Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:08,345
Quero lembr�-las
que aqui � um lugar seguro,
2
00:00:08,347 --> 00:00:12,361
e o prop�sito deste exerc�cio
� para voc�s reconhecerem
3
00:00:12,363 --> 00:00:14,660
a realidade
das suas experi�ncias.
4
00:00:16,551 --> 00:00:20,305
Levante a m�o se voc� j� teve
rela��es sexuais
5
00:00:20,307 --> 00:00:21,607
com algu�m no trabalho.
6
00:00:23,806 --> 00:00:25,121
Certo.
7
00:00:25,409 --> 00:00:29,098
Levante a m�o
se voc� j� dormiu com seu chefe.
8
00:00:31,133 --> 00:00:33,835
Se n�o sabe
se o homem em quem est� pensando
9
00:00:33,836 --> 00:00:37,005
� seu chefe ou n�o,
mas voc� transou com ele,
10
00:00:37,006 --> 00:00:38,306
levante a m�o.
11
00:00:39,141 --> 00:00:40,441
Certo.
12
00:00:41,078 --> 00:00:42,378
Na pr�xima semana,
13
00:00:42,380 --> 00:00:44,915
faremos isso
com os olhos abertos.
14
00:00:51,491 --> 00:00:54,426
Tudo o que ela quer � cantar
desde que acorda.
15
00:00:54,427 --> 00:00:57,087
Voc� deve estar exausta.
16
00:00:57,089 --> 00:00:58,496
Mesma hora
na pr�xima semana?
17
00:00:58,497 --> 00:01:00,197
Alternamos os encontros
entre aqui
18
00:01:00,198 --> 00:01:03,334
e o apartamento da minha amiga.
Deixe-me te apresentar.
19
00:01:03,336 --> 00:01:05,838
- Oi. Eleanor.- Ariana.
20
00:01:07,286 --> 00:01:08,586
Quer alguns?
21
00:01:08,588 --> 00:01:10,808
Estou te salvando
ao dizer "pare de encarar".
22
00:01:10,809 --> 00:01:12,877
Isso pode deix�-las
desconfort�veis.
23
00:01:12,878 --> 00:01:16,545
� que nunca fiz parte
de algo assim antes.
24
00:01:17,534 --> 00:01:20,041
- Como voc� est�?
- Bem, obrigada.
25
00:01:21,113 --> 00:01:22,415
Mais ou menos.
26
00:01:23,097 --> 00:01:24,991
Falou com Lenny
sobre o diafragma?
27
00:01:24,993 --> 00:01:28,065
Liguei para meu m�dico
e vou comprar um novo, ent�o...
28
00:01:28,856 --> 00:01:30,252
N�o.
29
00:01:30,814 --> 00:01:33,398
N�o consegui falar com Lenny.
30
00:01:33,399 --> 00:01:35,768
N�o consegui.
31
00:01:36,586 --> 00:01:37,902
Nunca fui casada,
mas...
32
00:01:38,251 --> 00:01:40,954
pensei que pudesse conversar
com seu marido sobre tudo.
33
00:01:41,888 --> 00:01:45,043
- De novo, n�o tenho como saber.
- Pois �, s� que n�o.
34
00:01:49,006 --> 00:01:52,023
Ela � aterrorizante.
Quem �?
35
00:01:52,025 --> 00:01:55,419
Ela � Eleanor Holmes Norton,
uma advogada da UALC.
36
00:01:55,420 --> 00:01:58,791
Ela aparece nesses encontros
para abrir nossos olhos.
37
00:01:59,758 --> 00:02:01,292
Como voc�s se conhecem?
38
00:02:01,293 --> 00:02:03,661
- Trabalhamos juntas.
- No "News of The Week".
39
00:02:04,391 --> 00:02:05,725
Uma revista chique.
40
00:02:05,727 --> 00:02:08,500
� divertido.
Nenhum dia � igual.
41
00:02:09,100 --> 00:02:10,634
N�o me atra� muito.
42
00:02:10,636 --> 00:02:12,203
- Me demiti.
- Por qu�?
43
00:02:12,204 --> 00:02:14,038
Eles n�o deixam
mulheres escreverem.
44
00:02:14,039 --> 00:02:16,959
N�s escrevemos...
arquivos para os rep�rteres,
45
00:02:16,961 --> 00:02:18,910
para ajud�-los
com as hist�rias.
46
00:02:18,911 --> 00:02:21,145
Esse � o papel
que voc� quer?
47
00:02:21,146 --> 00:02:23,449
Estar � servi�o dos homens?
48
00:02:24,357 --> 00:02:26,551
� a tradi��o l�.
49
00:02:26,552 --> 00:02:28,586
Sabe o que mais
era uma tradi��o?
50
00:02:28,587 --> 00:02:30,222
Bebedouros separados.
51
00:02:30,921 --> 00:02:32,386
N�o � bem assim.
52
00:02:32,878 --> 00:02:34,298
Se as mulheres n�o podem ter
53
00:02:34,300 --> 00:02:38,162
os mesmos empregos
que os homens, isso � ilegal.
54
00:02:38,681 --> 00:02:41,132
- Ilegal?
- Sim.
55
00:02:41,133 --> 00:02:42,834
Mo�as.
56
00:02:42,835 --> 00:02:46,168
Vamos nos reunir
para o exerc�cio final.
57
00:02:46,170 --> 00:02:48,224
E tragam seus espelhinhos.
58
00:02:48,226 --> 00:02:50,808
Vamos celebrar
nossos belos corpos
59
00:02:50,809 --> 00:02:53,279
olhando as nossas vulvas.
60
00:02:54,538 --> 00:02:56,882
- Acho que j� vou.
- Vou com voc�.
61
00:02:58,284 --> 00:03:00,397
Voc�s tem um caso.
62
00:03:00,398 --> 00:03:02,455
Quero conversar mais sobre isso.
63
00:03:07,292 --> 00:03:08,961
Ela disse "vulva"?
64
00:03:14,237 --> 00:03:15,537
S01E02
The Folo
65
00:03:15,539 --> 00:03:17,206
FeministSubs
Girl Power!
66
00:03:17,208 --> 00:03:19,608
Tradu��o:
poxabia | Charlie | solon
67
00:03:19,610 --> 00:03:20,910
Revis�o:
poxabia
68
00:06:12,645 --> 00:06:15,969
- Quem �?
- Sou eu, Patti. Abra.
69
00:06:15,970 --> 00:06:17,649
Marybeth?
70
00:06:17,650 --> 00:06:19,685
Meu Deus!
71
00:06:23,956 --> 00:06:25,290
Vamos logo.
72
00:06:30,828 --> 00:06:32,263
Oi, mana!
73
00:06:32,264 --> 00:06:35,399
- Oi!
- Marybeth!
74
00:06:35,400 --> 00:06:37,770
Voc�s est�o ador�veis.
75
00:06:38,854 --> 00:06:40,673
Noivamos.
76
00:06:42,307 --> 00:06:45,621
Olha s� esse anel.
77
00:06:45,623 --> 00:06:48,288
Ele acabou de me pedir
no Rockefeller Plaza.
78
00:06:48,290 --> 00:06:49,592
Ele se ajoelhou.
79
00:06:49,594 --> 00:06:52,783
Fiquei ajoelhado por 45 minutos
antes dela conseguir responder.
80
00:06:53,539 --> 00:06:56,689
Todos aplaudiram.
Foi t�o especial, Patti.
81
00:06:58,991 --> 00:07:01,558
Quis que soubesse
antes de todos.
82
00:07:01,559 --> 00:07:03,162
Estou muito feliz por isso.
83
00:07:04,363 --> 00:07:05,696
Estou muito surpresa.
84
00:07:05,698 --> 00:07:08,788
Estou feliz. Estou feliz
por voc�s. Claro que estou.
85
00:07:08,790 --> 00:07:10,203
Estou muito feliz por voc�s!
86
00:07:12,838 --> 00:07:14,706
Temos tanto a fazer
em poucas semanas.
87
00:07:14,707 --> 00:07:17,561
- Vamos aproveitar hoje.
- Espera. Por que t�o r�pido?
88
00:07:18,358 --> 00:07:20,778
Come�o a servir
em fevereiro.
89
00:07:20,779 --> 00:07:22,413
N�o sabia
que tinha se alistado.
90
00:07:22,415 --> 00:07:24,491
Ele foi sorteado.
91
00:07:24,492 --> 00:07:26,350
Na televis�o h� 2 dias.
92
00:07:26,351 --> 00:07:28,926
Eu assisti,
mas n�o disseram nomes.
93
00:07:29,650 --> 00:07:32,057
Randy,
eu sinto muito.
94
00:07:35,126 --> 00:07:36,426
Tirem os casacos.
95
00:07:36,428 --> 00:07:38,295
Est�o com fome?
96
00:07:38,296 --> 00:07:39,601
N�o podemos ficar.
97
00:07:39,602 --> 00:07:42,254
Deixei o pisca ligado
no meio-fio,
98
00:07:42,255 --> 00:07:43,635
ent�o temos que...
99
00:07:43,736 --> 00:07:45,737
- Desculpa.
- Certo.
100
00:07:45,738 --> 00:07:47,138
Mas v� para casa amanh�.
101
00:07:47,139 --> 00:07:48,806
Mam�e vai fazer
um grande jantar.
102
00:07:48,807 --> 00:07:50,763
- Vai ser legal.
- Tenho que trabalhar.
103
00:07:51,877 --> 00:07:54,312
Mas vou tentar dar um jeito.
