All language subtitles for How.to.Become.a.Tyrant.S01E03.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV_track20_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,152 --> 00:00:10,573 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,198 --> 00:00:15,619 Caro tiranno, ora che hai sconfitto i nemici all'interno del governo, 3 00:00:15,703 --> 00:00:18,581 il tuo regime sembra destinato alla longevità. 4 00:00:18,664 --> 00:00:22,376 Ma altri rischiano di minacciare il tuo dominio, 5 00:00:22,460 --> 00:00:24,378 più difficili da controllare: 6 00:00:26,297 --> 00:00:28,591 i tuoi connazionali adoranti. 7 00:00:29,425 --> 00:00:33,471 Come ci si garantisce il favore delle masse nei momenti più bui? 8 00:00:34,305 --> 00:00:37,558 Il manuale contiene un ingrediente essenziale. 9 00:00:37,641 --> 00:00:40,352 Machiavelli si chiede: 10 00:00:40,436 --> 00:00:44,106 per un governante è meglio essere temuto o amato? 11 00:00:44,190 --> 00:00:46,567 Meglio contare sulla paura, 12 00:00:46,650 --> 00:00:50,321 perché è quando sei temuto che hai il controllo sulle persone. 13 00:00:51,322 --> 00:00:55,451 E non solo. Se giochi bene le tue carte scoprirai che il terrore 14 00:00:55,534 --> 00:00:59,371 ha vantaggi inaspettati: conquistare il favore del popolo. 15 00:01:00,664 --> 00:01:03,667 Il che ci porta in Uganda 16 00:01:03,751 --> 00:01:07,129 dove incontreremo il leggendario tiranno Idi Amin Dada. 17 00:01:07,213 --> 00:01:09,215 DITTATORE DELL'UGANDA 18 00:01:09,298 --> 00:01:14,887 I principi guida del regime di Amin sono stati violenza e terrore. 19 00:01:14,970 --> 00:01:16,097 La forza va bene, 20 00:01:16,180 --> 00:01:18,390 perché la gente ti rispetta. 21 00:01:18,474 --> 00:01:22,228 Segui il suo esempio e impara a sfruttare il tuo lato oscuro. 22 00:01:27,775 --> 00:01:32,029 DOMINA CON LA PAURA 23 00:01:33,614 --> 00:01:35,699 Durante gli otto anni di Idi Amin, 24 00:01:35,783 --> 00:01:40,204 ben 300.000 ugandesi sparirono o furono uccisi, 25 00:01:41,872 --> 00:01:43,791 spesso per suo ordine diretto. 26 00:01:43,874 --> 00:01:46,710 Ha trasformato l'Africa in un mattatoio per umani. 27 00:01:46,794 --> 00:01:48,671 EX PRESIDENTE DELL'UGANDA 28 00:01:50,089 --> 00:01:54,135 Prima di scoprire come Amin abbia governato l'ex colonia britannica, 29 00:01:54,218 --> 00:01:57,972 ecco cosa c'è da sapere su come ha ottenuto il lavoro. 30 00:01:58,055 --> 00:01:58,889 PRIMO. 31 00:01:58,973 --> 00:02:02,351 AMIN ERA UN SOLDATO DECORATO DELL'ESERCITO COLONIALE BRITANNICO 32 00:02:02,434 --> 00:02:07,731 Intorno al 1946, Amin si unì ai Fucilieri Africani del Re, 33 00:02:07,815 --> 00:02:12,194 utilizzati per reprimere insurrezioni e ribellioni 34 00:02:12,278 --> 00:02:14,029 nei paesi africani. 35 00:02:14,113 --> 00:02:17,408 Era stato spesso coinvolto in situazioni di violenza 36 00:02:17,491 --> 00:02:20,744 e invece di essere punito per uso eccessivo della forza, 37 00:02:20,828 --> 00:02:23,289 Amin venne ripetutamente promosso. 38 00:02:24,081 --> 00:02:24,915 SECONDO. 39 00:02:24,999 --> 00:02:28,252 AMIN USÒ L'ESERCITO PER COSTRUIRE LA SUA BASE DI SUPPORTO 40 00:02:28,335 --> 00:02:29,753 Fu in grado di reclutare 41 00:02:29,837 --> 00:02:33,382 gente che gli era stata fedele nell'esercito, 42 00:02:33,465 --> 00:02:35,885 e iniziò a reclutare tante persone 43 00:02:35,968 --> 00:02:39,138 della sua stessa etnia, i Kakwa, 44 00:02:39,221 --> 00:02:41,223 dal sud-ovest dell'Uganda. 45 00:02:41,307 --> 00:02:42,850 TERZO. DOPO L'INDIPENDENZA UGANDESE 46 00:02:42,933 --> 00:02:45,352 IL PRESIDENTE OBOTE LO FECE COMANDANTE DELL'ESERCITO 47 00:02:45,436 --> 00:02:49,982 Il presidente Milton Obote fu avvertito dal governatore uscente 48 00:02:50,733 --> 00:02:53,110 che Idi Amin era una bomba a orologeria. 49 00:02:53,194 --> 00:02:56,614 Obote sapeva che prima o poi avrebbe dovuto occuparsene. 50 00:02:57,281 --> 00:02:59,783 Non molto tempo dopo, nel 1971, 51 00:02:59,867 --> 00:03:04,622 Amin prese il potere da Obote e lo cacciò con un colpo di stato militare. 52 00:03:04,705 --> 00:03:10,586 Eserciterò la funzione di capo del governo, 53 00:03:10,669 --> 00:03:13,631 che Dio mi sia testimone. 