 00:32:49,208 Shruthi, pergi sekarang. Cepat. 450 00:32:49,292 --> 00:32:51,250 Aku berbicara padamu. Bisakah kau mendengarku atau tidak? 451 00:32:51,333 --> 00:32:54,625 -Tokonya tutup-- -Shruthi. Pergi, aku akan bicara dengannya. 452 00:32:56,042 --> 00:32:57,417 Hei! Lepaskan tanganku! 453 00:32:58,125 --> 00:32:59,000 Pak! 454 00:33:00,875 --> 00:33:01,917 Pak! 455 00:33:03,167 --> 00:33:04,500 Saudara. 456 00:33:04,625 --> 00:33:08,042 Haruskah kita berbagi hasrat kita Bagaikan hangatnya kobaran api? 457 00:33:08,292 --> 00:33:11,583 Aku selembut kapas dan siap Haruskah kita menyala dalam rapsody? 458 00:33:11,667 --> 00:33:13,208 Haruskah kita… 459 00:33:21,833 --> 00:33:24,750 Hei! Pistolnya hilang. Periksa apa dia mengambilnya. 460 00:33:25,083 --> 00:33:27,083 Lepaskan aku! 461 00:33:27,750 --> 00:33:29,250 -Saudara. -Ya? 462 00:33:29,458 --> 00:33:31,833 Aku sudah membawa semua uang yang aku punya ke sini. 463 00:33:32,375 --> 00:33:34,792 Beri tahu aku bila kau menginginkan lebih. Aku akan menariknya dan memberikannya kepadamu. 464 00:33:34,875 --> 00:33:36,750 Tolong lepaskan dia. 465 00:33:36,958 --> 00:33:38,292 Ini salah, Saudara. 466 00:33:38,375 --> 00:33:41,333 Lepaskan dia. Tolong, aku mohon. 467 00:33:41,583 --> 00:33:43,208 Kopi cokelat. 468 00:33:44,042 --> 00:33:45,583 Lepaskan aku. 469 00:33:52,458 --> 00:33:53,833 Tetap di sini. 470 00:33:53,958 --> 00:33:56,875 Jangan keluar sampai aku suruh, oke? 471 00:33:57,000 --> 00:33:57,875 Pak! 472 00:33:57,958 --> 00:33:59,750 -Aku jadi gila… -Lepaskan aku! 473 00:33:59,833 --> 00:34:01,583 Pada saat yang sangat pusing… 474 00:34:02,167 --> 00:34:04,167 Bos, dia ada di dalam. 475 00:34:04,333 --> 00:34:07,542 Itu tugasku setiap hari Memikirkanmu dengan gembira 476 00:34:07,625 --> 00:34:10,500 Tugasku adalah memikirkanmu Siang dan malam selama… 477 00:34:10,583 --> 00:34:14,083 - Hei! Tutup gerbangnya! - Anggap saja ini memang terjadi 478 00:34:15,333 --> 00:34:17,000 Mari ubah pikiran kita menjadi perbuatan 479 00:34:17,083 --> 00:34:19,208 -Pak! -Kapan… 480 00:34:19,292 --> 00:34:21,292 -Sebarkan tikar lalu… -Pak! 481 00:34:23,542 --> 00:34:26,000 -Pak, lakukan sesuatu. -Hei! 482 00:34:26,625 --> 00:34:28,125 Apa yang aku katakan padamu dan apa yang kau lakukan? 483 00:34:28,208 --> 00:34:30,333 Bagaikan hangatnya api yang menyala-nyala 484 00:34:30,417 --> 00:34:31,917 Lembut seperti kapas… 485 00:34:32,000 --> 00:34:33,333 Pak! 486 00:34:35,250 --> 00:34:36,708 Pak! 487 00:34:39,167 --> 00:34:41,417 Hei, pekerjaan kita sudah selesai. Ayo pergi. 488 00:34:41,708 --> 00:34:42,667 Hei! 489 00:34:43,833 --> 00:34:45,458 Ikutlah denganku atau mati saja! 490 00:34:47,167 --> 00:34:50,542 Laki-laki, perempuan ini, anak-anak dan CCTV di sini 491 00:34:50,625 --> 00:34:52,500 semua mengetahui identitas kita. 492 00:34:52,583 --> 00:34:55,625 Bila kita pergi seperti ini, kita akan ditangkap besok. 493 00:34:55,708 --> 00:34:57,000 Apa yang akan kita lakukan? 494 00:34:57,375 --> 00:34:59,083 Apa kau ingin kopi cokelat? 495 00:34:59,417 --> 00:35:01,375 Bagaikan hangatnya api yang menyala-nyala 496 00:35:01,458 --> 00:35:03,125 Haruskah kita membagi hasrat kita… 497 00:35:03,500 --> 00:35:05,083 -Pak. -Bawakan. 498 00:35:06,333 --> 00:35:07,333 Pak! 499 00:35:08,250 --> 00:35:10,833 Hei! Hapus rekaman CCTV. 500 00:35:54,708 --> 00:35:56,083 Pak, tolong! 501 00:35:56,167 --> 00:36:00,875 Teratai dan air Tidak pernah bertengkar 502 00:36:01,792 --> 00:36:07,000 Tidak ada seorang pun Peluk aku dalam pelukan erat 503 00:36:07,875 --> 00:36:13,583 Seperti garam dalam millet mutiara yang menambah rasa Bubur hidupku berubah menjadi pesta 504 00:36:13,667 --> 00:36:15,542 Hei! Aku tidak akan mengampunimu! 505 00:36:15,625 --> 00:36:19,417 Wajahmu tertanam di hatiku 506 00:36:19,500 --> 00:36:24,750 Dengan lidahku Aku bisa menyentuh hidungku 507 00:36:25,458 --> 00:36:30,458 Kau menyentuh jiwaku Dengan pandanganmu 508 00:36:32,333 --> 00:36:35,417 Kau mencoba membunuhku! Bunuh dia! 509 00:36:37,000 --> 00:36:42,292 Tidak ada seorang pun, peluklah aku 510 00:36:50,583 --> 00:36:52,125 Hei! 511 00:37:12,417 --> 00:37:18,083 Seperti nasi IR8 mendidih dan menyatu Kau terikat baik denganku 512 00:37:18,167 --> 00:37:24,250 Kau mengairi dengan baik hatiku Yang dilanda kekeringan membengkak 513 00:37:24,333 --> 00:37:30,208 Bagaikan induk kucing dengan anak-anaknya Kau berputar-putar di kakiku yang terbentur 514 00:37:30,292 --> 00:37:35,875 Merasa kasihan, aku mengelusmu lembut Kau menggeram ingin menggigitku 515 00:37:36,042 --> 00:37:38,708 -Ayah! - Aku pemilik jiwa, hati, dan tubuhmu 516 00:37:38,792 --> 00:37:40,083 Ayah! 517 00:37:40,292 --> 00:37:42,583 Shruthi! Chintu! 518 00:37:42,708 --> 00:37:45,375 Tanganmu membelai lembut pipiku 519 00:37:45,667 --> 00:37:47,083 Kopi cokelat? 520 00:37:50,292 --> 00:37:51,333 Ayah! 521 00:37:51,958 --> 00:37:53,500 Ayah! 522 00:37:54,292 --> 00:37:58,542 Akankah kuncup mekar menjadi bunga sekarang Tanpa malu ungkapkan cinta? 523 00:38:00,042 --> 00:38:05,750 Apa itu pertarungan atau duet madu Untuk mengejar bunga dan lebah? 524 00:38:05,958 --> 00:38:11,083 Teratai dan air Tidak pernah bertengkar 525 00:38:11,583 --> 00:38:16,833 Aku ingin memeluk kekasihku tersayang Meski dia belum menjadi suamiku 526 00:38:31,833 --> 00:38:37,458 Ayo ke tepi sungai dengan sebatang pohon Ini adalah tempat cinta yang sunyi 527 00:38:37,542 --> 00:38:43,583 Ketika air pasang surut Marilah kembali dengan perasaan puas 528 00:38:43,917 --> 00:38:49,625 Aku bisa mengajarimu berenang dengan gembira Ikutlah denganku, satu-satunya milikku 529 00:38:49,708 --> 00:38:55,708 Biarkan aku memberi tahumu sekarang, diam! Di sana-sini sikat tanganku! 530 00:38:56,000 --> 00:39:01,917 Bahkan bintik-bintik di bulan pun bisa dihapuskan Tapi kau tidak akan pernah bisa berubah, Sayang 531 00:39:02,000 --> 00:39:07,833 Sekalipun terbalik dan terbentur Cangkang kura-kura tidak akan pecah sedikit pun 532 00:39:09,792 --> 00:39:11,458 Hei! 533 00:39:13,000 --> 00:39:14,333 Pak… 534 00:39:14,542 --> 00:39:17,167 Hei! Lepaskan dia! 535 00:39:17,417 --> 00:39:18,625 Atau aku akan menusuknya! 536 00:39:18,750 --> 00:39:19,958 Pak! 537 00:39:25,583 --> 00:39:27,083 Pak! 538 00:39:27,375 --> 00:39:28,917 Bunuh dia sekarang. 539 00:39:48,667 --> 00:39:51,500 Kemana kau akan pergi? Hei! 540 00:40:09,625 --> 00:40:12,208 Ayah! 541 00:40:13,792 --> 00:40:15,208 Ayah! 542 00:41:09,042 --> 00:41:10,458 Chintu! 543 00:41:11,208 --> 00:41:12,708 Ayah! 544 00:41:13,500 --> 00:41:14,833 Ayah! 545 00:41:33,000 --> 00:41:34,167 Parthiban! 546 00:41:35,875 --> 00:41:37,042 Parthiban. 547 00:41:45,583 --> 00:41:47,500 Lal, pergi ke rumah sakit dulu. 548 00:41:56,750 --> 00:42:00,458 Tidak terlihat seperti gumpalan. Tidak ada cedera fisik. 549 00:42:00,750 --> 00:42:03,667 Tapi dia menunjukkan tanda-tanda PTSD. 550 00:42:03,917 --> 00:42:07,000 Anak ini syok. Dia pasti merasa cemas. 551 00:42:07,083 --> 00:42:10,000 Tapi tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Aku akan memberinya obat. 552 00:42:10,083 --> 00:42:12,458 Jaga dia baik-baik, oke? 553 00:42:15,125 --> 00:42:16,458 Parthiban. 554 00:42:18,250 --> 00:42:21,292 Parthiban, berhentilah memikirkannya dan merasa kesal. 555 00:42:21,542 --> 00:42:24,667 Siapa pun di tempatmu akan melakukan hal yang sama. 556 00:42:25,500 --> 00:42:27,250 Kita akan menghadapi konsekuensinya. 557 00:42:28,417 --> 00:42:29,792 Aku akan berada di sini untukmu. 558 00:42:30,875 --> 00:42:34,208 Aku akan menjaga anak-anak sampai kau dibebaskan. 559 00:42:34,958 --> 00:42:38,667 -Tapi jangan menyesal-- -Sathya, aku tidak tahu apa yang terjadi. 560 00:42:39,542 --> 00:42:43,125 Dia pergi ke arah Chintu. 561 00:42:44,375 --> 00:42:46,083 Aku melihat dia. 562 00:42:47,042 --> 00:42:48,500 Aku... 563 00:42:49,375 --> 00:42:50,917 Setelah itu… 564 00:42:51,500 --> 00:42:54,000 -Pak, aku tidak bisa menunggu lagi. -Bolehkah aku masuk? 565 00:42:59,833 --> 00:43:01,583 Parthiban, petugas polisi menunggu di luar. 566 00:43:01,667 --> 00:43:04,458 Mereka mengatakan mereka tidak bisa menunggu lagi untuk memulai prosedur penahanan. 567 00:43:04,542 --> 00:43:08,083 -Joshy, tanpa penahanan ini-- -Sathya, apa kau bercanda? 568 00:43:08,792 --> 00:43:10,917 Tahukah kau betapa seriusnya hal ini? 569 00:43:11,167 --> 00:43:12,917 Kelimanya telah terbunuh. 570 00:43:13,333 --> 00:43:15,917 Apa yang kau ingin aku lakukan? Dia seorang pembunuh sekarang. 571 00:43:16,000 --> 00:43:19,708 Dia harus ditahan selama 15 hari. Kita harus mengikuti prosedur. 572 00:43:20,292 --> 00:43:22,458 Kita bisa menangani semuanya setelah dia diadili di pengadilan. 573 00:43:22,542 --> 00:43:24,000 Jangan panik, oke? 574 00:43:25,500 --> 00:43:28,792 Parthiban, ayo pergi. 575 00:43:39,625 --> 00:43:41,125 -Ayo… -Terima kasih. 576 00:43:41,208 --> 00:43:45,500 Menurut laporan balistik, lima peluru ditembakkan dari pistol 577 00:43:45,625 --> 00:43:48,833 menembus dahi korban dari jarak dekat. 578 00:43:48,917 --> 00:43:50,792 Tidak ada satu peluru pun yang salah sasaran. 579 00:43:50,875 --> 00:43:53,000 Seseorang yang tidak pernah memegang senjata sebelumnya 580 00:43:53,083 --> 00:43:55,833 mampu menembakkan lima peluru dalam sepersekian detik. Bagaimana? 581 00:43:55,917 --> 00:44:00,083 Kadang-kadang, bahkan petugas polisi yang terlatih pun kesulitan menembak di bawah lutut. 582 00:44:00,167 --> 00:44:03,000 Tapi tanpa sedikitpun merasa terganggu 583 00:44:03,083 --> 00:44:05,958 bagaimana dia bisa menembak lima kali pada jarak dekat? 584 00:44:06,042 --> 00:44:08,125 Inspektur Bhawar Jetha. 585 00:44:08,292 --> 00:44:10,708 Bandingkan keterampilan menembak Pak Parthiban 586 00:44:10,792 --> 00:44:13,750 dengan beberapa orang biasa. 587 00:44:13,875 --> 00:44:17,583 Pengadilan ini memerintahkan pembuktian yang tepat yang didukung dengan penjelasan memadai. 588 00:44:18,875 --> 00:44:20,083 Nazrat! 589 00:44:22,542 --> 00:44:23,958 Pergi dan berdiri di sana. 590 00:44:25,792 --> 00:44:28,083 -Hei! Berhenti! -Shahid. 591 00:44:28,250 --> 00:44:29,500 Catat semuanya. 592 00:44:29,750 --> 00:44:31,000 Sashikanth. 593 00:44:32,667 --> 00:44:35,083 -Apa yang kau lakukan? -Turunkan senjata dulu. 594 00:44:36,375 --> 00:44:37,750 Parthiban! 595 00:44:39,042 --> 00:44:40,292 Parthiban! 596 00:44:41,375 --> 00:44:42,625 Maju. 597 00:45:23,500 --> 00:45:24,875 -Kumar. -Pak? 598 00:45:25,208 --> 00:45:26,500 Beri dia 9 mm. 599 00:46:07,250 --> 00:46:08,958 Orang yang membunuh suamiku 600 00:46:09,333 --> 00:46:13,125 dan adik laki-lakiku… 601 00:46:13,708 --> 00:46:16,792 Hanya setelah aku mengirim dia bersama keluarganya ke kuburan mereka 602 00:46:17,333 --> 00:46:21,000 baru aku akan mengizinkan upacara pemakaman suamiku dilakukan. 603 00:46:21,083 --> 00:46:24,000 Aku mengambil sumpah ini! Aku berjanji! 604 00:46:24,083 --> 00:46:25,667 Aku bersumpah demi keduanya! 605 00:46:35,000 --> 00:46:36,333 Tidak apa-apa. 606 00:46:40,292 --> 00:46:42,042 Parthiban, di sini… 607 00:46:42,125 --> 00:46:44,917 Tindakanmu hanyalah pengecualian umum. Jangan khawatir. 608 00:46:45,000 --> 00:46:48,250 Parthiban! Orang yang kau bunuh bukanlah orang baik. 609 00:46:48,750 --> 00:46:51,292 Mereka semua adalah gangster. Itu untuk membela diri. 610 00:46:51,375 --> 00:46:53,292 Oke? Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 611 00:46:53,375 --> 00:46:55,333 Kami akan mengurusnya. Oke? 612 00:46:56,833 --> 00:46:59,833 Yang Mulia, beberapa hari yang lalu, ketika seekor hyena tutul 613 00:46:59,917 --> 00:47:04,250 tersesat ke kota kami, semua orang ingin membunuhnya 614 00:47:04,333 --> 00:47:06,625 tapi klienku mempertaruhkan nyawanya 615 00:47:06,708 --> 00:47:09,042 dan menyelamatkan hyena dari serangan kejam masyarakat. 616 00:47:09,125 --> 00:47:10,708 Ini pertanyaanku, Yang Mulia. 617 00:47:10,792 --> 00:47:13,292 Bagaimana bisa seorang pria yang mencintai binatang buas sampai sejauh ini 618 00:47:13,375 --> 00:47:15,125 membunuh kelima orang itu? 619 00:47:15,208 --> 00:47:18,042 Dia membunuh orang-orang kejam itu untuk membela diri 620 00:47:18,125 --> 00:47:21,000 dengan tujuan menyelamatkan karyawannya, putrinya, dan dirinya sendiri. 621 00:47:21,083 --> 00:47:23,792 Yang Mulia, hukum pidana yang kuat bisa tidak berlaku 622 00:47:23,875 --> 00:47:26,167 pada aksi bela diri pria ini. 623 00:47:30,542 --> 00:47:33,208 Mengingat interogasi, 624 00:47:33,292 --> 00:47:36,958 argumen dan pernyataan yang diperdebatkan di sini, 625 00:47:37,250 --> 00:47:39,875 setelah meneliti kasus ini secara menyeluruh, 626 00:47:40,042 --> 00:47:42,917 Pak Parthiban, terdakwa, ditahan karena kejahatan 627 00:47:43,000 --> 00:47:46,458 berdasarkan IPC Pasal 103 dan 106, 628 00:47:46,958 --> 00:47:48,792 telah terbukti tidak bersalah. 629 00:47:49,500 --> 00:47:52,833 Pengadilan mengumumkan putusannya. 630 00:47:54,333 --> 00:47:57,792 Aku juga merekomendasikan kepada pemerintah kita untuk memberikan 631 00:47:57,875 --> 00:48:01,792 Pak Parthiban Penghargaan Keberanian Nasional tahun ini. 632 00:48:02,250 --> 00:48:04,958 Parthiban, berjalan bebas dengan kepala terangkat tinggi. 633 00:48:19,958 --> 00:48:21,042 Pindah! 634 00:48:21,375 --> 00:48:23,583 -Singkirkan mereka. -Minggir. 635 00:48:23,667 --> 00:48:26,750 Minggir. Minta mereka menyingkir. 636 00:48:27,708 --> 00:48:30,375 -Apa keputusan untuk membebaskanmu benar? -Pindah. 637 00:48:30,583 --> 00:48:33,417 Apa alasan kau harus menembak 5 orang? 638 00:48:33,500 --> 00:48:34,333 Mari. 639 00:48:38,792 --> 00:48:40,250 Berikan padaku. 640 00:48:40,917 --> 00:48:41,958 Masuk. 641 00:48:42,042 --> 00:48:43,417 Pak… 642 00:48:43,792 --> 00:48:44,917 Pindah! 