104
00:07:54,969 --> 00:07:56,368
Temos que ir.
105
00:07:57,140 --> 00:07:59,394
Obrigada por ter vindo
me contar pessoalmente.
106
00:07:59,396 --> 00:08:00,761
Isso significa muito.
107
00:08:00,763 --> 00:08:04,089
� s� um jantar,
se puder aguentar.
108
00:08:04,091 --> 00:08:05,421
Eu posso.
109
00:08:06,124 --> 00:08:09,289
Vai significar muito para mim
e voc� n�o aparece l� h� meses.
110
00:08:09,795 --> 00:08:11,897
Estarei l�.
111
00:08:50,734 --> 00:08:52,068
Gra�as a Deus voc� mudou.
112
00:08:52,070 --> 00:08:54,123
J� estava vendo bolinhas
enquanto dormia.
113
00:08:55,512 --> 00:08:58,041
O FBI diz que est�o respondendo
as amea�as.
114
00:08:58,043 --> 00:09:01,575
Hoover quer milh�es de d�lares
e um aumento na m�o-de-obra.
115
00:09:01,577 --> 00:09:03,938
Minha fonte mandou eu ver
algo no novo or�amento
116
00:09:03,940 --> 00:09:05,818
sobre Espionagem Dom�stica.
117
00:09:05,820 --> 00:09:09,050
Descubra isso. Como eles est�o
justificando o pre�o de venda?
118
00:09:09,052 --> 00:09:12,118
O pessoal do Hoover aponta
a criminalidade nas metr�poles.
119
00:09:12,120 --> 00:09:14,757
Besteira. Que tipo de crime?
Quais cidades?
120
00:09:14,759 --> 00:09:17,493
Enquanto estiver com ele,
descubra se eles v�o comprar
121
00:09:17,495 --> 00:09:19,572
novas escutas.
Adoro o equipamento G-Man.
122
00:09:19,823 --> 00:09:21,356
Ralph, voc� fica com Altamont.
123
00:09:21,358 --> 00:09:23,359
Deixe os babacas
da Rolling Stone sabendo
124
00:09:23,361 --> 00:09:25,313
que n�o vamos recuar
na nossa cobertura.
125
00:09:25,315 --> 00:09:26,649
Pode deixar.
126
00:09:27,147 --> 00:09:28,541
Wick?
127
00:09:29,256 --> 00:09:30,730
Wick, est� a�?
128
00:09:31,843 --> 00:09:33,960
Desculpa,
mas tem um telefonema para voc�.
129
00:09:34,479 --> 00:09:35,807
Wick!
130
00:09:37,546 --> 00:09:40,251
Melhor que seja o fantasma
do JFK no telefone.
131
00:09:40,252 --> 00:09:41,586
� Mamie.
132
00:09:43,144 --> 00:09:44,512
Droga.
133
00:09:47,469 --> 00:09:50,896
Sam, como vai a entrevista
com o diretor do SRF?
134
00:09:50,897 --> 00:09:52,673
Eu j� sei tudo
sobre a recess�o
135
00:09:52,674 --> 00:09:54,698
ou taxas m�ximas
de juros de dep�sitos.
136
00:09:54,699 --> 00:09:56,899
Investidores dizem
que Martin est� defendendo
137
00:09:56,901 --> 00:09:59,264
o padr�o-ouro,
apesar da oposi��o de Nixon.
138
00:09:59,266 --> 00:10:01,518
N�o h� mais fundamento
no maldito padr�o-ouro.
139
00:10:01,520 --> 00:10:04,020
� um pensamento m�gico
e se fizer ele admitir isso,
140
00:10:04,022 --> 00:10:05,900
voc� tem uma hist�ria.
Sabe...
141
00:10:07,012 --> 00:10:09,813
Eu e Martin jogamos golfe
para a caridade h� alguns anos.
142
00:10:09,814 --> 00:10:11,842
Ele n�o � divertido.
� o tipo de pessoa
143
00:10:11,844 --> 00:10:14,051
que sabe que o mundo
acredita no que ele diz.
144
00:10:14,052 --> 00:10:15,652
Acho que falo
por todos os judeus
145
00:10:15,654 --> 00:10:18,192
ao dizer que quero ele
cuidando do meu dinheiro.
146
00:10:18,194 --> 00:10:19,624
O novato tem senso de humor.
147
00:10:20,124 --> 00:10:22,058
- Quando ser� a reuni�o?
- 16h.
148
00:10:22,060 --> 00:10:24,567
Me informe sobre tudo.
E n�o se preocupe.
149
00:10:24,569 --> 00:10:26,970
Martin � s� um dos homens
mais espertos do mundo.
150
00:10:26,972 --> 00:10:28,307
Voc� ficar� bem.
151
00:10:29,830 --> 00:10:32,230
Obrigado, rapazes.
Reuni�o encerrada.
152
00:10:39,045 --> 00:10:41,612
Mamie Eisenhower
est� surtando
153
00:10:41,613 --> 00:10:44,973
porque ela n�o recebeu
a edi��o de domingo da revista.
154
00:10:44,974 --> 00:10:48,486
Finn, voc� me pediu
para tir�-la, ou estou enganada?
155
00:10:51,356 --> 00:10:53,557
Pensei que eu comandasse
a Sunday Night List.
156
00:10:53,559 --> 00:10:55,820
No geral, sim, mas eu queria
adicionar algu�m.
157
00:10:55,822 --> 00:10:57,628
E quando fa�o isso,
eu tiro algu�m.
158
00:10:57,629 --> 00:10:59,763
- A mant�m especial.
- Quem voc� adicionou?
159
00:10:59,764 --> 00:11:01,133
Kirk Douglas.
160
00:11:02,500 --> 00:11:03,835
Kirk Douglas.
161
00:11:05,637 --> 00:11:08,139
Ent�o trocamos
uma ex-Primeira-Dama
162
00:11:08,140 --> 00:11:12,743
e vi�va do melhor militar
da nossa era
163
00:11:12,744 --> 00:11:14,781
por um mauricinho de Hollywood?
164
00:11:14,783 --> 00:11:16,748
A Sunday Night List
contem as 40 pessoas
165
00:11:16,750 --> 00:11:18,983
mais poderosas e influentes.
166
00:11:18,984 --> 00:11:21,252
Mamie � a rel�quia
de um presidente morto.
167
00:11:21,253 --> 00:11:23,187
Finn, ele vende pipoca.
168
00:11:23,188 --> 00:11:25,958
Admiro seu sucesso,
seu gosto e sua esposa.
169
00:11:26,534 --> 00:11:29,156
Atualmente, ele � o �nico homem
que posso dizer isso.
170
00:11:33,831 --> 00:11:35,200
Perd�o.
171
00:11:50,267 --> 00:11:51,568
Como foi a reuni�o?
172
00:11:52,089 --> 00:11:53,407
Estamos fazendo um artigo
173
00:11:53,409 --> 00:11:56,251
sobre o FBI
aumentar a espionagem dom�stica.
174
00:11:56,253 --> 00:11:57,553
Quem eles est�o espionando?
175
00:11:58,310 --> 00:11:59,645
Os caras maus.
176
00:12:02,527 --> 00:12:03,829
O que estou fazendo aqui?
177
00:12:09,101 --> 00:12:10,435
Est� bem?
178
00:12:11,736 --> 00:12:13,105
N�o.
179
00:12:14,006 --> 00:12:15,799
Minha irm� mais nova noivou.
180
00:12:15,800 --> 00:12:18,493
N�o � t�o assustador
quanto espionagem, mas...
181
00:12:19,328 --> 00:12:20,677
ainda assim me assusta.
182
00:12:20,678 --> 00:12:22,013
O cara � um idiota?
183
00:12:22,014 --> 00:12:24,611
N�o.
Ele � do nosso bairro.
184
00:12:24,613 --> 00:12:28,819
Randy. � um lutador.
Um dos melhores.
185
00:12:28,820 --> 00:12:30,621
� mesmo?
Qual peso?
186
00:12:30,622 --> 00:12:33,091
- N�o importa.
- Ent�o o que importa?
187
00:12:33,899 --> 00:12:35,741
Ela s� tem 18 anos
188
00:12:35,743 --> 00:12:39,096
e nunca saiu da cidade.
189
00:12:39,098 --> 00:12:42,889
Ela n�o sabe
quais s�o as escolhas dela e...
190
00:12:43,671 --> 00:12:45,069
agora ela vai casar
191
00:12:45,070 --> 00:12:47,539
e ficar � merc�
de um lutador de colegial.
192
00:12:49,955 --> 00:12:52,367
Meus pais se casaram
quando tinham 18 anos.
193
00:12:52,369 --> 00:12:55,528
Eles foram para a faculdade
juntos e continuam firmes.
194
00:12:56,602 --> 00:12:58,145
Conheceu meus pais,
certo?
195
00:13:00,387 --> 00:13:01,748
N�o.
N�o conheceu.
196
00:13:01,750 --> 00:13:04,670
Eu sabia que se eu dissesse
que ia � S�o Francisco
197
00:13:04,672 --> 00:13:07,058
para conseguir a hist�ria
de Sam,
198
00:13:07,059 --> 00:13:08,584
voc� teria me dito
para n�o ir.
199
00:13:08,586 --> 00:13:10,720
Voc� n�o faz ideia
do que eu teria dito.
200
00:13:31,384 --> 00:13:32,750
Droga!