54 00:03:13,923 --> 00:03:15,549 OPS… 55 00:03:15,966 --> 00:03:19,053 Così iniziò una nuova, promettente era. 56 00:03:19,637 --> 00:03:21,597 I media lo appoggiarono. 57 00:03:21,680 --> 00:03:24,767 Gli dettero soprannomi tipo "Big Daddy". 58 00:03:24,850 --> 00:03:27,394 Lo chiamavano anche "gigante buono". 59 00:03:27,478 --> 00:03:29,897 Avendo ottenuto il potere con un colpo di stato 60 00:03:29,980 --> 00:03:33,234 Amin doveva annientare i nemici per restare al comando. 61 00:03:33,317 --> 00:03:34,985 Come lo si fa 62 00:03:35,069 --> 00:03:38,280 senza deludere i fan a casa tua e nel resto del mondo? 63 00:03:38,364 --> 00:03:41,617 Il manuale suggerisce un gioco di prestigio. 64 00:03:42,159 --> 00:03:45,162 TATTICA: NASCONDI LA TUA CRUDELTÀ 65 00:03:45,246 --> 00:03:48,624 Dare vita a un nuovo regime non è né facile né piacevole. 66 00:03:48,707 --> 00:03:53,170 Troppa attenzione ai dettagli rischia di tarpare le ali del tiranno. 67 00:03:53,754 --> 00:03:56,257 L'Uganda è molto pacifico, 68 00:03:56,340 --> 00:03:59,718 e in Uganda i diritti umani sono rispettati. 69 00:03:59,802 --> 00:04:02,137 Ecco perché, grazie al manuale, 70 00:04:02,221 --> 00:04:05,182 i migliori tiranni sono maestri dell'insabbiamento. 71 00:04:07,226 --> 00:04:10,980 Appena le atrocità naziste iniziarono a fare notizia, 72 00:04:11,063 --> 00:04:15,276 Hitler invitò la Croce Rossa al campo di concentramento di Theresienstadt, 73 00:04:15,943 --> 00:04:20,614 trasformato in ghetto modello dove tutti erano in salute, 74 00:04:21,115 --> 00:04:25,077 con una banca, attività gestite da ebrei e campionati sportivi. 75 00:04:25,995 --> 00:04:28,372 Quando le politiche agricole di Stalin 76 00:04:28,455 --> 00:04:31,417 causarono milioni di morti per fame in Ucraina, 77 00:04:31,500 --> 00:04:35,671 utilizzò disinformazione, censura e giornalisti collusi 78 00:04:35,754 --> 00:04:37,881 per evitare che si sapesse la verità. 79 00:04:37,965 --> 00:04:40,968 Pol Pot coprì le prove del genocidio in Cambogia 80 00:04:41,051 --> 00:04:42,970 che uccise due milioni di persone 81 00:04:43,053 --> 00:04:46,932 dicendo che lui e i khmer Rossi erano stati incastrati dai vietnamiti. 82 00:04:47,016 --> 00:04:50,269 AGOSTO 1971 - SEI MESI DA INIZIO DITTATURA 83 00:04:51,103 --> 00:04:55,774 Che ci crediate o no, non ci volle molto perché il "gigante buono" 84 00:04:55,858 --> 00:04:58,235 mettesse in atto questa tattica. 85 00:04:58,819 --> 00:05:01,488 Idi Amin aveva una personalità affascinante, 86 00:05:01,572 --> 00:05:04,575 ma non si può negare che fosse un assassino 87 00:05:05,576 --> 00:05:09,079 che iniziò a colpire dal primo momento al potere. 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,499 Dopo sei mesi di regime di Amin, 89 00:05:12,583 --> 00:05:17,880 si iniziò a parlare di massacri nelle caserme, 90 00:05:19,089 --> 00:05:22,593 in particolare di soldati membri delle etnie 91 00:05:22,676 --> 00:05:25,596 strettamente legate all'ex presidente Milton Obote. 92 00:05:25,679 --> 00:05:30,142 La gente veniva uccisa in una delle foreste fuori Kampala. 93 00:05:30,225 --> 00:05:32,603 Venivano sepolte nelle foreste 94 00:05:32,686 --> 00:05:34,396 o gettati nel fiume Nilo. 95 00:05:37,900 --> 00:05:40,027 Giravano voci su massacri, 96 00:05:40,110 --> 00:05:43,655 così il reporter americano Nicholas Stroh decise di indagare 97 00:05:43,739 --> 00:05:48,118 insieme all'amico Robert Siedle, professore in un'università locale. 98 00:05:48,202 --> 00:05:50,746 Stroh e Siedle andarono sulla scena del crimine, 99 00:05:50,829 --> 00:05:54,833 una caserma rurale a circa 270 km a sud-ovest della capitale Kampala. 100 00:05:56,335 --> 00:05:59,296 Due giorni dopo si persero le loro tracce. 101 00:06:00,506 --> 00:06:03,175 Per settimane non si ebbero notizie dei due. 102 00:06:04,176 --> 00:06:06,178 Amin incontrò la moglie di Stroh 103 00:06:06,261 --> 00:06:09,306 per rassicurarla che avrebbero fatto il possibile, 104 00:06:10,265 --> 00:06:13,435 ma passarono mesi prima che aprisse un'indagine. 105 00:06:14,269 --> 00:06:19,691 Poi un tenente ugandese fuggì in Tanzania e raccontò una storia atroce. 