All language subtitles for For Better and for Worst [Un Homme Heureux] (2023)1080p France

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,085 --> 00:00:29,376 1, 2, 1, 2, 3, 1, 2. 2 00:00:29,543 --> 00:00:32,376 Hello, ma'am. Hello, miss. 3 00:00:32,543 --> 00:00:33,918 Hello, gentlemen. 4 00:00:40,626 --> 00:00:42,293 A-E-I-O-U-Y... 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,418 Can you tell the difference? 6 00:00:46,043 --> 00:00:48,043 Yes, slightly. Not you? 7 00:00:48,210 --> 00:00:50,918 Yes, but I thought it'd be more obvious. 8 00:00:51,460 --> 00:00:53,210 You're all impatient. 9 00:00:53,376 --> 00:00:55,168 Stop talking for a minute. 10 00:00:58,793 --> 00:01:00,085 130/80, good. 11 00:01:01,210 --> 00:01:03,043 Did you speak to your husband? 12 00:01:03,710 --> 00:01:04,918 Not yet. 13 00:01:05,085 --> 00:01:06,793 I can't find the right time. 14 00:01:06,960 --> 00:01:08,418 There is no right time. 15 00:01:08,585 --> 00:01:09,418 I know. 16 00:01:09,585 --> 00:01:11,210 After his term ends. 17 00:01:15,376 --> 00:01:16,710 Speak of the devil... 18 00:01:20,668 --> 00:01:21,585 All good, honey? 19 00:01:21,751 --> 00:01:23,793 I may be a little late. 20 00:01:23,960 --> 00:01:27,210 Don't worry, I'm still in Boulogne on an errand. 21 00:01:27,376 --> 00:01:30,501 Excellent. We're waiting for the bride as usual. 22 00:01:30,668 --> 00:01:32,710 - See you, love you. - See you. 23 00:01:35,710 --> 00:01:37,668 You're right. This can't go on. 24 00:01:39,210 --> 00:01:40,960 I must tell him the truth. 25 00:01:41,126 --> 00:01:42,210 Of course. 26 00:01:42,376 --> 00:01:43,460 It'll be a relief. 27 00:01:46,126 --> 00:01:47,460 Here. 28 00:01:48,251 --> 00:01:51,168 The help group I told you about. 29 00:01:55,126 --> 00:01:56,126 Thank you. 30 00:01:56,626 --> 00:01:59,001 To think I knew you both this small. 31 00:02:00,001 --> 00:02:01,501 So Sabrina, I hear 32 00:02:01,668 --> 00:02:05,001 you met Kevin at the Dunkirk carnival. 33 00:02:05,710 --> 00:02:09,668 This carnival is the region's best matchmaking service. 34 00:02:09,835 --> 00:02:13,001 For those who remember the morning after. 35 00:02:13,793 --> 00:02:15,001 Kidding aside, 36 00:02:15,335 --> 00:02:19,293 you've decided to plant your love in the garden of marriage, 37 00:02:19,751 --> 00:02:21,168 and watch it blossom. 38 00:02:21,335 --> 00:02:24,335 The greatest commitment man and woman can make. 39 00:02:27,960 --> 00:02:29,918 I now ask you to rise. 40 00:02:30,626 --> 00:02:31,501 Sabrina, 41 00:02:32,126 --> 00:02:33,126 Kevin, 42 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 you are man and wife! 43 00:02:42,543 --> 00:02:45,626 FOR BETTER AND FOR WORSE 44 00:03:43,668 --> 00:03:46,126 That Kevin really moves me. 45 00:03:46,293 --> 00:03:47,543 I knew him yea high. 46 00:03:47,710 --> 00:03:49,501 - Got your housing? - Yes, thanks. 47 00:03:49,668 --> 00:03:53,376 Paris is furious you won't run under the party banner. 48 00:03:53,543 --> 00:03:54,918 They may expel you. 49 00:03:55,085 --> 00:03:56,918 So let them, I'd love it. 50 00:03:57,085 --> 00:03:58,960 Too much disconnect with Paris. 51 00:03:59,126 --> 00:04:00,793 - Hello, Mayor. - Yes, hello. 52 00:04:00,960 --> 00:04:04,876 They almost made me lose with their gay marriage nonsense. 53 00:04:05,043 --> 00:04:07,835 Now it's medically-assisted procreation. 54 00:04:08,001 --> 00:04:09,001 So trust me, 55 00:04:09,168 --> 00:04:12,876 we're better running as independents to defend our values. 56 00:04:14,626 --> 00:04:16,168 What are you up to now? 57 00:04:16,335 --> 00:04:17,543 Lunch with Édith. 58 00:04:17,835 --> 00:04:20,835 Tell her you're running again. Get it over with. 59 00:04:21,001 --> 00:04:22,001 Sure thing. 60 00:04:22,168 --> 00:04:23,585 - See you, Jean. - See you. 61 00:04:23,751 --> 00:04:25,626 - Bye, Mayor. - Have a nice day! 62 00:04:27,876 --> 00:04:29,751 How's everything, Édith? 63 00:04:30,085 --> 00:04:32,835 - Champagne while waiting? - No thank you. 64 00:04:33,376 --> 00:04:35,835 - Actually, I'll have whisky. - Sure. 65 00:04:37,543 --> 00:04:39,001 - Hello. - Hello, Mayor. 66 00:04:39,501 --> 00:04:41,043 Hello, bon appétit. 67 00:04:41,501 --> 00:04:42,751 Hello, honey. 68 00:04:44,043 --> 00:04:45,251 Perfect timing. 69 00:04:45,668 --> 00:04:46,501 Mr. Dufour... 70 00:04:47,293 --> 00:04:49,918 That new speed bump in front of my home... 71 00:04:50,085 --> 00:04:53,168 It makes such a terrible racket. We can't sleep. 72 00:04:53,335 --> 00:04:56,626 The neighborhood requested it for safety reasons. 73 00:04:56,793 --> 00:04:58,460 It's a choice: safety or quiet. 74 00:04:58,626 --> 00:05:01,001 I've chosen to sledgehammer. 75 00:05:01,168 --> 00:05:02,751 Keep your sledgehammer. 76 00:05:02,918 --> 00:05:04,418 I'll come by, we'll talk. 77 00:05:05,460 --> 00:05:06,501 Bon appétit. 78 00:05:06,793 --> 00:05:08,293 Jeez, what a day... 79 00:05:08,585 --> 00:05:10,543 You can't begin to imagine. 80 00:05:10,835 --> 00:05:11,918 How are you? 81 00:05:12,251 --> 00:05:13,876 I officiated at Kevin's wedding. 82 00:05:14,043 --> 00:05:15,793 Remember Kevin? The week before, 83 00:05:15,960 --> 00:05:18,126 it was Mia, the Dubois girl. 84 00:05:18,293 --> 00:05:20,293 The week before, Timéo. 85 00:05:20,460 --> 00:05:21,668 Timéo... 86 00:05:21,918 --> 00:05:24,751 Exotic names. Does being French embarrass them? 87 00:05:25,126 --> 00:05:28,043 Choosing what to order won't cause debates. 88 00:05:28,460 --> 00:05:29,210 Hello, Jean. 89 00:05:29,376 --> 00:05:31,043 - All good? - Yes thanks. 90 00:05:32,126 --> 00:05:33,751 Drinking whisky now? 91 00:05:34,085 --> 00:05:36,960 Let her relax. Mayor's wife isn't easy. 92 00:05:37,585 --> 00:05:40,376 Fortunately that's almost over, right, Jean? 93 00:05:42,293 --> 00:05:44,585 - I'll have a whisky too. - Sure. 94 00:05:46,376 --> 00:05:49,085 To think Vasseur's son wants my job! 95 00:05:49,751 --> 00:05:51,043 What for, I ask? 96 00:05:51,210 --> 00:05:54,043 To make us use electric scooters. 97 00:05:54,376 --> 00:05:56,293 It's unbearable, I swear. 98 00:05:57,418 --> 00:05:58,585 Am I boring you? 99 00:05:59,085 --> 00:06:00,835 I must tell you something. 100 00:06:01,168 --> 00:06:03,001 Something very important. 101 00:06:04,876 --> 00:06:06,585 Wait, I'll shut this off. 102 00:06:06,751 --> 00:06:08,418 There. So go on. 103 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 Here I go. 104 00:06:11,751 --> 00:06:14,168 When we met, we were young. 105 00:06:15,001 --> 00:06:17,960 Then we had Marie, then Pierre, Luc. 106 00:06:18,126 --> 00:06:20,251 I was very much in love, but... 107 00:06:20,418 --> 00:06:22,876 to be honest, I was searching for myself. 108 00:06:23,043 --> 00:06:24,876 I didn't know who I was. 109 00:06:25,043 --> 00:06:26,376 And during this time, 110 00:06:26,543 --> 00:06:29,501 I played both mother and wife as best I could. 111 00:06:29,668 --> 00:06:32,418 I know all this. You're wonderful, you know. 112 00:06:32,918 --> 00:06:34,960 That's not what I meant. 113 00:06:36,501 --> 00:06:39,501 It's just that I've forgotten who I really am. 114 00:06:39,668 --> 00:06:41,960 Worse, I've negated myself. 115 00:06:42,501 --> 00:06:44,585 Negated? It's that a bit strong? 116 00:06:44,751 --> 00:06:45,543 No, Jean. 117 00:06:46,043 --> 00:06:47,960 It's time I own my desires. 118 00:06:51,335 --> 00:06:52,335 You met someone? 119 00:06:54,126 --> 00:06:58,085 When a woman tells her husband she wants to own her desires, 120 00:06:58,251 --> 00:07:00,335 there's usually a man involved. 121 00:07:00,501 --> 00:07:03,085 A man? I guess you could put it that way. 122 00:07:05,710 --> 00:07:06,585 Who is it? 123 00:07:07,835 --> 00:07:09,710 He's sitting in front of you. 124 00:07:18,210 --> 00:07:19,126 Dufour? 125 00:07:19,293 --> 00:07:20,293 No! 126 00:07:21,251 --> 00:07:22,460 So who? 127 00:07:22,918 --> 00:07:24,210 Me, Jean. 128 00:07:25,210 --> 00:07:26,668 I'm a man. 129 00:07:27,376 --> 00:07:29,001 And I've always been one. 130 00:07:32,085 --> 00:07:33,293 This is a joke. 131 00:07:33,626 --> 00:07:34,585 No. 132 00:07:34,751 --> 00:07:36,293 I'm very serious. 133 00:07:37,751 --> 00:07:38,710 You scare me. 134 00:07:38,876 --> 00:07:40,668 If it helps, I still love you. 135 00:07:40,835 --> 00:07:42,710 This won't change my feelings. 136 00:07:43,001 --> 00:07:43,960 How kind. 137 00:07:44,126 --> 00:07:44,960 Listen. 138 00:07:45,126 --> 00:07:47,960 Ever since I was a kid, I've fought against this. 139 00:07:48,126 --> 00:07:51,251 I pretended. I repressed my true nature. 140 00:07:51,418 --> 00:07:55,335 But it bubbles within. There's no fighting. It's in my flesh. 141 00:07:55,501 --> 00:07:56,960 In my veins. 142 00:07:57,376 --> 00:07:58,626 I'm a man. 143 00:07:58,793 --> 00:08:00,668 Come on, I'd have noticed. 144 00:08:00,835 --> 00:08:02,418 You're a woman! 145 00:08:02,585 --> 00:08:04,501 What makes you say I'm a woman? 146 00:08:04,668 --> 00:08:06,085 What? Everything! 147 00:08:06,251 --> 00:08:08,585 Your name, your breasts, I don't know... 148 00:08:08,751 --> 00:08:11,043 Maybe the fact that you had kids. 149 00:08:11,585 --> 00:08:13,710 You never go deeper than the surface. 150 00:08:13,876 --> 00:08:16,376 Having female genitals doesn't mean 151 00:08:16,543 --> 00:08:17,751 I'm not a man. 152 00:08:17,918 --> 00:08:19,293 - Speak softly. - Bon appétit. 153 00:08:20,335 --> 00:08:23,126 Scared what your constituents think? 154 00:08:23,293 --> 00:08:25,918 That's why I wanted to tell you in public. 155 00:08:26,085 --> 00:08:28,376 So you'll listen, without shouting. 156 00:08:28,543 --> 00:08:32,251 What you're saying is madness. It goes against nature. 157 00:08:32,626 --> 00:08:35,293 There are lots of examples in nature. 158 00:08:35,626 --> 00:08:36,835 There are fish 159 00:08:37,001 --> 00:08:39,460 that change genders several times. 160 00:08:39,626 --> 00:08:42,585 A grouper, for example, can start life as a male 161 00:08:42,960 --> 00:08:44,168 and end it as a female. 162 00:08:44,335 --> 00:08:46,918 Not to mention snails, which are both. 163 00:08:48,043 --> 00:08:49,335 You're a grouper now? 164 00:08:50,710 --> 00:08:52,001 The world is changing. 165 00:08:52,168 --> 00:08:53,710 I've heard enough. 166 00:08:53,876 --> 00:08:56,085 Go take a shower, have a Valium 167 00:08:56,251 --> 00:08:57,418 and cut the crap. 168 00:08:57,585 --> 00:08:59,710 Or I'll have you locked up, okay? 169 00:09:00,710 --> 00:09:02,043 A grouper... 170 00:09:04,585 --> 00:09:06,126 All well, Édith? 171 00:09:06,293 --> 00:09:08,460 Very well. I'll have another whisky. 172 00:09:10,960 --> 00:09:13,918 - Hello, enjoy your lunch? - Thanks, Sylvie. 173 00:09:26,543 --> 00:09:27,960 Can I bother you? 174 00:09:28,418 --> 00:09:29,876 Come in, Francis. 175 00:09:30,751 --> 00:09:31,710 Come. 176 00:09:32,835 --> 00:09:36,585 This is Thomas Gervais, whom I've already mentioned. 177 00:09:37,751 --> 00:09:39,418 He'll help with communications. 178 00:09:39,585 --> 00:09:41,460 He knows all the new tools. 179 00:09:41,626 --> 00:09:44,251 And he's a whiz with... 180 00:09:44,876 --> 00:09:46,210 - Social media. - Yes. 181 00:09:46,376 --> 00:09:48,751 Here, nothing beats human contact. 182 00:09:48,918 --> 00:09:52,626 Shaking hands and having cocktails with constituents. 183 00:09:52,793 --> 00:09:54,793 It's not mutually exclusive. 184 00:09:56,126 --> 00:09:59,418 I've studied the region's sociological makeup, 185 00:10:00,376 --> 00:10:03,751 and I think I know how you should position yourself. 186 00:10:03,918 --> 00:10:05,876 Young man, this is my 3rd term. 187 00:10:06,043 --> 00:10:08,168 I know my constituents best. 188 00:10:08,335 --> 00:10:11,960 So enough of your "2.0" methods... 