201
00:13:33,550 --> 00:13:35,285
Aqui n�o � seu banheiro.
202
00:13:43,731 --> 00:13:45,456
Aqui vou eu.
Desculpa.
203
00:13:45,458 --> 00:13:47,591
Sinto muito.
Obrigada.
204
00:13:47,593 --> 00:13:49,327
Meu Deus, obrigada.
Desculpa.
205
00:13:49,328 --> 00:13:51,530
Obrigada! Obrigada!
206
00:14:00,405 --> 00:14:03,341
Eu consegui.
Olhei l� embaixo
207
00:14:03,342 --> 00:14:05,277
e aquilo n�o fez
eu me sentir bonita.
208
00:14:05,278 --> 00:14:08,580
Fez eu me sentir anormal.
209
00:14:08,581 --> 00:14:10,548
Querida, voc� sabe
como � uma normal?
210
00:14:11,149 --> 00:14:13,351
Tenho uma imagem
na minha cabe�a,
211
00:14:13,352 --> 00:14:17,054
mas a imagem n�o bateu
com o que vi l� embaixo.
212
00:14:17,055 --> 00:14:20,293
N�o consigo parar de pensar
naquela mulher da UALC.
213
00:14:22,628 --> 00:14:25,029
Bom dia.
Para onde est� indo?
214
00:14:25,030 --> 00:14:26,730
Fazer umas coisas
para o Doug.
215
00:14:26,732 --> 00:14:28,295
Jane,
voc� j� olhou a sua vulva?
216
00:14:28,297 --> 00:14:31,068
Qu�? N�o, Patti.
Isso � uma coisa m�dica.
217
00:14:31,069 --> 00:14:32,970
Isso � para o meu m�dico.
218
00:14:32,972 --> 00:14:34,439
E para o meu futuro marido.
219
00:14:34,440 --> 00:14:37,209
Espera, Jane.
Voc� � virgem?
220
00:14:38,397 --> 00:14:40,208
N�o acho isso uma boa ideia.
221
00:14:40,210 --> 00:14:42,566
- Se � o que ela quer.
- � o que eu quero.
222
00:14:42,568 --> 00:14:45,250
Jimi Hendrix quer voc�
experiente para seu futuro...
223
00:14:45,252 --> 00:14:47,318
Eu era virgem quando casei.
224
00:14:47,320 --> 00:14:49,554
Olhei para a minha vulva
pela primeira vez.
225
00:14:49,555 --> 00:14:51,745
Certo.
Estamos no trabalho.
226
00:14:52,724 --> 00:14:54,904
Mas, s� para constar,
tenho orgulho em saber
227
00:14:54,906 --> 00:14:57,061
que meu vestido branco
n�o ser� uma mentira.
228
00:14:57,062 --> 00:14:59,397
S� para constar,
voc� faz outras coisas, n�?
229
00:14:59,398 --> 00:15:01,132
- Eu fiz.
- Bem, n�o sou fr�gida.
230
00:15:01,133 --> 00:15:03,181
- Ent�o, o que faz, boquete?
- N�o.
231
00:15:03,183 --> 00:15:05,938
- S�rio? Eu fiz.
- Masturba��o?
232
00:15:05,938 --> 00:15:08,104
Boquete sempre machuca
o meu pesco�o.
233
00:15:08,106 --> 00:15:10,575
Nunca descobri
um �ngulo bom.
234
00:15:10,576 --> 00:15:12,276
Se voc� usar a m�o
ao mesmo tempo.
235
00:15:12,278 --> 00:15:15,789
As duas saindo, por favor?
V�o ser rudes em outro lugar.
236
00:15:17,211 --> 00:15:19,597
- Aproveite a sua vulva.
- Patti!
237
00:15:29,995 --> 00:15:33,044
Meu grandes pensadores,
ou�am, por favor.
238
00:15:33,045 --> 00:15:35,956
Posso me arrepender disso,
mas no momento estou interessado
239
00:15:35,958 --> 00:15:37,582
em suas novas opini�es.
240
00:15:37,583 --> 00:15:42,343
A nossa Sunday Night List
est� aberta.
241
00:15:42,345 --> 00:15:44,507
Quem queremos
que receba a revista primeiro?
242
00:15:44,509 --> 00:15:47,759
Quem � relevante? Wick tem
um tes�o pela Mamie Eisenhower.
243
00:15:47,760 --> 00:15:49,294
Meu Deus.
244
00:15:49,295 --> 00:15:51,028
Algu�m?
O que t�m?
245
00:15:51,029 --> 00:15:52,865
Brady,
voc� serviu.
246
00:15:53,258 --> 00:15:55,267
Ponha um pouco de bom senso
neste novato.
247
00:15:55,268 --> 00:15:58,270
Desculpa, chefe.
Estudei em Princeton.
248
00:15:58,271 --> 00:15:59,971
- Em que ano?
- 1958.
249
00:15:59,972 --> 00:16:01,273
Manda ver, Tigers.
250
00:16:02,929 --> 00:16:04,607
Jackie recebe uma c�pia?
251
00:16:04,609 --> 00:16:05,909
Indefinido.
252
00:16:05,911 --> 00:16:08,613
- E o Senador Russell?
- Toda a lideran�a do Congresso,
253
00:16:08,615 --> 00:16:10,665
secret�rias, Teddy Kennedy.
Todos recebem.
254
00:16:10,667 --> 00:16:12,168
Mesmo depois
de Chappaquiddick?
255
00:16:12,170 --> 00:16:13,504
Ele � um Kennedy.
256
00:16:13,845 --> 00:16:15,145
Que tal Goldwater?
257
00:16:15,147 --> 00:16:17,659
Desde a capa de Mao,
ele n�o quer nada com a gente.
258
00:16:17,661 --> 00:16:20,018
Mas a edi��o da Madame Mao
foi uma das melhores.
259
00:16:20,020 --> 00:16:21,928
- Tem raz�o, Jane.
- Gil?
260
00:16:21,930 --> 00:16:23,327
Gil Hodges?
261
00:16:23,329 --> 00:16:26,031
Est� despedido.
Sou f� do Yankees.
262
00:16:27,251 --> 00:16:29,236
Ele est� brincando.
Eu acho.
263
00:16:30,436 --> 00:16:33,329
Joe Namath e n�o Jonny Unitas?
Est� de brincadeira?
264
00:16:33,331 --> 00:16:34,847
Bem observado.
Tire o Namath.
265
00:16:34,849 --> 00:16:36,735
N�o.
Namath � um gato!
266
00:16:37,356 --> 00:16:38,727
Bem,
267
00:16:39,369 --> 00:16:41,014
as garotas gostam
dos musculosos.
268
00:16:41,495 --> 00:16:44,215
Namath musculoso fica.
Por elas.
269
00:16:44,216 --> 00:16:46,585
Isso! Obrigada!
270
00:16:47,081 --> 00:16:50,723
Obrigado pelas suas valiosas
opini�es, mo�as e rapazes.
271
00:16:54,117 --> 00:16:56,026
Minhas perguntas
para o diretor Martin.
272
00:16:56,028 --> 00:16:57,608
- Voc� poderia...
- Digit�-las?
273
00:16:59,030 --> 00:17:00,364
Isso aqui n�o � meu.
274
00:17:00,366 --> 00:17:01,829
Aquele �.
275
00:17:11,876 --> 00:17:13,176
Gabe.
276
00:17:13,178 --> 00:17:14,478
Jane.
277
00:17:14,480 --> 00:17:17,073
Isso mesmo.
Gostei da sua roupa.
278
00:17:17,478 --> 00:17:19,244
Voc� se veste como o meu av�.
279
00:17:19,246 --> 00:17:21,974
- Isso � um....
- Elogio? Sim.
280
00:17:21,976 --> 00:17:24,823
Eu admiro o meu av�.
Ele era muito estiloso.
281
00:17:25,600 --> 00:17:28,059
Wick quer que voc� selecione
a substituta da Nora.
282
00:17:28,060 --> 00:17:29,427
Todas s�o qualificadas.
283
00:17:29,944 --> 00:17:32,028
Sinto que preciso
interceder aqui.
284
00:17:32,030 --> 00:17:34,065
Grande oportunidade,
meu jovem.
285
00:17:34,066 --> 00:17:35,916
Ele vai escolher
uma nova garota hoje.
286
00:17:35,918 --> 00:17:37,469
Vamos ver o que temos.
287
00:17:37,470 --> 00:17:39,136
Todas foram avaliadas
pela ag�ncia
288
00:17:39,137 --> 00:17:40,572
e pr�-aprovadas
pelo RH.
289
00:17:40,574 --> 00:17:42,727
Bernice Hafner digita
50 palavras por minuto
290
00:17:42,729 --> 00:17:44,136
e perdeu o caba�o
no Dailies.
291
00:17:44,138 --> 00:17:46,393
Imposs�vel. S� puritanas
trabalham no Dailies.
292
00:17:46,395 --> 00:17:48,735
E todas podem come�ar
no fim do dia. Boa sorte.
293
00:17:49,948 --> 00:17:52,984
Seja l� quem for, ela tem
que ter covinhas de V�nus.
294
00:17:52,985 --> 00:17:55,093
- O que � isso?
- � de comer?
295
00:17:55,095 --> 00:17:57,202
- Descubra a medida da cintura.
- Qu�? N�o!
296
00:17:57,203 --> 00:17:58,566
Descubra!
297
00:18:08,401 --> 00:18:10,635
"Isso � uma deliciosa oferta
de paz?"
