Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,084
2
00:00:14,015 --> 00:00:17,435
I do not recall having committed any venial sins.
3
00:00:23,275 --> 00:00:27,487
St. Ciprian calls virgins "fragrant flowers of the church,
4
00:00:28,238 --> 00:00:30,907
embellishments of human nature.
5
00:00:31,783 --> 00:00:35,162
The perfect work of that nature immune to corruption.
6
00:00:36,079 --> 00:00:40,417
Representation of the Creator's holiness."
7
00:00:42,127 --> 00:00:44,045
Thou art indeed pretty,
8
00:00:45,046 --> 00:00:48,925
but that is not thy doing.
9
00:00:50,886 --> 00:00:55,015
Yet, to achieve a beautiful soul is within thy power.
10
00:00:56,099 --> 00:00:59,352
Try to make thy soul as beautiful as thy flesh.
11
00:01:00,187 --> 00:01:02,647
Close your eyes to the sight of sin.
12
00:01:03,315 --> 00:01:05,192
But what is sin, Father?
13
00:01:06,067 --> 00:01:08,361
Sin is an evil deed.
14
00:01:09,237 --> 00:01:11,323
But how will I know it?
15
00:01:12,908 --> 00:01:15,285
It must be a deliberate act.
16
00:01:16,161 --> 00:01:19,206
He who does wrong, raises his hand against God.
17
00:01:19,289 --> 00:01:21,249
Sin is an offence against God.
18
00:01:21,541 --> 00:01:27,505
Its inner cause is imagination and lust.
20
00:01:27,923 --> 00:01:33,428
Its outer cause is another man or Satan.
22
00:01:34,179 --> 00:01:36,556
Satan clouds man's mind,
23
00:01:37,015 --> 00:01:40,477
quickens his imagination and incites lust.
24
00:01:41,144 --> 00:01:44,064
Never read books which spread sin.
25
00:01:44,356 --> 00:01:47,400
Look not at obscene paintings.
26
00:01:47,776 --> 00:01:53,240
Avoid things which may be charming outside
27
00:01:53,865 --> 00:01:55,617
but filthy inside.
28
00:01:57,452 --> 00:02:01,915
Now, finally; when thou walkest in the street,
29
00:02:02,290 --> 00:02:04,960
men watch as you pass them.
30
00:02:05,418 --> 00:02:06,836
Am I right?
31
00:02:07,462 --> 00:02:08,588
Yes.
32
00:02:08,755 --> 00:02:13,385
The looks of these strangers arouse in you a strong feeling.
33
00:02:13,551 --> 00:02:15,762
A feeling it is hard to describe.
34
00:02:16,763 --> 00:02:20,475
You must not respond to those looks with joy.
35
00:02:20,517 --> 00:02:21,643
Do this
36
00:02:22,602 --> 00:02:29,985
and you attain what St Paul calls "Love and the spirit of meekness".
37
00:02:30,110 --> 00:02:32,988
But father, isn't that selfish?
38
00:02:33,989 --> 00:02:36,366
Can love be selfish?
39
00:02:37,867 --> 00:02:44,916
Enjoying wealth and happiness in the face of misery is a selfish thing.
40
00:02:49,004 --> 00:02:53,466
Pray, and thou wilt not be deprived of mercy
41
00:02:55,927 --> 00:03:01,850
if you make now a solemn promise to reform.
42
00:03:30,545 --> 00:03:32,297
STORY OF SIN
43
00:03:32,380 --> 00:03:35,300
Based on the novel by Stefan Żeromski
44
00:03:36,009 --> 00:03:38,511
Written by:
45
00:04:01,201 --> 00:04:03,536
With:
46
00:04:31,356 --> 00:04:36,069
Directed by:
47
00:05:04,431 --> 00:05:06,641
ADOLF HORST - PHILOSOPHER
Do not ring. Ever!
48
00:05:30,123 --> 00:05:34,544
- Are you angry with me?
- Angry? Of course not.
49
00:05:34,711 --> 00:05:37,130
- Did you see Father Jutkiewicz?
- Yes.
50
00:05:37,172 --> 00:05:42,260
- And Holy Communion?
- It was late. I'll go tomorrow.
51
00:05:42,594 --> 00:05:46,431
Can you last a whole night without sin?
52
00:05:48,725 --> 00:05:51,060
- Come quickly!
- What's up?
53
00:05:51,769 --> 00:05:53,438
I can't tell you.
54
00:05:55,190 --> 00:05:59,235
- Are you trying to annoy me?
- All right, I'll tell you.
55
00:05:59,861 --> 00:06:02,697
Horst has a whore in there with him.
56
00:06:03,239 --> 00:06:05,533
You know!
That red haired creature!
57
00:06:15,210 --> 00:06:17,754
Lead us not into temptation.
58
00:06:22,383 --> 00:06:25,261
Dear Lord, I am unworthy to receive you.
59
00:06:25,303 --> 00:06:27,764
St. Cyprian said of women:
60
00:06:28,097 --> 00:06:34,229
"You ruin your neighbours to whom you are worse than poison."
61
00:06:34,395 --> 00:06:36,898
I can't be that bad.
62
00:06:38,107 --> 00:06:39,943
O, Lord, aid my humility.
63
00:07:16,354 --> 00:07:18,064
Hello, Daddy!
64
00:07:20,149 --> 00:07:22,652
Got your absolution?
65
00:07:23,278 --> 00:07:24,946
Did you?
66
00:07:25,655 --> 00:07:32,120
Why not share some of that holiness with your old dad!
67
00:07:32,328 --> 00:07:34,956
Why not go to confession?
68
00:07:35,164 --> 00:07:40,920
I will go, sweetheart I almost went the other day.
69
00:07:42,213 --> 00:07:43,548
Trust me!
70
00:07:43,673 --> 00:07:45,925
Trust me, you went to the coffee house.
71
00:07:46,009 --> 00:07:48,219
You grudge me one cup of coffee?
72
00:07:48,261 --> 00:07:52,140
- It's not just coffee.
- Don't start telling me
73
00:07:53,224 --> 00:07:55,310
how to live my own life.
74
00:08:56,162 --> 00:08:57,330
Good morning.
75
00:08:57,622 --> 00:09:00,583
I was told you take lodgers.
76
00:09:00,667 --> 00:09:02,418
Yes. Come in.
77
00:09:19,727 --> 00:09:24,607
The room faces south west and is always warm.
78
00:09:24,982 --> 00:09:27,652
- How much?
- Fifteen rubles a month.
79
00:09:29,904 --> 00:09:32,031
- Hot water?
- Of course.
80
00:09:34,701 --> 00:09:38,538
- Service?
- Included in the price.
81
00:09:40,289 --> 00:09:42,125
Fifteen rubles.
82
00:09:54,512 --> 00:09:55,888
You said how much?
83
00:09:56,389 --> 00:09:57,473
Fifteen?
84
00:09:57,765 --> 00:09:59,684
Fifteen a month.
85
00:09:59,892 --> 00:10:01,352
I'll take it.
86
00:10:02,228 --> 00:10:04,647
I'll pay in advance.
87
00:10:07,734 --> 00:10:10,695
I'll have my bags brought up.
88
00:10:51,611 --> 00:10:53,905
I'll fetch your bedding.
89
00:10:53,988 --> 00:10:57,241
Mind the paint.
It's still wet.
90
00:10:58,284 --> 00:11:02,914
Don't worry, I'll be careful.