189 00:10:12,126 --> 00:10:14,668 Jean, we need some fresh blood. 190 00:10:14,835 --> 00:10:17,251 This year's race will be tough. 191 00:10:17,418 --> 00:10:19,418 Every race is, and I always win. 192 00:10:19,585 --> 00:10:22,085 Your voting base is aging big time. 193 00:10:22,251 --> 00:10:24,835 A lot of them are dead. Sorry to say so. 194 00:10:25,251 --> 00:10:28,001 To get reelected, you need the youth vote. 195 00:10:28,335 --> 00:10:31,543 And for that, you need to change your software. 196 00:10:31,710 --> 00:10:33,043 The world is changing. 197 00:10:33,210 --> 00:10:36,168 You get on my nerves with your changing world! 198 00:10:36,335 --> 00:10:37,043 Dammit! 199 00:10:46,876 --> 00:10:49,085 Édith isn't happy you're running? 200 00:10:51,876 --> 00:10:53,376 I knew it... 201 00:10:54,210 --> 00:10:56,085 Never promise women anything. 202 00:10:56,418 --> 00:10:58,501 I didn't tell her yet. 203 00:10:58,668 --> 00:11:00,626 - The time wasn't right. - Hurry. 204 00:11:00,793 --> 00:11:03,460 She mustn't hear about it in the press. 205 00:11:04,918 --> 00:11:06,835 What do I do with the kid? 206 00:11:07,126 --> 00:11:08,835 Hire him, if you want to. 207 00:11:09,001 --> 00:11:11,335 But I'll speak the way I speak. 208 00:11:11,501 --> 00:11:13,293 No doublespeak! 209 00:11:13,460 --> 00:11:15,626 Yes, Jean. I know you. 210 00:11:16,793 --> 00:11:18,668 - See you. - See you. 211 00:11:35,210 --> 00:11:36,210 Édith? 212 00:11:43,085 --> 00:11:44,210 Who's there? 213 00:12:00,501 --> 00:12:01,460 Hello, Jean. 214 00:12:01,626 --> 00:12:03,335 Fuck, you scared me. 215 00:12:03,668 --> 00:12:06,126 I know it's very unsettling for you. 216 00:12:06,293 --> 00:12:07,710 I'm sorry, but... 217 00:12:07,876 --> 00:12:09,585 you better get used to it. 218 00:12:10,251 --> 00:12:11,168 I'm a man. 219 00:12:11,835 --> 00:12:14,085 Who put this idea in your head? 220 00:12:14,251 --> 00:12:16,168 Who the fuck did this? 221 00:12:17,126 --> 00:12:19,418 Your stupid golf partner again? 222 00:12:19,585 --> 00:12:21,585 I need no one to tell me who I am. 223 00:12:21,751 --> 00:12:23,418 Enjoy ruining my campaign? 224 00:12:23,585 --> 00:12:24,293 Campaign? 225 00:12:25,710 --> 00:12:26,626 Your term's over. 226 00:12:26,793 --> 00:12:29,543 I wanted to bring it up at lunch. 227 00:12:29,710 --> 00:12:32,043 I've decided to run again. 228 00:12:32,210 --> 00:12:34,126 Bad time to go full psycho. 229 00:12:34,585 --> 00:12:37,043 And exploring France in a camping car? 230 00:12:37,210 --> 00:12:40,460 Do you think I'd go camping with a drag queen? 231 00:12:40,626 --> 00:12:41,710 You're pathetic. 232 00:12:41,876 --> 00:12:43,793 You promised me. Disgusting! 233 00:12:43,960 --> 00:12:46,501 I don't know who's the most disgusting. 234 00:12:46,668 --> 00:12:47,751 Where you going? 235 00:12:47,918 --> 00:12:48,876 To mull this over! 236 00:12:49,043 --> 00:12:52,085 I forbid you to go out dressed like that! 237 00:12:53,293 --> 00:12:55,835 I've gone out like this before. 238 00:12:56,001 --> 00:12:57,043 Meaning? 239 00:12:57,210 --> 00:12:59,501 It's gotten me through till now. 240 00:12:59,668 --> 00:13:01,335 A breath of fresh air. 241 00:13:01,501 --> 00:13:03,668 Strangers staring at me, men, women, 242 00:13:03,835 --> 00:13:05,876 seeing me as I truly am. 243 00:13:06,043 --> 00:13:08,251 - A man! - I'll have you locked up. 244 00:13:08,418 --> 00:13:12,001 Once you even bumped into me and said "Sorry, sir". 245 00:13:12,418 --> 00:13:13,876 I'll have you locked up! 246 00:13:14,043 --> 00:13:15,501 - Let go of me! - You hear? 247 00:13:15,668 --> 00:13:16,543 I forbid you! 248 00:13:16,710 --> 00:13:17,460 Let go! 249 00:13:20,585 --> 00:13:21,793 You punched me. 250 00:13:22,293 --> 00:13:24,210 I beg of you, please! 251 00:13:24,376 --> 00:13:25,710 Please, Édith! 252 00:13:29,460 --> 00:13:30,960 Édith! Come back now! 253 00:13:32,335 --> 00:13:33,335 Good evening. 254 00:13:34,918 --> 00:13:37,043 - All well, Mayor? - I was just... 255 00:13:46,168 --> 00:13:48,501 Why are you here? Did we have plans? 256 00:13:49,043 --> 00:13:50,376 I told Jean. 257 00:13:50,710 --> 00:13:51,418 No! 258 00:13:52,335 --> 00:13:53,251 Sorry, but... 259 00:13:54,001 --> 00:13:55,710 I didn't think you had the balls. 260 00:13:55,876 --> 00:13:56,835 Let's celebrate. 261 00:13:57,001 --> 00:13:59,168 I don't feel like celebrating, Gérald. 262 00:13:59,335 --> 00:14:01,293 Jean reacted very, very badly. 263 00:14:01,460 --> 00:14:02,376 I'll bet. 264 00:14:02,543 --> 00:14:04,335 I wish I'd seen his face. 265 00:14:05,251 --> 00:14:08,001 I heard a noise and thought it was a robber. 266 00:14:08,168 --> 00:14:10,043 I run an anti-crime campaign! 267 00:14:10,210 --> 00:14:13,710 I was terrified, anxious... and what do I see? 268 00:14:15,293 --> 00:14:16,710 Édith dressed as a man. 269 00:14:16,876 --> 00:14:19,460 Guy with a moustache. Everything. 270 00:14:19,626 --> 00:14:20,585 A madwoman. 271 00:14:21,710 --> 00:14:23,335 I said: "What the hell?" 272 00:14:24,001 --> 00:14:25,126 Find it funny? 273 00:14:25,293 --> 00:14:27,251 Yes, no, but... 274 00:14:28,793 --> 00:14:30,460 Admit that it's amusing. 275 00:14:30,626 --> 00:14:32,210 - You find it amusing? - Yes. 276 00:14:32,376 --> 00:14:33,960 For me, it's a drama. 277 00:14:34,126 --> 00:14:36,501 Everything I built is ruined, Francis. 278 00:14:36,668 --> 00:14:39,293 My marriage, my next term, my life! 279 00:14:39,460 --> 00:14:40,876 Don't overdramatize. 280 00:14:41,043 --> 00:14:43,793 It's probably just a phase. I know Édith. 281 00:14:43,960 --> 00:14:47,168 She must be having housewife burn-out. 282 00:14:47,335 --> 00:14:48,751 I read an article. 283 00:14:49,085 --> 00:14:50,335 Burn-out? 284 00:14:50,501 --> 00:14:53,001 Now with the kids grown, all she does 285 00:14:53,168 --> 00:14:57,085 is charity work and play golf with her fag friend. 286 00:14:57,793 --> 00:15:00,001 Don't tell me it's burn-out! 287 00:15:02,418 --> 00:15:03,876 Or else it's menopause. 288 00:15:04,043 --> 00:15:05,668 It can be tough on women. 289 00:15:05,835 --> 00:15:07,210 Lots go haywire. 290 00:15:07,376 --> 00:15:10,335 Like that lawyer Pouillard, his wife. 291 00:15:10,501 --> 00:15:13,585 She left town to tend to giraffes in Botswana. 292 00:15:13,751 --> 00:15:14,460 You know that. 293 00:15:14,626 --> 00:15:16,001 Pouillard is lucky. 294 00:15:16,168 --> 00:15:19,585 If I could choose, I'd rather be left for a giraffe. 295 00:15:19,751 --> 00:15:22,210 You realize the absurd situation I'm in? 296 00:15:22,376 --> 00:15:23,710 Everyone will make fun. 297 00:15:23,876 --> 00:15:26,335 Wait... it's not too late. 298 00:15:26,501 --> 00:15:28,126 No one knows. 299 00:15:29,460 --> 00:15:32,168 40 years together and I didn't see it coming. 300 00:15:34,210 --> 00:15:35,918 True, she did like tripe. 301 00:15:38,376 --> 00:15:40,460 That could've tipped you off. 302 00:15:51,251 --> 00:15:55,043 Mommy is turning Marie into a mermaid. 303 00:15:56,293 --> 00:15:58,210 Put down the camera, join us. 304 00:15:58,876 --> 00:16:00,251 Sorry, you're too pretty. 305 00:16:00,418 --> 00:16:02,168 Don't talk nonsense. 306 00:16:03,751 --> 00:16:05,293 Come on, come and play! 307 00:16:07,960 --> 00:16:10,751 Looking for a clue you may have missed? 308 00:16:23,085 --> 00:16:24,168 La Baule. 309 00:16:24,543 --> 00:16:26,126 Yes. La Baule. 310 00:16:26,835 --> 00:16:29,835 Back when I thought we were a real family 311 00:16:30,001 --> 00:16:32,376 and that you were a fulfilled woman. 312 00:16:33,710 --> 00:16:35,460 We're still a family. 313 00:16:37,876 --> 00:16:38,793 Jean, 314 00:16:39,043 --> 00:16:41,585 I can't imagine living without you. 315 00:16:41,751 --> 00:16:42,876 I love you. 316 00:16:43,043 --> 00:16:44,293 And I know you love me. 317 00:16:44,585 --> 00:16:47,460 I'm sure we can go on this adventure together. 318 00:16:47,876 --> 00:16:49,376 Let's make a deal. 319 00:16:51,126 --> 00:16:52,126 What deal? 320 00:16:52,293 --> 00:16:55,710 I'm willing to push off becoming the man inside me 321 00:16:56,126 --> 00:16:57,751 until after your campaign. 322 00:16:58,626 --> 00:16:59,710 But beware. 323 00:17:00,251 --> 00:17:01,918 Once the election's over, 324 00:17:02,085 --> 00:17:03,751 I won't stay hidden. 325 00:17:03,918 --> 00:17:05,376 I'll go on transitioning. 326 00:17:05,543 --> 00:17:07,293 You can get used to it. 327 00:17:08,501 --> 00:17:09,960 Transitioning? 328 00:17:10,626 --> 00:17:13,251 How could you imagine for a second 329 00:17:13,418 --> 00:17:15,460 that I'd get used to this? 330 00:17:15,626 --> 00:17:16,835 Transitioning! 331 00:17:17,001 --> 00:17:20,835 Have you seen yourself sitting there in disguise? 332 00:17:21,668 --> 00:17:23,043 You don't understand. 333 00:17:23,210 --> 00:17:26,335 As a woman, I feel in disguise. 334 00:17:26,751 --> 00:17:29,460 - God made me flawed. - What a flaw! 335 00:17:29,626 --> 00:17:31,293 It's time for me... 336 00:17:31,460 --> 00:17:32,668 to fix things. 337 00:17:32,835 --> 00:17:35,418 Leave God out of this, please. 338 00:17:35,585 --> 00:17:37,626 I'll never accept it! 339 00:17:38,793 --> 00:17:40,626 There. Never! 340 00:17:41,168 --> 00:17:42,876 Thought about the children? 341 00:17:43,043 --> 00:17:44,376 What will you tell them? 342 00:17:44,543 --> 00:17:46,251 A new Dad will replace Mom? 343 00:17:46,418 --> 00:17:47,960 They'll understand. 344 00:17:48,126 --> 00:17:49,085 You'll see. 345 00:17:49,460 --> 00:17:50,626 I've had enough. 346 00:17:52,668 --> 00:17:54,543 Listen, I'll say it once... 347 00:17:57,335 --> 00:17:58,460 Nothing. 348 00:18:19,376 --> 00:18:20,460 Hello, madam. 349 00:18:21,710 --> 00:18:23,835 Hello, Brigitte. Start with the room. 350 00:18:24,001 --> 00:18:26,210 Jean fell asleep on the couch. 351 00:18:26,376 --> 00:18:27,335 Yes, ma'am. 352 00:18:27,835 --> 00:18:29,001 Brigitte, please... 353 00:18:30,460 --> 00:18:32,751 Stop calling me "madam". It bothers me. 354 00:18:33,210 --> 00:18:34,668 What should I call you? 355 00:18:35,626 --> 00:18:38,085 - Édith? - Not that either. 356 00:18:39,543 --> 00:18:40,585 What then? 357 00:18:41,293 --> 00:18:42,543 I'll think it over. 358 00:18:50,876 --> 00:18:51,960 Hello, Francis. 359 00:18:52,251 --> 00:18:53,418 Hello, Édith. All good? 360 00:18:54,085 --> 00:18:55,335 I'm feeling great! 361 00:18:55,668 --> 00:18:58,501 Do you still need a dress for Carnival? 362 00:18:58,668 --> 00:19:00,960 Mine didn't survive last year's ball. 363 00:19:01,126 --> 00:19:02,585 Stop by whenever. 364 00:19:02,751 --> 00:19:04,793 - I have tons for you. - Thanks. 365 00:19:04,960 --> 00:19:06,335 - Come... - Have a nice day. 366 00:19:06,501 --> 00:19:07,918 She's out of her mind. 367 00:19:08,085 --> 00:19:09,043 I've had enough. 368 00:19:11,668 --> 00:19:14,626 - What's Martinaud's son's name? - Arnaud. 369 00:19:14,793 --> 00:19:15,585 Let's go. 370 00:19:15,751 --> 00:19:17,626 You talked sense into Édith? 371 00:19:17,793 --> 00:19:19,251 Yes, yes, it's all good. 372 00:19:19,418 --> 00:19:22,710 She'll push her madness off until after the race. 373 00:19:22,876 --> 00:19:24,168 We can breathe. 374 00:19:24,501 --> 00:19:27,126 - And after the election? - After the election? 375 00:19:27,293 --> 00:19:28,751 Divorce, of course. 376 00:19:28,918 --> 00:19:30,251 This is labelling fraud. 377 00:19:30,418 --> 00:19:32,043 You're against divorce. 378 00:19:32,210 --> 00:19:35,043 But this is a force majeure, Francis. 379 00:19:35,210 --> 00:19:36,918 For better and for worse 380 00:19:37,085 --> 00:19:39,251 doesn't include this "worse". 381 00:19:39,418 --> 00:19:40,876 Religion has evolved. 