298
00:18:11,116 --> 00:18:13,137
Doug,
que bom que perguntou.
299
00:18:13,138 --> 00:18:15,139
Sim, �.
300
00:18:15,140 --> 00:18:18,676
Isso aqui � seu lanche favorito
pr�-almo�o.
301
00:18:18,677 --> 00:18:22,147
Duas fatias crocantes,
mas n�o queimadas, de bacon.
302
00:18:23,103 --> 00:18:24,768
E fatias de laranja.
303
00:18:25,884 --> 00:18:28,421
Sei que ainda est� bravo
porque te dei um bolo...
304
00:18:29,041 --> 00:18:31,723
e porque ajudei Sam
com a capa de Altamont.
305
00:18:31,724 --> 00:18:33,458
E tamb�m entendo
que voc� precise
306
00:18:33,459 --> 00:18:36,200
de mais tempo para se acalmar.
Ainda assim...
307
00:18:36,202 --> 00:18:37,529
Se me permite,
308
00:18:37,531 --> 00:18:39,433
voc� est� se saindo
muito bem.
309
00:18:40,451 --> 00:18:43,536
Resista ao desejo
de ter a �ltima palavra.
310
00:18:49,475 --> 00:18:51,385
Ainda assim, estou pronta,
at� ansiosa,
311
00:18:51,387 --> 00:18:53,226
para superar
assim que voc� estiver.
312
00:18:57,542 --> 00:18:58,929
Obrigado.
313
00:18:59,719 --> 00:19:01,120
Como posso ajudar?
314
00:19:05,758 --> 00:19:08,460
Este � o or�amento do FBI
do ano passado.
315
00:19:08,461 --> 00:19:10,794
Este � o novo.
316
00:19:10,796 --> 00:19:14,026
O or�amento bruto do FBI
acompanha a infla��o,
317
00:19:14,028 --> 00:19:16,940
significando que o aumento
nos n�meros de contra-espionagem
318
00:19:16,942 --> 00:19:19,147
privou outros departamentos
de seus fundos.
319
00:19:19,149 --> 00:19:21,358
Ent�o quem ficou
com o menor peda�o do bolo?
320
00:19:21,359 --> 00:19:24,103
Exatamente. E isso nos leva
a quem o FBI considera
321
00:19:24,105 --> 00:19:26,205
uma amea�a grande
para gastar seu dinheiro.
322
00:19:27,277 --> 00:19:29,615
Estou vendo equipamentos
e materiais.
323
00:19:29,617 --> 00:19:31,781
Finn est� animado
com os equipamentos G-Man.
324
00:19:31,782 --> 00:19:33,082
Bom saber.
325
00:19:33,084 --> 00:19:35,251
Por que n�o compara
os or�amentos do RH?
326
00:19:35,585 --> 00:19:36,921
Certo.
327
00:19:45,695 --> 00:19:48,230
Vai ficar murmurando
enquanto mastiga?
328
00:19:48,231 --> 00:19:50,934
Vou,
mas s� se isso te incomodar.
329
00:19:51,754 --> 00:19:53,128
Entendi.
330
00:20:13,423 --> 00:20:15,657
Voc� vai ter que trabalhar
depois do almo�o.
331
00:20:15,658 --> 00:20:17,218
Estou trabalhando agora.
332
00:20:17,220 --> 00:20:20,123
J� fiz 6 descri��es
desde que cheguei.
333
00:20:20,959 --> 00:20:22,430
Mais trabalho.
334
00:20:22,432 --> 00:20:25,234
Quero que fique sentada
enquanto ajusto essas luzes.
335
00:20:25,235 --> 00:20:26,585
Claro.
336
00:20:26,587 --> 00:20:28,358
Vou tirar fotos da equipe.
337
00:20:28,360 --> 00:20:30,472
Para as premia��es?
338
00:20:32,876 --> 00:20:35,845
Voc� ganhou muitos pr�mios?
339
00:20:35,846 --> 00:20:37,612
N�o vou responder isso.
340
00:20:37,613 --> 00:20:39,153
Isso quer dizer que ganhou.
341
00:20:39,155 --> 00:20:41,759
J� te contei sobre a melhor foto
de equipe j� tirada?
342
00:20:41,761 --> 00:20:44,821
N�o, mas n�o vou ficar sentada
at� que voc� conte.
343
00:20:44,821 --> 00:20:46,155
Eu trago ela amanh�.
344
00:20:46,157 --> 00:20:48,457
Foi um cara no Post-Gazette
345
00:20:48,458 --> 00:20:51,793
que conseguia levantar
uma orelha mais que a outra.
346
00:20:51,794 --> 00:20:55,497
No in�cio, voc� n�o sabe dizer
o que � estranho nele,
347
00:20:55,498 --> 00:20:58,612
mas depois,
voc� s� consegue ver isso.
348
00:20:59,879 --> 00:21:01,402
Ele era legal.
349
00:21:01,404 --> 00:21:04,049
Ele fez o jornal usar ela
para concorrer ao Pulitzer.
350
00:21:04,391 --> 00:21:07,576
Meu padre sabia mexer
o couro cabeludo.
351
00:21:07,577 --> 00:21:11,380
Parecia que algu�m
estava puxando uma peruca.
352
00:21:11,381 --> 00:21:13,015
Queria ver um padre
fazendo isso.
353
00:21:13,972 --> 00:21:15,739
Ele morreu, ent�o...
354
00:21:18,554 --> 00:21:20,323
Sinto muito.
355
00:21:21,007 --> 00:21:22,378
N�o.
356
00:21:22,380 --> 00:21:24,126
Ele est� vivo.
357
00:21:26,039 --> 00:21:27,389
N�o olhe para o sol.
358
00:21:27,391 --> 00:21:28,726
Meu Deus!
359
00:21:28,728 --> 00:21:31,312
N�o olhe
diretamente para o sol!
360
00:21:34,470 --> 00:21:37,306
Denise,
voc� tem uma voz linda
361
00:21:37,307 --> 00:21:41,611
e o seu chefe no The Star
disse que voc� � uma boa garota.
362
00:21:46,416 --> 00:21:48,890
Aqui diz que voc� tem 25.
363
00:21:48,892 --> 00:21:51,454
Essa � a sua idade
ou a medida da sua cintura?
364
00:21:54,224 --> 00:21:56,326
Voc� � sincera.
Gosto disso.
365
00:22:05,035 --> 00:22:07,769
Ent�o...
voc� tem o endere�o?
366
00:22:07,770 --> 00:22:10,839
Certo,
ent�o te vejo hoje � tarde.
367
00:22:10,840 --> 00:22:12,175
Tchau.
368
00:22:23,954 --> 00:22:27,132
Digitei as perguntas
come�ando com temas do dia-a-dia
369
00:22:27,134 --> 00:22:29,837
e terminando com as metas
de Martin para seu legado.
370
00:22:30,026 --> 00:22:31,932
Cad� a pergunta
sobre gastos da defesa?
371
00:22:31,934 --> 00:22:34,200
Todos os gastos p�s-guerra
est�o na p�gina 2.
372
00:22:34,202 --> 00:22:35,536
Est� tudo l�.
373
00:22:37,619 --> 00:22:38,954
Est� nervoso?
374
00:22:40,213 --> 00:22:41,890
Tente superar a economia.
375
00:22:41,892 --> 00:22:44,027
Com o diretor
da Reserva Federal?
376
00:22:44,029 --> 00:22:46,130
E vasculhe
a vida pessoal dele.
377
00:22:46,132 --> 00:22:48,100
Acha que essa � a chave
para a reuni�o?
378
00:22:48,102 --> 00:22:50,870
Meu pai sempre dizia "Fa�a
um homem falar da sua fam�lia
379
00:22:50,872 --> 00:22:53,101
e vai acabar ouvindo
sobre os seus neg�cios".
380
00:22:53,102 --> 00:22:55,194
E qual o conselho
do papai Hollander
381
00:22:55,195 --> 00:22:57,588
sobre como fazer
a filha dele sair comigo?
382
00:23:13,311 --> 00:23:14,678
Minha cabe�a d�i.
383
00:23:16,013 --> 00:23:19,709
Nunca me sinto r�gida
at� ver algu�m se alongando.
384
00:23:23,579 --> 00:23:24,947
Precisa de uma pausa?
385
00:23:25,148 --> 00:23:27,782
Queria que o Randy n�o tivesse
sido convocado,
386
00:23:27,783 --> 00:23:29,218
porque se n�o fosse por isso
387
00:23:29,220 --> 00:23:31,120
acho que o namoro dele
com Marybeth
388
00:23:31,122 --> 00:23:33,322
teria continuado
por mais alguns meses.
389
00:23:34,376 --> 00:23:35,677
Como sabe disso?
390
00:23:35,679 --> 00:23:38,027
Marybeth � muito inteligente.
391
00:23:38,028 --> 00:23:40,084
Ela � a mais inteligente
das minhas irm�s.
392
00:23:40,086 --> 00:23:42,954
Ela teria passado na faculdade
ou na Escola de Artes.
393
00:23:42,956 --> 00:23:45,234
Ela � uma artista incr�vel.
394
00:23:45,235 --> 00:23:46,977
Eles a pegaram, Doug.
395
00:23:46,979 --> 00:23:48,903
Os son�mbulos,
pegaram ela.
396
00:23:48,904 --> 00:23:51,055
Voc� me disse
que ningu�m conheceu seus pais
397
00:23:51,057 --> 00:23:53,111
e agora entendo o motivo.
