Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,933 --> 00:01:05,717
Man, voice-over: Do you know
that feeling when you're doing
2
00:01:05,717 --> 00:01:07,676
exactly what you were put
on the Earth to do?
3
00:01:09,373 --> 00:01:11,114
The one where it's like
everything inside you
4
00:01:11,114 --> 00:01:13,725
is moving together in harmony
with the universe?
5
00:01:16,989 --> 00:01:20,602
Different man: Get off!
Get off! Get off!
6
00:01:20,602 --> 00:01:24,649
Get off! Get off! Get off!
7
00:01:24,649 --> 00:01:26,260
Get in formation!
8
00:01:26,260 --> 00:01:27,957
Man, voice-over: No matter
what happens...
9
00:01:27,957 --> 00:01:29,524
What the ... took
you so long, private?
10
00:01:29,524 --> 00:01:31,047
Man, voice-over:
everything will be OK.
11
00:01:31,047 --> 00:01:32,701
Do not ... it up
on me, private!
12
00:01:32,701 --> 00:01:34,181
Sweet ...ing
baby Jesus!
13
00:01:34,181 --> 00:01:35,399
Man, voice-over: Yeah.
14
00:01:35,399 --> 00:01:37,793
Me neither...
15
00:01:37,793 --> 00:01:40,622
but, you know,
one can hope, right?
16
00:01:40,622 --> 00:01:42,754
It started when I was a kid.
17
00:01:42,754 --> 00:01:44,234
I always needed to help people.
18
00:01:44,234 --> 00:01:46,584
Hey! Leave him alone!
19
00:01:46,584 --> 00:01:48,195
Or at least I wanted to...
20
00:01:48,195 --> 00:01:50,153
Unh!
21
00:01:50,153 --> 00:01:52,112
so I did what any normal,
red-blooded American would do.
22
00:01:55,158 --> 00:01:58,727
To our top summer associate.
23
00:01:58,727 --> 00:02:00,772
Man, voice-over:
I became a lawyer.
24
00:02:00,772 --> 00:02:02,731
That seemed like a safe move.
25
00:02:02,731 --> 00:02:04,689
You're welcome here
at this firm
26
00:02:04,689 --> 00:02:06,343
anytime you want.
27
00:02:06,343 --> 00:02:08,650
- You're one of us now,
all right?
- Woman: Yeah!
28
00:02:08,650 --> 00:02:10,695
Man, voice-over: But then,
I saw it...
29
00:02:12,306 --> 00:02:15,483
a life of backyard grilling
and playdates,
30
00:02:15,483 --> 00:02:17,006
home improvement projects
31
00:02:17,006 --> 00:02:19,356
and overplanned
tourist adventures,
32
00:02:19,356 --> 00:02:21,532
neighbors I probably
didn't want to know,
33
00:02:21,532 --> 00:02:24,709
a wife I probably
didn't want to know either,
34
00:02:24,709 --> 00:02:26,798
maybe an affair
with my neighbor.
35
00:02:26,798 --> 00:02:29,192
The thing was whenever I saw
people like that,
36
00:02:29,192 --> 00:02:32,674
I always thought, "When did you
decide to stop trying?"
37
00:02:32,674 --> 00:02:34,545
So I folded that hand.
38
00:02:36,808 --> 00:02:39,637
[Men shouting]
39
00:02:39,637 --> 00:02:42,858
Yeah. A year of law school left,
6 figures waiting,
40
00:02:42,858 --> 00:02:45,295
and I enlist
in the ... army?
41
00:02:45,295 --> 00:02:47,950
[Shouting continues]
42
00:02:47,950 --> 00:02:49,778
I mean, what the actual ...?
43
00:02:49,778 --> 00:02:52,389
[Groans]
44
00:02:52,389 --> 00:02:53,912
Everyone thought I was insane.
45
00:02:53,912 --> 00:02:55,697
1, 2, 3!
46
00:02:55,697 --> 00:02:58,569
I thought I was insane.
47
00:02:58,569 --> 00:03:01,050
The next thing I knew,
48
00:03:01,050 --> 00:03:04,532
I made it through the Q Course
with Special Forces selection.
49
00:03:08,536 --> 00:03:10,233
One minute!
50
00:03:10,233 --> 00:03:11,321
Man, voice-over:
And for the first time
51
00:03:11,321 --> 00:03:12,801
in my entire life...
52
00:03:12,801 --> 00:03:14,150
Let's go surprise
some ...!
53
00:03:14,150 --> 00:03:15,978
I was happy.
54
00:03:15,978 --> 00:03:18,328
Whoo! Let's do this!
55
00:03:18,328 --> 00:03:19,721
Saddle up!
56
00:03:22,811 --> 00:03:24,595
Whoo!
57
00:03:24,595 --> 00:03:26,771
[Soldiers shouting]
58
00:03:28,817 --> 00:03:32,037
I'd found something worth doing
59
00:03:32,037 --> 00:03:33,561
in a world where things
worth doing
60
00:03:33,561 --> 00:03:35,563
they didn't come around
very often.
61
00:03:35,563 --> 00:03:37,304
I found myself...
62
00:03:37,304 --> 00:03:38,522
[Cheering]
63
00:03:38,522 --> 00:03:40,437
Aah!
64
00:03:40,437 --> 00:03:41,873
I found love...
65
00:03:46,008 --> 00:03:47,227
[Screaming]
66
00:03:47,227 --> 00:03:48,358
Push! Push!
67
00:03:48,358 --> 00:03:49,664
I found family...
68
00:03:52,623 --> 00:03:54,973
Come on! Let's go!
69
00:03:54,973 --> 00:03:56,714
Man, voice-over:
and most of all,
70
00:03:56,714 --> 00:03:58,412
I found purpose.
71
00:04:00,979 --> 00:04:04,635
Leader: That's our target.
President Venegas.
72
00:04:04,635 --> 00:04:06,550
We're here to take
him out.
73
00:04:09,423 --> 00:04:11,294
See you on the ground!
74
00:04:17,431 --> 00:04:20,651
[Man grunting]
75
00:04:20,651 --> 00:04:22,000
Huh?
76
00:04:22,000 --> 00:04:24,481
No! Shit! Ohh!
77
00:04:24,481 --> 00:04:28,224
Whoa! Ohh! Huh!
78
00:04:28,224 --> 00:04:30,052
Ohh!
79
00:04:30,052 --> 00:04:31,575
Unh!
80
00:04:31,575 --> 00:04:34,578
Oh, ...! Aw, shit!
81
00:04:34,578 --> 00:04:36,667
Huh!
82
00:04:36,667 --> 00:04:40,062
No! Ohh! Unh!
83
00:04:40,062 --> 00:04:41,411
Huh!
84
00:04:41,411 --> 00:04:43,848
[Groaning]
85
00:04:46,547 --> 00:04:49,985
Guys. Ugh.
86
00:04:49,985 --> 00:04:51,900
Man, voice-over:
And just like that,
87
00:04:51,900 --> 00:04:53,554
my purpose was gone.
88
00:04:56,905 --> 00:05:00,604
I went back to the normal life
that I tried to avoid
89
00:05:00,604 --> 00:05:02,606
and couldn't feel more
like a failure.
90
00:05:13,922 --> 00:05:15,489
[Sighs]
91
00:05:20,624 --> 00:05:23,671
Woman: Mason!
92
00:05:23,671 --> 00:05:25,629
Mason!
93
00:05:25,629 --> 00:05:27,979
Casey's gonna be late
for school!
94
00:05:36,901 --> 00:05:39,382
Good morning.
95
00:05:39,382 --> 00:05:40,731
- Hey!
- Hey!
96
00:05:40,731 --> 00:05:42,211
Mm-wha!
97
00:05:42,211 --> 00:05:45,345
Ew! Your breath
smells, Daddy.
98
00:05:45,345 --> 00:05:48,391
Ohh. Got to brush
my teeth.
99
00:05:49,914 --> 00:05:52,221
[Beep, door unlatches]
100
00:05:52,221 --> 00:05:54,571
OK. You want to drive?
No!
101
00:05:54,571 --> 00:05:56,921
OK. Yeah. In a few years,
it's all yours, though.
102
00:05:56,921 --> 00:05:58,401
All right? You in?
Everything...
103
00:05:58,401 --> 00:05:59,924
Mason, don't forget
her seatbelt.
104
00:05:59,924 --> 00:06:03,188
Make sure to buckle
your seatbelt.
105
00:06:03,188 --> 00:06:05,408
Please.
106
00:06:05,408 --> 00:06:07,323
Wave to Mommy
because she'll hate me
107
00:06:07,323 --> 00:06:09,194
even more than she
already does
if you don't.
108
00:06:14,069 --> 00:06:15,810
You know,
how's school going?
109
00:06:15,810 --> 00:06:17,377
Casey: There's a boy
named Chase
110
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
that bothers me
all the time.
111
00:06:19,379 --> 00:06:21,598
He tries to kiss me
and stuff.
112
00:06:21,598 --> 00:06:23,731
Boy tries to kiss you?
You're 9.
113
00:06:23,731 --> 00:06:25,733
- I'm 8, Daddy.
- That makes it even worse.
114
00:06:25,733 --> 00:06:27,604
Tell you what. The next time
he tries to kiss you,
115
00:06:27,604 --> 00:06:28,997
you hit him
in the throat.
116
00:06:28,997 --> 00:06:30,172
You know what
the throat is?
117
00:06:30,172 --> 00:06:31,652
I'm not an idiot.
118
00:06:31,652 --> 00:06:33,305
Just hit him
in the Adam's apple.
119
00:06:33,305 --> 00:06:34,568
All boys have them.
120
00:06:34,568 --> 00:06:36,221
Like ...?
121
00:06:36,221 --> 00:06:38,441
Uh, yes. Kind--yes.
122
00:06:38,441 --> 00:06:40,617
Um, just--just hit
him right here, OK?
123
00:06:40,617 --> 00:06:42,402
It'll make it so
he can't breathe
for a little bit.
124
00:06:42,402 --> 00:06:44,882
Like hitting him
in the ....
125
00:06:44,882 --> 00:06:47,798
Yes, and you know what?
You can do that, also.
126
00:06:47,798 --> 00:06:49,931
All right? OK.
We're here.
127
00:06:49,931 --> 00:06:51,976
Remember your backpack.
128
00:06:51,976 --> 00:06:55,197
Go forth, wreak havoc,
and don't forget
your bookbag.
129
00:06:55,197 --> 00:06:56,546
Bye, Daddy.
130
00:06:56,546 --> 00:06:58,592
You have
a great day, OK?
131
00:06:58,592 --> 00:07:00,115
Learn things.
132
00:07:09,516 --> 00:07:11,169
So I told them...
133
00:07:11,169 --> 00:07:12,823
[Breathing heavily]
134
00:07:12,823 --> 00:07:14,303
they can't charge me
those calls.
135
00:07:14,303 --> 00:07:16,044
I--I--I didn't
make those calls.
136
00:07:16,044 --> 00:07:18,612
I--I--I don't even know
any of those numbers.
137
00:07:18,612 --> 00:07:20,440
They won't leave me
alone, man.
138
00:07:24,400 --> 00:07:27,447
So, um--so you want
to hire me
139
00:07:27,447 --> 00:07:31,015
to... argue with your
phone company for you?
140
00:07:31,015 --> 00:07:33,278
Just my old
phone company.
141
00:07:34,889 --> 00:07:36,847
Scott, uh...
142
00:07:39,807 --> 00:07:42,505
you--you have my word
I will make this
all go away.
143
00:07:42,505 --> 00:07:46,074
Oh! Thank you.
Thank--thank you.
144
00:07:46,074 --> 00:07:48,990
Thank you.
Can I give you
a retainer?
145
00:07:48,990 --> 00:07:52,254
I'd feel better
with a retainer,
maybe just 500.
146
00:07:52,254 --> 00:07:53,603
Like your style, Scott.
147
00:07:53,603 --> 00:07:55,213
Ha! Oh, my gosh.
148
00:07:55,213 --> 00:07:57,346
Thank you.
149
00:07:57,346 --> 00:07:58,913
- This--
- There you go.
150
00:07:58,913 --> 00:08:00,784
This looks great.
I'll--
151
00:08:00,784 --> 00:08:02,656
- Oh, my gosh.
- I'll be in touch, OK?
152
00:08:02,656 --> 00:08:04,222
OK. Thank you.
153
00:08:05,876 --> 00:08:07,182
OK.
154
00:08:37,386 --> 00:08:39,431
You don't write,
you don't call.
155
00:08:40,737 --> 00:08:42,696
As I live and breathe.
156
00:08:42,696 --> 00:08:44,654
- Sebastian Earle.
- Hey!
157
00:08:44,654 --> 00:08:47,744
Aw, man.
Look at you.
158
00:08:47,744 --> 00:08:50,399
God. What are
you doing here?
159
00:08:50,399 --> 00:08:51,792
How'd they get you
in a suit?
160
00:08:51,792 --> 00:08:53,445
I could ask you
the same thing.
161
00:08:53,445 --> 00:08:55,491
Are you kidding?
I'm about to take on
162
00:08:55,491 --> 00:08:57,014
a global communications conglomerate,
163
00:08:57,014 --> 00:08:59,800
so I got to look
the part.
164
00:08:59,800 --> 00:09:02,150
I seem to recall
you saying that
quitting law
165
00:09:02,150 --> 00:09:03,978
was the best decision
you ever made.
166
00:09:03,978 --> 00:09:05,588
- I did.
- And that becoming a lawyer
167
00:09:05,588 --> 00:09:08,156
would only
crush your soul.
168
00:09:08,156 --> 00:09:10,593
Yeah, it has,
but I got a wife and a kid,
169
00:09:10,593 --> 00:09:12,813
and they both require
income, so...
170
00:09:12,813 --> 00:09:16,033
in lieu of that,
I generate broken dreams
for all involved.
171
00:09:16,033 --> 00:09:18,470
Well, do you have
a half-hour to spare
for an old friend?
172
00:09:18,470 --> 00:09:20,951
I want to show you something.
173
00:09:20,951 --> 00:09:22,562
I think Lady Justice
can wait.
174
00:09:28,437 --> 00:09:29,960
[Tires squeal]
175
00:09:53,375 --> 00:09:56,160
Sebastian: So what
do you think?
176
00:09:56,160 --> 00:09:57,466
I think you need
a lawyer.
177
00:09:57,466 --> 00:10:00,077
- You know a good one?
- Nope.
178
00:10:00,077 --> 00:10:01,644
Carry on, fellas.
179
00:10:01,644 --> 00:10:04,038
Man: Yes, sir. Hey.
180
00:10:10,000 --> 00:10:14,396
CDI. Heh heh.
Chicks Dig It.
181
00:10:14,396 --> 00:10:17,660
Actually, Contracted
Defense Initiatives,
182
00:10:17,660 --> 00:10:20,402
but--but, yes, they do.
183
00:10:20,402 --> 00:10:22,447
You name it,
we got it,
184
00:10:22,447 --> 00:10:24,798
and if we don't,
we'll find it,
buy it, or build it.
185
00:10:24,798 --> 00:10:26,626
We can operate
in any environment
186
00:10:26,626 --> 00:10:28,279
and any operational condition.
187
00:10:28,279 --> 00:10:29,585
[Whistles]
188
00:10:29,585 --> 00:10:31,152
We are a one-stop shop
and shoot.
189
00:10:31,152 --> 00:10:34,677
Ranges, mock villages,
our own airstrip,
190
00:10:34,677 --> 00:10:36,418
the whole kit.
191
00:10:36,418 --> 00:10:39,029
- I opened up 7 years ago.
- Yeah, I remember,
192
00:10:39,029 --> 00:10:41,423
but honestly,
I never thought
you'd pull it off.
193
00:10:41,423 --> 00:10:43,773
Hey. Good on you, brother.
194
00:10:43,773 --> 00:10:45,470
Well, I started
with the U.S. government,
195
00:10:45,470 --> 00:10:47,472
then moved to Europe,
then Asia,
196
00:10:47,472 --> 00:10:49,300
then South America.
197
00:10:49,300 --> 00:10:51,825
Now we're over 80%
corporate contracts.
198
00:10:51,825 --> 00:10:54,175
We're grossing
high 8 figures
this year.
199
00:10:54,175 --> 00:10:58,483
Heh. Ahh. Private security
work's always been
a bit dicey for me.
200
00:10:58,483 --> 00:11:00,703
It's, like, a thin line
between mercenary work, yeah?
201
00:11:00,703 --> 00:11:03,401
Naw. Come on.
It's like any business.
202
00:11:03,401 --> 00:11:04,925
We sell a product.
203
00:11:04,925 --> 00:11:07,449
That product is security.
204
00:11:07,449 --> 00:11:09,756
Cavemen out there,
they're your product?
205
00:11:09,756 --> 00:11:11,714
They look the part,
and they keep the peace.
206
00:11:11,714 --> 00:11:13,542
Can't hire fast enough.
207
00:11:13,542 --> 00:11:16,545
Tons of ex-military,
a few cops--heh--
208
00:11:16,545 --> 00:11:18,199
and some good, old
boys with a passion
209
00:11:18,199 --> 00:11:19,809
for the Second Amendment.
210
00:11:19,809 --> 00:11:21,158
And steroids.
211
00:11:21,158 --> 00:11:22,769
- Don't ask, don't tell.
- Yeah.
212
00:11:22,769 --> 00:11:25,423
These guys are, uh, potentially
213
00:11:25,423 --> 00:11:28,775
your new colleagues.
214
00:11:28,775 --> 00:11:30,951
No. No.
215
00:11:30,951 --> 00:11:32,822
No!
216
00:11:32,822 --> 00:11:35,259
No, no, and no.
217
00:11:35,259 --> 00:11:36,783
Come on.
218
00:11:36,783 --> 00:11:38,741
I'm too broken down,
I'm--I'm out of shape.
219
00:11:38,741 --> 00:11:40,525
I'm too old to go running
around the world, Seb.
220
00:11:40,525 --> 00:11:42,223
I got a life here.
221
00:11:42,223 --> 00:11:45,356
Mason, I know you.
You're--you're miserable.
222
00:11:45,356 --> 00:11:46,793
That's not the point.
223
00:11:46,793 --> 00:11:48,533
Look. The truth is
broken or not
224
00:11:48,533 --> 00:11:50,666
you still look
the part.
225
00:11:50,666 --> 00:11:52,537
I'm asking
as a personal favor.
226
00:11:52,537 --> 00:11:55,149
I've got an easy
personal protection detail.
227
00:11:55,149 --> 00:11:57,673
It's a one-off.
Just help me out, huh?
228
00:11:57,673 --> 00:11:59,370
Total milk run.
229
00:11:59,370 --> 00:12:01,808
You guys don't look
like milkmen.
230
00:12:01,808 --> 00:12:03,723
[Sighs]
231
00:12:03,723 --> 00:12:05,942
[Man speaking Spanish on TV]
232
00:12:12,427 --> 00:12:14,342
[Spanish continues]
233
00:12:16,300 --> 00:12:18,041
!¡Viva Paldoñia!