382 00:19:41,043 --> 00:19:43,835 Well, I haven't! Do you even imagine? 383 00:19:44,001 --> 00:19:48,293 Maybe she'll want to get a hotdog sewn between her thighs. 384 00:19:48,460 --> 00:19:49,960 - You kidding? - No! 385 00:19:50,376 --> 00:19:51,918 You should see a shrink. 386 00:19:52,085 --> 00:19:54,293 She's the crazy one, not me. 387 00:19:54,460 --> 00:19:56,376 This is out of the ordinary. 388 00:19:56,543 --> 00:19:57,960 Maybe worth discussing. 389 00:19:58,126 --> 00:20:00,501 To get the whole town talking? 390 00:20:00,668 --> 00:20:02,585 There's patient-doctor privilege! 391 00:20:02,751 --> 00:20:06,168 There's no doctor-patient privilege after a few drinks. 392 00:20:06,335 --> 00:20:07,876 - True. - What's the name? 393 00:20:08,043 --> 00:20:10,543 Arnaud. Arnaud Martinaud. 394 00:20:25,418 --> 00:20:26,418 Hello. 395 00:20:33,335 --> 00:20:34,918 My condolences. 396 00:20:42,918 --> 00:20:44,460 My condolences. 397 00:20:49,460 --> 00:20:52,793 Can we have a word, afterwards? It's about my building permit. 398 00:20:52,960 --> 00:20:54,501 Count on me, Arnaud. 399 00:20:54,668 --> 00:20:56,793 - I will. - My condolences. 400 00:20:56,960 --> 00:20:58,293 Take care of yourself. 401 00:21:00,293 --> 00:21:01,960 - Mayor? - Yes? 402 00:21:02,626 --> 00:21:04,376 So, will you run again? 403 00:21:04,543 --> 00:21:07,335 Depends on what my constituents want from me. 404 00:21:07,501 --> 00:21:09,585 I mustn't overstay my welcome. 405 00:21:09,751 --> 00:21:11,793 Anyway, I'll vote for you. 406 00:21:11,960 --> 00:21:14,085 We know what we lose, not what we win. 407 00:21:15,043 --> 00:21:16,460 Go home and rest up. 408 00:21:17,293 --> 00:21:19,501 And use a mask. Stay safe. 409 00:21:21,876 --> 00:21:24,043 She can't croak until elections. 410 00:21:25,126 --> 00:21:27,376 - Let's grab a drink. - I'd love one. 411 00:21:29,751 --> 00:21:31,085 What's next? 412 00:21:35,293 --> 00:21:36,835 You didn't cut your hair. 413 00:21:37,376 --> 00:21:39,335 I made a deal with Jean. 414 00:21:39,668 --> 00:21:41,751 I'll transition after the election. 415 00:21:42,251 --> 00:21:43,626 Chickening out? 416 00:21:44,210 --> 00:21:46,335 I'm still motivated, but just... 417 00:21:46,501 --> 00:21:48,460 not right before his campaign. 418 00:21:48,626 --> 00:21:50,251 You still put him first. 419 00:21:50,835 --> 00:21:53,251 If I don't, I'll lose him for good. 420 00:21:56,918 --> 00:21:59,126 Three more months is no big deal. 421 00:22:01,585 --> 00:22:02,835 I've waited 50 years. 422 00:22:11,043 --> 00:22:13,543 You didn't up the dose of your treatment? 423 00:22:14,001 --> 00:22:14,876 So... 424 00:22:15,168 --> 00:22:17,335 We'll start from the beginning. 425 00:22:17,501 --> 00:22:19,293 We'll start accounts on Facebook, 426 00:22:19,460 --> 00:22:21,418 Instagram, Twitter and TikTok. 427 00:22:21,585 --> 00:22:24,835 Don't count on me for that crap, I hate all that. 428 00:22:25,001 --> 00:22:27,501 You do nothing. I manage the accounts. 429 00:22:27,793 --> 00:22:30,043 Jean, we discussed this. 430 00:22:30,210 --> 00:22:31,543 Let's get up to speed. 431 00:22:32,335 --> 00:22:36,043 I thought we'd launch your campaign with a video. 432 00:22:36,210 --> 00:22:37,793 We'll post it online. 433 00:22:37,960 --> 00:22:39,626 It'll be great if it goes viral. 434 00:22:39,793 --> 00:22:40,793 Excellent! 435 00:22:41,126 --> 00:22:41,835 Thanks. 436 00:22:42,001 --> 00:22:44,668 To make it intimate, we'll shoot at your place. 437 00:22:44,835 --> 00:22:47,876 You'll whip up a nice meal, whatever you eat. 438 00:22:48,043 --> 00:22:49,251 That'll be nice. 439 00:22:50,001 --> 00:22:51,626 We forget the politician. 440 00:22:51,793 --> 00:22:54,293 Just a man at home in his natural setting. 441 00:22:55,085 --> 00:22:57,626 It'd be great if your wife participated. 442 00:23:01,251 --> 00:23:03,876 My wife likes to keep a low profile. 443 00:23:05,335 --> 00:23:07,043 Sorry, but that's a pity. 444 00:23:07,710 --> 00:23:09,585 Because people really like 445 00:23:09,751 --> 00:23:11,918 the image of a united couple. 446 00:23:12,335 --> 00:23:14,960 Gossip is a plus with the female base. 447 00:23:15,126 --> 00:23:18,293 Brigitte Macron was involved in the campaign. 448 00:23:19,001 --> 00:23:21,335 All right, I'll speak to her. 449 00:23:21,501 --> 00:23:23,043 I can't promise anything. 450 00:23:23,376 --> 00:23:24,626 I studied your opponents. 451 00:23:24,793 --> 00:23:27,918 The greatest danger for us is Cédric Vasseur. 452 00:23:28,085 --> 00:23:31,085 Because he represents youth, change, progress... 453 00:23:31,626 --> 00:23:33,043 And lack of experience. 454 00:23:33,210 --> 00:23:34,043 Yes. 455 00:23:34,210 --> 00:23:34,876 - Yes. - Too. 456 00:23:35,043 --> 00:23:36,460 Zero in on inexperience. 457 00:23:37,293 --> 00:23:41,335 Maybe Vasseur has other flaws if we look hard enough. 458 00:23:41,710 --> 00:23:44,251 You don't find him a bit precious? 459 00:23:46,418 --> 00:23:49,501 - How so? - Maybe he bats for the other team. 460 00:23:50,710 --> 00:23:52,418 Friend of Dorothy's. Homo. 461 00:23:53,668 --> 00:23:54,918 - I got it. - Yeah. 462 00:23:55,085 --> 00:23:56,418 - Yes. - So? 463 00:23:56,585 --> 00:23:58,293 That's a flaw. 464 00:23:58,626 --> 00:23:59,626 Worth exploiting. 465 00:24:01,043 --> 00:24:01,751 So? 466 00:24:02,418 --> 00:24:04,501 Sorry, that's no longer a flaw. 467 00:24:04,668 --> 00:24:05,626 Not for ages. 468 00:24:05,793 --> 00:24:08,043 Not where you're from, but here... 469 00:24:08,376 --> 00:24:10,918 Gay Pride hasn't made it here yet. 470 00:24:11,085 --> 00:24:12,418 This is Pas-de-Calais! 471 00:24:13,001 --> 00:24:14,001 Come now. 472 00:24:14,168 --> 00:24:15,501 This isn't Paris. 473 00:24:16,835 --> 00:24:19,335 Sorry, I'm not used to speaking in public. 474 00:24:19,501 --> 00:24:23,085 No one will judge you here. We've all been through it. 475 00:24:23,793 --> 00:24:24,876 Here I go. 476 00:24:25,793 --> 00:24:26,960 If I'm here, 477 00:24:27,418 --> 00:24:30,710 it's because, after years of hesitation, 478 00:24:31,293 --> 00:24:35,210 I decided to cross the Rubicon and become what I always was: 479 00:24:36,418 --> 00:24:37,501 a man. 480 00:24:41,418 --> 00:24:43,210 - What's a Rubicon? - I'll explain. 481 00:24:44,585 --> 00:24:45,418 Thanks. 482 00:24:46,126 --> 00:24:47,501 Lose the glasses and hat. 483 00:24:48,168 --> 00:24:49,501 You're among friends. 484 00:24:49,668 --> 00:24:50,835 No taboos here. 485 00:25:02,918 --> 00:25:04,251 I ask myself questions. 486 00:25:06,043 --> 00:25:07,168 For example, 487 00:25:08,460 --> 00:25:11,293 I've always felt like a man, deep down. 488 00:25:11,751 --> 00:25:13,585 But oddly enough, 489 00:25:14,210 --> 00:25:15,876 I was never attracted to women. 490 00:25:17,876 --> 00:25:18,876 Is that normal? 491 00:25:19,835 --> 00:25:21,793 There's no normal or abnormal. 492 00:25:21,960 --> 00:25:24,835 Don't confuse gender and sexual orientation. 493 00:25:25,293 --> 00:25:28,918 There are transgender straights, gays, bi, pan. 494 00:25:29,085 --> 00:25:30,626 All colors of the rainbow. 495 00:25:30,793 --> 00:25:33,960 Not to mention asexuals and aromantics. 496 00:25:34,126 --> 00:25:36,043 Non-binary transsexuals too. 497 00:25:36,210 --> 00:25:38,626 Fluids, bi-genders, tri-genders, poly-genders. 498 00:25:38,793 --> 00:25:39,960 Jade, we know. 499 00:25:40,418 --> 00:25:41,543 Half-genders, a-genders. 500 00:25:41,710 --> 00:25:43,835 Let's keep it simple for him. 501 00:25:45,251 --> 00:25:48,001 So, what am I? 502 00:25:49,293 --> 00:25:51,626 You're a man who likes men, 503 00:25:51,793 --> 00:25:54,251 so we could say you're gay, for example. 504 00:25:54,543 --> 00:25:55,460 Yes, gay. 505 00:25:55,626 --> 00:25:56,876 I'm a silly girl. 506 00:25:57,043 --> 00:25:58,876 I mean a stupid boy. 507 00:25:59,835 --> 00:26:01,376 What a cute baby trans. 508 00:26:03,751 --> 00:26:05,710 So my name is Carole. 509 00:26:07,043 --> 00:26:09,793 Did you come out to family and friends? 510 00:26:10,168 --> 00:26:12,710 I told one friend, who supports me. 511 00:26:12,876 --> 00:26:13,585 Yes. 512 00:26:13,751 --> 00:26:14,876 And my husband... 513 00:26:15,668 --> 00:26:17,085 He took it very badly. 514 00:26:17,918 --> 00:26:18,751 No surprise. 515 00:26:18,918 --> 00:26:20,501 Cisgender men... 516 00:26:20,960 --> 00:26:22,626 It takes them a while. 517 00:26:22,793 --> 00:26:24,376 What are "cisgender men"? 518 00:26:24,543 --> 00:26:28,751 People whose identity and gender correspond with their birth sex. 519 00:26:29,626 --> 00:26:30,585 Meaning? 520 00:26:30,751 --> 00:26:33,501 A man born with a penis who feels like a man. 521 00:26:33,668 --> 00:26:35,793 Like your husband. He's cisgender. 522 00:26:35,960 --> 00:26:38,251 I see. I'm learning tons of things. 523 00:26:39,418 --> 00:26:40,335 This is great. 524 00:26:40,501 --> 00:26:41,918 Will you take hormones? 525 00:26:42,085 --> 00:26:43,335 I started. 526 00:26:43,710 --> 00:26:48,376 I started, but the problem is, I'd like to have a man's body, 527 00:26:49,168 --> 00:26:50,210 but also... 528 00:26:50,376 --> 00:26:52,293 to stay with my husband. 529 00:26:52,460 --> 00:26:54,043 And to keep on... 530 00:26:54,210 --> 00:26:55,793 having sex with him. 531 00:26:55,960 --> 00:26:56,876 Weird, isn't it? 532 00:26:57,043 --> 00:26:59,876 Not at all. Everything is possible. 533 00:27:00,043 --> 00:27:01,793 All colors of the rainbow. 534 00:27:03,543 --> 00:27:05,293 Be at peace with yourself. 535 00:27:05,460 --> 00:27:07,043 It's your body, your choice. 536 00:27:07,335 --> 00:27:10,001 If you want to speak, Serge... 537 00:27:10,876 --> 00:27:13,585 Yes, hello. So, I want to have a child 538 00:27:14,085 --> 00:27:15,626 and to give birth to it. 539 00:27:15,793 --> 00:27:16,793 That was important. 540 00:27:16,960 --> 00:27:19,543 So I kept my uterus and ovaries, 541 00:27:20,001 --> 00:27:21,251 I stopped the hormones 542 00:27:21,418 --> 00:27:22,751 and I got pregnant. 543 00:27:22,918 --> 00:27:25,793 As a man, I still enjoyed my pregnancy. 544 00:27:25,960 --> 00:27:26,710 It was cool. 545 00:27:30,710 --> 00:27:32,085 A word of advice. 546 00:27:32,251 --> 00:27:35,251 To feel like a man, start by acting manly. 547 00:27:35,418 --> 00:27:37,626 Spread your legs when you sit, 548 00:27:37,793 --> 00:27:39,835 go to bars, spit, swear. 549 00:27:40,418 --> 00:27:42,668 What clichés! There are effeminate men. 550 00:27:42,835 --> 00:27:45,210 Trans men prefer Brad Pitt to Harry Styles. 551 00:27:45,793 --> 00:27:46,876 What a hick. 552 00:27:47,043 --> 00:27:49,168 - That's homophobic. - Are we men? 553 00:27:49,335 --> 00:27:50,710 - Stop. - Adam... 554 00:27:50,876 --> 00:27:52,918 I don't find Brad Pitt manly. 555 00:27:53,085 --> 00:27:54,460 We're straying. 556 00:27:54,626 --> 00:27:56,585 We want to give advice. 557 00:27:56,751 --> 00:27:58,960 For your breasts, wear a binder 558 00:27:59,126 --> 00:28:00,251 to flatten your chest. 559 00:28:00,585 --> 00:28:02,085 And if I may, 560 00:28:02,251 --> 00:28:04,085 you should have a man's name. 561 00:28:05,251 --> 00:28:07,460 - That's a good first step. - True. 562 00:28:08,626 --> 00:28:13,085 For our group, some people say In a Trance has negative connotations. 563 00:28:14,376 --> 00:28:17,626 Maybe we could change to Air Trans? 564 00:28:17,960 --> 00:28:19,043 Great idea. 565 00:28:19,210 --> 00:28:20,793 Why not Trans Info, Trans Culture? 566 00:28:23,710 --> 00:28:25,460 I was thinking Trans Mission. 567 00:28:25,626 --> 00:28:26,585 Sounds like a car. 568 00:28:26,960 --> 00:28:29,501 The transmission of information is our aim. 569 00:28:29,960 --> 00:28:31,585 A heritage. 570 00:28:31,876 --> 00:28:32,918 Thanks, Karine. 571 00:28:33,585 --> 00:28:35,376 And so... welcome. 