Eles s�o zumbis.
398
00:23:53,113 --> 00:23:55,054
N�o, ele s�o humanos.
399
00:23:55,055 --> 00:23:58,413
Minha m�e faz o jantar
do meu pai todo dia.
400
00:23:58,414 --> 00:24:02,027
Acho que ele nem sabe como usar
os equipamentos da cozinha.
401
00:24:02,029 --> 00:24:04,331
- Tipo a torradeira?
- N�o, tipo...
402
00:24:05,917 --> 00:24:08,358
O liquidificador.
Sei l�. � frustrante.
403
00:24:09,459 --> 00:24:11,009
E se os netos est�o em casa
404
00:24:11,010 --> 00:24:14,050
ele simplesmente entra
e pisa nos brinquedos deles.
405
00:24:14,416 --> 00:24:18,118
Eu nunca vi e nunca verei
minha m�e passar
406
00:24:18,120 --> 00:24:19,597
e pisar nos brinquedos.
407
00:24:19,598 --> 00:24:22,189
N�o.
Ela apanha-os sempre.
408
00:24:22,190 --> 00:24:24,425
Seu pai trabalha o dia todo.
409
00:24:24,426 --> 00:24:28,262
Ele cumpriu seu trabalho,
e ela � uma dona de casa.
410
00:24:28,263 --> 00:24:29,573
Esse � o trabalho dela.
411
00:24:29,574 --> 00:24:32,588
Mas ela n�o sabia
que podia escolher outra coisa.
412
00:24:32,589 --> 00:24:34,069
Mas Marybeth sabe.
413
00:24:34,729 --> 00:24:36,872
E ela escolheu casar com ele.
414
00:24:37,840 --> 00:24:40,102
Eu odeio isso, certo?
415
00:24:41,608 --> 00:24:42,911
Sabe o que odeio?
416
00:24:43,532 --> 00:24:44,868
Hoover.
417
00:24:46,949 --> 00:24:48,483
Vamos derrub�-lo.
418
00:24:50,853 --> 00:24:52,157
Certo.
419
00:25:05,267 --> 00:25:06,568
Sr. Greenstone?
420
00:25:07,870 --> 00:25:10,305
Oi.
Eu sou Denise.
421
00:25:12,790 --> 00:25:14,581
66cm de cintura?
422
00:25:15,240 --> 00:25:17,361
Oi, desculpe-me...
423
00:25:18,730 --> 00:25:20,107
Denise.
424
00:25:20,109 --> 00:25:21,423
� claro.
425
00:25:23,756 --> 00:25:26,332
Por que n�o subimos?
Mostrarei o lugar.
426
00:25:30,038 --> 00:25:31,338
Obrigada.
427
00:25:34,395 --> 00:25:36,062
Estou escrevendo sobre...
428
00:25:36,064 --> 00:25:39,191
A esposa de Bob Dylan
teve um beb�, outro,
429
00:25:39,193 --> 00:25:41,581
ent�o vou escrever sobre isso.
430
00:25:41,583 --> 00:25:43,423
Posso ligar para conseguir
o registro
431
00:25:43,425 --> 00:25:44,726
da certid�o de nascimento.
432
00:25:44,728 --> 00:25:46,129
Isso seria bom.
433
00:25:47,309 --> 00:25:48,762
Quem fica l� em cima?
434
00:25:48,763 --> 00:25:51,012
Finn, o editor.
435
00:25:51,013 --> 00:25:52,980
Chamamos de
"Finnl�ndia".
436
00:25:52,981 --> 00:25:54,681
O sobrenome dele
� Woodhouse,
437
00:25:54,682 --> 00:25:58,053
ent�o se tiver problemas,
o chamam de Abrigo.
438
00:26:02,968 --> 00:26:04,871
Tamb�m gostam
de separar em cores.
439
00:26:09,704 --> 00:26:11,074
O papel.
440
00:26:17,003 --> 00:26:19,206
Azul significa estrangeiro,
441
00:26:21,198 --> 00:26:24,544
rosa significa
fora de Washington,
442
00:26:24,546 --> 00:26:28,949
amarelo para coisas dom�sticas,
mas n�o fora da capital,
443
00:26:28,951 --> 00:26:31,542
e verde � local...
444
00:26:32,575 --> 00:26:33,877
Ou seja, aqui.
445
00:26:34,901 --> 00:26:36,824
Cindy, onde est� Jane?
446
00:26:37,966 --> 00:26:39,268
N�o sei.
447
00:26:41,087 --> 00:26:43,964
Pode mostrar
a nova pesquisadora,
448
00:26:43,966 --> 00:26:45,832
Denise,
para o RH?
449
00:26:45,833 --> 00:26:47,135
Obrigada.
450
00:26:56,308 --> 00:26:57,709
Pois n�o?
451
00:26:59,747 --> 00:27:01,082
Nyet.
452
00:27:01,483 --> 00:27:04,585
A Divis�o de Treinos n�o recebeu
dinheiro para os novos russos.
453
00:27:04,586 --> 00:27:07,121
James McCall � o chefe
dos Anti-Sovi�ticos
454
00:27:07,122 --> 00:27:11,115
e vai ficar muito irritado.
455
00:27:11,526 --> 00:27:14,361
Tentamos conseguir uma c�pia
da certid�o
456
00:27:14,362 --> 00:27:16,198
mas n�o conseguimos.
457
00:27:16,999 --> 00:27:19,533
S� preciso confirmar
458
00:27:19,534 --> 00:27:23,005
se est�o soletrando
Jakob com K.
459
00:27:24,706 --> 00:27:26,073
Obrigado.
460
00:27:26,955 --> 00:27:28,333
Certo.
461
00:27:28,335 --> 00:27:29,693
Tchau.
462
00:27:31,146 --> 00:27:34,715
Achei que tinham mandado
a nova pesquisadora.
463
00:27:34,716 --> 00:27:36,283
Sim, mandaram.
464
00:27:36,284 --> 00:27:38,919
Porque parece que est�
desperdi�ando tempo valioso
465
00:27:38,920 --> 00:27:41,188
fazendo tarefas
que ela poderia fazer.
466
00:27:41,189 --> 00:27:45,759
N�o tenho certeza
se ela se encaixa.
467
00:27:45,760 --> 00:27:48,503
Por qu�? Pediu algo
que ela n�o podia fazer?
468
00:27:48,505 --> 00:27:50,430
N�o, � que...
469
00:27:52,634 --> 00:27:55,046
Os melhores rep�rteres
do pr�dio,
470
00:27:55,047 --> 00:27:56,637
s�o bons em passar tarefas.
471
00:27:56,638 --> 00:27:59,141
Caso contr�rio,
nada seria terminado.
472
00:28:04,150 --> 00:28:05,962
Obrigado, muito obrigado.
473
00:28:07,733 --> 00:28:09,102
Sim, voc� tamb�m.
474
00:28:11,285 --> 00:28:13,520
- Diga.
- Os Panteras Negras
475
00:28:13,521 --> 00:28:15,556
agora s�o os maiores
inimigos do p�blico.
476
00:28:17,359 --> 00:28:19,760
Eles s�o os vil�es
que precisam ser vigiados.
477
00:28:19,761 --> 00:28:21,142
Isso mesmo.
478
00:28:21,506 --> 00:28:22,888
Direi ao Finn.
479
00:28:22,890 --> 00:28:25,841
Essa ser� uma noite longa
ou n�o?
480
00:28:27,621 --> 00:28:30,671
Por mais que eu amasse
ter uma noite longa...
481
00:28:30,672 --> 00:28:32,439
E amaria mesmo...
482
00:28:32,440 --> 00:28:34,575
Posso chegar cedo amanh�?
483
00:28:34,576 --> 00:28:37,144
Porque quero pegar
o �nibus das 17h para casa.
484
00:28:37,145 --> 00:28:39,313
Claro, pode.
485
00:28:39,845 --> 00:28:41,214
Sim, v�.
486
00:28:43,585 --> 00:28:46,088
Vou tentar dar ju�zo
a Marybeth.
487
00:28:50,361 --> 00:28:52,976
- O qu�?
- Ou poderia dar sua ben��o.
488
00:28:52,977 --> 00:28:55,629
N�o posso porque seria falsa.
489
00:28:55,630 --> 00:28:57,698
Ent�o diga a ela
como viver a vida dela.
490
00:28:57,699 --> 00:29:00,514
� exatamente o que querem ouvir
um dia depois de noivar.
491
00:29:00,516 --> 00:29:02,470
N�o pedi pelo seu conselho.
492
00:29:23,269 --> 00:29:25,150
Se Sam ligar,
estou � caminho.
493
00:29:25,152 --> 00:29:26,458
Certo.
494
00:29:28,261 --> 00:29:29,629
Nesse momento,
495
00:29:29,631 --> 00:29:31,798
n�o quero saber
quem o FBI investiga.
496
00:29:31,799 --> 00:29:34,835
Quero saber como ignoram
a liberdade de informa��o
497
00:29:34,836 --> 00:29:37,472
para poderem fazer
o que quiserem.
498
00:29:41,776 --> 00:29:43,145
Finn?
499
00:29:45,913 --> 00:29:47,881
N�o consegui encontr�-lo.
500
00:29:47,882 --> 00:29:50,551
Estou na frente de um vidro
no meio do escrit�rio
501
00:29:50,552 --> 00:29:52,853
cercado por observadores.
502
00:29:52,854 --> 00:29:54,255
Abra seus olhos, Angie.
