Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,085 --> 00:00:29,376
1, 2, 1, 2, 3, 1, 2.
2
00:00:29,543 --> 00:00:32,376
Hello, ma'am. Hello, miss.
3
00:00:32,543 --> 00:00:33,918
Hello, gentlemen.
4
00:00:40,626 --> 00:00:42,293
A-E-I-O-U-Y...
5
00:00:43,668 --> 00:00:45,418
Can you tell the difference?
6
00:00:46,043 --> 00:00:48,043
Yes, slightly. Not you?
7
00:00:48,210 --> 00:00:50,918
Yes, but I thought
it'd be more obvious.
8
00:00:51,460 --> 00:00:53,210
You're all impatient.
9
00:00:53,376 --> 00:00:55,168
Stop talking for a minute.
10
00:00:58,793 --> 00:01:00,085
130/80, good.
11
00:01:01,210 --> 00:01:03,043
Did you speak to your husband?
12
00:01:03,710 --> 00:01:04,918
Not yet.
13
00:01:05,085 --> 00:01:06,793
I can't find the right time.
14
00:01:06,960 --> 00:01:08,418
There is no right time.
15
00:01:08,585 --> 00:01:09,418
I know.
16
00:01:09,585 --> 00:01:11,210
After his term ends.
17
00:01:15,376 --> 00:01:16,710
Speak of the devil...
18
00:01:20,668 --> 00:01:21,585
All good, honey?
19
00:01:21,751 --> 00:01:23,793
I may be a little late.
20
00:01:23,960 --> 00:01:27,210
Don't worry,
I'm still in Boulogne on an errand.
21
00:01:27,376 --> 00:01:30,501
Excellent.
We're waiting for the bride as usual.
22
00:01:30,668 --> 00:01:32,710
- See you, love you.
- See you.
23
00:01:35,710 --> 00:01:37,668
You're right. This can't go on.
24
00:01:39,210 --> 00:01:40,960
I must tell him the truth.
25
00:01:41,126 --> 00:01:42,210
Of course.
26
00:01:42,376 --> 00:01:43,460
It'll be a relief.
27
00:01:46,126 --> 00:01:47,460
Here.
28
00:01:48,251 --> 00:01:51,168
The help group I told you about.
29
00:01:55,126 --> 00:01:56,126
Thank you.
30
00:01:56,626 --> 00:01:59,001
To think I knew you both this small.
31
00:02:00,001 --> 00:02:01,501
So Sabrina, I hear
32
00:02:01,668 --> 00:02:05,001
you met Kevin
at the Dunkirk carnival.
33
00:02:05,710 --> 00:02:09,668
This carnival is
the region's best matchmaking service.
34
00:02:09,835 --> 00:02:13,001
For those who remember
the morning after.
35
00:02:13,793 --> 00:02:15,001
Kidding aside,
36
00:02:15,335 --> 00:02:19,293
you've decided to plant your love
in the garden of marriage,
37
00:02:19,751 --> 00:02:21,168
and watch it blossom.
38
00:02:21,335 --> 00:02:24,335
The greatest commitment
man and woman can make.
39
00:02:27,960 --> 00:02:29,918
I now ask you to rise.
40
00:02:30,626 --> 00:02:31,501
Sabrina,
41
00:02:32,126 --> 00:02:33,126
Kevin,
42
00:02:33,293 --> 00:02:34,626
you are man and wife!
43
00:02:42,543 --> 00:02:45,626
FOR BETTER AND FOR WORSE
44
00:03:43,668 --> 00:03:46,126
That Kevin really moves me.
45
00:03:46,293 --> 00:03:47,543
I knew him yea high.
46
00:03:47,710 --> 00:03:49,501
- Got your housing?
- Yes, thanks.
47
00:03:49,668 --> 00:03:53,376
Paris is furious you won't run
under the party banner.
48
00:03:53,543 --> 00:03:54,918
They may expel you.
49
00:03:55,085 --> 00:03:56,918
So let them, I'd love it.
50
00:03:57,085 --> 00:03:58,960
Too much disconnect with Paris.
51
00:03:59,126 --> 00:04:00,793
- Hello, Mayor.
- Yes, hello.
52
00:04:00,960 --> 00:04:04,876
They almost made me lose
with their gay marriage nonsense.
53
00:04:05,043 --> 00:04:07,835
Now it's medically-assisted procreation.
54
00:04:08,001 --> 00:04:09,001
So trust me,
55
00:04:09,168 --> 00:04:12,876
we're better running as independents
to defend our values.
56
00:04:14,626 --> 00:04:16,168
What are you up to now?
57
00:04:16,335 --> 00:04:17,543
Lunch with Édith.
58
00:04:17,835 --> 00:04:20,835
Tell her you're running again.
Get it over with.
59
00:04:21,001 --> 00:04:22,001
Sure thing.
60
00:04:22,168 --> 00:04:23,585
- See you, Jean.
- See you.
61
00:04:23,751 --> 00:04:25,626
- Bye, Mayor.
- Have a nice day!
62
00:04:27,876 --> 00:04:29,751
How's everything, Édith?
63
00:04:30,085 --> 00:04:32,835
- Champagne while waiting?
- No thank you.
64
00:04:33,376 --> 00:04:35,835
- Actually, I'll have whisky.
- Sure.
65
00:04:37,543 --> 00:04:39,001
- Hello.
- Hello, Mayor.
66
00:04:39,501 --> 00:04:41,043
Hello, bon appétit.
67
00:04:41,501 --> 00:04:42,751
Hello, honey.
68
00:04:44,043 --> 00:04:45,251
Perfect timing.
69
00:04:45,668 --> 00:04:46,501
Mr. Dufour...
70
00:04:47,293 --> 00:04:49,918
That new speed bump
in front of my home...
71
00:04:50,085 --> 00:04:53,168
It makes such a terrible racket.
We can't sleep.
72
00:04:53,335 --> 00:04:56,626
The neighborhood requested it
for safety reasons.
73
00:04:56,793 --> 00:04:58,460
It's a choice: safety or quiet.
74
00:04:58,626 --> 00:05:01,001
I've chosen to sledgehammer.
75
00:05:01,168 --> 00:05:02,751
Keep your sledgehammer.
76
00:05:02,918 --> 00:05:04,418
I'll come by, we'll talk.
77
00:05:05,460 --> 00:05:06,501
Bon appétit.
78
00:05:06,793 --> 00:05:08,293
Jeez, what a day...
79
00:05:08,585 --> 00:05:10,543
You can't begin to imagine.
80
00:05:10,835 --> 00:05:11,918
How are you?
81
00:05:12,251 --> 00:05:13,876
I officiated at Kevin's wedding.
82
00:05:14,043 --> 00:05:15,793
Remember Kevin?
The week before,
83
00:05:15,960 --> 00:05:18,126
it was Mia, the Dubois girl.
84
00:05:18,293 --> 00:05:20,293
The week before, Timéo.
85
00:05:20,460 --> 00:05:21,668
Timéo...
86
00:05:21,918 --> 00:05:24,751
Exotic names.
Does being French embarrass them?
87
00:05:25,126 --> 00:05:28,043
Choosing what to order
won't cause debates.
88
00:05:28,460 --> 00:05:29,210
Hello, Jean.
89
00:05:29,376 --> 00:05:31,043
- All good?
- Yes thanks.
90
00:05:32,126 --> 00:05:33,751
Drinking whisky now?
91
00:05:34,085 --> 00:05:36,960
Let her relax.
Mayor's wife isn't easy.
92
00:05:37,585 --> 00:05:40,376
Fortunately that's almost over,
right, Jean?
93
00:05:42,293 --> 00:05:44,585
- I'll have a whisky too.
- Sure.
94
00:05:46,376 --> 00:05:49,085
To think Vasseur's son wants my job!
95
00:05:49,751 --> 00:05:51,043
What for, I ask?
96
00:05:51,210 --> 00:05:54,043
To make us use electric scooters.
97
00:05:54,376 --> 00:05:56,293
It's unbearable, I swear.
98
00:05:57,418 --> 00:05:58,585
Am I boring you?
99
00:05:59,085 --> 00:06:00,835
I must tell you something.
100
00:06:01,168 --> 00:06:03,001
Something very important.
101
00:06:04,876 --> 00:06:06,585
Wait, I'll shut this off.
102
00:06:06,751 --> 00:06:08,418
There. So go on.
103
00:06:08,960 --> 00:06:09,960
Here I go.
104
00:06:11,751 --> 00:06:14,168
When we met, we were young.
105
00:06:15,001 --> 00:06:17,960
Then we had Marie, then Pierre, Luc.
106
00:06:18,126 --> 00:06:20,251
I was very much in love, but...
107
00:06:20,418 --> 00:06:22,876
to be honest,
I was searching for myself.
108
00:06:23,043 --> 00:06:24,876
I didn't know who I was.
109
00:06:25,043 --> 00:06:26,376
And during this time,
110
00:06:26,543 --> 00:06:29,501
I played both mother and wife
as best I could.
111
00:06:29,668 --> 00:06:32,418
I know all this.
You're wonderful, you know.
112
00:06:32,918 --> 00:06:34,960
That's not what I meant.
113
00:06:36,501 --> 00:06:39,501
It's just that I've forgotten
who I really am.
114
00:06:39,668 --> 00:06:41,960
Worse, I've negated myself.
115
00:06:42,501 --> 00:06:44,585
Negated? It's that a bit strong?
116
00:06:44,751 --> 00:06:45,543
No, Jean.
117
00:06:46,043 --> 00:06:47,960
It's time I own my desires.
118
00:06:51,335 --> 00:06:52,335
You met someone?
119
00:06:54,126 --> 00:06:58,085
When a woman tells her husband
she wants to own her desires,
120
00:06:58,251 --> 00:07:00,335
there's usually a man involved.
121
00:07:00,501 --> 00:07:03,085
A man?
I guess you could put it that way.
122
00:07:05,710 --> 00:07:06,585
Who is it?
123
00:07:07,835 --> 00:07:09,710
He's sitting in front of you.
124
00:07:18,210 --> 00:07:19,126
Dufour?
125
00:07:19,293 --> 00:07:20,293
No!
126
00:07:21,251 --> 00:07:22,460
So who?
127
00:07:22,918 --> 00:07:24,210
Me, Jean.
128
00:07:25,210 --> 00:07:26,668
I'm a man.
129
00:07:27,376 --> 00:07:29,001
And I've always been one.
130
00:07:32,085 --> 00:07:33,293
This is a joke.
131
00:07:33,626 --> 00:07:34,585
No.
132
00:07:34,751 --> 00:07:36,293
I'm very serious.
133
00:07:37,751 --> 00:07:38,710
You scare me.
134
00:07:38,876 --> 00:07:40,668
If it helps, I still love you.
135
00:07:40,835 --> 00:07:42,710
This won't change my feelings.
136
00:07:43,001 --> 00:07:43,960
How kind.
137
00:07:44,126 --> 00:07:44,960
Listen.
138
00:07:45,126 --> 00:07:47,960
Ever since I was a kid,
I've fought against this.
139
00:07:48,126 --> 00:07:51,251
I pretended.
I repressed my true nature.
140
00:07:51,418 --> 00:07:55,335
But it bubbles within.
There's no fighting. It's in my flesh.
141
00:07:55,501 --> 00:07:56,960
In my veins.
142
00:07:57,376 --> 00:07:58,626
I'm a man.
143
00:07:58,793 --> 00:08:00,668
Come on, I'd have noticed.
144
00:08:00,835 --> 00:08:02,418
You're a woman!
145
00:08:02,585 --> 00:08:04,501
What makes you say I'm a woman?
146
00:08:04,668 --> 00:08:06,085
What? Everything!
147
00:08:06,251 --> 00:08:08,585
Your name, your breasts,
I don't know...
148
00:08:08,751 --> 00:08:11,043
Maybe the fact that you had kids.
149
00:08:11,585 --> 00:08:13,710
You never go deeper than the surface.
150
00:08:13,876 --> 00:08:16,376
Having female genitals doesn't mean
151
00:08:16,543 --> 00:08:17,751
I'm not a man.
152
00:08:17,918 --> 00:08:19,293
- Speak softly.
- Bon appétit.
153
00:08:20,335 --> 00:08:23,126
Scared what your constituents think?
154
00:08:23,293 --> 00:08:25,918
That's why
I wanted to tell you in public.
155
00:08:26,085 --> 00:08:28,376
So you'll listen, without shouting.
156
00:08:28,543 --> 00:08:32,251
What you're saying is madness.
It goes against nature.
157
00:08:32,626 --> 00:08:35,293
There are lots of examples in nature.
158
00:08:35,626 --> 00:08:36,835
There are fish
159
00:08:37,001 --> 00:08:39,460
that change genders several times.
160
00:08:39,626 --> 00:08:42,585
A grouper, for example,
can start life as a male
161
00:08:42,960 --> 00:08:44,168
and end it as a female.
162
00:08:44,335 --> 00:08:46,918
Not to mention snails, which are both.
163
00:08:48,043 --> 00:08:49,335
You're a grouper now?
164
00:08:50,710 --> 00:08:52,001
The world is changing.
165
00:08:52,168 --> 00:08:53,710
I've heard enough.
166
00:08:53,876 --> 00:08:56,085
Go take a shower, have a Valium
167
00:08:56,251 --> 00:08:57,418
and cut the crap.
168
00:08:57,585 --> 00:08:59,710
Or I'll have you locked up, okay?
169
00:09:00,710 --> 00:09:02,043
A grouper...
170
00:09:04,585 --> 00:09:06,126
All well, Édith?
171
00:09:06,293 --> 00:09:08,460
Very well.
I'll have another whisky.
172
00:09:10,960 --> 00:09:13,918
- Hello, enjoy your lunch?
- Thanks, Sylvie.
173
00:09:26,543 --> 00:09:27,960
Can I bother you?
174
00:09:28,418 --> 00:09:29,876
Come in, Francis.
175
00:09:30,751 --> 00:09:31,710
Come.
176
00:09:32,835 --> 00:09:36,585
This is Thomas Gervais,
whom I've already mentioned.
177
00:09:37,751 --> 00:09:39,418
He'll help with communications.
178
00:09:39,585 --> 00:09:41,460
He knows all the new tools.
179
00:09:41,626 --> 00:09:44,251
And he's a whiz with...
180
00:09:44,876 --> 00:09:46,210
- Social media.
- Yes.
181
00:09:46,376 --> 00:09:48,751
Here, nothing beats human contact.
182
00:09:48,918 --> 00:09:52,626
Shaking hands
and having cocktails with constituents.
183
00:09:52,793 --> 00:09:54,793
It's not mutually exclusive.
184
00:09:56,126 --> 00:09:59,418
I've studied
the region's sociological makeup,
185
00:10:00,376 --> 00:10:03,751
and I think I know
how you should position yourself.
186
00:10:03,918 --> 00:10:05,876
Young man, this is my 3rd term.
187
00:10:06,043 --> 00:10:08,168
I know my constituents best.
188
00:10:08,335 --> 00:10:11,960
So enough of your "2.0" methods...
189
00:10:12,126 --> 00:10:14,668
Jean, we need some fresh blood.
190
00:10:14,835 --> 00:10:17,251
This year's race will be tough.
191
00:10:17,418 --> 00:10:19,418
Every race is, and I always win.
192
00:10:19,585 --> 00:10:22,085
Your voting base is aging big time.
193
00:10:22,251 --> 00:10:24,835
A lot of them are dead.