572 00:28:38,293 --> 00:28:39,001 Thanks. 573 00:28:40,751 --> 00:28:41,751 Goodbye. 574 00:28:48,001 --> 00:28:48,960 Édith! 575 00:28:50,168 --> 00:28:52,085 - Got a car? - Yes. 576 00:28:52,251 --> 00:28:54,043 You going by Gravelines? 577 00:28:55,668 --> 00:28:58,418 - I can make a detour. - Great, thanks. 578 00:28:58,835 --> 00:28:59,793 So long! 579 00:29:03,043 --> 00:29:05,501 Don't worry about your transition. 580 00:29:05,668 --> 00:29:07,918 It can be a joyful, fun moment. 581 00:29:09,376 --> 00:29:11,293 For me it was a second birth. 582 00:29:11,460 --> 00:29:12,418 Really? 583 00:29:13,668 --> 00:29:14,626 Watch out. 584 00:29:17,751 --> 00:29:19,876 Did your loved ones accept it? 585 00:29:20,043 --> 00:29:22,793 Yeah, except for my husband, who took it badly. 586 00:29:22,960 --> 00:29:24,710 He's so damn binary! 587 00:29:25,126 --> 00:29:27,126 - Are you still together? - No. 588 00:29:27,668 --> 00:29:29,876 But it's fine, we're friends now. 589 00:29:31,876 --> 00:29:32,918 Do you work? 590 00:29:33,085 --> 00:29:36,001 Maintenance agent at the nuclear power plant. 591 00:29:38,668 --> 00:29:41,710 Do your coworkers know you're a trans? 592 00:29:41,876 --> 00:29:43,543 Yeah, they knew me before. 593 00:29:45,001 --> 00:29:46,335 They took it well? 594 00:29:48,043 --> 00:29:50,918 For a while, I had my share of lewd jokes. 595 00:29:51,626 --> 00:29:54,876 The ambiance at the plant is like military barracks. 596 00:29:55,376 --> 00:29:58,460 But now it's fine. I'm pretty well accepted. 597 00:29:59,251 --> 00:30:01,043 Some of them even hit on me! 598 00:30:01,210 --> 00:30:02,293 Really? 599 00:30:04,085 --> 00:30:06,876 People are more open than you think. 600 00:30:20,793 --> 00:30:22,376 How are you doing, Mayor? 601 00:30:23,210 --> 00:30:24,168 Well... 602 00:30:24,335 --> 00:30:25,376 very well. 603 00:30:26,126 --> 00:30:27,626 The race looks good? 604 00:30:27,793 --> 00:30:28,626 Very good. 605 00:30:28,793 --> 00:30:29,960 The lights are green, 606 00:30:30,126 --> 00:30:33,751 but the choice voters make is beyond our control. 607 00:30:34,668 --> 00:30:37,376 We must accept that things can escape us. 608 00:30:37,710 --> 00:30:38,668 Yes. 609 00:30:41,793 --> 00:30:44,710 In fact, I'd like to talk to you about... 610 00:30:45,751 --> 00:30:47,668 a friend... 611 00:30:48,210 --> 00:30:49,751 Can we step away? 612 00:30:49,918 --> 00:30:51,168 Of course. 613 00:30:53,710 --> 00:30:55,668 Father, I have a friend... 614 00:30:56,001 --> 00:30:59,001 who's in total disarray over his wife. 615 00:30:59,168 --> 00:31:01,251 I'd like to help him, but... 616 00:31:02,668 --> 00:31:05,376 I can't. Maybe you can guide me? 617 00:31:05,543 --> 00:31:06,835 Speak, my son. 618 00:31:07,001 --> 00:31:08,710 It's not very kosher. 619 00:31:09,043 --> 00:31:10,043 Don't worry. 620 00:31:10,543 --> 00:31:13,501 Okay... so, how can I put it? 621 00:31:15,335 --> 00:31:16,960 My friend's wife 622 00:31:17,126 --> 00:31:21,085 claims that God put her into a body that doesn't correspond 623 00:31:21,251 --> 00:31:23,126 to her sexual identity. 624 00:31:26,085 --> 00:31:28,585 She's decided to change sexes... 625 00:31:31,626 --> 00:31:33,251 and become a man. 626 00:31:33,835 --> 00:31:35,418 I'd warned you. 627 00:31:36,168 --> 00:31:37,585 With her madness... 628 00:31:37,960 --> 00:31:40,918 with her madness, and the word is weak, 629 00:31:41,085 --> 00:31:45,251 my friend is plunged into an atrocious dilemma. 630 00:31:45,585 --> 00:31:48,918 I'd suggest a divorce. What about you? 631 00:31:50,376 --> 00:31:51,418 No. 632 00:31:51,876 --> 00:31:54,960 That's no solution. You don't cure evil with evil. 633 00:31:56,293 --> 00:31:58,085 As for the woman... 634 00:31:58,376 --> 00:32:00,085 she is a stray lamb. 635 00:32:00,960 --> 00:32:04,543 We are made in God's image. He decides on our form. 636 00:32:05,126 --> 00:32:07,001 It's the only path forward. 637 00:32:07,168 --> 00:32:09,835 Unless of course, this woman is possessed. 638 00:32:10,001 --> 00:32:12,168 Then you'll need an exorcist. 639 00:32:16,543 --> 00:32:18,793 You can drop me off here. 640 00:32:18,960 --> 00:32:21,793 This is great. Here is perfect. 641 00:32:21,960 --> 00:32:23,168 Thanks a lot. 642 00:32:24,001 --> 00:32:25,710 You live at the plant? 643 00:32:26,126 --> 00:32:27,668 No, I work nights. 644 00:32:28,835 --> 00:32:30,960 Sorry, I didn't understand. 645 00:32:31,918 --> 00:32:34,418 You have my number. Don't hesitate. 646 00:32:34,585 --> 00:32:36,793 Any question, day or night, call. 647 00:32:36,960 --> 00:32:38,918 We have to support each other. 648 00:32:39,543 --> 00:32:40,460 All right. 649 00:32:43,001 --> 00:32:44,585 See you soon, handsome. 650 00:33:16,585 --> 00:33:19,751 Better and better! How classy! 651 00:33:20,251 --> 00:33:23,960 Weren't you supposed to put the man inside you on hold? 652 00:33:24,126 --> 00:33:25,793 Let's be clear, Jean. 653 00:33:25,960 --> 00:33:28,543 I promised not to hold up your campaign. 654 00:33:28,710 --> 00:33:30,376 At home, I do as I please. 655 00:33:30,543 --> 00:33:33,168 From now on, my name is Eddy. 656 00:33:33,460 --> 00:33:35,501 Eddy? We've hit rock bottom. 657 00:33:35,668 --> 00:33:37,543 Maybe you've hit rock bottom, 658 00:33:37,710 --> 00:33:40,793 but this is the first time I'm not drowning. 659 00:33:41,335 --> 00:33:43,835 I won't be part of your madness! 660 00:33:45,793 --> 00:33:47,085 What's that? 661 00:33:47,251 --> 00:33:48,835 Édith's tomb. 662 00:33:49,335 --> 00:33:51,251 I just buried her. 663 00:33:51,751 --> 00:33:53,710 Okay, everything's fine. 664 00:33:53,876 --> 00:33:55,751 It's all okay, all normal. 665 00:33:55,918 --> 00:33:57,293 What's for dinner? 666 00:33:57,751 --> 00:33:59,626 You know what they call us? 667 00:34:00,210 --> 00:34:01,835 You know what she said? 668 00:34:02,626 --> 00:34:05,251 You and I are cisgender. 669 00:34:06,251 --> 00:34:07,335 Cisgender? 670 00:34:07,960 --> 00:34:08,751 What's that? 671 00:34:08,918 --> 00:34:12,376 Men and women who are happy as they are. 672 00:34:12,543 --> 00:34:14,751 A guy who's happy to be a guy. 673 00:34:14,918 --> 00:34:17,460 - A woman happy to be a woman. - News to me. 674 00:34:17,626 --> 00:34:19,168 We needed a name for that? 675 00:34:20,543 --> 00:34:21,751 I said that too. 676 00:34:22,168 --> 00:34:23,918 Just don't antagonize her. 677 00:34:24,085 --> 00:34:25,168 We need her. 678 00:34:25,335 --> 00:34:27,418 You don't live with her craziness! 679 00:34:27,585 --> 00:34:29,710 She's totally lost it. 680 00:34:29,876 --> 00:34:31,835 Completely off her rocker! 681 00:34:34,418 --> 00:34:35,501 Know what? 682 00:34:36,335 --> 00:34:37,168 Do like her. 683 00:34:37,960 --> 00:34:39,210 Do your transition. 684 00:34:39,376 --> 00:34:41,668 Put yourself in the body of a guy... 685 00:34:42,085 --> 00:34:44,293 who's open, cool, well-meaning. 686 00:34:47,918 --> 00:34:49,710 Forget it. Too much work. 687 00:34:59,960 --> 00:35:02,251 Hello, today we have a new video 688 00:35:02,418 --> 00:35:04,418 about how to use a binder. 689 00:35:04,918 --> 00:35:07,251 So what's a binder for? 690 00:35:08,835 --> 00:35:10,835 Morning, Édith. Any coffee left? 691 00:35:11,001 --> 00:35:14,460 ...that makes you look flat-chested. 692 00:35:15,085 --> 00:35:17,376 There are several kinds of binders... 693 00:35:17,543 --> 00:35:19,585 I said: "Morning, Édith." 694 00:35:22,418 --> 00:35:24,626 I don't see any Édiths here. 695 00:35:25,126 --> 00:35:26,835 Sorry, excuse me. 696 00:35:27,001 --> 00:35:30,251 This is new for me. Try to be a little indulgent. 697 00:35:30,751 --> 00:35:32,001 Indulgent? 698 00:35:32,168 --> 00:35:33,043 Jean. 699 00:35:34,543 --> 00:35:35,710 You know what? 700 00:35:35,876 --> 00:35:37,918 You're busting my balls. 701 00:35:38,668 --> 00:35:40,376 How's that for a deal? 702 00:35:41,751 --> 00:35:45,418 If you want me involved, you have to make an effort. 703 00:35:45,585 --> 00:35:46,918 It's give and take. 704 00:35:48,710 --> 00:35:49,585 Expecting someone? 705 00:35:50,210 --> 00:35:51,210 Yes, my coach. 706 00:35:51,376 --> 00:35:53,376 I'm getting back into shape. 707 00:35:54,960 --> 00:35:56,793 Shall I open, ma'am, um... 708 00:35:57,251 --> 00:35:58,335 Shall I... 709 00:35:58,876 --> 00:36:00,126 Shall I open? 710 00:36:04,835 --> 00:36:06,501 What's her problem now? 711 00:36:09,001 --> 00:36:11,751 "To the fore like before!" What do you think? 712 00:36:11,918 --> 00:36:12,793 Excellent! 713 00:36:12,960 --> 00:36:14,210 "To the fore like before." 714 00:36:14,376 --> 00:36:16,460 "To the fore" implies... 715 00:36:16,626 --> 00:36:20,960 It implies willpower, modernity, change. 716 00:36:21,126 --> 00:36:22,335 And "like before" 717 00:36:22,501 --> 00:36:26,085 implies continuity, tradi... 718 00:36:26,251 --> 00:36:27,751 Just a second. 719 00:36:29,126 --> 00:36:30,001 Quiet! 720 00:36:30,168 --> 00:36:32,460 I'm trying to work here! 721 00:36:33,001 --> 00:36:34,001 Excuse me. 722 00:36:34,918 --> 00:36:37,251 - Play French music! - You there? 723 00:36:37,793 --> 00:36:38,585 What's going on? 724 00:36:38,751 --> 00:36:41,793 She's doing cardio-training or something. 725 00:36:41,960 --> 00:36:43,668 She's with a guy, hanging onto... 726 00:36:44,043 --> 00:36:46,585 I have no idea what she's up to. 727 00:36:46,751 --> 00:36:49,001 - My daughter's calling. - See you. 728 00:36:49,168 --> 00:36:50,918 - Hello? - Hey Dad, what's up? 729 00:36:51,085 --> 00:36:52,710 Hello, Marie. How are you? 730 00:36:52,876 --> 00:36:55,501 Any idea what to buy Mom for Mother's Day? 731 00:36:56,626 --> 00:36:59,085 You're catching me by surprise. 732 00:36:59,251 --> 00:37:02,376 I'm not sure she wants to celebrate this year. 733 00:37:02,543 --> 00:37:04,710 - Why? - She's tired. 734 00:37:04,876 --> 00:37:06,876 Yes, she's very tired. 735 00:37:07,043 --> 00:37:08,918 I have my campaign to run. 736 00:37:09,085 --> 00:37:11,668 So? We always celebrate Mother's Day. 737 00:37:12,293 --> 00:37:15,335 Yes but the world is changing, Marie. 738 00:37:15,501 --> 00:37:16,543 Understand? 739 00:37:16,710 --> 00:37:18,626 We have to get used to it. 740 00:37:18,793 --> 00:37:20,126 The world... 741 00:37:20,710 --> 00:37:22,043 is changing. 742 00:37:24,793 --> 00:37:25,626 Honey? 743 00:37:27,126 --> 00:37:30,043 Our daughter called to ask about Mother's Day. 744 00:37:30,376 --> 00:37:32,001 What's that smirk? 745 00:37:32,376 --> 00:37:33,585 Nothing... 746 00:37:33,751 --> 00:37:36,668 I almost told her no more mother, just fathers. 747 00:37:36,835 --> 00:37:38,585 I forbid you from telling them! 748 00:37:39,460 --> 00:37:40,418 Only I can. 749 00:37:41,001 --> 00:37:42,710 Only me. Okay? 750 00:37:43,376 --> 00:37:45,751 I won't steal that pleasure from you. 751 00:37:45,918 --> 00:37:47,918 Remember tomorrow's video. 752 00:37:48,085 --> 00:37:51,793 I expect you to be a tiny bit feminine, Édith! 753 00:37:51,960 --> 00:37:53,251 Yeah, don't worry. 754 00:37:54,876 --> 00:37:56,335 So what must I do? 755 00:37:56,793 --> 00:37:59,418 Show the ingredients to the camera. 756 00:37:59,585 --> 00:38:02,293 Yeah, tilted forward so we can see. 757 00:38:02,460 --> 00:38:05,626 I'm neither Raymond Oliver nor Julia Child. 758 00:38:06,543 --> 00:38:08,085 Just be fast. 759 00:38:08,251 --> 00:38:09,668 Here I am! 760 00:38:10,918 --> 00:38:11,793 How's this? 761 00:38:12,251 --> 00:38:14,001 Feminine enough? 762 00:38:14,835 --> 00:38:16,460 Yes, it sure is. 763 00:38:16,710 --> 00:38:20,335 You're gorgeous, but maybe a bit much for cooking. 764 00:38:20,501 --> 00:38:24,001 Yeah, I was thinking something more subdued. 