234
00:12:18,041 --> 00:12:20,783
Crowd: !¡Viva Paldoñia!
235
00:12:20,783 --> 00:12:22,742
[Venegas speaking Spanish]
236
00:12:22,742 --> 00:12:24,526
Everybody is welcome
to Paldoñia.
237
00:12:24,526 --> 00:12:27,442
It's a beautiful country, beautiful.
238
00:12:27,442 --> 00:12:29,531
Juan Arturo Venegas.
239
00:12:31,141 --> 00:12:32,577
You kidding me?
240
00:12:36,886 --> 00:12:40,716
You took a job for the guy
that killed half our team?
241
00:12:40,716 --> 00:12:44,328
We were there to kill
him in the first place.
242
00:12:44,328 --> 00:12:46,809
Dude, chill. The job
isn't for Venegas.
243
00:12:46,809 --> 00:12:49,812
It's body work
for a journalist who's
gonna interview him.
244
00:12:49,812 --> 00:12:51,640
Just show up, be some
window dressing for her,
245
00:12:51,640 --> 00:12:53,468
make sure she doesn't
get groped.
246
00:12:53,468 --> 00:12:55,339
A bunch of our friends died
because of that guy.
247
00:12:59,213 --> 00:13:00,780
You don't have to
tell me.
248
00:13:00,780 --> 00:13:02,912
I know, and look.
249
00:13:02,912 --> 00:13:04,958
If he were to get
hit by a bus,
250
00:13:04,958 --> 00:13:07,090
I don't think anybody
would be too upset
about it.
251
00:13:07,090 --> 00:13:08,831
Believe me, I'd love
to do it myself,
252
00:13:08,831 --> 00:13:10,877
but I'm running
a business,
253
00:13:10,877 --> 00:13:12,879
and right now,
that business is
getting a journalist
254
00:13:12,879 --> 00:13:14,489
in and out of Paldoñia.
255
00:13:14,489 --> 00:13:16,534
Yeah. Send one
of your other guys.
256
00:13:16,534 --> 00:13:19,450
Heh. I can't spare
them for this.
257
00:13:19,450 --> 00:13:21,235
Listen. I'm trying
to break into
258
00:13:21,235 --> 00:13:23,150
the personal protection
racket for journalists,
259
00:13:23,150 --> 00:13:24,978
and this is
the first step,
so I'm overpaying.
260
00:13:24,978 --> 00:13:27,850
This is me trying to
hook you up, OK?
261
00:13:27,850 --> 00:13:30,244
No drama. Venegas
is sending a plane
262
00:13:30,244 --> 00:13:33,290
to D.C. tomorrow
to pick you guys up.
263
00:13:33,290 --> 00:13:34,814
I'm not interested.
264
00:13:36,467 --> 00:13:38,861
20 grand says you are.
265
00:13:38,861 --> 00:13:40,341
[Sighs]
266
00:13:40,341 --> 00:13:41,995
Who's the journalist?
267
00:13:41,995 --> 00:13:43,823
Man: This year's recipient
268
00:13:43,823 --> 00:13:45,563
of the International Journalism
and Editors Award
269
00:13:45,563 --> 00:13:47,261
Claire Wellington.
270
00:13:47,261 --> 00:13:49,741
[Cheering and applause]
271
00:13:50,917 --> 00:13:52,614
Thank you.
272
00:13:57,184 --> 00:13:59,621
Claire: Journalism
at its best,
273
00:13:59,621 --> 00:14:01,188
it's about the truth.
274
00:14:01,188 --> 00:14:02,537
I share this with all
the journalists
275
00:14:02,537 --> 00:14:04,234
who report the facts
276
00:14:04,234 --> 00:14:07,281
and who value the truth
above all.
277
00:14:07,281 --> 00:14:09,196
[Typing]
278
00:14:09,196 --> 00:14:11,633
[Reporters clamoring]
279
00:14:11,633 --> 00:14:14,505
In my haste to break
a major story,
280
00:14:14,505 --> 00:14:18,466
I neglected... to perform
my due diligence
281
00:14:18,466 --> 00:14:20,903
in properly fact checking
282
00:14:20,903 --> 00:14:22,818
and thoroughly vetting
my sources.
283
00:14:22,818 --> 00:14:25,212
I have resigned
my position here.
284
00:14:25,212 --> 00:14:27,214
[Reporters clamoring]
285
00:14:28,650 --> 00:14:31,609
Woman: Make sure that she knows
what she did was wrong.
286
00:14:41,097 --> 00:14:45,014
So, uh, how's
everybody doing?
287
00:14:48,235 --> 00:14:49,453
[Sighs]
288
00:14:49,453 --> 00:14:51,542
You told your daughter
to hit a boy
289
00:14:51,542 --> 00:14:52,892
in the throat,
and that boy's father
290
00:14:52,892 --> 00:14:54,154
- is a lawyer.
- Um...
291
00:14:54,154 --> 00:14:56,069
A real lawyer.
292
00:14:59,376 --> 00:15:02,031
Uh, whatever this is,
it's gone, it's done.
293
00:15:02,031 --> 00:15:03,511
I can't do it
anymore, Mason.
294
00:15:03,511 --> 00:15:05,426
- I can't--
- Jenny, don't overreact.
295
00:15:05,426 --> 00:15:07,341
I'm not overreacting.
I think it might be best
296
00:15:07,341 --> 00:15:09,212
for everybody if you
did move out.
297
00:15:11,736 --> 00:15:14,217
[Sighs]
298
00:15:14,217 --> 00:15:16,263
Never mind. I'll get Casey,
and I'll go to my mom's.
299
00:15:16,263 --> 00:15:18,830
No. I'll go.
300
00:15:21,094 --> 00:15:22,747
[Video game chimes]
301
00:15:22,747 --> 00:15:26,099
[Controller clicking]
302
00:15:26,099 --> 00:15:27,622
Hey, Daddy.
303
00:15:32,148 --> 00:15:33,497
[Groans]
304
00:15:33,497 --> 00:15:34,846
What are you doing?
305
00:15:34,846 --> 00:15:37,414
Building
a cruise ship.
306
00:15:37,414 --> 00:15:41,897
Cruise ship. Wow.
That's a good gig
if you can get it.
307
00:15:41,897 --> 00:15:46,423
Ahh. Listen. I got to go
out of town for a few days.
308
00:15:46,423 --> 00:15:49,296
It's for work.
309
00:15:49,296 --> 00:15:52,299
Do they have snow globes
where you're going?
310
00:15:52,299 --> 00:15:54,083
Tell you what.
If they do, I'll get you one.
311
00:15:54,083 --> 00:15:55,867
Thanks, Daddy.
312
00:15:55,867 --> 00:15:57,304
[Chime]
313
00:16:03,527 --> 00:16:06,400
Jenny: What do you mean
you're going out of town
for a few days?
314
00:16:06,400 --> 00:16:07,531
- I took a job.
- What?
315
00:16:07,531 --> 00:16:09,011
Yeah. Sebastian Earle
hooked me up.
316
00:16:09,011 --> 00:16:10,926
- What about your practice?
- Ha!
317
00:16:10,926 --> 00:16:13,320
You just said a minute ago
that I wasn't a real lawyer.
318
00:16:13,320 --> 00:16:15,583
What job is this?
319
00:16:15,583 --> 00:16:17,977
It's private security.
Easy stuff.
320
00:16:17,977 --> 00:16:19,369
Mason, no.
321
00:16:19,369 --> 00:16:21,110
That part
of your life is over.
322
00:16:21,110 --> 00:16:23,156
You're not gonna go
and get yourself killed
323
00:16:23,156 --> 00:16:24,896
and leave our daughter
without a father
to raise her.
324
00:16:24,896 --> 00:16:27,029
Just let me make
this money, OK?
325
00:16:27,029 --> 00:16:28,552
You think I don't know
how unhappy you are
326
00:16:28,552 --> 00:16:31,468
being just a husband
and a father?
327
00:16:31,468 --> 00:16:33,514
Imagine what it feels
like to be me,
328
00:16:33,514 --> 00:16:36,299
knowing that I'm
the life you
settled for.
329
00:16:36,299 --> 00:16:37,822
Jenny, I--
330
00:16:37,822 --> 00:16:41,130
On second thought,
actually, you should go.
331
00:16:41,130 --> 00:16:42,958
Maybe that's what
you need
332
00:16:42,958 --> 00:16:44,612
to fix yourself.
333
00:16:51,140 --> 00:16:52,533
[Door slams]
334
00:16:55,362 --> 00:16:56,972
[Doorbell beeping]
335
00:17:09,898 --> 00:17:11,682
Claire: Politics
in the workplace
336
00:17:11,682 --> 00:17:14,163
and--and the fallout
from that, please.
337
00:17:15,904 --> 00:17:18,515
No. It's great.
Of course you're being
a weasel about this.
338
00:17:18,515 --> 00:17:20,996
I can't say I'm surprised.
339
00:17:20,996 --> 00:17:23,607
Yeah. I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
340
00:17:23,607 --> 00:17:25,261
You're a saint.
We both know it.
341
00:17:25,261 --> 00:17:26,610
Excuse me.
Claire Wellington?
342
00:17:29,787 --> 00:17:31,485
Well, please do,
and I'll be sure
343
00:17:31,485 --> 00:17:34,140
to badmouth you to anyone
who will listen.
344
00:17:34,140 --> 00:17:38,361
Hey. That's great.
Yeah. Same to you, ....
345
00:17:38,361 --> 00:17:40,407
Miss Wellington...
346
00:17:40,407 --> 00:17:42,844
I'm--I'm, uh--I'm
from CDI.
347
00:17:42,844 --> 00:17:46,326
I'm Mason Pettits.
348
00:17:46,326 --> 00:17:50,069
You're late.
Where's the car?
349
00:17:50,069 --> 00:17:51,635
It's, uh, this way.
350
00:17:51,635 --> 00:17:53,420
Great. Can you help me
with this?
351
00:17:58,468 --> 00:18:00,470
Claire: So you're
my Green Beret.
352
00:18:00,470 --> 00:18:02,777
Army Special Forces.
353
00:18:02,777 --> 00:18:05,301
Right. A Green Beret
is a hat.
354
00:18:05,301 --> 00:18:08,565
Delta Force isn't
the name of anything
but a bad movie.
355
00:18:08,565 --> 00:18:11,177
I've met my share
of your colleagues.
356
00:18:11,177 --> 00:18:13,135
So where'd you serve?
357
00:18:13,135 --> 00:18:16,007
Oh. All
the loveliest places.
358
00:18:16,007 --> 00:18:17,487
I was in
the Middle East,
359
00:18:17,487 --> 00:18:19,141
South America
of course.
360
00:18:19,141 --> 00:18:21,665
Ooh! North Carolina.
361
00:18:21,665 --> 00:18:25,147
And that tan line
on your ring finger?
362
00:18:25,147 --> 00:18:27,541
We don't wear
wedding rings
while we work.
363
00:18:27,541 --> 00:18:30,500
Could be a possible
pressure point if
you're captured.
364
00:18:30,500 --> 00:18:33,286
Either that,
or you just got a divorce.
365
00:18:33,286 --> 00:18:35,114
So we're leaving
for Paldoñia.
366
00:18:35,114 --> 00:18:36,985
You know anything
about it?
367
00:18:36,985 --> 00:18:38,378
Sure do.
368
00:18:38,378 --> 00:18:41,337
Paldoñia's like
a... Tim Burton movie.
369
00:18:41,337 --> 00:18:44,471
It's colorful,
but it's creepy as ....
370
00:18:44,471 --> 00:18:46,342
That's a new one.
371
00:18:46,342 --> 00:18:47,996
I have
an exclusive interview
372
00:18:47,996 --> 00:18:50,651
with President
Juan Arturo Venegas.
373
00:18:50,651 --> 00:18:53,349
He doesn't do interviews.
374
00:18:53,349 --> 00:18:56,831
Um, with all due respect,
do you understand
at all who--
375
00:18:56,831 --> 00:18:58,963
I think I understand
quite well,
376
00:18:58,963 --> 00:19:00,748
but the real question is
do you understand
377
00:19:00,748 --> 00:19:02,445
why you're coming along?
378
00:19:04,317 --> 00:19:06,449
My guess is not
to give my opinion
379
00:19:06,449 --> 00:19:08,321
about Juan Arturo Venegas.
380
00:19:08,321 --> 00:19:11,367
Perfect. Then this
will be fine.
381
00:19:11,367 --> 00:19:13,239
I'll focus on Venegas.
You focus on making sure
382
00:19:13,239 --> 00:19:15,850
I don't get robbed
or kidnapped at the hotel.
383
00:19:17,330 --> 00:19:20,071
[Muttering]
384
00:19:20,071 --> 00:19:21,508
Man: Pull!
385
00:19:21,508 --> 00:19:24,641
[Gunshot]
386
00:19:24,641 --> 00:19:26,339
What's up,
what's up?
387
00:19:26,339 --> 00:19:29,516
Welcome back to
"Infamous Daily Live."
388
00:19:29,516 --> 00:19:31,082
I'm here with
GG Love,
389
00:19:31,082 --> 00:19:33,302
who went
from doing time
390
00:19:33,302 --> 00:19:35,522
to being
a multimillionaire entrepreneur
391
00:19:35,522 --> 00:19:38,133
and founder of
the Much Loved
clothing brand.
392
00:19:38,133 --> 00:19:39,874
Thanks for
being here, GG.
393
00:19:39,874 --> 00:19:41,571
Pleasure's all mines, baby.
394
00:19:41,571 --> 00:19:44,574
Give us a spin.
Show off what you got.
395
00:19:44,574 --> 00:19:47,534
Wow! I can't wait
to get one.
396
00:19:47,534 --> 00:19:48,839
So tell me...
397
00:19:48,839 --> 00:19:50,014
- Have a good laugh?
- Oh, shit!
398
00:19:53,496 --> 00:19:55,324
Was that all
an Internet search
could get you?
399
00:19:55,324 --> 00:19:57,544
Trust me. There's
far worse out there.
400
00:19:57,544 --> 00:19:59,372
Did you move
to the States
when you were young?
401
00:19:59,372 --> 00:20:01,417
I noticed your
British passport
when we boarded,
402
00:20:01,417 --> 00:20:03,593
and you slipped
your accent, so...
403
00:20:03,593 --> 00:20:05,291
probably moved here
as a kid.
404
00:20:05,291 --> 00:20:06,335
I mean, if I had
to guess.
405
00:20:06,335 --> 00:20:07,815
Nobody's asking
for your guesses.
406
00:20:09,251 --> 00:20:13,168
Why Paldoñia?
Some sort of
image makeover?
407
00:20:13,168 --> 00:20:15,301
This might shock you,
my dear,
408
00:20:15,301 --> 00:20:17,172
but I didn't take
a degree at Oxford
409
00:20:17,172 --> 00:20:20,219
to cover celebrity
bar mitzvahs.
410
00:20:20,219 --> 00:20:22,221
Paldoñia has some
of the largest oil
411
00:20:22,221 --> 00:20:23,918
and natural gas fields
in the world,
412
00:20:23,918 --> 00:20:26,137
and Venegas is
the last pure autocrat
413
00:20:26,137 --> 00:20:29,663
in the Western Hemisphere,
and he doesn't do interviews
414
00:20:29,663 --> 00:20:31,142
until now.
415
00:20:33,275 --> 00:20:37,061
OK. Just...
416
00:20:37,061 --> 00:20:40,282
just want me to sit
here and shut up then?
417
00:20:40,282 --> 00:20:42,980
Sounds absolutely brilliant.
418
00:20:55,123 --> 00:20:57,430
[Hip-hop music playing]
419
00:21:07,483 --> 00:21:09,833
[Man singing in Spanish]
420
00:21:16,666 --> 00:21:19,452
Miss Wellington,
welcome to Paldoñia!
421
00:21:19,452 --> 00:21:22,542
President Venegas,
so nice to meet... you.
422
00:21:24,848 --> 00:21:27,198
Ellie sends
her regards.
423
00:21:27,198 --> 00:21:30,550
Oh, my God.
You are even more beautiful
424
00:21:30,550 --> 00:21:32,769
in person than
on television.
425
00:21:32,769 --> 00:21:36,643
- Thank you.
- Hoo. Ha ha ha!
426
00:21:36,643 --> 00:21:38,166
[Sighs]
427
00:21:38,166 --> 00:21:39,515
It's like that?
428
00:21:41,604 --> 00:21:43,084
Oh. That--
that was a gift.
429
00:21:47,654 --> 00:21:49,482
What? I have a permit
for that.
430
00:21:49,482 --> 00:21:51,745
Before we begin,
we must take a selfie.
431
00:21:51,745 --> 00:21:53,312
Oh. Um...
432
00:21:55,096 --> 00:21:57,707
- Ah. Yes.
- That's--um--
433
00:21:57,707 --> 00:21:59,100
It's a little bright
out here.
434
00:21:59,100 --> 00:22:00,362
- Yes?
- Oh. Oh!
435
00:22:00,362 --> 00:22:04,148
You approve? Yes.
436
00:22:04,148 --> 00:22:05,411
- Ahh!
- It's great.
437
00:22:05,411 --> 00:22:07,151
My followers are
gonna love this.
438
00:22:07,151 --> 00:22:08,065
[Phone whooshes]
439
00:22:12,722 --> 00:22:14,245
Use the whole fist?
440
00:22:18,772 --> 00:22:20,904
I bought that one. Yeah.
441
00:22:20,904 --> 00:22:22,602
So Ellie and you
were roommates
442
00:22:22,602 --> 00:22:24,038
in the university, yes?
443
00:22:24,038 --> 00:22:25,822
Our second
and fourth years, yes.
444
00:22:25,822 --> 00:22:27,868
Hmm. Heh heh.
445
00:22:27,868 --> 00:22:30,958
Well, any friend
of Ellie's is welcome
in Paldoñia.
446
00:22:30,958 --> 00:22:33,569
Tell me about her.
How is she?
447
00:22:33,569 --> 00:22:35,745
Well, um...
448
00:22:37,443 --> 00:22:40,054
she is very happy
in Kansas.
449
00:22:40,054 --> 00:22:42,665
I know. What's
in Kansas anyway?
450
00:22:42,665 --> 00:22:44,624
The rich rancher
she married.
451
00:22:45,102 --> 00:22:46,365
[in Spanish] What a pity.
452
00:22:46,887 --> 00:22:48,715
[in English] Not in Kansas
anymore, huh?
453
00:22:51,718 --> 00:22:53,502
Was it a bad joke?
454
00:22:53,502 --> 00:22:54,982
Venegas: No.
"The Wizard of Oz."
455
00:22:54,982 --> 00:22:56,505
It's one of my
favorite movies.
456
00:22:56,505 --> 00:22:57,767
I should have
introduced you.
457
00:22:57,767 --> 00:22:59,595
Mason is
my protective detail.
458
00:22:59,595 --> 00:23:00,944
Venegas: Of course he is.
Of course.
459
00:23:00,944 --> 00:23:03,338
Mason Pettits,
CDI's finest,
460
00:23:03,338 --> 00:23:06,689
former Army
Special Forces, right?