643 00:48:45,208 --> 00:48:46,750 Pindah. Minggir. 644 00:48:46,833 --> 00:48:48,875 -Pak… -Pak! 645 00:48:53,333 --> 00:48:54,667 Kau oke? 646 00:49:02,292 --> 00:49:03,375 Ayah. 647 00:49:03,667 --> 00:49:05,375 -Ya? -Kau benar, Ayah. 648 00:49:06,417 --> 00:49:09,000 Sekalipun kita memegang senjata, kita tidak boleh menembak. 649 00:49:09,083 --> 00:49:11,000 Itu tidak mudah. 650 00:49:11,458 --> 00:49:12,958 Aku bisa bayangkan sendiri 651 00:49:18,042 --> 00:49:21,625 Aku kasihan padamu, Ayah. Aku tidak tega melihatmu seperti ini. 652 00:49:29,167 --> 00:49:32,833 Orang-orang yang mati mempunyai banyak kasus terhadap mereka. Mereka bukan penjahat biasa. 653 00:49:32,917 --> 00:49:36,375 Ini merupakan kerugian bagi kenalan mereka. Apa menurutmu mereka akan diam? 654 00:49:36,458 --> 00:49:39,000 Agar lebih aman, berhati-hatilah, Sathya. 655 00:49:45,000 --> 00:50:10,000 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 656 00:50:15,667 --> 00:50:17,458 D'Souza, ini! 657 00:50:29,583 --> 00:50:31,208 Aku tidak bisa melupakan semuanya 658 00:50:31,292 --> 00:50:34,542 dan kembali normal di kedai kopi, Sathya. 659 00:50:39,625 --> 00:50:42,208 Aku tidak bisa fokus. 660 00:50:42,375 --> 00:50:44,417 Aku takut dengan suara-suara itu 661 00:50:44,500 --> 00:50:46,542 Dari klik, irama 662 00:50:46,625 --> 00:50:48,792 musik yang aku dengar sepanjang malam 663 00:50:48,875 --> 00:50:50,625 Jeda, mainkan, ulangi! 664 00:50:50,708 --> 00:50:52,500 Aku takut gunung 665 00:50:52,583 --> 00:50:54,500 Sungai, api 666 00:50:54,583 --> 00:50:58,917 Suara kilat di langit Suara yang membuatku ingin menangis 667 00:50:59,000 --> 00:51:00,958 -Lampu di atasku -Aku sangat takut 668 00:51:01,042 --> 00:51:03,083 -Warna-warna itu -Aku sangat takut 669 00:51:03,167 --> 00:51:05,000 -Spiker ini -Aku sangat takut 670 00:51:05,083 --> 00:51:07,125 -Woofer itu -Aku sangat takut 671 00:51:07,208 --> 00:51:09,208 -Perjalanan yang buruk -Aku sangat takut 672 00:51:09,292 --> 00:51:11,458 -Dingin itu -Aku sangat takut 673 00:51:11,542 --> 00:51:13,583 Sangat takut A, sangat takut B 674 00:51:13,750 --> 00:51:15,667 Oke, aku mau buang air kecil! 675 00:51:31,708 --> 00:51:33,750 Aku takut pada malam, aku takut pada siang 676 00:51:33,833 --> 00:51:35,833 Aku takut pada bayanganku. Menyingkirlah 677 00:51:35,917 --> 00:51:37,833 Aku takut dengan masa laluku, aku takut dengan masa depanku 678 00:51:37,917 --> 00:51:39,875 Aku takut dengan masa kini. Tidak bisa menerima siksaan ini… 679 00:51:39,958 --> 00:51:42,417 -Ayah! -Aku merasa kedinginan, aku merasa panas 680 00:51:42,500 --> 00:51:44,458 Hanya hidup dalam takut ketahuan 681 00:51:44,542 --> 00:51:46,375 Aku takut pada yang menyeramkan, aku takut pada yang merayap 682 00:51:46,458 --> 00:51:49,500 Dan aku bersumpah, aku tidak memakai molly. Lampu ini diatasku 683 00:51:49,583 --> 00:51:51,500 -Aku sangat takut -Warna-warna itu 684 00:51:51,583 --> 00:51:53,583 -Aku sangat takut -Spiker ini 685 00:51:53,667 --> 00:51:55,458 -Aku sangat takut -Woofer itu 686 00:51:55,542 --> 00:51:57,542 -Aku sangat takut -Perjalanan yang buruk 687 00:51:57,625 --> 00:51:59,667 -Aku sangat takut -Dingin itu 688 00:51:59,750 --> 00:52:01,167 Aku sangat takut 689 00:52:01,250 --> 00:52:03,375 Sangat takut A Sangat takut B… 690 00:52:04,750 --> 00:52:07,125 Aku menyimpannya di sekitar sini. 691 00:52:08,667 --> 00:52:10,458 Di mana itu? 692 00:52:12,292 --> 00:52:15,500 Apa yang kau cari? Kau tidak akan menemukan apa pun di sana. 693 00:52:15,583 --> 00:52:18,625 Kau perlu membeli sesuatu untuk mengklaim bahwa itu hilang. 694 00:52:18,917 --> 00:52:21,750 Berapa lama lagi kau akan bersembunyi di rumah, Parthiban? 695 00:52:22,917 --> 00:52:25,250 Kafe telah tutup sejak 10 hari. 696 00:52:25,708 --> 00:52:28,500 Kau bahkan tidak mengirim putrimu ke sekolah. 697 00:52:28,792 --> 00:52:30,333 Lihat wajah mereka. 698 00:52:31,000 --> 00:52:33,333 Kau tidak hanya mengurung diri di rumah 699 00:52:33,417 --> 00:52:36,792 Kau telah mengurung keluargamu di dalam 4 dinding ini. 700 00:52:37,958 --> 00:52:41,625 Berapa lama kau akan menutup telinga ketika mendengar suara kecil? 701 00:52:42,750 --> 00:52:44,667 Pergi mencari udara segar. 702 00:52:44,917 --> 00:52:48,542 Aku akan mengurus rumah ini. Ajak keluargamu keluar dulu. 703 00:52:50,333 --> 00:52:51,750 Pergi! 704 00:53:08,583 --> 00:53:10,250 Aku merasa ingin minum kopi. 705 00:53:10,750 --> 00:53:13,167 Aku keluar untuk membeli sebungkus susu. 706 00:53:13,250 --> 00:53:14,875 Apa ada di antara kalian yang menginginkan sesuatu? 707 00:53:35,208 --> 00:53:37,250 -Salam, Pak. -Halo, Pak. 708 00:53:38,250 --> 00:53:39,875 -Hai, Pak. -Salam. 709 00:53:40,750 --> 00:53:42,167 Dia adalah pria pemberani. 710 00:53:46,583 --> 00:53:48,625 Parthiban, aku perlu membeli sesuatu di toko itu. 711 00:53:48,708 --> 00:53:50,042 Kalian ikut denganku. 712 00:53:51,458 --> 00:53:53,708 Beli apa pun yang kau inginkan. Ayo, Siddhu. 713 00:53:53,792 --> 00:53:55,083 -Hati-hati. -Oke, Ayah. 714 00:53:56,667 --> 00:53:58,958 Ibu, aku mau omelet roti. 715 00:53:59,042 --> 00:54:00,625 Oke, aku akan membelikannya untukmu. 716 00:54:00,750 --> 00:54:03,083 -Tolong, satu omelet roti. -Baik, Bu. 717 00:54:03,167 --> 00:54:05,375 -Kau berikan, aku akan kembalikan. -Oke, Bu. 718 00:54:10,500 --> 00:54:12,417 -Halo? -Kami mendapat peringatan SOS dari CR, Pak. 719 00:54:12,500 --> 00:54:13,375 -Itu adalah informasi potensial. -Ya. 720 00:54:13,458 --> 00:54:17,083 Ada aktivitas mencurigakan di kota. Keluarga Parthiban dalam bahaya. 721 00:54:17,167 --> 00:54:19,708 Kami mendapat informasi ini dari agen penyamar dua minggu lalu. 722 00:54:19,792 --> 00:54:21,333 Tapi inspektur menyembunyikannya. 723 00:54:21,417 --> 00:54:23,458 Jadi informasikan kepada keluarganya untuk tidak keluar rumah tanpa perlindungan, Pak. 724 00:54:23,542 --> 00:54:25,583 Ya, oke, aku akan meneleponmu kembali. 725 00:54:29,583 --> 00:54:31,083 Parthiban, kau di mana? 726 00:54:31,667 --> 00:54:34,917 -Aku di pasar. -Apa ada orang yang mencurigakan di sekitar sini? 727 00:54:40,292 --> 00:54:41,500 Parthiban? 728 00:54:42,708 --> 00:54:44,917 -Tidak. Kenapa? -Departemen mendapat informasi 729 00:54:45,000 --> 00:54:46,500 bahwa beberapa elemen yang tidak diinginkan ada di sini. 730 00:54:46,583 --> 00:54:49,500 Bantu aku, hentikan saja apa yang kau lakukan dan kembali ke mobil. 731 00:54:49,583 --> 00:54:51,167 Saat ini, tolong… 732 00:55:06,292 --> 00:55:09,000 Hei! Hanya setelah aku membunuhmu dan keluargamu 733 00:55:09,083 --> 00:55:12,125 dan bawa kepalamu bersamaku, aku akan menguburkan iparku. 734 00:55:12,208 --> 00:55:13,583 Penggal kepalanya! 735 00:57:07,833 --> 00:57:10,042 Parthiban! 736 00:57:11,750 --> 00:57:13,333 Hei! 737 00:57:17,000 --> 00:57:18,500 Sathya, mundur! 738 00:57:18,792 --> 00:57:21,708 Kenapa kau melayangkan tangan kotormu pada keluargaku? 739 00:58:12,292 --> 00:58:14,208 Parthiban, jangan! Dengarkan aku. 740 00:58:14,625 --> 00:58:15,833 Parthiban! 741 00:58:23,125 --> 00:58:25,375 Parthiban! Parthiban, jangan! Dengarkan aku! 742 00:58:25,458 --> 00:58:29,125 -Lepaskan aku! -Tidak! Parthiban! 743 00:58:43,042 --> 00:58:45,625 Parthiban! Apa yang kau lakukan? Tinggalkan mereka. 744 00:58:45,708 --> 00:58:48,417 Bila aku membiarkan mereka, mereka akan membunuh kita! 745 00:59:16,083 --> 00:59:19,750 Parthi, aku takut melihatmu duduk di sini seperti ini. 746 00:59:20,542 --> 00:59:22,583 Kita bisa saja datang saat inspektur menelepon, bukan? 747 00:59:22,667 --> 00:59:23,917 Ayo pulang sekarang. 748 00:59:24,667 --> 00:59:26,583 Aku tidak akan kemana-mana. 749 00:59:27,667 --> 00:59:28,667 -Kumar! -Pak! 750 00:59:28,750 --> 00:59:31,042 Kenapa di luar ramai sekali? Apa ini pasar ikan? 751 00:59:31,125 --> 00:59:33,458 -Parthi, ayo pergi. -Ayo pergi lihat. 752 00:59:33,917 --> 00:59:35,208 Apa yang dilakukan orang-orang kita di luar? 753 00:59:35,292 --> 00:59:38,083 Apa itu? Aku telah memintamu untuk mengajukan keluhan dan pergi, bukan? 754 00:59:38,167 --> 00:59:40,875 Kenapa kau bersikeras menunggu inspektur? 755 00:59:40,958 --> 00:59:42,917 Tidakkah kami punya pekerjaan lain? 756 00:59:43,000 --> 00:59:45,667 Pergilah ke meja penulis dan dia akan menulis apa yang kau katakan. 757 00:59:45,750 --> 00:59:48,000 Tanda tangani atau cap jempolmu dan pergi, mengerti? 758 00:59:48,083 --> 00:59:49,167 Aku ingin memastikannya. 759 00:59:49,417 --> 00:59:51,125 Hei! Kirimkan tehku ke dalam. 760 00:59:55,958 --> 00:59:57,333 Ke mana kau pergi? 761 00:59:58,583 --> 01:00:00,875 Apa yang akan kau lihat? Maukah kau melihat kami mati? 762 01:00:01,875 --> 01:00:05,375 Apa kami harus hidup dalam ketakutan dan penasaran siapa yang akan menyerang kami setiap kali kita keluar? 763 01:00:05,458 --> 01:00:07,458 Kenapa kau jadi bersemangat? 764 01:00:09,792 --> 01:00:13,292 Dua minggu lalu, salah satu mayat bekas baku tembak 765 01:00:13,375 --> 01:00:15,208 hilang dari kamar mayat. 766 01:00:15,292 --> 01:00:18,417 Departemen memintamu untuk memberi tahu kami. 767 01:00:18,542 --> 01:00:20,125 Kenapa kau tidak memperingatkan kami, Pak? 768 01:00:20,208 --> 01:00:23,208 Siapa yang memberi tahumu semua ini? Polisi hutan? 769 01:00:23,500 --> 01:00:24,500 Lihat di sini. 770 01:00:24,583 --> 01:00:27,208 Apa kami harus memikirkanmu 24 jam dan hanya melayanimu? 771 01:00:27,292 --> 01:00:28,125 Sejujurnya-- 772 01:00:28,208 --> 01:00:29,458 -Tunggu, Sayang. Tunggu. -Tolong, ayo pergi, Parthi. 773 01:00:29,542 --> 01:00:31,875 Sejujurnya, aku melakukan apa yang seharusnya kau lakukan. 774 01:00:31,958 --> 01:00:34,208 Aku tidak punya pilihan selain menembak mereka yang mencoba membunuh putriku. 775 01:00:34,292 --> 01:00:35,583 Mereka mati! Itu saja. 776 01:00:36,917 --> 01:00:39,000 Tolong. Tidak perlu. Ayo pulang. 777 01:00:39,083 --> 01:00:42,083 -Tolong. -Aku ingin penjaga bersenjata 778 01:00:42,167 --> 01:00:44,167 ditempatkan di rumahku 24 jam. 779 01:00:44,292 --> 01:00:46,167 Aku tidak akan pergi sebelum itu. 780 01:00:46,458 --> 01:00:48,583 Hei! Bangunlah, Kawan! 781 01:00:48,667 --> 01:00:50,250 Aku menyuruhmu bangun! 782 01:00:50,333 --> 01:00:52,208 Bangun! Bangun dari sini! 783 01:00:52,292 --> 01:00:53,292 Tolong. Ayo pergi. 784 01:00:53,458 --> 01:00:55,333 Apa menurutmu kau adalah seorang politisi yang berpengaruh? 785 01:00:55,417 --> 01:00:56,708 Keluar! 786 01:00:57,042 --> 01:00:58,000 Keluar! 787 01:00:59,750 --> 01:01:02,542 Dia menginginkan polisi bersenjata. 788 01:01:04,333 --> 01:01:08,542 Kau tidak bisa begitu saja memesan dan menyediakan polisi bersenjata. 789 01:01:08,625 --> 01:01:11,458 Hukum dan pemerintah harus mengesahkan perintah tersebut. 790 01:01:12,833 --> 01:01:14,542 -Ayo pergi-- -Kau bukan hukum… 791 01:01:14,625 --> 01:01:16,417 -Tolong. Ayo pergi. -…atau pemerintah. 792 01:01:16,500 --> 01:01:19,500 Kau adalah orang biasa yang menjual roti dan mentega, Parthiban. 793 01:01:19,583 --> 01:01:22,792 -Ayo pergi, Parthi! -Masuk. Kami menunggumu. 794 01:01:24,958 --> 01:01:27,500 -Dia tidak bisa mentolerir kebisingan. -Ayo pergi, Parthi. 795 01:01:27,958 --> 01:01:32,333 Sepertinya kita harus berdiri di luar rumahnya sambil memegang senjata demi keselamatannya. 796 01:01:32,458 --> 01:01:34,667 Dan dia akan duduk di dalam rumah sambil memeluk istrinya-- 797 01:01:34,750 --> 01:01:37,042 Hei! Kau petugas polisi! Pikirkan kata-katamu! 798 01:01:37,125 --> 01:01:38,208 Apa katamu? 799 01:01:38,292 --> 01:01:41,000 -Hei! -Parthiban! 800 01:01:41,250 --> 01:01:43,208 -Lepas! -Parthiban, lepaskan dia! 801 01:01:43,292 --> 01:01:46,250 Parthiban, jangan! Dia polisi, lepaskan dia. 802 01:01:48,125 --> 01:01:49,167 Lepas! 803 01:01:53,458 --> 01:01:56,167 Parthiban! Dengar. Lepaskan dia. 804 01:01:56,708 --> 01:01:58,208 Pegang dia. Ayo. 805 01:01:58,292 --> 01:02:00,292 Parthiban, kau sudah ditangkap sekali. 806 01:02:00,375 --> 01:02:03,042 –Ini akan menjadi masalah besar. -Parthiban, lepaskan! 807 01:02:03,125 --> 01:02:04,583 -Parthiban! -Parthiban, jangan! 808 01:02:04,667 --> 01:02:06,208 Dia tercekik, Parthiban! 809 01:02:06,292 --> 01:02:07,625 Parthiban, dia akan mati! 810 01:02:08,375 --> 01:02:09,875 Parthiban, lepaskan dia! 811 01:02:20,167 --> 01:02:23,292 Pak, kau baik-baik saja? Apa lehermu baik-baik saja? 812 01:02:28,875 --> 01:02:29,875 Parthiban. 813 01:02:31,333 --> 01:02:33,250 Kenapa kau melakukannya, Parthiban? Sudah kubilang lepaskan dia. 814 01:02:33,333 --> 01:02:36,458 Mereka tidak akan memberimu perlindungan polisi atas perintahmu seperti yang kau pikirkan, Parthiban. 815 01:02:36,542 --> 01:02:40,958 Tidak ada bukti penyerangan terhadapmu. Kau tidak mengalami cedera apa pun. 816 01:02:42,250 --> 01:02:44,750 Siapa bilang aku tidak cedera? 817 01:03:09,083 --> 01:03:10,917 Parthiban, apa kau yakin? 818 01:03:11,000 --> 01:03:13,917 Joshy, aku mungkin berlebihan bila melakukannya sendiri. 819 01:03:14,875 --> 01:03:16,333 Kau melakukan hal yang perlu. 820 01:03:20,917 --> 01:03:22,167 Kau yang meminta! 821 01:03:38,292 --> 01:03:39,167 -S.P. -Ya, Pak? 822 01:03:39,250 --> 01:03:41,042 -Bisakah kau datang ke kediamanku? -Baik, Pak. 823 01:03:41,125 --> 01:03:42,958 -Sekarang. Ya, ini mendesak. -Aku datang, Pak. 824 01:03:43,042 --> 01:03:44,583 Pak, satu permintaan kecil. 825 01:03:46,167 --> 01:03:49,125 Tolong beri aku satu petugas polisi dari Tamil Nadu. 826 01:05:01,125 --> 01:05:03,292 Napoleon melapor untuk tugas, Pak! 827 01:05:05,875 --> 01:05:07,500 Di mana posisiku, Pak? 828 01:05:36,292 --> 01:05:37,583 Siapa orang ini? 829 01:05:37,667 --> 01:05:40,500 Parthiban, kau meminta petugas polisi Tamil berpangkat tinggi. 