503
00:29:54,256 --> 00:29:57,201
Talia vai cozinhar hoje.
Prometi que voc� iria para casa.
504
00:29:57,202 --> 00:29:59,870
Isso soa ador�vel.
505
00:29:59,871 --> 00:30:01,796
Dei minha palavra a ela.
506
00:30:05,400 --> 00:30:07,634
Sua palavra
vale mais que a minha?
507
00:30:07,635 --> 00:30:09,604
As meninas mal podem esperar
para v�-lo.
508
00:30:11,473 --> 00:30:13,241
Mal posso esperar tamb�m.
509
00:30:13,828 --> 00:30:15,543
Sabia disso.
510
00:30:18,680 --> 00:30:22,150
Finn. A hist�ria do FBI
� melhor do que pensei.
511
00:30:24,179 --> 00:30:26,587
O sorriso Mona Lisa.
No que est� pensando?
512
00:30:26,588 --> 00:30:30,183
Que tenho mais 28 descri��es
para escrever.
513
00:30:32,960 --> 00:30:36,163
Descri��es de fotos.
No que realmente pensa?
514
00:30:36,164 --> 00:30:38,463
Estou pensando...
515
00:30:38,465 --> 00:30:41,435
em ontem � noite,
sa� com mulheres legais.
516
00:30:41,436 --> 00:30:43,170
Voc� deve ter se encaixado.
517
00:30:44,240 --> 00:30:46,174
Pode virar um pouco
para a esquerda?
518
00:30:47,742 --> 00:30:49,311
Mais um pouco?
519
00:30:51,946 --> 00:30:53,581
Espere um segundo.
520
00:31:10,088 --> 00:31:11,566
Perfeito.
521
00:31:37,075 --> 00:31:38,752
Estou aqui
h� menos de uma semana
522
00:31:38,754 --> 00:31:40,426
e j� cansei das op��es.
523
00:31:40,428 --> 00:31:41,963
Ainda n�o cheguei l�.
524
00:31:43,153 --> 00:31:44,855
Como vai sua hist�ria?
525
00:31:46,406 --> 00:31:47,707
Est�...
526
00:31:48,468 --> 00:31:49,769
Muito surpreendente.
527
00:31:49,771 --> 00:31:53,049
Bob Dylan nomeou
seu filho Jakob,
528
00:31:53,050 --> 00:31:54,675
mas com um K.
529
00:31:55,168 --> 00:31:56,536
Kacob.
530
00:31:58,075 --> 00:32:01,114
N�o.
J-A-K-O-B.
531
00:32:02,081 --> 00:32:03,651
Assim fica melhor.
532
00:32:05,681 --> 00:32:08,150
Quer um Mallo Cup
com um C?
533
00:32:09,330 --> 00:32:10,632
N�o, obrigado.
534
00:32:13,791 --> 00:32:16,194
Poderia fazer liga��es
para mim?
535
00:32:17,029 --> 00:32:18,423
Eu ficaria feliz em fazer.
536
00:32:56,671 --> 00:32:59,039
- Ol�.
- Ol�, boneca.
537
00:32:59,040 --> 00:33:00,541
Espero que possa me ajudar.
538
00:33:00,542 --> 00:33:03,176
Preciso entregar algo
para o escrit�rio do Diretor.
539
00:33:03,177 --> 00:33:05,772
Se n�o tem hora marcada,
deixar� o pacote aqui.
540
00:33:05,773 --> 00:33:07,580
Mandaremos para cima
com o correio.
541
00:33:07,581 --> 00:33:08,982
Quando ser� isso?
542
00:33:08,983 --> 00:33:10,852
Na pr�xima hora.
543
00:33:14,489 --> 00:33:17,358
Discri��o �
de grande import�ncia.
544
00:33:17,359 --> 00:33:19,355
N�o posso colocar o Diretor
545
00:33:19,356 --> 00:33:22,864
em uma situa��o vergonhosa
marcando hora.
546
00:33:25,980 --> 00:33:27,968
Preciso devolver algo
547
00:33:27,969 --> 00:33:31,573
antes que a esposa dele
venha visit�-lo mais tarde.
548
00:33:54,314 --> 00:33:55,681
Sam!
549
00:33:56,462 --> 00:33:57,830
Gra�as a Deus.
550
00:33:57,832 --> 00:33:59,745
N�o conseguia lembrar de nada...
551
00:34:00,690 --> 00:34:03,403
Oi.
Estou com ele.
552
00:34:03,405 --> 00:34:06,607
- Sam Rosenberg?
- Sim, sr. Diretor.
553
00:34:06,608 --> 00:34:09,897
Sua secret�ria pode anotar.
Sem gravadores.
554
00:34:09,898 --> 00:34:11,513
� claro.
555
00:34:14,024 --> 00:34:15,406
Depois de voc�.
556
00:34:20,320 --> 00:34:23,123
Meu editor, Finn Woodhouse,
disse que j� se conhecem.
557
00:34:23,124 --> 00:34:25,559
N�o nos conhecemos.
Ele estava enganado.
558
00:34:25,560 --> 00:34:27,429
Achei que ele tinha dito...
559
00:34:28,295 --> 00:34:30,058
Esquece, deixa para l�.
560
00:34:34,194 --> 00:34:35,702
N�o estavam mentindo.
561
00:34:35,703 --> 00:34:38,143
Vir para c�
� como ir ao dentista.
562
00:34:38,144 --> 00:34:39,574
Quem � o paciente?
563
00:34:49,451 --> 00:34:51,862
Sinto que come�amos
com o p� errado.
564
00:34:51,863 --> 00:34:53,264
Um Mulligan?
565
00:34:55,062 --> 00:34:57,171
Para come�ar,
como ir� passar
566
00:34:57,172 --> 00:34:59,459
seus primeiros dias
fora do trabalho?
567
00:34:59,461 --> 00:35:01,127
Algum plano familiar?
568
00:35:01,128 --> 00:35:03,797
Minha esposa est� planejando
f�rias na praia.
569
00:35:03,798 --> 00:35:07,254
Alega que ir� me fazer
relaxar mesmo que isso mate-a.
570
00:35:09,175 --> 00:35:12,035
Seus filhos devem estar felizes
por terem tempo com voc�.
571
00:35:12,855 --> 00:35:14,214
Acho que est�o.
572
00:35:14,216 --> 00:35:17,475
Mas minha esposa e filhos
sabem das minhas prioridades.
573
00:35:17,476 --> 00:35:19,345
O que nos leva ao ouro.
574
00:35:19,346 --> 00:35:21,295
A infla��o est� quase em 6%.
575
00:35:21,296 --> 00:35:23,517
O padr�o-ouro
n�o est� mais funcionando.
576
00:35:23,518 --> 00:35:26,753
O d�lar permanece e permanecer�
convert�vel em ouro.
577
00:35:26,754 --> 00:35:30,797
Realmente acredita que
nossa grande e moderna economia
578
00:35:30,798 --> 00:35:32,627
deveria depender de...
579
00:35:34,550 --> 00:35:36,151
Uma pedra amarela brilhante?
580
00:35:36,152 --> 00:35:39,555
A f� das pessoas no d�lar
baseia-se em converter em ouro.
581
00:35:39,556 --> 00:35:41,423
� assim desde
a Gr�cia antiga.
582
00:35:41,424 --> 00:35:43,293
Quando Apolo controlava o sol.
583
00:35:44,394 --> 00:35:46,162
Soa como pensamento m�gico.
584
00:35:46,634 --> 00:35:48,731
Supersti��es nos fazem
sentir seguros.
585
00:35:49,853 --> 00:35:51,222
Isso � bom para a economia.
586
00:35:57,574 --> 00:35:59,708
Finn vai ficar louco!
587
00:35:59,709 --> 00:36:02,678
Que tal isso? Martin admitiu
d�vidas sobre o cargo
588
00:36:02,679 --> 00:36:05,180
e disse que supersti��es
�s vezes informam...
589
00:36:05,181 --> 00:36:07,182
"Supersti��es nos fazem
sentir seguros."
590
00:36:07,183 --> 00:36:09,974
e "Isso � bom
para a economia."
591
00:36:09,975 --> 00:36:11,754
Preciso ligar para o Finn.
592
00:36:15,555 --> 00:36:17,859
- Entre aqui.
- Sam.
593
00:36:17,860 --> 00:36:19,729
Precisarei ler as cita��es.
594
00:36:29,806 --> 00:36:32,040
Voc� � muito linda de perto.
595
00:36:32,041 --> 00:36:34,804
- Escrit�rio de Finn Woodhouse.
- Oi, Angie.
596
00:36:34,806 --> 00:36:36,817
- Finn est� a�? � o Sam.
- S� um minuto.
597
00:36:36,819 --> 00:36:39,047
Pareceu um assalto ao banco l�.
598
00:36:39,648 --> 00:36:40,989
Somos Bonnie e Clyde.
599
00:36:41,576 --> 00:36:42,877
Vamos roubar um banco.
600
00:36:43,297 --> 00:36:46,421
- Fale comigo.
- Eu peguei ele, Finn.
601
00:36:46,423 --> 00:36:48,625
- O que ele disse?
- O que faltou ele dizer?
602
00:36:48,626 --> 00:36:50,476
Voc� estava certo.
Sem senso de humor.
603
00:36:50,478 --> 00:36:51,778
Fale para mim.
604
00:36:51,780 --> 00:36:54,429
O Diretor do SRF
acredita em magia negra.
605
00:36:54,431 --> 00:36:56,995
- S�rio?