Sorry to say so.
194
00:10:25,251 --> 00:10:28,001
To get reelected,
you need the youth vote.
195
00:10:28,335 --> 00:10:31,543
And for that,
you need to change your software.
196
00:10:31,710 --> 00:10:33,043
The world is changing.
197
00:10:33,210 --> 00:10:36,168
You get on my nerves
with your changing world!
198
00:10:36,335 --> 00:10:37,043
Dammit!
199
00:10:46,876 --> 00:10:49,085
Édith isn't happy you're running?
200
00:10:51,876 --> 00:10:53,376
I knew it...
201
00:10:54,210 --> 00:10:56,085
Never promise women anything.
202
00:10:56,418 --> 00:10:58,501
I didn't tell her yet.
203
00:10:58,668 --> 00:11:00,626
- The time wasn't right.
- Hurry.
204
00:11:00,793 --> 00:11:03,460
She mustn't hear about it in the press.
205
00:11:04,918 --> 00:11:06,835
What do I do with the kid?
206
00:11:07,126 --> 00:11:08,835
Hire him, if you want to.
207
00:11:09,001 --> 00:11:11,335
But I'll speak the way I speak.
208
00:11:11,501 --> 00:11:13,293
No doublespeak!
209
00:11:13,460 --> 00:11:15,626
Yes, Jean. I know you.
210
00:11:16,793 --> 00:11:18,668
- See you.
- See you.
211
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
Édith?
212
00:11:43,085 --> 00:11:44,210
Who's there?
213
00:12:00,501 --> 00:12:01,460
Hello, Jean.
214
00:12:01,626 --> 00:12:03,335
Fuck, you scared me.
215
00:12:03,668 --> 00:12:06,126
I know it's very unsettling for you.
216
00:12:06,293 --> 00:12:07,710
I'm sorry, but...
217
00:12:07,876 --> 00:12:09,585
you better get used to it.
218
00:12:10,251 --> 00:12:11,168
I'm a man.
219
00:12:11,835 --> 00:12:14,085
Who put this idea in your head?
220
00:12:14,251 --> 00:12:16,168
Who the fuck did this?
221
00:12:17,126 --> 00:12:19,418
Your stupid golf partner again?
222
00:12:19,585 --> 00:12:21,585
I need no one
to tell me who I am.
223
00:12:21,751 --> 00:12:23,418
Enjoy ruining my campaign?
224
00:12:23,585 --> 00:12:24,293
Campaign?
225
00:12:25,710 --> 00:12:26,626
Your term's over.
226
00:12:26,793 --> 00:12:29,543
I wanted to bring it up at lunch.
227
00:12:29,710 --> 00:12:32,043
I've decided to run again.
228
00:12:32,210 --> 00:12:34,126
Bad time to go full psycho.
229
00:12:34,585 --> 00:12:37,043
And exploring France in a camping car?
230
00:12:37,210 --> 00:12:40,460
Do you think I'd go camping
with a drag queen?
231
00:12:40,626 --> 00:12:41,710
You're pathetic.
232
00:12:41,876 --> 00:12:43,793
You promised me. Disgusting!
233
00:12:43,960 --> 00:12:46,501
I don't know who's the most disgusting.
234
00:12:46,668 --> 00:12:47,751
Where you going?
235
00:12:47,918 --> 00:12:48,876
To mull this over!
236
00:12:49,043 --> 00:12:52,085
I forbid you to go out
dressed like that!
237
00:12:53,293 --> 00:12:55,835
I've gone out like this before.
238
00:12:56,001 --> 00:12:57,043
Meaning?
239
00:12:57,210 --> 00:12:59,501
It's gotten me through till now.
240
00:12:59,668 --> 00:13:01,335
A breath of fresh air.
241
00:13:01,501 --> 00:13:03,668
Strangers staring at me,
men, women,
242
00:13:03,835 --> 00:13:05,876
seeing me as I truly am.
243
00:13:06,043 --> 00:13:08,251
- A man!
- I'll have you locked up.
244
00:13:08,418 --> 00:13:12,001
Once you even bumped into me
and said "Sorry, sir".
245
00:13:12,418 --> 00:13:13,876
I'll have you locked up!
246
00:13:14,043 --> 00:13:15,501
- Let go of me!
- You hear?
247
00:13:15,668 --> 00:13:16,543
I forbid you!
248
00:13:16,710 --> 00:13:17,460
Let go!
249
00:13:20,585 --> 00:13:21,793
You punched me.
250
00:13:22,293 --> 00:13:24,210
I beg of you, please!
251
00:13:24,376 --> 00:13:25,710
Please, Édith!
252
00:13:29,460 --> 00:13:30,960
Édith! Come back now!
253
00:13:32,335 --> 00:13:33,335
Good evening.
254
00:13:34,918 --> 00:13:37,043
- All well, Mayor?
- I was just...
255
00:13:46,168 --> 00:13:48,501
Why are you here? Did we have plans?
256
00:13:49,043 --> 00:13:50,376
I told Jean.
257
00:13:50,710 --> 00:13:51,418
No!
258
00:13:52,335 --> 00:13:53,251
Sorry, but...
259
00:13:54,001 --> 00:13:55,710
I didn't think you had the balls.
260
00:13:55,876 --> 00:13:56,835
Let's celebrate.
261
00:13:57,001 --> 00:13:59,168
I don't feel like celebrating, Gérald.
262
00:13:59,335 --> 00:14:01,293
Jean reacted very, very badly.
263
00:14:01,460 --> 00:14:02,376
I'll bet.
264
00:14:02,543 --> 00:14:04,335
I wish I'd seen his face.
265
00:14:05,251 --> 00:14:08,001
I heard a noise
and thought it was a robber.
266
00:14:08,168 --> 00:14:10,043
I run an anti-crime campaign!
267
00:14:10,210 --> 00:14:13,710
I was terrified, anxious...
and what do I see?
268
00:14:15,293 --> 00:14:16,710
Édith dressed as a man.
269
00:14:16,876 --> 00:14:19,460
Guy with a moustache. Everything.
270
00:14:19,626 --> 00:14:20,585
A madwoman.
271
00:14:21,710 --> 00:14:23,335
I said: "What the hell?"
272
00:14:24,001 --> 00:14:25,126
Find it funny?
273
00:14:25,293 --> 00:14:27,251
Yes, no, but...
274
00:14:28,793 --> 00:14:30,460
Admit that it's amusing.
275
00:14:30,626 --> 00:14:32,210
- You find it amusing?
- Yes.
276
00:14:32,376 --> 00:14:33,960
For me, it's a drama.
277
00:14:34,126 --> 00:14:36,501
Everything I built is ruined, Francis.
278
00:14:36,668 --> 00:14:39,293
My marriage, my next term, my life!
279
00:14:39,460 --> 00:14:40,876
Don't overdramatize.
280
00:14:41,043 --> 00:14:43,793
It's probably just a phase.
I know Édith.
281
00:14:43,960 --> 00:14:47,168
She must be having housewife burn-out.
282
00:14:47,335 --> 00:14:48,751
I read an article.
283
00:14:49,085 --> 00:14:50,335
Burn-out?
284
00:14:50,501 --> 00:14:53,001
Now with the kids grown, all she does
285
00:14:53,168 --> 00:14:57,085
is charity work
and play golf with her fag friend.
286
00:14:57,793 --> 00:15:00,001
Don't tell me it's burn-out!
287
00:15:02,418 --> 00:15:03,876
Or else it's menopause.
288
00:15:04,043 --> 00:15:05,668
It can be tough on women.
289
00:15:05,835 --> 00:15:07,210
Lots go haywire.
290
00:15:07,376 --> 00:15:10,335
Like that lawyer Pouillard, his wife.
291
00:15:10,501 --> 00:15:13,585
She left town
to tend to giraffes in Botswana.
292
00:15:13,751 --> 00:15:14,460
You know that.
293
00:15:14,626 --> 00:15:16,001
Pouillard is lucky.
294
00:15:16,168 --> 00:15:19,585
If I could choose,
I'd rather be left for a giraffe.
295
00:15:19,751 --> 00:15:22,210
You realize the absurd situation I'm in?
296
00:15:22,376 --> 00:15:23,710
Everyone will make fun.
297
00:15:23,876 --> 00:15:26,335
Wait... it's not too late.
298
00:15:26,501 --> 00:15:28,126
No one knows.
299
00:15:29,460 --> 00:15:32,168
40 years together
and I didn't see it coming.
300
00:15:34,210 --> 00:15:35,918
True, she did like tripe.
301
00:15:38,376 --> 00:15:40,460
That could've tipped you off.
302
00:15:51,251 --> 00:15:55,043
Mommy is turning Marie into a mermaid.
303
00:15:56,293 --> 00:15:58,210
Put down the camera, join us.
304
00:15:58,876 --> 00:16:00,251
Sorry, you're too pretty.
305
00:16:00,418 --> 00:16:02,168
Don't talk nonsense.
306
00:16:03,751 --> 00:16:05,293
Come on, come and play!
307
00:16:07,960 --> 00:16:10,751
Looking for a clue
you may have missed?
308
00:16:23,085 --> 00:16:24,168
La Baule.
309
00:16:24,543 --> 00:16:26,126
Yes. La Baule.
310
00:16:26,835 --> 00:16:29,835
Back when I thought
we were a real family
311
00:16:30,001 --> 00:16:32,376
and that you were a fulfilled woman.
312
00:16:33,710 --> 00:16:35,460
We're still a family.
313
00:16:37,876 --> 00:16:38,793
Jean,
314
00:16:39,043 --> 00:16:41,585
I can't imagine living without you.
315
00:16:41,751 --> 00:16:42,876
I love you.
316
00:16:43,043 --> 00:16:44,293
And I know you love me.
317
00:16:44,585 --> 00:16:47,460
I'm sure we can go
on this adventure together.
318
00:16:47,876 --> 00:16:49,376
Let's make a deal.
319
00:16:51,126 --> 00:16:52,126
What deal?
320
00:16:52,293 --> 00:16:55,710
I'm willing to push off
becoming the man inside me
321
00:16:56,126 --> 00:16:57,751
until after your campaign.
322
00:16:58,626 --> 00:16:59,710
But beware.
323
00:17:00,251 --> 00:17:01,918
Once the election's over,
324
00:17:02,085 --> 00:17:03,751
I won't stay hidden.
325
00:17:03,918 --> 00:17:05,376
I'll go on transitioning.
326
00:17:05,543 --> 00:17:07,293
You can get used to it.
327
00:17:08,501 --> 00:17:09,960
Transitioning?
328
00:17:10,626 --> 00:17:13,251
How could you imagine for a second
329
00:17:13,418 --> 00:17:15,460
that I'd get used to this?
330
00:17:15,626 --> 00:17:16,835
Transitioning!
331
00:17:17,001 --> 00:17:20,835
Have you seen yourself
sitting there in disguise?
332
00:17:21,668 --> 00:17:23,043
You don't understand.
333
00:17:23,210 --> 00:17:26,335
As a woman, I feel in disguise.
334
00:17:26,751 --> 00:17:29,460
- God made me flawed.
- What a flaw!
335
00:17:29,626 --> 00:17:31,293
It's time for me...
336
00:17:31,460 --> 00:17:32,668
to fix things.
337
00:17:32,835 --> 00:17:35,418
Leave God out of this, please.
338
00:17:35,585 --> 00:17:37,626
I'll never accept it!
339
00:17:38,793 --> 00:17:40,626
There. Never!
340
00:17:41,168 --> 00:17:42,876
Thought about the children?
341
00:17:43,043 --> 00:17:44,376
What will you tell them?
342
00:17:44,543 --> 00:17:46,251
A new Dad will replace Mom?
343
00:17:46,418 --> 00:17:47,960
They'll understand.
344
00:17:48,126 --> 00:17:49,085
You'll see.
345
00:17:49,460 --> 00:17:50,626
I've had enough.
346
00:17:52,668 --> 00:17:54,543
Listen, I'll say it once...
347
00:17:57,335 --> 00:17:58,460
Nothing.
348
00:18:19,376 --> 00:18:20,460
Hello, madam.
349
00:18:21,710 --> 00:18:23,835
Hello, Brigitte.
Start with the room.
350
00:18:24,001 --> 00:18:26,210
Jean fell asleep on the couch.
351
00:18:26,376 --> 00:18:27,335
Yes, ma'am.
352
00:18:27,835 --> 00:18:29,001
Brigitte, please...
353
00:18:30,460 --> 00:18:32,751
Stop calling me "madam".
It bothers me.
354
00:18:33,210 --> 00:18:34,668
What should I call you?
355
00:18:35,626 --> 00:18:38,085
- Édith?
- Not that either.
356
00:18:39,543 --> 00:18:40,585
What then?
357
00:18:41,293 --> 00:18:42,543
I'll think it over.
358
00:18:50,876 --> 00:18:51,960
Hello, Francis.
359
00:18:52,251 --> 00:18:53,418
Hello, Édith. All good?
360
00:18:54,085 --> 00:18:55,335
I'm feeling great!
361
00:18:55,668 --> 00:18:58,501
Do you still need a dress for Carnival?
362
00:18:58,668 --> 00:19:00,960
Mine didn't survive last year's ball.
363
00:19:01,126 --> 00:19:02,585
Stop by whenever.
364
00:19:02,751 --> 00:19:04,793
- I have tons for you.
- Thanks.
365
00:19:04,960 --> 00:19:06,335
- Come...
- Have a nice day.
366
00:19:06,501 --> 00:19:07,918
She's out of her mind.
367
00:19:08,085 --> 00:19:09,043
I've had enough.
368
00:19:11,668 --> 00:19:14,626
- What's Martinaud's son's name?
- Arnaud.
369
00:19:14,793 --> 00:19:15,585
Let's go.
370
00:19:15,751 --> 00:19:17,626
You talked sense into Édith?
371
00:19:17,793 --> 00:19:19,251
Yes, yes, it's all good.
372
00:19:19,418 --> 00:19:22,710
She'll push her madness off
until after the race.
373
00:19:22,876 --> 00:19:24,168
We can breathe.
374
00:19:24,501 --> 00:19:27,126
- And after the election?
- After the election?
375
00:19:27,293 --> 00:19:28,751
Divorce, of course.
376
00:19:28,918 --> 00:19:30,251
This is labelling fraud.
377
00:19:30,418 --> 00:19:32,043
You're against divorce.
378
00:19:32,210 --> 00:19:35,043
But this is a force majeure, Francis.
379
00:19:35,210 --> 00:19:36,918
For better and for worse
380
00:19:37,085 --> 00:19:39,251
doesn't include this "worse".
381
00:19:39,418 --> 00:19:40,876
Religion has evolved.
382
00:19:41,043 --> 00:19:43,835
Well, I haven't!
Do you even imagine?
383
00:19:44,001 --> 00:19:48,293
Maybe she'll want to get a hotdog
sewn between her thighs.
384
00:19:48,460 --> 00:19:49,960
- You kidding?
- No!
385
00:19:50,376 --> 00:19:51,918
You should see a shrink.
386
00:19:52,085 --> 00:19:54,293
She's the crazy one, not me.
387
00:19:54,460 --> 00:19:56,376
This is out of the ordinary.
388
00:19:56,543 --> 00:19:57,960
Maybe worth discussing.
389
00:19:58,126 --> 00:20:00,501
To get the whole town talking?
390
00:20:00,668 --> 00:20:02,585
There's patient-doctor privilege!