830 01:05:40,583 --> 01:05:42,667 Dia adalah petugas polisi berpangkat tinggi itu. 831 01:05:42,750 --> 01:05:45,542 Kau pasti pernah mendengar tentang penggerebekan narkoba di Trichy. 832 01:05:46,250 --> 01:05:49,958 Kudengar dia bertanggung jawab menghabisi 50-60 orang itu. 833 01:06:42,917 --> 01:06:45,000 -Pindahkan meja ini ke sana sekaligus. -Baik, Pak. 834 01:06:45,083 --> 01:06:45,917 Pergi. 835 01:06:50,125 --> 01:06:51,000 Hei! 836 01:06:51,333 --> 01:06:52,542 Letakkan teleponmu. 837 01:06:54,167 --> 01:06:55,208 Dengarkan! 838 01:06:56,500 --> 01:06:57,625 Apa yang kau inginkan? 839 01:06:58,083 --> 01:06:59,083 Tunggu! 840 01:06:59,167 --> 01:07:01,333 Apa kau orang Tamil? Hei, jangan lari! 841 01:07:14,000 --> 01:07:15,333 Muat barangnya cepat! 842 01:07:18,542 --> 01:07:19,458 Apa itu? 843 01:07:20,833 --> 01:07:21,792 Apa? 844 01:07:44,208 --> 01:07:46,750 Apa kau mentransfer barang kami sendiri tanpa sepengetahuan kami? 845 01:07:46,833 --> 01:07:47,667 Kemarilah! 846 01:07:48,708 --> 01:07:50,375 -Mari. -Pak. 847 01:07:51,542 --> 01:07:52,917 Jangan, Pak! 848 01:07:57,833 --> 01:07:58,792 Pak! 849 01:07:59,042 --> 01:08:00,708 Minggir! 850 01:08:00,792 --> 01:08:01,708 Bos! 851 01:08:01,792 --> 01:08:04,458 Minggir! Minggir! 852 01:08:07,000 --> 01:08:08,250 Bos? 853 01:08:21,958 --> 01:08:25,583 Kau sebaiknya berdoa kepada Tuhan agar itu berita penting. 854 01:08:25,833 --> 01:08:27,333 Atau kau akan mati di sini. 855 01:08:27,583 --> 01:08:28,958 Lihatlah foto ini. 856 01:08:54,292 --> 01:08:56,125 Hei! 857 01:08:59,417 --> 01:09:01,125 Hei! 858 01:09:01,375 --> 01:09:03,083 Dia sungguh sangar, Kawan 859 01:09:03,167 --> 01:09:08,250 Dia sangar, cepatlah lari selamatkan nyawamu 860 01:09:08,333 --> 01:09:13,250 Dia sangar, tetaplah dalam batas kemampuanmu 861 01:09:13,375 --> 01:09:15,875 Sangar, kawan 862 01:09:15,958 --> 01:09:18,583 Leo Das, kawan 863 01:09:18,667 --> 01:09:23,042 Dia sangar, cepatlah lari selamatkan nyawamu 864 01:09:23,208 --> 01:09:24,458 Kena kau, bajingan! 865 01:09:25,167 --> 01:09:26,625 Hei! 866 01:09:26,708 --> 01:09:29,583 Sangar, Pak Leo Das sangar 867 01:09:30,375 --> 01:09:32,042 Hei! 868 01:09:32,292 --> 01:09:34,667 Dia sungguh sangar, Kawan 869 01:09:34,750 --> 01:09:37,042 Bila singa mencari mangsa, pesta yang Menakutkan akan menyehatkan bagi hutan 870 01:09:37,125 --> 01:09:39,667 Khawatir akan perburuannya, berpencar kesana kemari, pontang-panting 871 01:09:39,750 --> 01:09:44,875 Mengakhiri gangster yang tak terhitung jumlahnya Dia akan menghukum mereka dengan kejam 872 01:09:45,042 --> 01:09:47,625 Sampai kini dia baik hati 873 01:09:47,750 --> 01:09:50,167 Sangar, Pak Leo Das sangar 874 01:09:50,250 --> 01:09:53,083 Dalam cerita ini, dia memiliki wajah setan 875 01:09:53,333 --> 01:09:55,083 Sangar, Kawan! 876 01:09:55,292 --> 01:09:57,792 Bukan korek api, dia gunung berapi 877 01:09:57,875 --> 01:09:59,708 Jangan mendekatiku 878 01:10:00,417 --> 01:10:03,125 Berdoalah kepada dewa keluargamu 879 01:10:03,208 --> 01:10:05,167 Jangan berani-berani menatapku! 880 01:10:06,542 --> 01:10:08,333 Hei! 881 01:10:10,042 --> 01:10:12,667 Dia sangar! 882 01:10:12,833 --> 01:10:15,458 Tetaplah dalam batasmu 883 01:10:15,542 --> 01:10:17,833 Sangar, Kawan 884 01:10:17,917 --> 01:10:20,542 Leo Das, Kawan 885 01:10:20,625 --> 01:10:25,458 Jujur sangar, Bung, bersiaplah 886 01:10:28,542 --> 01:10:31,708 Sangar, Pak Leo Das sangar 887 01:10:35,500 --> 01:10:38,042 Berapa banyak orang yang harus kita kirim dari sini? 888 01:10:40,083 --> 01:10:41,583 Bila dia sungguh Parthiban, 889 01:10:41,667 --> 01:10:43,250 empat orang sudah cukup. 890 01:10:51,250 --> 01:10:53,917 Tapi bila itu Leo… 891 01:10:54,750 --> 01:10:57,167 -Kita akan memotongnya! -Kita akan memotongnya! 892 01:10:57,958 --> 01:11:00,875 -Kita akan memotongnya -Kita akan mencincangnya! 893 01:11:04,000 --> 01:11:06,250 …seluruh kota kita tidak akan berguna! 894 01:11:06,792 --> 01:11:11,958 Jangan bertindak terlalu pintar, Kawan 895 01:11:12,042 --> 01:11:17,500 Dia akan memberimu kesedihan dan perselisihan Menghajarmu sampai babak belur dan mengakhiri hidupmu 896 01:11:20,458 --> 01:11:23,083 Bukan korek api, dia gunung berapi 897 01:11:23,167 --> 01:11:25,583 Jangan mendekatiku 898 01:11:25,667 --> 01:11:28,208 Berdoalah kepada dewa keluargamu 899 01:11:28,292 --> 01:11:30,083 Jangan berani-berani menatapku! 900 01:11:35,250 --> 01:11:37,958 Dia sangar, mematikan! 901 01:11:38,042 --> 01:11:40,500 Larilah untuk hidupmu 902 01:11:40,583 --> 01:11:42,917 Dia sangar, pastilah 903 01:11:43,083 --> 01:11:45,708 Tetaplah dalam batasmu 904 01:11:47,125 --> 01:11:48,958 Hei! 905 01:11:52,417 --> 01:11:54,125 Hei! 906 01:12:03,667 --> 01:12:05,083 Terima kasih. 907 01:12:05,792 --> 01:12:08,750 -Apa itu manis? -Sangat manis. 908 01:12:08,833 --> 01:12:11,125 Sangar, Pak Leo Das sangar 909 01:12:11,208 --> 01:12:13,792 Leo 910 01:12:14,208 --> 01:12:16,042 Dia sungguh sangar, Kawan 911 01:12:16,125 --> 01:12:18,750 Leo! 912 01:12:18,917 --> 01:12:21,333 Sangar, Pak Leo Das sangar 913 01:12:21,458 --> 01:12:22,833 Leo! 914 01:12:23,958 --> 01:12:25,875 Beristirahat dalam damai! 915 01:12:28,708 --> 01:12:30,333 Yang ini… 916 01:12:31,958 --> 01:12:33,000 Hampir sama. 917 01:12:33,333 --> 01:12:36,083 -Aku akan membuatnya lebih baik. -Ya. 918 01:12:36,625 --> 01:12:39,667 Ada seorang gadis yang dari tadi melihatmu. 919 01:12:39,750 --> 01:12:41,542 Jangan langsung berbalik. 920 01:12:49,792 --> 01:12:51,583 Mungkinkah dia dari pers? 921 01:13:04,375 --> 01:13:05,792 -Dia pergi. -Demikian pula, 922 01:13:05,875 --> 01:13:07,708 seorang pria di belakang sudah lama berada di sini. 923 01:13:07,792 --> 01:13:10,458 Dia tidak mengatakan apa pun. Pergi dan bicaralah dengannya. 924 01:13:10,542 --> 01:13:12,083 -Di mana? Di belakang? -Di halaman belakang. 925 01:13:12,167 --> 01:13:14,208 -Oke. Pergilah, aku akan urus. -Oke. 926 01:13:26,458 --> 01:13:28,083 "Suatu kehormatan bagiku." 927 01:13:38,208 --> 01:13:40,292 Hai, Pak. Apa yang ingin kau makan? 928 01:13:49,250 --> 01:13:50,167 Kopi. 929 01:13:50,250 --> 01:13:52,125 -Gula? -Kau tahu betul 930 01:13:53,625 --> 01:13:56,125 apa aku mengonsumsi gula atau tidak. 931 01:13:58,542 --> 01:14:02,375 Bagaimana aku tahu apa kau lebih suka gula atau tidak? 932 01:14:02,542 --> 01:14:04,417 -Pakai gula. -Oke. 933 01:14:18,125 --> 01:14:19,083 Maafkan aku, Pak. 934 01:14:19,250 --> 01:14:22,625 -Satu atau dua gula-- -Kau juga tahu itu. 935 01:14:23,750 --> 01:14:27,625 Pak, aku tidak tahu. Kau salah mengira aku orang lain. 936 01:14:27,708 --> 01:14:31,542 Aku sangat senang mendengarmu berbicara Tamil. Aku hanya menghiburmu, itu saja. 937 01:14:31,625 --> 01:14:33,625 Kopimu, gulamu. 938 01:14:33,833 --> 01:14:34,792 Leo? 939 01:14:38,833 --> 01:14:40,125 Leo! 940 01:14:41,042 --> 01:14:42,125 Parthiban. 941 01:14:42,542 --> 01:14:46,958 Aku tidak tahu siapa pun yang bernama Leo, Pak. Sudah banyak kebingungan di sini. 942 01:14:47,042 --> 01:14:51,000 Tolong jangan menambahkannya. Silakan minum kopimu dan pergi. 943 01:14:51,083 --> 01:14:52,250 Apa boleh? 944 01:14:57,167 --> 01:14:59,208 Bisakah kau membuatnya sedikit lebih kuat? 945 01:15:02,292 --> 01:15:03,292 Tentu, Pak. 946 01:15:06,042 --> 01:15:07,917 Tahukah kau jenama ini, Leo? 947 01:15:08,000 --> 01:15:10,500 Tidak, Pak. Aku tidak punya kebiasaan merokok. 948 01:15:10,583 --> 01:15:13,750 -Aku bahkan tidak tahan dengan baunya. -D Slash. 949 01:15:13,833 --> 01:15:17,667 Kau dulu menyebutnya Honey Badger, tapi itu adalah Black Devil. 950 01:15:17,792 --> 01:15:19,458 25 isapan. 951 01:15:19,917 --> 01:15:21,875 Rasa yang kau ciptakan. 952 01:15:23,792 --> 01:15:26,833 Kau sangat menyukai hewan nokturnal, bukan? 953 01:15:26,958 --> 01:15:30,000 Suatu ketika seekor ratel memasuki ladang tembakau kita. 954 01:15:30,167 --> 01:15:31,375 Apa kau ingat? 955 01:15:31,542 --> 01:15:33,542 Tidak terjebak dalam perangkapmu. 956 01:15:33,875 --> 01:15:36,333 Juga tidak terbunuh oleh tombak Harold. 957 01:15:36,417 --> 01:15:39,958 Pada akhirnya, ia mati oleh peluru yang aku tembakkan. 958 01:15:40,625 --> 01:15:42,417 Aku pikir kau sudah lupa. 959 01:15:42,583 --> 01:15:45,708 Apa kau menginginkan sesuatu selain kopi atau haruskah aku mengambilkan tagihannya? 960 01:15:45,792 --> 01:15:49,250 Sudahkah kau meyakinkan diri sendiri bahwa identitas lamamu tidak ada, Leo? 961 01:15:49,333 --> 01:15:50,792 Tunggu, apa? 962 01:15:54,750 --> 01:15:55,958 Dengar. 963 01:15:56,125 --> 01:15:58,958 Aku punya banyak masalah dalam pikiranku. Aku mengalami sakit kepala yang hebat. 964 01:15:59,042 --> 01:16:02,167 Aku akan memberi tahumu dengan cara yang kau mengerti, untuk terakhir kalinya. 965 01:16:02,250 --> 01:16:04,792 Kau salah mengira aku orang lain. 966 01:16:07,333 --> 01:16:09,917 Kesabaranku sangat kurang, Sayang. 967 01:16:10,333 --> 01:16:12,875 Jadi jangan buang waktuku. 968 01:16:13,333 --> 01:16:14,667 Mount View Lodge. 969 01:16:14,750 --> 01:16:17,667 Datanglah atas kemauanmu sendiri dan akui bahwa kau adalah Leo. 970 01:16:21,125 --> 01:16:22,958 Pak, alkohol tidak diperbolehkan. 971 01:16:34,208 --> 01:16:35,958 Tidak ada alkohol! 972 01:17:08,792 --> 01:17:10,375 Tidak ada alkohol. 973 01:17:30,958 --> 01:17:33,042 Teman dari temanku ada di Kadapa. 974 01:17:33,125 --> 01:17:37,125 Aku mengiriminya foto kotak rokok D Slash dan mendapatkan beberapa detailnya. 975 01:17:37,208 --> 01:17:40,750 Berdasarkan apa yang dia katakan, pria yang datang ke sini 976 01:17:41,250 --> 01:17:42,583 adalah Antony Das. 977 01:17:44,167 --> 01:17:47,958 Pernah di Andhra Pradesh, dia mengelola sebuah perusahaan tembakau yang besar. 978 01:17:48,042 --> 01:17:50,583 -Setelah kecelakaan kebakaran besar-- -Tunggu. 979 01:17:51,292 --> 01:17:53,125 Kenapa aku harus mengetahui riwayat hidup pria 980 01:17:53,208 --> 01:17:57,458 yang menerobos masuk ke kafeku dan meniupkan asap rokok ke wajahku? 981 01:17:57,542 --> 01:17:58,708 Tidak, tapi ini penting. 982 01:17:58,792 --> 01:18:01,208 -Tidak, aku-- -Biarkan dia menyelesaikannya. 983 01:18:01,375 --> 01:18:02,708 Teruskan, Joshy. 984 01:18:03,333 --> 01:18:06,625 Antony Das memiliki seorang putra bernama Leo. 985 01:18:07,375 --> 01:18:08,333 Oke. 986 01:18:08,583 --> 01:18:10,042 Leo Das. 987 01:18:10,167 --> 01:18:13,417 Aku tidak dapat menemukan detail apa pun selain namanya. 988 01:18:13,500 --> 01:18:16,042 Suatu kelompok mengatakan bahwa dia melakukan sesuatu yang besar dan meninggal. 989 01:18:16,125 --> 01:18:19,750 Kelompok lain yakin dia masih hidup. 990 01:18:19,958 --> 01:18:22,167 Dia bisa menipu kota ini. 991 01:18:23,833 --> 01:18:25,917 Dia bisa membodohi dunia. 992 01:18:27,292 --> 01:18:29,875 Tapi dia tidak pernah bisa membodohiku. 993 01:18:30,042 --> 01:18:33,917 Anehnya, kau memiliki kemiripan yang mencolok dengannya. 994 01:18:34,083 --> 01:18:36,250 Aku melihat matanya. 995 01:18:36,875 --> 01:18:39,042 Aku tahu matanya. 996 01:18:40,625 --> 01:18:41,625 Itu dia. 997 01:18:41,708 --> 01:18:44,333 Parthiban, kau besar di panti, kan? 998 01:18:44,417 --> 01:18:48,375 -Apa kau ingat sesuatu dari sebelumnya? -Apa ini? Ini omong kosong! 999 01:18:48,458 --> 01:18:49,833 Kami adalah korban di sini. 1000 01:18:49,917 --> 01:18:52,417 Apa kau memahami bahwa kau memperlakukan korban seperti seorang terdakwa? 1001 01:18:52,500 --> 01:18:54,125 -Ayo pergi, Parthi. -Tunggu, Sayang. 1002 01:18:54,208 --> 01:18:55,542 Sathya, sebentar. 1003 01:18:56,417 --> 01:18:57,583 Joshy. 1004 01:18:59,250 --> 01:19:02,125 Aku mengerti bahwa kau menanyakan hal ini karena khawatir. 1005 01:19:02,500 --> 01:19:04,375 Tapi sejak masa kecilku 1006 01:19:04,458 --> 01:19:07,542 sampai umurku 20, aku dibesarkan di Panti Sathyamangalam. 1007 01:19:08,208 --> 01:19:09,917 Dan aku bertemu dengannya di sana… 1008 01:19:10,042 --> 01:19:11,667 Apa itu, Sayang? Itu… 1009 01:19:12,208 --> 01:19:13,750 Trek Munnar. 1010 01:19:13,833 --> 01:19:15,167 Di sanalah kamu bertemu. 1011 01:19:16,208 --> 01:19:18,167 Aku melihatnya. Aku mengenalnya. 1012 01:19:18,333 --> 01:19:20,667 Dalam dua hari, aku bertanya padanya apa dia mau menikah denganku. 1013 01:19:20,750 --> 01:19:21,667 Itu saja. 1014 01:19:21,917 --> 01:19:25,417 Setelah menikah dengannya, kami menetap di sini karena pekerjaannya. 1015 01:19:25,625 --> 01:19:28,583 Ini telah menjadi kotaku sejak saat itu. Ini ceritaku. 1016 01:19:29,667 --> 01:19:31,708 Mereka juga datang dari selatan, Parthiban. 1017 01:19:31,792 --> 01:19:35,375 Bila mereka telah melintasi bermil-mil jauhnya dan datang lewat jalan darat ke tempat kita 1018 01:19:35,458 --> 01:19:38,042 mencarimu, ada sesuatu yang salah. 1019 01:19:38,292 --> 01:19:40,833 Apa pun yang terhenti karena dia 1020 01:19:40,917 --> 01:19:43,125 perlu diselesaikan menggunakan dia. 1021 01:19:44,625 --> 01:19:47,667 Aku tahu cara membawanya kembali ke kelompok kita. 1022 01:19:48,208 --> 01:19:49,958 Duniaku sangat kecil, Joshy. 1023 01:19:50,042 --> 01:19:53,125 Seperti bola salju yang pas di telapak tanganku. 1024 01:19:53,208 --> 01:19:57,458 Rumah kecil mandiri, dikelilingi pepohonan, salju, angin sejuk. 1025 01:19:58,667 --> 01:20:00,375 Kenapa ini terjadi padaku? 1026 01:20:00,958 --> 01:20:02,958 Apa kau mengerti apa yang aku katakan? 1027 01:20:03,167 --> 01:20:04,208 Aku minta maaf. 1028 01:20:06,000 --> 01:20:08,125 Tidak apa-apa. Aku mengerti. 1029 01:20:08,542 --> 01:20:11,000 Bila mereka kembali menimbulkan masalah lanjut, 1030 01:20:11,375 --> 01:20:12,833 kita akan memberi tahu polisi. 1031 01:20:12,917 --> 01:20:15,542 Awasi keluarga dan teman-temannya. 1032 01:20:15,667 --> 01:20:16,917 Aku akan mengurusnya. 