May I introduce myself?
91
00:11:03,706 --> 00:11:05,333
Łukasz Niepołomski.
92
00:11:06,125 --> 00:11:08,127
Pleased to meet you.
93
00:11:32,944 --> 00:11:34,278
Get off!
94
00:11:48,292 --> 00:11:50,127
The new lodger.
95
00:11:51,504 --> 00:11:56,968
I'm sorry, I believe your father does the registration?
96
00:11:57,593 --> 00:11:59,679
I want to show my papers.
97
00:12:00,388 --> 00:12:01,764
Please do.
Come in.
98
00:12:19,365 --> 00:12:21,242
Our other tenant,
99
00:12:21,450 --> 00:12:23,286
Mr Adolf Horst.
100
00:12:26,163 --> 00:12:27,498
How do you do?
101
00:12:33,629 --> 00:12:37,550
- You moved here from Wilcza St.?
- Yes.
102
00:12:38,926 --> 00:12:43,180
- It's more quiet here.
- Some like it quiet.
103
00:12:44,390 --> 00:12:48,477
Perhaps you prefer it more lively?
104
00:12:49,604 --> 00:12:52,732
People have different dispositions.
105
00:12:53,482 --> 00:12:57,820
To tell you the truth, I never gave it much thought.
106
00:13:00,615 --> 00:13:04,410
Good. Then you're a healthy man.
107
00:13:05,536 --> 00:13:08,331
In these neurotic times...
108
00:13:09,624 --> 00:13:12,043
Did the servants fix everything?
109
00:13:12,585 --> 00:13:15,922
I've done it myself.
I have everything I need.
110
00:13:16,672 --> 00:13:20,551
- I see you are married.
- Yes, I am.
111
00:13:22,011 --> 00:13:25,598
- Is your wife to join you?
- No.
112
00:13:26,682 --> 00:13:31,562
If you need a bigger room or another bed...
113
00:13:31,646 --> 00:13:34,774
No, thanks.
My wife is not coming.
114
00:13:35,316 --> 00:13:40,196
I am in Warsaw to arrange a divorce.
115
00:13:41,447 --> 00:13:42,531
Divorce?!
116
00:13:43,366 --> 00:13:45,284
No easy thing.
117
00:13:46,077 --> 00:13:50,414
Particularly with our Catholic church.
118
00:13:51,082 --> 00:13:53,876
- That's a hard nut to crack.
- Don't I know.
119
00:13:54,418 --> 00:13:57,964
- I see things when I look for a job.
- You're job-hunting?
120
00:13:58,089 --> 00:14:00,967
Yes. I've looked everywhere.
121
00:14:01,133 --> 00:14:06,472
Even with influential friends it's hopeless in this recession.
122
00:14:07,264 --> 00:14:09,684
What line are you in?
123
00:14:10,184 --> 00:14:15,064
I can turn my hand to anything to earn my daily bread.
124
00:14:16,524 --> 00:14:18,484
I used to own a farm.
125
00:14:18,859 --> 00:14:24,073
Then I worked in industry and various offices.
126
00:14:25,366 --> 00:14:30,413
Now everyone says I'm too old
127
00:14:30,496 --> 00:14:34,417
but I can work harder than the Devil himself!
128
00:14:35,835 --> 00:14:38,921
I don't know anyone here.
I study overseas...
129
00:14:39,171 --> 00:14:43,551
- You're a student?
- Yes. I'm an anthropologist.
130
00:14:43,968 --> 00:14:48,889
- Where do you study?
- There's no place like Paris.
131
00:14:49,265 --> 00:14:51,976
Also Geneva or Berlin.
132
00:14:53,060 --> 00:14:59,942
About your job... I have a friend who's a factory owner. Kraft Jr.
133
00:15:00,317 --> 00:15:01,819
- Kraft?
- Yes.
134
00:15:04,405 --> 00:15:09,076
Kraft! I know him. An idealist and a complete fool!
135
00:15:09,618 --> 00:15:10,661
I doubt so.
136
00:15:10,786 --> 00:15:13,789
Really, Mr Horst!
How could you?
137
00:15:49,366 --> 00:15:52,536
...31, 32, 33, 34...
138
00:15:58,834 --> 00:16:00,920
- Where are you going?
- To church.
139
00:16:00,961 --> 00:16:03,714
- A penny for your thoughts?
- I thought of you.
140
00:16:03,839 --> 00:16:05,007
What was it?
141
00:16:05,633 --> 00:16:09,178
- A sage keeps certain truths secret.
- Who's a sage?
142
00:16:09,220 --> 00:16:10,638
Don't you like them?
143
00:16:10,679 --> 00:16:12,431
Who's a wise man?
144
00:16:12,598 --> 00:16:18,020
A happy man.
"Sapientem solum felicem esse."
145
00:16:18,270 --> 00:16:19,980
Latin? I'm leaving!
146
00:16:25,611 --> 00:16:28,531
Please wait.
I don't even know your name.
147
00:16:28,572 --> 00:16:31,575
Why do you want that?
148
00:16:31,867 --> 00:16:34,161
To tell tales about me?
149
00:16:34,203 --> 00:16:36,288
- About your name?
- Yes!
150
00:16:36,372 --> 00:16:38,082
So, what is your name?
151
00:16:38,124 --> 00:16:42,044
Little Sun, Blessed Lips?
Is it in the calendar?
152
00:16:42,128 --> 00:16:44,922
- I don't read calendars.
- Your name!
153
00:16:46,966 --> 00:16:49,468
First close your eyes.
154
00:16:53,472 --> 00:16:54,515
Ewa.
155
00:16:56,308 --> 00:16:57,726
The first sinner.
156
00:16:58,519 --> 00:17:01,397
Ewa in Hebrew means "to exist."
157
00:17:02,273 --> 00:17:04,942
A charming verb in the infinitive.
158
00:17:05,734 --> 00:17:10,573
Ewa means life which was, is now and ever will be.
159
00:17:11,532 --> 00:17:13,742
Ewa is the immortal woman.
160
00:17:14,535 --> 00:17:17,163
The heavenly Isis, who dwells
161
00:17:17,496 --> 00:17:19,331
in the realms of infinity.
162
00:18:13,135 --> 00:18:14,970
HEAD OF EXPENDITURE
163
00:18:33,322 --> 00:18:35,699
- Two full sets?
- Almost three.
164
00:18:36,200 --> 00:18:39,161
Twenty seven pages, six hundred lines, sir.
165
00:18:39,578 --> 00:18:42,248
I shall check it.
166
00:19:33,632 --> 00:19:36,343
- Father isn't back?
- He will be soon.
167
00:19:46,395 --> 00:19:49,231
- Shall I serve?
- The master's not here.
168
00:19:51,400 --> 00:19:52,526
Stay here!
169
00:19:59,158 --> 00:20:00,617
Is Ewa back?
170
00:20:15,966 --> 00:20:18,093
Have them come to the table.
171
00:20:20,471 --> 00:20:23,432
They're sweet when they profit by it.
172
00:20:29,897 --> 00:20:31,023
Good afternoon.
173
00:20:35,277 --> 00:20:37,446
So, you took that job at Kraft's?
174
00:20:39,198 --> 00:20:43,786
Yes, I did.
Sixty rubles a month.
175
00:20:44,953 --> 00:20:50,834
Thanks to a little personal...introduction.
177
00:20:50,918 --> 00:20:52,378
Bon appétit!