106 00:06:19,775 --> 00:06:21,151 Disse alla polizia 107 00:06:21,235 --> 00:06:25,989 che i due americani erano stati aggrediti da funzionari di Amin, fatti a pezzi, 108 00:06:26,073 --> 00:06:29,368 e i loro corpi bruciati e gettati in un acquitrino. 109 00:06:33,747 --> 00:06:37,835 A compiere il reato sarebbero stati alti funzionari del governo, 110 00:06:37,918 --> 00:06:41,004 ma Amin fece chiudere il caso senza condanne. 111 00:06:42,506 --> 00:06:46,093 Un altro esempio da seguire sul manuale? Non proprio. 112 00:06:52,266 --> 00:06:54,935 Dopo lo scandalo, la natura del regime di Amin 113 00:06:55,018 --> 00:06:57,855 da voce diventò notizia da prima pagina ovunque. 114 00:06:58,480 --> 00:07:02,192 La stampa internazionale cambiò tono quando divenne più evidente 115 00:07:02,276 --> 00:07:05,779 che il governo di Amin era estremamente brutale. 116 00:07:05,863 --> 00:07:08,782 Ma chi ha bisogno della comunità internazionale? 117 00:07:08,866 --> 00:07:11,660 Ciò che importa è che la tua gente ti sia fedele 118 00:07:11,743 --> 00:07:14,997 e il manuale ha una tattica per mettere tutti in riga. 119 00:07:17,082 --> 00:07:20,752 TATTICA: SCEGLI UN CAPRO ESPIATORIO 120 00:07:23,714 --> 00:07:26,175 Ogni buon tiranno capisce che la nazione 121 00:07:26,258 --> 00:07:28,469 sono esseri umani con dei sentimenti, 122 00:07:29,136 --> 00:07:31,430 e i sentimenti sono manipolabili. 123 00:07:32,431 --> 00:07:37,060 Trovare capri espiatori è una delle tattiche più efficaci. 124 00:07:37,144 --> 00:07:38,270 ATTENZIONE, EBREI 125 00:07:39,146 --> 00:07:43,734 Accusare qualcun altro per i mali della popolazione. 126 00:07:43,817 --> 00:07:47,070 È così che ci si guadagnano fiducia e sostegno 127 00:07:47,154 --> 00:07:49,239 e legittimità dalle masse. 128 00:07:51,283 --> 00:07:53,285 Gli esempi sono tanti. 129 00:07:54,786 --> 00:07:58,040 Iosif Stalin incolpò i ricchi contadini chiamati kulak 130 00:07:58,123 --> 00:08:00,667 per aver accumulato ricchezze negli anni '30 131 00:08:00,751 --> 00:08:02,920 quando l'economia sovietica languiva. 132 00:08:03,795 --> 00:08:07,132 Muammar Gheddafi approvò una legge speciale per confiscare 133 00:08:07,216 --> 00:08:11,053 beni dagli italiani di etnia libica che avevano comandato il paese 134 00:08:11,136 --> 00:08:14,598 e li espulse nel cosiddetto Giorno della Vendetta. 135 00:08:14,681 --> 00:08:16,642 E poi ci fu Adolf Hitler, 136 00:08:16,725 --> 00:08:21,563 che costruì l'intero movimento perseguitando ebrei, suoi capri espiatori. 137 00:08:22,189 --> 00:08:27,069 Ma quando Amin passò a questa tattica, il suo scopo era diverso. 138 00:08:27,152 --> 00:08:30,072 La situazione economica era difficile, 139 00:08:30,155 --> 00:08:34,493 e Amin cercava strategie per tenere a bada la nazione, 140 00:08:34,576 --> 00:08:39,206 così da poter dimostrare di essere un legittimo grande leader. 141 00:08:39,289 --> 00:08:43,877 Quindi doveva trovare un nuovo gruppo di individui da colpire, 142 00:08:43,961 --> 00:08:45,379 vale a dire gli asiatici. 143 00:08:48,298 --> 00:08:51,552 C'erano centinaia di migliaia di asiatici ugandesi, 144 00:08:51,635 --> 00:08:54,555 soprattutto indiani del subcontinente indiano. 145 00:08:54,638 --> 00:08:57,891 Gli inglesi li avevano portati lì in era coloniale, 146 00:08:57,975 --> 00:09:01,478 a costruire la ferrovia, ma non erano più tornati indietro. 147 00:09:02,312 --> 00:09:06,191 La comunità asiatica: 80.000 su una popolazione di 10 milioni. 148 00:09:06,275 --> 00:09:09,486 Quasi tutti i grandi negozi e attività commerciali sono loro. 149 00:09:09,570 --> 00:09:13,407 Molti ugandesi provavano risentimento verso gli asiatici. 150 00:09:13,490 --> 00:09:16,326 Vedevano tutti questi uomini d'affari asiatici, 151 00:09:16,410 --> 00:09:20,831 e pensavano: "È il nostro paese. Dovrebbero gestirli gli africani". 152 00:09:20,914 --> 00:09:23,625 Per esperienza, abbiamo scoperto 153 00:09:23,709 --> 00:09:25,752 che gli asiatici sono scaltri. 154 00:09:25,836 --> 00:09:29,715 E sfruttano questo paese da molto tempo. 155 00:09:30,591 --> 00:09:32,342 Quando Amin salì al potere, 156 00:09:32,426 --> 00:09:36,597 ci fu grande esultanza nella comunità indiana in Uganda. 