765 00:38:24,168 --> 00:38:26,918 Well, I don't know. Give her an apron! 766 00:38:27,085 --> 00:38:28,168 A small apron. 767 00:38:28,335 --> 00:38:30,460 Come next to me, please. 768 00:38:32,668 --> 00:38:34,210 Your glasses, please. 769 00:38:35,168 --> 00:38:38,168 Then take a potato and start peeling. 770 00:38:41,043 --> 00:38:44,710 Come on, let's not spend all day! Shall we start? 771 00:38:44,876 --> 00:38:47,001 Just a sec, let me adjust this. 772 00:38:56,960 --> 00:38:58,001 Come. 773 00:39:00,126 --> 00:39:01,751 She has some peach fuzz. 774 00:39:01,918 --> 00:39:03,126 Yeah. Jean? 775 00:39:03,293 --> 00:39:04,460 A tiny problem. 776 00:39:05,001 --> 00:39:08,001 What is it now? This is unbelievable. 777 00:39:09,335 --> 00:39:11,543 A little mustache. 778 00:39:13,126 --> 00:39:14,085 See it? 779 00:39:15,126 --> 00:39:16,626 What's wrong? 780 00:39:16,793 --> 00:39:18,835 Yes, it's hard to miss. 781 00:39:19,168 --> 00:39:21,168 Hard to miss. Let me tell her. 782 00:39:21,335 --> 00:39:23,751 Édith, come with me for a second. 783 00:39:24,668 --> 00:39:28,210 Your peach fuzz... can you bleach it or wax it? 784 00:39:28,376 --> 00:39:29,585 Are you kidding? 785 00:39:29,751 --> 00:39:33,960 I'm not taking testosterone to shave the few hairs I grow! 786 00:39:34,126 --> 00:39:36,293 What, you're completely nuts! 787 00:39:36,460 --> 00:39:39,293 You shoot up crap that'll ruin your health! 788 00:39:39,460 --> 00:39:40,501 Not at all. 789 00:39:40,668 --> 00:39:43,710 I see an endocrinologist. There's no risk. 790 00:39:44,126 --> 00:39:45,460 Fucking pain. 791 00:39:45,626 --> 00:39:46,835 I'm sick of this. 792 00:39:47,543 --> 00:39:49,751 She refuses categorically. 793 00:39:50,626 --> 00:39:51,710 So what do we do? 794 00:39:52,168 --> 00:39:55,460 Thomas, can we touch up the video? 795 00:39:56,418 --> 00:39:58,001 Anything's possible today. 796 00:39:58,168 --> 00:39:59,168 It's image by image. 797 00:39:59,335 --> 00:40:00,168 Costs a ton. 798 00:40:00,335 --> 00:40:03,918 Film her however you want, back to camera or in the dark. 799 00:40:04,085 --> 00:40:06,043 This was your idea, not mine. 800 00:40:06,210 --> 00:40:07,751 Okay, let's go. 801 00:40:08,876 --> 00:40:09,960 Smile! 802 00:40:10,960 --> 00:40:11,876 Ready? 803 00:40:12,043 --> 00:40:12,835 Speed? 804 00:40:13,001 --> 00:40:14,376 Yeah, rolling. 805 00:40:15,960 --> 00:40:16,876 Action! 806 00:40:17,043 --> 00:40:18,126 Hello. 807 00:40:19,710 --> 00:40:22,376 On Sundays, Édith and I... 808 00:40:22,543 --> 00:40:26,126 spend the Lord's Day making mussels and fries. 809 00:40:26,501 --> 00:40:30,960 It's an important moment of intimacy for us. 810 00:40:31,460 --> 00:40:32,793 Yes, we communicate. 811 00:40:33,460 --> 00:40:35,793 And I bring home news of the locals 812 00:40:35,960 --> 00:40:38,960 I meet in the street, at the café, 813 00:40:39,543 --> 00:40:40,668 or at the market. 814 00:40:40,918 --> 00:40:42,626 I'm his eyes and ears. 815 00:40:43,751 --> 00:40:45,460 We're an unbeatable team. 816 00:40:45,876 --> 00:40:48,751 What's more, it's Édith who... 817 00:40:51,251 --> 00:40:53,960 who gave me the idea to run again. 818 00:40:55,668 --> 00:40:56,793 Okay, cut. 819 00:40:57,251 --> 00:40:58,460 It was fine. 820 00:41:00,168 --> 00:41:01,793 Listen, it's just PR. 821 00:41:01,960 --> 00:41:04,835 Let's do it over. Maybe a little more... 822 00:41:05,668 --> 00:41:06,960 joy... 823 00:41:07,126 --> 00:41:08,126 Smiles. 824 00:41:09,126 --> 00:41:10,501 How about a beer? To... 825 00:41:10,668 --> 00:41:11,585 Good idea. 826 00:41:11,751 --> 00:41:12,835 Ready? 827 00:41:13,835 --> 00:41:15,043 Good job, Francis. 828 00:41:16,335 --> 00:41:19,251 Let's show our determination. 829 00:41:19,418 --> 00:41:21,335 - To the fore like... - Before! 830 00:41:21,501 --> 00:41:23,793 - To the fore like... - Before! 831 00:41:25,960 --> 00:41:26,710 Super. 832 00:41:28,710 --> 00:41:29,793 Hello, Madam Bruno. 833 00:41:30,126 --> 00:41:30,876 Hello, Mayor. 834 00:41:31,043 --> 00:41:32,210 - All well? - Yes, you? 835 00:41:32,376 --> 00:41:33,251 And this is... 836 00:41:33,418 --> 00:41:35,085 - Gabriel. - And the small one? 837 00:41:35,251 --> 00:41:37,210 - Timothé. - Hello, how are you? 838 00:41:41,418 --> 00:41:42,543 When you shave, 839 00:41:42,710 --> 00:41:45,001 you use an electric razor or by hand? 840 00:41:45,168 --> 00:41:47,960 By hand is closer, but you're not there yet. 841 00:41:48,710 --> 00:41:49,751 Look. 842 00:41:51,376 --> 00:41:52,626 It's growing! 843 00:41:53,251 --> 00:41:54,168 The butcher! 844 00:41:55,001 --> 00:41:56,210 Hello, Mayor. 845 00:41:56,918 --> 00:41:58,251 Taste my andouille? 846 00:41:59,001 --> 00:42:00,168 How can I say no? 847 00:42:05,543 --> 00:42:06,793 Remarkable. 848 00:42:07,085 --> 00:42:09,210 That's why I fight. For your art. 849 00:42:09,376 --> 00:42:11,043 So our specialties won't die. 850 00:42:11,210 --> 00:42:12,001 You voting? 851 00:42:12,751 --> 00:42:14,293 Honestly, I don't know. 852 00:42:14,460 --> 00:42:18,043 It's not you. Your party isn't conservative enough. 853 00:42:18,460 --> 00:42:19,293 Your opponent! 854 00:42:19,626 --> 00:42:21,585 Cédric Vasseur. "For a better world". 855 00:42:25,418 --> 00:42:27,168 I hear he's from Planet Homo. 856 00:42:28,460 --> 00:42:30,085 He married the Mortreux girl. 857 00:42:30,251 --> 00:42:31,460 She's a cover. 858 00:42:31,626 --> 00:42:35,126 He could blow the town's entire budget on Gay Pride. 859 00:42:36,460 --> 00:42:37,210 All of it. 860 00:42:37,543 --> 00:42:38,501 Not here! 861 00:42:38,668 --> 00:42:40,293 I'm a giver, not a taker. 862 00:42:40,460 --> 00:42:42,043 Exactly, have a nice day. 863 00:42:42,210 --> 00:42:43,376 So long. 864 00:42:43,543 --> 00:42:44,626 Take notes. 865 00:42:44,793 --> 00:42:46,251 How are you? 866 00:42:55,918 --> 00:42:57,793 It smells strong. It stings. 867 00:42:57,960 --> 00:42:59,001 Now rinse. 868 00:43:01,293 --> 00:43:02,710 Look at me. 869 00:43:02,876 --> 00:43:04,543 Do it nice and gentle. 870 00:43:04,710 --> 00:43:06,918 Start at the nostril. 871 00:43:07,460 --> 00:43:08,835 And go down. 872 00:43:10,835 --> 00:43:12,085 No, the other way. 873 00:43:12,251 --> 00:43:13,085 Gently. 874 00:43:22,001 --> 00:43:23,210 You're amazing. 875 00:43:28,460 --> 00:43:30,585 Édith, can I ask you something? 876 00:43:30,876 --> 00:43:32,585 I don't know any Édith. 877 00:43:33,085 --> 00:43:35,918 I'm sorry. "Eddy", I'll get used to it. 878 00:43:36,210 --> 00:43:37,501 If you're a man, 879 00:43:37,668 --> 00:43:39,293 our children have no mom. 880 00:43:39,460 --> 00:43:40,793 Don't act stupid. 881 00:43:40,960 --> 00:43:42,835 They still have a mother. 882 00:43:43,085 --> 00:43:44,668 But their mother's a man. 883 00:43:44,835 --> 00:43:46,501 It's as simple as that. 884 00:43:47,085 --> 00:43:49,751 I don't think our kids will take it so well. 885 00:43:50,251 --> 00:43:52,085 You'll soon see. 886 00:43:52,418 --> 00:43:54,918 You don't intend to tell them today? 887 00:43:58,418 --> 00:43:59,751 No, not now... 888 00:44:00,626 --> 00:44:02,293 After the election we said. 889 00:44:02,460 --> 00:44:04,543 The deal didn't include the kids. 890 00:44:04,710 --> 00:44:07,126 They must know. I can't keep lying. 891 00:44:07,293 --> 00:44:08,168 Not now. 892 00:44:08,626 --> 00:44:11,293 They'll be so shocked, they'll blab. 893 00:44:11,460 --> 00:44:14,668 Not to mention our insufferable son-in-law. 894 00:44:16,251 --> 00:44:17,126 Édith. 895 00:44:17,501 --> 00:44:18,960 I forbid you to tell them. 896 00:44:19,876 --> 00:44:21,918 - It's us. - Édith obeyed. 897 00:44:22,376 --> 00:44:24,168 But Eddy likes to play. 898 00:44:28,376 --> 00:44:29,376 There. 899 00:44:31,626 --> 00:44:32,626 Happy Mother's Day! 900 00:44:34,001 --> 00:44:34,751 Cheers. 901 00:44:35,085 --> 00:44:36,043 Cheers, Dad. 902 00:44:36,501 --> 00:44:37,376 Mom... 903 00:44:38,001 --> 00:44:39,501 - Happy day. - Thank you. 904 00:44:40,210 --> 00:44:41,376 Happy day, Mother. 905 00:44:41,543 --> 00:44:42,460 Here. 906 00:44:43,793 --> 00:44:44,793 For you. 907 00:44:48,418 --> 00:44:50,876 Still wear Shalimar? Dad didn't know. 908 00:44:52,126 --> 00:44:53,793 I haven't changed. 909 00:44:54,085 --> 00:44:55,835 - Thank you. - My pleasure. 910 00:44:56,001 --> 00:44:57,168 From us. 911 00:45:03,126 --> 00:45:06,376 A weekend at the Abbaye des Chantelles hotel. 912 00:45:07,668 --> 00:45:10,168 Dad said you needed some rest. 913 00:45:10,335 --> 00:45:12,460 Dad always overdoes it. 914 00:45:13,876 --> 00:45:15,210 For one person. 915 00:45:15,376 --> 00:45:16,710 Just for me? 916 00:45:16,876 --> 00:45:18,960 It's a convent. No men allowed. 917 00:45:19,126 --> 00:45:20,210 Sorry, Dad. 918 00:45:20,376 --> 00:45:22,001 No men allowed? 919 00:45:22,418 --> 00:45:24,626 I don't think that's a problem. 920 00:45:27,460 --> 00:45:30,043 I think there's something left. 921 00:45:30,210 --> 00:45:32,126 I have an idea. 922 00:45:42,668 --> 00:45:43,668 Wonderful, Luc. 923 00:45:45,043 --> 00:45:45,960 Lovely. 924 00:45:46,376 --> 00:45:47,626 Thank you. 925 00:45:48,085 --> 00:45:49,001 Thanks, it's... 926 00:45:49,168 --> 00:45:51,293 I was inspired by Botticelli's Venus. 927 00:45:51,460 --> 00:45:52,501 Yes, I see. 928 00:45:53,210 --> 00:45:55,293 - Talented Luc. - Look closely. 929 00:45:56,668 --> 00:45:58,043 Yes, it's me. 930 00:45:58,210 --> 00:46:00,335 Your shrink must adore you. 931 00:46:00,876 --> 00:46:02,210 Mom is a goddess, right? 932 00:46:02,376 --> 00:46:03,501 Yes... 933 00:46:03,960 --> 00:46:04,876 Exactly. 934 00:46:05,043 --> 00:46:06,918 You've all spoiled me. 935 00:46:07,710 --> 00:46:08,418 I'm spoilt. 936 00:46:09,126 --> 00:46:10,293 Come on, Mom, 937 00:46:10,460 --> 00:46:11,626 don't cry. 938 00:46:12,001 --> 00:46:13,793 Don't get worked up. 939 00:46:14,210 --> 00:46:16,335 Sorry, forgive me, but I... 940 00:46:16,501 --> 00:46:19,210 This is a strange year for me. 941 00:46:19,376 --> 00:46:20,251 Actually... 942 00:46:20,418 --> 00:46:21,376 Lunchtime? 943 00:46:21,543 --> 00:46:23,251 Come everyone, let's eat. 944 00:46:23,668 --> 00:46:26,001 He's right. Let's go eat. 945 00:46:26,168 --> 00:46:28,251 - You okay? - Everything's fine. 946 00:46:28,418 --> 00:46:30,043 - Lunch. - It's all fine. 947 00:46:36,918 --> 00:46:38,918 Plans for the summer, Luc? 948 00:46:39,085 --> 00:46:41,001 Hiking the Stevenson trail. 949 00:46:41,293 --> 00:46:43,835 Nice. Your dad and I loved it. 950 00:46:45,626 --> 00:46:46,460 And you, Pierre? 951 00:46:46,626 --> 00:46:49,335 Scuba diving in Ajaccio with classmates. 952 00:46:50,460 --> 00:46:52,293 Even better than Guadeloupe. 953 00:46:52,460 --> 00:46:54,626 - Are there groupers? - Tons. 954 00:46:54,960 --> 00:46:57,293 There's an area called "Grouper Town". 955 00:46:57,460 --> 00:46:58,793 Grouper Town? 956 00:46:58,960 --> 00:47:01,293 Sounds lovely, doesn't it, Édith? 957 00:47:03,876 --> 00:47:04,793 And you? 958 00:47:06,293 --> 00:47:11,085 We're not going anywhere because we have some news for you. 959 00:47:12,251 --> 00:47:13,585 Alexandre and I... 960 00:47:17,751 --> 00:47:19,543 are having a baby. 961 00:47:25,376 --> 00:47:26,751 Don't look so excited. 962 00:47:27,376 --> 00:47:29,085 You're not happy? 963 00:47:29,251 --> 00:47:31,251 Don't you want to be a grandmother? 964 00:47:31,585 --> 00:47:33,418 I didn't expect this. 965 00:47:35,835 --> 00:47:37,001 Why are you laughing? 966 00:47:37,376 --> 00:47:38,793 - I'm not. - You are. 967 00:47:38,960 --> 00:47:42,043 It'll just be weird for Mom to be called Grandma. 968 00:47:42,210 --> 00:47:43,626 Right, Édith? Grandma? 969 00:47:44,376 --> 00:47:45,460 Grandma Édith. 