178
00:21:09,937 --> 00:21:12,523
No more talking, now, you two.
179
00:21:13,774 --> 00:21:16,527
The soup is ready!
180
00:21:25,494 --> 00:21:26,745
Please.
181
00:21:34,128 --> 00:21:38,132
- Please.
- No, I insist. After you, sir.
182
00:22:13,959 --> 00:22:15,627
Treason is everywhere.
183
00:22:16,545 --> 00:22:18,255
In all human souls.
184
00:22:19,715 --> 00:22:21,467
In all human eyes.
185
00:22:22,593 --> 00:22:24,928
Treason is as common as breathing.
186
00:22:26,013 --> 00:22:28,390
But in your eyesI see no treason.
187
00:22:30,184 --> 00:22:32,102
I walk across the park...
188
00:22:32,269 --> 00:22:35,939
- ...under a strangely transparent...- ...and I wait for you...
189
00:22:36,023 --> 00:22:39,985
I see stars shining like little lanterns of longing.
190
00:22:41,320 --> 00:22:43,238
I raise my eyes to look at them.
191
00:22:43,280 --> 00:22:45,616
And my thoughts are happy and radiant.
192
00:22:46,283 --> 00:22:48,035
The same sky is above me...
193
00:22:48,118 --> 00:22:51,788
- What means the world without you?- ...and above him.
194
00:22:52,664 --> 00:23:00,047
Should this love be lost forever.What would happen then?
195
00:23:01,131 --> 00:23:03,842
No! This would be the end.
196
00:23:04,885 --> 00:23:08,555
Without love there would be infinite waiting without hope,
197
00:23:08,639 --> 00:23:12,226
there would be listening to the noises and sounds.
198
00:23:12,768 --> 00:23:17,147
The beating of a heart moving without knowledge and understanding.
199
00:23:31,995 --> 00:23:34,623
I've got something for you, Miss.
200
00:23:42,673 --> 00:23:43,799
Thank you!
201
00:24:18,959 --> 00:24:22,129
- Good afternoon, Mother.
- Good afternoon, Ewa.
202
00:24:54,745 --> 00:24:56,204
Good afternoon, madam.
203
00:24:56,246 --> 00:24:57,456
Good afternoon, sir.
204
00:25:08,342 --> 00:25:11,762
When you wrote there was no treason in my heart,
205
00:25:11,845 --> 00:25:16,058
it was the happiest moment of my life.
206
00:25:17,309 --> 00:25:19,478
You are right.There is no treason.
207
00:25:19,561 --> 00:25:23,065
I'll never bring confusion into your life.
208
00:25:24,316 --> 00:25:27,944
We're approaching each other.Distance and longing.
209
00:25:28,987 --> 00:25:31,156
When will the miracle happen again?
210
00:25:31,323 --> 00:25:34,576
Only the two of us in time and space.
211
00:25:35,952 --> 00:25:38,413
The roses have faded on my breasts.
212
00:25:38,789 --> 00:25:43,168
I rest on fragrant fabrics in a long high room.
213
00:25:43,919 --> 00:25:48,507
I came to cherish souvenirs, unimportant to me before.
214
00:25:49,675 --> 00:25:53,929
Write your letters with margins, as I do.
215
00:25:54,721 --> 00:25:59,518
I'll have them all bound in a most beautiful book.
216
00:26:00,852 --> 00:26:03,355
A void before me and a void behind me.
217
00:26:04,272 --> 00:26:07,067
I burned your beloved letters a while ago.
218
00:26:08,568 --> 00:26:11,822
My case was heard yesterday.
219
00:26:12,989 --> 00:26:14,199
I lost it.
220
00:26:14,991 --> 00:26:20,205
I have to pay my wife higher alimony.No hope of a divorce now.
221
00:26:21,415 --> 00:26:23,208
I feared that.
222
00:26:25,043 --> 00:26:26,712
I'm leaving today.
223
00:26:28,046 --> 00:26:31,800
I've taken a job outside Warsaw.
224
00:26:32,968 --> 00:26:35,220
I won't give you my address.
225
00:26:35,429 --> 00:26:37,556
This is my farewell letter.
226
00:26:38,682 --> 00:26:40,475
I'm no weakling.
227
00:26:42,602 --> 00:26:45,063
I saw despair in your mother's eyes.
228
00:26:45,647 --> 00:26:50,694
Frankly, she begged me not to ruin your life.
229
00:26:53,447 --> 00:26:55,657
"View of the convent.
230
00:26:56,867 --> 00:27:02,164
Information on the miraculous image of the Blessed Virgin Mary.
231
00:27:05,792 --> 00:27:10,422
The picture, painted on canvas, used to hang..."
232
00:27:10,547 --> 00:27:13,383
- I want my dinner. Quickly!
- What's the rush?
233
00:27:13,425 --> 00:27:16,720
- I'm in a hurry.
- Niepołomski left?
234
00:27:17,471 --> 00:27:20,432
- Yes.
- For good?
235
00:27:20,974 --> 00:27:24,019
- Yes.
- Did he take leave?
236
00:27:24,144 --> 00:27:27,105
- Yes.
- When did he go?
237
00:27:27,189 --> 00:27:28,982
- Today.
- Where to?
238
00:27:29,399 --> 00:27:31,693
- He didn't say.
- No.
239
00:27:31,902 --> 00:27:35,447
Who cares where the likes of him go?
240
00:27:35,864 --> 00:27:39,493
You're annoyed because your breasts are flabby!
241
00:27:39,576 --> 00:27:43,747
Because you're a cock-pecked wife and I'm my own self!
242
00:27:45,916 --> 00:27:50,170
Kraft will sack me if Niepołomski tells him to!
243
00:27:50,587 --> 00:27:52,923
Scolding me, Dad?
244
00:27:53,423 --> 00:27:58,094
You should care that I keep my hard won job!
245
00:27:58,136 --> 00:28:01,264
- Niepołomski and Kraft indeed!
- Shut up!
246
00:28:45,225 --> 00:28:47,435
A ROOM FOR RENT
247
00:28:59,865 --> 00:29:03,159
Are you going to let it, Mother?
His room?
248
00:29:04,369 --> 00:29:07,455
- Niepołomski's!
- Are you insane?
249
00:29:07,873 --> 00:29:11,126
No. But I won't let you do it!
250
00:29:11,710 --> 00:29:15,589
If you let it to the first man who comes along
251
00:29:15,964 --> 00:29:21,219
I'll walk the streets and go with the first man who comes along.
252
00:29:21,678 --> 00:29:26,182
You must forget him or you're done for!
253
00:29:26,600 --> 00:29:27,851
Never!
254
00:29:28,018 --> 00:29:31,688
I'm a miserable wretch to be still alive.
255
00:29:32,230 --> 00:29:34,900
I'm not as stupid as you are.
256
00:29:35,483 --> 00:29:37,944
I found things out.
257
00:29:38,445 --> 00:29:40,280
I saw his lawyer.
258
00:29:40,447 --> 00:29:42,407
He'll never get a divorce!
259
00:29:42,657 --> 00:29:44,910
I don't care if he does or not.
260
00:29:46,202 --> 00:29:48,914
I wish I knew what you wanted.
261
00:29:49,289 --> 00:29:50,749
Nothing from you.
262
00:29:51,333 --> 00:29:57,130
- He'll never come back to you.
- Isn't it what you wanted?
263
00:29:57,505 --> 00:30:01,176
You must, do you hear?