461
00:23:06,689 --> 00:23:10,476
Maison Petite.
The little house.
462
00:23:10,476 --> 00:23:13,348
We do our own
research, too.
463
00:23:13,348 --> 00:23:16,395
Ha ha ha! Ha!
464
00:23:16,395 --> 00:23:18,614
Vamanos!
465
00:23:18,614 --> 00:23:21,922
[Man singing Del Shannon's
"Runaway" in Spanish]
466
00:23:53,519 --> 00:23:56,347
Would you like to ride
my stallion?
467
00:23:56,347 --> 00:23:58,959
Not now, thanks.
468
00:23:58,959 --> 00:24:01,135
President Venegas,
I really appreciate you
469
00:24:01,135 --> 00:24:02,484
giving me this kind
of access.
470
00:24:02,484 --> 00:24:04,225
Ho ho! Of course.
471
00:24:04,225 --> 00:24:05,618
It's like they say.
472
00:24:05,618 --> 00:24:08,969
A blind pig must
use its nose.
473
00:24:08,969 --> 00:24:11,624
Ah. Ha ha.
474
00:24:11,624 --> 00:24:15,454
There are so many
wonderful things
about my country.
475
00:24:15,454 --> 00:24:18,413
I can't wait for you
to share them with the world.
476
00:24:42,524 --> 00:24:46,310
Look. Mi gente.
My people.
477
00:24:57,017 --> 00:25:01,108
There is a bright future
ahead of us, bright future.
478
00:25:05,895 --> 00:25:08,071
Heh.
479
00:25:08,071 --> 00:25:10,596
Ha ha. Freedom of speech
is very present in Paldoñia,
480
00:25:10,596 --> 00:25:12,293
but let's move on.
481
00:25:12,293 --> 00:25:14,208
Vamos. Vamos.
Adelante. Adelante.
482
00:25:28,744 --> 00:25:30,616
Mason: Just confirming.
We are still headed
483
00:25:30,616 --> 00:25:32,400
to your ranch
tonight, right?
484
00:25:32,400 --> 00:25:34,576
Venegas: I am taking you
to my country estate.
485
00:25:34,576 --> 00:25:36,317
I think you're
gonna love it.
486
00:25:38,188 --> 00:25:40,060
Let's toast, huh?
487
00:25:40,060 --> 00:25:41,365
- OK.
- Yes.
488
00:25:41,365 --> 00:25:43,846
Ha ha! One for you,
489
00:25:43,846 --> 00:25:47,371
one for me,
490
00:25:47,371 --> 00:25:52,594
and we toast
for your safe travels...
491
00:25:52,594 --> 00:25:54,553
and for new friends.
492
00:25:54,553 --> 00:25:55,728
- I like it.
- Yes.
493
00:25:55,728 --> 00:25:57,251
Ah, ah, ah.
494
00:25:57,251 --> 00:25:58,992
- Arriba...
- Arriba...
495
00:25:58,992 --> 00:26:00,471
- abajo...
- abajo...
496
00:26:00,471 --> 00:26:02,125
- al centro...
- al centro...
497
00:26:02,125 --> 00:26:04,345
- pa' dentro.
- OK. Ha ha ha!
498
00:26:05,564 --> 00:26:08,262
- Ahh.
- Ahem. Heh.
499
00:26:08,262 --> 00:26:10,307
Uh, if you don't mind,
Mr. President,
500
00:26:10,307 --> 00:26:12,266
I'd love to go over a few
of my interview questions
501
00:26:12,266 --> 00:26:14,355
- with you now.
- Yes, of course.
502
00:26:14,355 --> 00:26:17,401
No prepararse
es prepararse para fallar.
503
00:26:17,401 --> 00:26:20,317
Failing to prepare
is preparing to fail?
504
00:26:20,317 --> 00:26:23,843
- Ooh. I love it.
- Ha ha ha!
505
00:26:31,590 --> 00:26:33,243
Ha ha ha!
506
00:26:33,243 --> 00:26:34,941
Be ready to fail, huh?
507
00:26:34,941 --> 00:26:36,595
I--ohh!
508
00:26:44,385 --> 00:26:45,778
What are we gonna
do, Mason?
509
00:26:45,778 --> 00:26:47,040
[Speaking Spanish]
510
00:26:47,040 --> 00:26:49,782
[Audio slowing down]
511
00:26:49,782 --> 00:26:51,914
Mason!
512
00:26:53,655 --> 00:26:54,700
[Gunfire]
513
00:26:54,700 --> 00:26:56,136
[Speaking Spanish]
514
00:26:56,136 --> 00:26:58,355
Oh, my God!
515
00:26:58,355 --> 00:27:00,444
[Venegas speaking Spanish]
516
00:27:03,186 --> 00:27:05,885
- Aah!
- Stay down!
517
00:27:05,885 --> 00:27:07,451
- Aah, Mason!
- Get down!
518
00:27:07,451 --> 00:27:08,844
Oh, my God!
Oh, my God!
519
00:27:08,844 --> 00:27:10,454
[Gunfire continues]
520
00:27:10,454 --> 00:27:12,500
No, no, no, no, no!
521
00:27:12,500 --> 00:27:15,372
[Bullets ricocheting off car]
522
00:27:15,372 --> 00:27:16,809
Claire: Mason?
523
00:27:19,072 --> 00:27:20,508
- What's happening?
- Stay down!
524
00:27:31,432 --> 00:27:34,696
Oh! Ohh!
525
00:27:34,696 --> 00:27:36,524
[Gunfire continues]
526
00:27:36,524 --> 00:27:38,395
Claire: Aah!
527
00:27:38,395 --> 00:27:40,006
[Tires squeal]
528
00:27:40,006 --> 00:27:41,398
What are you doing?
529
00:27:46,534 --> 00:27:48,101
[Tires squeal]
530
00:27:50,451 --> 00:27:51,670
Oh, shit!
531
00:27:54,281 --> 00:27:55,761
- Get up. Get up.
- What?
532
00:27:55,761 --> 00:27:57,414
Get up. Put your
seatbelts on now.
533
00:27:57,414 --> 00:27:58,633
Oh, God.
534
00:28:08,295 --> 00:28:09,688
- Venegas: Unh!
- Claire: Ohh!
535
00:28:24,746 --> 00:28:27,488
Ooh! Ow!
536
00:28:27,488 --> 00:28:31,840
Claire, are you OK?
Yes? Yes.
537
00:28:31,840 --> 00:28:34,060
[Breathing heavily]
538
00:28:34,060 --> 00:28:36,062
Told you this
was mine.
539
00:28:36,062 --> 00:28:38,238
OK, OK.
540
00:28:40,153 --> 00:28:43,025
Hey. OK. Stay here.
541
00:28:43,025 --> 00:28:44,505
Uh-huh. Uh-huh.
542
00:28:46,202 --> 00:28:48,770
[Gunfire]
543
00:28:48,770 --> 00:28:50,250
Huh!
544
00:28:53,427 --> 00:28:55,951
[Grunting]
545
00:29:04,568 --> 00:29:06,745
Man.
546
00:29:06,745 --> 00:29:08,094
Hey.
547
00:29:10,836 --> 00:29:12,751
What part of "stay here"
did you guys not get?
548
00:29:15,101 --> 00:29:17,364
[Gunfire]
549
00:29:17,364 --> 00:29:19,453
[Man shouts]
550
00:29:19,453 --> 00:29:21,716
[Claire gasping]
551
00:29:21,716 --> 00:29:23,979
[Groaning]
552
00:29:30,159 --> 00:29:32,640
[Grunting]
553
00:29:35,425 --> 00:29:37,732
Oh, my back. Ohh.
554
00:29:37,732 --> 00:29:39,473
Oh. Just...
555
00:29:39,473 --> 00:29:41,605
[Claire coughs]
556
00:29:41,605 --> 00:29:43,216
OK. OK.
557
00:29:43,216 --> 00:29:45,044
- Mr. Pettits.
- OK.
558
00:29:45,044 --> 00:29:47,611
- Thank you very much.
- God! Ohh! My back!
559
00:29:47,611 --> 00:29:48,961
- Ahh. My back.
- Are you OK?
560
00:29:48,961 --> 00:29:50,745
Yeah. Just give me
a second.
561
00:29:50,745 --> 00:29:52,616
Are you sure you're OK?
You want a massage?
562
00:29:54,662 --> 00:29:56,185
OK.
563
00:29:56,185 --> 00:29:57,621
Claire: What the hell
just happened?
564
00:29:57,621 --> 00:29:58,971
What happened?
565
00:29:58,971 --> 00:30:01,190
Your one-man
security detail happened.
566
00:30:01,190 --> 00:30:03,758
He's a hero.
567
00:30:03,758 --> 00:30:05,716
Mason, what's going on?
568
00:30:05,716 --> 00:30:07,109
What's going on?
This place is
569
00:30:07,109 --> 00:30:08,458
a shitshow like
it always was.
570
00:30:08,458 --> 00:30:09,851
We never
should have come.
571
00:30:09,851 --> 00:30:11,331
Let's go.
572
00:30:11,331 --> 00:30:13,289
Should we call
for help?
573
00:30:13,289 --> 00:30:15,335
Yeah, but we'll
call when we're
someplace safe.
574
00:30:15,335 --> 00:30:17,728
Ahem. Can you
believe this?
575
00:30:17,728 --> 00:30:18,991
What?
576
00:30:18,991 --> 00:30:20,209
C'est un coup d'état.
577
00:30:20,209 --> 00:30:21,558
A coup?
578
00:30:21,558 --> 00:30:23,604
Putana! Merde!
579
00:30:23,604 --> 00:30:25,649
I cannot hide
from this!
580
00:30:25,649 --> 00:30:30,045
Ha! Hiding seems
like a great idea
right now.
581
00:30:30,045 --> 00:30:33,875
This is not a rebel
assassination attempt.
582
00:30:33,875 --> 00:30:36,486
One, really looks
like it is.
583
00:30:36,486 --> 00:30:39,185
Two, you're screwed
regardless, so...
584
00:30:39,185 --> 00:30:41,491
I have to stop this.
585
00:30:41,491 --> 00:30:43,058
I think I just did.
586
00:30:43,058 --> 00:30:46,018
Stop the overthrow
of my government,
587
00:30:46,018 --> 00:30:48,759
and you will come
with me to the capital
588
00:30:48,759 --> 00:30:50,892
and help me protect
my people.
589
00:30:50,892 --> 00:30:54,287
Newsflash--your people
just tried to kill you,
all right?
590
00:30:54,287 --> 00:30:56,419
Count us out.
591
00:30:56,419 --> 00:30:57,507
Can you hand me my bag?
592
00:30:57,507 --> 00:30:59,596
- What?
- My bags.
593
00:30:59,596 --> 00:31:01,729
We gotta get you out of here
by the end of the day.
594
00:31:01,729 --> 00:31:02,817
You're never gonna
need it.
595
00:31:02,817 --> 00:31:03,862
I'm with the president
of a country
596
00:31:03,862 --> 00:31:05,211
in the middle
of a coup.
597
00:31:05,211 --> 00:31:07,126
This is the scoop
of a lifetime.
598
00:31:07,126 --> 00:31:09,215
You gotta be alive to have
the scoop of a lifetime, OK?
599
00:31:09,215 --> 00:31:11,043
You'll break your story
when you're someplace safe.
600
00:31:19,007 --> 00:31:21,444
- What's that?
- A really big gun.
601
00:31:21,444 --> 00:31:22,750
Let's move.
602
00:31:28,321 --> 00:31:29,670
Come on.
603
00:31:29,670 --> 00:31:30,889
Ohh!
604
00:31:34,414 --> 00:31:37,808
["Swan Lake" Act I "Finale"
playing]
605
00:31:46,905 --> 00:31:48,776
Battement tendu.
606
00:31:51,997 --> 00:31:53,781
En pointe.
607
00:31:56,610 --> 00:31:58,133
[Cell phone ringing]
608
00:31:58,133 --> 00:31:59,787
Yes.
609
00:32:02,529 --> 00:32:03,791
How's it?
610
00:32:06,098 --> 00:32:07,751
Everyone?
611
00:32:07,751 --> 00:32:09,362
Yes. Excellent.
612
00:32:12,060 --> 00:32:13,322
Sorry. Go ahead.
613
00:32:15,020 --> 00:32:17,283
I see.
614
00:32:17,283 --> 00:32:18,762
Be in touch then.
615
00:32:23,071 --> 00:32:26,161
Brava, brava, Marta.
The swan.
616
00:32:29,686 --> 00:32:33,081
[in Afrikaans] Papa has to go
to work my dear.
617
00:32:33,603 --> 00:32:35,344
Encore, encore!
618
00:32:37,694 --> 00:32:40,088
[Music continues]
619
00:32:41,394 --> 00:32:42,569
[Music ends]
620
00:32:43,831 --> 00:32:45,006
[in English] Shit.
621
00:32:48,183 --> 00:32:50,881
Wait, wait, Mason.
622
00:32:50,881 --> 00:32:53,754
I c--I can't,
I can't, I can't.
623
00:32:53,754 --> 00:32:57,584
I can't. Ohh.
624
00:32:57,584 --> 00:32:59,716
I guess we're
taking a break.
625
00:32:59,716 --> 00:33:02,415
Ohh.
626
00:33:02,415 --> 00:33:05,026
Are you OK,
Miss Wellington?
627
00:33:05,026 --> 00:33:07,115
- I'm good.
- Oh, good.
628
00:33:07,115 --> 00:33:10,031
So who's trying
to kill us?
629
00:33:10,031 --> 00:33:12,207
Nobody. Nobody is
trying to kill us.
630
00:33:12,207 --> 00:33:13,730
They're trying to
kill him.
631
00:33:14,775 --> 00:33:16,995
[in Spanish] Who wants
to kill you?
632
00:33:17,299 --> 00:33:18,692
Ah.
633
00:33:18,692 --> 00:33:21,912
A single insect may bring
down an entire country.
634
00:33:21,912 --> 00:33:24,132
Which insect wants
to kill you today ?
635
00:33:24,132 --> 00:33:26,352
I don't know,
but I intend to find out.
636
00:33:31,183 --> 00:33:33,185
[in English] Oh. You have
a satellite phone.
637
00:33:33,185 --> 00:33:34,490
Who you gonna call?
638
00:33:34,490 --> 00:33:35,926
I'm calling for help.
639
00:33:37,363 --> 00:33:38,886
[Cell phone rings]
640
00:33:38,886 --> 00:33:40,583
- Earle.
- Yo. It's Mason. We got hit.
641
00:33:40,583 --> 00:33:42,542
Shit! What happened?
You OK, Mason?
642
00:33:42,542 --> 00:33:43,978
Heading out of town,
they took out our vehicles.
643
00:33:43,978 --> 00:33:45,936
I got us out safe,
but I--
644
00:33:45,936 --> 00:33:47,721
bro, we're stuck.
I got no idea
where we're at.
645
00:33:47,721 --> 00:33:49,157
Is Wellington safe?
646
00:33:49,157 --> 00:33:50,724
Yeah. She's with me,
and Venegas
647
00:33:50,724 --> 00:33:52,334
is here, too.
648
00:33:52,334 --> 00:33:54,858
What? Why is he
with you?
649
00:33:54,858 --> 00:33:56,164
What about his team?
650
00:33:56,164 --> 00:33:59,298
Dead. Bro, you got to
get us a ride.
651
00:33:59,298 --> 00:34:01,039
Hang tight.
652
00:34:01,039 --> 00:34:03,084
GPS has your position.
653
00:34:03,084 --> 00:34:06,740
There's a clearing...
3 klicks east.
654
00:34:06,740 --> 00:34:08,481
Exfil there by helo.
655
00:34:08,481 --> 00:34:09,960
I'm gonna call some
colleagues in the area.
656
00:34:09,960 --> 00:34:11,745
I'll get you picked up.
657
00:34:11,745 --> 00:34:13,573
Heh. So much for a milk run.
658
00:34:15,618 --> 00:34:17,664
- May I use your phone?
- Nope.
659
00:34:17,664 --> 00:34:18,795
But I need to
make a call.
660
00:34:18,795 --> 00:34:20,928
Heh. I don't care.
661
00:34:20,928 --> 00:34:23,191
- Claire: Mason.
- What?
662
00:34:23,191 --> 00:34:25,150
Tell me why I should do
a favor for him.
663
00:34:25,150 --> 00:34:26,934
Well, for example,
because, uh, I can have
664
00:34:26,934 --> 00:34:29,676
you arrested for
being a foreign spy.
665
00:34:29,676 --> 00:34:31,547
Maybe I pull a coup
of my own then.
666
00:34:31,547 --> 00:34:33,071
Stop it, Mason!
667
00:34:33,071 --> 00:34:35,856
[Singing in Spanish]
668
00:34:38,119 --> 00:34:40,078
Singing? Dictators
don't get to sing.
669
00:34:40,078 --> 00:34:42,776
Really? Well, then
go ahead.
670
00:34:42,776 --> 00:34:44,256
Do it, Mr. Pettits.
671
00:34:44,256 --> 00:34:45,953
I am not afraid
of death,
672
00:34:45,953 --> 00:34:48,042
and I am not afraid
of people like you.
673
00:34:48,042 --> 00:34:49,957
Do it.
674
00:34:49,957 --> 00:34:52,394
[Singing in Spanish]
675
00:34:52,394 --> 00:34:56,529
Hey, hey!
Put the gun down, please.
676
00:34:56,529 --> 00:34:59,009
[Continues singing]
677
00:35:04,450 --> 00:35:06,147
Knock yourself out.
678
00:35:06,147 --> 00:35:08,628
Thank you.
Don't worry.
679
00:35:08,628 --> 00:35:11,196
I'll make it petite.
680
00:35:11,196 --> 00:35:12,675
[Phone beeps]
681
00:35:18,855 --> 00:35:21,119
[Indistinct chatter]
682
00:35:23,773 --> 00:35:25,384
Hermanos.
683
00:35:25,384 --> 00:35:26,689
Señor.
684
00:35:27,690 --> 00:35:30,780
- [in Spanish] Is this my speech?
- Yes.
685
00:35:38,701 --> 00:35:40,007
Is the lighting okay?
686
00:35:40,007 --> 00:35:42,966
The lighting is perfect, Jefe.
687
00:35:42,966 --> 00:35:44,490
Thank you, General.
688
00:35:45,055 --> 00:35:47,145
Ringtone ♪ Sí señor
689
00:35:47,145 --> 00:35:48,494
♪ Mi presidente
690
00:35:48,494 --> 00:35:49,973
♪ Sí señor
691
00:35:49,973 --> 00:35:52,019
Your phone is ringing, El Jefe.
692
00:35:52,846 --> 00:35:55,153
♪ El presidente
693
00:35:57,503 --> 00:35:58,895
Hello?
694
00:35:58,895 --> 00:35:59,809
Jorge,
695
00:35:59,809 --> 00:36:01,289
Nephew!
696
00:36:01,289 --> 00:36:02,856
Uncle?
697
00:36:02,856 --> 00:36:04,292
Correct!