1033 01:20:25,208 --> 01:20:28,250 Aku merasa seperti ada yang mengawasi rumah kita, Sathya. 1034 01:20:29,500 --> 01:20:31,833 Aku tidak tahu, Sathya. Keheningan yang menakutkan 1035 01:20:32,958 --> 01:20:35,708 membuatku gelisah. Aku merasa sangat terganggu. 1036 01:20:39,125 --> 01:20:41,833 Lihat di sini. Pahami ini. 1037 01:20:42,292 --> 01:20:46,208 Kau seharusnya merasa seperti ini hanya bila aku mencurigaimu. 1038 01:20:47,708 --> 01:20:49,667 Pernahkah aku menanyaimu? 1039 01:20:50,167 --> 01:20:53,625 Berhentilah memikirkan hal-hal ini dan tidurlah dengan tenang, ayo. 1040 01:20:56,208 --> 01:20:57,583 Kau tidak mau datang? 1041 01:21:00,042 --> 01:21:02,458 Oke, bisakah kita berdiri seperti ini dan tidur? 1042 01:21:04,708 --> 01:21:07,292 Jangan sentuh mesinnya, perbaiki saja pemanasnya. 1043 01:21:08,000 --> 01:21:09,250 Aku ingin kendaraanku. 1044 01:21:12,833 --> 01:21:14,833 Persiapkan pada malam hari, oke? 1045 01:21:42,250 --> 01:21:43,625 Apa yang kau inginkan? 1046 01:21:46,000 --> 01:21:47,542 Aku melihatmu, kan? 1047 01:21:48,292 --> 01:21:49,542 Itu cukup bagiku. 1048 01:21:51,125 --> 01:21:54,500 Aku sangat marah padamu, bila aku menamparmu sekarang 1049 01:21:54,750 --> 01:21:56,375 mulutmu akan terluka parah 1050 01:21:56,458 --> 01:21:59,208 dan itu akan tampak seperti senyuman aneh yang terpampang. 1051 01:21:59,292 --> 01:22:00,333 Aku minta maaf. 1052 01:22:00,500 --> 01:22:02,417 -Pergi! -Aku akan pergi! 1053 01:22:04,833 --> 01:22:06,375 Aku akan pergi. 1054 01:22:10,833 --> 01:22:13,333 -Katakan padaku, Sayang. -Aku membeli tablet yang kau inginkan, Parthi. 1055 01:22:13,417 --> 01:22:14,833 Apa kau menginginkan yang lain? 1056 01:22:14,917 --> 01:22:16,500 Aku telah berikan jipnya untuk diservis. 1057 01:22:16,583 --> 01:22:18,375 Bukankah aku sudah memberi tahumu bahwa kita bisa pergi ke apotek nanti? 1058 01:22:18,458 --> 01:22:22,250 -Kenapa kau meninggalkan anak sendirian di rumah? -Aku membawa Mathi bersamaku. 1059 01:22:22,333 --> 01:22:23,625 Priya juga bersamaku. 1060 01:22:23,708 --> 01:22:25,708 Oke. Kita bisa menunggu satu hari. Apa yang terburu-buru? 1061 01:22:25,792 --> 01:22:27,458 Beberapa hal tidak bisa ditunda, bukan? 1062 01:22:27,542 --> 01:22:29,708 Ini bukan masalah. Aku akan membawa pulang mobil. 1063 01:22:29,792 --> 01:22:31,375 -Kau berhati-hati. -Oke. Pulanglah dan telepon aku. 1064 01:22:31,458 --> 01:22:33,667 Ayo pergi. Ayo, Sayang. 1065 01:23:01,667 --> 01:23:02,625 Tidak! 1066 01:23:10,625 --> 01:23:35,625 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1067 01:23:59,333 --> 01:24:01,542 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 1068 01:24:03,375 --> 01:24:05,208 Itu adalah darah yang sama. 1069 01:24:06,042 --> 01:24:07,542 Tahukah kau siapa dia? 1070 01:24:08,750 --> 01:24:10,208 Cucuku. 1071 01:24:11,125 --> 01:24:12,625 Darahku. 1072 01:24:14,458 --> 01:24:16,292 Kemarin kaulah yang… 1073 01:24:16,833 --> 01:24:20,208 Sebaiknya kau pergi atau aku mungkin harus menelepon polisi. 1074 01:24:21,583 --> 01:24:22,708 Polisi? 1075 01:24:24,500 --> 01:24:26,583 Aku tidak datang untuk merepotkanmu, Sayang. 1076 01:24:26,667 --> 01:24:31,333 Kau telah tinggal bersama pria yang kau yakini sebagai Parthiban selama 20 tahun terakhir 1077 01:24:31,542 --> 01:24:34,458 Ketika kau menyadari dia adalah pembunuh yang kejam 1078 01:24:34,583 --> 01:24:39,500 yang melakukan banyak pembunuhan, 1079 01:24:40,042 --> 01:24:41,417 datang dan temui aku. 1080 01:24:42,417 --> 01:24:46,208 Akan kutunjukkan padamu sifat asli suamimu. 1081 01:24:53,542 --> 01:24:55,292 -Halo? -Kenapa kau tidak menjawab panggilannya, Parthi? 1082 01:24:55,375 --> 01:24:56,917 -Dia ada di sini. -Apa yang terjadi, Sathya? 1083 01:24:57,000 --> 01:24:58,125 Siapa? Siapa di sana? 1084 01:24:58,208 --> 01:25:00,583 Orang yang sama! Kau bilang dia mengunjungi kafe kemarin! 1085 01:25:00,667 --> 01:25:02,292 Dia datang ke apotek mencariku. 1086 01:25:02,375 --> 01:25:03,625 Oke. Kau ada di mana sekarang? 1087 01:25:03,708 --> 01:25:04,792 Aku di rumah. 1088 01:25:04,875 --> 01:25:07,583 Mereka mengikutiku dengan mobil. Itu diparkir di luar rumah kami. 1089 01:25:07,667 --> 01:25:10,292 Sathya, tutup pintunya. Berikan telepon kepada petugas polisi. 1090 01:25:10,375 --> 01:25:12,375 Dia hilang. Tidak ada seorang pun di sini. 1091 01:25:12,458 --> 01:25:13,708 Aku takut, Parthi. 1092 01:25:13,792 --> 01:25:15,917 Kunci dirimu di kamar tidur kita dengan aman. 1093 01:25:16,000 --> 01:25:18,167 Siddhu akan datang. Aku juga dalam perjalanan! 1094 01:25:29,917 --> 01:25:31,292 Jawab panggilannya! 1095 01:25:31,833 --> 01:25:34,917 -Ayah, ada apa? -Siddharth! Segera pulang 1096 01:25:35,000 --> 01:25:36,833 -dan ambil tombakmu lalu masuk. -Apa yang kau katakan, Ayah? 1097 01:25:36,917 --> 01:25:40,292 Bila ada yang mencoba memasuki rumah, lemparkan tombakmu tanpa ragu-ragu. 1098 01:25:40,375 --> 01:25:41,625 Oke, Ayah. 1099 01:27:04,833 --> 01:27:07,458 Akankah hidup kita seperti ini sekarang, Parthi? 1100 01:27:07,833 --> 01:27:09,667 Kita harus dalam pelarian. Lalu kita harus bersembunyi. 1101 01:27:09,750 --> 01:27:11,000 Kita harus hidup dalam ketakutan 1102 01:27:11,083 --> 01:27:14,375 bertanya-tanya apa yang mungkin terjadi pada anak-anak kita. Benar? 1103 01:27:15,167 --> 01:27:17,125 Beri tahu aku. Siapa dia? 1104 01:27:17,250 --> 01:27:19,583 Dia mengklaim bahwa putri kita adalah cucunya. 1105 01:27:19,667 --> 01:27:21,875 Aku merasa takut saat melihatnya. 1106 01:27:22,167 --> 01:27:25,375 Kita biasanya tidak memperhatikan bagaimana jantung kita berdetak 1107 01:27:25,667 --> 01:27:28,958 tapi hari ini, aku bisa merasakan setiap detaknya saat aku dalam perjalanan pulang. 1108 01:27:29,667 --> 01:27:30,833 Chintu, kemarilah. 1109 01:27:30,917 --> 01:27:33,500 Jangan panggil dia! Dia sudah ketakutan. 1110 01:27:49,000 --> 01:27:51,375 -Dengar… -Aku memaksa departemen kepolisian, 1111 01:27:51,625 --> 01:27:53,417 aku melawan hukum, 1112 01:27:53,500 --> 01:27:55,000 dan berusaha keras 1113 01:27:55,083 --> 01:27:57,042 untuk membawamu ke depan pintu rumahku. 1114 01:27:57,333 --> 01:27:59,667 Aku memintamu untuk melindungi keluargaku. 1115 01:27:59,750 --> 01:28:03,000 Apa kau memiliki integritas atau etika kerja? 1116 01:28:05,458 --> 01:28:06,542 Jangan katakan itu. 1117 01:28:06,625 --> 01:28:08,500 Tidak ada gunanya membicarakan belas kasih atau kepedulian 1118 01:28:08,583 --> 01:28:10,750 bagi mereka yang bekerja demi uang. 1119 01:28:10,833 --> 01:28:12,542 Alih-alih melakukan tugasmu seperti ini 1120 01:28:12,625 --> 01:28:16,125 dengan hanya makan dan tidur sia-sia, ambil barang-barangmu dan pergi! 1121 01:28:16,208 --> 01:28:18,417 -Jangan berkata begitu, Pak. -Apa? 1122 01:28:18,500 --> 01:28:20,708 -Jangan bertindak berdasarkan dorongan hati. -Dengan dalih membuat alasan 1123 01:28:20,792 --> 01:28:22,833 jangan memprovokasiku untuk mengutukmu 1124 01:28:22,917 --> 01:28:24,417 -Aku pergi untuk mengisi ulang-- -Jangan bicara. 1125 01:28:24,500 --> 01:28:25,667 Jangan bicara! 1126 01:28:25,750 --> 01:28:27,292 -Aku pergi untuk mengisi ulang-- -Jangan bicara! 1127 01:28:27,375 --> 01:28:29,625 Aku membiarkanmu pergi karena menghormati usiamu, atau… 1128 01:28:29,708 --> 01:28:31,625 Kau salah paham terhadapku. 1129 01:28:31,708 --> 01:28:35,042 -Sayang… -Pergi. Pergi saja. 1130 01:28:38,292 --> 01:28:39,292 Maafkan aku, Ayah. 1131 01:28:40,167 --> 01:28:43,167 -Aku tidak tahu kalau itu kau… -Tidak apa-apa, Nak. 1132 01:28:43,375 --> 01:28:44,333 Lemparan yang bagus. 1133 01:28:44,708 --> 01:28:47,583 -Kau tahu itu aku dan melemparkannya, kan? -Tidak, Ayah. 1134 01:28:56,833 --> 01:28:59,333 Ketika kau menyadari bahwa pria yang berbagi tempat tidur denganmu 1135 01:28:59,417 --> 01:29:02,750 adalah pembunuh kejam tanpa ampun, 1136 01:29:03,458 --> 01:29:04,792 datang dan temui aku. 1137 01:29:17,208 --> 01:29:18,125 Mimpi apa itu? 1138 01:29:19,750 --> 01:29:21,500 Itu pasti mimpi buruk. 1139 01:29:35,750 --> 01:29:39,875 Aku pikir beberapa konflik besar terjadi di antara anggota keluarga. 1140 01:29:40,667 --> 01:29:45,500 Tampaknya ini juga yang menjadi alasan kehancuran industri tembakau mereka. 1141 01:29:45,625 --> 01:29:47,708 Aku telah mengirimkan sertifikat dan foto kepadamu. 1142 01:29:47,792 --> 01:29:50,500 Aku ingin tahu apa itu palsu atau tidak. Oke? Oke, dah. 1143 01:29:50,583 --> 01:29:52,208 Itu hanya mitos yang masih betah, Joshy. 1144 01:29:52,292 --> 01:29:55,667 Tapi aku yakin ada orang yang mengetahui cerita lengkapnya masih hidup di penjara Shimla. 1145 01:29:55,750 --> 01:29:58,458 Namanya Hridayaraj D'Souza dalam catatan. 1146 01:29:58,542 --> 01:30:01,292 Bila intelnya benar, dia pasti sangat dekat dengan Leo Das. 1147 01:30:01,375 --> 01:30:04,375 Jadi bila kau ingin bertemu dengannya, kau hanya punya waktu dua hari. 1148 01:30:04,458 --> 01:30:06,708 Praktisnya, aku tidak tahu kapan kau bisa mencapainya. 1149 01:30:06,792 --> 01:30:08,458 -Dapatkah aku mencoba menghubungkannya melalui panggilan? -Tidak... 1150 01:30:08,542 --> 01:30:10,833 Aku dalam perjalanan, tolong buatkan pengaturan. 1151 01:30:10,917 --> 01:30:12,083 Aku akan menghubungimu malam ini, oke? 1152 01:30:12,167 --> 01:30:13,042 -Tentu, Joshy. -Terima kasih. 1153 01:30:13,125 --> 01:30:15,417 Siapa penjahatnya di sini? 1154 01:30:20,083 --> 01:30:22,417 Sudah larut. Ibumu belum kembali. 1155 01:30:22,875 --> 01:30:25,667 Akhir-akhir ini, dia pulang terlambat setiap hari. 1156 01:30:26,667 --> 01:30:28,625 -Bukan? -Ya. 1157 01:30:29,667 --> 01:30:31,167 Ini dia. 1158 01:30:34,125 --> 01:30:37,000 -Beri tahu aku. - Parthi, aku tidak akan pulang malam ini. 1159 01:30:37,333 --> 01:30:39,125 Jangan tunggu aku. Makan dan tidurlah. 1160 01:30:39,208 --> 01:30:43,042 -Kenapa? Apa yang telah terjadi? -Aku sudah mengambil cuti beberapa hari, kan? 1161 01:30:43,125 --> 01:30:44,750 Jadi masih banyak pekerjaan tertunda. 1162 01:30:44,833 --> 01:30:47,500 Aku pikir aku akan menyelesaikannya dan pulang besok pagi. 1163 01:30:47,583 --> 01:30:49,458 Aku berteriak pada Siddhu pagi ini, jadi dia tidak menjawab teleponku. 1164 01:30:49,542 --> 01:30:51,292 Apa sudah dia kembali ke rumah? Di mana dia? 1165 01:30:51,375 --> 01:30:53,708 Kasihan sekali, aku cukup kasar. Periksa dia, Parthi. 1166 01:30:53,792 --> 01:30:56,167 Hadirin sekalian, bolehkah aku meminta perhatianmu? 1167 01:30:56,250 --> 01:30:57,875 Oke, di mana kau sekarang? 1168 01:30:59,250 --> 01:31:01,833 -Di kantor pusat. -Apa begitu? 1169 01:31:06,583 --> 01:31:08,458 - Chintu. - Ya? 1170 01:31:09,625 --> 01:31:12,625 Kau tidak mencurigai ayahmu, kan? 1171 01:31:12,708 --> 01:31:14,583 -Tidak. -Kenapa? 1172 01:31:14,833 --> 01:31:16,667 Karena kau adalah ayah tersayang. 1173 01:31:17,792 --> 01:31:19,583 Ayah tersayangmu. 1174 01:31:28,792 --> 01:31:30,375 Hei! Itu ayahmu. 1175 01:31:31,250 --> 01:31:32,917 Siddharth, masuk ke mobil! 1176 01:31:36,667 --> 01:31:39,417 -Aku memanggilmu, masuk ke-- -Lepaskan tanganku! 1177 01:31:43,125 --> 01:31:45,583 Pak, biarkan dia sendiri kalau dia tidak mau ikut. 1178 01:31:45,667 --> 01:31:46,708 Jangan paksa dia. 1179 01:31:47,250 --> 01:31:49,125 Apa? Apa kau akan membunuhnya juga? 1180 01:31:56,750 --> 01:31:58,208 Oke, jangan datang. 1181 01:32:08,333 --> 01:32:10,250 Siapa penjahatnya di sini? 1182 01:32:10,625 --> 01:32:12,542 Siapa sahabatnya, sayang dan dekat? 1183 01:32:12,958 --> 01:32:14,958 Siapa penjahat pada akhirnya? 1184 01:32:15,167 --> 01:32:16,958 Siapa teman dan anugerah itu? 1185 01:32:17,042 --> 01:32:20,208 Bila aku melihat ada di antara kalian yang mengikuti keluargaku setelah ini… 1186 01:32:20,292 --> 01:32:21,875 Hei! Pergilah bersama ayahmu. 1187 01:32:21,958 --> 01:32:24,125 Siapa penjahatnya di sini? 1188 01:32:28,667 --> 01:32:30,500 -Pak. -Kenapa kau duduk di sini 1189 01:32:30,583 --> 01:32:33,250 dalam cuaca dingin pada jam segini? Tidak ada penyusup yang akan menerobos masuk sekarang. 1190 01:32:33,333 --> 01:32:36,083 Aku tidak peduli lagi siapa yang menembak dan siapa yang mati, tidurlah. 1191 01:32:36,167 --> 01:32:37,667 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Pak. 1192 01:32:37,750 --> 01:32:41,000 Seorang kurir mengantar di siang hari atas nama istrimu. 1193 01:32:41,625 --> 01:32:44,417 Pak, sebentar. Aku ingin memberi tahumu sesuatu. 1194 01:32:45,125 --> 01:32:48,000 Aku memahami semua kekhawatiran dan ketakutanmu. 1195 01:32:48,250 --> 01:32:52,958 Aku melihat seberapa baik kau menjaga orang-orang yang bergantung padamu. 1196 01:32:53,292 --> 01:32:55,625 Kau cemas dan kesal karena sesuatu mungkin terjadi pada mereka. 1197 01:32:55,708 --> 01:32:57,375 Aku akan pensiun dalam 60 hari. 1198 01:32:57,583 --> 01:33:01,958 Bila ada orang yang menyusahkan keluargamu dengan cara apa pun selama ini, 1199 01:33:02,625 --> 01:33:04,333 Aku akan membawanya turun bersamaku! 1200 01:33:04,417 --> 01:33:08,208 Bahkan bila ada keadaan darurat yang memerlukan perhatianku di rumah 1201 01:33:08,292 --> 01:33:10,125 Aku tidak akan meninggalkan tempat ini. 1202 01:33:11,375 --> 01:33:14,708 Aku bersumpah Napoleon ini tidak bekerja cuma makan kayak orang rakus, Pak. 1203 01:33:14,792 --> 01:33:18,500 Aku tidak bekerja hanya untuk mengisi perutku. Percayalah padaku, Pak. 1204 01:33:25,917 --> 01:33:28,667 Apa kau sungguh mengangkat senjata sebesar itu di kantor komisaris 1205 01:33:28,750 --> 01:33:30,208 dan menembak mereka semua? 1206 01:33:31,917 --> 01:33:34,667 Yang aku lakukan hanyalah membaca manual dan menginstruksikan tombol mana yang harus ditekan. 1207 01:33:34,750 --> 01:33:36,042 Dilli mengurus sisanya. 1208 01:33:36,125 --> 01:33:38,667 Jangan beri tahu siapa pun. Inilah mata pencaharianku. 