970 00:47:45,626 --> 00:47:46,460 So what? 971 00:47:47,335 --> 00:47:49,751 I also have some news for you all. 972 00:47:51,460 --> 00:47:52,585 Not easy to say. 973 00:47:52,751 --> 00:47:54,210 But you, 974 00:47:54,668 --> 00:47:56,001 the young generation, 975 00:47:56,168 --> 00:47:58,418 I think you can perhaps understand, 976 00:47:58,585 --> 00:47:59,960 unlike your father. 977 00:48:00,876 --> 00:48:01,793 So... 978 00:48:01,960 --> 00:48:02,960 I am... 979 00:48:03,126 --> 00:48:04,543 I don't feel well. 980 00:48:06,793 --> 00:48:08,043 I'm fainting. 981 00:48:08,210 --> 00:48:09,251 - What? - I'm fainting. 982 00:48:09,418 --> 00:48:10,418 Is it serious? 983 00:48:10,710 --> 00:48:13,001 A fainting spell. I'll be fine. 984 00:48:18,251 --> 00:48:19,793 I hope it's not my news. 985 00:48:19,960 --> 00:48:22,126 Don't worry, it's not you. 986 00:48:22,293 --> 00:48:24,418 Your father's a bit agitated. 987 00:48:24,835 --> 00:48:27,626 Low blood pressure. All's well otherwise. 988 00:48:29,543 --> 00:48:31,376 He just needs some rest. 989 00:48:31,543 --> 00:48:33,043 Tickle, tickle. 990 00:48:34,001 --> 00:48:35,710 Eddy Leroy. Eddy Le... 991 00:48:49,460 --> 00:48:51,835 Can I ask you something? 992 00:48:52,001 --> 00:48:53,085 You scared me. 993 00:48:53,251 --> 00:48:55,001 Were you faking it during sex? 994 00:48:55,376 --> 00:48:58,918 If there's one thing I never faked, that would be it. 995 00:48:59,085 --> 00:49:00,918 Then I don't understand. 996 00:49:01,501 --> 00:49:02,960 If you're a man, 997 00:49:03,793 --> 00:49:05,626 how can you want to be with me? 998 00:49:06,210 --> 00:49:07,876 Because I'm gay. 999 00:49:09,751 --> 00:49:11,918 Of course, I hadn't... 1000 00:49:12,251 --> 00:49:14,960 I know it's difficult for you, honey. 1001 00:49:15,126 --> 00:49:16,251 I understand. 1002 00:49:16,835 --> 00:49:18,001 But... 1003 00:49:18,501 --> 00:49:19,918 we'll get through it. 1004 00:49:28,460 --> 00:49:29,668 Hey, Eddy. 1005 00:49:30,251 --> 00:49:31,668 I'm glad I insisted. 1006 00:49:31,835 --> 00:49:34,126 You're hot as fuck as a guy. 1007 00:49:35,168 --> 00:49:37,793 But lose the jacket. You look like a waiter. 1008 00:49:39,043 --> 00:49:40,543 Is it your husband's? 1009 00:49:40,960 --> 00:49:43,460 Look, you didn't notice? 1010 00:49:44,293 --> 00:49:45,251 A binder? 1011 00:49:46,501 --> 00:49:48,043 It's not too tight? 1012 00:49:48,210 --> 00:49:49,168 I mustn't sneeze. 1013 00:49:50,168 --> 00:49:51,668 I have a gift for you. 1014 00:49:57,960 --> 00:50:00,543 - What should I do with it? - Guess. 1015 00:50:02,043 --> 00:50:05,001 - I'll think about it. - Don't be so uptight. 1016 00:50:05,168 --> 00:50:06,585 Let's get a drink. 1017 00:50:08,710 --> 00:50:11,626 It's not under the mayor's purview, 1018 00:50:12,210 --> 00:50:14,418 but I'm against assisted reproduction 1019 00:50:14,585 --> 00:50:16,043 and against surrogacy. 1020 00:50:16,210 --> 00:50:21,085 We can even add that you respect gay marriage 1021 00:50:21,251 --> 00:50:24,210 only because you respect the law. 1022 00:50:24,376 --> 00:50:25,543 Excellent, Francis. 1023 00:50:26,210 --> 00:50:28,126 Go on, give me a minute. 1024 00:50:29,418 --> 00:50:30,585 Yes, Jean? 1025 00:50:31,376 --> 00:50:33,710 - Bad timing? - A little. 1026 00:50:33,876 --> 00:50:36,710 I'm stuck. I have a flat tire. 1027 00:50:36,876 --> 00:50:38,168 Change it. 1028 00:50:38,335 --> 00:50:40,543 I don't know how. 1029 00:50:40,918 --> 00:50:42,835 - You don't know? - No. 1030 00:50:43,918 --> 00:50:46,001 You're unbelievable! 1031 00:50:46,168 --> 00:50:48,376 You go on and on that you're a man. 1032 00:50:48,543 --> 00:50:50,876 A man knows how to change a tire. 1033 00:50:51,335 --> 00:50:54,335 - It's the basics. - I'm scared, please. 1034 00:50:54,501 --> 00:50:55,751 Call a tow truck. 1035 00:50:55,918 --> 00:50:58,085 He can't come. He's stuck in traffic. 1036 00:50:58,251 --> 00:51:00,001 Please, just come. 1037 00:51:00,293 --> 00:51:02,085 And I'm a little tipsy. 1038 00:51:02,251 --> 00:51:04,835 - Where are you? - At the power plant. 1039 00:51:05,251 --> 00:51:08,043 The straight road nearby. 1040 00:51:08,210 --> 00:51:09,918 Okay, I'm on my way. 1041 00:51:18,418 --> 00:51:20,543 Fuck... there she is. 1042 00:51:24,210 --> 00:51:26,918 What the hell are you doing dressed like that? 1043 00:51:27,085 --> 00:51:29,085 I went shopping with a friend. 1044 00:51:29,251 --> 00:51:30,668 Shopping for uranium? 1045 00:51:30,835 --> 00:51:32,668 Radioactive overalls? 1046 00:51:32,835 --> 00:51:35,460 This is getting worse and worse! 1047 00:51:35,626 --> 00:51:36,585 I'll park. 1048 00:51:36,751 --> 00:51:38,585 What the hell did I do? 1049 00:51:45,085 --> 00:51:46,335 Why are they there? 1050 00:51:49,376 --> 00:51:51,126 Zoom in on 6. 1051 00:52:04,043 --> 00:52:05,210 What's that? 1052 00:52:07,793 --> 00:52:08,835 Wait. 1053 00:52:09,001 --> 00:52:09,960 It's Leroy. 1054 00:52:10,126 --> 00:52:12,751 - Who's he? - The mayor of Montreuil. 1055 00:52:12,918 --> 00:52:14,126 You sure? 1056 00:52:14,293 --> 00:52:15,293 100 percent. 1057 00:52:16,210 --> 00:52:18,293 The speed bump is his fault. 1058 00:52:18,835 --> 00:52:20,710 What's that idiot up to? 1059 00:52:21,501 --> 00:52:22,793 I have no idea. 1060 00:52:23,543 --> 00:52:25,001 He's helping a friend. 1061 00:52:30,501 --> 00:52:32,001 There, done. 1062 00:52:32,376 --> 00:52:33,210 Jesus. 1063 00:52:33,376 --> 00:52:35,501 Thanks, you're a sweetheart. 1064 00:52:36,418 --> 00:52:37,668 A sweetheart! 1065 00:52:37,835 --> 00:52:38,918 What's going on? 1066 00:52:39,085 --> 00:52:41,543 - Stop! - You deserve a little kiss! 1067 00:52:41,710 --> 00:52:42,543 But... 1068 00:52:47,210 --> 00:52:48,251 A fag? 1069 00:52:48,418 --> 00:52:50,210 No fucking way! 1070 00:53:02,626 --> 00:53:04,001 Hello, Michel. 1071 00:53:05,585 --> 00:53:07,001 Hello, everyone. 1072 00:53:07,876 --> 00:53:09,126 Hi, Paulo. 1073 00:53:09,293 --> 00:53:10,668 Can I have a coffee? 1074 00:53:13,251 --> 00:53:14,918 It's chilly out today. 1075 00:53:27,543 --> 00:53:28,876 Right, left... 1076 00:53:30,335 --> 00:53:32,001 Back to your chin, good. 1077 00:53:35,293 --> 00:53:36,460 My daughter again. 1078 00:53:36,626 --> 00:53:37,751 We're working out. 1079 00:53:37,918 --> 00:53:39,793 - May be urgent. - Your pecs are. 1080 00:53:40,168 --> 00:53:42,001 Think about the beach. 1081 00:53:45,335 --> 00:53:47,293 - Hello, Sylvie. - Hello, sir. 1082 00:53:49,376 --> 00:53:50,501 Come on, guys! 1083 00:53:51,418 --> 00:53:53,210 To the fore like before. 1084 00:53:54,168 --> 00:53:57,793 In 20 days, Vasseur will be back in the sandbox! 1085 00:54:00,793 --> 00:54:02,001 Why so glum? 1086 00:54:02,793 --> 00:54:04,043 Is there a problem? 1087 00:54:04,793 --> 00:54:05,918 See the video? 1088 00:54:06,626 --> 00:54:07,543 What video? 1089 00:54:09,251 --> 00:54:10,668 The video. 1090 00:54:10,835 --> 00:54:12,376 The video of you... 1091 00:54:12,918 --> 00:54:14,168 Me what? 1092 00:54:15,835 --> 00:54:17,168 The one where... 1093 00:54:18,126 --> 00:54:19,918 Just watch it. 1094 00:54:33,335 --> 00:54:36,418 Hot hairy nights for the mayor 1095 00:54:38,710 --> 00:54:40,293 Can we erase this? 1096 00:54:41,960 --> 00:54:43,085 No, it's too late. 1097 00:54:43,460 --> 00:54:44,751 What do people say? 1098 00:54:44,918 --> 00:54:48,001 A bit of everything. Not all bad. 1099 00:54:48,543 --> 00:54:50,960 Some people laugh, others don't care. 1100 00:54:51,460 --> 00:54:53,543 Obviously, there are "faggots", 1101 00:54:53,710 --> 00:54:55,001 "poofters". 1102 00:54:55,460 --> 00:54:57,543 We get a lot of "fag". 1103 00:54:57,710 --> 00:54:58,376 Top tweet. 1104 00:54:58,543 --> 00:55:00,501 - Vasseur? - Silence radio. 1105 00:55:00,793 --> 00:55:03,376 Sure, we just gifted him the election. 1106 00:55:03,835 --> 00:55:05,418 If you were with a woman... 1107 00:55:06,126 --> 00:55:08,043 It wouldn't have changed much. 1108 00:55:09,126 --> 00:55:12,543 Are you crazy? I'm no fag. That's Édith kissing me. 1109 00:55:15,960 --> 00:55:19,376 Come on, did you really think I was kissing a man? 1110 00:55:20,001 --> 00:55:21,793 Come on, Francis! 1111 00:55:21,960 --> 00:55:24,626 Come on, you know her fantasy! 1112 00:55:24,793 --> 00:55:26,918 Now I get it, of course. 1113 00:55:28,126 --> 00:55:30,376 Sorry, I don't get it at all. 1114 00:55:30,835 --> 00:55:32,751 That's your wife in the video? 1115 00:55:32,918 --> 00:55:33,710 Yes. 1116 00:55:33,876 --> 00:55:34,918 Disguised as a man? 1117 00:55:35,085 --> 00:55:38,293 She's not disguised. Well, yes how can I explain? 1118 00:55:38,460 --> 00:55:41,835 - Tell him. - She decided to change sexes. 1119 00:55:42,960 --> 00:55:44,251 She's transitioning. 1120 00:55:44,418 --> 00:55:45,460 Transitioning. 1121 00:55:47,001 --> 00:55:47,960 No way. 1122 00:55:48,126 --> 00:55:49,001 Yes way. 1123 00:55:50,960 --> 00:55:51,876 Find it funny? 1124 00:55:52,043 --> 00:55:52,918 No. 1125 00:55:53,085 --> 00:55:54,460 No, of course not. 1126 00:55:56,043 --> 00:55:56,960 Excuse me. 1127 00:55:57,126 --> 00:55:58,668 Come to think of it now... 1128 00:55:58,835 --> 00:56:00,210 Keep it to yourself. 1129 00:56:01,585 --> 00:56:02,335 All right. 1130 00:56:02,960 --> 00:56:04,043 No big deal. 1131 00:56:04,210 --> 00:56:06,918 We'll just have to tweak our speeches. 1132 00:56:07,085 --> 00:56:08,626 What speech? I'm dead. 1133 00:56:08,793 --> 00:56:10,460 Either I admit my wife's a trans, 1134 00:56:10,626 --> 00:56:13,751 or I pretend to cheat with a guy with a mustache. 1135 00:56:13,918 --> 00:56:15,335 - Who'll vote for me? - Sir? 1136 00:56:15,501 --> 00:56:18,835 Lambert from La Voix du Nord insists on seeing you. 1137 00:56:19,626 --> 00:56:20,543 I don't feel well. 1138 00:56:20,710 --> 00:56:23,376 There's nothing dramatic, we'll manage. 1139 00:56:23,960 --> 00:56:25,168 No one speak to press. 1140 00:56:25,710 --> 00:56:26,668 All right. 1141 00:56:27,210 --> 00:56:28,460 She'll blab. 1142 00:56:32,751 --> 00:56:33,960 It's all there? 1143 00:56:34,126 --> 00:56:35,335 Yes, all there. 1144 00:56:35,876 --> 00:56:36,710 We'll check. 1145 00:56:36,876 --> 00:56:38,585 Yes, thank you! 1146 00:56:38,751 --> 00:56:40,335 Excuse me, sorry. 1147 00:56:40,501 --> 00:56:41,626 This is urgent. 1148 00:56:43,835 --> 00:56:45,376 You called, honey? 1149 00:56:46,210 --> 00:56:48,001 Say it's not true. It's vile! 1150 00:56:49,376 --> 00:56:51,543 - How did you find out? - Everyone did! 1151 00:56:51,918 --> 00:56:53,501 The video's gone viral. 1152 00:56:54,085 --> 00:56:56,460 What video? What's this about? 1153 00:56:56,626 --> 00:56:57,918 The video. 1154 00:56:58,376 --> 00:57:00,293 With Dad kissing Mr. Mustache. 1155 00:57:00,793 --> 00:57:01,751 Mr. Mustache? 1156 00:57:03,585 --> 00:57:04,835 I'll call you back. 1157 00:57:06,501 --> 00:57:07,501 She didn't see it. 1158 00:57:20,626 --> 00:57:21,335 Yes? 1159 00:57:21,501 --> 00:57:25,085 Jacques Lambert, La Voix du Nord. Is the Mayor in? 1160 00:57:26,460 --> 00:57:27,710 He's not in. 1161 00:57:27,876 --> 00:57:29,835 - Is his wife there? - Neither. 1162 00:57:30,001 --> 00:57:31,460 When can I come by to... 1163 00:57:44,710 --> 00:57:47,210 Are you my Frank? Yes you are. 1164 00:57:51,626 --> 00:57:53,876 - I was going to call. - I'm freaking out. 1165 00:57:54,043 --> 00:57:56,793 - I laughed so hard! - I'm not laughing! 1166 00:57:56,960 --> 00:57:58,793 Jean suspected of being gay. 1167 00:57:58,960 --> 00:58:00,168 I'm in heaven. 1168 00:58:00,335 --> 00:58:02,960 No more City Hall. He'll never forgive me. 1169 00:58:03,335 --> 00:58:04,418 Can I stop by? 1170 00:58:04,585 --> 00:58:06,793 Stop panicking and come over. 1171 00:58:06,960 --> 00:58:08,001 Love ya. 1172 00:58:11,501 --> 00:58:14,876 Why not say she was returning from a disguise party? 