- Sim, vai se escrever sozinho.
606
00:37:02,705 --> 00:37:04,540
Chefe, estou indo para casa.
607
00:37:04,541 --> 00:37:06,975
Sam conseguiu uma exclusiva
com o Diretor.
608
00:37:07,499 --> 00:37:08,859
Que bom.
609
00:37:09,430 --> 00:37:10,738
Boa noite.
610
00:37:17,003 --> 00:37:18,307
Escute-me.
611
00:37:20,211 --> 00:37:23,659
Queria ter sido avisado
antes de voc� tomar a lista.
612
00:37:23,660 --> 00:37:26,360
N�o preciso da sua permiss�o
para mudar a lista, Wick.
613
00:37:28,761 --> 00:37:30,117
Finn.
614
00:37:32,831 --> 00:37:34,167
N�o � permiss�o.
615
00:37:36,362 --> 00:37:37,663
A cortesia.
616
00:37:39,361 --> 00:37:42,907
Uma cortesia, principalmente
depois da semana passada
617
00:37:42,909 --> 00:37:45,714
quando minha hist�ria do Vietn�
foi trocada por Altamont.
618
00:37:45,715 --> 00:37:48,063
N�o te devo
mais cortesia essa semana
619
00:37:48,065 --> 00:37:50,235
porque tivemos outra capa
na semana passada.
620
00:37:52,513 --> 00:37:53,813
Olha...
621
00:37:54,060 --> 00:37:55,623
Se ficarmos muito acomodados,
622
00:37:56,176 --> 00:37:57,958
assim como a Sunday Night List,
623
00:37:57,960 --> 00:38:01,296
antes que perceba,
n�o ter� uma mesa no 21 Club.
624
00:38:01,297 --> 00:38:04,566
- N�o estou pedindo nada.
- Sei disso, e agrade�o.
625
00:38:04,567 --> 00:38:06,768
Mas isso � parte do trabalho.
626
00:38:06,769 --> 00:38:09,219
Temos que ficar, n�o servimos
para outro trabalho.
627
00:38:09,220 --> 00:38:12,174
Somos filhos da puta teimosos
e nos entediamos facilmente.
628
00:38:13,245 --> 00:38:14,747
O que far�amos sem esse lugar?
629
00:38:15,622 --> 00:38:18,547
Ent�o voc� estava tentando
me ajudar.
630
00:38:18,548 --> 00:38:20,717
- Sim, estava.
- Sim.
631
00:38:23,040 --> 00:38:24,395
Prometi a Talia.
632
00:38:24,828 --> 00:38:26,394
Parece que tenho
duas mulheres.
633
00:38:26,396 --> 00:38:27,708
E nenhuma namorada.
634
00:38:27,710 --> 00:38:29,155
Jesus!
635
00:38:37,529 --> 00:38:38,902
Voc� est� tarde aqui.
636
00:38:39,923 --> 00:38:41,262
Sim, voc� tamb�m.
637
00:38:41,264 --> 00:38:42,922
Mas estou indo embora.
638
00:38:42,924 --> 00:38:44,706
Precisa de algo?
639
00:38:44,707 --> 00:38:47,075
N�o, estou bem.
Obrigado.
640
00:38:47,076 --> 00:38:48,545
Tem certeza?
641
00:38:56,753 --> 00:38:59,656
Ralph sempre tem lanches.
642
00:39:03,129 --> 00:39:04,764
Voc� sabe
todos os segredos.
643
00:39:05,466 --> 00:39:06,812
Sei mesmo.
644
00:39:11,182 --> 00:39:12,521
Boa noite.
645
00:39:13,745 --> 00:39:15,138
Boa noite.
646
00:39:21,744 --> 00:39:23,809
Quem ir� agradecer?
647
00:39:23,811 --> 00:39:25,113
Patti.
648
00:39:25,474 --> 00:39:27,243
Deixe Marybeth fazer isso.
649
00:39:27,245 --> 00:39:29,804
Por qu�?
Esqueceu como faz?
650
00:39:29,805 --> 00:39:31,754
N�o esqueci.
651
00:39:33,088 --> 00:39:34,591
Senhor,
aben�oa essa refei��o
652
00:39:34,593 --> 00:39:36,890
que recebemos
da Sua m�o gentil.
653
00:39:36,892 --> 00:39:38,978
Em nome de Jesus.
Am�m.
654
00:39:38,980 --> 00:39:40,829
Am�m.
655
00:39:41,529 --> 00:39:43,297
Randy, sabe para onde
v�o te mandar?
656
00:39:43,299 --> 00:39:44,600
Ainda n�o.
657
00:39:44,602 --> 00:39:47,078
- Pode colocar gelo para mim?
- Posso.
658
00:39:47,080 --> 00:39:48,670
Ele pode pegar sozinho, m�e.
659
00:39:48,670 --> 00:39:50,137
Eu pego.
660
00:39:50,139 --> 00:39:52,641
Quantas pessoas cabem
no sal�o do Ramada?
661
00:39:52,642 --> 00:39:54,693
Fui a um casamento l�
no outono.
662
00:39:55,119 --> 00:39:57,078
No m�ximo,
umas 60 pessoas.
663
00:39:57,079 --> 00:40:00,049
S� a minha fam�lia,
tem uns 100 irlandeses b�bados.
664
00:40:01,851 --> 00:40:03,619
Tenho um tio
e uma tia
665
00:40:03,620 --> 00:40:05,720
que renovam os votos
com "frequencia"
666
00:40:05,721 --> 00:40:07,145
s� para fazerem uma festa.
667
00:40:07,147 --> 00:40:08,486
"Frequ�ncia."
668
00:40:14,879 --> 00:40:16,879
Voc� disse "frequencia".
� "frequ�ncia".
669
00:40:16,880 --> 00:40:18,968
Tem acento.
670
00:40:22,615 --> 00:40:23,978
Patti...
671
00:40:24,780 --> 00:40:26,176
posso falar com voc�?
672
00:40:37,075 --> 00:40:38,763
Desculpa por corrigir Randy.
673
00:40:40,189 --> 00:40:42,123
Voc� pode ser uma vaca.
674
00:40:42,124 --> 00:40:44,893
Nunca a ouvi dizer isso!
675
00:40:44,894 --> 00:40:46,828
Porque voc� nunca
est� por perto!
676
00:40:46,829 --> 00:40:48,529
Ele � um cara decente.
677
00:40:48,530 --> 00:40:52,058
Ent�o por que demorou
45 minutos para dizer "sim"?
678
00:40:52,059 --> 00:40:54,237
Porque eu estava chorando!
679
00:40:54,651 --> 00:40:56,985
Dominada por felicidade.
680
00:40:56,987 --> 00:40:59,229
Que pressa � essa?
Voc� est� gr�vida?
681
00:40:59,231 --> 00:41:02,601
N�o! N�o!
� porque amo ele!
682
00:41:03,499 --> 00:41:06,782
Pelo amor de Deus,
n�o pode ficar feliz por mim?
683
00:41:06,783 --> 00:41:09,385
Porque n�o entendo
o que est� fazendo.
684
00:41:12,057 --> 00:41:14,189
N�o consigo respirar aqui,
Marybeth.
685
00:41:14,803 --> 00:41:18,526
�s vezes, realmente
n�o consigo respirar.
686
00:41:18,527 --> 00:41:20,261
E ent�o penso
em voc� cozinhando
687
00:41:20,262 --> 00:41:22,998
e limpando para Randy
pelo resto de sua vida.
688
00:41:22,999 --> 00:41:24,966
Isso n�o faz sentido
para mim.
689
00:41:25,584 --> 00:41:27,869
Lembra quando voc� queria
ser uma pintora?
690
00:41:27,870 --> 00:41:29,905
E �amos nos mudar para Europa
691
00:41:29,906 --> 00:41:31,740
e voc�...
692
00:41:31,742 --> 00:41:35,320
ia ficar no lado da rua
com um cavalete?
693
00:41:37,252 --> 00:41:39,947
Mas agora,
isso � o que quero.
694
00:41:41,483 --> 00:41:42,984
N�o se preocupe comigo.
695
00:41:42,985 --> 00:41:45,988
Tamb�m estou vivendo meu sonho,
assim como voc�.
696
00:41:56,200 --> 00:41:59,301
Meu sonho n�o parece
com o que imaginei.
697
00:42:04,763 --> 00:42:06,065
N�o.
698
00:42:06,743 --> 00:42:08,777
Agora estou preocupada
com voc�.
699
00:42:08,778 --> 00:42:10,379
Qual o problema?
700
00:42:12,882 --> 00:42:14,350
N�o sei.
701
00:42:27,119 --> 00:42:29,865
Se voc� fumasse,
eu ficaria mais feliz.
702
00:42:29,866 --> 00:42:31,934
Charlie sempre tem alguns.
703
00:42:35,605 --> 00:42:38,338
Charlie � organizado
pra caralho.
704
00:42:39,020 --> 00:42:41,441
Olha isso.
D� para operar aqui.
705
00:42:41,987 --> 00:42:44,450
Dever�amos fazer cirurgias
nessa porra
706
00:42:44,452 --> 00:42:46,215
enquanto ele trabalha.
707
00:42:49,002 --> 00:42:50,537
Por que est� aqui
t�o tarde?
708
00:42:52,407 --> 00:42:55,342
Faltam dias at� imprimir.
Onde est� Robinson?
709
00:42:56,561 --> 00:42:59,214
Ela teve que ir para casa
ver a fam�lia.