391
00:20:02,751 --> 00:20:06,168
There's no doctor-patient privilege
after a few drinks.
392
00:20:06,335 --> 00:20:07,876
- True.
- What's the name?
393
00:20:08,043 --> 00:20:10,543
Arnaud. Arnaud Martinaud.
394
00:20:25,418 --> 00:20:26,418
Hello.
395
00:20:33,335 --> 00:20:34,918
My condolences.
396
00:20:42,918 --> 00:20:44,460
My condolences.
397
00:20:49,460 --> 00:20:52,793
Can we have a word, afterwards?
It's about my building permit.
398
00:20:52,960 --> 00:20:54,501
Count on me, Arnaud.
399
00:20:54,668 --> 00:20:56,793
- I will.
- My condolences.
400
00:20:56,960 --> 00:20:58,293
Take care of yourself.
401
00:21:00,293 --> 00:21:01,960
- Mayor?
- Yes?
402
00:21:02,626 --> 00:21:04,376
So, will you run again?
403
00:21:04,543 --> 00:21:07,335
Depends on what my constituents
want from me.
404
00:21:07,501 --> 00:21:09,585
I mustn't overstay my welcome.
405
00:21:09,751 --> 00:21:11,793
Anyway, I'll vote for you.
406
00:21:11,960 --> 00:21:14,085
We know what we lose,
not what we win.
407
00:21:15,043 --> 00:21:16,460
Go home and rest up.
408
00:21:17,293 --> 00:21:19,501
And use a mask. Stay safe.
409
00:21:21,876 --> 00:21:24,043
She can't croak until elections.
410
00:21:25,126 --> 00:21:27,376
- Let's grab a drink.
- I'd love one.
411
00:21:29,751 --> 00:21:31,085
What's next?
412
00:21:35,293 --> 00:21:36,835
You didn't cut your hair.
413
00:21:37,376 --> 00:21:39,335
I made a deal with Jean.
414
00:21:39,668 --> 00:21:41,751
I'll transition after the election.
415
00:21:42,251 --> 00:21:43,626
Chickening out?
416
00:21:44,210 --> 00:21:46,335
I'm still motivated, but just...
417
00:21:46,501 --> 00:21:48,460
not right before his campaign.
418
00:21:48,626 --> 00:21:50,251
You still put him first.
419
00:21:50,835 --> 00:21:53,251
If I don't, I'll lose him for good.
420
00:21:56,918 --> 00:21:59,126
Three more months is no big deal.
421
00:22:01,585 --> 00:22:02,835
I've waited 50 years.
422
00:22:11,043 --> 00:22:13,543
You didn't up the dose
of your treatment?
423
00:22:14,001 --> 00:22:14,876
So...
424
00:22:15,168 --> 00:22:17,335
We'll start from the beginning.
425
00:22:17,501 --> 00:22:19,293
We'll start accounts on Facebook,
426
00:22:19,460 --> 00:22:21,418
Instagram, Twitter and TikTok.
427
00:22:21,585 --> 00:22:24,835
Don't count on me for that crap,
I hate all that.
428
00:22:25,001 --> 00:22:27,501
You do nothing. I manage the accounts.
429
00:22:27,793 --> 00:22:30,043
Jean, we discussed this.
430
00:22:30,210 --> 00:22:31,543
Let's get up to speed.
431
00:22:32,335 --> 00:22:36,043
I thought we'd launch your campaign
with a video.
432
00:22:36,210 --> 00:22:37,793
We'll post it online.
433
00:22:37,960 --> 00:22:39,626
It'll be great if it goes viral.
434
00:22:39,793 --> 00:22:40,793
Excellent!
435
00:22:41,126 --> 00:22:41,835
Thanks.
436
00:22:42,001 --> 00:22:44,668
To make it intimate,
we'll shoot at your place.
437
00:22:44,835 --> 00:22:47,876
You'll whip up a nice meal,
whatever you eat.
438
00:22:48,043 --> 00:22:49,251
That'll be nice.
439
00:22:50,001 --> 00:22:51,626
We forget the politician.
440
00:22:51,793 --> 00:22:54,293
Just a man at home
in his natural setting.
441
00:22:55,085 --> 00:22:57,626
It'd be great if your wife participated.
442
00:23:01,251 --> 00:23:03,876
My wife likes to keep a low profile.
443
00:23:05,335 --> 00:23:07,043
Sorry, but that's a pity.
444
00:23:07,710 --> 00:23:09,585
Because people really like
445
00:23:09,751 --> 00:23:11,918
the image of a united couple.
446
00:23:12,335 --> 00:23:14,960
Gossip is a plus with the female base.
447
00:23:15,126 --> 00:23:18,293
Brigitte Macron was involved
in the campaign.
448
00:23:19,001 --> 00:23:21,335
All right, I'll speak to her.
449
00:23:21,501 --> 00:23:23,043
I can't promise anything.
450
00:23:23,376 --> 00:23:24,626
I studied your opponents.
451
00:23:24,793 --> 00:23:27,918
The greatest danger for us
is Cédric Vasseur.
452
00:23:28,085 --> 00:23:31,085
Because he represents youth,
change, progress...
453
00:23:31,626 --> 00:23:33,043
And lack of experience.
454
00:23:33,210 --> 00:23:34,043
Yes.
455
00:23:34,210 --> 00:23:34,876
- Yes.
- Too.
456
00:23:35,043 --> 00:23:36,460
Zero in on inexperience.
457
00:23:37,293 --> 00:23:41,335
Maybe Vasseur has other flaws
if we look hard enough.
458
00:23:41,710 --> 00:23:44,251
You don't find him a bit precious?
459
00:23:46,418 --> 00:23:49,501
- How so?
- Maybe he bats for the other team.
460
00:23:50,710 --> 00:23:52,418
Friend of Dorothy's. Homo.
461
00:23:53,668 --> 00:23:54,918
- I got it.
- Yeah.
462
00:23:55,085 --> 00:23:56,418
- Yes.
- So?
463
00:23:56,585 --> 00:23:58,293
That's a flaw.
464
00:23:58,626 --> 00:23:59,626
Worth exploiting.
465
00:24:01,043 --> 00:24:01,751
So?
466
00:24:02,418 --> 00:24:04,501
Sorry, that's no longer a flaw.
467
00:24:04,668 --> 00:24:05,626
Not for ages.
468
00:24:05,793 --> 00:24:08,043
Not where you're from,
but here...
469
00:24:08,376 --> 00:24:10,918
Gay Pride hasn't made it here yet.
470
00:24:11,085 --> 00:24:12,418
This is Pas-de-Calais!
471
00:24:13,001 --> 00:24:14,001
Come now.
472
00:24:14,168 --> 00:24:15,501
This isn't Paris.
473
00:24:16,835 --> 00:24:19,335
Sorry, I'm not used to speaking
in public.
474
00:24:19,501 --> 00:24:23,085
No one will judge you here.
We've all been through it.
475
00:24:23,793 --> 00:24:24,876
Here I go.
476
00:24:25,793 --> 00:24:26,960
If I'm here,
477
00:24:27,418 --> 00:24:30,710
it's because, after years of hesitation,
478
00:24:31,293 --> 00:24:35,210
I decided to cross the Rubicon
and become what I always was:
479
00:24:36,418 --> 00:24:37,501
a man.
480
00:24:41,418 --> 00:24:43,210
- What's a Rubicon?
- I'll explain.
481
00:24:44,585 --> 00:24:45,418
Thanks.
482
00:24:46,126 --> 00:24:47,501
Lose the glasses and hat.
483
00:24:48,168 --> 00:24:49,501
You're among friends.
484
00:24:49,668 --> 00:24:50,835
No taboos here.
485
00:25:02,918 --> 00:25:04,251
I ask myself questions.
486
00:25:06,043 --> 00:25:07,168
For example,
487
00:25:08,460 --> 00:25:11,293
I've always felt like a man, deep down.
488
00:25:11,751 --> 00:25:13,585
But oddly enough,
489
00:25:14,210 --> 00:25:15,876
I was never attracted to women.
490
00:25:17,876 --> 00:25:18,876
Is that normal?
491
00:25:19,835 --> 00:25:21,793
There's no normal or abnormal.
492
00:25:21,960 --> 00:25:24,835
Don't confuse gender
and sexual orientation.
493
00:25:25,293 --> 00:25:28,918
There are transgender
straights, gays, bi, pan.
494
00:25:29,085 --> 00:25:30,626
All colors of the rainbow.
495
00:25:30,793 --> 00:25:33,960
Not to mention asexuals and aromantics.
496
00:25:34,126 --> 00:25:36,043
Non-binary transsexuals too.
497
00:25:36,210 --> 00:25:38,626
Fluids, bi-genders,
tri-genders, poly-genders.
498
00:25:38,793 --> 00:25:39,960
Jade, we know.
499
00:25:40,418 --> 00:25:41,543
Half-genders, a-genders.
500
00:25:41,710 --> 00:25:43,835
Let's keep it simple for him.
501
00:25:45,251 --> 00:25:48,001
So, what am I?
502
00:25:49,293 --> 00:25:51,626
You're a man who likes men,
503
00:25:51,793 --> 00:25:54,251
so we could say you're gay, for example.
504
00:25:54,543 --> 00:25:55,460
Yes, gay.
505
00:25:55,626 --> 00:25:56,876
I'm a silly girl.
506
00:25:57,043 --> 00:25:58,876
I mean a stupid boy.
507
00:25:59,835 --> 00:26:01,376
What a cute baby trans.
508
00:26:03,751 --> 00:26:05,710
So my name is Carole.
509
00:26:07,043 --> 00:26:09,793
Did you come out to family and friends?
510
00:26:10,168 --> 00:26:12,710
I told one friend, who supports me.
511
00:26:12,876 --> 00:26:13,585
Yes.
512
00:26:13,751 --> 00:26:14,876
And my husband...
513
00:26:15,668 --> 00:26:17,085
He took it very badly.
514
00:26:17,918 --> 00:26:18,751
No surprise.
515
00:26:18,918 --> 00:26:20,501
Cisgender men...
516
00:26:20,960 --> 00:26:22,626
It takes them a while.
517
00:26:22,793 --> 00:26:24,376
What are "cisgender men"?
518
00:26:24,543 --> 00:26:28,751
People whose identity and gender
correspond with their birth sex.
519
00:26:29,626 --> 00:26:30,585
Meaning?
520
00:26:30,751 --> 00:26:33,501
A man born with a penis
who feels like a man.
521
00:26:33,668 --> 00:26:35,793
Like your husband.
He's cisgender.
522
00:26:35,960 --> 00:26:38,251
I see. I'm learning tons of things.
523
00:26:39,418 --> 00:26:40,335
This is great.
524
00:26:40,501 --> 00:26:41,918
Will you take hormones?
525
00:26:42,085 --> 00:26:43,335
I started.
526
00:26:43,710 --> 00:26:48,376
I started, but the problem is,
I'd like to have a man's body,
527
00:26:49,168 --> 00:26:50,210
but also...
528
00:26:50,376 --> 00:26:52,293
to stay with my husband.
529
00:26:52,460 --> 00:26:54,043
And to keep on...
530
00:26:54,210 --> 00:26:55,793
having sex with him.
531
00:26:55,960 --> 00:26:56,876
Weird, isn't it?
532
00:26:57,043 --> 00:26:59,876
Not at all. Everything is possible.
533
00:27:00,043 --> 00:27:01,793
All colors of the rainbow.
534
00:27:03,543 --> 00:27:05,293
Be at peace with yourself.
535
00:27:05,460 --> 00:27:07,043
It's your body, your choice.
536
00:27:07,335 --> 00:27:10,001
If you want to speak, Serge...
537
00:27:10,876 --> 00:27:13,585
Yes, hello. So, I want to have a child
538
00:27:14,085 --> 00:27:15,626
and to give birth to it.
539
00:27:15,793 --> 00:27:16,793
That was important.
540
00:27:16,960 --> 00:27:19,543
So I kept my uterus and ovaries,
541
00:27:20,001 --> 00:27:21,251
I stopped the hormones
542
00:27:21,418 --> 00:27:22,751
and I got pregnant.
543
00:27:22,918 --> 00:27:25,793
As a man,
I still enjoyed my pregnancy.
544
00:27:25,960 --> 00:27:26,710
It was cool.
545
00:27:30,710 --> 00:27:32,085
A word of advice.
546
00:27:32,251 --> 00:27:35,251
To feel like a man,
start by acting manly.
547
00:27:35,418 --> 00:27:37,626
Spread your legs when you sit,
548
00:27:37,793 --> 00:27:39,835
go to bars, spit, swear.
549
00:27:40,418 --> 00:27:42,668
What clichés!
There are effeminate men.
550
00:27:42,835 --> 00:27:45,210
Trans men prefer Brad Pitt
to Harry Styles.
551
00:27:45,793 --> 00:27:46,876
What a hick.
552
00:27:47,043 --> 00:27:49,168
- That's homophobic.
- Are we men?
553
00:27:49,335 --> 00:27:50,710
- Stop.
- Adam...
554
00:27:50,876 --> 00:27:52,918
I don't find Brad Pitt manly.
555
00:27:53,085 --> 00:27:54,460
We're straying.
556
00:27:54,626 --> 00:27:56,585
We want to give advice.
557
00:27:56,751 --> 00:27:58,960
For your breasts, wear a binder
558
00:27:59,126 --> 00:28:00,251
to flatten your chest.
559
00:28:00,585 --> 00:28:02,085
And if I may,
560
00:28:02,251 --> 00:28:04,085
you should have a man's name.
561
00:28:05,251 --> 00:28:07,460
- That's a good first step.
- True.
562
00:28:08,626 --> 00:28:13,085
For our group, some people say
In a Trance has negative connotations.
563
00:28:14,376 --> 00:28:17,626
Maybe we could change to Air Trans?
564
00:28:17,960 --> 00:28:19,043
Great idea.
565
00:28:19,210 --> 00:28:20,793
Why not Trans Info, Trans Culture?
566
00:28:23,710 --> 00:28:25,460
I was thinking Trans Mission.
567
00:28:25,626 --> 00:28:26,585
Sounds like a car.
568
00:28:26,960 --> 00:28:29,501
The transmission of information
is our aim.
569
00:28:29,960 --> 00:28:31,585
A heritage.
570
00:28:31,876 --> 00:28:32,918
Thanks, Karine.
571
00:28:33,585 --> 00:28:35,376
And so... welcome.
572
00:28:38,293 --> 00:28:39,001
Thanks.
573
00:28:40,751 --> 00:28:41,751
Goodbye.
574
00:28:48,001 --> 00:28:48,960
Édith!
575
00:28:50,168 --> 00:28:52,085
- Got a car?
- Yes.
576
00:28:52,251 --> 00:28:54,043
You going by Gravelines?
577
00:28:55,668 --> 00:28:58,418
- I can make a detour.
- Great, thanks.
578
00:28:58,835 --> 00:28:59,793
So long!
579
00:29:03,043 --> 00:29:05,501
Don't worry about your transition.
580
00:29:05,668 --> 00:29:07,918
It can be a joyful, fun moment.
581
00:29:09,376 --> 00:29:11,293
For me it was a second birth.
582
00:29:11,460 --> 00:29:12,418
Really?
583
00:29:13,668 --> 00:29:14,626
Watch out.
584
00:29:17,751 --> 00:29:19,876
Did your loved ones accept it?
585
00:29:20,043 --> 00:29:22,793
Yeah, except for my husband,
who took it badly.