1209 01:33:38,750 --> 01:33:39,917 Oke. 1210 01:33:41,083 --> 01:33:43,167 -Chintu. -Ayah. 1211 01:33:52,375 --> 01:33:53,625 Kenapa kau tidak duduk? 1212 01:33:53,833 --> 01:33:55,583 -Bagaimana kabarnya? -Dia baik-baik saja. 1213 01:33:56,042 --> 01:33:58,708 Sudah hampir tiga minggu sejak dia meneleponku. 1214 01:33:58,792 --> 01:34:00,000 Semua baik-baik saja, kan? 1215 01:34:01,208 --> 01:34:03,208 Kenapa bersusah payah mengunjungiku pada jam seperti ini? 1216 01:34:03,292 --> 01:34:05,583 Seandainya kau memberi tahuku, aku akan mengirimkannya melalui kurir. 1217 01:34:05,792 --> 01:34:09,875 Registrasi pemerintah tertunda tanpa sertifikat yang sesuai. 1218 01:34:10,083 --> 01:34:11,917 Kami datang ke sini untuk pekerjaan lain. 1219 01:34:12,000 --> 01:34:13,750 -Jadi kami memutuskan untuk mengambilnya. -Oh. 1220 01:34:13,833 --> 01:34:15,917 Letaknya di loteng. Biarkan aku mengambilnya. 1221 01:34:18,583 --> 01:34:20,667 Pak, ini Hridayaraj D'Souza. 1222 01:34:20,833 --> 01:34:22,417 Penghitungan kepala akan dilakukan dalam 20 menit. 1223 01:34:22,500 --> 01:34:25,500 Aku akan menunggu di sana. Selesaikan pembicaraanmu segera. 1224 01:34:29,583 --> 01:34:32,208 Kau meminta jenama ini, bukan? 1225 01:34:35,875 --> 01:34:37,792 Hridayaraj D'Souza. 1226 01:34:38,417 --> 01:34:41,333 Aku akan langsung ke pokok permasalahan karena keterbatasan waktu. 1227 01:34:41,417 --> 01:34:43,542 Das & Co Tabacco Factory. 1228 01:34:43,625 --> 01:34:46,958 Duo yang terkait dengannya, Antony dan Harold. 1229 01:34:47,042 --> 01:34:51,208 Kita memiliki catatan identitas keduanya, tetapi kita tidak memiliki rincian tentang Leo. 1230 01:34:51,292 --> 01:34:54,167 Kau adalah satu-satunya yang hidup 1231 01:34:54,708 --> 01:34:58,042 di antara rekan Leo yang hadir selama kematiannya. 1232 01:34:58,208 --> 01:35:00,083 Aku hanya punya satu permintaan untukmu. 1233 01:35:02,208 --> 01:35:04,875 Bila kau bisa memberi tahuku apa ini Leo atau bukan, 1234 01:35:04,958 --> 01:35:06,500 empat nyawa akan terselamatkan. 1235 01:35:09,667 --> 01:35:12,667 Aku mengerti. Aku bisa melihat ketakutan akan kematian di matamu. 1236 01:35:12,750 --> 01:35:15,292 Aku dengar kau akan dijatuhi hukuman mati dalam tiga hari. 1237 01:35:15,375 --> 01:35:18,958 Bila kau bisa menceritakan apa yang sebenarnya terjadi, aku bisa mengirimkan petisi sekarang 1238 01:35:19,042 --> 01:35:22,417 dan mengajukan banding untuk peninjauan kembali hukuman matimu. 1239 01:35:24,750 --> 01:35:27,792 Bila kau bisa memberi tahuku urutan kejadian sebenarnya… 1240 01:35:35,167 --> 01:35:38,042 Hridayaraj, jangan uji kesabaranku. 1241 01:35:46,167 --> 01:35:48,625 Bila kau di sini untuk tujuan yang adil, 1242 01:35:49,042 --> 01:35:53,042 kenapa ini masuk pintu belakang dan duduk di dekat toilet? 1243 01:35:53,375 --> 01:35:55,875 Aku sudah mengatakan apa yang harus aku katakan di pengadilan. 1244 01:35:56,167 --> 01:35:59,417 Tidak ada yang bisa menghentikan hukuman matiku. 1245 01:35:59,500 --> 01:36:00,333 Apa lagi? 1246 01:36:00,417 --> 01:36:02,708 Apa yang terjadi di Das & Co Tabacco Factory? 1247 01:36:02,792 --> 01:36:05,583 Apa Leo masih hidup atau sudah mati? Atau bagaimana Leo mati? 1248 01:36:05,708 --> 01:36:08,625 Aku tidak mengatakan ini untukmu atau suap minuman kerasmu. 1249 01:36:08,708 --> 01:36:10,750 Pokoknya aku akan mati dalam tiga hari. 1250 01:36:10,833 --> 01:36:14,750 Setelah itu, aku tidak bisa membicarakan dia. Itu sebabnya aku akan memberi tahumu sekarang. 1251 01:36:17,833 --> 01:36:21,250 Pada tahun 1999, Das & Co merupakan pabrik tembakau yang paling berkembang 1252 01:36:21,333 --> 01:36:23,875 di Andhra Pradesh. 1253 01:36:24,000 --> 01:36:27,083 Yang membangun dan memerintah kerajaan itu adalah Antony. 1254 01:36:27,750 --> 01:36:29,083 Antony Das. 1255 01:36:31,500 --> 01:36:35,875 Das & Co Tobacco Factory hanyalah kedok 1256 01:36:36,125 --> 01:36:39,625 untuk melakukan banyak bisnis ilegal. 1257 01:36:39,708 --> 01:36:41,375 Dia mengembangkan bisnisnya 1258 01:36:41,458 --> 01:36:45,333 ke skala lokal, nasional, dan internasional. 1259 01:36:45,625 --> 01:36:50,208 Antony bukanlah tipe orang yang suka melupakan atau memaafkan orang yang menentangnya. 1260 01:36:50,292 --> 01:36:52,792 Dia akan membunuh mereka tanpa ampun. 1261 01:36:52,875 --> 01:36:56,583 Lambat laun hal itu menjadi kebiasaan di keluarga mereka. 1262 01:36:59,833 --> 01:37:04,583 Sebelum memulai bisnis apa pun, dia selalu mengorbankan seekor hewan. 1263 01:37:04,750 --> 01:37:08,000 Dia percaya pertumbuhan kerajaannya 1264 01:37:08,083 --> 01:37:10,208 hanya karena ritual pengorbanan ini. 1265 01:37:10,292 --> 01:37:12,500 Dimulai dari kambing dan sapi 1266 01:37:12,583 --> 01:37:16,500 dan dia melakukan pengorbanan manusia juga. 1267 01:37:21,625 --> 01:37:24,167 Dia sangat percaya takhayul. 1268 01:37:24,333 --> 01:37:27,125 Harold Das adalah adik laki-lakinya. 1269 01:37:28,625 --> 01:37:32,125 Harold adalah satu-satunya pria yang dipercaya Antony. 1270 01:37:32,250 --> 01:37:33,250 Harold. 1271 01:37:34,042 --> 01:37:37,500 Harold! 1272 01:37:38,042 --> 01:37:40,000 Dia pergi ke Kanada untuk belajar 1273 01:37:40,083 --> 01:37:43,708 tapi berkenalan dengan kartel narkoba internasional di sana 1274 01:37:43,792 --> 01:37:46,375 dan dia memperluas bisnisnya di luar negeri. 1275 01:37:46,458 --> 01:37:50,083 Mimpinya adalah menjadikan Das & Co sebagai kartel narkoba nomor satu di dunia. 1276 01:37:50,167 --> 01:37:53,375 Jadi dia menciptakan narkoba bernama Datura. 1277 01:37:54,417 --> 01:37:58,208 Itu adalah narkoba yang belum pernah dilihat, belum pernah didengar, dan belum pernah dicoba di pasaran. 1278 01:37:58,333 --> 01:38:00,667 Mereka menanam Datura di tengah tanaman tembakau mereka. 1279 01:38:00,750 --> 01:38:04,417 Mereka mulai memproduksinya di pabrik mereka. 1280 01:38:04,500 --> 01:38:07,250 Datura lebih mematikan daripada kokain. 1281 01:38:07,375 --> 01:38:11,250 Lambat laun permintaannya meningkat di pasar. 1282 01:38:11,333 --> 01:38:13,792 Di saat yang sama, berita ini bocor 1283 01:38:13,875 --> 01:38:16,708 ke Badan Pengawasan Narkoba oleh beberapa anak buahnya. 1284 01:38:16,792 --> 01:38:19,750 Dia melemparkan Datura ke wajah orang-orang yang dia curigai 1285 01:38:19,833 --> 01:38:21,708 tanpa menanyai mereka 1286 01:38:21,792 --> 01:38:26,500 dan dibunuh dengan amarah yang liar tanpa ampun dan menumpuknya tanpa belas kasihan. 1287 01:38:26,583 --> 01:38:31,083 Sekalipun Antony dan Harold mengurus pengelolaan bisnis di tingkat atas 1288 01:38:32,292 --> 01:38:36,500 mereka masih membutuhkan seseorang yang dapat dipercaya dan bekerja di tingkat akar rumput, bukan? 1289 01:38:37,000 --> 01:38:39,000 Anak Antony… 1290 01:38:39,792 --> 01:38:42,542 Aku membesarkannya sejak dia masih balita. 1291 01:38:43,708 --> 01:38:47,125 Das. Leo Das. 1292 01:38:49,500 --> 01:38:52,750 Semua kerumitan ini karena salah satu anak buahmu membocorkan informasinya ke NCB. 1293 01:38:52,833 --> 01:38:55,333 Pernahkah kau menghadapi masalah sebesar ini dalam bertahun-tahun? 1294 01:38:55,417 --> 01:38:57,958 Pikirkan tentang posisiku. Bisakah aku menganggap tindakanmu sebagai hal sepele? 1295 01:38:58,042 --> 01:39:00,250 Aku tidak bisa menunjukkan hitungan yang salah untuk senama seperti yang kau pikirkan. 1296 01:39:00,333 --> 01:39:02,167 Bila kau ingin aku melepaskan Datura yang disita, 1297 01:39:02,250 --> 01:39:04,083 salah satu di antara kalian bertiga harus menyerah. 1298 01:39:04,167 --> 01:39:07,083 Itu sebabnya aku ingin Leo menyerah. Hanya bila dia berada di balik jeruji besi selama seminggu 1299 01:39:07,167 --> 01:39:09,375 Aku dapat menyingkirkan barangnya dengan aman dengan membungkam atasanku. 1300 01:39:09,458 --> 01:39:12,083 Bila sudah di luar kendali, aku tidak dapat membantumu, ingatlah itu. 1301 01:39:12,167 --> 01:39:15,083 Bagaimana kami yakin kau akan membebaskannya dalam seminggu? 1302 01:39:15,167 --> 01:39:17,917 Bila kau ingin barangmu, kau harus percaya padaku, Das. 1303 01:39:21,042 --> 01:39:23,208 -Antony? -Apa Leo ada? 1304 01:39:23,292 --> 01:39:24,375 Leo tidak ada di sini. 1305 01:39:24,542 --> 01:39:27,000 Dia bilang dia akan melintasi perbatasan dengan membawa narkoba. 1306 01:39:27,083 --> 01:39:30,458 Dia pasti berada di pos pemeriksaan. Aku pikir dia mengecoh mereka. 1307 01:39:30,583 --> 01:39:32,875 Hei, siapa yang merokok di sana? 1308 01:39:33,000 --> 01:39:35,542 Beri dia dua tamparan keras dan bawa dia ke sini! 1309 01:39:36,000 --> 01:39:37,083 Katakan padaku, Pak. 1310 01:39:37,583 --> 01:39:38,917 Ya, Pak. Aku di lokasi. 1311 01:39:39,000 --> 01:39:41,167 Siapa dia? Bergerak. 1312 01:39:43,208 --> 01:39:44,542 Beristirahat dalam damai! 1313 01:40:14,875 --> 01:40:19,042 -Gabby! Nyalakan kendaraan! -Hei! Pergi! 1314 01:40:19,958 --> 01:40:21,167 Muat! Cepat. 1315 01:40:21,250 --> 01:40:24,708 LEO Das sangar. Dia akan menghajarmu keras 1316 01:40:25,583 --> 01:40:29,125 LEO Das sangar. Dia akan menghajarmu keras 1317 01:40:29,792 --> 01:40:33,417 LEO Das sangar. Dia akan menghajarmu keras 1318 01:40:38,208 --> 01:40:39,500 Beristirahat dalam damai! 1319 01:40:39,583 --> 01:40:42,125 Sangar, Pak Leo Das sangar 1320 01:40:43,792 --> 01:40:46,708 Sangar, Pak Leo Das sangar 1321 01:40:47,000 --> 01:40:48,125 Ayo… 1322 01:40:48,208 --> 01:40:50,875 Sangar, Pak Leo Das sangar 1323 01:40:55,833 --> 01:40:59,042 LEO Das sangar. Dia akan menghajarmu keras 1324 01:40:59,125 --> 01:41:03,250 Sangar, Pak Leo Das sangar Dia akan menghajarmu keras 1325 01:41:03,333 --> 01:41:07,167 Sangar, Pak Leo Das sangar. Dia akan menghajarmu keras 1326 01:41:07,250 --> 01:41:09,375 Hei! Aku bekerja untukmu mempertaruhkan pekerjaanku 1327 01:41:09,750 --> 01:41:11,667 tapi kau mengecohku dan membuatku mendapat masalah? 1328 01:41:11,750 --> 01:41:13,708 Aku akan melihat bagaimana kau mengeluarkan barangnya tanpa bantuanku. 1329 01:41:13,792 --> 01:41:17,375 Leo! 1330 01:41:20,458 --> 01:41:21,583 Hei! Jangan! 1331 01:41:22,583 --> 01:41:26,708 Leo! 1332 01:41:30,208 --> 01:41:31,792 Beristirahat dalam damai! 1333 01:41:35,000 --> 01:41:37,375 Leo mengetahui 1334 01:41:37,458 --> 01:41:41,458 orang yang memberikan informasi kepada NCB dari dalam kamp kami. 1335 01:41:43,625 --> 01:41:45,417 -Gabby! -Beri tahu aku. 1336 01:41:45,500 --> 01:41:48,583 Aku tidak peduli masalah apa yang terjadi. Kenapa berhenti dan berdiskusi dalam perjalanan? 1337 01:41:48,667 --> 01:41:52,708 Kau mengumpulkan sekutu dan melakukan mediasi dengan begitu banyak narkoba yang dipertaruhkan! 1338 01:41:52,792 --> 01:41:55,000 Siapa yang melakukan mediasi? Tanyakan pada Daniel. 1339 01:41:55,083 --> 01:41:56,958 Setiap kali aku memberikan instruksi kepadanya, dia berkata, panggil Leo. 1340 01:41:57,042 --> 01:42:00,292 Muatan ini tidak akan bergerak satu inci pun sampai dia datang ke sini dan menyelesaikan bagianku. 1341 01:42:00,375 --> 01:42:01,875 Orang pintar itu mengancamku. 1342 01:42:01,958 --> 01:42:04,042 Kau menempatkan dia di atas tumpuan mengklaim bahwa dia adalah temanmu! 1343 01:42:04,125 --> 01:42:05,250 Di mana dia? 1344 01:42:10,750 --> 01:42:12,208 Apa masalahmu? 1345 01:42:12,417 --> 01:42:15,042 Masalah apa yang harus kau tangani dengannya? 1346 01:42:15,125 --> 01:42:16,458 Dialah masalahku! 1347 01:42:22,917 --> 01:42:24,833 Dia telah mengambil tempatku. 1348 01:42:24,917 --> 01:42:26,958 Aku tidak bisa bekerja di bawah anjing kampung ini. 1349 01:42:27,292 --> 01:42:29,625 Bila itu yang kau lakukan, aku akan menahan kembali narkoba itu. 1350 01:42:29,708 --> 01:42:31,583 Akan kutunjukkan padamu aku juga penting. 1351 01:42:33,542 --> 01:42:35,125 Apa yang kau ingin aku lakukan? 1352 01:42:35,208 --> 01:42:37,125 Aku tidak ingin dia ikut campur, itu saja. 1353 01:42:37,208 --> 01:42:39,500 Bila ya, kita tidak bisa membuang narkobanya. 1354 01:42:51,250 --> 01:42:52,625 Dia memintanya. 1355 01:42:53,500 --> 01:42:54,583 Benar? 1356 01:43:14,667 --> 01:43:18,167 Aku peduli pada persahabatan atau omong kosong apa pun selain barang ini. 1357 01:43:18,250 --> 01:43:19,708 Aku akan melakukan apa yang kau katakan. 1358 01:43:23,917 --> 01:43:25,000 Hei! 1359 01:43:25,667 --> 01:43:27,292 -Lepaskan pisau itu. -Hei! 1360 01:43:27,375 --> 01:43:29,333 Aku tahu ke arah mana kau akan mengarahkan senjata itu. 1361 01:43:29,417 --> 01:43:31,250 Turunkan pistol dan mundur. 1362 01:43:41,792 --> 01:43:43,583 Sudah kau menonton filmnya, Jeans? 1363 01:43:43,667 --> 01:43:45,917 Aktor Prashanth punya peran ganda, kan? 1364 01:43:46,000 --> 01:43:47,375 Sebuah perubahan kecil. 1365 01:43:47,583 --> 01:43:51,083 Keduanya adalah dua pria dalam film itu. Di sini, itu adalah seorang pria dan seorang wanita. 1366 01:43:51,792 --> 01:43:54,750 Sangar, Pak Leo Das sangar 1367 01:43:56,250 --> 01:43:58,833 Sangar, Pak Leo Das sangar 1368 01:43:59,375 --> 01:44:00,625 Beristirahat dalam damai 1369 01:44:01,542 --> 01:44:02,583 Leo. 1370 01:44:02,750 --> 01:44:06,750 Tidak mudah untuk melewati semua pos pemeriksaan dengan 2.000 kilogram Datura dalam semalam. 1371 01:44:06,833 --> 01:44:09,083 Seperti menembak anjing kampung, mereka menargetkan orang-orang kita dengan sepenuh hati. 1372 01:44:09,167 --> 01:44:12,583 Terlalu berisiko untuk mentransfernya dalam semalam. Katakan padaku apa yang harus dilakukan. 1373 01:44:12,667 --> 01:44:14,875 Meskipun itu adalah tugas yang hampir mustahil 1374 01:44:14,958 --> 01:44:17,917 Leo menampik risiko transfer dalam semalam. 1375 01:44:18,000 --> 01:44:21,083 Leo menganggapnya sebagai tantangan untuk mentransfer 2.000 kilogram Datura 1376 01:44:21,167 --> 01:44:24,125 dengan melintasi dua perbatasan antar negara. 1377 01:44:24,208 --> 01:44:26,333 Bayangkan! 