264
00:30:02,177 --> 00:30:04,554
Not on your life!
265
00:30:04,596 --> 00:30:06,848
Ewa!
Listen to me.
266
00:30:10,560 --> 00:30:15,190
- You must forget him.
- No! Never!
267
00:30:16,024 --> 00:30:22,781
Even if he beat and kicked me.
If he dragged me by the hair.
268
00:30:24,282 --> 00:30:29,871
I'd still kiss his hands,
and feet, and worship him.
269
00:30:31,665 --> 00:30:34,584
- Stop it!
- If only I could see him!
270
00:30:46,471 --> 00:30:48,682
SCIENTIFIC MAGAZINE
271
00:30:56,856 --> 00:30:58,274
Łukasz Niepołomski.
272
00:31:03,697 --> 00:31:05,490
EDITOR
273
00:31:27,804 --> 00:31:32,559
- I'd like to see the editor.
- No visitors today.
274
00:32:07,927 --> 00:32:09,596
He'll see you, miss.
275
00:32:10,346 --> 00:32:12,474
What can I do for you?
276
00:32:12,515 --> 00:32:16,603
I'm very sorry to bother you.
277
00:32:17,979 --> 00:32:20,482
But it's important.
278
00:32:21,191 --> 00:32:22,859
I study in Paris.
279
00:32:24,277 --> 00:32:28,573
And I'm going back soon with friends.
280
00:32:29,491 --> 00:32:37,457
One of them, an anthropology student,
needs to contact Mr. Niepołomski.
281
00:32:38,792 --> 00:32:40,668
She used to work with him.
282
00:32:42,045 --> 00:32:46,424
He was to join our party.
I understand that only you, sir,
283
00:32:46,466 --> 00:32:49,469
know all the scientists in town.
284
00:32:50,011 --> 00:32:52,138
You're fortunate.
285
00:32:52,972 --> 00:32:56,226
Niepołomski just wrote to me.
286
00:33:00,730 --> 00:33:04,109
He's at the Zgliszcza country estate.
287
00:33:04,234 --> 00:33:07,946
Lublin district, near Puławy.
288
00:33:08,863 --> 00:33:12,117
He's due in Warsaw on Wednesday.
289
00:33:15,370 --> 00:33:22,710
On the 7 p.m. train.
You can meet him in this office.
290
00:33:23,253 --> 00:33:29,968
We welcome pretty, young pioneers of science.
291
00:33:30,927 --> 00:33:34,973
- It'll be my pleasure.
- Mr. Niepołomski owns a country estate?
292
00:33:38,643 --> 00:33:42,021
Scientists and writers don't own estates!
293
00:33:43,022 --> 00:33:47,610
He's at the home of Count Szczerbic
294
00:33:48,153 --> 00:33:51,030
to teach the young masters.
295
00:33:51,197 --> 00:33:54,659
In that case he won't go to Paris.
296
00:33:54,784 --> 00:33:57,203
Sorry to have bothered you.
297
00:33:57,996 --> 00:34:00,832
- What do you study, by the way?
- Medicine.
298
00:34:00,915 --> 00:34:04,794
I'll tell my friends how kind you were.
299
00:34:47,545 --> 00:34:48,796
Łukasz!
300
00:34:49,464 --> 00:34:50,632
Stop!
301
00:34:51,591 --> 00:34:55,428
Evie, sweetheart!
302
00:35:06,231 --> 00:35:13,238
- You here?
- Why did you do it? Why?
303
00:35:16,157 --> 00:35:19,035
Why did you run away from me?
304
00:35:22,372 --> 00:35:24,624
Why this awful letter?
305
00:35:24,707 --> 00:35:25,583
I had to.
306
00:35:50,692 --> 00:35:52,026
What's the matter?
307
00:35:52,193 --> 00:35:53,528
I'll sleep here.
308
00:35:53,861 --> 00:35:55,196
I know the place.
309
00:35:56,114 --> 00:35:58,449
- A single room?
- I'll be back.
310
00:35:59,367 --> 00:36:01,244
- Let's go!
- What are you up to?
311
00:36:01,327 --> 00:36:03,830
It's late.
I'll take you home.
312
00:36:04,247 --> 00:36:07,083
- I'm in your room now.
- What a pity...
313
00:36:07,667 --> 00:36:09,752
It's paradise when I'm with you.
314
00:36:12,588 --> 00:36:16,092
I'll borrow money from the count and go to Rome.
315
00:36:16,467 --> 00:36:18,553
I might get my divorce there.
316
00:36:18,678 --> 00:36:22,598
- Really? When?
- In two or three months.
317
00:36:23,057 --> 00:36:26,060
- When will you be back?
- I will, don't worry.
318
00:36:32,150 --> 00:36:34,569
- Run.
- Don't leave me!
319
00:36:39,949 --> 00:36:41,826
I'll write to your office.
320
00:36:43,119 --> 00:36:45,163
Back to the hotel!
321
00:36:56,382 --> 00:36:59,594
Dear madam, a patient of mine at the City Hospital
322
00:36:59,677 --> 00:37:01,637
is asking you to come at once.
323
00:37:01,679 --> 00:37:03,639
He's been shot in the lung.
324
00:37:03,723 --> 00:37:06,893
It's rather serious and there's little hope.
325
00:37:27,705 --> 00:37:30,583
I want some leave.
My aunt's dying.
326
00:37:30,708 --> 00:37:32,502
Are you joking?
327
00:37:33,169 --> 00:37:34,796
Unpaid leave!
328
00:37:34,837 --> 00:37:37,006
Are you serious?
I ask again!
329
00:37:37,048 --> 00:37:40,551
- I have a right!
- I've not had a day off in 27 years.
330
00:37:40,635 --> 00:37:43,763
- One week, please!
- Out of the question.
331
00:38:42,196 --> 00:38:51,164
23, 54, 400 rubles?
plus 102 makes 428 rubles.
332
00:38:51,205 --> 00:38:52,832
528.
333
00:38:54,876 --> 00:38:56,502
528.
334
00:39:04,594 --> 00:39:06,345
Good afternoon, young lady.
335
00:39:09,849 --> 00:39:12,435
- Coffee please.
- No coffee. Only tea.
336
00:39:13,352 --> 00:39:15,563
- Tea then.
- Take a seat.
337
00:39:44,675 --> 00:39:47,178
- You come from Warsaw?
- Yes.
338
00:39:47,595 --> 00:39:51,974
I knew it!
We're from Warsaw too.
339
00:39:53,184 --> 00:39:54,936
Delighted.
340
00:39:58,898 --> 00:40:03,361
- Looking for a career in this town?
- None of your business.
341
00:40:04,529 --> 00:40:06,656
Just a friendly question.
342
00:40:06,989 --> 00:40:11,327
You're a smart girl!
But we're not too bad either.
343
00:40:14,830 --> 00:40:18,960
As for cash,
I can show you some.
344
00:40:20,419 --> 00:40:21,671
A wad!
345
00:40:22,129 --> 00:40:25,800
Enough to have fun for a week.
Leave me alone!
346
00:40:26,259 --> 00:40:30,555
Airs and graces, eh?
You'll beg me yet.
347
00:40:41,983 --> 00:40:43,818
HOSPITAL DIRECTOR
OFFICE HOURS: 9 - 10 A.M.
348
00:40:43,901 --> 00:40:50,116
- No visitors, I said.
- We'll only look at each other.