698
00:36:05,337 --> 00:36:07,948
I'm out here walking
through the jungle !
699
00:36:07,948 --> 00:36:09,341
How are you?
700
00:36:09,341 --> 00:36:10,559
All good?
701
00:36:11,081 --> 00:36:13,040
Heh. Ha ha!
702
00:36:13,693 --> 00:36:14,868
How are you, Uncle?
703
00:36:14,868 --> 00:36:16,348
I'm fantastic!
704
00:36:16,348 --> 00:36:18,045
I'm walking through the jungle
705
00:36:18,045 --> 00:36:20,265
with an absolutely lovely woman.
706
00:36:20,265 --> 00:36:22,223
- The Gringo Journalist?
- Yes !
707
00:36:22,223 --> 00:36:24,051
The beautiful Claire Wellington.
708
00:36:25,008 --> 00:36:26,488
- Uh-huh.
- Ah!
709
00:36:26,488 --> 00:36:28,447
[Continues in Spanish]
710
00:36:34,801 --> 00:36:36,455
Is he asking
what I'm wearing?
711
00:36:36,455 --> 00:36:38,979
[in English] No, he's describing
what you're wearing.
712
00:36:38,979 --> 00:36:41,416
Don't look at me.
He's your friend
of a friend.
713
00:36:41,416 --> 00:36:43,766
Yeah. Just didn't
realize he and Ellie
714
00:36:43,766 --> 00:36:45,333
kept in touch still.
715
00:36:45,333 --> 00:36:47,770
- What?
- The interview.
716
00:36:47,770 --> 00:36:49,729
That's obviously why
he invited me here.
717
00:36:49,729 --> 00:36:51,818
He invited you?
718
00:36:51,818 --> 00:36:53,123
Why? Because I'm not just
719
00:36:53,123 --> 00:36:54,603
a celebrity news
reporter to you now?
720
00:36:54,603 --> 00:36:57,040
No. I thought you
landed the interview.
721
00:36:57,040 --> 00:36:59,739
Ha! Everybody's asked
him for an interview,
722
00:36:59,739 --> 00:37:01,784
but Paldoñia's
been basically
a media blackout
723
00:37:01,784 --> 00:37:03,960
for the last decade.
724
00:37:03,960 --> 00:37:05,092
Then just like that,
he e-mailed me,
725
00:37:05,092 --> 00:37:06,659
asked me if I wanted
an interview.
726
00:37:06,659 --> 00:37:08,051
Why do you think
you're here?
727
00:37:08,051 --> 00:37:09,488
I'm not
totally clueless.
728
00:37:10,532 --> 00:37:13,318
[in Spanish] Yes, yes,
don't worry. See you soon!
729
00:37:15,320 --> 00:37:17,060
We were all worried for you.
730
00:37:17,060 --> 00:37:20,063
Sure. Great. God bless you!
731
00:37:24,111 --> 00:37:26,069
My uncle isn't dead.
732
00:37:28,811 --> 00:37:30,944
Our partners
will not be pleased.
733
00:37:38,038 --> 00:37:39,648
[Phone beeps]
734
00:37:43,522 --> 00:37:45,393
[in English] Thank you.
735
00:37:45,393 --> 00:37:46,916
Please tell us you
have good news.
736
00:37:46,916 --> 00:37:48,527
Oh, I have
wonderful news.
737
00:37:48,527 --> 00:37:50,572
I was just talking
to Jorge, my nephew.
738
00:37:50,572 --> 00:37:53,096
He's the one
behind the coup.
739
00:37:53,096 --> 00:37:54,924
That's good news?
740
00:37:54,924 --> 00:37:56,448
Yes, it's great news.
741
00:37:56,448 --> 00:37:59,320
You see, I love my nephew,
but he's an idiot.
742
00:37:59,320 --> 00:38:01,322
So he--he just told you?
743
00:38:01,322 --> 00:38:02,715
No. he didn't tell
me anything,
744
00:38:02,715 --> 00:38:05,283
but he said
everything. Hmm?
745
00:38:05,283 --> 00:38:07,197
He will not move
a finger if he knows
746
00:38:07,197 --> 00:38:08,721
that I am still alive,
747
00:38:08,721 --> 00:38:11,114
so I told him that
everything was OK
748
00:38:11,114 --> 00:38:13,726
and that we were
gonna go to see him.
749
00:38:13,726 --> 00:38:16,468
You see, you must always
stroke the head
750
00:38:16,468 --> 00:38:18,948
that you are
going to cut off.
751
00:38:20,559 --> 00:38:22,256
So is he working
with the rebels?
752
00:38:22,256 --> 00:38:23,736
No, no, no, no.
753
00:38:23,736 --> 00:38:25,999
The rebels also think
that he's an idiot.
754
00:38:25,999 --> 00:38:28,001
Heh. Let's go.
755
00:38:28,001 --> 00:38:29,263
Back to the capital.
756
00:38:29,263 --> 00:38:31,831
Heh. No.
757
00:38:31,831 --> 00:38:33,746
No.
758
00:38:33,746 --> 00:38:35,835
Do what you want.
759
00:38:35,835 --> 00:38:37,489
We're getting
out of here.
760
00:38:50,763 --> 00:38:52,373
We can't just
leave him.
761
00:38:52,373 --> 00:38:53,896
Just did.
762
00:38:56,725 --> 00:38:59,554
I need to report this.
763
00:38:59,554 --> 00:39:01,469
We can't just let
another government
764
00:39:01,469 --> 00:39:03,471
in another poor
country get overthrown
765
00:39:03,471 --> 00:39:05,821
in another coup
and nobody pays attention.
766
00:39:05,821 --> 00:39:07,214
Come on. Don't let
Venegas suck you in.
767
00:39:07,214 --> 00:39:08,737
He's a textbook sociopath.
768
00:39:08,737 --> 00:39:10,304
He seems OK.
769
00:39:10,304 --> 00:39:11,653
Please.
Read Hannah Arendt.
770
00:39:11,653 --> 00:39:14,395
I have.
771
00:39:14,395 --> 00:39:16,876
I'm well aware what
the world expects
772
00:39:16,876 --> 00:39:18,878
from Claire Wellington
at the moment,
773
00:39:18,878 --> 00:39:20,532
but I have sacrificed everything
774
00:39:20,532 --> 00:39:24,405
for my career--my family,
relationships, my life--
775
00:39:24,405 --> 00:39:26,233
so forgive me
if I refuse to be
776
00:39:26,233 --> 00:39:28,017
the laughingstock who
went from winning a Peabody
777
00:39:28,017 --> 00:39:30,411
to covering
celebrity man caves.
778
00:39:30,411 --> 00:39:32,370
This is my chance,
779
00:39:32,370 --> 00:39:34,720
and it's working out
better than I ever
could have hoped.
780
00:39:36,374 --> 00:39:38,593
Yeah, it's one way
of looking at it.
781
00:39:40,726 --> 00:39:41,944
Err!
782
00:39:52,738 --> 00:39:55,131
[Phone ringing]
783
00:40:00,006 --> 00:40:01,964
Sebastian.
784
00:40:01,964 --> 00:40:04,140
Man: Mason Pettits, we got
a call from your boss at CDI.
785
00:40:04,140 --> 00:40:06,012
Heard you needed a lift.
786
00:40:06,012 --> 00:40:07,492
Yeah, we sure do.
787
00:40:07,492 --> 00:40:10,016
Got an ETA
of two minutes for you.
788
00:40:10,016 --> 00:40:12,192
Got a spot where I can
set the bird down?
789
00:40:12,192 --> 00:40:13,933
Yeah, we're headed
towards the clearing
right now.
790
00:40:13,933 --> 00:40:16,065
Uh, you got my GPS?
791
00:40:16,065 --> 00:40:17,850
We're heading
straight for it.
792
00:40:17,850 --> 00:40:20,200
You can't get
here fast enough.
We'll be standing by.
793
00:40:21,723 --> 00:40:25,335
OK. Sit tight.
We're getting picked up
in a few minutes.
794
00:40:29,427 --> 00:40:30,732
Are you sure
we can't stay?
795
00:40:30,732 --> 00:40:32,473
Oh, I'm sure.
796
00:40:32,473 --> 00:40:34,301
Get you picked up
across the border.
797
00:40:34,301 --> 00:40:35,694
You'll find a Starbucks
with free Wi-Fi or something,
798
00:40:35,694 --> 00:40:38,261
break your story
from there.
799
00:40:38,261 --> 00:40:40,829
Sure sure?
800
00:40:40,829 --> 00:40:42,657
You can't get
a Peabody if you're dead.
801
00:40:44,485 --> 00:40:46,313
What about Venegas?
You think he'll be OK?
802
00:40:46,313 --> 00:40:48,968
I don't give
a shit about Venegas!
803
00:40:48,968 --> 00:40:51,710
What is your
deal with him?
804
00:40:55,191 --> 00:40:57,585
[Helicopter approaching]
805
00:41:15,951 --> 00:41:18,127
I can smell
the free Wi-Fi now.
806
00:41:23,524 --> 00:41:25,831
Not good.
807
00:41:25,831 --> 00:41:28,094
- Run! Run!
- What?!
808
00:41:49,724 --> 00:41:52,118
[Claire screaming]
809
00:41:57,993 --> 00:42:01,344
Aah!
810
00:42:10,789 --> 00:42:12,747
Claire: Aah!
811
00:42:16,490 --> 00:42:17,491
[Grunting]
812
00:42:17,491 --> 00:42:18,797
- Agh!
- Aah! Aah!
813
00:42:20,407 --> 00:42:22,104
Aah! Aah!
814
00:42:22,104 --> 00:42:23,497
Come on!
815
00:42:32,288 --> 00:42:33,681
Oh, God!
816
00:42:35,074 --> 00:42:36,945
Come on.
817
00:42:36,945 --> 00:42:38,120
Are you kidding me?
818
00:42:38,120 --> 00:42:40,079
Embrace the suck!
819
00:43:06,453 --> 00:43:07,933
Aah! Ohh! Ohh!
820
00:43:09,238 --> 00:43:10,805
Claire: Aah!
821
00:43:13,721 --> 00:43:16,463
Still excited
to cover a coup?
822
00:43:16,463 --> 00:43:18,421
- Less and less honestly.
- Yeah.
823
00:43:55,067 --> 00:43:57,112
Shit! he's going
for another round.
824
00:44:01,682 --> 00:44:03,031
Stay put.
825
00:44:05,686 --> 00:44:06,992
[Grunts]
826
00:44:07,949 --> 00:44:10,169
[Breathing heavily]
827
00:44:15,217 --> 00:44:16,784
[Inhales]
828
00:44:16,784 --> 00:44:18,264
[Exhales]
829
00:44:21,833 --> 00:44:23,269
[Exhales]
830
00:44:46,205 --> 00:44:47,772
[Gasps]
831
00:44:47,772 --> 00:44:49,730
Tell me you got that.
832
00:44:51,993 --> 00:44:55,214
Run!
833
00:44:58,826 --> 00:45:01,133
[Claire panting]
834
00:45:22,197 --> 00:45:24,025
Mason?
835
00:45:36,690 --> 00:45:38,474
Mason?
836
00:46:13,988 --> 00:46:15,816
[Branch snaps]
837
00:46:15,816 --> 00:46:17,557
Mason?
838
00:46:21,474 --> 00:46:23,432
Oh. Not Mason.
839
00:46:29,961 --> 00:46:32,528
Because hiding in a tree
is such a good idea.
840
00:46:59,947 --> 00:47:01,079
Huh!
841
00:47:01,079 --> 00:47:03,690
[Both grunting]
842
00:47:21,012 --> 00:47:22,317
Are you OK?
843
00:47:22,317 --> 00:47:23,841
Yeah. I'm good.
844
00:47:25,930 --> 00:47:27,627
Do you need help?
845
00:47:27,627 --> 00:47:28,933
Enn.
846
00:47:43,817 --> 00:47:45,732
[Bones crack]
847
00:47:45,732 --> 00:47:46,951
Claire: Ooh!
848
00:47:52,521 --> 00:47:54,610
[Panting]
849
00:47:57,962 --> 00:48:00,442
You good? Ugh.
850
00:48:02,444 --> 00:48:05,491
Suddenly, I'm very glad
I paid you to tag along.
851
00:48:05,491 --> 00:48:08,233
[Groaning]
852
00:48:08,233 --> 00:48:09,930
Mason!
853
00:48:09,930 --> 00:48:11,149
- Unh!
- Aah!
854
00:48:13,020 --> 00:48:14,587
Where is Venegas?
855
00:48:14,587 --> 00:48:15,980
[Gunshot]
856
00:48:15,980 --> 00:48:17,155
Aah!
857
00:48:22,029 --> 00:48:23,813
I'm here.
858
00:48:23,813 --> 00:48:25,903
Ohh!
859
00:48:25,903 --> 00:48:27,556
Aah!
860
00:48:27,556 --> 00:48:28,862
Puta!
861
00:48:30,255 --> 00:48:34,607
Oh. Miss Wellington,
I am--I am so sorry
862
00:48:34,607 --> 00:48:36,957
for the mess
that I have made.
863
00:48:36,957 --> 00:48:38,480
Thank you.
864
00:48:40,047 --> 00:48:41,962
Where did you
come from?
865
00:48:41,962 --> 00:48:43,659
From behind that tree.
866
00:48:45,096 --> 00:48:47,098
Not literally.
867
00:48:47,098 --> 00:48:48,795
What's up
with the hand cannon?
868
00:48:50,449 --> 00:48:52,712
- Juanita?
- Yeah.
869
00:48:52,712 --> 00:48:54,496
What kind of egomaniacal
psycho dictator
870
00:48:54,496 --> 00:48:57,456
would Venegas be if he
didn't have a big gun?
871
00:48:59,545 --> 00:49:01,242
Point taken.
872
00:49:05,681 --> 00:49:07,031
[in Spanish] Thank you
for your help.
873
00:49:09,424 --> 00:49:11,470
You're welcome, Mr. Pettits.
874
00:49:15,343 --> 00:49:17,606
[Soldiers speaking Spanish]
875
00:49:39,063 --> 00:49:41,108
Jorge: Colonel Koehorst.
876
00:49:48,115 --> 00:49:50,726
[in English] General Vásquez,
877
00:49:50,726 --> 00:49:52,598
my clients are very
disappointed that
878
00:49:52,598 --> 00:49:55,470
your uncle is still alive
and causing trouble.
879
00:49:55,470 --> 00:49:57,820
It would appear that
your men likewise
880
00:49:57,820 --> 00:49:59,605
failed to kill
my uncle.
881
00:49:59,605 --> 00:50:03,043
Certainly our
arrangement's off
to a shaky start.
882
00:50:03,043 --> 00:50:06,090
My clients need
assurance that
883
00:50:06,090 --> 00:50:09,658
their investment in
your country remains secure.
884
00:50:11,617 --> 00:50:13,488
Is that clear?
885
00:50:17,666 --> 00:50:20,408
Yes. Ahem.
886
00:50:20,408 --> 00:50:21,931
Good.
887
00:50:21,931 --> 00:50:23,585
Thank you.
888
00:50:23,585 --> 00:50:26,066
Better one man dies
instead of a thousand.
889
00:50:31,985 --> 00:50:33,378
[Gags]
890
00:50:51,352 --> 00:50:53,398
Ahem.
891
00:50:56,227 --> 00:50:58,142
- Thanks.
- Yeah.
892
00:51:01,928 --> 00:51:03,451
Ahh.
893
00:51:07,194 --> 00:51:12,156
Well, this is
just... awesome.
894
00:51:12,156 --> 00:51:13,331
Yeah.
895
00:51:17,117 --> 00:51:19,424
So how'd you get
wounded?
896
00:51:19,424 --> 00:51:22,340
Your back. Saw you've
been favoring it.
897
00:51:25,212 --> 00:51:26,953
God, I'm sorry
for trying to have
898
00:51:26,953 --> 00:51:28,868
a human moment with you
in the middle of a jungle
899
00:51:28,868 --> 00:51:31,088
where we could die
at any second.
900
00:51:36,963 --> 00:51:39,487
Mission I was on
went sideways
a while back.
901
00:51:41,272 --> 00:51:45,014
I got injured.
My back hurts.
902
00:51:45,014 --> 00:51:47,016
Did that happen here?
903
00:51:47,016 --> 00:51:48,322
Yeah.
904
00:51:49,715 --> 00:51:51,586
It was my last mission.
905
00:51:54,981 --> 00:51:58,941
And so you're married...
or were married?
906
00:51:58,941 --> 00:52:01,248
I didn't quite follow
with the ring thing.
907
00:52:01,248 --> 00:52:04,164
Heh.
908
00:52:04,164 --> 00:52:06,035
[Sighs]
909
00:52:06,035 --> 00:52:07,254
Yes.
910
00:52:08,777 --> 00:52:10,779
Probably separated
by now.
911
00:52:10,779 --> 00:52:13,130
Hmm.
912
00:52:13,130 --> 00:52:14,653
I was just way better
at being an operator
913
00:52:14,653 --> 00:52:17,395
than I am at normal,
day-to-day life.
914
00:52:18,483 --> 00:52:20,876
Then I got hurt,
then I got out,
915
00:52:20,876 --> 00:52:23,575
and then
I just sucked.
916
00:52:23,575 --> 00:52:26,099
I got low.
917
00:52:26,099 --> 00:52:28,101
[Exhales]
918
00:52:28,101 --> 00:52:31,017
Took me years to
figure out how
to become a lawyer.
919
00:52:31,017 --> 00:52:32,584
Wait. You're a lawyer?
920
00:52:32,584 --> 00:52:34,107
Yeah. Officially.
921
00:52:34,107 --> 00:52:35,282
Passed the Bar,
whole 9.
922
00:52:35,282 --> 00:52:37,458
Ha!
923
00:52:37,458 --> 00:52:39,199
Thought it would make
me feel more normal.
924
00:52:39,199 --> 00:52:40,853
Mmm.
925
00:52:40,853 --> 00:52:44,117
Turns out it just made me
hate myself more.
926
00:52:44,117 --> 00:52:46,728
So you got into
private security?
927
00:52:46,728 --> 00:52:48,121
Yeah.
928
00:52:48,121 --> 00:52:50,167
How long you been
doing that now?
929
00:52:50,167 --> 00:52:53,518
Uh, it's what, 5...
930
00:52:53,518 --> 00:52:55,824
4...3 days?
931
00:52:55,824 --> 00:52:59,611
What? CDI said
you were their best.
932
00:52:59,611 --> 00:53:01,439
You saw me take out
a helicopter.
933
00:53:01,439 --> 00:53:04,746
I mean, I think you
got your money's
worth, right?
934
00:53:04,746 --> 00:53:06,922
I mean, come on.
That was--
935
00:53:06,922 --> 00:53:08,620
that was pretty cool.
936
00:53:11,449 --> 00:53:13,668
That was pretty
damn cool.
937
00:53:33,253 --> 00:53:35,386
Uh, we should go around.
938
00:53:35,386 --> 00:53:36,909
How rude would
that be?
939
00:53:36,909 --> 00:53:38,258
It probably isn't safe.