1173 00:58:15,835 --> 00:58:18,251 - Yeah, great idea. - Not bad. 1174 00:58:18,418 --> 00:58:19,460 What do you think? 1175 00:58:19,626 --> 00:58:20,835 A disguise party? 1176 00:58:22,501 --> 00:58:24,001 He's not against it. 1177 00:58:26,626 --> 00:58:29,168 Hi, Gérald, I'm Carole, Eddy's friend. 1178 00:58:29,335 --> 00:58:30,293 That way? 1179 00:58:31,960 --> 00:58:33,918 Gorgeous place! Your home? 1180 00:58:34,085 --> 00:58:35,168 Yeah. 1181 00:58:35,335 --> 00:58:36,251 Don't stand there. 1182 00:58:38,501 --> 00:58:40,126 Wow, fancy. 1183 00:58:44,168 --> 00:58:45,168 What's wrong? 1184 00:58:45,335 --> 00:58:47,835 You don't call me first when you're sad? 1185 00:58:48,001 --> 00:58:49,835 Normal, I'm his best friend. 1186 00:58:50,001 --> 00:58:51,210 Pour me... 1187 00:58:51,376 --> 00:58:52,751 a little whisky. 1188 00:58:54,793 --> 00:58:55,626 Own it! 1189 00:58:55,793 --> 00:58:57,210 You're a man, dammit! 1190 00:58:57,793 --> 00:59:01,751 That's not the point. I destroyed my husband's reputation. 1191 00:59:05,168 --> 00:59:09,043 There's one way to clear his name: a public coming-out. 1192 00:59:10,876 --> 00:59:11,960 Are you crazy? 1193 00:59:13,543 --> 00:59:15,418 I promised him I'd wait. 1194 00:59:15,960 --> 00:59:17,085 Want him to kill me? 1195 00:59:17,501 --> 00:59:18,751 You must be kidding. 1196 00:59:18,918 --> 00:59:20,376 He'll thank you. 1197 00:59:20,543 --> 00:59:22,168 They won't say he's a fag. 1198 00:59:22,335 --> 00:59:26,043 Because kissing a fag is worse than kissing a trans? 1199 00:59:26,210 --> 00:59:28,626 Listen, Gérald, don't be so prickly. 1200 00:59:28,793 --> 00:59:31,543 It's just that the "trans" is Eddy. 1201 00:59:31,960 --> 00:59:33,418 So, no infidelity. 1202 00:59:34,835 --> 00:59:36,293 What do you say, Gérald? 1203 00:59:38,710 --> 00:59:41,251 I've wanted this to happen for 10 years. 1204 00:59:41,418 --> 00:59:43,251 Word will get out anyway. 1205 00:59:44,335 --> 00:59:45,335 How about you? 1206 00:59:46,793 --> 00:59:48,793 If you find the right words, 1207 00:59:49,918 --> 00:59:53,293 to explain the pain of being born in the wrong body, 1208 00:59:54,626 --> 00:59:56,668 I'm sure people will be moved. 1209 00:59:57,876 --> 00:59:59,668 And it's good for the cause. 1210 01:00:04,626 --> 01:00:05,835 But not any which way. 1211 01:00:08,085 --> 01:00:11,376 So we say she had a Carnival costume fitting. 1212 01:00:11,543 --> 01:00:12,710 That's good. 1213 01:00:13,585 --> 01:00:14,918 Even more credible. 1214 01:00:16,001 --> 01:00:17,501 We do that all year here. 1215 01:00:18,210 --> 01:00:19,460 Why at the power plant? 1216 01:00:20,293 --> 01:00:23,043 To get a sense of the movement... 1217 01:00:23,793 --> 01:00:25,126 in the space. 1218 01:00:25,585 --> 01:00:27,376 We'll have to sell that. 1219 01:00:28,668 --> 01:00:31,001 Plausible... I'll take note. 1220 01:00:33,168 --> 01:00:34,835 He's been in there a while. 1221 01:00:38,710 --> 01:00:39,668 Jean. 1222 01:00:41,751 --> 01:00:42,793 Are you here? 1223 01:00:53,710 --> 01:00:56,376 Jean, I know you're here. Answer me. 1224 01:00:56,543 --> 01:00:59,210 Beat it, get lost, you're all pains! 1225 01:01:00,751 --> 01:01:02,751 We're solving this. 1226 01:01:03,335 --> 01:01:05,251 Thomas and I have great ideas. 1227 01:01:05,418 --> 01:01:07,043 Stick them up your ass! 1228 01:01:07,210 --> 01:01:09,751 I won't come out, you're pissing me off! 1229 01:01:10,126 --> 01:01:11,876 I'm speaking to you today... 1230 01:01:12,043 --> 01:01:14,876 He won't come out. I'm getting scared. 1231 01:01:15,043 --> 01:01:17,043 ...on my husband's behalf. 1232 01:01:17,210 --> 01:01:19,460 Many of you have seen the video 1233 01:01:19,626 --> 01:01:22,668 in which my husband is kissing a man. 1234 01:01:22,835 --> 01:01:25,210 - I'll set the record straight. - Édith? 1235 01:01:25,376 --> 01:01:27,126 Jean didn't cheat on me. 1236 01:01:27,293 --> 01:01:28,001 Eddy. 1237 01:01:28,168 --> 01:01:30,126 The man he's kissing in the video... 1238 01:01:30,918 --> 01:01:32,126 is me. 1239 01:01:33,001 --> 01:01:34,460 Yes, I know. 1240 01:01:34,626 --> 01:01:35,876 It's surprising. 1241 01:01:36,501 --> 01:01:38,085 But it's the truth. 1242 01:01:38,251 --> 01:01:40,918 I'm a man, and I've always been one. 1243 01:01:41,793 --> 01:01:44,251 I planned to say this after the election, 1244 01:01:44,418 --> 01:01:46,168 to spare his campaign. 1245 01:01:46,668 --> 01:01:49,043 But that video pushed up my coming-out. 1246 01:01:49,835 --> 01:01:52,835 From now on, my name is Eddy, 1247 01:01:53,001 --> 01:01:55,501 the man who was always inside me. 1248 01:01:56,043 --> 01:01:57,960 I hope you'll understand, 1249 01:01:58,126 --> 01:01:59,918 and won't take it out on Jean, 1250 01:02:00,085 --> 01:02:02,001 who has always been a great husband. 1251 01:02:04,668 --> 01:02:05,876 Jean, you hear me? 1252 01:02:06,168 --> 01:02:07,126 Get lost! 1253 01:02:07,876 --> 01:02:09,585 Jean, there's a twist. 1254 01:02:09,751 --> 01:02:12,043 Édith made a video that went viral. 1255 01:02:12,751 --> 01:02:13,543 Saying what? 1256 01:02:13,710 --> 01:02:15,876 Everything. She's a man and tutti quanti. 1257 01:02:19,126 --> 01:02:20,626 Cut the crap! 1258 01:02:23,335 --> 01:02:24,960 No, no reaction? 1259 01:02:25,376 --> 01:02:27,043 Wait, we're just logging in. 1260 01:02:29,085 --> 01:02:30,293 Here! 1261 01:02:31,085 --> 01:02:34,835 #EddyMayor'sWife is the top tweet on Twitter. 1262 01:02:35,001 --> 01:02:37,460 You're a hit, hundreds of tweets! 1263 01:02:37,626 --> 01:02:40,501 They don't realize I'm not a woman anymore. 1264 01:02:40,668 --> 01:02:43,251 Yeah, but in general they support you. 1265 01:02:43,960 --> 01:02:47,293 Your Facebook is filled with positive comments. 1266 01:02:47,460 --> 01:02:50,293 "Bravo Eddy for your courage. 1267 01:02:50,460 --> 01:02:52,501 You're an example for everyone 1268 01:02:52,668 --> 01:02:55,418 living hidden from their real selves." 1269 01:02:55,585 --> 01:02:58,626 Another: "Forced to deny his identity 1270 01:02:58,793 --> 01:03:00,835 to protect his husband's reputation. 1271 01:03:01,001 --> 01:03:04,418 Cruel proof of society's intolerance." 1272 01:03:05,085 --> 01:03:07,126 You're the new LGBT icon. 1273 01:03:07,293 --> 01:03:09,335 Leave me alone, dammit! 1274 01:03:09,668 --> 01:03:11,251 I want to die! 1275 01:03:11,710 --> 01:03:13,293 You're overdoing it, Jean. 1276 01:03:13,543 --> 01:03:16,668 It's not so bad. We can still turn this around. 1277 01:03:16,835 --> 01:03:18,668 Really? How? 1278 01:03:20,668 --> 01:03:22,335 Social media is looking up. 1279 01:03:23,168 --> 01:03:26,043 People see her coming-out as courageous. 1280 01:03:26,210 --> 01:03:29,751 I don't give a fuck! They're not my voters! 1281 01:03:30,168 --> 01:03:31,168 Maybe. 1282 01:03:31,543 --> 01:03:35,918 But Thomas and I think if you play the love/fidelity card, 1283 01:03:36,085 --> 01:03:37,251 you'll turn the tables. 1284 01:03:37,626 --> 01:03:39,585 What the hell are you saying? 1285 01:03:40,335 --> 01:03:43,043 We'll say you lied to protect your family. 1286 01:03:43,210 --> 01:03:46,543 Now that it's out, you accept that your wife is... 1287 01:03:48,001 --> 01:03:48,876 a trans. 1288 01:03:49,043 --> 01:03:50,501 Never! 1289 01:03:51,626 --> 01:03:52,668 - Listen. - Never! 1290 01:03:52,835 --> 01:03:55,376 Say you were thrown for a loop at first, 1291 01:03:55,543 --> 01:03:58,168 it's against your convictions, but... 1292 01:03:58,335 --> 01:03:59,335 - Édith... - Eddy. 1293 01:03:59,501 --> 01:04:00,293 Yes, Eddy. 1294 01:04:01,335 --> 01:04:02,710 You still love him 1295 01:04:02,876 --> 01:04:04,460 as a man or a woman. 1296 01:04:04,626 --> 01:04:05,793 Out of the question! 1297 01:04:05,960 --> 01:04:07,960 I won't accept public humiliation. 1298 01:04:08,126 --> 01:04:10,501 Then you can kiss City Hall goodbye. 1299 01:04:10,668 --> 01:04:11,751 - Think! - I'm fed up! 1300 01:04:11,918 --> 01:04:13,626 You can sway some voters. 1301 01:04:13,793 --> 01:04:16,710 - Shut up! - And steal some of Vasseur's. 1302 01:04:16,876 --> 01:04:18,668 And we can hurt Vasseur 1303 01:04:18,835 --> 01:04:21,418 because his campaign leaked the video. 1304 01:04:23,126 --> 01:04:24,293 No way. 1305 01:04:24,460 --> 01:04:26,293 That little piece of shit. 1306 01:04:26,460 --> 01:04:28,293 Yeah, and we can destroy him. 1307 01:04:28,460 --> 01:04:30,376 He acts like Mr. Tolerant. 1308 01:04:30,543 --> 01:04:34,793 We'll show he's just a cynic using sleaze to disqualify opponents. 1309 01:04:34,960 --> 01:04:37,751 We can go further and call him a homophobe. 1310 01:04:38,585 --> 01:04:40,626 I'll crush him. 1311 01:04:40,918 --> 01:04:43,168 Hello, this is Eddy Leroy. 1312 01:04:43,335 --> 01:04:45,918 She must be at her faggot friend's place. 1313 01:04:46,085 --> 01:04:50,126 Stop using homophobic slurs. You're open and tolerant now. 1314 01:04:50,501 --> 01:04:51,876 Okay, I get it. 1315 01:04:52,043 --> 01:04:53,710 Don't go overboard. 1316 01:04:53,876 --> 01:04:55,626 - We're with you. - Right... 1317 01:04:55,793 --> 01:04:57,626 To the fore like before. 1318 01:04:59,960 --> 01:05:00,918 Hello, Gérald. 1319 01:05:01,335 --> 01:05:02,418 Hello, Jean. 1320 01:05:02,585 --> 01:05:04,085 - All good? - Yes. 1321 01:05:05,001 --> 01:05:06,001 Is Édith here? 1322 01:05:06,626 --> 01:05:07,460 Édith? 1323 01:05:08,668 --> 01:05:09,585 Eddy, I mean. 1324 01:05:09,751 --> 01:05:10,793 Eddy. 1325 01:05:10,960 --> 01:05:12,460 Come in. He's in the yard. 1326 01:05:12,626 --> 01:05:14,376 No scenes or you're out. 1327 01:05:14,835 --> 01:05:15,835 All right. 1328 01:05:21,043 --> 01:05:22,501 Why are they here? 1329 01:05:23,085 --> 01:05:24,835 They're here, that's all. 1330 01:05:27,168 --> 01:05:28,418 Why are you here? 1331 01:05:28,585 --> 01:05:30,251 To support Mom. 1332 01:05:30,418 --> 01:05:32,585 To congratulate her for being brave. 1333 01:05:33,043 --> 01:05:35,335 We wish she'd told us differently. 1334 01:05:37,043 --> 01:05:37,918 And Marie? 1335 01:05:38,251 --> 01:05:39,585 She took it badly. 1336 01:05:39,751 --> 01:05:41,460 She's afraid it's genetic. 1337 01:05:42,001 --> 01:05:44,043 She can be so old-fashioned. 1338 01:05:44,418 --> 01:05:45,668 It's terrifying. 1339 01:05:47,210 --> 01:05:49,376 I'll go now. Thanks for coming. 1340 01:05:54,876 --> 01:05:55,710 I'm Carole. 1341 01:05:55,876 --> 01:05:57,460 - Pleasure. - Eddy's friend and coach. 1342 01:05:58,085 --> 01:05:59,460 It's a real pleasure. 1343 01:06:01,918 --> 01:06:04,835 May I have a little word with... 1344 01:06:06,085 --> 01:06:07,335 with Eddy? 1345 01:06:08,710 --> 01:06:09,668 Fine. 1346 01:06:09,835 --> 01:06:11,293 Carole, let's make tea. 1347 01:06:38,543 --> 01:06:41,210 It's good that the boys take it so well. 1348 01:06:43,543 --> 01:06:46,585 Don't worry, Marie will get used to it. 1349 01:06:48,168 --> 01:06:49,501 You're not angry? 1350 01:06:50,376 --> 01:06:51,501 About what? 1351 01:06:52,001 --> 01:06:53,126 Being yourself? 1352 01:06:53,293 --> 01:06:54,585 Owning yourself? 1353 01:06:54,918 --> 01:06:57,085 I'm angry at myself for being dumb. 1354 01:06:58,293 --> 01:07:00,460 I was angry, I was in shock. 1355 01:07:00,835 --> 01:07:01,751 I needed time. 1356 01:07:02,460 --> 01:07:06,626 Wait. You're saying you accept me as I am? 1357 01:07:08,501 --> 01:07:09,501 Yes. 1358 01:07:12,751 --> 01:07:14,168 And your election? 1359 01:07:14,876 --> 01:07:16,043 The election... 1360 01:07:16,251 --> 01:07:18,335 I don't give a fuck about it. 1361 01:07:19,460 --> 01:07:22,251 Win or lose, I'll be with you. 1362 01:07:30,335 --> 01:07:32,543 Your hair looks great. 