349
00:40:51,117 --> 00:40:56,247
- I must prepare him first.
- I'll leave when you tell me to.
350
00:40:59,750 --> 00:41:02,753
Oh, God!
These romantic loves!
351
00:41:05,923 --> 00:41:08,217
I had news from the lady.
352
00:41:08,551 --> 00:41:12,430
She's coming.
Lie still!
353
00:41:14,015 --> 00:41:15,474
She's here already.
354
00:41:15,516 --> 00:41:17,685
- Quiet, I said!
- Where is she?
355
00:41:19,687 --> 00:41:21,897
Lie down, will you?
356
00:41:27,987 --> 00:41:29,280
Come in.
357
00:41:33,034 --> 00:41:33,909
Ewa!
358
00:41:35,161 --> 00:41:37,371
Don't talk too much.
359
00:41:37,955 --> 00:41:40,416
I fought a duel with the count.
360
00:41:40,875 --> 00:41:44,420
Somebody stole your letters and gossipped.
361
00:41:45,046 --> 00:41:47,840
- So you understand?
- Don't talk.
362
00:41:47,923 --> 00:41:50,843
Just this: he made fun of you.
363
00:41:51,510 --> 00:41:57,475
I slapped him, we fought and he got me.
364
00:41:57,725 --> 00:42:00,102
You'll be all right.
365
00:42:01,520 --> 00:42:03,564
- I won't.
- You will, I promise.
366
00:42:03,606 --> 00:42:04,857
I'm going to die.
367
00:42:06,108 --> 00:42:07,026
Shh!
368
00:42:07,902 --> 00:42:10,196
Then we'll die together, my love.
369
00:42:12,657 --> 00:42:13,824
You mind?
370
00:42:14,909 --> 00:42:16,369
My defender!
371
00:42:17,953 --> 00:42:20,122
He hit you here?
372
00:42:20,873 --> 00:42:22,708
Shh! Don't talk!
373
00:42:23,584 --> 00:42:25,127
I won't leave you.
374
00:42:27,254 --> 00:42:28,798
I'll be here.
375
00:42:52,321 --> 00:42:54,657
Good morning, Mr. Niepołomski.
376
00:42:59,787 --> 00:43:02,456
- Who's she?
- Comes from Warsaw.
377
00:43:26,272 --> 00:43:27,940
The water's boiling!
378
00:43:36,866 --> 00:43:38,534
A Warsaw lady.
379
00:43:40,119 --> 00:43:42,496
Once bitten, twice shy.
380
00:43:45,124 --> 00:43:47,001
Shy of the kettle, see?
381
00:44:18,240 --> 00:44:20,367
Good evening, Mrs. Niepołomski.
382
00:44:22,703 --> 00:44:24,663
A cold day, isn't it?
383
00:44:32,087 --> 00:44:33,380
Łukasz!
384
00:44:34,507 --> 00:44:37,218
- Someone broke the window.
- Get in bed now!
385
00:44:37,259 --> 00:44:41,806
Your hands are ice cold.
Playing at being a glazier?
386
00:44:42,264 --> 00:44:44,558
Don't worry.
I'll look after you.
387
00:44:46,560 --> 00:44:48,938
Feed you, tuck you in,
388
00:44:50,105 --> 00:44:51,899
keep you warm.
389
00:45:42,074 --> 00:45:44,702
Why do you live like divorced people?
390
00:45:44,952 --> 00:45:47,955
In separate rooms?
391
00:45:48,539 --> 00:45:49,832
It's not done.
392
00:45:49,874 --> 00:45:56,922
- My husband mustn't be disturbed.
- Does a wife disturb a husband?
393
00:45:57,798 --> 00:46:01,385
He can't sleep in company.
394
00:46:02,011 --> 00:46:06,891
I wouldn't sleep much in his place either.
395
00:46:13,355 --> 00:46:14,732
Diderot says:
396
00:46:15,566 --> 00:46:19,778
"Happiness and decency exist only in those countries
397
00:46:19,862 --> 00:46:23,490
where the law does justice to instincts."
398
00:46:24,158 --> 00:46:24,992
He's right!
399
00:46:25,784 --> 00:46:29,955
In Japan, girls have baths in front of men.
400
00:46:29,997 --> 00:46:33,042
- That's in Japan.
- Japan's a great society.
401
00:46:33,083 --> 00:46:35,461
Japan! Japan!
Always the same!
402
00:46:36,253 --> 00:46:40,507
Could a girl here do that? No!
403
00:46:40,841 --> 00:46:43,719
Although shame's an invention,
like clothes.
404
00:46:44,762 --> 00:46:48,974
So is a girl's blush, you'd say?
405
00:46:49,016 --> 00:46:51,143
- I'll prove it.
- How?
406
00:46:51,435 --> 00:46:56,065
On the Isle of Pines missionaries ordered girls to wear loincloths.
407
00:46:56,732 --> 00:47:00,736
But they kept taking them off.
Animals too.
408
00:47:00,819 --> 00:47:04,865
We're not animals. And we don't live on the Isle of Pines!
409
00:47:07,326 --> 00:47:10,537
I want to teach you some anthropology.
410
00:47:10,996 --> 00:47:14,625
Woman's shame is the invention of man.
411
00:49:32,221 --> 00:49:35,307
Tonight I'll get to Vienna.
412
00:49:36,433 --> 00:49:38,185
I wish things got going!
413
00:49:38,393 --> 00:49:43,065
You didn't kiss me on the platform.You cried.
414
00:49:44,441 --> 00:49:46,443
I miss that kiss terribly.
415
00:50:05,796 --> 00:50:09,383
I know your letter by heart, like poetry.
416
00:50:10,259 --> 00:50:12,719
It's not a letter, but a kiss.
417
00:50:13,303 --> 00:50:15,681
Remember our talk last year?
418
00:50:16,849 --> 00:50:20,394
I love you so!I worship you!
419
00:50:22,020 --> 00:50:23,772
I leave Vienna tomorrow.
420
00:50:24,106 --> 00:50:28,569
But I won't get nearer Rome, only further away from you.
421
00:50:42,749 --> 00:50:46,336
I stopped for a night in beloved Florence.
422
00:50:46,837 --> 00:50:48,881
At the Porto Rossa hotel.
423
00:50:49,131 --> 00:50:51,216
I can see the Duomo.
424
00:50:51,258 --> 00:50:52,551
Give me some water.
425
00:50:52,968 --> 00:50:56,805
If I were this card, I'd be in your room soon.
426
00:50:57,764 --> 00:51:01,435
Resting my head on your breasts.
427
00:51:03,228 --> 00:51:06,398
Oh, my white breasts, my very own!
428
00:51:07,816 --> 00:51:10,944
On them I dreamed the golden dream of my life.
429
00:51:11,612 --> 00:51:14,781
How unreal it seems today -
430
00:51:15,574 --> 00:51:23,457
putting my lips to the divine line which separates or unites them.
431
00:51:30,964 --> 00:51:32,174
Rome.
432
00:51:32,966 --> 00:51:35,135
A date palm under my windows.
433
00:51:36,345 --> 00:51:39,514
The unripe fruit among its leaves.
434
00:51:41,099 --> 00:51:44,728
I see camellia groves as clearly as hazel woods at home.
435
00:51:46,230 --> 00:51:47,397
May the 25th.
436
00:51:47,689 --> 00:51:49,983
I've been to see the reverend fathers.
437
00:51:50,234 --> 00:51:52,694
Can't wait for them to review my case.