586
00:29:22,960 --> 00:29:24,710
He's so damn binary!
587
00:29:25,126 --> 00:29:27,126
- Are you still together?
- No.
588
00:29:27,668 --> 00:29:29,876
But it's fine, we're friends now.
589
00:29:31,876 --> 00:29:32,918
Do you work?
590
00:29:33,085 --> 00:29:36,001
Maintenance agent
at the nuclear power plant.
591
00:29:38,668 --> 00:29:41,710
Do your coworkers know you're a trans?
592
00:29:41,876 --> 00:29:43,543
Yeah, they knew me before.
593
00:29:45,001 --> 00:29:46,335
They took it well?
594
00:29:48,043 --> 00:29:50,918
For a while,
I had my share of lewd jokes.
595
00:29:51,626 --> 00:29:54,876
The ambiance at the plant
is like military barracks.
596
00:29:55,376 --> 00:29:58,460
But now it's fine.
I'm pretty well accepted.
597
00:29:59,251 --> 00:30:01,043
Some of them even hit on me!
598
00:30:01,210 --> 00:30:02,293
Really?
599
00:30:04,085 --> 00:30:06,876
People are more open than you think.
600
00:30:20,793 --> 00:30:22,376
How are you doing, Mayor?
601
00:30:23,210 --> 00:30:24,168
Well...
602
00:30:24,335 --> 00:30:25,376
very well.
603
00:30:26,126 --> 00:30:27,626
The race looks good?
604
00:30:27,793 --> 00:30:28,626
Very good.
605
00:30:28,793 --> 00:30:29,960
The lights are green,
606
00:30:30,126 --> 00:30:33,751
but the choice voters make
is beyond our control.
607
00:30:34,668 --> 00:30:37,376
We must accept
that things can escape us.
608
00:30:37,710 --> 00:30:38,668
Yes.
609
00:30:41,793 --> 00:30:44,710
In fact,
I'd like to talk to you about...
610
00:30:45,751 --> 00:30:47,668
a friend...
611
00:30:48,210 --> 00:30:49,751
Can we step away?
612
00:30:49,918 --> 00:30:51,168
Of course.
613
00:30:53,710 --> 00:30:55,668
Father, I have a friend...
614
00:30:56,001 --> 00:30:59,001
who's in total disarray over his wife.
615
00:30:59,168 --> 00:31:01,251
I'd like to help him, but...
616
00:31:02,668 --> 00:31:05,376
I can't. Maybe you can guide me?
617
00:31:05,543 --> 00:31:06,835
Speak, my son.
618
00:31:07,001 --> 00:31:08,710
It's not very kosher.
619
00:31:09,043 --> 00:31:10,043
Don't worry.
620
00:31:10,543 --> 00:31:13,501
Okay... so, how can I put it?
621
00:31:15,335 --> 00:31:16,960
My friend's wife
622
00:31:17,126 --> 00:31:21,085
claims that God put her into a body
that doesn't correspond
623
00:31:21,251 --> 00:31:23,126
to her sexual identity.
624
00:31:26,085 --> 00:31:28,585
She's decided to change sexes...
625
00:31:31,626 --> 00:31:33,251
and become a man.
626
00:31:33,835 --> 00:31:35,418
I'd warned you.
627
00:31:36,168 --> 00:31:37,585
With her madness...
628
00:31:37,960 --> 00:31:40,918
with her madness,
and the word is weak,
629
00:31:41,085 --> 00:31:45,251
my friend is plunged
into an atrocious dilemma.
630
00:31:45,585 --> 00:31:48,918
I'd suggest a divorce. What about you?
631
00:31:50,376 --> 00:31:51,418
No.
632
00:31:51,876 --> 00:31:54,960
That's no solution.
You don't cure evil with evil.
633
00:31:56,293 --> 00:31:58,085
As for the woman...
634
00:31:58,376 --> 00:32:00,085
she is a stray lamb.
635
00:32:00,960 --> 00:32:04,543
We are made in God's image.
He decides on our form.
636
00:32:05,126 --> 00:32:07,001
It's the only path forward.
637
00:32:07,168 --> 00:32:09,835
Unless of course,
this woman is possessed.
638
00:32:10,001 --> 00:32:12,168
Then you'll need an exorcist.
639
00:32:16,543 --> 00:32:18,793
You can drop me off here.
640
00:32:18,960 --> 00:32:21,793
This is great. Here is perfect.
641
00:32:21,960 --> 00:32:23,168
Thanks a lot.
642
00:32:24,001 --> 00:32:25,710
You live at the plant?
643
00:32:26,126 --> 00:32:27,668
No, I work nights.
644
00:32:28,835 --> 00:32:30,960
Sorry, I didn't understand.
645
00:32:31,918 --> 00:32:34,418
You have my number. Don't hesitate.
646
00:32:34,585 --> 00:32:36,793
Any question, day or night, call.
647
00:32:36,960 --> 00:32:38,918
We have to support each other.
648
00:32:39,543 --> 00:32:40,460
All right.
649
00:32:43,001 --> 00:32:44,585
See you soon, handsome.
650
00:33:16,585 --> 00:33:19,751
Better and better! How classy!
651
00:33:20,251 --> 00:33:23,960
Weren't you supposed to put
the man inside you on hold?
652
00:33:24,126 --> 00:33:25,793
Let's be clear, Jean.
653
00:33:25,960 --> 00:33:28,543
I promised not to hold up your campaign.
654
00:33:28,710 --> 00:33:30,376
At home, I do as I please.
655
00:33:30,543 --> 00:33:33,168
From now on, my name is Eddy.
656
00:33:33,460 --> 00:33:35,501
Eddy? We've hit rock bottom.
657
00:33:35,668 --> 00:33:37,543
Maybe you've hit rock bottom,
658
00:33:37,710 --> 00:33:40,793
but this is the first time
I'm not drowning.
659
00:33:41,335 --> 00:33:43,835
I won't be part of your madness!
660
00:33:45,793 --> 00:33:47,085
What's that?
661
00:33:47,251 --> 00:33:48,835
Édith's tomb.
662
00:33:49,335 --> 00:33:51,251
I just buried her.
663
00:33:51,751 --> 00:33:53,710
Okay, everything's fine.
664
00:33:53,876 --> 00:33:55,751
It's all okay, all normal.
665
00:33:55,918 --> 00:33:57,293
What's for dinner?
666
00:33:57,751 --> 00:33:59,626
You know what they call us?
667
00:34:00,210 --> 00:34:01,835
You know what she said?
668
00:34:02,626 --> 00:34:05,251
You and I are cisgender.
669
00:34:06,251 --> 00:34:07,335
Cisgender?
670
00:34:07,960 --> 00:34:08,751
What's that?
671
00:34:08,918 --> 00:34:12,376
Men and women
who are happy as they are.
672
00:34:12,543 --> 00:34:14,751
A guy who's happy to be a guy.
673
00:34:14,918 --> 00:34:17,460
- A woman happy to be a woman.
- News to me.
674
00:34:17,626 --> 00:34:19,168
We needed a name for that?
675
00:34:20,543 --> 00:34:21,751
I said that too.
676
00:34:22,168 --> 00:34:23,918
Just don't antagonize her.
677
00:34:24,085 --> 00:34:25,168
We need her.
678
00:34:25,335 --> 00:34:27,418
You don't live with her craziness!
679
00:34:27,585 --> 00:34:29,710
She's totally lost it.
680
00:34:29,876 --> 00:34:31,835
Completely off her rocker!
681
00:34:34,418 --> 00:34:35,501
Know what?
682
00:34:36,335 --> 00:34:37,168
Do like her.
683
00:34:37,960 --> 00:34:39,210
Do your transition.
684
00:34:39,376 --> 00:34:41,668
Put yourself in the body of a guy...
685
00:34:42,085 --> 00:34:44,293
who's open, cool, well-meaning.
686
00:34:47,918 --> 00:34:49,710
Forget it. Too much work.
687
00:34:59,960 --> 00:35:02,251
Hello, today we have a new video
688
00:35:02,418 --> 00:35:04,418
about how to use a binder.
689
00:35:04,918 --> 00:35:07,251
So what's a binder for?
690
00:35:08,835 --> 00:35:10,835
Morning, Édith. Any coffee left?
691
00:35:11,001 --> 00:35:14,460
...that makes you look flat-chested.
692
00:35:15,085 --> 00:35:17,376
There are several kinds of binders...
693
00:35:17,543 --> 00:35:19,585
I said: "Morning, Édith."
694
00:35:22,418 --> 00:35:24,626
I don't see any Édiths here.
695
00:35:25,126 --> 00:35:26,835
Sorry, excuse me.
696
00:35:27,001 --> 00:35:30,251
This is new for me.
Try to be a little indulgent.
697
00:35:30,751 --> 00:35:32,001
Indulgent?
698
00:35:32,168 --> 00:35:33,043
Jean.
699
00:35:34,543 --> 00:35:35,710
You know what?
700
00:35:35,876 --> 00:35:37,918
You're busting my balls.
701
00:35:38,668 --> 00:35:40,376
How's that for a deal?
702
00:35:41,751 --> 00:35:45,418
If you want me involved,
you have to make an effort.
703
00:35:45,585 --> 00:35:46,918
It's give and take.
704
00:35:48,710 --> 00:35:49,585
Expecting someone?
705
00:35:50,210 --> 00:35:51,210
Yes, my coach.
706
00:35:51,376 --> 00:35:53,376
I'm getting back into shape.
707
00:35:54,960 --> 00:35:56,793
Shall I open, ma'am, um...
708
00:35:57,251 --> 00:35:58,335
Shall I...
709
00:35:58,876 --> 00:36:00,126
Shall I open?
710
00:36:04,835 --> 00:36:06,501
What's her problem now?
711
00:36:09,001 --> 00:36:11,751
"To the fore like before!"
What do you think?
712
00:36:11,918 --> 00:36:12,793
Excellent!
713
00:36:12,960 --> 00:36:14,210
"To the fore like before."
714
00:36:14,376 --> 00:36:16,460
"To the fore" implies...
715
00:36:16,626 --> 00:36:20,960
It implies willpower, modernity, change.
716
00:36:21,126 --> 00:36:22,335
And "like before"
717
00:36:22,501 --> 00:36:26,085
implies continuity, tradi...
718
00:36:26,251 --> 00:36:27,751
Just a second.
719
00:36:29,126 --> 00:36:30,001
Quiet!
720
00:36:30,168 --> 00:36:32,460
I'm trying to work here!
721
00:36:33,001 --> 00:36:34,001
Excuse me.
722
00:36:34,918 --> 00:36:37,251
- Play French music!
- You there?
723
00:36:37,793 --> 00:36:38,585
What's going on?
724
00:36:38,751 --> 00:36:41,793
She's doing cardio-training
or something.
725
00:36:41,960 --> 00:36:43,668
She's with a guy, hanging onto...
726
00:36:44,043 --> 00:36:46,585
I have no idea what she's up to.
727
00:36:46,751 --> 00:36:49,001
- My daughter's calling.
- See you.
728
00:36:49,168 --> 00:36:50,918
- Hello?
- Hey Dad, what's up?
729
00:36:51,085 --> 00:36:52,710
Hello, Marie. How are you?
730
00:36:52,876 --> 00:36:55,501
Any idea what to buy Mom
for Mother's Day?
731
00:36:56,626 --> 00:36:59,085
You're catching me by surprise.
732
00:36:59,251 --> 00:37:02,376
I'm not sure
she wants to celebrate this year.
733
00:37:02,543 --> 00:37:04,710
- Why?
- She's tired.
734
00:37:04,876 --> 00:37:06,876
Yes, she's very tired.
735
00:37:07,043 --> 00:37:08,918
I have my campaign to run.
736
00:37:09,085 --> 00:37:11,668
So? We always celebrate Mother's Day.
737
00:37:12,293 --> 00:37:15,335
Yes but the world is changing, Marie.
738
00:37:15,501 --> 00:37:16,543
Understand?
739
00:37:16,710 --> 00:37:18,626
We have to get used to it.
740
00:37:18,793 --> 00:37:20,126
The world...
741
00:37:20,710 --> 00:37:22,043
is changing.
742
00:37:24,793 --> 00:37:25,626
Honey?
743
00:37:27,126 --> 00:37:30,043
Our daughter called
to ask about Mother's Day.
744
00:37:30,376 --> 00:37:32,001
What's that smirk?
745
00:37:32,376 --> 00:37:33,585
Nothing...
746
00:37:33,751 --> 00:37:36,668
I almost told her no more mother,
just fathers.
747
00:37:36,835 --> 00:37:38,585
I forbid you from telling them!
748
00:37:39,460 --> 00:37:40,418
Only I can.
749
00:37:41,001 --> 00:37:42,710
Only me. Okay?
750
00:37:43,376 --> 00:37:45,751
I won't steal that pleasure from you.
751
00:37:45,918 --> 00:37:47,918
Remember tomorrow's video.
752
00:37:48,085 --> 00:37:51,793
I expect you to be
a tiny bit feminine, Édith!
753
00:37:51,960 --> 00:37:53,251
Yeah, don't worry.
754
00:37:54,876 --> 00:37:56,335
So what must I do?
755
00:37:56,793 --> 00:37:59,418
Show the ingredients to the camera.
756
00:37:59,585 --> 00:38:02,293
Yeah, tilted forward so we can see.
757
00:38:02,460 --> 00:38:05,626
I'm neither Raymond Oliver
nor Julia Child.
758
00:38:06,543 --> 00:38:08,085
Just be fast.
759
00:38:08,251 --> 00:38:09,668
Here I am!
760
00:38:10,918 --> 00:38:11,793
How's this?
761
00:38:12,251 --> 00:38:14,001
Feminine enough?
762
00:38:14,835 --> 00:38:16,460
Yes, it sure is.
763
00:38:16,710 --> 00:38:20,335
You're gorgeous,
but maybe a bit much for cooking.
764
00:38:20,501 --> 00:38:24,001
Yeah, I was thinking something
more subdued.
765
00:38:24,168 --> 00:38:26,918
Well, I don't know.
Give her an apron!
766
00:38:27,085 --> 00:38:28,168
A small apron.
767
00:38:28,335 --> 00:38:30,460
Come next to me, please.
768
00:38:32,668 --> 00:38:34,210
Your glasses, please.
769
00:38:35,168 --> 00:38:38,168
Then take a potato and start peeling.
770
00:38:41,043 --> 00:38:44,710
Come on, let's not spend all day!
Shall we start?
771
00:38:44,876 --> 00:38:47,001
Just a sec, let me adjust this.
772
00:38:56,960 --> 00:38:58,001
Come.
773
00:39:00,126 --> 00:39:01,751
She has some peach fuzz.
774
00:39:01,918 --> 00:39:03,126
Yeah. Jean?
775
00:39:03,293 --> 00:39:04,460
A tiny problem.
776
00:39:05,001 --> 00:39:08,001
What is it now?
This is unbelievable.
777
00:39:09,335 --> 00:39:11,543
A little mustache.
778
00:39:13,126 --> 00:39:14,085
See it?
779
00:39:15,126 --> 00:39:16,626
What's wrong?
780
00:39:16,793 --> 00:39:18,835
Yes, it's hard to miss.
781
00:39:19,168 --> 00:39:21,168
Hard to miss. Let me tell her.
782
00:39:21,335 --> 00:39:23,751
Édith, come with me for a second.
783
00:39:24,668 --> 00:39:28,210
Your peach fuzz...
can you bleach it or wax it?