710
00:43:02,497 --> 00:43:03,873
Voc�s dois est�o bem?
711
00:43:06,101 --> 00:43:07,462
Depende do dia.
712
00:43:08,008 --> 00:43:09,316
Ela � muito rebelde.
713
00:43:09,318 --> 00:43:10,705
Parece divertido.
714
00:43:10,706 --> 00:43:12,440
O que isso significa?
715
00:43:12,441 --> 00:43:14,910
Que n�o sei se vou
ser beijado ou chutado.
716
00:43:16,169 --> 00:43:18,453
Poderia ser pior.
Entediante.
717
00:43:20,490 --> 00:43:22,654
Entediante parece melhor agora.
718
00:43:23,303 --> 00:43:26,485
Com a entediante, voc� casa.
Com a louca, voc� namora.
719
00:43:27,328 --> 00:43:28,689
Palavras s�bias.
720
00:43:29,094 --> 00:43:31,156
Sou o pr�prio Dalai Lama.
721
00:43:32,719 --> 00:43:34,553
Patti est� tentando
se encontrar.
722
00:43:34,555 --> 00:43:36,658
Ela � uma astronauta hippie.
723
00:43:39,227 --> 00:43:40,529
No que est� trabalhando?
724
00:43:42,932 --> 00:43:44,408
Nessa hist�ria do FBI.
725
00:43:45,861 --> 00:43:48,380
Come�ou com algo estranho
no or�amento, mas...
726
00:43:49,910 --> 00:43:51,235
o problema � maior.
727
00:43:51,794 --> 00:43:54,659
Cara, algu�m j� atualizou
o obitu�rio dele?
728
00:43:54,660 --> 00:43:56,022
Obitu�rio de quem?
729
00:43:56,322 --> 00:43:59,502
Hoover. Aquele desgra�ado
est� para morrer logo.
730
00:44:00,308 --> 00:44:02,208
H� quantos anos
ele est� fazendo isso?
731
00:44:10,418 --> 00:44:11,941
Vou dormir como um beb�.
732
00:44:13,902 --> 00:44:15,303
O jantar estava delicioso.
733
00:44:16,689 --> 00:44:19,375
As meninas estavam animadas
por t�-lo no jantar.
734
00:44:22,393 --> 00:44:24,201
- E voc�?
- � claro.
735
00:44:24,733 --> 00:44:27,237
Fiquei surpresa em como
Angie conseguiu...
736
00:44:27,238 --> 00:44:29,351
Eu vim para casa.
J� chega.
737
00:44:45,793 --> 00:44:48,378
Patti, antes
que eu v� para a guerra,
738
00:44:48,379 --> 00:44:50,372
tenho uma pergunta.
739
00:44:51,203 --> 00:44:52,674
E por Deus, quero a verdade.
740
00:44:53,375 --> 00:44:54,677
Juro ser sincera.
741
00:44:55,382 --> 00:44:58,047
Julho de 1958.
742
00:44:59,505 --> 00:45:01,886
Voc� foi ou n�o
743
00:45:01,888 --> 00:45:05,621
para a cal�ada de prop�sito
para me jogar da bicicleta?
744
00:45:07,413 --> 00:45:09,790
Juro que n�o me lembro,
745
00:45:09,791 --> 00:45:11,659
mas voc� era irritante,
746
00:45:11,661 --> 00:45:13,826
e talvez
tenha sido de prop�sito.
747
00:45:17,833 --> 00:45:19,213
Est� com medo?
748
00:45:21,414 --> 00:45:22,736
Terei uma arma.
749
00:45:22,738 --> 00:45:24,440
Eles que ter�o medo.
750
00:45:26,158 --> 00:45:27,535
Eu estaria assustada.
751
00:45:27,943 --> 00:45:29,282
O que voc� vai fazer?
752
00:45:31,078 --> 00:45:32,446
Bem...
753
00:45:33,194 --> 00:45:35,996
Voc� poderia ser dispensado
no teste.
754
00:45:35,998 --> 00:45:38,335
L� na revista,
escrevemos sobre uns caras
755
00:45:38,337 --> 00:45:42,127
que iam para o quartel
vestidos de palha�o ou chapados.
756
00:45:42,129 --> 00:45:44,695
Alguns tomam laxantes
para o teste m�dico.
757
00:45:44,697 --> 00:45:46,847
N�o vou me cagar
para ser liberado.
758
00:45:48,569 --> 00:45:49,871
Foi s� uma sugest�o.
759
00:45:55,579 --> 00:45:57,315
Seja bom com ela.
760
00:45:57,316 --> 00:46:00,286
Sei que voc� ser�,
mas eu precisava dizer.
761
00:46:03,790 --> 00:46:05,092
Vou ser.
762
00:46:06,315 --> 00:46:08,877
Prefiro deix�-la como
uma vi�va bem cuidada
763
00:46:08,878 --> 00:46:10,619
do que como uma namorada
que n�o �.
764
00:47:07,742 --> 00:47:09,102
Ei, garota linda.
765
00:47:09,994 --> 00:47:11,329
Ol�.
766
00:47:13,363 --> 00:47:15,691
Por que n�o deixa
para ler o cap�tulo 4
767
00:47:16,242 --> 00:47:17,598
amanh� � noite?
768
00:47:17,600 --> 00:47:18,972
Lenny...
769
00:47:19,376 --> 00:47:20,790
n�o estou me sentindo bem.
770
00:47:20,792 --> 00:47:22,796
Garanto que isso
a far� se sentir melhor.
771
00:47:22,797 --> 00:47:24,326
N�o, eu n�o...
772
00:47:25,388 --> 00:47:26,762
N�o me sinto bem.
773
00:47:29,714 --> 00:47:31,082
Desculpa.
774
00:48:20,885 --> 00:48:22,201
Gabe.
775
00:48:24,353 --> 00:48:27,355
Ei, Doug!
O que aconteceu?
776
00:48:27,356 --> 00:48:28,748
Qual �!
777
00:48:37,532 --> 00:48:40,468
Se eu tivesse
que te dar adeus,
778
00:48:42,152 --> 00:48:44,005
talvez para sempre, eu...
779
00:48:45,574 --> 00:48:48,176
N�o iria aguentar, Doug.
780
00:48:48,908 --> 00:48:50,944
E sinto muito
781
00:48:50,945 --> 00:48:53,381
se o fiz sentir
que n�o o aprecio
782
00:48:53,382 --> 00:48:54,983
porque aprecio sim.
783
00:48:57,419 --> 00:48:58,952
Por que est� com um abajur?
784
00:48:58,953 --> 00:49:00,289
Eu...
785
00:49:01,078 --> 00:49:03,190
Trouxe de volta
da casa dos meus pais.
786
00:49:03,191 --> 00:49:05,888
E n�o fui muito convincente.
Ela ainda vai se casar.
787
00:49:09,852 --> 00:49:11,233
O que foi?
788
00:49:12,092 --> 00:49:13,447
Eu n�o...
789
00:49:15,185 --> 00:49:16,520
Cara!
790
00:49:16,522 --> 00:49:17,822
O que foi?
791
00:49:19,408 --> 00:49:21,008
O que voc� disse de manh�.
792
00:49:21,820 --> 00:49:23,615
Como se preocupa
com a sua irm�
793
00:49:23,617 --> 00:49:25,882
virar uma serva para o marido
depois de casar.
794
00:49:25,884 --> 00:49:28,183
N�o.
Eu disse estar � merc� dele.
795
00:49:28,185 --> 00:49:30,810
N�o parei de pensar nisso
o dia todo.
796
00:49:32,340 --> 00:49:35,779
Para mim, voc� se casa
porque quer ser um time,
797
00:49:35,781 --> 00:49:39,744
e depois, n�o sei.
Descobrem o resto juntos.
798
00:49:40,194 --> 00:49:41,588
E ningu�m mant�m um placar.
799
00:49:44,543 --> 00:49:48,268
Mas, droga,
voc� tira toda a gra�a disso.
800
00:49:48,269 --> 00:49:49,570
Depois a culpa � minha,
801
00:49:49,572 --> 00:49:51,905
ou porque parece
conveniente para mim,
802
00:49:51,906 --> 00:49:53,233
sou um pateta.
803
00:49:53,235 --> 00:49:54,909
N�o disse que era um pateta.
804
00:49:59,981 --> 00:50:02,884
� s� que...
Voc� � muito complicada.
805
00:50:04,284 --> 00:50:06,588
� complicada demais
para mim, Patti.
806
00:50:10,438 --> 00:50:11,888
Claro.
807
00:50:15,497 --> 00:50:17,347
E voc� n�o aceita
esse desafio
808
00:50:17,349 --> 00:50:20,502
porque tudo tem que ser
f�cil para voc�.
809
00:50:24,372 --> 00:50:27,276
N�o vou tentar convenc�-la
que sou um cara bom.
810
00:50:32,339 --> 00:50:33,774
Vou chamar um t�xi
para voc�.
811
00:50:41,255 --> 00:50:42,624
T�xi!
812
00:51:11,805 --> 00:51:13,658
UNI�O AMERICANA
PELAS LIBERDADES CIVIS
813
00:51:13,660 --> 00:51:15,493
ELEANOR HOLMES NORTON
DIRETORA LEGAL
814
00:51:18,158 --> 00:51:22,687
FeministSubs
Girl Power!
815
00:51:22,688 --> 00:51:27,188
feministsubs@hotmail.com
Join The Fight!
58915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.