2.000 kilo Datura. 1378 01:44:26,417 --> 01:44:28,792 Harganya jutaan saat itu. 1379 01:44:28,875 --> 01:44:31,750 Dia menepati janjinya dan menyelesaikannya tanpa hambatan apa pun. 1380 01:44:31,833 --> 01:44:34,583 Dia mengambil tindakan sendiri 1381 01:44:34,667 --> 01:44:36,792 demi ayahnya tanpa berpikir dua kali. 1382 01:44:36,875 --> 01:44:40,667 Di tengah semua itu, pencarian pengorbanan manusia oleh Antony tidak berhenti. 1383 01:44:41,042 --> 01:44:44,583 Selama dua tahun, dia mencari horoskop unik. 1384 01:44:44,875 --> 01:44:46,625 Dia percaya bahwa bila orang tersebut ditemukan dan dikorbankan, 1385 01:44:46,708 --> 01:44:48,792 pabrik tembakau milik 1386 01:44:48,875 --> 01:44:52,250 dan bisnisnya akan berkembang. 1387 01:44:55,917 --> 01:44:58,667 Kami setidaknya peduli tentang hal ini. 1388 01:44:58,750 --> 01:45:00,917 Kami senang narkobanya sampai dengan selamat 1389 01:45:01,000 --> 01:45:03,125 dan dirayakan dengan miras dan tarian. 1390 01:45:06,333 --> 01:45:08,375 Saudara, kemarilah. 1391 01:45:09,000 --> 01:45:10,833 Saudara! Ayo! 1392 01:45:11,542 --> 01:45:14,208 Tolong. Demi anak-anak ini. 1393 01:45:14,500 --> 01:45:17,167 Ayo! 1394 01:45:22,125 --> 01:45:24,917 Aku siap Haruskah aku membuat entri? 1395 01:45:25,000 --> 01:45:27,458 Aku sahabatmu. Bolehkah aku datang sekarang? 1396 01:45:27,542 --> 01:45:30,375 Jangan mengejek singa ini dengan sengatan kalajengking 1397 01:45:30,458 --> 01:45:33,167 Tidak peduli siapa yang mencoba menghalangi ruteku Semuanya akan sama selamanya 1398 01:45:33,250 --> 01:45:35,667 Aku siap Haruskah aku membuat entri? 1399 01:45:35,750 --> 01:45:38,333 Saudara favoritmu, bolehkah aku datang sendirian? 1400 01:45:38,417 --> 01:45:41,292 Sampai bumi berguncang, tabuhlah genderang itu, Aku akan menari senada dengan iramamu 1401 01:45:41,375 --> 01:45:45,042 Aku akan menyalakan obor dengan Jentikan jariku dua kali lebih cepat 1402 01:45:49,667 --> 01:45:54,083 Pilihlah kambing terbaik dan sembelih Agar aku dapat memuaskan rasa laparku 1403 01:46:23,125 --> 01:46:25,958 Bila Tuhan memberikan kebahagiaan total sekaligus, 1404 01:46:26,042 --> 01:46:27,458 kehati-hatian disarankan. 1405 01:46:28,208 --> 01:46:31,167 Karena tidak ada yang bisa memprediksi apa yang akan terjadi selanjutnya. 1406 01:46:32,750 --> 01:46:35,750 Aku punya kabar baik dan kabar buruk untukmu. 1407 01:46:35,875 --> 01:46:38,625 Hanya dua horoskop ini yang sesuai dengan tujuan kita 1408 01:46:39,250 --> 01:46:42,167 dari semua horoskop yang aku cari sampai saat ini. 1409 01:46:42,250 --> 01:46:44,125 Silakan lihat dan putuskan. 1410 01:46:45,625 --> 01:46:48,875 Aku siap memanen dan menyingkirkan lawanku 1411 01:46:48,958 --> 01:46:51,417 Nasib kitalah yang dipertaruhkan Untuk menghilangkan kepusingan ini. 1412 01:46:51,500 --> 01:46:53,750 Bila dia bertindak seperti Smart Alec, Kita akan mengikatnya dalam karung 1413 01:46:53,833 --> 01:46:56,625 Buang dia ke dalam truk Untuk dibedah di pabrik! 1414 01:46:56,708 --> 01:46:59,667 Hei! Kami tahu semua cetak birunya. Misi kami akan sukses 1415 01:46:59,750 --> 01:47:02,250 Bila kau ikut campur, kau juga akan serupa dengan domba yang dipersembahkan kepada dewa keluarga kami 1416 01:47:02,333 --> 01:47:05,208 Domba yang menawarkan miras, rokok, beedi Setiap teman di geng kami dapat dipercaya 1417 01:47:05,292 --> 01:47:07,958 Sebagai tim, kami bekerja dan berpikir Berbagi tautan ke seluruh dunia 1418 01:47:08,042 --> 01:47:10,625 Peraturan kami berlaku di setiap kota Jangan jentikkan alat kami untuk bermain kotor 1419 01:47:10,708 --> 01:47:13,292 Kami bergerak dan berpindah dalam kesatuan Sinkronisasi kami adalah identitas kami 1420 01:47:13,375 --> 01:47:16,125 Aku berperang dalam perang dunia bukan sekadar pertempuran. Lelah memenangkan setiap pertandingan yang aku geluti 1421 01:47:16,208 --> 01:47:19,042 Hanya dengan satu ketukan drum, tendangan kuat yang pasti dan cepat 1422 01:47:28,708 --> 01:47:30,000 Tendangan kuat! 1423 01:47:40,750 --> 01:47:43,292 Seharusnya aku tidak menunjukkan horoskop Elisa dan Leo kepadamu 1424 01:47:43,375 --> 01:47:44,708 tapi aku tidak punya pilihan. 1425 01:47:44,875 --> 01:47:47,792 Aku tidak yakin apa kita dapat menemukan horoskop serupa 1426 01:47:47,958 --> 01:47:50,458 dengan bintang dan tanggal lahir yang sama, Das. 1427 01:48:02,167 --> 01:48:05,333 Hei! Apa tidak ada cara lain? 1428 01:48:05,667 --> 01:48:08,000 Tidak bisakah kau memikirkan pilihan lain? 1429 01:48:23,167 --> 01:48:24,958 Aku merasa sangat sedih mengatakan ini. 1430 01:48:26,458 --> 01:48:28,000 Bila kau menanyakan pendapatku, 1431 01:48:29,667 --> 01:48:31,083 aku akan memilih Leo. 1432 01:48:33,542 --> 01:48:34,500 Tidak. 1433 01:48:35,833 --> 01:48:38,167 Keputusan… keputusan ada di tanganmu. 1434 01:48:38,250 --> 01:48:41,958 Dihiasi dengan bumbu dan merica Oh, lihat! Mendidih dengan rasa istimewa 1435 01:48:42,042 --> 01:48:43,958 Anggota badan itu sangat menakjubkan dan super 1436 01:48:44,083 --> 01:48:47,458 Pertarungan tinju yang menyambar seperti kilat Menyambar ke dapur dan ruang makan kami 1437 01:48:47,542 --> 01:48:49,208 Mengundang dan membangkitkan 1438 01:48:49,292 --> 01:48:52,833 Banyak pisau menunggu untuk menusukku 1439 01:48:52,917 --> 01:48:54,792 Itu adalah perhitungan mereka 1440 01:48:54,875 --> 01:48:58,125 Pisau ini berbeda sekali Jangan coba kau berencana menutup babku 1441 01:48:58,208 --> 01:49:00,583 -Apa kau mengerti, Tuan? -Oh! Ya, Tuan. 1442 01:49:10,917 --> 01:49:13,542 Aku juga dikenal dengan nama lain 1443 01:49:13,625 --> 01:49:16,375 Kau akan gemetar ketakutan Mendengarnya, Bung 1444 01:49:16,458 --> 01:49:19,125 Cetak posternya. Sudah siap saudaramu 1445 01:49:19,250 --> 01:49:21,458 Rayakan dan gembira! Bakar sekarang 1446 01:49:21,917 --> 01:49:23,250 Aku di sini… 1447 01:49:23,333 --> 01:49:24,833 Hei! Beri jalan untuk saudara kita! 1448 01:49:31,208 --> 01:49:33,958 Ini aku, saudaramu sayang. Bolehkah aku datang sekarang? 1449 01:49:34,333 --> 01:49:36,792 Jangan mengejek singa ini dengan sengatan kalajengking 1450 01:49:36,875 --> 01:49:39,583 Tidak peduli siapa yang mencoba menghalangi ruteku, semuanya akan sama selamanya 1451 01:49:39,667 --> 01:49:42,083 Aku siap Haruskah aku membuat entri? 1452 01:49:42,167 --> 01:49:44,667 Saudara favoritmu, bolehkah aku datang sendirian? 1453 01:49:44,750 --> 01:49:47,667 Sampai bumi berguncang, tabuhlah genderang itu, aku akan menari senada dengan iramamu 1454 01:49:47,750 --> 01:49:50,875 Aku akan menyalakan obor dengan Jentikan jariku dua kali lebih cepat 1455 01:49:55,833 --> 01:50:00,583 Pilihlah kambing terbaik dan sembelih Agar aku dapat memuaskan rasa laparku 1456 01:50:10,583 --> 01:50:35,583 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 1457 01:50:53,292 --> 01:50:55,333 Aku harus melakukan ini, Leo. 1458 01:50:56,583 --> 01:50:58,792 Bahkan sekarang, antara kau dan saudarimu 1459 01:50:59,208 --> 01:51:02,792 banyak yang memilihmu, mereka memilih untuk mengorbankanmu. 1460 01:51:02,875 --> 01:51:04,750 Suaraku juga memilihmu. 1461 01:51:05,833 --> 01:51:08,875 Akulah yang menyelamatkanmu! 1462 01:51:10,292 --> 01:51:12,250 Kau tidak perlu berterima kasih. 1463 01:51:14,583 --> 01:51:16,042 Maafkan aku. 1464 01:51:17,625 --> 01:51:19,792 Sejak kecil hingga saat ini, 1465 01:51:19,875 --> 01:51:22,958 aku telah membunuh banyak orang demi kau. 1466 01:51:24,042 --> 01:51:27,458 Aku menganggap kata-katamu sebagai Injil dan membunuh temanku juga. 1467 01:51:29,083 --> 01:51:31,167 Itu untuk bisnis kita. 1468 01:51:32,625 --> 01:51:36,000 Tapi ini hanyalah takhayul belaka! 1469 01:51:36,125 --> 01:51:38,208 Lepaskan Elisa! 1470 01:51:38,417 --> 01:51:40,167 Leo! 1471 01:51:40,333 --> 01:51:42,625 Ini juga untuk bisnis kita. 1472 01:51:43,917 --> 01:51:46,542 -Pahami itu! -Hei! 1473 01:51:49,750 --> 01:51:51,792 Dia bukan hanya saudariku. 1474 01:51:53,292 --> 01:51:56,833 Dia kembaranku. Separuh diriku, separuh dirinya! 1475 01:51:57,333 --> 01:51:59,667 Bila sesuatu yang tidak diinginkan terjadi padanya, 1476 01:51:59,833 --> 01:52:02,000 tidak peduli berapa banyak kelahiran yang kau ambil 1477 01:52:02,708 --> 01:52:07,042 Hari aku melihatmu akan menjadi hari terakhirmu! 1478 01:52:07,500 --> 01:52:09,333 Hari aku bertemu denganmu 1479 01:52:09,417 --> 01:52:12,708 akan menjadi hari terakhirmu di bumi! 1480 01:52:13,625 --> 01:52:15,125 Apa kau memohon padanya? 1481 01:52:17,625 --> 01:52:19,750 Bukankah aku sudah memberi tahumu hari ibu kita meninggal? 1482 01:52:19,833 --> 01:52:22,708 Bahwa dia ada hubungannya dengan kematiannya. 1483 01:52:22,792 --> 01:52:25,708 Bila dia memutuskan untuk mengorbankan anak-anaknya, 1484 01:52:26,333 --> 01:52:27,792 aku tidak menganggapnya ayahku lagi, 1485 01:52:27,875 --> 01:52:30,125 tak satupun dari mereka di sini adalah sanak saudaraku! 1486 01:52:31,208 --> 01:52:32,917 Maukah kau membantuku, Leo? 1487 01:52:34,583 --> 01:52:37,583 Jangan biarkan satupun dari mereka hidup-hidup. 1488 01:52:52,417 --> 01:52:53,667 Hei! 1489 01:52:54,583 --> 01:52:56,208 Jangan pernah memikirkannya. 1490 01:52:59,375 --> 01:53:00,750 Hei! 1491 01:53:01,917 --> 01:53:03,167 Hei! 1492 01:53:03,292 --> 01:53:04,958 Jangan macam-macam! 1493 01:53:05,208 --> 01:53:06,667 Lepaskan dia! 1494 01:53:06,750 --> 01:53:08,375 Ayah! 1495 01:53:08,625 --> 01:53:10,375 Ayah! 1496 01:53:11,542 --> 01:53:12,875 Hei! 1497 01:53:12,958 --> 01:53:15,500 Lepaskan dia! Lepaskan dia! 1498 01:53:33,750 --> 01:53:35,917 Elisa, cobalah mengerti! 1499 01:53:36,667 --> 01:53:37,917 Pahami penderitaanku! 1500 01:53:41,792 --> 01:53:43,792 Leo! 1501 01:53:47,917 --> 01:53:49,417 Hei! 1502 01:53:52,333 --> 01:53:54,333 Leo, bakar seluruh pabrik. 1503 01:53:54,417 --> 01:53:56,167 Harold, jangan biarkan mereka kabur. 1504 01:53:57,917 --> 01:54:01,750 Harold! Jangan biarkan mereka kabur! 1505 01:54:11,667 --> 01:54:12,750 Leo! 1506 01:54:22,125 --> 01:54:25,167 -Ayo. -Mari! 1507 01:54:31,042 --> 01:54:33,333 -Ayo. -Tangkap… 1508 01:54:37,708 --> 01:54:39,833 Hei! Jangan sayangkan siapa pun. 1509 01:55:03,667 --> 01:55:06,583 Jangan tinggalkan apa pun! Bakar semuanya! 1510 01:55:06,667 --> 01:55:07,833 Semuanya! 1511 01:55:45,042 --> 01:55:46,458 Hei! 1512 01:55:46,708 --> 01:55:47,750 Hei! 1513 01:55:48,792 --> 01:55:52,083 Kau ingin mengorbankan anak-anakmu untuk ini, bukan? 1514 01:55:53,458 --> 01:55:54,500 Hei, Leo! 1515 01:55:54,583 --> 01:55:56,083 Ini seharusnya tidak ada lagi! 1516 01:55:56,167 --> 01:55:57,583 Setelah ini… 1517 01:55:58,042 --> 01:55:59,250 Hei! 1518 01:55:59,375 --> 01:56:00,833 …seharusnya tidak ada! 1519 01:56:00,917 --> 01:56:02,625 Leo, hentikan! 1520 01:56:06,000 --> 01:56:07,917 Hei! Lemparkan aku pisau. 1521 01:56:13,583 --> 01:56:17,042 Elisa! 1522 01:56:25,958 --> 01:56:28,917 Elisa… 1523 01:56:30,042 --> 01:56:32,583 -Elisa… -Leo. 1524 01:56:34,500 --> 01:56:36,458 Jangan bersama mereka, Leo. 1525 01:56:36,542 --> 01:56:37,625 Elisa! 1526 01:56:37,875 --> 01:56:39,792 Pergi ke suatu tempat yang jauh. 1527 01:57:38,125 --> 01:57:39,417 Elisa, sayang! 1528 01:57:40,042 --> 01:57:42,375 Elisa! 1529 01:57:45,208 --> 01:57:47,083 Elisa! 1530 01:58:13,292 --> 01:58:14,792 Aku membesarkannya. 1531 01:58:14,875 --> 01:58:18,542 Hari dia pingsan dan terbakar sampai mati di depan mataku 1532 01:58:18,625 --> 01:58:21,042 tertanam di hatiku. 1533 01:58:25,792 --> 01:58:28,542 Katakan padaku bahwa yang ada di foto ini adalah Leo. 1534 01:58:30,208 --> 01:58:31,083 Tidak perlu. 1535 01:58:31,167 --> 01:58:34,500 Bila kau mengidentifikasinya, semua masalah akan terpecahkan. 1536 01:58:38,708 --> 01:58:41,000 Bahkan bila dia berdiri di tengah 1.000 orang, 1537 01:58:41,083 --> 01:58:43,542 aku dapat mengidentifikasi Leo dari matanya. 1538 01:58:43,958 --> 01:58:45,125 Ini bukan dia. 1539 01:58:45,333 --> 01:58:48,167 Jangan mempermainkan kehidupan orang yang tidak bersalah secara tidak perlu. 1540 01:58:48,250 --> 01:58:50,833 Sipir! Bawa aku pergi. 1541 01:58:50,958 --> 01:58:53,458 Dia terkejut mendengar kejadian hari hari. 1542 01:58:53,542 --> 01:58:56,958 Bila dia mendengar keseluruhan ceritanya, kemungkinan besar dia akan kehilangan nyawanya! 1543 01:59:02,250 --> 01:59:03,167 Berikan. 1544 01:59:04,792 --> 01:59:09,042 Kami mengklik ini selama kelas tiga. Ini di kelas empat. 1545 01:59:09,417 --> 01:59:11,000 Dan ini di kelas lima. 1546 01:59:11,667 --> 01:59:14,292 Ini adalah surat yang dia tulis kepadaku selama masa kuliahnya. 1547 01:59:20,708 --> 01:59:22,292 Boleh aku bertanya sesuatu? 1548 01:59:22,375 --> 01:59:24,708 Aku menganggapmu saudaraku dan aku menanyakan ini padamu. 1549 01:59:24,792 --> 01:59:29,000 Aku tahu apa yang ada di pikiranmu. Aku tidak akan memberi tahunya tentang kunjunganmu. 1550 01:59:29,083 --> 01:59:30,833 Pastikan dia tidak mengetahuinya. 1551 01:59:30,917 --> 01:59:33,083 Bila dia mengetahuinya, dia akan hancur. 1552 01:59:37,625 --> 01:59:39,833 -Halo? -Pak, apa ini Parthiban? 1553 01:59:40,000 --> 01:59:42,292 -Ya. -Pak, segera datang ke kedai kopi. 1554 01:59:42,375 --> 01:59:43,417 Ini darurat. 1555 01:59:45,542 --> 01:59:48,542 Dia minum bersama kami, Pak. 1556 01:59:48,750 --> 01:59:51,458 Aku tidak tahu kenapa dia terus mengatakan bahwa dia melihat temannya. 1557 01:59:51,542 --> 01:59:53,208 Dia dengan senang hati minum. 1558 01:59:53,292 --> 01:59:55,250 Bahkan dia membelikan miras untuk semua orang yang lewat, Pak. 1559 01:59:55,333 --> 01:59:57,792 Kemudian dia pergi dalam keadaan mabuk. 1560 01:59:57,875 --> 02:00:00,083 Dia berdiri di jalan dan berbicara lama dengan seseorang melalui telepon. 1561 02:00:00,167 --> 02:00:02,375 Kemudian beberapa orang datang naik mobil dan membawanya pergi. 