157 00:09:36,680 --> 00:09:38,181 Amin si vantava 158 00:09:38,265 --> 00:09:39,641 di aver liberato gli indiani 159 00:09:39,725 --> 00:09:42,352 che gli inglesi avevano privato del diritto di voto. 160 00:09:42,436 --> 00:09:47,316 Ma da allievo che segue il manuale, Amin decise di cambiare musica. 161 00:09:47,941 --> 00:09:49,943 OTTOBRE 1971 NOVE MESI DA INIZIO DITTATURA 162 00:09:50,027 --> 00:09:51,570 Verso la fine del 1971, 163 00:09:51,653 --> 00:09:53,614 Amin tenne una conferenza stampa 164 00:09:53,697 --> 00:09:57,868 e parlò di come la comunità asiatica fosse contro gli ugandesi neri, 165 00:09:57,951 --> 00:10:00,579 e li considerasse meno civili. 166 00:10:01,496 --> 00:10:05,334 E l'Amin tenero e gentile sembrò riemergere. 167 00:10:07,377 --> 00:10:10,297 Amin convocò i leader della comunità asiatica 168 00:10:10,380 --> 00:10:13,592 per chiarire tutti i malintesi. 169 00:10:14,718 --> 00:10:17,804 Le celebrità ugandesi parteciparono alla conferenza 170 00:10:17,888 --> 00:10:20,015 insieme ai media internazionali. 171 00:10:20,599 --> 00:10:21,808 C'erano grandi speranze, 172 00:10:22,768 --> 00:10:26,271 finché sua Eccellenza il presidente e i suoi alti ufficiali 173 00:10:26,355 --> 00:10:28,065 non fecero il loro ingresso. 174 00:10:30,692 --> 00:10:33,862 Amin sferrò un attacco alla comunità asiatica, 175 00:10:33,945 --> 00:10:37,658 accusandoli di evasione fiscale, e di incanalare denaro fuori dal paese 176 00:10:37,741 --> 00:10:41,244 discriminando gli ugandesi neri negli affari. 177 00:10:41,328 --> 00:10:44,373 In altre parole, tradimento economico e culturale. 178 00:10:45,874 --> 00:10:49,461 Il discorso alimentò un'ondata di propaganda anti-asiatica, 179 00:10:49,544 --> 00:10:51,296 piena di odio e violenza. 180 00:10:53,548 --> 00:10:54,883 Creando queste divisioni, 181 00:10:54,966 --> 00:10:59,638 non solo Amin era responsabile della rottura dei legami di fiducia 182 00:10:59,721 --> 00:11:01,556 nella società più ampia, 183 00:11:01,640 --> 00:11:05,102 ma stava anche unificando la sua base di supporto, 184 00:11:05,185 --> 00:11:08,188 che era soprattutto la popolazione ugandese nera. 185 00:11:09,022 --> 00:11:11,692 Ora che i capri espiatori sono sbilanciati, 186 00:11:11,775 --> 00:11:14,486 forse pensi di poter fare ciò che vuoi, 187 00:11:14,569 --> 00:11:18,073 ma non è sempre così semplice. O comunque non ancora. 188 00:11:18,740 --> 00:11:22,703 Anche le società tiranniche hanno guardrail, altrimenti detti "leggi". 189 00:11:23,412 --> 00:11:24,913 E vanno abbattuti. 190 00:11:26,289 --> 00:11:29,334 TATTICA: UTILIZZA LA LEGGE COME ARMA 191 00:11:29,418 --> 00:11:32,212 Uno dei vantaggi di diventare sovrani assoluti 192 00:11:32,838 --> 00:11:34,965 è che raramente si sente dire "No". 193 00:11:35,298 --> 00:11:39,511 Ma è saggio annientare tutto ciò che metta a rischio i vostri capricci. 194 00:11:39,594 --> 00:11:43,014 Le istituzioni giuridiche possono costituire un ostacolo. 195 00:11:43,098 --> 00:11:45,142 E che fanno? Le smantellano. 196 00:11:45,225 --> 00:11:50,522 L'idea è indebolire tutte le istituzioni e i guardrail 197 00:11:50,605 --> 00:11:53,442 che potrebbero controllare il potere. 198 00:11:54,067 --> 00:11:55,861 E una volta giù i guardrail, 199 00:11:55,944 --> 00:11:59,030 potrai usare la legge contro il capro espiatorio. 200 00:11:59,823 --> 00:12:02,325 Un gioco da ragazzi per un tiranno. 201 00:12:05,495 --> 00:12:10,625 Idi Amin era in grado di controllare il governo, l'amministrazione, 202 00:12:10,709 --> 00:12:12,753 ma anche la struttura economica. 203 00:12:13,420 --> 00:12:15,547 La tattica che uso è lo sport. 204 00:12:15,630 --> 00:12:18,425 Mando la gente al tappeto, anche in politica. 205 00:12:19,926 --> 00:12:23,638 L'unica istituzione in cui Amin non si infiltrò fu la magistratura, 206 00:12:24,639 --> 00:12:27,267 e quindi sospese parte della costituzione. 207 00:12:27,350 --> 00:12:32,814 Dette a sé stesso il potere di approvare leggi per ottenere ciò che voleva. 208 00:12:33,690 --> 00:12:38,069 Tolti di mezzo quei fastidiosi giudici, lo spazio di manovra aumenta. 209 00:12:38,695 --> 00:12:42,783 Per Amin, innesca la fase successiva dell'operazione capro espiatorio. 