438
00:51:53,695 --> 00:51:56,281
O, priests, now I'm in your hands.
439
00:52:02,537 --> 00:52:05,457
Oh, my God!
Clear the board!
440
00:52:17,511 --> 00:52:19,388
She'll be all right.
441
00:52:19,471 --> 00:52:21,181
Show some sympathy!
442
00:52:21,223 --> 00:52:24,434
This is no sickness. You'll see.
443
00:52:31,608 --> 00:52:32,859
She's coming to.
444
00:52:32,943 --> 00:52:35,112
There's another little lady on the way!
445
00:52:55,882 --> 00:52:57,592
The count!
446
00:53:00,429 --> 00:53:02,139
Wait for me.
447
00:53:04,266 --> 00:53:05,684
Mrs. Niepołomski!
448
00:53:16,528 --> 00:53:19,156
You're very sad, Mrs. Niepołomski.
449
00:53:19,448 --> 00:53:20,824
I can see that.
450
00:53:21,199 --> 00:53:23,452
Such a beauty shouldn't cry.
451
00:53:24,995 --> 00:53:26,872
Open the door, please.
452
00:53:27,331 --> 00:53:28,665
I'm sick.
453
00:53:29,791 --> 00:53:32,044
Sick with longing, isn't it so?
454
00:53:34,963 --> 00:53:39,593
Why are you always alone?
You never go out.
455
00:53:40,344 --> 00:53:44,890
- Why isn't your husband with you?
- He'll be back soon.
456
00:53:51,104 --> 00:53:52,689
Good day, sir.
457
00:53:53,774 --> 00:53:55,233
How can I help you?
458
00:53:55,275 --> 00:53:59,279
I'm here to see Ewa Pobra...Mrs. Niepołomski, I mean.
459
00:54:01,948 --> 00:54:03,700
Mrs. Róża Niepołomski.
460
00:54:04,201 --> 00:54:08,705
Róża, of course.
Can I see her?
461
00:54:11,583 --> 00:54:14,836
Knock on her door.
She may be in.
462
00:54:16,505 --> 00:54:17,839
I wouldn't know.
463
00:54:18,507 --> 00:54:19,758
Thank you.
464
00:54:29,059 --> 00:54:34,064
- Miss Ewa Pobratyńska?
- Yes.
465
00:54:35,357 --> 00:54:36,525
- It's you?
- Yes.
466
00:54:39,361 --> 00:54:43,448
Łukasz Niepołomski sent me here.
467
00:54:50,247 --> 00:54:51,581
Where is he?
468
00:54:56,920 --> 00:54:58,380
Mr. Niepołomski is in Rome.
469
00:55:00,090 --> 00:55:01,800
Please sit down.
470
00:55:10,892 --> 00:55:13,186
- Mr. Niepołomski is in prison.
- In prison?
471
00:55:15,689 --> 00:55:19,234
Let me introduce myself:
Count Szczerbic.
472
00:55:21,111 --> 00:55:23,071
The one who shot Łukasz?
473
00:55:24,281 --> 00:55:29,035
It was a matter of honour.
I wounded him in a duel.
474
00:55:29,369 --> 00:55:31,121
So it was you.
475
00:55:31,746 --> 00:55:33,999
Yes. He wants me to do something.
476
00:55:34,749 --> 00:55:37,502
- Did he write to you?
- Not personally.
477
00:55:39,171 --> 00:55:42,841
He asked a mutual friend
to do it.
478
00:55:44,384 --> 00:55:46,136
What has he done?
479
00:55:47,304 --> 00:55:50,432
I'm not sure.
My friend's rather vague.
480
00:55:51,224 --> 00:55:57,230
Niepołomski worked at the Austrian embassy copying some documents.
481
00:55:58,732 --> 00:56:04,654
He sold the most valuable ones to American antique dealers.
482
00:56:07,199 --> 00:56:08,283
Łukasz?
483
00:56:10,744 --> 00:56:13,038
They sent him to prison in May.
484
00:56:18,251 --> 00:56:21,129
I'm doing what he asked me to.
485
00:56:22,130 --> 00:56:24,466
He'll repay me when he's back.
486
00:56:24,841 --> 00:56:27,302
Though there's no knowing when.
487
00:56:28,345 --> 00:56:31,932
In any case, here's 50 rubles.
488
00:56:32,516 --> 00:56:37,312
Please write if you need help.
489
00:56:40,357 --> 00:56:44,444
Zygmunt Szczerbic. Zgliszcza estate.
That will do.
490
01:01:20,386 --> 01:01:25,892
- Jesus! Mother of God!
- Stop screaming!
491
01:01:26,226 --> 01:01:31,064
Miss Ewa!
Where have you been so long?
492
01:01:31,439 --> 01:01:35,902
- Is your mistress in?
- No. I mean, of course she is.
493
01:01:36,694 --> 01:01:38,196
But the master's out.
494
01:01:41,407 --> 01:01:43,159
- Where is he?
- I don't know.
495
01:01:43,827 --> 01:01:44,953
- I don't know.
- Tell me.
496
01:01:46,621 --> 01:01:48,540
At the pub, where else?
497
01:01:52,126 --> 01:01:55,255
Get out, you slut! Out!
498
01:01:55,922 --> 01:01:58,049
I'm not a slut, but I may become one.
499
01:01:58,091 --> 01:02:01,010
Don't answer back!
You tramp!
500
01:02:01,719 --> 01:02:04,180
Stop calling me names.
501
01:02:04,222 --> 01:02:06,766
Shut up, you tramp!
502
01:02:07,267 --> 01:02:09,894
I came to see Father,
not you!
503
01:02:09,936 --> 01:02:12,897
Wait here!
Don't go to the pub!
504
01:02:13,356 --> 01:02:17,735
Can't she see her own father?
Some mother!
505
01:02:17,861 --> 01:02:21,406
Get out, both of you!
506
01:02:31,374 --> 01:02:34,502
Don't you dare take her back!
507
01:02:35,336 --> 01:02:39,966
I won't have it, do you hear?
508
01:02:40,758 --> 01:02:42,260
Silence!
509
01:02:43,720 --> 01:02:45,179
Get out of my way!
510
01:02:45,847 --> 01:02:47,265
Or I'll kill you!
511
01:02:48,141 --> 01:02:51,936
I'll beat the life out of you!
512
01:03:21,633 --> 01:03:23,760
I'm waiting for Jan.
513
01:03:48,451 --> 01:03:51,204
- Good morning.
- Good morning.
514
01:03:56,626 --> 01:04:00,546
Matted heads have been a Polish speciality for centuries.
515
01:04:01,255 --> 01:04:02,715
"Plica polonica!"
516
01:04:04,634 --> 01:04:07,261
Woe betide anyone
who cuts off Poland's "plica!"
517
01:04:07,303 --> 01:04:11,099
The peasants will get at them.
518
01:04:50,680 --> 01:04:52,932
I wonder if you remember me.
519
01:04:56,269 --> 01:04:59,147
Could we talk?
It's important.
520
01:05:02,066 --> 01:05:04,444
When do you call it a day?
521
01:05:05,820 --> 01:05:07,655
- In the evening.
- Late?
522
01:05:07,989 --> 01:05:09,198
Rather.
523
01:05:13,745 --> 01:05:17,248
I'd hate you to suspect me of bad intentions.
524
01:05:17,874 --> 01:05:19,333
I'd like to meet you.