784
00:39:28,376 --> 00:39:29,585
Are you kidding?
785
00:39:29,751 --> 00:39:33,960
I'm not taking testosterone
to shave the few hairs I grow!
786
00:39:34,126 --> 00:39:36,293
What, you're completely nuts!
787
00:39:36,460 --> 00:39:39,293
You shoot up crap
that'll ruin your health!
788
00:39:39,460 --> 00:39:40,501
Not at all.
789
00:39:40,668 --> 00:39:43,710
I see an endocrinologist.
There's no risk.
790
00:39:44,126 --> 00:39:45,460
Fucking pain.
791
00:39:45,626 --> 00:39:46,835
I'm sick of this.
792
00:39:47,543 --> 00:39:49,751
She refuses categorically.
793
00:39:50,626 --> 00:39:51,710
So what do we do?
794
00:39:52,168 --> 00:39:55,460
Thomas, can we touch up the video?
795
00:39:56,418 --> 00:39:58,001
Anything's possible today.
796
00:39:58,168 --> 00:39:59,168
It's image by image.
797
00:39:59,335 --> 00:40:00,168
Costs a ton.
798
00:40:00,335 --> 00:40:03,918
Film her however you want,
back to camera or in the dark.
799
00:40:04,085 --> 00:40:06,043
This was your idea, not mine.
800
00:40:06,210 --> 00:40:07,751
Okay, let's go.
801
00:40:08,876 --> 00:40:09,960
Smile!
802
00:40:10,960 --> 00:40:11,876
Ready?
803
00:40:12,043 --> 00:40:12,835
Speed?
804
00:40:13,001 --> 00:40:14,376
Yeah, rolling.
805
00:40:15,960 --> 00:40:16,876
Action!
806
00:40:17,043 --> 00:40:18,126
Hello.
807
00:40:19,710 --> 00:40:22,376
On Sundays, Édith and I...
808
00:40:22,543 --> 00:40:26,126
spend the Lord's Day
making mussels and fries.
809
00:40:26,501 --> 00:40:30,960
It's an important moment
of intimacy for us.
810
00:40:31,460 --> 00:40:32,793
Yes, we communicate.
811
00:40:33,460 --> 00:40:35,793
And I bring home news of the locals
812
00:40:35,960 --> 00:40:38,960
I meet in the street, at the café,
813
00:40:39,543 --> 00:40:40,668
or at the market.
814
00:40:40,918 --> 00:40:42,626
I'm his eyes and ears.
815
00:40:43,751 --> 00:40:45,460
We're an unbeatable team.
816
00:40:45,876 --> 00:40:48,751
What's more, it's Édith who...
817
00:40:51,251 --> 00:40:53,960
who gave me the idea to run again.
818
00:40:55,668 --> 00:40:56,793
Okay, cut.
819
00:40:57,251 --> 00:40:58,460
It was fine.
820
00:41:00,168 --> 00:41:01,793
Listen, it's just PR.
821
00:41:01,960 --> 00:41:04,835
Let's do it over.
Maybe a little more...
822
00:41:05,668 --> 00:41:06,960
joy...
823
00:41:07,126 --> 00:41:08,126
Smiles.
824
00:41:09,126 --> 00:41:10,501
How about a beer? To...
825
00:41:10,668 --> 00:41:11,585
Good idea.
826
00:41:11,751 --> 00:41:12,835
Ready?
827
00:41:13,835 --> 00:41:15,043
Good job, Francis.
828
00:41:16,335 --> 00:41:19,251
Let's show our determination.
829
00:41:19,418 --> 00:41:21,335
- To the fore like...
- Before!
830
00:41:21,501 --> 00:41:23,793
- To the fore like...
- Before!
831
00:41:25,960 --> 00:41:26,710
Super.
832
00:41:28,710 --> 00:41:29,793
Hello, Madam Bruno.
833
00:41:30,126 --> 00:41:30,876
Hello, Mayor.
834
00:41:31,043 --> 00:41:32,210
- All well?
- Yes, you?
835
00:41:32,376 --> 00:41:33,251
And this is...
836
00:41:33,418 --> 00:41:35,085
- Gabriel.
- And the small one?
837
00:41:35,251 --> 00:41:37,210
- Timothé.
- Hello, how are you?
838
00:41:41,418 --> 00:41:42,543
When you shave,
839
00:41:42,710 --> 00:41:45,001
you use an electric razor or by hand?
840
00:41:45,168 --> 00:41:47,960
By hand is closer,
but you're not there yet.
841
00:41:48,710 --> 00:41:49,751
Look.
842
00:41:51,376 --> 00:41:52,626
It's growing!
843
00:41:53,251 --> 00:41:54,168
The butcher!
844
00:41:55,001 --> 00:41:56,210
Hello, Mayor.
845
00:41:56,918 --> 00:41:58,251
Taste my andouille?
846
00:41:59,001 --> 00:42:00,168
How can I say no?
847
00:42:05,543 --> 00:42:06,793
Remarkable.
848
00:42:07,085 --> 00:42:09,210
That's why I fight. For your art.
849
00:42:09,376 --> 00:42:11,043
So our specialties won't die.
850
00:42:11,210 --> 00:42:12,001
You voting?
851
00:42:12,751 --> 00:42:14,293
Honestly, I don't know.
852
00:42:14,460 --> 00:42:18,043
It's not you.
Your party isn't conservative enough.
853
00:42:18,460 --> 00:42:19,293
Your opponent!
854
00:42:19,626 --> 00:42:21,585
Cédric Vasseur.
"For a better world".
855
00:42:25,418 --> 00:42:27,168
I hear he's from Planet Homo.
856
00:42:28,460 --> 00:42:30,085
He married the Mortreux girl.
857
00:42:30,251 --> 00:42:31,460
She's a cover.
858
00:42:31,626 --> 00:42:35,126
He could blow the town's entire budget
on Gay Pride.
859
00:42:36,460 --> 00:42:37,210
All of it.
860
00:42:37,543 --> 00:42:38,501
Not here!
861
00:42:38,668 --> 00:42:40,293
I'm a giver, not a taker.
862
00:42:40,460 --> 00:42:42,043
Exactly, have a nice day.
863
00:42:42,210 --> 00:42:43,376
So long.
864
00:42:43,543 --> 00:42:44,626
Take notes.
865
00:42:44,793 --> 00:42:46,251
How are you?
866
00:42:55,918 --> 00:42:57,793
It smells strong. It stings.
867
00:42:57,960 --> 00:42:59,001
Now rinse.
868
00:43:01,293 --> 00:43:02,710
Look at me.
869
00:43:02,876 --> 00:43:04,543
Do it nice and gentle.
870
00:43:04,710 --> 00:43:06,918
Start at the nostril.
871
00:43:07,460 --> 00:43:08,835
And go down.
872
00:43:10,835 --> 00:43:12,085
No, the other way.
873
00:43:12,251 --> 00:43:13,085
Gently.
874
00:43:22,001 --> 00:43:23,210
You're amazing.
875
00:43:28,460 --> 00:43:30,585
Édith, can I ask you something?
876
00:43:30,876 --> 00:43:32,585
I don't know any Édith.
877
00:43:33,085 --> 00:43:35,918
I'm sorry.
"Eddy", I'll get used to it.
878
00:43:36,210 --> 00:43:37,501
If you're a man,
879
00:43:37,668 --> 00:43:39,293
our children have no mom.
880
00:43:39,460 --> 00:43:40,793
Don't act stupid.
881
00:43:40,960 --> 00:43:42,835
They still have a mother.
882
00:43:43,085 --> 00:43:44,668
But their mother's a man.
883
00:43:44,835 --> 00:43:46,501
It's as simple as that.
884
00:43:47,085 --> 00:43:49,751
I don't think
our kids will take it so well.
885
00:43:50,251 --> 00:43:52,085
You'll soon see.
886
00:43:52,418 --> 00:43:54,918
You don't intend to tell them today?
887
00:43:58,418 --> 00:43:59,751
No, not now...
888
00:44:00,626 --> 00:44:02,293
After the election we said.
889
00:44:02,460 --> 00:44:04,543
The deal didn't include the kids.
890
00:44:04,710 --> 00:44:07,126
They must know. I can't keep lying.
891
00:44:07,293 --> 00:44:08,168
Not now.
892
00:44:08,626 --> 00:44:11,293
They'll be so shocked, they'll blab.
893
00:44:11,460 --> 00:44:14,668
Not to mention
our insufferable son-in-law.
894
00:44:16,251 --> 00:44:17,126
Édith.
895
00:44:17,501 --> 00:44:18,960
I forbid you to tell them.
896
00:44:19,876 --> 00:44:21,918
- It's us.
- Édith obeyed.
897
00:44:22,376 --> 00:44:24,168
But Eddy likes to play.
898
00:44:28,376 --> 00:44:29,376
There.
899
00:44:31,626 --> 00:44:32,626
Happy Mother's Day!
900
00:44:34,001 --> 00:44:34,751
Cheers.
901
00:44:35,085 --> 00:44:36,043
Cheers, Dad.
902
00:44:36,501 --> 00:44:37,376
Mom...
903
00:44:38,001 --> 00:44:39,501
- Happy day.
- Thank you.
904
00:44:40,210 --> 00:44:41,376
Happy day, Mother.
905
00:44:41,543 --> 00:44:42,460
Here.
906
00:44:43,793 --> 00:44:44,793
For you.
907
00:44:48,418 --> 00:44:50,876
Still wear Shalimar? Dad didn't know.
908
00:44:52,126 --> 00:44:53,793
I haven't changed.
909
00:44:54,085 --> 00:44:55,835
- Thank you.
- My pleasure.
910
00:44:56,001 --> 00:44:57,168
From us.
911
00:45:03,126 --> 00:45:06,376
A weekend
at the Abbaye des Chantelles hotel.
912
00:45:07,668 --> 00:45:10,168
Dad said you needed some rest.
913
00:45:10,335 --> 00:45:12,460
Dad always overdoes it.
914
00:45:13,876 --> 00:45:15,210
For one person.
915
00:45:15,376 --> 00:45:16,710
Just for me?
916
00:45:16,876 --> 00:45:18,960
It's a convent. No men allowed.
917
00:45:19,126 --> 00:45:20,210
Sorry, Dad.
918
00:45:20,376 --> 00:45:22,001
No men allowed?
919
00:45:22,418 --> 00:45:24,626
I don't think that's a problem.
920
00:45:27,460 --> 00:45:30,043
I think there's something left.
921
00:45:30,210 --> 00:45:32,126
I have an idea.
922
00:45:42,668 --> 00:45:43,668
Wonderful, Luc.
923
00:45:45,043 --> 00:45:45,960
Lovely.
924
00:45:46,376 --> 00:45:47,626
Thank you.
925
00:45:48,085 --> 00:45:49,001
Thanks, it's...
926
00:45:49,168 --> 00:45:51,293
I was inspired by Botticelli's Venus.
927
00:45:51,460 --> 00:45:52,501
Yes, I see.
928
00:45:53,210 --> 00:45:55,293
- Talented Luc.
- Look closely.
929
00:45:56,668 --> 00:45:58,043
Yes, it's me.
930
00:45:58,210 --> 00:46:00,335
Your shrink must adore you.
931
00:46:00,876 --> 00:46:02,210
Mom is a goddess, right?
932
00:46:02,376 --> 00:46:03,501
Yes...
933
00:46:03,960 --> 00:46:04,876
Exactly.
934
00:46:05,043 --> 00:46:06,918
You've all spoiled me.
935
00:46:07,710 --> 00:46:08,418
I'm spoilt.
936
00:46:09,126 --> 00:46:10,293
Come on, Mom,
937
00:46:10,460 --> 00:46:11,626
don't cry.
938
00:46:12,001 --> 00:46:13,793
Don't get worked up.
939
00:46:14,210 --> 00:46:16,335
Sorry, forgive me, but I...
940
00:46:16,501 --> 00:46:19,210
This is a strange year for me.
941
00:46:19,376 --> 00:46:20,251
Actually...
942
00:46:20,418 --> 00:46:21,376
Lunchtime?
943
00:46:21,543 --> 00:46:23,251
Come everyone, let's eat.
944
00:46:23,668 --> 00:46:26,001
He's right. Let's go eat.
945
00:46:26,168 --> 00:46:28,251
- You okay?
- Everything's fine.
946
00:46:28,418 --> 00:46:30,043
- Lunch.
- It's all fine.
947
00:46:36,918 --> 00:46:38,918
Plans for the summer, Luc?
948
00:46:39,085 --> 00:46:41,001
Hiking the Stevenson trail.
949
00:46:41,293 --> 00:46:43,835
Nice. Your dad and I loved it.
950
00:46:45,626 --> 00:46:46,460
And you, Pierre?
951
00:46:46,626 --> 00:46:49,335
Scuba diving in Ajaccio
with classmates.
952
00:46:50,460 --> 00:46:52,293
Even better than Guadeloupe.
953
00:46:52,460 --> 00:46:54,626
- Are there groupers?
- Tons.
954
00:46:54,960 --> 00:46:57,293
There's an area
called "Grouper Town".
955
00:46:57,460 --> 00:46:58,793
Grouper Town?
956
00:46:58,960 --> 00:47:01,293
Sounds lovely, doesn't it, Édith?
957
00:47:03,876 --> 00:47:04,793
And you?
958
00:47:06,293 --> 00:47:11,085
We're not going anywhere
because we have some news for you.
959
00:47:12,251 --> 00:47:13,585
Alexandre and I...
960
00:47:17,751 --> 00:47:19,543
are having a baby.
961
00:47:25,376 --> 00:47:26,751
Don't look so excited.
962
00:47:27,376 --> 00:47:29,085
You're not happy?
963
00:47:29,251 --> 00:47:31,251
Don't you want
to be a grandmother?
964
00:47:31,585 --> 00:47:33,418
I didn't expect this.
965
00:47:35,835 --> 00:47:37,001
Why are you laughing?
966
00:47:37,376 --> 00:47:38,793
- I'm not.
- You are.
967
00:47:38,960 --> 00:47:42,043
It'll just be weird
for Mom to be called Grandma.
968
00:47:42,210 --> 00:47:43,626
Right, Édith? Grandma?
969
00:47:44,376 --> 00:47:45,460
Grandma Édith.
970
00:47:45,626 --> 00:47:46,460
So what?
971
00:47:47,335 --> 00:47:49,751
I also have some news for you all.
972
00:47:51,460 --> 00:47:52,585
Not easy to say.
973
00:47:52,751 --> 00:47:54,210
But you,
974
00:47:54,668 --> 00:47:56,001
the young generation,
975
00:47:56,168 --> 00:47:58,418
I think you can perhaps understand,
976
00:47:58,585 --> 00:47:59,960
unlike your father.
977
00:48:00,876 --> 00:48:01,793
So...
978
00:48:01,960 --> 00:48:02,960
I am...
979
00:48:03,126 --> 00:48:04,543
I don't feel well.
980
00:48:06,793 --> 00:48:08,043
I'm fainting.
981
00:48:08,210 --> 00:48:09,251
- What?
- I'm fainting.
982
00:48:09,418 --> 00:48:10,418
Is it serious?
983
00:48:10,710 --> 00:48:13,001
A fainting spell. I'll be fine.
984
00:48:18,251 --> 00:48:19,793
I hope it's not my news.
985
00:48:19,960 --> 00:48:22,126
Don't worry, it's not you.
986
00:48:22,293 --> 00:48:24,418
Your father's a bit agitated.