210 00:12:43,450 --> 00:12:46,620 5 AGOSTO 1972 18 MESI DA INIZIO DITTATURA 211 00:12:46,703 --> 00:12:50,457 Una mattina, mentre era in visita a Soroti, Uganda orientale, 212 00:12:50,540 --> 00:12:52,125 Amin si alzò prima dell'alba 213 00:12:52,209 --> 00:12:55,045 e si recò presso la stazione radiofonica locale. 214 00:12:55,128 --> 00:12:57,214 Da lì si rivolse alla nazione. 215 00:12:57,297 --> 00:13:02,969 Disse: "La notte scorsa ho sognato che gli asiatici mungevano la mucca 216 00:13:03,053 --> 00:13:04,763 ma non le davano da mangiare. 217 00:13:04,846 --> 00:13:09,810 Per questo ritengo che dobbiamo sbarazzarci degli asiatici". 218 00:13:10,811 --> 00:13:15,607 Non voglio più vedere le strade di Kampala piene di indiani. 219 00:13:15,690 --> 00:13:18,193 Vuole che tutti gli asiatici se ne vadano? 220 00:13:18,276 --> 00:13:20,612 Sì. Devono tornare nel loro paese. 221 00:13:20,695 --> 00:13:26,535 La comunità asiatica aveva tre mesi per fare le valigie e lasciare il Paese. 222 00:13:26,618 --> 00:13:30,664 Per questo devono vendere tutto quello che possiedono 223 00:13:30,747 --> 00:13:34,042 entro nove giorni a partire da lunedì. 224 00:13:35,877 --> 00:13:39,548 Facevo l'assistente all'università giù in Uganda. 225 00:13:39,631 --> 00:13:44,553 L'impressione, tra tutti quelli che conoscevo della comunità asiatica, 226 00:13:44,636 --> 00:13:46,304 era che fosse un'esagerazione. 227 00:13:47,764 --> 00:13:51,977 Invano i leader asiatici chiesero protezione alle corti ugandesi. 228 00:13:53,603 --> 00:13:56,690 Molti degli asiatici in Uganda erano nati lì. 229 00:13:56,773 --> 00:14:01,111 Le famiglie erano in Uganda da generazioni e non sapevano dove andare. 230 00:14:01,987 --> 00:14:07,033 La gente lasciava le macchine in aeroporto con le chiavi dentro. 231 00:14:08,410 --> 00:14:10,912 Nessuno capiva cosa stesse succedendo. 232 00:14:11,788 --> 00:14:17,127 Immaginate un paese in cui hai costruito la tua vita, 233 00:14:17,210 --> 00:14:18,879 da generazioni. 234 00:14:18,962 --> 00:14:23,425 Te ne vai e non hai nessuno lì a salutarti. 235 00:14:25,594 --> 00:14:28,263 Beh, non fu un disastro per tutti. 236 00:14:29,514 --> 00:14:32,475 Una volta eliminati i capri espiatori, 237 00:14:32,559 --> 00:14:34,978 è ora di raccogliere frutti. 238 00:14:36,229 --> 00:14:39,983 Una volta cacciata l'intera popolazione asiatica, 239 00:14:40,901 --> 00:14:44,362 la popolazione ugandese festeggiò. 240 00:14:46,990 --> 00:14:52,495 Idi Amin prese quelle aziende che erano di proprietà degli asiatici 241 00:14:52,579 --> 00:14:55,332 e le assegnò agli africani. 242 00:14:56,291 --> 00:14:58,335 È giusto ce se ne vadano. 243 00:14:58,418 --> 00:14:59,419 E perché? 244 00:15:00,170 --> 00:15:02,172 Ci hanno prosciugato abbastanza. 245 00:15:02,422 --> 00:15:03,298 ARRIVI 246 00:15:04,299 --> 00:15:05,759 Fu una mossa apprezzata. 247 00:15:06,509 --> 00:15:10,013 In qualche modo rispondeva alle esigenze 248 00:15:10,096 --> 00:15:13,642 della stragrande maggioranza delle persone, 249 00:15:14,809 --> 00:15:16,102 quindi fu apprezzata. 250 00:15:16,186 --> 00:15:18,438 Se fu riuscita, è un altro discorso. 251 00:15:19,064 --> 00:15:23,735 Dopo l'espulsione degli asiatici, ci fu una grave crisi economica. 252 00:15:23,818 --> 00:15:28,657 Coloro a cui erano stati affidati i negozi degli asiatici 253 00:15:28,740 --> 00:15:33,870 non avevano le capacità per gestire un esercizio commerciale. 254 00:15:35,038 --> 00:15:38,166 La scarsità di ogni genere di bene 255 00:15:38,249 --> 00:15:41,211 portò a una grave inflazione 256 00:15:41,920 --> 00:15:46,132 e molte sezioni dell'economia crollarono. 257 00:15:47,926 --> 00:15:51,513 Forse terrorizzando un piccolo gruppo non risolverai. 258 00:15:51,596 --> 00:15:54,391 Come vedi, rischi ancora più grattacapi. 259 00:15:54,474 --> 00:15:57,978 Ma non dare la colpa al manuale, la colpa è della gente. 260 00:15:58,061 --> 00:15:59,938 Prima che si lamentino di te, 261 00:16:00,021 --> 00:16:03,066 dai loro una buona ragione per tenere la bocca chiusa. 262 00:16:03,191 --> 00:16:06,277 TATTICA: INFLIGGI DOLORE 263 00:16:08,279 --> 00:16:09,197 La tortura. 264 00:16:09,781 --> 00:16:13,410 La tortura è un ottimo modo per non farsi contraddire. 