525
01:05:22,879 --> 01:05:25,673
- I'm only free on Sunday.
- Until Sunday then.
526
01:05:33,973 --> 01:05:37,060
Allow me to leave you a little tip.
527
01:06:04,337 --> 01:06:06,130
Yes, of course.
528
01:06:11,969 --> 01:06:18,851
- He's still serving his sentence.
- Tell me the whole truth.
529
01:06:19,977 --> 01:06:21,562
I did, upon my honour.
530
01:06:21,729 --> 01:06:24,398
The prison story is not an invention?
531
01:06:25,525 --> 01:06:28,069
- Whose invention?
- Mine.
532
01:06:29,862 --> 01:06:33,074
- You poor thing!
- Poor? No. Only distrustful.
533
01:06:33,282 --> 01:06:37,411
- What's in the other letter?
- He's asking how you are.
534
01:06:37,453 --> 01:06:40,456
- At your previous place?
- You've been there?
535
01:06:41,249 --> 01:06:45,545
Don't be upset.
I paid the Jew.
536
01:06:46,462 --> 01:06:49,590
- I said I'd crush him if he talked.
- What about?
537
01:06:50,716 --> 01:06:56,639
Those debts of yours and suchlike.
538
01:06:57,682 --> 01:07:00,059
Why are you meddling with this?
539
01:07:05,106 --> 01:07:07,191
I see I've upset you.
540
01:07:09,527 --> 01:07:13,990
But I had to make things clear.
541
01:07:17,451 --> 01:07:20,288
I know that to hear it from a stranger...
542
01:07:20,329 --> 01:07:22,498
Stop, for God's sake!
543
01:07:22,915 --> 01:07:27,211
No one will ever mention it again, I promise.
544
01:07:31,340 --> 01:07:34,385
Now tell me,
why work in that place?
545
01:07:38,639 --> 01:07:42,101
We'll go together.
As far as Rome.
546
01:07:42,852 --> 01:07:50,151
I'll go on to the Riviera and you'll wait for his release.
547
01:07:50,860 --> 01:07:52,612
I'll cover all expenses.
548
01:07:54,572 --> 01:07:57,325
I owe it to Łukasz, besides...
549
01:08:01,204 --> 01:08:03,372
I swear I'm not scheming.
550
01:08:12,924 --> 01:08:15,051
- Sorry.
- Not a bit.
551
01:08:21,474 --> 01:08:23,851
- You'll pay me back when you can.
- Thank you.
552
01:08:25,603 --> 01:08:29,106
We'll travel in separate coaches.
One more thing.
553
01:08:29,148 --> 01:08:33,361
I'll get your father a job at the store I own.
554
01:08:34,737 --> 01:08:38,741
I'll leave you now.
Somebody might see us.
555
01:09:11,065 --> 01:09:14,318
I'm worth more than a dozen counts.
556
01:09:14,360 --> 01:09:15,361
You here?
557
01:09:16,612 --> 01:09:19,490
Though I'm only a coarse bourgeois.
558
01:09:20,283 --> 01:09:24,996
- A liaison here? Shocking!
- None of your business.
559
01:09:25,162 --> 01:09:27,999
What are you up to with the count?
560
01:09:29,041 --> 01:09:31,210
How dare you?
Let go!
561
01:09:32,086 --> 01:09:34,422
I don't want you in serious trouble.
562
01:09:34,672 --> 01:09:36,924
You're in for it.
I know life.
563
01:09:37,508 --> 01:09:41,220
I have enough foresight,
and I won't allow it.
564
01:09:41,721 --> 01:09:45,266
I know life too.
I need no advisers.
565
01:09:56,319 --> 01:10:01,198
Signorina Ewa Pobratyńska!
To see inmate Łukasz Niepołomski.
566
01:10:19,133 --> 01:10:21,594
He was released a week ago.
567
01:10:21,886 --> 01:10:23,304
Where is he now?
568
01:10:32,980 --> 01:10:35,483
He was deported to the French border.
569
01:10:48,788 --> 01:10:50,206
Don't be upset.
570
01:10:53,376 --> 01:10:57,755
I'm sure he headed to Monte Carlo.
571
01:10:59,340 --> 01:11:01,342
To win some money.
572
01:11:01,717 --> 01:11:07,807
You'd best go to Nice.
I'll look for him all over France.
573
01:11:51,642 --> 01:11:53,811
What luck to meet you here.
574
01:11:57,273 --> 01:11:59,024
Any news for me?
575
01:11:59,108 --> 01:12:03,279
No, I'm afraid not.
Though I wrote to Paris.
576
01:12:03,654 --> 01:12:06,031
- Are you alone here?
- Yes.
577
01:12:06,907 --> 01:12:09,160
- Playing?
- I have no luck.
578
01:12:09,952 --> 01:12:11,745
Let's go. It's stuffy in here.
579
01:12:15,624 --> 01:12:18,085
- You won't try?
- I said I had no luck.
580
01:12:18,502 --> 01:12:20,087
You never can tell.
581
01:12:20,588 --> 01:12:23,841
- What about you?
- I was in luck and won a lot.
582
01:12:25,134 --> 01:12:27,178
But I gamble carefully.
583
01:12:28,220 --> 01:12:30,431
I'm leaving anyway.
584
01:12:32,349 --> 01:12:33,767
Going home?
585
01:12:34,977 --> 01:12:35,561
Yes.
586
01:12:37,146 --> 01:12:41,484
- You mean to stay here?
- Well? What can I tell you?
587
01:12:41,734 --> 01:12:43,152
You know all about me.
588
01:12:43,402 --> 01:12:46,614
Perhaps he's in Poland.
He ought to look for you.
589
01:12:48,073 --> 01:12:51,410
But are you sure he will?
590
01:12:53,078 --> 01:12:58,292
I'm not suggesting anything nasty.
But are you quite sure he will?
591
01:13:00,836 --> 01:13:04,882
- I no longer know.
- You poor thing.
592
01:13:05,090 --> 01:13:08,344
- Stop it!
- I didn't mean it.
593
01:13:08,844 --> 01:13:10,763
Then why say such things?
594
01:13:16,101 --> 01:13:20,773
I'll look for him in Warsaw,
check the Jew's place.
595
01:13:21,857 --> 01:13:24,318
- Or your parents'.
- Don't go there.
596
01:13:24,902 --> 01:13:26,695
All right, I won't.
597
01:13:27,905 --> 01:13:29,365
What am I to do?
598
01:13:45,548 --> 01:13:48,342
Enough! I'll stake all I possess.
599
01:13:50,928 --> 01:13:54,223
- Bitch!
- Wait, Peter Ivanovitch!
600
01:14:17,997 --> 01:14:23,002
A lady to see you, count.She didn't give her name.
601
01:14:23,210 --> 01:14:24,962
I'll be right there.
602
01:14:48,193 --> 01:14:49,361
Count!
603
01:14:50,487 --> 01:14:52,740
- You did win, I see.
- Yes.
604
01:14:52,781 --> 01:14:54,533
Here's 10,000.
605
01:14:55,159 --> 01:14:58,787
If it's more than I owe you,
give the rest to Niepołomski.
606
01:15:00,372 --> 01:15:04,043
I have a suite in this hotel.
Stay with me!
607
01:15:04,918 --> 01:15:07,838
Is that what your help came to?
608
01:15:08,756 --> 01:15:10,466
- What do you mean?
- Count!