940
00:53:38,258 --> 00:53:39,912
It's very safe.
941
00:53:39,912 --> 00:53:42,828
Welcome to Sabrina,
my home.
942
00:53:42,828 --> 00:53:45,222
[Indistinct chatter]
943
00:53:48,834 --> 00:53:49,922
Heh heh.
944
00:53:49,922 --> 00:53:53,839
[Speaking Quechuan]
945
00:53:56,276 --> 00:53:58,322
- Ahh. Ha!
- Ha ha ha!
946
00:54:02,804 --> 00:54:04,284
Claire, Mason,
947
00:54:04,284 --> 00:54:06,547
this is my oldest friend
Ernesto Sandoval.
948
00:54:06,547 --> 00:54:09,071
He is the leader
of this village.
949
00:54:09,071 --> 00:54:11,073
It's an honor.
950
00:54:15,904 --> 00:54:18,255
Oh! Oh!
951
00:54:21,214 --> 00:54:23,608
[in Quechuan] You're much more
beautiful than on TV.
952
00:54:26,175 --> 00:54:27,220
The Hulk.
953
00:54:27,699 --> 00:54:29,309
The Hulk scares me.
954
00:54:29,309 --> 00:54:33,313
[Laughter]
955
00:54:33,313 --> 00:54:34,662
[in English] What did he say?
956
00:54:34,662 --> 00:54:35,663
Something funny,
I guess.
957
00:54:35,663 --> 00:54:37,230
Venegas: This is Pepino.
958
00:54:37,230 --> 00:54:38,710
He is the, the son-in-law
of the chief.
959
00:54:38,710 --> 00:54:40,668
He will give us a ride
into town tomorrow.
960
00:54:40,668 --> 00:54:42,496
- Tomorrow?
- Yes, Mason.
961
00:54:42,496 --> 00:54:43,976
Nobody travels
in this region
962
00:54:43,976 --> 00:54:45,325
of the country
at night.
963
00:54:45,325 --> 00:54:46,500
Not even mercenaries.
964
00:54:46,500 --> 00:54:48,023
Consider it a chance
to rest
965
00:54:48,023 --> 00:54:50,156
and wash off the blood.
966
00:54:50,156 --> 00:54:51,375
OK.
967
00:54:51,375 --> 00:54:53,246
[Speaking Quechuan]
968
00:54:53,246 --> 00:54:54,508
Uh...
969
00:54:54,508 --> 00:54:56,597
[Indistinct chatter]
970
00:54:57,859 --> 00:54:59,208
[Gasps]
971
00:55:09,436 --> 00:55:10,742
- Ohh!
- Oh, my God!
972
00:55:10,742 --> 00:55:12,178
Ha ha ha!
973
00:55:12,178 --> 00:55:13,048
- I just--
- I didn't--
974
00:55:13,048 --> 00:55:14,136
didn't see anything.
975
00:55:14,136 --> 00:55:15,747
Venegas: Whew!
976
00:55:15,747 --> 00:55:18,271
Oh. Hoo!
977
00:55:18,271 --> 00:55:20,360
Nice ink, woman.
978
00:55:22,971 --> 00:55:26,235
Color me impressed,
Mr. Pettits.
979
00:55:26,235 --> 00:55:28,281
Not petite at all.
980
00:55:29,761 --> 00:55:31,806
Shall we do
the interview?
981
00:55:31,806 --> 00:55:33,330
Huh?
982
00:55:42,426 --> 00:55:44,863
[Indistinct chatter]
983
00:55:47,561 --> 00:55:49,650
Mason: So what do you want
me to do again?
984
00:55:49,650 --> 00:55:52,914
Just a standard
two-shot.
985
00:55:52,914 --> 00:55:56,483
Didn't exactly learn
that in basic training.
986
00:55:56,483 --> 00:56:00,269
Just make sure we're
both in the frame.
987
00:56:00,269 --> 00:56:02,837
- Shall we begin?
- Please.
988
00:56:06,406 --> 00:56:07,799
OK. Let me just...
989
00:56:07,799 --> 00:56:09,409
Claire:
We're rolling?
990
00:56:09,409 --> 00:56:11,716
Uh, yeah, yeah, yeah.
991
00:56:14,762 --> 00:56:17,243
President Venegas,
thank you for
speaking to me
992
00:56:17,243 --> 00:56:20,638
about the events that
have transpired over
the past 12 hours.
993
00:56:20,638 --> 00:56:22,204
Venegas: I truly appreciate
the opportunity
994
00:56:22,204 --> 00:56:24,119
of speaking with you.
995
00:56:24,119 --> 00:56:25,991
The world will soon
learn that earlier
996
00:56:25,991 --> 00:56:27,775
this morning you survived
an assassination attempt
997
00:56:27,775 --> 00:56:28,950
that resulted
in the deaths
998
00:56:28,950 --> 00:56:31,431
of your entire
security team.
999
00:56:31,431 --> 00:56:33,390
Sadly, yes.
1000
00:56:33,390 --> 00:56:36,958
Who do you think
is behind this
attempted coup?
1001
00:56:36,958 --> 00:56:39,352
Our land and its mineral
resources have been exploited
1002
00:56:39,352 --> 00:56:42,050
by outsiders
for a very long time,
1003
00:56:42,050 --> 00:56:43,661
and it is no secret
that these outsiders
1004
00:56:43,661 --> 00:56:46,794
have propped up
my presidency for many years
1005
00:56:46,794 --> 00:56:49,318
while I turned
my back on my people.
1006
00:56:49,318 --> 00:56:52,060
The CIA, the SAS,
they're only a tool
1007
00:56:52,060 --> 00:56:55,107
to influence leaders
like me in countries
like mine,
1008
00:56:55,107 --> 00:56:56,935
but the real power has
always been in the hands
1009
00:56:56,935 --> 00:57:00,242
of CEOs and shareholders
that make billions
1010
00:57:00,242 --> 00:57:03,332
out of our natural resources
on the back of my people.
1011
00:57:03,332 --> 00:57:07,075
So the corporations
were behind the attempt
on your life?
1012
00:57:07,075 --> 00:57:09,208
I was with you.
The attackers seemed like
1013
00:57:09,208 --> 00:57:11,166
professional soldiers.
1014
00:57:11,166 --> 00:57:13,691
What can't these
people buy, Claire?
1015
00:57:13,691 --> 00:57:16,563
You think
an assassination
attempt is scary?
1016
00:57:16,563 --> 00:57:18,739
Try telling the CEO
of a global energy company
1017
00:57:18,739 --> 00:57:21,133
to go ... his mother
and watch your currency drop
1018
00:57:21,133 --> 00:57:24,789
70% by the end
of the conference call.
1019
00:57:24,789 --> 00:57:28,053
Paldoñia has been blessed
with a second chance.
1020
00:57:30,403 --> 00:57:34,015
In my fists are lanthanides,
1021
00:57:34,015 --> 00:57:36,496
rare earth metals that
are the core component
1022
00:57:36,496 --> 00:57:39,804
for every new technology,
cell phones, tablets,
1023
00:57:39,804 --> 00:57:41,980
electric cars,
MRI machines.
1024
00:57:41,980 --> 00:57:43,634
These corporations,
they want to exploit
1025
00:57:43,634 --> 00:57:45,940
our new resource by
a pittance of what it's worth,
1026
00:57:45,940 --> 00:57:48,465
and I have told them
that I will not allow it,
1027
00:57:48,465 --> 00:57:49,944
which is why they're
trying to kill me.
1028
00:57:49,944 --> 00:57:53,121
Paldoñia will become
the number one provider
1029
00:57:53,121 --> 00:57:56,473
of the world's
most precious metal.
1030
00:57:56,734 --> 00:57:59,214
[in Spanish] My promise,
and my legacy
1031
00:57:59,214 --> 00:58:01,695
is that wealth from these metals
1032
00:58:01,695 --> 00:58:04,219
will be invested solely
and exclusively
1033
00:58:04,219 --> 00:58:07,266
to enrich the people
of Paldonia.
1034
00:58:07,266 --> 00:58:08,702
Long Live Paldonia!
1035
00:58:08,702 --> 00:58:11,270
[Cheering and applause]
1036
00:58:11,270 --> 00:58:13,707
[Indistinct chatter]
1037
00:58:15,579 --> 00:58:18,103
[in English] Quite a puff
piece you got here.
1038
00:58:18,103 --> 00:58:19,408
Yeah.
1039
00:58:22,194 --> 00:58:26,198
[Latin music playing]
1040
00:58:26,198 --> 00:58:27,852
Venegas: The bridge.
Here they come.
1041
00:58:27,852 --> 00:58:29,331
Do you remember that?
1042
00:58:29,331 --> 00:58:32,247
You come back.
Ba ba ba ba! Take that!
1043
00:58:32,247 --> 00:58:34,598
[Speaking Spanish]
1044
00:58:40,342 --> 00:58:41,866
Right?
1045
00:58:41,866 --> 00:58:44,521
I'm telling you.
1046
00:58:44,521 --> 00:58:46,044
- You saved my life.
- Claire: Yes.
1047
00:58:46,044 --> 00:58:47,654
Very impressive.
1048
00:58:50,701 --> 00:58:53,486
[Speaking Spanish]
1049
00:59:00,101 --> 00:59:02,495
Whoo!
1050
00:59:02,495 --> 00:59:04,758
Más, más.
1051
00:59:04,758 --> 00:59:07,239
[Indistinct chatter]
1052
00:59:28,303 --> 00:59:31,176
Bravo! Bravo!
1053
00:59:53,677 --> 00:59:56,331
Y-you don't have to sleep
in a chair, Mason.
1054
00:59:56,331 --> 00:59:57,985
I've slept in worse.
1055
01:00:02,599 --> 01:00:06,298
Want to play a game to
see who gets the bed?
1056
01:00:08,909 --> 01:00:12,217
OK. If you know
what this is,
1057
01:00:12,217 --> 01:00:14,611
I'm gonna be
in trouble.
1058
01:00:14,611 --> 01:00:16,830
[Exhales]
1059
01:00:16,830 --> 01:00:19,093
That's a mandala.
1060
01:00:19,093 --> 01:00:22,096
I'm guessing you got it
in India,
1061
01:00:22,096 --> 01:00:23,489
work trip.
1062
01:00:24,795 --> 01:00:28,189
Ha. OK.
1063
01:00:28,189 --> 01:00:30,409
OK.
1064
01:00:30,409 --> 01:00:34,848
This is Latin.
1065
01:00:34,848 --> 01:00:38,156
"She flies
with her own wings."
1066
01:00:38,156 --> 01:00:39,853
That's Latin?
It, um--
1067
01:00:39,853 --> 01:00:41,594
ahem--it's cool.
1068
01:00:41,594 --> 01:00:43,596
Yeah. I got it
a few years ago
1069
01:00:43,596 --> 01:00:46,599
as a reminder
that everything's
gonna work out fine.
1070
01:00:46,599 --> 01:00:49,776
And why would you need
that reminder,
1071
01:00:49,776 --> 01:00:52,474
aside from being here
with an inexperienced bodyguard
1072
01:00:52,474 --> 01:00:54,041
and being hunted
by mercenaries?
1073
01:00:54,041 --> 01:00:57,088
Oh. Ttt, ttt, tt.
1074
01:00:57,088 --> 01:00:58,437
Stop.
1075
01:01:00,352 --> 01:01:03,007
Um... heh.
1076
01:01:03,007 --> 01:01:04,704
Can you see that?
1077
01:01:06,097 --> 01:01:08,186
Yep. Uh, anarchy?
1078
01:01:08,186 --> 01:01:11,232
What, do you not
believe in any form
of government?
1079
01:01:11,232 --> 01:01:14,627
I didn't when
I was a teenager.
1080
01:01:14,627 --> 01:01:17,412
I was very rebellious.
1081
01:01:17,412 --> 01:01:18,762
I can buy that.
1082
01:01:18,762 --> 01:01:20,981
Hmm. It got me
into journalism,
1083
01:01:20,981 --> 01:01:24,071
you know,
confronting power,
1084
01:01:24,071 --> 01:01:27,988
fighting governments
to get to the truth.
1085
01:01:27,988 --> 01:01:30,643
What's not to love?
1086
01:01:30,643 --> 01:01:32,166
Yeah, yeah.
Of course.
1087
01:01:32,166 --> 01:01:33,864
So whatever you thought,
1088
01:01:33,864 --> 01:01:35,604
I came here
for the chance
1089
01:01:35,604 --> 01:01:37,084
to confront
a dictator
1090
01:01:37,084 --> 01:01:38,607
and hold power
to account.
1091
01:01:38,607 --> 01:01:39,913
That's why
I came here.
1092
01:01:39,913 --> 01:01:43,090
Not for my career.
1093
01:01:43,090 --> 01:01:45,571
Maybe a little bit
for my career.
1094
01:01:45,571 --> 01:01:47,747
Heh.
1095
01:01:47,747 --> 01:01:49,706
Now, you tell
me something.
1096
01:01:52,056 --> 01:01:53,710
Good night.
1097
01:01:58,192 --> 01:02:00,325
Are you enjoying this?
1098
01:02:00,325 --> 01:02:03,241
I'm just doing my job.
1099
01:02:03,241 --> 01:02:05,722
Yeah. Me, too.
1100
01:02:07,158 --> 01:02:09,464
I c--I can't.
Ahem. I can't.
1101
01:02:13,425 --> 01:02:15,862
You still love her.
1102
01:02:15,862 --> 01:02:17,342
Yeah.
1103
01:02:23,696 --> 01:02:25,872
Timing, right?
1104
01:02:25,872 --> 01:02:28,614
- Yeah. The worst.
- Ha ha ha!
1105
01:02:30,224 --> 01:02:33,227
Good night, Mr. Pettits.
1106
01:02:35,795 --> 01:02:37,536
Good night,
Miss Wellington.
1107
01:02:40,844 --> 01:02:43,150
[Rooster crowing]
1108
01:02:46,197 --> 01:02:47,720
[Groans]
1109
01:02:57,904 --> 01:02:59,732
Morning.
1110
01:02:59,732 --> 01:03:02,300
Yo. We got to go.
1111
01:03:02,300 --> 01:03:03,910
Heh.
1112
01:03:06,173 --> 01:03:08,219
Aww. You're still
not gonna let me go
1113
01:03:08,219 --> 01:03:10,787
to Puerto Santiago
to tell this story, huh?
1114
01:03:10,787 --> 01:03:12,919
That's a negative.
You got your exclusive.
1115
01:03:12,919 --> 01:03:16,053
We get you to safety,
you break your story.
1116
01:03:16,053 --> 01:03:18,316
Do you think I have
enough of a story?
1117
01:03:18,316 --> 01:03:21,841
I mean, yes, I have
Venegas telling his side,
1118
01:03:21,841 --> 01:03:24,191
but it could
still be dismissed
as the rantings
1119
01:03:24,191 --> 01:03:26,193
of a dictator
trying to explain away
1120
01:03:26,193 --> 01:03:27,542
a popular revolt.
1121
01:03:27,542 --> 01:03:28,805
That is true.
1122
01:03:30,415 --> 01:03:32,591
The world has always
been largely apathetic
1123
01:03:32,591 --> 01:03:34,332
towards my country.
1124
01:03:34,332 --> 01:03:38,292
That has served many well
but not my people.
1125
01:03:38,292 --> 01:03:41,034
That is why today I am
going to Puerto Santiago
1126
01:03:41,034 --> 01:03:42,862
for the future
of my people.
1127
01:03:42,862 --> 01:03:44,777
Very inspiring.
I'm just gonna move
1128
01:03:44,777 --> 01:03:46,735
the delusions of saving
your people to the back burner
1129
01:03:46,735 --> 01:03:49,347
and not getting us killed
to the front burner.
1130
01:03:51,349 --> 01:03:53,003
Why are you here, Mason?
1131
01:03:53,003 --> 01:03:54,918
- What?
- Yes.
1132
01:03:54,918 --> 01:03:57,921
Why are you here
in Paldoñia?
1133
01:03:57,921 --> 01:03:59,531
For her.
To protect her.
1134
01:03:59,531 --> 01:04:02,142
Really? That's why you
think you're here?
1135
01:04:02,142 --> 01:04:04,014
Hmm. For such
a cynical man,
1136
01:04:04,014 --> 01:04:07,017
you are hopelessly
naive, Mason.
1137
01:04:07,017 --> 01:04:12,196
Out of all places,
you were sent here.
1138
01:04:14,372 --> 01:04:16,461
The question
is why, Mason.
1139
01:04:31,955 --> 01:04:34,131
[Phone beeping]
1140
01:04:39,745 --> 01:04:41,921
[Cell phone ringing]
1141
01:04:43,749 --> 01:04:45,229
Mason:
Yo. It's Mason.
1142
01:04:45,229 --> 01:04:47,361
Mace. Are you OK?
I'm freaking out here.
1143
01:04:47,361 --> 01:04:48,972
Yeah. What's the story, bro?
1144
01:04:48,972 --> 01:04:50,712
You sent me down here
because you thought
I'd roll over?
1145
01:04:50,712 --> 01:04:52,758
Maybe I was too big
of a mess to handle it?
1146
01:04:52,758 --> 01:04:54,368
Because I, like, owned
a bunch of these dudes.
1147
01:04:54,368 --> 01:04:56,457
- What are you talking about?
- Come on, man.
1148
01:04:56,457 --> 01:04:58,459
You really gonna try
to convince me you sent me
1149
01:04:58,459 --> 01:05:00,940
down here randomly
to meet the guy who
killed half our friends,
1150
01:05:00,940 --> 01:05:02,376
and then the day I get
here, by coincidence,
1151
01:05:02,376 --> 01:05:03,943
there's a coup with a bunch
of South Africans?
1152
01:05:03,943 --> 01:05:05,771
It should be great.
1153
01:05:05,771 --> 01:05:07,991
Mace, it's not what
you think, all right?
1154
01:05:07,991 --> 01:05:09,601
Just breathe.
1155
01:05:09,601 --> 01:05:12,125
- I love you like a brother.
- Yeah?
1156
01:05:12,125 --> 01:05:14,475
The only thing I can't
figure out is why you
needed me down here.
1157
01:05:14,475 --> 01:05:15,912
[Sighs]
1158
01:05:15,912 --> 01:05:19,480
They wanted you
to dispose of him.
1159
01:05:19,480 --> 01:05:20,786
Kill Venegas?
1160
01:05:20,786 --> 01:05:22,614
At his ranch.
1161
01:05:22,614 --> 01:05:24,616
One of his bodyguards
was gonna get you a gun,
1162
01:05:24,616 --> 01:05:26,183
sneak you
into his bedroom.
1163
01:05:26,183 --> 01:05:27,706
Yeah, but why me?
1164
01:05:27,706 --> 01:05:29,447
I thought it'd be a gift
to take out the guy
1165
01:05:29,447 --> 01:05:30,883
who killed our brothers,
1166
01:05:30,883 --> 01:05:32,885
but apparently
his nephew thought Venegas
1167
01:05:32,885 --> 01:05:35,322
was hip to it,
and he jumped the gun.