1363 01:07:33,460 --> 01:07:34,793 Nice cut. 1364 01:07:55,501 --> 01:07:57,668 And now, local elections. 1365 01:07:57,835 --> 01:08:01,960 Jean Leroy, mayor of Montreuil-sur-Mer, just posted on his Facebook 1366 01:08:02,126 --> 01:08:04,876 a video that will get a lot of buzz. 1367 01:08:05,043 --> 01:08:07,293 I hope my constituents understand 1368 01:08:07,460 --> 01:08:10,835 I made the choice not only of love 1369 01:08:11,293 --> 01:08:12,835 but also of family. 1370 01:08:13,168 --> 01:08:15,918 With this new state of mind, I begin, 1371 01:08:16,293 --> 01:08:19,543 with Eddy, the last homestretch of my race. 1372 01:08:19,710 --> 01:08:21,960 Damn, this takes the cake! 1373 01:08:22,126 --> 01:08:23,751 Could be pesticides! 1374 01:08:23,918 --> 01:08:25,835 Out-of-whack hormones. 1375 01:08:26,793 --> 01:08:29,585 Then I'll tell my wife to buy organic! 1376 01:08:30,751 --> 01:08:33,418 You idiots, it's a real proof of love. 1377 01:08:33,585 --> 01:08:34,960 Sausage party! 1378 01:08:35,126 --> 01:08:38,418 It changes nothing, as long as he does his job. 1379 01:08:38,585 --> 01:08:39,835 Imagine the ambience. 1380 01:08:40,001 --> 01:08:40,876 Here. 1381 01:08:41,043 --> 01:08:41,835 Thanks. 1382 01:08:42,501 --> 01:08:43,585 Hello, everyone. 1383 01:08:43,751 --> 01:08:44,710 Here's Thomas. 1384 01:08:44,960 --> 01:08:46,418 - How's the café? - Super! 1385 01:08:46,876 --> 01:08:49,168 - You hit the mark. - Really? 1386 01:08:49,460 --> 01:08:51,751 Yes, really. Your statement... 1387 01:08:52,251 --> 01:08:53,960 went over pretty well. 1388 01:08:56,710 --> 01:08:58,210 Fucking degenerates! 1389 01:09:04,960 --> 01:09:06,626 I never said unanimous. 1390 01:09:48,710 --> 01:09:50,585 - For Jean Leroy. - No thanks. 1391 01:10:06,668 --> 01:10:07,710 Come on. 1392 01:10:09,001 --> 01:10:12,085 Lights out. Tomorrow's the big day. 1393 01:10:12,251 --> 01:10:13,668 Goodnight. 1394 01:10:16,710 --> 01:10:17,626 Jean? 1395 01:10:18,126 --> 01:10:19,751 Can I ask you something? 1396 01:10:21,960 --> 01:10:24,043 When will we make love again? 1397 01:10:26,626 --> 01:10:28,710 Listen, Eddy, it's... 1398 01:10:29,085 --> 01:10:31,293 I don't know if... you know, 1399 01:10:32,335 --> 01:10:33,626 My head is... 1400 01:10:35,585 --> 01:10:38,418 The campaign, you get my... Goodnight. 1401 01:10:38,918 --> 01:10:41,793 Lights off for good. Bedtime! 1402 01:10:50,751 --> 01:10:51,876 Mr. Mayor... 1403 01:10:54,376 --> 01:10:56,585 Ready? Here it goes! 1404 01:10:56,751 --> 01:10:57,960 Voted. 1405 01:10:59,168 --> 01:11:00,668 Eddy, your turn. 1406 01:11:01,918 --> 01:11:03,001 Voted! 1407 01:11:13,460 --> 01:11:14,501 Message from Francis. 1408 01:11:15,293 --> 01:11:18,001 Voting center closed. The count begins. 1409 01:11:25,751 --> 01:11:26,835 Cédric Vasseur. 1410 01:11:31,501 --> 01:11:32,460 Jean Leroy. 1411 01:11:40,835 --> 01:11:43,001 - How's it going? - Lots for Vasseur. 1412 01:11:43,168 --> 01:11:44,543 - Really? - Yes. 1413 01:11:55,710 --> 01:11:57,376 How's it coming along? 1414 01:11:57,918 --> 01:11:59,168 Everything's fine. 1415 01:11:59,626 --> 01:12:00,918 Perfectly fine. 1416 01:12:01,876 --> 01:12:03,293 Lots for Vasseur? 1417 01:12:03,876 --> 01:12:05,293 Sort of, yes. 1418 01:12:07,626 --> 01:12:08,751 Jean Leroy. 1419 01:12:09,418 --> 01:12:10,501 Jean Leroy! 1420 01:12:14,918 --> 01:12:16,168 It's Francis! 1421 01:12:18,501 --> 01:12:20,126 Hello? So? 1422 01:12:20,293 --> 01:12:22,460 - Did we win? - No, we didn't win. 1423 01:12:22,793 --> 01:12:24,251 Not by a long shot. 1424 01:12:24,668 --> 01:12:26,251 We destroyed them. 1425 01:12:26,876 --> 01:12:28,668 We won! 1426 01:12:34,751 --> 01:12:36,251 We won! 1427 01:12:37,210 --> 01:12:39,293 We won! 1428 01:12:59,835 --> 01:13:03,001 Thanks a lot, thanks a ton. 1429 01:13:04,710 --> 01:13:06,751 Come on, a speech. 1430 01:13:12,001 --> 01:13:12,876 Eddy! 1431 01:13:13,043 --> 01:13:14,376 Eddy! Eddy! 1432 01:13:22,751 --> 01:13:24,001 Come here, honey. 1433 01:13:37,376 --> 01:13:40,710 Bravo. Thank you, people of Montreuil-sur-Mer! 1434 01:13:41,710 --> 01:13:43,168 Your vote 1435 01:13:43,335 --> 01:13:45,043 is a sign of open-mindedness 1436 01:13:45,210 --> 01:13:46,585 and tolerance. 1437 01:13:47,376 --> 01:13:48,376 Thank you! 1438 01:13:55,460 --> 01:13:56,876 Music, please! 1439 01:13:59,960 --> 01:14:01,626 We won! 1440 01:14:25,376 --> 01:14:26,960 Come and dance. 1441 01:14:56,793 --> 01:14:58,168 Look who's here. 1442 01:15:12,501 --> 01:15:14,543 I'm so happy you're here. 1443 01:15:15,251 --> 01:15:17,918 I always wanted to be the only girl in the family. 1444 01:15:53,668 --> 01:15:55,626 We won! 1445 01:15:56,626 --> 01:15:59,210 I'm hungry. Let's eat. 1446 01:15:59,376 --> 01:16:01,085 Let's go into the kitch... 1447 01:16:01,543 --> 01:16:03,418 I'm plastered. 1448 01:16:05,043 --> 01:16:06,876 We won! 1449 01:16:13,376 --> 01:16:15,751 I'm dead drunk. 1450 01:16:15,918 --> 01:16:17,585 Dead drunk. 1451 01:16:20,960 --> 01:16:22,418 My darling. 1452 01:16:22,876 --> 01:16:24,210 My darling. 1453 01:17:14,085 --> 01:17:16,960 - Not well? - I don't know, I'm sick... 1454 01:17:17,126 --> 01:17:19,251 I have an awful hangover. 1455 01:17:19,501 --> 01:17:21,960 We haven't laughed like that in years. 1456 01:17:26,543 --> 01:17:28,668 Did we sleep together? 1457 01:17:30,043 --> 01:17:31,043 Don't remember? 1458 01:17:32,293 --> 01:17:34,001 You were in great shape. 1459 01:17:36,168 --> 01:17:38,918 I have to go to Home Depot. Need anything? 1460 01:17:39,626 --> 01:17:40,501 No. 1461 01:17:59,543 --> 01:18:00,751 My keys. 1462 01:18:02,376 --> 01:18:04,793 - How's the winner? - Fair. 1463 01:18:05,210 --> 01:18:06,376 What's wrong? 1464 01:18:07,460 --> 01:18:08,835 I slept with Eddy. 1465 01:18:10,085 --> 01:18:12,543 So no more divorce? 1466 01:18:12,710 --> 01:18:14,793 I don't know anymore. 1467 01:18:14,960 --> 01:18:17,751 We thought you liked kissing your bearded wife. 1468 01:18:17,918 --> 01:18:20,251 Anyway, we really pulled it off. 1469 01:18:20,418 --> 01:18:23,168 Francis, I'm telling you I slept with a man. 1470 01:18:26,168 --> 01:18:26,918 Eddy! 1471 01:18:27,085 --> 01:18:29,293 Eddy, no! You got it wrong! 1472 01:18:36,710 --> 01:18:39,168 Let me explain! Listen! 1473 01:18:39,668 --> 01:18:40,793 You got it wrong! 1474 01:18:40,960 --> 01:18:42,210 Move over or die! 1475 01:18:42,376 --> 01:18:43,876 Just listen to me! 1476 01:18:44,043 --> 01:18:45,918 - Beat it! - Just listen! 1477 01:19:37,085 --> 01:19:38,168 Hello, Jean. 1478 01:19:40,418 --> 01:19:42,251 Can I take some stuff for Eddy? 1479 01:19:42,751 --> 01:19:43,751 Of course. 1480 01:19:48,168 --> 01:19:50,418 Give the maid the rest of her clothes. 1481 01:19:51,085 --> 01:19:53,376 I think I have it all. Goodbye. 1482 01:19:54,501 --> 01:19:55,251 Oh yeah. 1483 01:19:55,543 --> 01:19:56,876 Silly me. 1484 01:19:57,293 --> 01:20:00,668 Eddy says: "The bearded lady files for divorce". 1485 01:20:07,710 --> 01:20:08,710 Are you yawning? 1486 01:20:12,835 --> 01:20:13,751 Here. 1487 01:20:16,751 --> 01:20:19,460 Don't worry, watch out for the head. 1488 01:20:22,793 --> 01:20:24,501 This is very surprising. 1489 01:20:28,251 --> 01:20:30,543 Sorry, Dad. Eddy's on his way. 1490 01:20:31,168 --> 01:20:35,085 I thought maybe you could talk, but he doesn't want to. 1491 01:20:37,210 --> 01:20:38,501 It's no big deal. 1492 01:20:40,793 --> 01:20:42,501 Watch out for the head. 1493 01:20:42,918 --> 01:20:44,126 Bye-bye, Grandpa. 1494 01:20:44,835 --> 01:20:46,585 Well... I'm off. 1495 01:20:46,751 --> 01:20:47,960 See you soon. 1496 01:21:22,043 --> 01:21:23,085 It's Eddy. 1497 01:21:26,418 --> 01:21:27,376 It's Dad! 1498 01:21:38,126 --> 01:21:40,043 Mr. Mayor, if I may... 1499 01:21:47,126 --> 01:21:47,918 Mr. Mayor? 1500 01:21:52,668 --> 01:21:53,835 Yes, 1501 01:21:54,210 --> 01:21:55,335 yes... no. 1502 01:21:55,710 --> 01:21:58,751 No, no, no. A radical opposition. 1503 01:21:59,793 --> 01:22:01,085 What's next? 1504 01:22:13,293 --> 01:22:15,168 Can I have another? 1505 01:22:19,710 --> 01:22:21,335 So my name is... 1506 01:22:23,418 --> 01:22:25,710 Jean... Leroy. 1507 01:22:29,126 --> 01:22:30,293 I... 1508 01:22:31,710 --> 01:22:33,418 I'm 63. 1509 01:22:35,460 --> 01:22:36,918 I'm a man. 1510 01:22:39,126 --> 01:22:40,918 I mean, cisgender. 1511 01:22:41,085 --> 01:22:42,376 No one's perfect. 1512 01:22:43,210 --> 01:22:46,126 And I'm totally lost. Totally. 1513 01:23:00,585 --> 01:23:01,668 Not eating? 1514 01:23:01,835 --> 01:23:02,835 I'm not hungry. 1515 01:23:06,960 --> 01:23:10,210 If tête de veau doesn't get you hard, what will? 1516 01:23:11,335 --> 01:23:12,335 Francis? 1517 01:23:13,751 --> 01:23:16,043 If I open up, you won't judge? 1518 01:23:17,043 --> 01:23:18,626 No, why would I judge you? 1519 01:23:18,918 --> 01:23:19,793 You promise? 1520 01:23:26,168 --> 01:23:27,710 I miss Eddy. 1521 01:23:36,668 --> 01:23:37,501 Eat up! 1522 01:23:38,376 --> 01:23:40,168 Tomorrow is Carnival. 1523 01:23:40,335 --> 01:23:42,043 - Be strong! - I won't go. 1524 01:23:42,585 --> 01:23:43,626 You kidding? 1525 01:23:43,793 --> 01:23:44,835 I won't go. 1526 01:23:46,418 --> 01:23:48,043 You'll never see me again. 1527 01:23:48,210 --> 01:23:49,376 I don't care. 1528 01:24:25,251 --> 01:24:27,960 At Carnival it's all allowed 1529 01:24:28,126 --> 01:24:29,335 It's all allowed 1530 01:24:30,251 --> 01:24:32,960 You can show your rollers 1531 01:24:35,543 --> 01:24:36,793 Jean! 1532 01:24:38,751 --> 01:24:40,168 Let's go to the Ball. 1533 01:24:40,335 --> 01:24:41,626 My feet hurt. 1534 01:24:43,126 --> 01:24:46,168 Stop whining, all you do is complain. 1535 01:24:46,710 --> 01:24:49,710 Come on, keep on walking. 1536 01:24:50,293 --> 01:24:51,918 I think I saw Eddy. 1537 01:24:52,085 --> 01:24:54,126 At Carnival? Not his style. 1538 01:24:54,293 --> 01:24:56,126 I see him everywhere, Francis. 1539 01:24:56,293 --> 01:24:57,543 Am I going crazy? 1540 01:24:57,710 --> 01:24:59,543 No, let's go and dance. 1541 01:25:33,126 --> 01:25:34,085 Eddy! 1542 01:25:37,085 --> 01:25:39,335 I thought you hated Carnival. 1543 01:25:41,335 --> 01:25:43,335 I guess I've changed. 1544 01:25:44,293 --> 01:25:45,460 That's my dress. 1545 01:25:50,710 --> 01:25:51,876 I miss you. 1546 01:25:52,043 --> 01:25:54,460 You can't imagine how much. 1547 01:25:55,418 --> 01:25:57,168 I don't believe you anymore. 1548 01:25:57,335 --> 01:25:59,126 Let me explain. 1549 01:26:01,085 --> 01:26:02,668 I wanted to tell you... 1550 01:26:03,293 --> 01:26:06,001 that you're... very, very brave. 1551 01:26:06,376 --> 01:26:07,626 That I admire you. 1552 01:26:11,085 --> 01:26:13,251 You've really got balls. 1553 01:26:14,501 --> 01:26:16,460 And I can't live without you. 1554 01:26:16,626 --> 01:26:18,668 I can't live without you, Eddy! 1555 01:26:21,710 --> 01:26:23,918 I love you so much, you can't imagine. 1556 01:26:25,001 --> 01:26:28,835 I'll give up everything, my job, what more can I say? 1557 01:26:29,001 --> 01:26:31,626 I'll buy you the prettiest camping car 1558 01:26:31,793 --> 01:26:34,043 and we'll go on a wonderful trip. 1559 01:26:35,418 --> 01:26:38,251 That's all I want to say because I love you. 1560 01:26:38,710 --> 01:26:40,126 I'm nothing without you. 1561 01:26:40,293 --> 01:26:41,293 Lovebirds! 1562 01:26:41,460 --> 01:26:42,793 You found each other! 1563 01:26:43,126 --> 01:26:45,918 Give each other a zot'che. 1564 01:26:47,418 --> 01:26:49,460 A zot'che!A zot'che! 1565 01:27:11,585 --> 01:27:12,668 I love you. 1566 01:27:21,043 --> 01:27:23,335 FOR BETTER AND FOR WORSE 1567 01:29:29,251 --> 01:29:31,918 Subtitles: Andrew Litvack 96154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.