1562 02:00:02,542 --> 02:00:04,375 -Apa itu mobil berwarna hitam? -Ya, Pak. 1563 02:00:11,833 --> 02:00:12,875 Hei! 1564 02:00:16,125 --> 02:00:18,292 Dia mengaku sebagai temanmu dan datang ke kafemu. 1565 02:00:18,375 --> 02:00:21,500 Dia duduk di sana dan mengobrol denganmu. Dia bahkan telah mengambil fotomu. 1566 02:00:21,583 --> 02:00:24,583 Bagaimana kau mengenalinya? Tidak bisakah kau mendengarku? 1567 02:00:27,458 --> 02:00:31,583 Pak! Bila dia adalah pelanggan tetap di kafeku, 1568 02:00:31,667 --> 02:00:34,417 setidaknya aku seharusnya sedikit sedih, kan? 1569 02:00:35,667 --> 02:00:37,792 Lihat mataku. Apa ada air mata? 1570 02:00:39,125 --> 02:00:40,917 Aku tidak kenal dia, Pak. 1571 02:00:41,292 --> 02:00:44,708 Bagaimana aku bisa bertanggung jawab atas kematiannya di depan kafeku? 1572 02:00:44,792 --> 02:00:48,792 Aku akan datang ke stasiun ketika kau meneleponku. Kau dapat menginterogasiku di sana. 1573 02:00:48,875 --> 02:00:52,208 Aku meninggalkan gadis kecilku sendirian di rumah. Aku takut padanya. Aku harus pergi. 1574 02:00:52,292 --> 02:00:54,542 -Oke, pergi. -Terima kasih, Pak. 1575 02:01:23,708 --> 02:01:27,375 Aku tidak tahu apa harus merasa kasihan atau curiga terhadap Parthiban. 1576 02:01:27,458 --> 02:01:28,625 Dengarkan. 1577 02:01:28,750 --> 02:01:33,125 Setiap manusia mempunyai batasan untuk berbohong dan berpura-pura. 1578 02:01:33,417 --> 02:01:35,167 Dia hanya bisa melakukannya sampai titik puncaknya. 1579 02:01:35,250 --> 02:01:39,458 Dia tidak bisa terus melakukan akting lebih dari itu. 1580 02:01:40,125 --> 02:01:42,667 Karena tidak ada orang yang kuat mentalnya sampai begitu jauh. 1581 02:01:42,750 --> 02:01:45,917 Aku merasa Parthiban tidak berakting. 1582 02:01:46,000 --> 02:01:47,583 Dia memang Parthiban. 1583 02:01:48,417 --> 02:01:50,583 Lebih dari itu, bila kebenaran harus disampaikan, 1584 02:01:51,083 --> 02:01:54,542 Leo yang diduga meninggal harus datang sendiri dan mengatakannya. 1585 02:01:56,000 --> 02:01:57,250 Parthi, kau kembali? 1586 02:01:57,333 --> 02:01:59,583 Aku mendengar kau pergi terburu-buru karena kau mendapat telepon. 1587 02:01:59,667 --> 02:02:00,708 Kau pergi ke mana? 1588 02:02:00,792 --> 02:02:02,833 Tahukah kau betapa sibuknya aku dalam dua hari terakhir ini di tempat kerja? 1589 02:02:02,917 --> 02:02:05,125 Kenapa makan malammu tidak tersentuh? 1590 02:02:05,417 --> 02:02:09,458 Parthi, apa yang terjadi? Kenapa kau duduk di sini dengan tenang? 1591 02:02:25,333 --> 02:02:29,375 Selain itu, tidak ada ruginya lagi, Sayang. 1592 02:02:30,708 --> 02:02:34,292 Aku seorang pecundang. 1593 02:02:37,542 --> 02:02:40,458 Dari sidik jariku hingga pupil hitam mataku, 1594 02:02:40,542 --> 02:02:42,250 kau mencurigai setiap bagian diriku. 1595 02:02:42,333 --> 02:02:44,375 -Bukan seperti itu, tolong-- -Jangan sentuh aku! 1596 02:02:44,458 --> 02:02:46,042 Jangan sentuh aku. 1597 02:02:49,500 --> 02:02:52,500 Seluruh dunia bisa mencurigaiku. 1598 02:02:52,583 --> 02:02:56,750 Tapi bagaimana kau bisa meragukanku? Bagaimana kau melihatku sebagai orang asing? 1599 02:02:56,833 --> 02:02:57,958 Sathya? 1600 02:03:03,958 --> 02:03:07,875 Tidak peduli penjelasan apa yang kau berikan untuk menenangkanku, 1601 02:03:09,125 --> 02:03:12,125 fakta bahwa kau mencurigaiku 1602 02:03:12,208 --> 02:03:14,750 akan menghantuiku selamanya. 1603 02:03:15,250 --> 02:03:16,583 Apa ikatan kita begitu rapuh? 1604 02:03:16,667 --> 02:03:19,833 Kehidupan yang kita jalani selama ini telah kehilangan maknanya. 1605 02:03:19,917 --> 02:03:20,958 Itu saja, kan? 1606 02:03:25,500 --> 02:03:27,625 Aku bukan dia! 1607 02:03:27,958 --> 02:03:30,292 Parthiban bukan orang seperti itu. 1608 02:03:30,375 --> 02:03:33,167 Meski mengulangi diriku berulang kali, 1609 02:03:33,542 --> 02:03:36,458 hanya karena beberapa orang asing mirip denganku… 1610 02:03:39,708 --> 02:03:41,125 -Apa yang terjadi, Ayah? -Tidak apa-apa, sayang. 1611 02:03:41,208 --> 02:03:44,458 Aku sedang tidak enak badan. Pergi tidur. 1612 02:03:44,667 --> 02:03:47,625 Menari untukku. Oh… 1613 02:03:47,708 --> 02:03:51,333 Aku tidak pernah melihat orang melakukan hal-hal yang kau lakukan sebelumnya 1614 02:03:51,417 --> 02:03:54,500 Mereka bilang, bergoyanglah untukku 1615 02:03:54,625 --> 02:03:59,458 Dan ketika kau sudah selesai, aku akan membuatmu melakukan semuanya lagi 1616 02:04:01,208 --> 02:04:03,375 Hei, kau. 1617 02:04:04,583 --> 02:04:06,417 Beberapa orang asing… 1618 02:04:07,625 --> 02:04:11,292 Bila mereka menyiksaku dengan mengatakan bahwa aku mirip dengan sembarang orang, 1619 02:04:11,375 --> 02:04:13,125 apa yang bisa aku lakukan? 1620 02:04:13,458 --> 02:04:16,333 Kau telah meninggalkan kepercayaanmu padaku. 1621 02:04:16,417 --> 02:04:18,583 Anakku bertanya apa aku ayahnya. 1622 02:04:18,667 --> 02:04:22,167 Kau bertanya kepadaku apa aku suamimu! Siapa aku? Beri tahu aku. 1623 02:04:25,542 --> 02:04:26,708 Itu benar. 1624 02:04:27,250 --> 02:04:30,792 Aku tidak tahu siapa orang tuaku dan di mana tempat lahirku. 1625 02:04:30,917 --> 02:04:32,333 Aku seorang yatim. 1626 02:04:32,875 --> 02:04:35,958 Mungkin bila mereka masih hidup, mereka tidak akan mencurigaiku. 1627 02:04:36,042 --> 02:04:37,167 Lagipula aku yatim. 1628 02:04:37,250 --> 02:04:38,708 -Jangan katakan itu. -Hanya yatim. 1629 02:04:38,792 --> 02:04:42,042 Parthi, kau bukan yatim. Lihat aku. 1630 02:04:42,292 --> 02:04:44,458 Aku menyuruhmu untuk menatap mataku. 1631 02:04:44,875 --> 02:04:47,792 Aku tidak melakukan ini karena kurangnya kepercayaan padamu. 1632 02:04:47,875 --> 02:04:51,833 Ketika orang lain bertanya kepadaku, aku harus memberi tahu mereka dengan pasti, bukan? 1633 02:04:52,250 --> 02:04:53,750 Dia bukan orang itu. 1634 02:04:53,875 --> 02:04:56,708 Aku seharusnya bisa dengan yakin menyatakan bahwa ini adalah suamiku, Parthiban, bukan? 1635 02:04:56,792 --> 02:04:58,875 Kenapa kau tidak bisa mengerti? 1636 02:05:00,625 --> 02:05:01,750 Sayangku. 1637 02:05:02,583 --> 02:05:05,583 Aku hanya perlu menanyakan satu pertanyaan. 1638 02:05:06,333 --> 02:05:09,792 Setelah kau curiga bahwa aku adalah orang lain, 1639 02:05:10,500 --> 02:05:13,250 bagaimana kau bisa menyentuhku dengan keakraban? 1640 02:05:13,875 --> 02:05:15,375 Tidakkah kau merasa jijik? 1641 02:05:15,458 --> 02:05:17,208 Seperti yang dikatakan aktris Revathi di film Mouna Ragam, 1642 02:05:17,292 --> 02:05:20,208 "Aku merasakan ulat berbulu merayap di mana-mana--" 1643 02:05:27,333 --> 02:05:28,750 Percayalah kepadaku. 1644 02:05:30,583 --> 02:05:31,875 Sathya. 1645 02:05:35,125 --> 02:05:36,708 Percayalah padaku. 1646 02:05:37,833 --> 02:05:40,833 Aku Parthi-mu, sayang. 1647 02:05:53,583 --> 02:05:56,583 Leo, waktu yang kuberikan padamu sudah berakhir. 1648 02:05:56,750 --> 02:05:59,708 Kau tidak datang. Jadi aku di sini untuk menemuimu. 1649 02:05:59,792 --> 02:06:00,875 Lihat keluar. 1650 02:06:05,333 --> 02:06:07,333 Hei! Siapa kalian semua? 1651 02:06:07,708 --> 02:06:09,208 Apa yang kau lakukan di sini? 1652 02:06:09,417 --> 02:06:11,000 Sebaiknya kau pergi! 1653 02:06:11,083 --> 02:06:12,750 Aku akan menembak kalian semua! 1654 02:06:12,833 --> 02:06:14,833 Kau tidak akan meninggalkan tempat ini hidup-hidup! 1655 02:06:18,125 --> 02:06:20,417 Hal ini tidak perlu dilakukan sejauh ini. 1656 02:06:20,542 --> 02:06:24,667 Bila kau datang atas kemauanmu sendiri dan mengakui kepadaku bahwa kau adalah Leo 1657 02:06:25,333 --> 02:06:27,917 Aku tidak akan datang ke sini sekarang. 1658 02:06:28,083 --> 02:06:30,417 Pak! Jangan turun ke bawah dengan alasan apa pun. 1659 02:06:30,500 --> 02:06:31,792 Aku akan menanganinya! 1660 02:06:32,208 --> 02:06:34,208 Aku datang untuk menemuimu 1661 02:06:34,375 --> 02:06:37,458 tapi seekor anjing kampung menggonggong di sini! 1662 02:06:39,500 --> 02:06:40,500 Oke. 1663 02:06:40,625 --> 02:06:44,375 Di tengah semua ini, pikirkan di mana putramu berada. 1664 02:06:45,708 --> 02:06:46,917 Sathya? 1665 02:06:47,000 --> 02:06:48,083 Di mana Siddharth? 1666 02:06:48,167 --> 02:06:49,958 -Apa yang telah terjadi? -Di mana Siddhu? 1667 02:06:50,042 --> 02:06:51,917 -Periksa Siddhu. -Kau tidak akan dapat menemukannya. 1668 02:06:52,000 --> 02:06:54,792 -Dia akan mencapai tujuannya. -Dia tidak ada di sini! 1669 02:06:54,875 --> 02:06:55,917 Siddharth! 1670 02:06:56,458 --> 02:06:58,583 Bawa putri kita. 1671 02:06:58,875 --> 02:07:02,125 Tapi putramu manis sekali. 1672 02:07:02,333 --> 02:07:05,667 Dia keluar merokok, terjebak dan memudahkan kami. 1673 02:07:06,083 --> 02:07:07,583 Bisakah kau mendengarku? 1674 02:07:08,000 --> 02:07:10,875 Parthiban, apa yang terjadi di sini? Di mana Siddhu? 1675 02:07:11,875 --> 02:07:13,292 Dengan siapa kau berbicara? 1676 02:07:13,375 --> 02:07:15,792 Bila ada orang selain aku yang memasuki rumah, kau harus menikamnya. 1677 02:07:15,875 --> 02:07:16,792 Kenapa? 1678 02:07:16,875 --> 02:07:19,208 Kau akan melakukannya. Pegang! Ayo! 1679 02:07:20,958 --> 02:07:22,750 Masuk. 1680 02:07:22,833 --> 02:07:24,833 Kunci pintunya dari dalam, Sathya. 1681 02:07:25,625 --> 02:07:27,333 Kau tidak harus menjadi Leo. 1682 02:07:27,417 --> 02:07:30,208 Tapi pikirkanlah. 1683 02:07:30,292 --> 02:07:32,208 Kenapa aku harus menculik putramu? 1684 02:07:32,750 --> 02:07:36,708 22 tahun yang lalu, saudarimu meninggal 1685 02:07:37,750 --> 02:07:39,500 di hari ini juga. 1686 02:07:39,750 --> 02:07:42,375 Aku akan membawa putramu hari ini 1687 02:07:42,833 --> 02:07:45,208 dan kau tahu alasan di baliknya. 1688 02:07:46,000 --> 02:07:49,875 Apa kau tidak mengerti? Aku tidak punya saudari atau saudari apa pun. 1689 02:07:50,167 --> 02:07:52,208 Lepaskan anakku, bajingan! 1690 02:07:55,125 --> 02:07:58,417 -Pak? -Kau akan datang sendiri, Leo! 1691 02:07:59,792 --> 02:08:02,583 -Apa itu? -Pak, buka pintunya! 1692 02:08:13,042 --> 02:08:16,667 -Pak, mereka telah menculik Siddhu. -Aku tidak tahu mereka membawanya. 1693 02:08:18,208 --> 02:08:19,667 Hei! 1694 02:08:40,292 --> 02:08:41,708 Isi senjatamu, Pak. 1695 02:09:18,083 --> 02:09:19,250 Pak, pegang erat-erat! 1696 02:09:21,583 --> 02:09:23,375 Hati-hati! 1697 02:11:01,792 --> 02:11:03,875 Di mana anakku? 1698 02:11:03,958 --> 02:11:06,167 Jawab aku! Di mana anakku? 1699 02:11:23,250 --> 02:11:24,875 Hei! 1700 02:11:31,875 --> 02:11:32,875 Siddhu? 1701 02:11:33,167 --> 02:11:34,208 Siddhu? 1702 02:11:35,917 --> 02:11:37,083 Siddhu! 1703 02:12:14,542 --> 02:12:16,375 Anakku! 1704 02:12:26,667 --> 02:12:28,583 Aku gagal membunuhmu, Leo. 1705 02:12:29,500 --> 02:12:32,167 Tapi aku tidak akan gagal membunuh anakmu! 1706 02:12:45,083 --> 02:12:47,375 Aku bukan orang yang kau cari! 1707 02:12:47,458 --> 02:12:50,417 Kau mengira aku anakmu dan menghancurkan hidupku! 1708 02:12:53,417 --> 02:12:55,750 Di mana anakku? Ayo, beri tahu aku. 1709 02:12:55,917 --> 02:12:59,000 Bicara! Di mana anakku? Beri tahu aku! 1710 02:13:00,875 --> 02:13:03,250 Terimalah bahwa kau adalah anakku. 1711 02:13:05,417 --> 02:13:07,708 Dan aku akan melepaskan anakmu. 1712 02:13:07,792 --> 02:13:12,000 Ya Tuhan! Aku bukan anakmu! Tidak. 1713 02:13:12,083 --> 02:13:13,667 Aku bukan anakmu! 1714 02:13:58,042 --> 02:13:59,250 Beri tahu aku. 1715 02:14:00,458 --> 02:14:02,000 Kau anakku, kan? 1716 02:14:08,500 --> 02:14:12,875 Harold, Antony sudah tidak ada lagi. 1717 02:14:14,125 --> 02:14:16,000 Aku akan membawa anak itu. 1718 02:14:18,083 --> 02:14:21,333 Napoleon perlu istirahat di tempat tidur. Aku ada, aku akan menjaganya. 1719 02:14:21,417 --> 02:14:24,917 Namun mereka tidak akan berhenti sampai di sini. Mereka akan datang mencarimu. 1720 02:14:25,042 --> 02:14:26,833 Putramu akan aman untuk saat ini. 1721 02:14:27,125 --> 02:14:29,417 Kami akan mengirimkan pasukan khusus dan menemukannya. 1722 02:14:30,167 --> 02:14:32,208 Tapi sebaiknya kau tidak tinggal di sini. 1723 02:14:32,292 --> 02:14:34,917 Bila kau tetap di sini, hidupmu akan berada dalam bahaya besar. 1724 02:14:35,000 --> 02:14:36,292 Tolong dengarkan aku. 1725 02:14:36,875 --> 02:14:39,875 Aku sudah mengatur mobil. Itu diparkir di depan pintumu. 1726 02:14:39,958 --> 02:14:43,000 Kumpulkan barang-barang pentingmu dan pergi. Sekarang! 1727 02:14:47,458 --> 02:14:48,500 Siapa ini? 1728 02:14:55,250 --> 02:14:58,167 Leo, ke mana pun kau pergi dan bersembunyi 1729 02:14:58,375 --> 02:15:00,792 kau tahu betul bahwa aku akan datang menjemputmu. 1730 02:15:00,875 --> 02:15:02,375 Yang aku inginkan hanyalah hidupmu. 1731 02:15:02,458 --> 02:15:04,708 Jangan injak egoku dan kehilangan keluargamu. 1732 02:15:04,792 --> 02:15:06,708 Bila kau ingin anakmu kembali 1733 02:15:07,708 --> 02:15:09,708 serahkan abangku kepadaku. 1734 02:15:10,292 --> 02:15:13,417 Bawa dia ke sini dan ambil putramu. 1735 02:15:24,625 --> 02:15:28,125 Parthiban, ambillah. Segera pergi dan bawa kembali putramu. 1736 02:15:50,708 --> 02:15:52,875 Das, aku sudah kirim mayat bos. 1737 02:15:53,000 --> 02:15:56,542 Kami telah mengangkutnya di kereta. Kami akan sampai dalam satu jam. 1738 02:16:54,250 --> 02:16:58,042 Pak, sesuai permintaanmu, aku sudah memberikan mayat saudaramu. 1739 02:16:58,500 --> 02:17:01,375 Tolong kembalikan anakku, aku akan pergi. 1740 02:17:04,000 --> 02:17:07,333 Aku tahu, kau tidak akan mempercayaiku apa pun yang aku katakan. 1741 02:17:07,750 --> 02:17:09,958 -Itu sebabnya aku-- -Hei! 1742 02:17:13,250 --> 02:17:16,125 Jangan takut. Ini hanya tas sekolah anakku. 1743 02:17:16,458 --> 02:17:17,583 Pak, ini akta kelahiranku 1744 02:17:17,667 --> 02:17:19,125 dan ini adalah rapor kelas 10 dan 12-ku. 1745 02:17:19,208 --> 02:17:20,958 Ini kartu ransum, kartu Aadhar dan foto pernikahanku. 1746 02:17:21,042 --> 02:17:22,625 Ini diklik saat upacara tindik telinga putriku. 