1168
01:05:35,322 --> 01:05:36,715
I never would've sent
you down there
1169
01:05:36,715 --> 01:05:38,891
if I thought there was
gonna be a coup.
1170
01:05:38,891 --> 01:05:40,980
Seb, what kind of
insanity have you
gotten yourself into?
1171
01:05:40,980 --> 01:05:44,549
Look. Security contracting,
1172
01:05:44,549 --> 01:05:47,117
you deal with
some shady people.
1173
01:05:47,117 --> 01:05:48,640
Some of it
rubs off on you.
1174
01:05:48,640 --> 01:05:50,424
Who are these people?
Who paid you?
1175
01:05:50,424 --> 01:05:52,731
The South Africans
are contractors, too.
1176
01:05:52,731 --> 01:05:55,952
They approached me
when the Wellington
interview happened.
1177
01:05:55,952 --> 01:05:58,258
They--they--they rep
people who want to
take control of the--
1178
01:05:58,258 --> 01:06:00,695
- The lanthanides.
- Right.
1179
01:06:00,695 --> 01:06:02,567
Mace, there's
an easy fix here.
1180
01:06:02,567 --> 01:06:04,264
Put a bullet in Venegas.
1181
01:06:04,264 --> 01:06:05,613
Do it for
the guys we lost.
1182
01:06:05,613 --> 01:06:07,441
Do it for his country.
1183
01:06:07,441 --> 01:06:08,747
Do it
for the world.
1184
01:06:10,183 --> 01:06:13,404
Mace? Ma--
1185
01:06:22,804 --> 01:06:24,763
[Telephone ringing]
1186
01:06:29,289 --> 01:06:30,812
Hello?
1187
01:06:30,812 --> 01:06:31,857
Mason: Honey?
1188
01:06:31,857 --> 01:06:33,032
Hi, Daddy.
1189
01:06:33,032 --> 01:06:35,600
Hey. Uh...
1190
01:06:35,600 --> 01:06:38,472
hey. I, um--I just
wanted to tell you
1191
01:06:38,472 --> 01:06:39,952
that I love you
and Mommy so much.
1192
01:06:39,952 --> 01:06:42,041
I love you too, Daddy.
1193
01:06:42,041 --> 01:06:43,869
Daddy, Mommy is sad.
1194
01:06:43,869 --> 01:06:46,176
You should come home.
1195
01:06:46,176 --> 01:06:47,655
Yeah. Yeah.
1196
01:06:47,655 --> 01:06:48,917
I--I promise I'll
be home soon.
1197
01:06:48,917 --> 01:06:50,310
Hey. Is--is Mommy there?
1198
01:06:50,310 --> 01:06:51,790
Can you put Mom on
the phone right now?
1199
01:06:51,790 --> 01:06:54,662
OK, but she told Grandma
that she doesn't
1200
01:06:54,662 --> 01:06:56,447
want to talk to you
again until you get
1201
01:06:56,447 --> 01:06:57,839
your shit together.
1202
01:06:57,839 --> 01:07:00,059
Heh. Ahem.
1203
01:07:00,059 --> 01:07:02,061
Just put mom
on the phone, sweetheart.
1204
01:07:02,061 --> 01:07:04,716
Mommy! Daddy's
on the phone.
1205
01:07:04,716 --> 01:07:05,630
OK, honey.
You go get ready.
1206
01:07:05,630 --> 01:07:06,979
OK.
1207
01:07:09,068 --> 01:07:10,722
- Mason?
- Hey.
1208
01:07:10,722 --> 01:07:12,202
Where are you?
1209
01:07:12,202 --> 01:07:13,986
I'm just in a shop
getting Casey something.
1210
01:07:13,986 --> 01:07:15,988
Listen. Um...
1211
01:07:18,599 --> 01:07:22,125
I just wanted to
say thank you
1212
01:07:22,125 --> 01:07:23,561
for sticking with me
through all this
1213
01:07:23,561 --> 01:07:25,998
and that I love
you very much.
1214
01:07:25,998 --> 01:07:28,957
Oh. OK. I mean,
you're kind of
scaring me,
1215
01:07:28,957 --> 01:07:30,263
- uh, with that.
- No, no.
1216
01:07:30,263 --> 01:07:32,700
It's, it's--don't worry.
Don't worry.
1217
01:07:32,700 --> 01:07:34,267
I love you.
1218
01:07:34,267 --> 01:07:38,967
I--I love you,
too, so much.
1219
01:07:38,967 --> 01:07:43,494
Please just come
home in one piece.
1220
01:07:43,494 --> 01:07:45,800
- I'm on my way.
- OK.
1221
01:07:47,411 --> 01:07:49,065
[Sighs]
1222
01:07:50,588 --> 01:07:52,285
Thank God for that.
1223
01:08:05,168 --> 01:08:07,126
Venegas: So as you
walk to this--
1224
01:08:07,126 --> 01:08:09,346
Claire: All right. I'll use
some of the skirt. Yes.
1225
01:08:09,346 --> 01:08:11,739
You walk into
position right here,
1226
01:08:11,739 --> 01:08:13,045
and then you go like
1227
01:08:13,045 --> 01:08:15,265
Mason?
1228
01:08:15,265 --> 01:08:16,875
Hey.
1229
01:08:16,875 --> 01:08:18,355
We're heading
for the border tonight.
1230
01:08:18,355 --> 01:08:19,704
- What?
- What?
1231
01:08:19,704 --> 01:08:20,835
We're leaving,
and that's that.
1232
01:08:20,835 --> 01:08:22,054
- No, no. Wait.
- Hey!
1233
01:08:22,054 --> 01:08:24,056
Don't give me a reason.
1234
01:08:24,056 --> 01:08:25,231
[Vehicles approaching]
1235
01:08:27,581 --> 01:08:29,105
Claire: Ohh!
1236
01:08:47,340 --> 01:08:49,429
Where's Venegas?
1237
01:08:54,782 --> 01:08:57,089
Venegas!
1238
01:08:58,003 --> 01:08:59,744
Venegas!
1239
01:08:59,744 --> 01:09:01,224
Mason: Dude, stop
following us already.
1240
01:09:01,224 --> 01:09:02,660
Venegas: I could say
the same thing to you,
1241
01:09:02,660 --> 01:09:04,009
but I have much
better manners.
1242
01:09:04,009 --> 01:09:05,880
Mi amigo has a car.
Come on!
1243
01:09:06,359 --> 01:09:07,360
[in Spanish] I said,
1244
01:09:07,360 --> 01:09:09,971
Where is President Venegas?
1245
01:09:10,320 --> 01:09:12,148
[Speaking Quechuan]
1246
01:09:13,932 --> 01:09:14,846
I said,
1247
01:09:14,846 --> 01:09:17,022
Where is President Venegas?
1248
01:09:18,458 --> 01:09:20,156
Nesto Sandoval.
1249
01:09:21,200 --> 01:09:23,681
Where is President Venegas?
1250
01:09:30,035 --> 01:09:31,384
[Coughs]
1251
01:09:35,606 --> 01:09:37,695
[Pepino speaking
Spanish]
1252
01:09:39,479 --> 01:09:41,394
This is your car?
1253
01:09:41,394 --> 01:09:43,570
Sí señor.
1254
01:09:43,570 --> 01:09:45,224
Claire: It doesn't
look very fast.
1255
01:09:45,224 --> 01:09:46,878
What are we gonna
do with this thing?
1256
01:09:51,230 --> 01:09:53,058
[Fires 3 shots]
1257
01:09:53,058 --> 01:09:54,277
Where's Venegas?
1258
01:09:54,277 --> 01:09:56,104
[Villagers screaming]
1259
01:09:56,104 --> 01:09:58,237
[Engine sputtering]
1260
01:09:58,237 --> 01:09:59,543
[Gunshot]
1261
01:09:59,543 --> 01:10:01,022
[Villagers screaming]
1262
01:10:01,022 --> 01:10:03,373
[Engine sputtering]
1263
01:10:05,984 --> 01:10:07,507
- Wait, wait, wait.
- Uh-uh. Uh-uh.
1264
01:10:07,507 --> 01:10:08,943
Let him go.
1265
01:10:08,943 --> 01:10:10,467
It's the only way
out of this.
1266
01:10:10,467 --> 01:10:12,338
If they kill him here,
they kill every person
1267
01:10:12,338 --> 01:10:14,514
in this village.
1268
01:10:14,514 --> 01:10:17,082
[Horse neighs]
1269
01:10:17,082 --> 01:10:18,779
I hate you.
1270
01:10:24,872 --> 01:10:26,396
Hey!
1271
01:10:29,181 --> 01:10:31,836
You're looking
for Venegas?
1272
01:10:31,836 --> 01:10:34,360
Here is Venegas!
1273
01:10:34,360 --> 01:10:37,537
- Um...
- Can you ride?
1274
01:10:37,537 --> 01:10:38,712
I'll manage.
1275
01:10:38,712 --> 01:10:39,844
All right.
1276
01:10:39,844 --> 01:10:44,022
[Grunting]
1277
01:10:45,589 --> 01:10:46,720
OK. Hold on.
1278
01:10:46,720 --> 01:10:48,548
Huh! Ohh!
1279
01:10:48,548 --> 01:10:51,029
- OK.
- Oh.
1280
01:10:57,557 --> 01:10:58,689
- Ohh!
- Get on.
1281
01:10:58,689 --> 01:11:00,299
- What?!
- Get on!
1282
01:11:00,299 --> 01:11:01,822
No, no! I am very
afraid of horses.
1283
01:11:01,822 --> 01:11:03,476
Half of your pictures
are on horses.
1284
01:11:03,476 --> 01:11:06,697
- It was Photoshopped.
- Err!
1285
01:11:06,697 --> 01:11:07,567
[Horse neighs]
1286
01:11:07,567 --> 01:11:10,135
Ohh! OK. OK.
1287
01:11:10,135 --> 01:11:12,442
Let's go!
1288
01:11:12,442 --> 01:11:14,922
Aah! Aah!
1289
01:11:14,922 --> 01:11:19,710
OK. OK. Oh! OK.
1290
01:11:19,710 --> 01:11:22,626
Ooh! Oh! Aah!
1291
01:11:22,626 --> 01:11:24,541
- Aah!
- Mason: Claire, come on!
1292
01:11:24,541 --> 01:11:26,543
[Screaming]
1293
01:11:32,462 --> 01:11:34,986
[Screaming]
1294
01:11:37,902 --> 01:11:39,773
Oh, God! Oh, God!
1295
01:11:39,773 --> 01:11:41,514
Venegas: Aah! Aah!
1296
01:11:41,514 --> 01:11:42,994
Hold onto my waist!
1297
01:11:42,994 --> 01:11:45,126
Ohh! Aah!
1298
01:11:45,126 --> 01:11:47,085
This isn't weird at all.
1299
01:11:47,085 --> 01:11:51,002
Let's go!
Get them!
1300
01:11:51,002 --> 01:11:53,831
[Screaming]
1301
01:11:59,010 --> 01:12:00,794
Hang tight!
1302
01:12:00,794 --> 01:12:02,579
Claire, this way!
1303
01:12:02,579 --> 01:12:04,189
Claire: Wait, wait, wait!
1304
01:12:04,189 --> 01:12:06,278
[Screaming]
1305
01:12:14,591 --> 01:12:17,115
Mason:
Claire, follow me!
1306
01:12:17,115 --> 01:12:18,421
[Horse neighs]
1307
01:12:18,421 --> 01:12:19,813
Aah!
1308
01:12:25,515 --> 01:12:27,386
- Aah!
- Hang on!
1309
01:12:27,386 --> 01:12:29,867
[Whimpering]
1310
01:12:35,176 --> 01:12:36,656
Stay there.
Stay there.
1311
01:12:36,656 --> 01:12:38,876
Do not move.
1312
01:12:38,876 --> 01:12:42,096
Get up.
Come here. Come here.
1313
01:12:42,096 --> 01:12:43,663
Stay still.
1314
01:12:43,663 --> 01:12:45,361
Hello, Miss Wellington.
1315
01:12:47,667 --> 01:12:49,452
May I call you Claire?
1316
01:12:51,715 --> 01:12:52,977
Where's Claire?
1317
01:12:52,977 --> 01:12:54,674
She was right
behind us.
1318
01:12:57,373 --> 01:12:58,548
Oh.
1319
01:13:01,028 --> 01:13:02,639
Don't worry.
1320
01:13:02,639 --> 01:13:06,469
They won't hurt her
if I'm still alive.
1321
01:13:06,469 --> 01:13:08,209
Looks like I'm going
to Puerto Santiago.
1322
01:13:08,209 --> 01:13:09,950
Excellent!
1323
01:13:09,950 --> 01:13:14,738
Aah! What?!
Aah! Aah! Aah!
1324
01:13:19,395 --> 01:13:21,614
So you take money
to make private wars?
1325
01:13:21,614 --> 01:13:23,224
What's that like?
1326
01:13:23,224 --> 01:13:25,705
Why don't you ask
your Green Beret?
1327
01:13:25,705 --> 01:13:28,447
I would, but I seem
to have been kidnapped
by mercenaries.
1328
01:13:28,447 --> 01:13:30,884
Sweetheart,
we just saved you
from the worst dictator
1329
01:13:30,884 --> 01:13:33,539
this continent
has ever seen.
1330
01:13:33,539 --> 01:13:35,498
I guess I missed
the chivalry while you were
1331
01:13:35,498 --> 01:13:36,716
shooting at me.
1332
01:13:36,716 --> 01:13:39,066
We were shooting at him.
1333
01:13:39,066 --> 01:13:40,807
Our group has been
contracted on behalf
1334
01:13:40,807 --> 01:13:43,767
of the people
of Paldoñia.
1335
01:13:43,767 --> 01:13:45,377
You mean,
a corporate-backed coup
1336
01:13:45,377 --> 01:13:46,900
of a sovereign nation?
1337
01:13:46,900 --> 01:13:48,554
You know, most
journalists cause
1338
01:13:48,554 --> 01:13:50,687
chaos and frenzy
but have no idea
1339
01:13:50,687 --> 01:13:52,515
what's actually
going on.
1340
01:13:52,515 --> 01:13:54,865
We are here to bring
stability and peace
1341
01:13:54,865 --> 01:13:58,042
to a complicated situation.
1342
01:13:58,042 --> 01:13:59,913
You really think that
your reporting
1343
01:13:59,913 --> 01:14:03,003
can change the will
of the powerful?
1344
01:14:03,003 --> 01:14:05,832
This might sound crazy,
but, yes, I do.
1345
01:14:05,832 --> 01:14:07,834
- Kind of part of the gig.
- It certainly sounds nice,
1346
01:14:07,834 --> 01:14:09,270
and I wish you were
right, Claire.
1347
01:14:09,270 --> 01:14:10,750
I really do.
1348
01:14:10,750 --> 01:14:13,100
Unfortunately,
people are foolish.
1349
01:14:13,100 --> 01:14:14,580
People just want honesty.
1350
01:14:14,580 --> 01:14:15,973
They don't know
what they want.
1351
01:14:15,973 --> 01:14:17,453
They can't see
what matters.
1352
01:14:17,453 --> 01:14:20,107
They need looking after.
1353
01:14:20,107 --> 01:14:21,544
So what matters?
1354
01:14:21,544 --> 01:14:24,372
What matters is power.
1355
01:14:24,372 --> 01:14:27,680
You can hold it
and use it.
1356
01:14:27,680 --> 01:14:29,595
And who's using you?
1357
01:14:29,595 --> 01:14:32,642
Well, Claire, certainly
people who don't like
1358
01:14:32,642 --> 01:14:34,644
what you're doing.
1359
01:14:34,644 --> 01:14:37,734
They don't give
a rat's ass
about journalists.
1360
01:14:42,086 --> 01:14:43,261
Mason:
How much further?
1361
01:14:43,261 --> 01:14:44,436
Venegas:
We're almost there.
1362
01:14:44,436 --> 01:14:46,133
It's just over the ridge.
1363
01:14:48,962 --> 01:14:51,399
[Singing in Spanish]
1364
01:14:55,795 --> 01:14:58,624
What's with
the singing, man?
1365
01:14:58,624 --> 01:15:00,452
You noticed?
1366
01:15:00,452 --> 01:15:04,761
Well, I believe that
when one encounters danger,
1367
01:15:04,761 --> 01:15:06,502
you should sing to it.
1368
01:15:06,502 --> 01:15:08,591
You care to try?
1369
01:15:08,591 --> 01:15:10,244
Not much of a singer.
1370
01:15:10,244 --> 01:15:12,246
Not much
of a dancer either.
1371
01:15:12,246 --> 01:15:14,031
Ha ha ha!
1372
01:15:14,031 --> 01:15:15,423
You're not afraid
of a big belly laugh
1373
01:15:15,423 --> 01:15:16,512
every now
and again, huh?
1374
01:15:16,512 --> 01:15:18,209
Oh. Of course not.
1375
01:15:18,209 --> 01:15:21,255
I believe that
one should always
remember to laugh.
1376
01:15:22,996 --> 01:15:25,042
Well, I found out
why I'm here.
1377
01:15:26,434 --> 01:15:28,698
Oh.
1378
01:15:28,698 --> 01:15:31,483
They wanted me
to kill you.
1379
01:15:31,483 --> 01:15:33,137
That makes sense.
1380
01:15:33,137 --> 01:15:35,008
- It does?
- Of course.
1381
01:15:35,008 --> 01:15:37,228
You blame me
for shooting down
your helicopter,
1382
01:15:37,228 --> 01:15:40,274
for your friends dying,
for your life ever since.
1383
01:15:40,274 --> 01:15:42,712
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun
1384
01:15:42,712 --> 01:15:44,235
and lets you
into my bedroom.
1385
01:15:44,235 --> 01:15:45,802
Wait. You knew
about that?
1386
01:15:45,802 --> 01:15:47,151
I don't stay in power
1387
01:15:47,151 --> 01:15:49,632
by not knowing
things, Mason.
1388
01:15:49,632 --> 01:15:51,198
I'd be so bad
at being a dictator.
1389
01:15:51,198 --> 01:15:52,852
No. You'd be great
at it.
1390
01:15:52,852 --> 01:15:55,681
It's just practice.
1391
01:15:55,681 --> 01:15:59,424
There is something important
I need to tell you, though.
1392
01:15:59,424 --> 01:16:01,644
I didn't shoot down
your helicopter.
1393
01:16:01,644 --> 01:16:03,167
Come on, man.
1394
01:16:03,167 --> 01:16:04,908
I know you
didn't personally.
1395
01:16:04,908 --> 01:16:07,519
It was friendly fire.
1396
01:16:07,519 --> 01:16:10,304
Do you really think we
can stop an American invasion
1397
01:16:10,304 --> 01:16:12,959
by shooting down
one helicopter?