265 00:16:13,493 --> 00:16:17,080 È meglio che uccidere, perché la persona è tenuta in vita. 266 00:16:17,163 --> 00:16:20,417 Puoi catturarle, imprigionarle, immobilizzarle 267 00:16:20,500 --> 00:16:24,421 ed esercitare ogni forma di violenza. I tiranni lo adorano. 268 00:16:24,504 --> 00:16:25,839 Eccome se lo adorano. 269 00:16:26,673 --> 00:16:30,385 In Cambogia, i khmer rossi di Pol Pot usavano tecniche di tortura, 270 00:16:30,468 --> 00:16:32,971 tra cui annegamento simulato, elettroshock, 271 00:16:33,596 --> 00:16:37,017 nonché scorpioni sul corpo per estorcere confessioni. 272 00:16:37,892 --> 00:16:41,646 In Corea del Nord si usavano la privazione di sonno e il piccione, 273 00:16:42,272 --> 00:16:44,315 una posizione di sottomissione 274 00:16:44,399 --> 00:16:47,235 che porta alla fuoriuscita della spina dorsale. 275 00:16:47,694 --> 00:16:52,866 Mentre l'NKVD di Stalin prediligeva la tecnica dello strappado, 276 00:16:52,949 --> 00:16:57,746 in cui la vittima è sospesa con le mani legate dietro la schiena. 277 00:16:58,496 --> 00:17:00,999 1973 DUE ANNI DA INIZIO DITTATURA 278 00:17:01,082 --> 00:17:03,168 Il risultato delle espulsioni 279 00:17:03,251 --> 00:17:07,964 fu l'aumento del contrabbando che portò al caos economico. 280 00:17:09,007 --> 00:17:12,802 Nulla di meglio di una crisi economica per reprimere le opposizioni. 281 00:17:12,886 --> 00:17:17,515 Quindi, per domare il caos, Amin si affidò alla sua squadra di torturatori: 282 00:17:17,599 --> 00:17:19,809 lo State Research Bureau, 283 00:17:19,893 --> 00:17:21,561 i cui agenti erano famosi 284 00:17:21,644 --> 00:17:24,689 per la cattiveria e il gusto nel vestire. 285 00:17:24,773 --> 00:17:28,151 Chiunque avesse visto questi agenti sapeva chi erano, 286 00:17:29,402 --> 00:17:34,616 perché indossavano pantaloni a campana, occhiali scuri, camicie a fiori. 287 00:17:34,699 --> 00:17:37,285 Avevano questo tocco anni '70. 288 00:17:38,328 --> 00:17:40,205 Ma nonostante i bei vestiti, 289 00:17:40,288 --> 00:17:43,708 non erano certo tipi con cui avresti voluto andare a cena. 290 00:17:44,626 --> 00:17:47,796 Alcuni venivano letteralmente spazzati via. 291 00:17:47,879 --> 00:17:50,256 Li prendevano dai ristoranti, 292 00:17:50,340 --> 00:17:53,051 li mettevano nel bagagliaio di un'auto, 293 00:17:53,134 --> 00:17:54,552 e li portavano via. 294 00:17:55,136 --> 00:17:57,013 E nessuno li rivedeva più. 295 00:17:59,015 --> 00:18:00,934 Tutti sapevano dove fossero. 296 00:18:02,227 --> 00:18:06,356 Amin disponeva di un gran numero di stanze della tortura. 297 00:18:07,273 --> 00:18:08,817 Una delle più famigerate 298 00:18:08,900 --> 00:18:14,030 era la sede dello State Research Center nel centro di Kampala. 299 00:18:14,948 --> 00:18:17,742 L'ambasciata francese si trovava di fianco 300 00:18:17,826 --> 00:18:23,331 e chi ci lavorava raccontava di sentire delle urla. 301 00:18:24,124 --> 00:18:28,628 L'edificio dell'SRB era famoso per le cose orribili che vi accadevano. 302 00:18:29,212 --> 00:18:32,173 Gente comune e innocente veniva torturata e uccisa. 303 00:18:34,217 --> 00:18:36,928 Ma Amin e i suoi scagnozzi si sinceravano 304 00:18:37,011 --> 00:18:39,848 che qualcuno scappasse sempre 305 00:18:39,931 --> 00:18:42,350 in modo che lo raccontassero. 306 00:18:42,433 --> 00:18:47,689 Sono stato anche in un posto in cui danno martellate in testa. 307 00:18:48,481 --> 00:18:51,901 Amin ci teneva molto che si spargessero queste voci 308 00:18:52,402 --> 00:18:55,280 in modo che la gente continuasse ad avere paura. 309 00:18:55,363 --> 00:19:00,451 Il risultato fu che i cittadini non sapevano mai di chi fidarsi 310 00:19:00,535 --> 00:19:03,538 e non riuscirono a ribellarsi. 311 00:19:04,622 --> 00:19:08,251 Si direbbe che governare col terrore fa allontanare la gente, 312 00:19:08,334 --> 00:19:11,754 ma tutti i tiranni sanno che non è così. 313 00:19:11,838 --> 00:19:12,839 ECONOMISTA COMPORTAMENTALE 314 00:19:12,922 --> 00:19:16,259 Non siamo in grado di distinguere la paura 315 00:19:16,342 --> 00:19:19,721 da un sentimento più generalizzato di eccitazione. 316 00:19:20,805 --> 00:19:25,101 In una dittatura, una persona è portata a pensare 317 00:19:25,185 --> 00:19:29,355 che queste emozioni forti siano sentimenti per il dittatore stesso. 