987
00:48:24,835 --> 00:48:27,626
Low blood pressure.
All's well otherwise.
988
00:48:29,543 --> 00:48:31,376
He just needs some rest.
989
00:48:31,543 --> 00:48:33,043
Tickle, tickle.
990
00:48:34,001 --> 00:48:35,710
Eddy Leroy. Eddy Le...
991
00:48:49,460 --> 00:48:51,835
Can I ask you something?
992
00:48:52,001 --> 00:48:53,085
You scared me.
993
00:48:53,251 --> 00:48:55,001
Were you faking it during sex?
994
00:48:55,376 --> 00:48:58,918
If there's one thing I never faked,
that would be it.
995
00:48:59,085 --> 00:49:00,918
Then I don't understand.
996
00:49:01,501 --> 00:49:02,960
If you're a man,
997
00:49:03,793 --> 00:49:05,626
how can you want to be with me?
998
00:49:06,210 --> 00:49:07,876
Because I'm gay.
999
00:49:09,751 --> 00:49:11,918
Of course, I hadn't...
1000
00:49:12,251 --> 00:49:14,960
I know it's difficult for you, honey.
1001
00:49:15,126 --> 00:49:16,251
I understand.
1002
00:49:16,835 --> 00:49:18,001
But...
1003
00:49:18,501 --> 00:49:19,918
we'll get through it.
1004
00:49:28,460 --> 00:49:29,668
Hey, Eddy.
1005
00:49:30,251 --> 00:49:31,668
I'm glad I insisted.
1006
00:49:31,835 --> 00:49:34,126
You're hot as fuck as a guy.
1007
00:49:35,168 --> 00:49:37,793
But lose the jacket.
You look like a waiter.
1008
00:49:39,043 --> 00:49:40,543
Is it your husband's?
1009
00:49:40,960 --> 00:49:43,460
Look, you didn't notice?
1010
00:49:44,293 --> 00:49:45,251
A binder?
1011
00:49:46,501 --> 00:49:48,043
It's not too tight?
1012
00:49:48,210 --> 00:49:49,168
I mustn't sneeze.
1013
00:49:50,168 --> 00:49:51,668
I have a gift for you.
1014
00:49:57,960 --> 00:50:00,543
- What should I do with it?
- Guess.
1015
00:50:02,043 --> 00:50:05,001
- I'll think about it.
- Don't be so uptight.
1016
00:50:05,168 --> 00:50:06,585
Let's get a drink.
1017
00:50:08,710 --> 00:50:11,626
It's not under the mayor's purview,
1018
00:50:12,210 --> 00:50:14,418
but I'm against assisted reproduction
1019
00:50:14,585 --> 00:50:16,043
and against surrogacy.
1020
00:50:16,210 --> 00:50:21,085
We can even add
that you respect gay marriage
1021
00:50:21,251 --> 00:50:24,210
only because you respect the law.
1022
00:50:24,376 --> 00:50:25,543
Excellent, Francis.
1023
00:50:26,210 --> 00:50:28,126
Go on, give me a minute.
1024
00:50:29,418 --> 00:50:30,585
Yes, Jean?
1025
00:50:31,376 --> 00:50:33,710
- Bad timing?
- A little.
1026
00:50:33,876 --> 00:50:36,710
I'm stuck. I have a flat tire.
1027
00:50:36,876 --> 00:50:38,168
Change it.
1028
00:50:38,335 --> 00:50:40,543
I don't know how.
1029
00:50:40,918 --> 00:50:42,835
- You don't know?
- No.
1030
00:50:43,918 --> 00:50:46,001
You're unbelievable!
1031
00:50:46,168 --> 00:50:48,376
You go on and on
that you're a man.
1032
00:50:48,543 --> 00:50:50,876
A man knows how to change a tire.
1033
00:50:51,335 --> 00:50:54,335
- It's the basics.
- I'm scared, please.
1034
00:50:54,501 --> 00:50:55,751
Call a tow truck.
1035
00:50:55,918 --> 00:50:58,085
He can't come.
He's stuck in traffic.
1036
00:50:58,251 --> 00:51:00,001
Please, just come.
1037
00:51:00,293 --> 00:51:02,085
And I'm a little tipsy.
1038
00:51:02,251 --> 00:51:04,835
- Where are you?
- At the power plant.
1039
00:51:05,251 --> 00:51:08,043
The straight road nearby.
1040
00:51:08,210 --> 00:51:09,918
Okay, I'm on my way.
1041
00:51:18,418 --> 00:51:20,543
Fuck... there she is.
1042
00:51:24,210 --> 00:51:26,918
What the hell are you doing
dressed like that?
1043
00:51:27,085 --> 00:51:29,085
I went shopping with a friend.
1044
00:51:29,251 --> 00:51:30,668
Shopping for uranium?
1045
00:51:30,835 --> 00:51:32,668
Radioactive overalls?
1046
00:51:32,835 --> 00:51:35,460
This is getting worse and worse!
1047
00:51:35,626 --> 00:51:36,585
I'll park.
1048
00:51:36,751 --> 00:51:38,585
What the hell did I do?
1049
00:51:45,085 --> 00:51:46,335
Why are they there?
1050
00:51:49,376 --> 00:51:51,126
Zoom in on 6.
1051
00:52:04,043 --> 00:52:05,210
What's that?
1052
00:52:07,793 --> 00:52:08,835
Wait.
1053
00:52:09,001 --> 00:52:09,960
It's Leroy.
1054
00:52:10,126 --> 00:52:12,751
- Who's he?
- The mayor of Montreuil.
1055
00:52:12,918 --> 00:52:14,126
You sure?
1056
00:52:14,293 --> 00:52:15,293
100 percent.
1057
00:52:16,210 --> 00:52:18,293
The speed bump is his fault.
1058
00:52:18,835 --> 00:52:20,710
What's that idiot up to?
1059
00:52:21,501 --> 00:52:22,793
I have no idea.
1060
00:52:23,543 --> 00:52:25,001
He's helping a friend.
1061
00:52:30,501 --> 00:52:32,001
There, done.
1062
00:52:32,376 --> 00:52:33,210
Jesus.
1063
00:52:33,376 --> 00:52:35,501
Thanks, you're a sweetheart.
1064
00:52:36,418 --> 00:52:37,668
A sweetheart!
1065
00:52:37,835 --> 00:52:38,918
What's going on?
1066
00:52:39,085 --> 00:52:41,543
- Stop!
- You deserve a little kiss!
1067
00:52:41,710 --> 00:52:42,543
But...
1068
00:52:47,210 --> 00:52:48,251
A fag?
1069
00:52:48,418 --> 00:52:50,210
No fucking way!
1070
00:53:02,626 --> 00:53:04,001
Hello, Michel.
1071
00:53:05,585 --> 00:53:07,001
Hello, everyone.
1072
00:53:07,876 --> 00:53:09,126
Hi, Paulo.
1073
00:53:09,293 --> 00:53:10,668
Can I have a coffee?
1074
00:53:13,251 --> 00:53:14,918
It's chilly out today.
1075
00:53:27,543 --> 00:53:28,876
Right, left...
1076
00:53:30,335 --> 00:53:32,001
Back to your chin, good.
1077
00:53:35,293 --> 00:53:36,460
My daughter again.
1078
00:53:36,626 --> 00:53:37,751
We're working out.
1079
00:53:37,918 --> 00:53:39,793
- May be urgent.
- Your pecs are.
1080
00:53:40,168 --> 00:53:42,001
Think about the beach.
1081
00:53:45,335 --> 00:53:47,293
- Hello, Sylvie.
- Hello, sir.
1082
00:53:49,376 --> 00:53:50,501
Come on, guys!
1083
00:53:51,418 --> 00:53:53,210
To the fore like before.
1084
00:53:54,168 --> 00:53:57,793
In 20 days,
Vasseur will be back in the sandbox!
1085
00:54:00,793 --> 00:54:02,001
Why so glum?
1086
00:54:02,793 --> 00:54:04,043
Is there a problem?
1087
00:54:04,793 --> 00:54:05,918
See the video?
1088
00:54:06,626 --> 00:54:07,543
What video?
1089
00:54:09,251 --> 00:54:10,668
The video.
1090
00:54:10,835 --> 00:54:12,376
The video of you...
1091
00:54:12,918 --> 00:54:14,168
Me what?
1092
00:54:15,835 --> 00:54:17,168
The one where...
1093
00:54:18,126 --> 00:54:19,918
Just watch it.
1094
00:54:33,335 --> 00:54:36,418
Hot hairy nights for the mayor
1095
00:54:38,710 --> 00:54:40,293
Can we erase this?
1096
00:54:41,960 --> 00:54:43,085
No, it's too late.
1097
00:54:43,460 --> 00:54:44,751
What do people say?
1098
00:54:44,918 --> 00:54:48,001
A bit of everything. Not all bad.
1099
00:54:48,543 --> 00:54:50,960
Some people laugh, others don't care.
1100
00:54:51,460 --> 00:54:53,543
Obviously, there are "faggots",
1101
00:54:53,710 --> 00:54:55,001
"poofters".
1102
00:54:55,460 --> 00:54:57,543
We get a lot of "fag".
1103
00:54:57,710 --> 00:54:58,376
Top tweet.
1104
00:54:58,543 --> 00:55:00,501
- Vasseur?
- Silence radio.
1105
00:55:00,793 --> 00:55:03,376
Sure, we just gifted him the election.
1106
00:55:03,835 --> 00:55:05,418
If you were with a woman...
1107
00:55:06,126 --> 00:55:08,043
It wouldn't have changed much.
1108
00:55:09,126 --> 00:55:12,543
Are you crazy? I'm no fag.
That's Édith kissing me.
1109
00:55:15,960 --> 00:55:19,376
Come on, did you really think
I was kissing a man?
1110
00:55:20,001 --> 00:55:21,793
Come on, Francis!
1111
00:55:21,960 --> 00:55:24,626
Come on, you know her fantasy!
1112
00:55:24,793 --> 00:55:26,918
Now I get it, of course.
1113
00:55:28,126 --> 00:55:30,376
Sorry, I don't get it at all.
1114
00:55:30,835 --> 00:55:32,751
That's your wife in the video?
1115
00:55:32,918 --> 00:55:33,710
Yes.
1116
00:55:33,876 --> 00:55:34,918
Disguised as a man?
1117
00:55:35,085 --> 00:55:38,293
She's not disguised.
Well, yes how can I explain?
1118
00:55:38,460 --> 00:55:41,835
- Tell him.
- She decided to change sexes.
1119
00:55:42,960 --> 00:55:44,251
She's transitioning.
1120
00:55:44,418 --> 00:55:45,460
Transitioning.
1121
00:55:47,001 --> 00:55:47,960
No way.
1122
00:55:48,126 --> 00:55:49,001
Yes way.
1123
00:55:50,960 --> 00:55:51,876
Find it funny?
1124
00:55:52,043 --> 00:55:52,918
No.
1125
00:55:53,085 --> 00:55:54,460
No, of course not.
1126
00:55:56,043 --> 00:55:56,960
Excuse me.
1127
00:55:57,126 --> 00:55:58,668
Come to think of it now...
1128
00:55:58,835 --> 00:56:00,210
Keep it to yourself.
1129
00:56:01,585 --> 00:56:02,335
All right.
1130
00:56:02,960 --> 00:56:04,043
No big deal.
1131
00:56:04,210 --> 00:56:06,918
We'll just have to tweak our speeches.
1132
00:56:07,085 --> 00:56:08,626
What speech? I'm dead.
1133
00:56:08,793 --> 00:56:10,460
Either I admit my wife's a trans,
1134
00:56:10,626 --> 00:56:13,751
or I pretend to cheat
with a guy with a mustache.
1135
00:56:13,918 --> 00:56:15,335
- Who'll vote for me?
- Sir?
1136
00:56:15,501 --> 00:56:18,835
Lambert from La Voix du Nord
insists on seeing you.
1137
00:56:19,626 --> 00:56:20,543
I don't feel well.
1138
00:56:20,710 --> 00:56:23,376
There's nothing dramatic,
we'll manage.
1139
00:56:23,960 --> 00:56:25,168
No one speak to press.
1140
00:56:25,710 --> 00:56:26,668
All right.
1141
00:56:27,210 --> 00:56:28,460
She'll blab.
1142
00:56:32,751 --> 00:56:33,960
It's all there?
1143
00:56:34,126 --> 00:56:35,335
Yes, all there.
1144
00:56:35,876 --> 00:56:36,710
We'll check.
1145
00:56:36,876 --> 00:56:38,585
Yes, thank you!
1146
00:56:38,751 --> 00:56:40,335
Excuse me, sorry.
1147
00:56:40,501 --> 00:56:41,626
This is urgent.
1148
00:56:43,835 --> 00:56:45,376
You called, honey?
1149
00:56:46,210 --> 00:56:48,001
Say it's not true. It's vile!
1150
00:56:49,376 --> 00:56:51,543
- How did you find out?
- Everyone did!
1151
00:56:51,918 --> 00:56:53,501
The video's gone viral.
1152
00:56:54,085 --> 00:56:56,460
What video? What's this about?
1153
00:56:56,626 --> 00:56:57,918
The video.
1154
00:56:58,376 --> 00:57:00,293
With Dad kissing Mr. Mustache.
1155
00:57:00,793 --> 00:57:01,751
Mr. Mustache?
1156
00:57:03,585 --> 00:57:04,835
I'll call you back.
1157
00:57:06,501 --> 00:57:07,501
She didn't see it.
1158
00:57:20,626 --> 00:57:21,335
Yes?
1159
00:57:21,501 --> 00:57:25,085
Jacques Lambert, La Voix du Nord.
Is the Mayor in?
1160
00:57:26,460 --> 00:57:27,710
He's not in.
1161
00:57:27,876 --> 00:57:29,835
- Is his wife there?
- Neither.
1162
00:57:30,001 --> 00:57:31,460
When can I come by to...
1163
00:57:44,710 --> 00:57:47,210
Are you my Frank? Yes you are.
1164
00:57:51,626 --> 00:57:53,876
- I was going to call.
- I'm freaking out.
1165
00:57:54,043 --> 00:57:56,793
- I laughed so hard!
- I'm not laughing!
1166
00:57:56,960 --> 00:57:58,793
Jean suspected of being gay.
1167
00:57:58,960 --> 00:58:00,168
I'm in heaven.
1168
00:58:00,335 --> 00:58:02,960
No more City Hall.
He'll never forgive me.
1169
00:58:03,335 --> 00:58:04,418
Can I stop by?
1170
00:58:04,585 --> 00:58:06,793
Stop panicking and come over.
1171
00:58:06,960 --> 00:58:08,001
Love ya.
1172
00:58:11,501 --> 00:58:14,876
Why not say she was returning
from a disguise party?
1173
00:58:15,835 --> 00:58:18,251
- Yeah, great idea.
- Not bad.
1174
00:58:18,418 --> 00:58:19,460
What do you think?
1175
00:58:19,626 --> 00:58:20,835
A disguise party?
1176
00:58:22,501 --> 00:58:24,001
He's not against it.
1177
00:58:26,626 --> 00:58:29,168
Hi, Gérald, I'm Carole, Eddy's friend.
1178
00:58:29,335 --> 00:58:30,293
That way?
1179
00:58:31,960 --> 00:58:33,918
Gorgeous place! Your home?
1180
00:58:34,085 --> 00:58:35,168
Yeah.