1398
01:16:12,959 --> 01:16:15,005
I mean, of course,
I knew you guys were coming,
1399
01:16:15,005 --> 01:16:17,355
but there was
nothing I could do
to stop you,
1400
01:16:17,355 --> 01:16:21,315
so as a matter of fact,
I was getting ready to
take a boat to Cuba,
1401
01:16:21,315 --> 01:16:23,709
and suddenly,
a helicopter gets shot down,
1402
01:16:23,709 --> 01:16:28,409
and everything stops
just like that,
1403
01:16:28,409 --> 01:16:30,498
and the next morning,
I get a visit
1404
01:16:30,498 --> 01:16:32,892
from one of my ex-patrons
telling me that
1405
01:16:32,892 --> 01:16:36,156
the next time the helicopter
would land
1406
01:16:36,156 --> 01:16:40,117
unless I signed off
some new oil leases,
1407
01:16:40,117 --> 01:16:42,380
which of course I did.
1408
01:16:45,862 --> 01:16:47,603
We were pawns.
1409
01:16:49,648 --> 01:16:52,216
I am very sorry about
your friends, Mason.
1410
01:16:58,091 --> 01:17:00,964
It's just crazy how all
this is going down
1411
01:17:00,964 --> 01:17:03,619
after you agree to do
your first interview
in 10 years.
1412
01:17:05,272 --> 01:17:08,188
Ah. That's why you
needed Claire.
1413
01:17:08,188 --> 01:17:10,190
You were gonna tell
the truth before they
could take you out
1414
01:17:10,190 --> 01:17:12,497
and replace
you with somebody
more user-friendly.
1415
01:17:16,370 --> 01:17:18,111
Venegas: We'll stop
here for the night,
1416
01:17:18,111 --> 01:17:21,593
and then, then we
end the charade.
1417
01:17:45,008 --> 01:17:47,271
[Venegas whispering]
1418
01:17:54,365 --> 01:17:56,280
[Phone beeping]
1419
01:17:58,108 --> 01:18:00,588
Brother, you are
killing me right now.
1420
01:18:00,588 --> 01:18:02,025
I'm worried
sick about you.
1421
01:18:02,025 --> 01:18:03,591
- Are you still with Venegas?
- Yeah.
1422
01:18:03,591 --> 01:18:05,811
I cut ties
with the South Africans.
1423
01:18:05,811 --> 01:18:07,770
I'm gonna make
this go away.
1424
01:18:09,554 --> 01:18:12,905
Dude, we need to talk.
1425
01:18:12,905 --> 01:18:14,428
- Gracias.
- Sí.
1426
01:18:14,428 --> 01:18:17,170
- Gracias.
- De nada.
1427
01:18:17,170 --> 01:18:19,172
Thanks.
1428
01:18:19,172 --> 01:18:22,306
Mmm. Heh heh heh.
1429
01:18:29,356 --> 01:18:31,141
So I agreed to
trade you for Claire.
1430
01:18:33,534 --> 01:18:35,406
Of course you did.
1431
01:18:35,406 --> 01:18:37,669
Heh. Yeah, it's a...
1432
01:18:37,669 --> 01:18:41,020
move I haven't totally
thought through, but...
1433
01:18:41,020 --> 01:18:43,762
Hmm.
1434
01:18:43,762 --> 01:18:45,372
May I please
use your phone?
1435
01:18:45,372 --> 01:18:47,635
For what?
1436
01:18:47,635 --> 01:18:49,507
I am going to call
someone I trust.
1437
01:18:49,507 --> 01:18:51,770
- Eduardo Lavato.
- Who's that?
1438
01:18:51,770 --> 01:18:54,294
He's an old friend
1439
01:18:54,294 --> 01:18:58,168
and the shadow leader
of the opposition party, too.
1440
01:18:58,168 --> 01:19:00,518
He's very resourceful.
1441
01:19:12,748 --> 01:19:15,098
Mason, please, will you
sit down and enjoy
1442
01:19:15,098 --> 01:19:16,795
a cup of espresso
with me?
1443
01:19:16,795 --> 01:19:18,101
It's the best one
in Paldoñia, huh?
1444
01:19:18,101 --> 01:19:19,885
This is a stupid idea.
1445
01:19:19,885 --> 01:19:22,845
Gracias, amor.
1446
01:19:22,845 --> 01:19:24,760
What is that saying?
1447
01:19:24,760 --> 01:19:25,978
Keep your friends close,
1448
01:19:25,978 --> 01:19:27,806
keep your enemies closer.
1449
01:19:27,806 --> 01:19:30,591
Yes it's from "The Go"--
it's from "The Godfather."
1450
01:19:30,591 --> 01:19:34,421
America does produce
some wonderful culture,
don't you agree?
1451
01:19:54,790 --> 01:19:58,402
Papi. Ha ha ha!
1452
01:19:59,664 --> 01:20:02,014
- [in Spanish] You're alive Papi!
- I am!
1453
01:20:02,014 --> 01:20:03,799
It's good to see you.
1454
01:20:03,799 --> 01:20:05,322
It was not my men
who attacked you.
1455
01:20:05,322 --> 01:20:06,627
I know, I know.
1456
01:20:06,627 --> 01:20:08,673
- Espresso?
- Naturally.
1457
01:20:10,283 --> 01:20:11,894
Who is this?
1458
01:20:11,894 --> 01:20:14,548
[in English] This is my new
American friend Mason Pettits,
1459
01:20:14,548 --> 01:20:16,594
and he's very
worried about you.
1460
01:20:16,594 --> 01:20:18,509
- An American friend?
- Mm-hmm.
1461
01:20:20,206 --> 01:20:21,773
You really have
hit bottom.
1462
01:20:21,773 --> 01:20:23,906
Ah. Sit down.
Sit down.
1463
01:20:27,300 --> 01:20:28,824
Eduardo: Did you know
we went
1464
01:20:28,824 --> 01:20:31,435
to secondary
school together?
1465
01:20:31,435 --> 01:20:33,698
- Jesuits.
- Jesuits.
1466
01:20:33,698 --> 01:20:35,395
And I could tell you something.
1467
01:20:35,395 --> 01:20:37,267
They did not let us get
away with anything.
1468
01:20:37,267 --> 01:20:40,618
Nada. Hmm? Heh heh heh.
1469
01:20:40,618 --> 01:20:42,750
This is delicious.
1470
01:20:42,750 --> 01:20:46,145
So do tell.
1471
01:20:46,145 --> 01:20:48,408
What can the People's
Worker Party
1472
01:20:48,408 --> 01:20:50,541
and/or The Armed
Revolutionary Front
1473
01:20:50,541 --> 01:20:53,326
of Paldoñia do
for you today?
1474
01:20:55,851 --> 01:20:58,375
Just a petite favor,
my friend.
1475
01:21:04,207 --> 01:21:08,646
Mason:
So, uh, I got to ask.
1476
01:21:08,646 --> 01:21:11,170
Why have an espresso
with a man who calls me
1477
01:21:11,170 --> 01:21:13,085
a thief and a butcher
on a daily basis
1478
01:21:13,085 --> 01:21:15,522
and every so often
lets off a bomb downtown?
1479
01:21:15,522 --> 01:21:18,438
Yeah. Yeah.
1480
01:21:18,438 --> 01:21:21,050
Well, perception is
reality, my friend.
1481
01:21:21,050 --> 01:21:23,879
I pay Lavato
and his resistance.
1482
01:21:23,879 --> 01:21:26,098
Every couple of months,
I let them blow up a car,
1483
01:21:26,098 --> 01:21:29,188
burn down a building,
staging a caravan.
1484
01:21:29,188 --> 01:21:32,888
It's like--it's like
a steam valve, you know?
1485
01:21:32,888 --> 01:21:34,933
Lets off pressure.
1486
01:21:34,933 --> 01:21:37,544
Psssss.
1487
01:21:37,544 --> 01:21:39,938
And then I crack down
on them so everybody knows
1488
01:21:39,938 --> 01:21:42,941
they need Venegas
to give order, huh?
1489
01:21:42,941 --> 01:21:44,421
Ha ha ha!
1490
01:21:44,421 --> 01:21:45,813
My granduncle, he--
1491
01:21:45,813 --> 01:21:47,206
Your granduncle
you overthrew?
1492
01:21:47,206 --> 01:21:48,555
Yes, that one.
He never understood this.
1493
01:21:48,555 --> 01:21:50,079
Took everything personally.
1494
01:21:50,079 --> 01:21:52,385
Of course,
it backfired on him.
1495
01:21:52,385 --> 01:21:53,821
So wait.
1496
01:21:55,432 --> 01:21:57,521
So you--you bought
the revolution?
1497
01:21:57,521 --> 01:21:59,915
Much simpler
and a lot of cheaper.
1498
01:21:59,915 --> 01:22:01,525
It's like you Americans
like to say,
1499
01:22:01,525 --> 01:22:03,222
"A win-win."
1500
01:22:03,222 --> 01:22:06,399
You should see
Eduardo's pool. Oh!
1501
01:22:20,805 --> 01:22:22,894
[Dog barking]
1502
01:22:44,872 --> 01:22:46,091
[Chickens clucking]
1503
01:22:46,091 --> 01:22:47,832
[in Afrikaans] Keep her there.
1504
01:22:52,184 --> 01:22:53,794
[in English] Colonel Koehorst?
1505
01:22:53,794 --> 01:22:55,883
Former South African SAS.
1506
01:22:55,883 --> 01:22:57,494
Three-two Battalion.
1507
01:22:57,494 --> 01:22:59,191
U.S. Army Special Forces?
1508
01:22:59,191 --> 01:23:01,324
Me? I'm a lawyer.
1509
01:23:01,324 --> 01:23:04,022
Sorry. All out
of business cards.
1510
01:23:04,022 --> 01:23:05,502
Pretty brazen thing
you're doing here,
1511
01:23:05,502 --> 01:23:06,894
taking over
a sovereign nation.
1512
01:23:06,894 --> 01:23:08,505
Sovereign?
1513
01:23:08,505 --> 01:23:10,115
When all's said and done,
no one's gonna have
1514
01:23:10,115 --> 01:23:12,291
a problem with what
we're doing here.
1515
01:23:12,291 --> 01:23:13,858
The people
of Paldoñia might.
1516
01:23:13,858 --> 01:23:15,947
They won't know
the difference.
1517
01:23:15,947 --> 01:23:17,601
Status quo, my friend.
1518
01:23:20,778 --> 01:23:23,346
You should have done
what was expected,
Sergeant Pettits.
1519
01:23:23,346 --> 01:23:26,349
Nah. I would have
never gotten near him.
1520
01:23:26,349 --> 01:23:28,307
You see, Venegas knew
it was going down.
1521
01:23:28,307 --> 01:23:29,787
You'd be surprised
what that guy
knows actually.
1522
01:23:29,787 --> 01:23:32,268
Sharp dude,
great dresser.
1523
01:23:32,268 --> 01:23:34,096
Are we doing this then?
1524
01:23:36,402 --> 01:23:38,143
Let's do it.
1525
01:23:41,929 --> 01:23:44,454
[in Afrikaans] Bring
the princess out of the car.
1526
01:23:46,108 --> 01:23:48,023
[Grunting]
1527
01:23:53,767 --> 01:23:55,595
Unh!
1528
01:23:55,595 --> 01:23:57,119
Koehorst: Time for you
to hand over Venegas
1529
01:23:57,119 --> 01:23:59,773
and piss off
out of the country.
1530
01:23:59,773 --> 01:24:01,819
If you don't do that
in 5 seconds,
1531
01:24:01,819 --> 01:24:05,083
I'm going to kill
your client in front of you.
1532
01:24:05,083 --> 01:24:06,302
1...
1533
01:24:06,302 --> 01:24:08,608
2, 3, 4--
1534
01:24:08,608 --> 01:24:11,959
OK. OK.
1535
01:24:11,959 --> 01:24:13,396
OK!
1536
01:24:24,624 --> 01:24:27,540
[Crowd cheering]
1537
01:24:52,652 --> 01:24:54,045
Unh!
1538
01:24:59,442 --> 01:25:01,313
Move!
1539
01:25:03,837 --> 01:25:07,363
Go, go, go! Aah!
1540
01:25:07,363 --> 01:25:09,234
Get back!
1541
01:25:25,729 --> 01:25:27,644
What was that?
1542
01:25:27,644 --> 01:25:30,734
That was my people,
Claire, huh?
1543
01:25:30,734 --> 01:25:33,258
Now I give my people
a message,
1544
01:25:33,258 --> 01:25:35,130
and you share it
with the world.
1545
01:25:35,130 --> 01:25:36,827
Great. Let's get started.
1546
01:25:36,827 --> 01:25:38,089
I--I can live feed it
through Infamous Daily.
1547
01:25:38,089 --> 01:25:39,873
Oh, no, no, no, no.
1548
01:25:39,873 --> 01:25:41,440
I cannot deliver such
an important message from here.
1549
01:25:41,440 --> 01:25:42,746
We have to do it
from my palace
1550
01:25:42,746 --> 01:25:44,226
with my nephew
by my side.
1551
01:25:44,226 --> 01:25:45,749
Come on. What, do we
just go up
1552
01:25:45,749 --> 01:25:48,578
and knock
on the front door? No.
1553
01:25:48,578 --> 01:25:50,362
There is another way.
1554
01:25:52,016 --> 01:25:56,063
Oh. Watch your
head there, OK?
1555
01:25:56,063 --> 01:25:57,674
This is the tunnel
I used to escape
1556
01:25:57,674 --> 01:25:59,458
when they tried to
kill me 8 years ago.
1557
01:25:59,458 --> 01:26:01,199
Are you sure this tunnel
isn't guarded?
1558
01:26:01,199 --> 01:26:02,896
Absolutely!
1559
01:26:02,896 --> 01:26:04,985
All the people who know
about it are dead now.
1560
01:26:04,985 --> 01:26:06,639
What about the other
times they tried
to kill you?
1561
01:26:06,639 --> 01:26:09,512
Oh, that's different
dead people.
1562
01:26:09,512 --> 01:26:11,166
Let's go.
1563
01:26:12,515 --> 01:26:15,213
[Cheering]
1564
01:26:29,358 --> 01:26:30,707
[Camera shutter clicks]
1565
01:26:33,013 --> 01:26:34,450
[Click]
1566
01:26:35,973 --> 01:26:37,583
- Hey.
- Aah! Ohh!
1567
01:26:37,583 --> 01:26:39,150
[in Spanish] Uncle!
1568
01:26:39,150 --> 01:26:40,195
No, no.
1569
01:26:40,195 --> 01:26:41,196
OK. Hey, hey, hey.
Thank you.
1570
01:26:41,196 --> 01:26:42,327
No, thank you.
1571
01:26:42,327 --> 01:26:44,199
I am not here to hurt you.
1572
01:26:44,764 --> 01:26:46,418
[in English] It's OK.
1573
01:26:46,418 --> 01:26:48,942
These are
my American friends.
1574
01:26:48,942 --> 01:26:50,901
They are here to help.
1575
01:26:50,901 --> 01:26:52,946
What is this
woman doing?
1576
01:26:52,946 --> 01:26:55,340
I'm live streaming this
to the entire world.
1577
01:26:55,340 --> 01:26:57,560
Listen to me.
1578
01:26:57,560 --> 01:26:59,736
when you are no longer
useful to them,
1579
01:26:59,736 --> 01:27:01,825
they are going to
kill you.
1580
01:27:01,825 --> 01:27:03,653
Paldoñia deserves
a better future,
1581
01:27:03,653 --> 01:27:06,917
not one controlled
by corporations.
1582
01:27:06,917 --> 01:27:11,617
We--we don't have
to be monsters anymore.
1583
01:27:17,449 --> 01:27:22,715
Yes. Yes.
1584
01:27:24,761 --> 01:27:27,285
You've always
been my favorite.
1585
01:27:30,070 --> 01:27:31,681
General Martínez.
1586
01:27:31,681 --> 01:27:34,161
[in Spanish] Mr. President.
1587
01:27:34,161 --> 01:27:36,120
Alive and kicking!
1588
01:27:37,556 --> 01:27:39,123
So I see.
1589
01:27:43,127 --> 01:27:44,824
Ohh!
1590
01:27:44,824 --> 01:27:46,652
Aah! Aah!
1591
01:27:51,657 --> 01:27:53,137
[in English] You good?
1592
01:27:53,137 --> 01:27:54,747
Yeah.
1593
01:27:54,747 --> 01:27:57,402
[Venegas groaning and coughing]
1594
01:28:00,971 --> 01:28:03,756
Yeah. I'm OK.
I'm OK. I'm OK.
1595
01:28:03,756 --> 01:28:05,497
Look. Look.
1596
01:28:05,497 --> 01:28:09,327
Ahh. Heh. Ha ha!
1597
01:28:09,327 --> 01:28:11,764
Bulletproof suit
from Medici.
1598
01:28:11,764 --> 01:28:13,200
Ha ha ha! Huh?
1599
01:28:13,200 --> 01:28:15,159
I should have one
made for you.
1600
01:28:15,159 --> 01:28:16,508
[Gasps]
1601
01:28:16,508 --> 01:28:18,771
Jorge. Jorge.
1602
01:28:18,771 --> 01:28:20,382
[Grunting]
1603
01:28:20,382 --> 01:28:22,035
Jorge. Jorge.
1604
01:28:22,035 --> 01:28:23,472
You're okay! You're okay!
1605
01:28:23,472 --> 01:28:24,821
You're okay!
1606
01:28:25,125 --> 01:28:27,214
[Coughing]
1607
01:28:27,214 --> 01:28:28,259
[Grunts]
1608
01:28:28,259 --> 01:28:31,218
Uncle...
1609
01:28:31,958 --> 01:28:32,872
Shh.
1610
01:28:33,133 --> 01:28:34,309
Uncle...
1611
01:28:34,309 --> 01:28:35,397
[Gasping]
1612
01:28:35,658 --> 01:28:37,703
They killed... me.
1613
01:28:38,356 --> 01:28:40,880
Shh. Shh, shh.
Shh, shh, shh.
1614
01:28:41,141 --> 01:28:43,492
I'm s-- I'm sorry.
1615
01:28:43,883 --> 01:28:46,321
[Shushing]
1616
01:29:10,301 --> 01:29:11,911
[Footsteps]
1617
01:29:19,397 --> 01:29:20,659
Surrender!
1618
01:29:22,226 --> 01:29:24,010
Soldiers!
1619
01:29:24,010 --> 01:29:27,144
I know you are obeying orders.
1620
01:29:27,927 --> 01:29:29,451
My children...
1621
01:29:30,190 --> 01:29:32,454
You don't have to do this.
1622
01:29:33,411 --> 01:29:35,544
My brothers.
1623
01:29:35,544 --> 01:29:39,330
You can change the destiny
of this country.
1624
01:29:39,330 --> 01:29:41,506
Not for me.
1625
01:29:41,506 --> 01:29:43,595
But for you.
1626
01:29:45,380 --> 01:29:47,556
For your mothers.
1627
01:29:47,556 --> 01:29:49,427
For your fathers.
1628
01:29:50,994 --> 01:29:53,344
For your children.
1629
01:29:53,344 --> 01:29:56,347
This country has bled
for too long.
1630
01:29:56,347 --> 01:29:58,915
This madness has to end.