318 00:19:30,857 --> 00:19:32,192 Sentimenti simili… 319 00:19:32,275 --> 00:19:33,818 IDI AMIN DADA RE D'AFRICA 320 00:19:33,902 --> 00:19:35,778 …all'amore. 321 00:19:35,862 --> 00:19:40,491 Non è diverso da una relazione violenta, come quelle in famiglia 322 00:19:40,575 --> 00:19:42,744 o nelle gang, 323 00:19:42,827 --> 00:19:44,204 o in una setta. 324 00:19:44,871 --> 00:19:49,500 Alla fine gli oppressi si allineano psicologicamente con l'oppressore. 325 00:19:50,668 --> 00:19:55,423 Ma ci sarà sempre qualcuno che osa resistere al tuo fascino terribile. 326 00:19:56,966 --> 00:20:00,220 FEBBRAIO 1977 SEI ANNI DA INIZIO DITTATURA 327 00:20:00,386 --> 00:20:01,346 Come quest'uomo: 328 00:20:01,429 --> 00:20:07,227 Janani Luwum, arcivescovo anglicano di Uganda, Ruanda, Burundi e Zaire, 329 00:20:07,310 --> 00:20:11,064 nonché uno dei cristiani più potenti dell'Africa orientale. 330 00:20:11,147 --> 00:20:13,816 Luwum era apprezzato praticamente da tutti. 331 00:20:14,609 --> 00:20:16,945 Nel corso del suo arcivescovado, 332 00:20:17,028 --> 00:20:21,241 si sentì sempre più obbligato a esporsi contro la violenza. 333 00:20:21,324 --> 00:20:24,202 Aveva scritto una lettera di denuncia della violenza. 334 00:20:24,285 --> 00:20:29,415 Cosa che bastò ad Amin per considerarlo una minaccia. 335 00:20:32,502 --> 00:20:35,546 Così Amin puntò il dito contro l'arcivescovo. 336 00:20:36,047 --> 00:20:39,842 Amin accusò lui e altri due ministri del governo 337 00:20:39,926 --> 00:20:43,429 di organizzare un colpo di stato. 338 00:20:44,222 --> 00:20:47,225 Si diceva che l'arcivescovo stesse accumulando armi 339 00:20:47,308 --> 00:20:50,311 in previsione di una rivolta anglicana. 340 00:20:50,395 --> 00:20:53,231 Il giorno dopo, i ministri e l'arcivescovo 341 00:20:53,314 --> 00:20:55,233 furono ritrovati in un'auto, 342 00:20:55,316 --> 00:20:58,736 vittime di un incidente che era stato loro fatale. 343 00:20:58,820 --> 00:21:02,240 I testimoni raccontarono una storia diversa. 344 00:21:03,324 --> 00:21:07,161 A quanto pare Luwum e la moglie erano a un evento a casa di Amin, 345 00:21:08,288 --> 00:21:11,207 quando il presidente li convocò in privato. 346 00:21:14,711 --> 00:21:18,798 Amin accusò Luwum di tradimento e gli fece firmare una confessione. 347 00:21:18,881 --> 00:21:20,508 CONFESSIONE 348 00:21:20,591 --> 00:21:23,261 Luwum si rifiutò e venne arrestato. 349 00:21:23,845 --> 00:21:25,805 Nello State Research Bureau, 350 00:21:25,888 --> 00:21:29,100 Luwum fu picchiato a sangue e minacciato di morte 351 00:21:29,183 --> 00:21:32,395 se non avesse confessato i crimini contro il regime. 352 00:21:32,478 --> 00:21:34,480 Ma Luwum non si piegò. 353 00:21:35,481 --> 00:21:38,234 Quella notte, Luwum ricevette una visita. 354 00:21:38,818 --> 00:21:41,237 Amin gli chiese di ripensarci, 355 00:21:41,821 --> 00:21:45,742 ma Luwum pregò perché Dio avesse pietà dell'Uganda e dei suoi capi. 356 00:21:47,160 --> 00:21:50,413 Ma la pietà non rientrava nei piani di Idi Amin. 357 00:21:54,625 --> 00:21:56,919 Il cadavere fu sepolto la mattina dopo. 358 00:21:57,003 --> 00:22:00,089 Non ci fu mai un rapporto ufficiale, 359 00:22:00,173 --> 00:22:03,593 ma era chiaro che gli avessero sparato, aveva le ossa rotte, 360 00:22:03,676 --> 00:22:05,386 e riportava altre ferite. 361 00:22:06,220 --> 00:22:09,015 Forse quando è troppo, è davvero troppo. 362 00:22:09,807 --> 00:22:13,061 L'omicidio dell'arcivescovo consolidò quella sensazione 363 00:22:13,144 --> 00:22:15,480 che Amin avesse i giorni contati. 364 00:22:15,563 --> 00:22:19,525 Ma quando sei con le spalle al muro e ogni speranza sembra perduta, 365 00:22:19,609 --> 00:22:24,322 il manuale ha un asso nella manica che può cambiare le carte in tavola. 366 00:22:24,447 --> 00:22:28,368 TATTICA: INIZIA UNA GUERRA 367 00:22:31,037 --> 00:22:32,121 La guerra. 368 00:22:32,789 --> 00:22:33,998 A cosa è utile? 369 00:22:36,459 --> 00:22:37,877 A un sacco di cose, 370 00:22:38,711 --> 00:22:43,674 soprattutto quando sei un tiranno messo male, come Idi Amin nel 1978. 371 00:22:44,342 --> 00:22:48,763 I tiranni vanno sempre in guerra e il motivo è che arriva sempre un momento 372 00:22:48,846 --> 00:22:51,766 in cui il sostegno in patria inizia a cedere. 