1181
00:58:35,335 --> 00:58:36,251
Don't stand there.
1182
00:58:38,501 --> 00:58:40,126
Wow, fancy.
1183
00:58:44,168 --> 00:58:45,168
What's wrong?
1184
00:58:45,335 --> 00:58:47,835
You don't call me first
when you're sad?
1185
00:58:48,001 --> 00:58:49,835
Normal, I'm his best friend.
1186
00:58:50,001 --> 00:58:51,210
Pour me...
1187
00:58:51,376 --> 00:58:52,751
a little whisky.
1188
00:58:54,793 --> 00:58:55,626
Own it!
1189
00:58:55,793 --> 00:58:57,210
You're a man, dammit!
1190
00:58:57,793 --> 00:59:01,751
That's not the point.
I destroyed my husband's reputation.
1191
00:59:05,168 --> 00:59:09,043
There's one way to clear his name:
a public coming-out.
1192
00:59:10,876 --> 00:59:11,960
Are you crazy?
1193
00:59:13,543 --> 00:59:15,418
I promised him I'd wait.
1194
00:59:15,960 --> 00:59:17,085
Want him to kill me?
1195
00:59:17,501 --> 00:59:18,751
You must be kidding.
1196
00:59:18,918 --> 00:59:20,376
He'll thank you.
1197
00:59:20,543 --> 00:59:22,168
They won't say he's a fag.
1198
00:59:22,335 --> 00:59:26,043
Because kissing a fag
is worse than kissing a trans?
1199
00:59:26,210 --> 00:59:28,626
Listen, Gérald, don't be so prickly.
1200
00:59:28,793 --> 00:59:31,543
It's just that the "trans" is Eddy.
1201
00:59:31,960 --> 00:59:33,418
So, no infidelity.
1202
00:59:34,835 --> 00:59:36,293
What do you say, Gérald?
1203
00:59:38,710 --> 00:59:41,251
I've wanted this to happen
for 10 years.
1204
00:59:41,418 --> 00:59:43,251
Word will get out anyway.
1205
00:59:44,335 --> 00:59:45,335
How about you?
1206
00:59:46,793 --> 00:59:48,793
If you find the right words,
1207
00:59:49,918 --> 00:59:53,293
to explain the pain
of being born in the wrong body,
1208
00:59:54,626 --> 00:59:56,668
I'm sure people will be moved.
1209
00:59:57,876 --> 00:59:59,668
And it's good for the cause.
1210
01:00:04,626 --> 01:00:05,835
But not any which way.
1211
01:00:08,085 --> 01:00:11,376
So we say she had
a Carnival costume fitting.
1212
01:00:11,543 --> 01:00:12,710
That's good.
1213
01:00:13,585 --> 01:00:14,918
Even more credible.
1214
01:00:16,001 --> 01:00:17,501
We do that all year here.
1215
01:00:18,210 --> 01:00:19,460
Why at the power plant?
1216
01:00:20,293 --> 01:00:23,043
To get a sense of the movement...
1217
01:00:23,793 --> 01:00:25,126
in the space.
1218
01:00:25,585 --> 01:00:27,376
We'll have to sell that.
1219
01:00:28,668 --> 01:00:31,001
Plausible... I'll take note.
1220
01:00:33,168 --> 01:00:34,835
He's been in there a while.
1221
01:00:38,710 --> 01:00:39,668
Jean.
1222
01:00:41,751 --> 01:00:42,793
Are you here?
1223
01:00:53,710 --> 01:00:56,376
Jean, I know you're here.
Answer me.
1224
01:00:56,543 --> 01:00:59,210
Beat it, get lost, you're all pains!
1225
01:01:00,751 --> 01:01:02,751
We're solving this.
1226
01:01:03,335 --> 01:01:05,251
Thomas and I have great ideas.
1227
01:01:05,418 --> 01:01:07,043
Stick them up your ass!
1228
01:01:07,210 --> 01:01:09,751
I won't come out,
you're pissing me off!
1229
01:01:10,126 --> 01:01:11,876
I'm speaking to you today...
1230
01:01:12,043 --> 01:01:14,876
He won't come out. I'm getting scared.
1231
01:01:15,043 --> 01:01:17,043
...on my husband's behalf.
1232
01:01:17,210 --> 01:01:19,460
Many of you have seen the video
1233
01:01:19,626 --> 01:01:22,668
in which my husband is kissing a man.
1234
01:01:22,835 --> 01:01:25,210
- I'll set the record straight.
- Édith?
1235
01:01:25,376 --> 01:01:27,126
Jean didn't cheat on me.
1236
01:01:27,293 --> 01:01:28,001
Eddy.
1237
01:01:28,168 --> 01:01:30,126
The man he's kissing in the video...
1238
01:01:30,918 --> 01:01:32,126
is me.
1239
01:01:33,001 --> 01:01:34,460
Yes, I know.
1240
01:01:34,626 --> 01:01:35,876
It's surprising.
1241
01:01:36,501 --> 01:01:38,085
But it's the truth.
1242
01:01:38,251 --> 01:01:40,918
I'm a man, and I've always been one.
1243
01:01:41,793 --> 01:01:44,251
I planned to say this
after the election,
1244
01:01:44,418 --> 01:01:46,168
to spare his campaign.
1245
01:01:46,668 --> 01:01:49,043
But that video
pushed up my coming-out.
1246
01:01:49,835 --> 01:01:52,835
From now on, my name is Eddy,
1247
01:01:53,001 --> 01:01:55,501
the man who was always inside me.
1248
01:01:56,043 --> 01:01:57,960
I hope you'll understand,
1249
01:01:58,126 --> 01:01:59,918
and won't take it out on Jean,
1250
01:02:00,085 --> 01:02:02,001
who has always been a great husband.
1251
01:02:04,668 --> 01:02:05,876
Jean, you hear me?
1252
01:02:06,168 --> 01:02:07,126
Get lost!
1253
01:02:07,876 --> 01:02:09,585
Jean, there's a twist.
1254
01:02:09,751 --> 01:02:12,043
Édith made a video that went viral.
1255
01:02:12,751 --> 01:02:13,543
Saying what?
1256
01:02:13,710 --> 01:02:15,876
Everything.
She's a man and tutti quanti.
1257
01:02:19,126 --> 01:02:20,626
Cut the crap!
1258
01:02:23,335 --> 01:02:24,960
No, no reaction?
1259
01:02:25,376 --> 01:02:27,043
Wait, we're just logging in.
1260
01:02:29,085 --> 01:02:30,293
Here!
1261
01:02:31,085 --> 01:02:34,835
#EddyMayor'sWife
is the top tweet on Twitter.
1262
01:02:35,001 --> 01:02:37,460
You're a hit, hundreds of tweets!
1263
01:02:37,626 --> 01:02:40,501
They don't realize
I'm not a woman anymore.
1264
01:02:40,668 --> 01:02:43,251
Yeah, but in general they support you.
1265
01:02:43,960 --> 01:02:47,293
Your Facebook is filled
with positive comments.
1266
01:02:47,460 --> 01:02:50,293
"Bravo Eddy for your courage.
1267
01:02:50,460 --> 01:02:52,501
You're an example for everyone
1268
01:02:52,668 --> 01:02:55,418
living hidden from their real selves."
1269
01:02:55,585 --> 01:02:58,626
Another:
"Forced to deny his identity
1270
01:02:58,793 --> 01:03:00,835
to protect his husband's reputation.
1271
01:03:01,001 --> 01:03:04,418
Cruel proof of society's intolerance."
1272
01:03:05,085 --> 01:03:07,126
You're the new LGBT icon.
1273
01:03:07,293 --> 01:03:09,335
Leave me alone, dammit!
1274
01:03:09,668 --> 01:03:11,251
I want to die!
1275
01:03:11,710 --> 01:03:13,293
You're overdoing it, Jean.
1276
01:03:13,543 --> 01:03:16,668
It's not so bad.
We can still turn this around.
1277
01:03:16,835 --> 01:03:18,668
Really? How?
1278
01:03:20,668 --> 01:03:22,335
Social media is looking up.
1279
01:03:23,168 --> 01:03:26,043
People see her coming-out
as courageous.
1280
01:03:26,210 --> 01:03:29,751
I don't give a fuck!
They're not my voters!
1281
01:03:30,168 --> 01:03:31,168
Maybe.
1282
01:03:31,543 --> 01:03:35,918
But Thomas and I think
if you play the love/fidelity card,
1283
01:03:36,085 --> 01:03:37,251
you'll turn the tables.
1284
01:03:37,626 --> 01:03:39,585
What the hell are you saying?
1285
01:03:40,335 --> 01:03:43,043
We'll say you lied
to protect your family.
1286
01:03:43,210 --> 01:03:46,543
Now that it's out,
you accept that your wife is...
1287
01:03:48,001 --> 01:03:48,876
a trans.
1288
01:03:49,043 --> 01:03:50,501
Never!
1289
01:03:51,626 --> 01:03:52,668
- Listen.
- Never!
1290
01:03:52,835 --> 01:03:55,376
Say you were thrown for a loop at first,
1291
01:03:55,543 --> 01:03:58,168
it's against your convictions, but...
1292
01:03:58,335 --> 01:03:59,335
- Édith...
- Eddy.
1293
01:03:59,501 --> 01:04:00,293
Yes, Eddy.
1294
01:04:01,335 --> 01:04:02,710
You still love him
1295
01:04:02,876 --> 01:04:04,460
as a man or a woman.
1296
01:04:04,626 --> 01:04:05,793
Out of the question!
1297
01:04:05,960 --> 01:04:07,960
I won't accept public humiliation.
1298
01:04:08,126 --> 01:04:10,501
Then you can kiss City Hall goodbye.
1299
01:04:10,668 --> 01:04:11,751
- Think!
- I'm fed up!
1300
01:04:11,918 --> 01:04:13,626
You can sway some voters.
1301
01:04:13,793 --> 01:04:16,710
- Shut up!
- And steal some of Vasseur's.
1302
01:04:16,876 --> 01:04:18,668
And we can hurt Vasseur
1303
01:04:18,835 --> 01:04:21,418
because his campaign
leaked the video.
1304
01:04:23,126 --> 01:04:24,293
No way.
1305
01:04:24,460 --> 01:04:26,293
That little piece of shit.
1306
01:04:26,460 --> 01:04:28,293
Yeah, and we can destroy him.
1307
01:04:28,460 --> 01:04:30,376
He acts like Mr. Tolerant.
1308
01:04:30,543 --> 01:04:34,793
We'll show he's just a cynic
using sleaze to disqualify opponents.
1309
01:04:34,960 --> 01:04:37,751
We can go further
and call him a homophobe.
1310
01:04:38,585 --> 01:04:40,626
I'll crush him.
1311
01:04:40,918 --> 01:04:43,168
Hello, this is Eddy Leroy.
1312
01:04:43,335 --> 01:04:45,918
She must be
at her faggot friend's place.
1313
01:04:46,085 --> 01:04:50,126
Stop using homophobic slurs.
You're open and tolerant now.
1314
01:04:50,501 --> 01:04:51,876
Okay, I get it.
1315
01:04:52,043 --> 01:04:53,710
Don't go overboard.
1316
01:04:53,876 --> 01:04:55,626
- We're with you.
- Right...
1317
01:04:55,793 --> 01:04:57,626
To the fore like before.
1318
01:04:59,960 --> 01:05:00,918
Hello, Gérald.
1319
01:05:01,335 --> 01:05:02,418
Hello, Jean.
1320
01:05:02,585 --> 01:05:04,085
- All good?
- Yes.
1321
01:05:05,001 --> 01:05:06,001
Is Édith here?
1322
01:05:06,626 --> 01:05:07,460
Édith?
1323
01:05:08,668 --> 01:05:09,585
Eddy, I mean.
1324
01:05:09,751 --> 01:05:10,793
Eddy.
1325
01:05:10,960 --> 01:05:12,460
Come in. He's in the yard.
1326
01:05:12,626 --> 01:05:14,376
No scenes or you're out.
1327
01:05:14,835 --> 01:05:15,835
All right.
1328
01:05:21,043 --> 01:05:22,501
Why are they here?
1329
01:05:23,085 --> 01:05:24,835
They're here, that's all.
1330
01:05:27,168 --> 01:05:28,418
Why are you here?
1331
01:05:28,585 --> 01:05:30,251
To support Mom.
1332
01:05:30,418 --> 01:05:32,585
To congratulate her
for being brave.
1333
01:05:33,043 --> 01:05:35,335
We wish she'd told us differently.
1334
01:05:37,043 --> 01:05:37,918
And Marie?
1335
01:05:38,251 --> 01:05:39,585
She took it badly.
1336
01:05:39,751 --> 01:05:41,460
She's afraid it's genetic.
1337
01:05:42,001 --> 01:05:44,043
She can be so old-fashioned.
1338
01:05:44,418 --> 01:05:45,668
It's terrifying.
1339
01:05:47,210 --> 01:05:49,376
I'll go now. Thanks for coming.
1340
01:05:54,876 --> 01:05:55,710
I'm Carole.
1341
01:05:55,876 --> 01:05:57,460
- Pleasure.
- Eddy's friend and coach.
1342
01:05:58,085 --> 01:05:59,460
It's a real pleasure.
1343
01:06:01,918 --> 01:06:04,835
May I have a little word with...
1344
01:06:06,085 --> 01:06:07,335
with Eddy?
1345
01:06:08,710 --> 01:06:09,668
Fine.
1346
01:06:09,835 --> 01:06:11,293
Carole, let's make tea.
1347
01:06:38,543 --> 01:06:41,210
It's good
that the boys take it so well.
1348
01:06:43,543 --> 01:06:46,585
Don't worry, Marie will get used to it.
1349
01:06:48,168 --> 01:06:49,501
You're not angry?
1350
01:06:50,376 --> 01:06:51,501
About what?
1351
01:06:52,001 --> 01:06:53,126
Being yourself?
1352
01:06:53,293 --> 01:06:54,585
Owning yourself?
1353
01:06:54,918 --> 01:06:57,085
I'm angry at myself
for being dumb.
1354
01:06:58,293 --> 01:07:00,460
I was angry, I was in shock.
1355
01:07:00,835 --> 01:07:01,751
I needed time.
1356
01:07:02,460 --> 01:07:06,626
Wait.
You're saying you accept me as I am?
1357
01:07:08,501 --> 01:07:09,501
Yes.
1358
01:07:12,751 --> 01:07:14,168
And your election?
1359
01:07:14,876 --> 01:07:16,043
The election...
1360
01:07:16,251 --> 01:07:18,335
I don't give a fuck about it.
1361
01:07:19,460 --> 01:07:22,251
Win or lose, I'll be with you.
1362
01:07:30,335 --> 01:07:32,543
Your hair looks great.
1363
01:07:33,460 --> 01:07:34,793
Nice cut.
1364
01:07:55,501 --> 01:07:57,668
And now, local elections.
1365
01:07:57,835 --> 01:08:01,960
Jean Leroy, mayor of Montreuil-sur-Mer,
just posted on his Facebook
1366
01:08:02,126 --> 01:08:04,876
a video that will get a lot of buzz.
1367
01:08:05,043 --> 01:08:07,293
I hope my constituents understand
1368
01:08:07,460 --> 01:08:10,835
I made the choice not only of love
1369
01:08:11,293 --> 01:08:12,835
but also of family.
1370
01:08:13,168 --> 01:08:15,918
With this new state of mind, I begin,
1371
01:08:16,293 --> 01:08:19,543
with Eddy,
the last homestretch of my race.