1631
01:30:05,008 --> 01:30:06,270
[in English] Oh, shit.
1632
01:30:06,270 --> 01:30:08,315
[in Spanish] Now is the time
to fight...
1633
01:30:08,315 --> 01:30:12,145
Fight... for this land.
1634
01:30:16,411 --> 01:30:18,021
My brothers.
1635
01:30:18,021 --> 01:30:19,326
Defend
1636
01:30:19,326 --> 01:30:21,154
your homeland.
1637
01:30:25,202 --> 01:30:27,030
[in English] Go!
1638
01:30:40,739 --> 01:30:42,524
Mason: Take cover!
1639
01:30:45,178 --> 01:30:46,876
Man: Suppressing fire!
1640
01:30:51,010 --> 01:30:53,099
Venegas:
Go! Go for Paldoñia!
1641
01:30:53,099 --> 01:30:55,711
Hey! Not the time
for coaching.
1642
01:30:55,711 --> 01:30:57,321
- ..., man!
- Oh!
1643
01:31:04,023 --> 01:31:06,069
[Speaking Spanish]
1644
01:31:06,069 --> 01:31:08,114
Spielberg, what
the hell are you doing?
1645
01:31:08,114 --> 01:31:09,289
- What?
- Stay down!
1646
01:31:09,289 --> 01:31:10,769
Fine!
1647
01:31:14,599 --> 01:31:17,123
Take the tunnel, OK?
Hold on. Hold on.
1648
01:31:17,123 --> 01:31:21,258
Ready? Go, go, go,
go, go!
1649
01:31:28,265 --> 01:31:29,440
Follow me!
Follow me!
1650
01:31:29,440 --> 01:31:31,181
Mason?
1651
01:31:31,181 --> 01:31:33,444
[Gunfire continues]
1652
01:31:33,444 --> 01:31:35,533
Go, go!
1653
01:31:35,533 --> 01:31:38,362
- You've been hit.
- I'm fine! Go!
1654
01:31:40,625 --> 01:31:42,497
Claire: Aah!
1655
01:31:43,672 --> 01:31:45,543
[Men groaning]
1656
01:31:45,543 --> 01:31:47,893
See? I'm fine.
1657
01:31:51,680 --> 01:31:53,333
Come in.
We're safe here.
1658
01:31:53,333 --> 01:31:55,727
This is my man cave.
1659
01:31:55,727 --> 01:31:58,338
Oh. You care
for a drink?
1660
01:31:58,338 --> 01:32:00,123
Mason: Yeah. I always
love a single malt
1661
01:32:00,123 --> 01:32:02,604
after I kneecap
a few mercenaries.
1662
01:32:04,823 --> 01:32:06,172
[Hisses]
1663
01:32:06,172 --> 01:32:08,479
Come on, Mason.
Embrace the suck.
1664
01:32:08,479 --> 01:32:09,872
Nnn, nnn, nnn.
1665
01:32:12,265 --> 01:32:13,789
Uh-oh.
1666
01:32:28,717 --> 01:32:33,809
Hmm. Ah! Yes.
1667
01:32:33,809 --> 01:32:36,376
- Uh-huh.
- Uh-huh.
1668
01:32:42,557 --> 01:32:44,210
This way. Come on.
1669
01:32:49,302 --> 01:32:51,043
[in Spanish] Mr. Venegas?
1670
01:32:53,655 --> 01:32:55,657
Mr. President?
1671
01:32:56,179 --> 01:32:57,572
Yes...
1672
01:32:58,442 --> 01:32:59,574
- Mason: Go!
- Claire: Aah!
1673
01:32:59,574 --> 01:33:01,706
[in English] Go, go, go!
1674
01:33:01,706 --> 01:33:03,882
Go, go, go!
1675
01:33:09,627 --> 01:33:12,717
Go, go, go, go, go.
1676
01:33:17,983 --> 01:33:19,245
That way. That way.
1677
01:33:19,245 --> 01:33:21,421
We have to go
that way.
1678
01:33:21,421 --> 01:33:22,553
Claire: Aah!
1679
01:33:25,643 --> 01:33:27,471
[Grunting]
1680
01:33:29,995 --> 01:33:31,693
[Groaning]
1681
01:33:31,693 --> 01:33:33,346
Whoa, whoa, whoa!
1682
01:33:56,108 --> 01:33:58,981
[Grunting]
1683
01:34:12,690 --> 01:34:13,996
Agh!
1684
01:34:20,132 --> 01:34:22,482
- Get down.
- OK.
1685
01:34:29,054 --> 01:34:30,447
Aah!
1686
01:34:31,709 --> 01:34:34,233
[Both grunting]
1687
01:35:01,913 --> 01:35:04,524
- Let's go! Let's go!
- OK.
1688
01:35:04,524 --> 01:35:06,135
Ready? Aah!
1689
01:35:24,980 --> 01:35:27,243
Errgh!
1690
01:35:30,028 --> 01:35:32,727
Say hello
to your mates for me.
1691
01:35:32,727 --> 01:35:35,425
Shame it took so long
to finish the job.
1692
01:35:35,425 --> 01:35:38,689
You--you killed
my friends.
1693
01:35:38,689 --> 01:35:40,517
There were 7 of us.
1694
01:35:40,517 --> 01:35:43,085
RPGs aren't
that easy to aim.
1695
01:35:43,085 --> 01:35:45,652
It's just a job,
my friend.
1696
01:35:48,655 --> 01:35:51,267
[Gagging]
1697
01:35:51,267 --> 01:35:52,572
Unh!
1698
01:35:52,572 --> 01:35:54,705
[Thud]
1699
01:35:54,705 --> 01:35:56,228
Hey.
1700
01:35:56,228 --> 01:35:57,490
Where'd you learn that?
1701
01:35:57,490 --> 01:35:58,796
The throat thing?
1702
01:35:58,796 --> 01:36:00,798
Thank my dad
for that.
1703
01:36:00,798 --> 01:36:02,495
I told you
I could help.
1704
01:36:02,495 --> 01:36:03,583
[Distant gunfire]
1705
01:36:03,583 --> 01:36:04,933
[Gagging]
1706
01:36:04,933 --> 01:36:06,586
Let's go.
1707
01:36:06,586 --> 01:36:08,458
[Men shouting]
1708
01:36:15,900 --> 01:36:19,599
Mason! I could
really use your
help right now.
1709
01:36:22,515 --> 01:36:23,778
Shit!
1710
01:36:28,565 --> 01:36:30,219
- Shit!
- Oh, my God.
1711
01:36:48,019 --> 01:36:49,804
Aah! Aah!
1712
01:36:58,464 --> 01:36:59,814
What?
1713
01:36:59,814 --> 01:37:01,032
- Oh, oh.
- Nothing.
1714
01:37:01,032 --> 01:37:02,512
- Keep shooting them.
- OK.
1715
01:37:05,689 --> 01:37:08,170
[Cheering]
1716
01:37:13,697 --> 01:37:16,874
- Come on!
- Let's go!
1717
01:37:16,874 --> 01:37:18,180
Sebastian: On me!
1718
01:37:20,095 --> 01:37:21,792
Man: Down the hall!
1719
01:37:21,792 --> 01:37:23,489
Sebastian: Hey, bro!
1720
01:37:23,489 --> 01:37:25,535
Ha ha! Chicks Dig It!
1721
01:37:25,535 --> 01:37:27,015
- Huh?
- Huh?
1722
01:37:27,015 --> 01:37:28,930
It's an inside joke.
1723
01:37:30,322 --> 01:37:32,020
Man: Go! Go! Go!
1724
01:37:32,020 --> 01:37:33,543
Different man:
Take cover!
1725
01:37:34,805 --> 01:37:36,285
Sebastian: Come on!
1726
01:37:38,417 --> 01:37:39,723
- Yes!
- Unh!
1727
01:37:39,723 --> 01:37:40,811
Sorry I'm late, brother.
1728
01:37:40,811 --> 01:37:42,291
You kidding me?
1729
01:37:46,121 --> 01:37:47,600
Never thought
I'd say this,
1730
01:37:47,600 --> 01:37:49,472
but I'd like
to introduce you
1731
01:37:49,472 --> 01:37:52,388
to President Venegas.
1732
01:37:52,388 --> 01:37:54,564
Welcome to Paldoñia.
1733
01:37:54,564 --> 01:37:56,044
[in Spanish] Nice to meet you...
1734
01:37:56,044 --> 01:37:57,654
I think.
1735
01:38:01,832 --> 01:38:03,225
[in English] Oh!
1736
01:38:05,880 --> 01:38:07,316
Man: Retreat!
1737
01:38:12,495 --> 01:38:15,411
Anchor: The eyes of the world
are still fixed on Paldoñia,
1738
01:38:15,411 --> 01:38:18,414
where the fallout from a failed
coup continues to play out.
1739
01:38:18,414 --> 01:38:20,807
In a bold act
of guerrilla journalism,
1740
01:38:20,807 --> 01:38:23,549
using a live stream through
gossip site Infamous Daily,
1741
01:38:23,549 --> 01:38:26,161
celebrity reporter
Claire Wellington provided
1742
01:38:26,161 --> 01:38:29,512
on-the-ground coverage
of these shocking events.
1743
01:38:29,512 --> 01:38:32,515
The Paldoñian military were seen
in an intense gun battle
1744
01:38:32,515 --> 01:38:34,299
with members of what
we now know to be
1745
01:38:34,299 --> 01:38:36,301
a private military company.
1746
01:38:36,301 --> 01:38:38,434
Ms. Wellington has also uploaded
1747
01:38:38,434 --> 01:38:41,741
an exclusive uncut interview
with President Venegas,
1748
01:38:41,741 --> 01:38:43,613
announcing a surprising reversal
1749
01:38:43,613 --> 01:38:46,790
in the Paldoñian system
of government.
1750
01:38:49,619 --> 01:38:51,186
Claire: I know
as a journalist
1751
01:38:51,186 --> 01:38:52,970
I'm supposed to stay
objective and all,
1752
01:38:52,970 --> 01:38:56,147
but I have to say I really
admire what you're doing.
1753
01:38:56,147 --> 01:38:57,975
Well, you know
what they say.
1754
01:38:57,975 --> 01:39:01,283
The man who touches honey
will eventually...
1755
01:39:02,762 --> 01:39:04,373
lick his fingers.
1756
01:39:04,373 --> 01:39:06,897
Claire: Oh. Hmm.
1757
01:39:06,897 --> 01:39:08,943
Ha ha!
1758
01:39:08,943 --> 01:39:11,293
I really appreciate
you two.
1759
01:39:11,293 --> 01:39:14,035
I really do.
1760
01:39:14,035 --> 01:39:18,343
And look. The world
is finally seeing us,
1761
01:39:18,343 --> 01:39:21,433
and it is all because
of you, Miss Wellington.
1762
01:39:21,433 --> 01:39:23,522
Looks like your
tattoo was right.
1763
01:39:23,522 --> 01:39:25,524
Everything
worked out just fine.
1764
01:39:25,524 --> 01:39:28,092
Worked out fine,
thanks to you.
1765
01:39:28,092 --> 01:39:29,615
- Team effort.
- Yes!
1766
01:39:29,615 --> 01:39:31,052
The right people
at the right time.
1767
01:39:31,052 --> 01:39:33,228
Yeah.
1768
01:39:33,228 --> 01:39:34,881
Let's go tell
a story to the world.
1769
01:39:34,881 --> 01:39:36,361
I will follow
your lead.
1770
01:39:36,361 --> 01:39:39,799
Hold up just one second
just so I know.
1771
01:39:39,799 --> 01:39:42,106
How many people in this room
want to kill you right now?
1772
01:39:42,106 --> 01:39:43,760
Eh, probably half.
1773
01:39:45,805 --> 01:39:48,852
No, more than half.
Ha ha ha!
1774
01:39:48,852 --> 01:39:51,289
Ah. Let's go.
Come on.
1775
01:39:51,289 --> 01:39:53,378
Uh...
1776
01:39:53,378 --> 01:39:55,772
[Reporters clamoring]
1777
01:39:57,992 --> 01:40:00,037
Venegas: Welcome.
1778
01:40:00,037 --> 01:40:05,173
As of today, I am no longer
the president of Paldoñia.
1779
01:40:05,173 --> 01:40:07,827
A transitional government
has been put in place
1780
01:40:07,827 --> 01:40:09,394
until the next free elections.
1781
01:40:09,394 --> 01:40:13,355
During this transitional period,
$5 billion will be invested
1782
01:40:13,355 --> 01:40:16,619
in health, education,
and infrastructure.
1783
01:40:16,619 --> 01:40:19,752
This is an investment
in the people of Paldoñia.
1784
01:40:19,752 --> 01:40:24,235
Today, you get back
what is rightfully yours,
1785
01:40:24,235 --> 01:40:27,499
and for the years to come,
we'll protect
1786
01:40:27,499 --> 01:40:32,156
and control these resources
with the sole purpose...
1787
01:40:32,156 --> 01:40:33,505
Mason.
1788
01:40:33,505 --> 01:40:35,464
of giving
this beautiful nation...
1789
01:40:35,464 --> 01:40:39,076
Like, uh, dancing when
he's, like, not fluent.
1790
01:40:39,076 --> 01:40:42,384
He's literally...
1791
01:40:42,384 --> 01:40:45,604
That's only because
you know...
1792
01:40:45,604 --> 01:40:47,128
[Grunts]
1793
01:40:49,086 --> 01:40:52,350
Anyway, I want
to teach...
1794
01:40:52,350 --> 01:40:53,482
Daddy!
1795
01:40:53,482 --> 01:40:56,137
Hey, Worm. Ha ha ha!
1796
01:40:56,137 --> 01:40:58,965
Aww! Ahh!
1797
01:40:58,965 --> 01:41:01,577
And check this out.
1798
01:41:02,839 --> 01:41:04,536
Boom.
1799
01:41:06,930 --> 01:41:09,106
What happened
to your face?
1800
01:41:09,106 --> 01:41:11,021
It's a long story.
1801
01:41:11,021 --> 01:41:13,241
- Oh, baby.
- Here I am.
1802
01:41:16,592 --> 01:41:18,942
In one piece.
1803
01:41:19,943 --> 01:41:23,077
Just so you know,
that broken man
1804
01:41:23,077 --> 01:41:24,382
you wanted a divorce,
he disappeared somewhere
1805
01:41:24,382 --> 01:41:26,036
in South America.
1806
01:41:26,036 --> 01:41:27,472
Ha ha ha!
1807
01:41:29,083 --> 01:41:30,867
I was really hoping
you'd reconsider.
1808
01:41:30,867 --> 01:41:33,913
Ah, you know what?
1809
01:41:33,913 --> 01:41:36,438
I think I'm gonna have
to consult my lawyer.
1810
01:41:40,442 --> 01:41:42,096
Oh, Mason.
1811
01:41:51,888 --> 01:41:53,324
[Cell phone chimes]
1812
01:42:02,116 --> 01:42:05,467
I'm just gonna make
a... quick stop.
1813
01:42:16,304 --> 01:42:17,827
Shit.
1814
01:42:21,570 --> 01:42:24,007
[ATM beeping]
1815
01:42:34,713 --> 01:42:36,802
- Yes!
- What? Huh?
1816
01:42:36,802 --> 01:42:38,935
Mason, voice-over:
And just like that,
1817
01:42:38,935 --> 01:42:41,503
I saw an incredible life
of minivans,
1818
01:42:41,503 --> 01:42:43,896
playdates, and amusement parks,
1819
01:42:43,896 --> 01:42:47,335
and for the first time in my
entire overachieving life...
1820
01:42:47,335 --> 01:42:48,945
- No!
- That dance.
1821
01:42:48,945 --> 01:42:50,381
Mason, voice-over: I was happy.
1822
01:42:52,557 --> 01:42:55,604
What's up?
1823
01:42:55,604 --> 01:42:57,214
What do you say
we just take the rest
1824
01:42:57,214 --> 01:42:58,955
of the day off
and spend it
with the family?
1825
01:42:58,955 --> 01:43:00,739
- Yeah!
- Yeah, you like that?
1826
01:43:00,739 --> 01:43:01,827
- Yeah.
- Let's do it.
1827
01:43:01,827 --> 01:43:02,915
You're so cute. Why?
1828
01:43:02,915 --> 01:43:04,961
Uh, well, um...
1829
01:43:04,961 --> 01:43:06,441
Mason, voice-over:
I had purpose.
1830
01:43:18,670 --> 01:43:20,281
He says he doesn't
know that I know.
1831
01:43:20,281 --> 01:43:21,673
I think he does know.
1832
01:43:21,673 --> 01:43:23,066
He was there,
and then we came out,
1833
01:43:23,066 --> 01:43:24,676
and he was, like,
just ... staring,
1834
01:43:24,676 --> 01:43:26,243
and it was, like, weird
because, you know, like,
1835
01:43:26,243 --> 01:43:27,636
you only have
2 seconds, 5--5 tops...
1836
01:43:27,636 --> 01:43:29,812
Well, because it's--
it's impressive.
1837
01:43:29,812 --> 01:43:31,292
to stare
at a guy's ....
1838
01:43:31,292 --> 01:43:33,250
You look at that, it is
like a beast of its own.
1839
01:43:33,250 --> 01:43:34,730
He--it was, like--
I'm telling you it was...
1840
01:43:34,730 --> 01:43:35,905
It's a snake.
It's a monster.
1841
01:43:35,905 --> 01:43:37,515
8 Mississippi.
1842
01:43:37,515 --> 01:43:40,344
Mason: Yeah, it's--yeah.
All right. What else?
1843
01:43:40,344 --> 01:43:42,259
Are you a serious
journalist for sure?
1844
01:43:42,259 --> 01:43:43,913
I am for sure
a serious journalist,
1845
01:43:43,913 --> 01:43:45,915
and I would like you to
take me seriously.
1846
01:43:45,915 --> 01:43:47,699
I don't understand why...
1847
01:43:47,699 --> 01:43:49,484
I think--I think
I can do that after
what just happened.
1848
01:43:49,484 --> 01:43:51,268
- you're not.
- No, that's fair.
1849
01:43:51,268 --> 01:43:52,965
Yeah.
1850
01:43:52,965 --> 01:43:55,751
[Grunting]
1851
01:44:03,324 --> 01:44:05,239
2-5 seconds max, dude.
1852
01:44:05,239 --> 01:44:06,588
I am still
very sorry.
1853
01:44:06,588 --> 01:44:08,329
I didn't know you felt
this way, but we can--
1854
01:44:08,329 --> 01:44:10,156
Those are--those
are unwritten rules
1855
01:44:10,156 --> 01:44:12,028
on the walls
of every YMCA.
1856
01:44:12,028 --> 01:44:13,769
There are rooms up there,
We can--we can take this--
1857
01:44:13,769 --> 01:44:15,771
Every ... YMCA
has something
1858
01:44:15,771 --> 01:44:18,339
in the bathroom about
5 seconds ... staring max.
1859
01:44:18,339 --> 01:44:19,470
- Really?
- Yeah, man.
1860
01:44:19,470 --> 01:44:20,950
Welcome to America.
116799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.