1747 02:17:22,708 --> 02:17:24,458 Ini diklik di hari ulang tahun anakku yang pertama, Pak. 1748 02:17:24,542 --> 02:17:25,375 Lihat ini, Pak. 1749 02:17:25,458 --> 02:17:27,583 Saat aku kelas 10, aku mengikuti lomba pidato 1750 02:17:27,667 --> 02:17:29,042 dan mengantongi hadiah pertama dengan pidatoku di Kappalottiya Thamizhan. 1751 02:17:29,125 --> 02:17:30,542 Ini diambil di sana. 1752 02:17:30,625 --> 02:17:33,458 Namaku dicetak tebal di sertifikat. 1753 02:17:40,917 --> 02:17:44,833 Lihat di sini. Ini kau dan saudarimu di ultahmu yang ke 10. 1754 02:17:44,917 --> 02:17:48,000 Seekor ratel telah memasuki ladang tembakau kita. 1755 02:17:48,083 --> 02:17:49,958 Foto ini diambil setelah itu dibunuh. 1756 02:17:50,042 --> 02:17:52,417 Lihat betapa pintarnya penampilanmu dengan wajah berlumuran darah itu. 1757 02:17:52,500 --> 02:17:53,542 Aku mengerti, Pak. 1758 02:17:54,708 --> 02:17:58,250 Tidak salah kalau kau salah mengira aku Leo, Pak. 1759 02:17:58,333 --> 02:18:00,583 Dia memiliki kemiripan yang mencolok denganku. 1760 02:18:03,375 --> 02:18:06,000 Hei! Apa aku terlihat seperti orang bodoh? 1761 02:18:07,667 --> 02:18:10,875 -Pak… -Apa aku terlihat orang dungu? 1762 02:18:12,750 --> 02:18:14,250 Leo. 1763 02:18:14,458 --> 02:18:17,792 Kau tahu apa yang kulakukan pada saudari kembarmu. 1764 02:18:17,958 --> 02:18:20,000 Aku pikir kau belum melupakannya. 1765 02:18:20,583 --> 02:18:23,042 Kau sebaiknya menerima bahwa kau adalah Leo. 1766 02:18:23,125 --> 02:18:25,833 Atau putramu akan bernasib sama dengan kembaranmu. 1767 02:18:25,917 --> 02:18:29,583 Pak, aku tidak mempunyai saudari. Bagaimana membuatmu mengerti? 1768 02:18:29,667 --> 02:18:30,833 Siddhu? 1769 02:18:39,250 --> 02:18:40,583 Pak. 1770 02:18:43,333 --> 02:18:46,000 Selama bertahun-tahun, dia mengamati seseorang 1771 02:18:46,250 --> 02:18:48,083 untuk pertama kalinya. 1772 02:18:48,250 --> 02:18:52,125 Manusia bisa berbohong. Sertifikat bisa saja palsu. 1773 02:18:52,750 --> 02:18:55,167 Tapi burung dan binatang tidak pernah berbohong. 1774 02:18:55,250 --> 02:18:59,125 Aku tidak pernah melihat elang sedekat ini seumur hidupku, Pak. 1775 02:18:59,542 --> 02:19:01,750 Minta dia mundur. Aku takut, Pak. 1776 02:19:08,917 --> 02:19:09,792 Hei. 1777 02:19:09,875 --> 02:19:13,083 Pertunjukan ini hanya untuk melindungi keluargamu, bukan? 1778 02:19:13,167 --> 02:19:15,333 Kau melakukan kesalahan bahkan di situ. 1779 02:19:15,750 --> 02:19:18,000 Kau datang ke sini untuk menyelamatkan putramu 1780 02:19:18,083 --> 02:19:20,208 tapi meninggalkan istri dan putrimu 1781 02:19:20,375 --> 02:19:22,625 sendirian di rumah, Anakku. 1782 02:19:23,375 --> 02:19:24,667 Haruskah aku minta orangku 1783 02:19:24,958 --> 02:19:29,583 menggorok leher mereka? 1784 02:19:30,458 --> 02:19:31,417 Hei! 1785 02:19:32,500 --> 02:19:33,958 Oke, Pak. 1786 02:19:43,833 --> 02:19:45,667 Pak, jangan ganggu mereka. 1787 02:19:45,750 --> 02:19:47,208 Pak, tolong. 1788 02:19:58,792 --> 02:20:00,708 Hei! 1789 02:20:00,792 --> 02:20:04,167 Perintahkan teman-temanmu untuk tidak menyakiti mereka, Pak. Jiwa-jiwa yang malang, Pak. 1790 02:20:12,500 --> 02:20:15,167 Diam! 1791 02:20:18,500 --> 02:20:20,208 Ayo lari demi hidup kita! 1792 02:20:24,333 --> 02:20:26,750 Apa ini? Mereka telah menanam bom di sini! 1793 02:20:27,792 --> 02:20:30,292 -Ada apa, Bu? -Tidak ada, Sayang, kembalilah tidur. 1794 02:20:30,375 --> 02:20:33,042 Pak, suruh mereka jangan masuk. 1795 02:20:33,125 --> 02:20:34,125 -Hei, apa yang terjadi-- -Pak. 1796 02:20:34,208 --> 02:20:36,458 -Maukah kau berjalan di depan? -Diam! 1797 02:20:39,292 --> 02:20:41,375 Tidak, tidak! 1798 02:20:42,708 --> 02:20:44,750 Hei! Dia sudah tiada. 1799 02:20:48,167 --> 02:20:50,875 Mataku terbakar! 1800 02:20:50,958 --> 02:20:52,792 Terbakar! 1801 02:20:52,917 --> 02:20:54,000 Ikut denganku. 1802 02:20:56,333 --> 02:20:58,125 Hei! Kau manjat. 1803 02:20:58,250 --> 02:21:00,417 Apa? Bisakah kau membukanya atau tidak? 1804 02:21:00,625 --> 02:21:01,708 Hei! 1805 02:21:01,917 --> 02:21:03,083 -Pak… -Hei! 1806 02:21:03,167 --> 02:21:05,375 Pak, setidaknya tolong beri tahu dia. 1807 02:21:05,458 --> 02:21:07,250 Minta mereka tidak berbuat apa-apa, Pak. Tolong, Pak. 1808 02:21:07,333 --> 02:21:10,167 Tolong perintah mereka untuk tidak masuk ke rumahku, Pak. 1809 02:21:18,792 --> 02:21:21,333 Kau meninggalkanku sendirian untuk menghadapi ini! 1810 02:21:31,375 --> 02:21:33,708 -Kau panjat. -Ayo kembali besok pagi. 1811 02:21:33,792 --> 02:21:35,000 Hei! Panjat saja! 1812 02:21:46,250 --> 02:21:47,500 Sampingku semuanya aman. 1813 02:21:47,583 --> 02:21:50,333 Periksa mereka yang masuk melalui pintu utama. 1814 02:21:50,417 --> 02:21:53,167 Hati-hati, mungkin ada lebih banyak jebakan. 1815 02:22:10,917 --> 02:22:13,167 Siapa ini? Seperti Chhota Bheem. 1816 02:22:20,667 --> 02:22:22,792 Hei! Orang bodoh, ayo! 1817 02:22:23,917 --> 02:22:25,000 Hei! 1818 02:23:07,208 --> 02:23:08,167 Pak. 1819 02:23:08,417 --> 02:23:11,958 Aku membunuh semua orang yang menerobos masuk kecuali satu. 1820 02:23:12,042 --> 02:23:14,083 Dia naik dari samping dan masuk ke atas, Pak. 1821 02:23:14,167 --> 02:23:15,750 Dia akan segera mampus. 1822 02:23:15,833 --> 02:23:17,083 Kau aman. 1823 02:23:24,125 --> 02:23:25,250 Hei! 1824 02:23:29,958 --> 02:23:31,083 Hei! 1825 02:23:31,375 --> 02:23:34,917 Apa kau mempermainkanku? Aku akan mencincang-cincangmu! 1826 02:23:37,458 --> 02:23:39,500 -Pak, tolong… -Hei! 1827 02:23:39,583 --> 02:23:41,792 -Pak. -Kenapa kau menutup teleponku? 1828 02:23:41,875 --> 02:23:43,542 -Pak. -Apa yang terjadi di sana? 1829 02:23:43,625 --> 02:23:46,667 Dia bukan orang biasa, Pak. Dia telah memasang perangkap di sekeliling rumah. 1830 02:23:46,750 --> 02:23:48,250 Semua orang kita sudah mati. 1831 02:23:48,833 --> 02:23:50,667 Aku mengenalnya seperti punggung tanganku. 1832 02:23:50,750 --> 02:23:52,083 Aku konfirmasi, dia adalah Leo. 1833 02:23:52,167 --> 02:23:53,500 Siapa yang ada di depanmu? 1834 02:23:53,583 --> 02:23:56,458 Istri dan putrinya. Haruskah aku menggorok leher mereka? 1835 02:23:56,542 --> 02:23:58,792 Tidak perlu. Lantangkan telepon. 1836 02:23:59,042 --> 02:24:00,625 Berikan telepon kepada istrinya. 1837 02:24:03,708 --> 02:24:04,958 Kau sebaiknya mendengarkanku. 1838 02:24:05,042 --> 02:24:06,750 -Terimalah bahwa kau adalah Leo. -Pak. 1839 02:24:06,833 --> 02:24:08,250 Aku akan melepaskan mereka. 1840 02:24:09,792 --> 02:24:10,792 Parthi! 1841 02:24:14,083 --> 02:24:15,833 Sathya, jangan panik. 1842 02:24:19,250 --> 02:24:20,458 Terimalah. 1843 02:24:26,000 --> 02:24:27,708 Subramani. 1844 02:24:52,125 --> 02:24:53,292 Hei! 1845 02:24:53,375 --> 02:24:55,083 Aku berbicara serius di sini dan kau tertawa! 1846 02:24:55,167 --> 02:24:56,167 Aku? 1847 02:24:57,042 --> 02:24:58,833 Aku pikir itu anjing gila. 1848 02:25:01,708 --> 02:25:02,792 Pergilah! 1849 02:25:20,875 --> 02:25:24,083 Aku sudah bilang, perintahkan orangmu untuk tidak masuk, Pak. 1850 02:25:24,167 --> 02:25:25,708 Orang-orang malang. Benar, Pak? 1851 02:25:55,167 --> 02:25:57,042 Kini Leo yang kita kenal akan muncul. 1852 02:26:30,125 --> 02:26:33,083 Chittu, dia harus menerima bahwa dia adalah Leo. 1853 02:27:02,958 --> 02:27:06,125 -Jangan lepaskan dia! -Pegang dia erat-erat! 1854 02:27:06,208 --> 02:27:08,333 -Potong dia! -Jangan lepaskan dia. 1855 02:28:08,208 --> 02:28:09,583 Cincang dia! 1856 02:28:42,917 --> 02:28:44,750 Potong dia! 1857 02:29:10,875 --> 02:29:12,542 Hei! Tinggallah bersama putranya. 1858 02:31:15,375 --> 02:31:16,500 Hei! 1859 02:31:16,750 --> 02:31:19,208 Aku menggunakan ini untuk membunuh saudarimu… 1860 02:32:01,917 --> 02:32:03,625 Sekarang aku sadar 1861 02:32:04,667 --> 02:32:06,208 kau bukan Leo. 1862 02:32:06,500 --> 02:32:08,042 Kau adalah Parthiban. 1863 02:32:08,958 --> 02:32:10,583 Sekarang aku percaya padamu. 1864 02:32:10,875 --> 02:32:12,625 Kau bukan orang 1865 02:32:14,958 --> 02:32:16,458 yang aku cari. 1866 02:32:16,833 --> 02:32:18,208 Anggap saja selesai. 1867 02:32:18,583 --> 02:32:19,667 Apa yang kau katakan? 1868 02:32:20,833 --> 02:32:22,042 Turunkan senjatamu. 1869 02:32:22,833 --> 02:32:24,250 Hei! 1870 02:32:24,792 --> 02:32:26,458 Turunkan senjatamu. 1871 02:32:26,708 --> 02:32:27,917 Turunkan. 1872 02:32:28,333 --> 02:32:30,875 Hei! Tembak atau turunkan, Bajingan! 1873 02:32:31,000 --> 02:32:32,083 Lepas! 1874 02:32:55,917 --> 02:32:58,833 Leo... 1875 02:32:58,958 --> 02:33:01,083 Leo! 1876 02:33:02,292 --> 02:33:05,625 Leo! 1877 02:33:09,833 --> 02:33:14,250 -Bila aku manis, kau sangat manis, Paman. -Hei! 1878 02:33:16,750 --> 02:33:19,625 Aku seharusnya membunuhmu pada hari yang menentukan itu, kan? 1879 02:33:20,667 --> 02:33:21,917 Kesalahan itu ada padaku. 1880 02:33:23,708 --> 02:33:24,708 Sekarang mampuslah! 1881 02:33:24,792 --> 02:33:29,833 Leo… 1882 02:33:30,458 --> 02:33:32,292 Apa ini perlu bagimu? 1883 02:33:32,375 --> 02:33:35,125 Aku ingin bertemu Leo. Aku ingin mencari Leo. 1884 02:33:36,458 --> 02:33:37,958 Bukankah kau bertanya? 1885 02:33:38,625 --> 02:33:39,750 Lihat aku sekarang. 1886 02:33:39,833 --> 02:33:44,917 Leo 1887 02:33:56,042 --> 02:33:57,667 Turunkan senjatamu. 1888 02:34:09,500 --> 02:34:11,917 Periksa apa ada kendaraan di luar. 1889 02:34:16,917 --> 02:34:20,458 Kalau masa lalu seseorang harus sering dikutip 1890 02:34:20,542 --> 02:34:22,500 dia seharusnya melakukan sesuatu yang baik. 1891 02:34:22,583 --> 02:34:24,583 Aku tidak melakukan perbuatan baik. 1892 02:34:25,125 --> 02:34:29,167 Di masa laluku, sadar atau tidak sadar, aku telah melakukan banyak kejahatan. 1893 02:34:29,625 --> 02:34:33,333 Kesempatan terakhir yang aku dapatkan untuk mereformasi diriku adalah keluargaku ini. 1894 02:34:34,000 --> 02:34:38,750 Aku akan melakukan apa pun untuk melindungi keluarga ini. 1895 02:34:39,500 --> 02:34:42,333 Orang bernama Leo sudah mati. 1896 02:34:42,542 --> 02:34:46,500 Bila aku harus meyakinkan kota ini dan orang-orang di sekitarnya tentang kematiannya 1897 02:34:46,958 --> 02:34:49,958 pertama-tama aku harus mempercayainya sendiri. 1898 02:34:50,458 --> 02:34:53,792 Leo sudah mati. Aku percaya. 1899 02:35:03,542 --> 02:35:05,208 Apa kabarmu? 1900 02:35:08,542 --> 02:35:13,625 Tidak peduli berapa banyak orang yang datang dan bertanya padaku apa aku Leo, 1901 02:35:14,375 --> 02:35:16,667 aku akan meyakinkan mereka juga. 1902 02:35:18,792 --> 02:35:22,583 Meski begitu, bila seseorang bersikeras mengetahui ceritaku, 1903 02:35:22,958 --> 02:35:26,250 dia harus mati pada menit berikutnya 1904 02:35:26,917 --> 02:35:29,500 atau sudah mati. 1905 02:35:32,667 --> 02:35:34,750 Tentu saja aku Leo. 1906 02:35:35,458 --> 02:35:37,792 Leo Das! 1907 02:35:38,458 --> 02:35:40,750 Hidupku ada di kota ini 1908 02:35:40,833 --> 02:35:43,250 Dan aku tidak akan jatuh 1909 02:35:43,333 --> 02:35:47,917 Kau pikir aku gila Tapi aku tidak ingin mahkota 1910 02:35:48,083 --> 02:35:50,458 Hidupku ada di kota ini 1911 02:35:50,583 --> 02:35:52,958 Dan aku tidak akan jatuh 1912 02:35:53,042 --> 02:35:57,458 Kau pikir aku gila Tapi aku tidak ingin mahkota 1913 02:35:57,542 --> 02:36:00,750 Hanya orang biasa 1914 02:36:01,125 --> 02:36:01,958 Ya 1915 02:36:02,042 --> 02:36:05,083 Aku hanya jiwa yang cinta damai 1916 02:36:06,458 --> 02:36:11,667 Aku hanya orang biasa, ya! 1917 02:36:11,750 --> 02:36:14,917 Aku hanya jiwa yang cinta damai 1918 02:36:15,750 --> 02:36:16,833 Jiwa yang cinta damai 1919 02:36:16,917 --> 02:36:19,917 Hidupku ada di kota ini 1920 02:36:52,917 --> 02:36:56,000 Aku datang ke sini dan mengatakan bahwa aku bukan Leo. 1921 02:36:56,208 --> 02:36:58,708 Tidak ada yang percaya padaku. Mereka memukuliku. 1922 02:36:58,958 --> 02:37:03,250 Akhirnya mereka menerima bahwa aku bukan Leo. Selain itu, tidak ada yang terjadi. 1923 02:37:03,333 --> 02:37:05,333 Berjanjilah padaku bahwa kau tidak akan memberi tahu ibumu apa yang terjadi di sini. 1924 02:37:05,417 --> 02:37:08,542 Kau berjanji padaku kau tidak akan memberi tahu ibu bahwa aku merokok. 1925 02:37:08,625 --> 02:37:12,167 Aku hanya orang biasa! 1926 02:37:12,333 --> 02:37:13,500 Ya 1927 02:37:13,583 --> 02:37:16,583 Aku hanya jiwa yang cinta damai 1928 02:37:18,167 --> 02:37:21,500 Aku hanya orang biasa! 1929 02:37:22,167 --> 02:37:26,000 Ya! Aku hanya jiwa yang cinta damai 1930 02:37:26,958 --> 02:37:28,667 Jiwa yang cinta damai 1931 02:37:29,583 --> 02:37:33,083 -Siapa yang mencakar wajahmu, Ayah? -Diam. 1932 02:37:33,458 --> 02:37:35,250 Siddhu, nyalakan TV-nya. 1933 02:37:44,333 --> 02:37:48,500 Aku orang jahat, sangat kejam 1934 02:37:50,417 --> 02:37:54,042 Aku tidak pernah berbohong, aku akui 1935 02:37:56,125 --> 02:37:59,458 Aku orang jahat 1936 02:38:00,458 --> 02:38:02,875 Aku pikir pintu utama tidak dikunci. 1937 02:38:03,417 --> 02:38:05,250 Aku akan pergi menguncinya. 1938 02:38:05,375 --> 02:38:09,375 Aku tidak pernah menyimpan dendam di hatiku 1939 02:38:25,583 --> 02:38:26,792 Halo? 1940 02:38:27,208 --> 02:38:30,625 Hanya karena kau menghancurkan satu pabrik Datura 1941 02:38:30,708 --> 02:38:34,000 menurutmu semua masalahmu telah terselesaikan, Parthiban? 1942 02:38:34,125 --> 02:38:36,083 Oh! Aku minta maaf. 1943 02:38:36,625 --> 02:38:38,042 Leo. 1944 02:38:40,458 --> 02:38:44,625 Bila kau ingin menjadikan masyarakat ini bebas narkoba, 1945 02:38:44,708 --> 02:38:48,500 masih banyak lagi yang tersisa di seluruh India yang harus dibakar, Leo. 1946 02:38:49,333 --> 02:38:51,542 Apa kau mengenali suaraku? 1947 02:38:53,500 --> 02:38:55,958 Dia sangar, mematikan! 1948 02:38:56,958 --> 02:39:01,958 Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87 144268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.