1372
01:08:19,710 --> 01:08:21,960
Damn, this takes the cake!
1373
01:08:22,126 --> 01:08:23,751
Could be pesticides!
1374
01:08:23,918 --> 01:08:25,835
Out-of-whack hormones.
1375
01:08:26,793 --> 01:08:29,585
Then I'll tell my wife to buy organic!
1376
01:08:30,751 --> 01:08:33,418
You idiots, it's a real proof of love.
1377
01:08:33,585 --> 01:08:34,960
Sausage party!
1378
01:08:35,126 --> 01:08:38,418
It changes nothing,
as long as he does his job.
1379
01:08:38,585 --> 01:08:39,835
Imagine the ambience.
1380
01:08:40,001 --> 01:08:40,876
Here.
1381
01:08:41,043 --> 01:08:41,835
Thanks.
1382
01:08:42,501 --> 01:08:43,585
Hello, everyone.
1383
01:08:43,751 --> 01:08:44,710
Here's Thomas.
1384
01:08:44,960 --> 01:08:46,418
- How's the café?
- Super!
1385
01:08:46,876 --> 01:08:49,168
- You hit the mark.
- Really?
1386
01:08:49,460 --> 01:08:51,751
Yes, really. Your statement...
1387
01:08:52,251 --> 01:08:53,960
went over pretty well.
1388
01:08:56,710 --> 01:08:58,210
Fucking degenerates!
1389
01:09:04,960 --> 01:09:06,626
I never said unanimous.
1390
01:09:48,710 --> 01:09:50,585
- For Jean Leroy.
- No thanks.
1391
01:10:06,668 --> 01:10:07,710
Come on.
1392
01:10:09,001 --> 01:10:12,085
Lights out. Tomorrow's the big day.
1393
01:10:12,251 --> 01:10:13,668
Goodnight.
1394
01:10:16,710 --> 01:10:17,626
Jean?
1395
01:10:18,126 --> 01:10:19,751
Can I ask you something?
1396
01:10:21,960 --> 01:10:24,043
When will we make love again?
1397
01:10:26,626 --> 01:10:28,710
Listen, Eddy, it's...
1398
01:10:29,085 --> 01:10:31,293
I don't know if... you know,
1399
01:10:32,335 --> 01:10:33,626
My head is...
1400
01:10:35,585 --> 01:10:38,418
The campaign, you get my...
Goodnight.
1401
01:10:38,918 --> 01:10:41,793
Lights off for good. Bedtime!
1402
01:10:50,751 --> 01:10:51,876
Mr. Mayor...
1403
01:10:54,376 --> 01:10:56,585
Ready? Here it goes!
1404
01:10:56,751 --> 01:10:57,960
Voted.
1405
01:10:59,168 --> 01:11:00,668
Eddy, your turn.
1406
01:11:01,918 --> 01:11:03,001
Voted!
1407
01:11:13,460 --> 01:11:14,501
Message from Francis.
1408
01:11:15,293 --> 01:11:18,001
Voting center closed.
The count begins.
1409
01:11:25,751 --> 01:11:26,835
Cédric Vasseur.
1410
01:11:31,501 --> 01:11:32,460
Jean Leroy.
1411
01:11:40,835 --> 01:11:43,001
- How's it going?
- Lots for Vasseur.
1412
01:11:43,168 --> 01:11:44,543
- Really?
- Yes.
1413
01:11:55,710 --> 01:11:57,376
How's it coming along?
1414
01:11:57,918 --> 01:11:59,168
Everything's fine.
1415
01:11:59,626 --> 01:12:00,918
Perfectly fine.
1416
01:12:01,876 --> 01:12:03,293
Lots for Vasseur?
1417
01:12:03,876 --> 01:12:05,293
Sort of, yes.
1418
01:12:07,626 --> 01:12:08,751
Jean Leroy.
1419
01:12:09,418 --> 01:12:10,501
Jean Leroy!
1420
01:12:14,918 --> 01:12:16,168
It's Francis!
1421
01:12:18,501 --> 01:12:20,126
Hello? So?
1422
01:12:20,293 --> 01:12:22,460
- Did we win?
- No, we didn't win.
1423
01:12:22,793 --> 01:12:24,251
Not by a long shot.
1424
01:12:24,668 --> 01:12:26,251
We destroyed them.
1425
01:12:26,876 --> 01:12:28,668
We won!
1426
01:12:34,751 --> 01:12:36,251
We won!
1427
01:12:37,210 --> 01:12:39,293
We won!
1428
01:12:59,835 --> 01:13:03,001
Thanks a lot, thanks a ton.
1429
01:13:04,710 --> 01:13:06,751
Come on, a speech.
1430
01:13:12,001 --> 01:13:12,876
Eddy!
1431
01:13:13,043 --> 01:13:14,376
Eddy! Eddy!
1432
01:13:22,751 --> 01:13:24,001
Come here, honey.
1433
01:13:37,376 --> 01:13:40,710
Bravo.
Thank you, people of Montreuil-sur-Mer!
1434
01:13:41,710 --> 01:13:43,168
Your vote
1435
01:13:43,335 --> 01:13:45,043
is a sign of open-mindedness
1436
01:13:45,210 --> 01:13:46,585
and tolerance.
1437
01:13:47,376 --> 01:13:48,376
Thank you!
1438
01:13:55,460 --> 01:13:56,876
Music, please!
1439
01:13:59,960 --> 01:14:01,626
We won!
1440
01:14:25,376 --> 01:14:26,960
Come and dance.
1441
01:14:56,793 --> 01:14:58,168
Look who's here.
1442
01:15:12,501 --> 01:15:14,543
I'm so happy you're here.
1443
01:15:15,251 --> 01:15:17,918
I always wanted to be
the only girl in the family.
1444
01:15:53,668 --> 01:15:55,626
We won!
1445
01:15:56,626 --> 01:15:59,210
I'm hungry. Let's eat.
1446
01:15:59,376 --> 01:16:01,085
Let's go into the kitch...
1447
01:16:01,543 --> 01:16:03,418
I'm plastered.
1448
01:16:05,043 --> 01:16:06,876
We won!
1449
01:16:13,376 --> 01:16:15,751
I'm dead drunk.
1450
01:16:15,918 --> 01:16:17,585
Dead drunk.
1451
01:16:20,960 --> 01:16:22,418
My darling.
1452
01:16:22,876 --> 01:16:24,210
My darling.
1453
01:17:14,085 --> 01:17:16,960
- Not well?
- I don't know, I'm sick...
1454
01:17:17,126 --> 01:17:19,251
I have an awful hangover.
1455
01:17:19,501 --> 01:17:21,960
We haven't laughed like that in years.
1456
01:17:26,543 --> 01:17:28,668
Did we sleep together?
1457
01:17:30,043 --> 01:17:31,043
Don't remember?
1458
01:17:32,293 --> 01:17:34,001
You were in great shape.
1459
01:17:36,168 --> 01:17:38,918
I have to go to Home Depot.
Need anything?
1460
01:17:39,626 --> 01:17:40,501
No.
1461
01:17:59,543 --> 01:18:00,751
My keys.
1462
01:18:02,376 --> 01:18:04,793
- How's the winner?
- Fair.
1463
01:18:05,210 --> 01:18:06,376
What's wrong?
1464
01:18:07,460 --> 01:18:08,835
I slept with Eddy.
1465
01:18:10,085 --> 01:18:12,543
So no more divorce?
1466
01:18:12,710 --> 01:18:14,793
I don't know anymore.
1467
01:18:14,960 --> 01:18:17,751
We thought you liked
kissing your bearded wife.
1468
01:18:17,918 --> 01:18:20,251
Anyway, we really pulled it off.
1469
01:18:20,418 --> 01:18:23,168
Francis,
I'm telling you I slept with a man.
1470
01:18:26,168 --> 01:18:26,918
Eddy!
1471
01:18:27,085 --> 01:18:29,293
Eddy, no! You got it wrong!
1472
01:18:36,710 --> 01:18:39,168
Let me explain! Listen!
1473
01:18:39,668 --> 01:18:40,793
You got it wrong!
1474
01:18:40,960 --> 01:18:42,210
Move over or die!
1475
01:18:42,376 --> 01:18:43,876
Just listen to me!
1476
01:18:44,043 --> 01:18:45,918
- Beat it!
- Just listen!
1477
01:19:37,085 --> 01:19:38,168
Hello, Jean.
1478
01:19:40,418 --> 01:19:42,251
Can I take some stuff for Eddy?
1479
01:19:42,751 --> 01:19:43,751
Of course.
1480
01:19:48,168 --> 01:19:50,418
Give the maid
the rest of her clothes.
1481
01:19:51,085 --> 01:19:53,376
I think I have it all. Goodbye.
1482
01:19:54,501 --> 01:19:55,251
Oh yeah.
1483
01:19:55,543 --> 01:19:56,876
Silly me.
1484
01:19:57,293 --> 01:20:00,668
Eddy says:
"The bearded lady files for divorce".
1485
01:20:07,710 --> 01:20:08,710
Are you yawning?
1486
01:20:12,835 --> 01:20:13,751
Here.
1487
01:20:16,751 --> 01:20:19,460
Don't worry, watch out for the head.
1488
01:20:22,793 --> 01:20:24,501
This is very surprising.
1489
01:20:28,251 --> 01:20:30,543
Sorry, Dad. Eddy's on his way.
1490
01:20:31,168 --> 01:20:35,085
I thought maybe you could talk,
but he doesn't want to.
1491
01:20:37,210 --> 01:20:38,501
It's no big deal.
1492
01:20:40,793 --> 01:20:42,501
Watch out for the head.
1493
01:20:42,918 --> 01:20:44,126
Bye-bye, Grandpa.
1494
01:20:44,835 --> 01:20:46,585
Well... I'm off.
1495
01:20:46,751 --> 01:20:47,960
See you soon.
1496
01:21:22,043 --> 01:21:23,085
It's Eddy.
1497
01:21:26,418 --> 01:21:27,376
It's Dad!
1498
01:21:38,126 --> 01:21:40,043
Mr. Mayor, if I may...
1499
01:21:47,126 --> 01:21:47,918
Mr. Mayor?
1500
01:21:52,668 --> 01:21:53,835
Yes,
1501
01:21:54,210 --> 01:21:55,335
yes... no.
1502
01:21:55,710 --> 01:21:58,751
No, no, no.
A radical opposition.
1503
01:21:59,793 --> 01:22:01,085
What's next?
1504
01:22:13,293 --> 01:22:15,168
Can I have another?
1505
01:22:19,710 --> 01:22:21,335
So my name is...
1506
01:22:23,418 --> 01:22:25,710
Jean... Leroy.
1507
01:22:29,126 --> 01:22:30,293
I...
1508
01:22:31,710 --> 01:22:33,418
I'm 63.
1509
01:22:35,460 --> 01:22:36,918
I'm a man.
1510
01:22:39,126 --> 01:22:40,918
I mean, cisgender.
1511
01:22:41,085 --> 01:22:42,376
No one's perfect.
1512
01:22:43,210 --> 01:22:46,126
And I'm totally lost. Totally.
1513
01:23:00,585 --> 01:23:01,668
Not eating?
1514
01:23:01,835 --> 01:23:02,835
I'm not hungry.
1515
01:23:06,960 --> 01:23:10,210
If tête de veau doesn't get you hard,
what will?
1516
01:23:11,335 --> 01:23:12,335
Francis?
1517
01:23:13,751 --> 01:23:16,043
If I open up, you won't judge?
1518
01:23:17,043 --> 01:23:18,626
No, why would I judge you?
1519
01:23:18,918 --> 01:23:19,793
You promise?
1520
01:23:26,168 --> 01:23:27,710
I miss Eddy.
1521
01:23:36,668 --> 01:23:37,501
Eat up!
1522
01:23:38,376 --> 01:23:40,168
Tomorrow is Carnival.
1523
01:23:40,335 --> 01:23:42,043
- Be strong!
- I won't go.
1524
01:23:42,585 --> 01:23:43,626
You kidding?
1525
01:23:43,793 --> 01:23:44,835
I won't go.
1526
01:23:46,418 --> 01:23:48,043
You'll never see me again.
1527
01:23:48,210 --> 01:23:49,376
I don't care.
1528
01:24:25,251 --> 01:24:27,960
At Carnival it's all allowed
1529
01:24:28,126 --> 01:24:29,335
It's all allowed
1530
01:24:30,251 --> 01:24:32,960
You can show your rollers
1531
01:24:35,543 --> 01:24:36,793
Jean!
1532
01:24:38,751 --> 01:24:40,168
Let's go to the Ball.
1533
01:24:40,335 --> 01:24:41,626
My feet hurt.
1534
01:24:43,126 --> 01:24:46,168
Stop whining, all you do is complain.
1535
01:24:46,710 --> 01:24:49,710
Come on, keep on walking.
1536
01:24:50,293 --> 01:24:51,918
I think I saw Eddy.
1537
01:24:52,085 --> 01:24:54,126
At Carnival? Not his style.
1538
01:24:54,293 --> 01:24:56,126
I see him everywhere, Francis.
1539
01:24:56,293 --> 01:24:57,543
Am I going crazy?
1540
01:24:57,710 --> 01:24:59,543
No, let's go and dance.
1541
01:25:33,126 --> 01:25:34,085
Eddy!
1542
01:25:37,085 --> 01:25:39,335
I thought you hated Carnival.
1543
01:25:41,335 --> 01:25:43,335
I guess I've changed.
1544
01:25:44,293 --> 01:25:45,460
That's my dress.
1545
01:25:50,710 --> 01:25:51,876
I miss you.
1546
01:25:52,043 --> 01:25:54,460
You can't imagine how much.
1547
01:25:55,418 --> 01:25:57,168
I don't believe you anymore.
1548
01:25:57,335 --> 01:25:59,126
Let me explain.
1549
01:26:01,085 --> 01:26:02,668
I wanted to tell you...
1550
01:26:03,293 --> 01:26:06,001
that you're... very, very brave.
1551
01:26:06,376 --> 01:26:07,626
That I admire you.
1552
01:26:11,085 --> 01:26:13,251
You've really got balls.
1553
01:26:14,501 --> 01:26:16,460
And I can't live without you.
1554
01:26:16,626 --> 01:26:18,668
I can't live without you, Eddy!
1555
01:26:21,710 --> 01:26:23,918
I love you so much,
you can't imagine.
1556
01:26:25,001 --> 01:26:28,835
I'll give up everything, my job,
what more can I say?
1557
01:26:29,001 --> 01:26:31,626
I'll buy you the prettiest camping car
1558
01:26:31,793 --> 01:26:34,043
and we'll go on a wonderful trip.
1559
01:26:35,418 --> 01:26:38,251
That's all I want to say
because I love you.
1560
01:26:38,710 --> 01:26:40,126
I'm nothing without you.
1561
01:26:40,293 --> 01:26:41,293
Lovebirds!
1562
01:26:41,460 --> 01:26:42,793
You found each other!
1563
01:26:43,126 --> 01:26:45,918
Give each other a zot'che.
1564
01:26:47,418 --> 01:26:49,460
A zot'che!A zot'che!
1565
01:27:11,585 --> 01:27:12,668
I love you.
1566
01:27:21,043 --> 01:27:23,335
FOR BETTER AND FOR WORSE
1567
01:29:29,251 --> 01:29:31,918
Subtitles: Andrew Litvack
96154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.