373 00:22:51,849 --> 00:22:54,727 Così cercano un nemico straniero 374 00:22:54,811 --> 00:22:56,896 contro cui scagliare il paese intero. 375 00:22:58,523 --> 00:23:02,693 Amin usò la minaccia dell'invasione e dell'opposizione straniera 376 00:23:02,777 --> 00:23:07,949 come una provocazione che poteva ispirare lealtà e sacrificio degli ugandesi. 377 00:23:08,032 --> 00:23:09,617 OTTOBRE 1978 SETTE ANNI DA INIZIO DITTATURA 378 00:23:09,700 --> 00:23:11,661 Vediamo come andò. 379 00:23:13,496 --> 00:23:19,794 Nel 1978, le unità dell'esercito ugandese attraversarono il confine a sud del Paese 380 00:23:19,877 --> 00:23:21,295 e invasero la Tanzania. 381 00:23:22,797 --> 00:23:27,135 Non aveva alcun motivo legittimo per invadere la Tanzania, 382 00:23:27,218 --> 00:23:29,011 eccetto quello del diversivo. 383 00:23:29,762 --> 00:23:32,348 E sistemare vecchi conti. 384 00:23:32,432 --> 00:23:36,519 La Tanzania era rimasta in buoni rapporti con Milton Obote. 385 00:23:36,602 --> 00:23:38,521 EX PRESIDENTE UGANDESE 386 00:23:38,604 --> 00:23:42,316 È ora che gli ugandesi rovescino il regime della morte. 387 00:23:43,109 --> 00:23:45,862 E ad Amin ovviamente non piaceva. 388 00:23:45,945 --> 00:23:49,198 Inutile dire che se vuoi che la tattica funzioni 389 00:23:49,282 --> 00:23:51,659 ti serve un esercito valido. 390 00:23:51,742 --> 00:23:55,288 Tutti questi anni, l'esercito di Amin aveva avuto armi sofisticate, 391 00:23:55,371 --> 00:23:57,081 però in realtà 392 00:23:57,915 --> 00:24:03,087 i soldati non avevano mai combattuto contro avversari armati, 393 00:24:04,046 --> 00:24:09,510 ma solo esercitato violenza su ugandesi disarmati. 394 00:24:09,594 --> 00:24:11,512 DIPLOMATICO TANZANIANO 395 00:24:11,596 --> 00:24:14,557 Amin ci ha fatto una rivendicazione territoriale. 396 00:24:15,391 --> 00:24:22,356 Ora aveva una scusa legittima per invadere l'Uganda. 397 00:24:22,440 --> 00:24:26,819 Cosa che Amin non aveva necessariamente calcolato. 398 00:24:27,528 --> 00:24:32,575 A quel punto, l'esercito di Amin era completamente fuori controllo. 399 00:24:32,658 --> 00:24:37,330 L'Esercito Popolare Tanzaniano era molto più organizzato. 400 00:24:38,122 --> 00:24:41,125 L'esercito di Amin capitolò molto velocemente. 401 00:24:41,751 --> 00:24:45,630 COMANDANTE TANZANIANO 402 00:24:47,131 --> 00:24:49,967 - Amin è ad Arua. E noi ci andiamo - Ci andate? 403 00:24:50,051 --> 00:24:51,260 Sì. 404 00:24:51,344 --> 00:24:53,054 Quando arriverete ad Arua? 405 00:24:53,137 --> 00:24:55,389 Non lo so, ci andiamo a piedi. 406 00:24:58,601 --> 00:25:02,271 Idi Amin era ancora nel paese con una radio mobile 407 00:25:02,355 --> 00:25:07,193 e continuava a comunicare e sostenere di essere ancora al potere, 408 00:25:07,276 --> 00:25:09,946 incitando la popolazione, 409 00:25:10,029 --> 00:25:12,615 che aveva martoriato per nove anni, 410 00:25:12,698 --> 00:25:16,953 ad alzarsi e combattere per lui. 411 00:25:17,036 --> 00:25:19,330 Il che era completamente assurdo. 412 00:25:19,997 --> 00:25:23,960 Niente fa meno paura di un perdente in fuga. 413 00:25:25,086 --> 00:25:25,962 Prendi nota: 414 00:25:26,045 --> 00:25:30,383 se decidi di fare la guerra, scegline una che puoi vincere. 415 00:25:30,466 --> 00:25:36,305 E poi, alla fine, prese un volo per l'Arabia Saudita, 416 00:25:36,389 --> 00:25:39,267 dove visse in esilio per il resto della sua vita. 417 00:25:40,226 --> 00:25:43,854 La fine del regime di Idi Amin ci insegna una cosa importante. 418 00:25:43,938 --> 00:25:48,609 Solo perché hai un manuale non significa che il successo sia garantito. 419 00:25:48,693 --> 00:25:50,736 Perché il governo duri, 420 00:25:50,820 --> 00:25:54,949 serve una visione ampia e la disciplina per metterla in pratica. 421 00:25:55,908 --> 00:25:57,535 Impariamo da un uomo 422 00:25:57,618 --> 00:26:01,289 che ha dominato tutti gli aspetti della vita della sua nazione, 423 00:26:01,372 --> 00:26:03,958 incluso il concetto più elementare di tutti: 424 00:26:05,042 --> 00:26:06,252 la verità. 425 00:26:06,335 --> 00:26:07,962 A chi dobbiamo tutto questo? 426 00:26:41,495 --> 00:26:43,497 Sottotitoli: Rachele Agnusdei 36129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.