609
01:15:13,927 --> 01:15:19,266
She's a Munich bourgeoise.
Shh! Her knight will beat you up!
610
01:15:19,933 --> 01:15:22,519
- A virgin.
- The Maid of Orleans.
611
01:15:31,737 --> 01:15:35,949
- Joan of Arc.
- A raving beauty.
612
01:15:36,241 --> 01:15:38,410
Guess what colour her hair is.
613
01:15:39,620 --> 01:15:40,829
On her head?
614
01:15:41,955 --> 01:15:45,542
Be serious in the face of such beauty.
615
01:15:46,960 --> 01:15:48,462
Some speed!
616
01:15:48,545 --> 01:15:52,883
The boat of Professor Upstart.
No better fortune hunters than Poles!
617
01:15:53,509 --> 01:15:57,221
He's off with Miss Rylski to the Isle of Pines!
618
01:15:57,596 --> 01:16:02,559
- The careerist marquis.
- Niepołomski's no rascal.
619
01:16:03,143 --> 01:16:08,023
He recovered from the Rome scandal and lives normally.
620
01:16:09,942 --> 01:16:13,237
- Look, our beauty.
- The first there gets her.
621
01:16:16,448 --> 01:16:20,411
What a mishap, madam!
I'll call a doctor.
622
01:16:21,036 --> 01:16:23,163
- No need.
- You speak Polish?
623
01:16:28,335 --> 01:16:32,047
Then you understood everything.
I apologise.
624
01:16:32,297 --> 01:16:34,258
I wasn't listening.
625
01:16:34,633 --> 01:16:37,428
Good for you.
Are you in pain?
626
01:16:37,594 --> 01:16:40,472
- No. I'm fine.
- Good!
627
01:16:40,848 --> 01:16:43,642
- Can you row?
- Yes.
628
01:16:43,851 --> 01:16:45,436
Let's take a boat.
629
01:16:46,061 --> 01:16:49,982
How nice to hear such lips speak Polish!
630
01:16:50,023 --> 01:16:52,359
Get on with your rowing.
631
01:16:52,693 --> 01:16:55,821
Those two who ventured out are newly married?
632
01:16:56,280 --> 01:17:00,075
Niepołomski and Miss Rylski? Yes.
633
01:17:00,284 --> 01:17:02,119
- Been to their wedding?
- Yes.
634
01:17:02,327 --> 01:17:04,455
You study here, in Berlin?
635
01:17:04,621 --> 01:17:06,331
Anthropology.
636
01:17:06,373 --> 01:17:11,086
Stanisław Lilicki. No woman ever had such lovely eyes.
637
01:17:11,420 --> 01:17:16,175
You lied to me.
Niepołomski has another wife.
638
01:17:16,633 --> 01:17:17,968
You know him?
639
01:17:19,219 --> 01:17:23,807
For money you can get more than one divorce.
640
01:17:24,850 --> 01:17:26,935
I swear I've been to their wedding.
641
01:17:27,019 --> 01:17:31,523
I want proof in writing to show it to somebody.
642
01:17:31,565 --> 01:17:37,529
No problem. I'll bring you a copy of their marriage contract.
643
01:17:38,655 --> 01:17:42,117
- Today, if you wish.
- All right. Astoria Hotel.
644
01:17:42,201 --> 01:17:44,453
My name
is Ewa Pobratyńska.
645
01:17:52,169 --> 01:17:53,879
Not Niepołomski?
646
01:17:54,463 --> 01:17:57,674
- Certainly not.
- You'll have it today.
647
01:18:31,875 --> 01:18:32,918
Give it to me!
648
01:18:33,669 --> 01:18:35,587
Now see for yourself.
649
01:18:38,632 --> 01:18:39,800
Sorry.
650
01:19:21,800 --> 01:19:22,968
Hello.
651
01:19:23,510 --> 01:19:25,387
- You're alone?
- As you see.
652
01:19:25,721 --> 01:19:29,725
- Still living in Paris?
- I may go home soon.
653
01:19:29,975 --> 01:19:32,895
- And I to Vienna.
- Forgive my asking...
654
01:19:33,395 --> 01:19:37,983
- Have you seen Niepołomski?
- No.
655
01:19:38,567 --> 01:19:41,945
- Not yet? Strange.
- It is indeed.
656
01:19:42,571 --> 01:19:45,741
A Mr. Horst
visited me in Paris.
657
01:19:47,993 --> 01:19:51,163
An industrialist who went bankrupt.
658
01:19:51,246 --> 01:19:54,374
- I never cared for him.
- What did he say?
659
01:19:55,125 --> 01:19:56,877
He talked a lot about you.
660
01:19:57,419 --> 01:20:00,505
Claimed to be an old friend of yours.
661
01:20:01,673 --> 01:20:05,802
And said that Niepołomski had been to Warsaw.
662
01:20:06,845 --> 01:20:09,640
- When?
- Soon after we left.
663
01:20:13,101 --> 01:20:20,442
Horst saw him at your parents'.
And told him we'd left together.
664
01:20:21,068 --> 01:20:23,278
- You understand?
- I do.
665
01:20:23,946 --> 01:20:27,824
Niepołomski raved and went for him.
666
01:20:28,867 --> 01:20:33,538
The next day he left and no one
knows his whereabouts.
667
01:20:33,580 --> 01:20:36,583
I see? No one.
668
01:20:38,835 --> 01:20:41,046
I'm sorry I told you this.
669
01:20:43,340 --> 01:20:46,551
You did me a great favour.
670
01:20:50,347 --> 01:20:52,683
Helped fathom the unfathomable.
671
01:20:53,642 --> 01:20:57,312
Now I know he's an honest man.
672
01:20:57,646 --> 01:20:59,731
He always was,
is and will be.
673
01:22:24,983 --> 01:22:28,695
You have a compartment for ladies?
674
01:22:29,029 --> 01:22:32,991
Please follow me. Three are already sleeping there.
675
01:23:26,044 --> 01:23:29,047
- What's the name of this town?
- Schüttenbach.
676
01:23:29,381 --> 01:23:33,802
I'll give you a nice room with bathroom.
677
01:24:34,905 --> 01:24:36,198
Not a word.
678
01:24:39,367 --> 01:24:41,661
Where's your money?
679
01:24:47,459 --> 01:24:49,127
- Is that all?
- Yes.
680
01:24:49,419 --> 01:24:53,089
Make a sound and I'll kill you.
Will you?
681
01:24:53,256 --> 01:24:55,342
- Yes!
- Stop screaming!
682
01:24:55,759 --> 01:24:57,636
Lie still!
683
01:25:00,222 --> 01:25:01,598
And wait.
684
01:25:03,975 --> 01:25:06,144
Or do you want me to rape you?
685
01:25:06,478 --> 01:25:09,606
At last! I've waited for years.
686
01:25:11,483 --> 01:25:14,569
In Europe, America, at sea...
I always thought of you.
687
01:25:14,945 --> 01:25:17,072
We'll make love, darling!
688
01:25:20,325 --> 01:25:24,996
If you scream, I'll tell what you did with Łukasz's gift.
689
01:25:25,247 --> 01:25:26,289
Who are you?
690
01:25:27,165 --> 01:25:34,422
Never mind that. I'm your master.
Your husband, if anyone asks.
691
01:25:34,965 --> 01:25:37,050
- We'll go away together.
- Yes.
692
01:25:37,884 --> 01:25:41,721
Look at me. Not bad, eh?
693
01:25:42,931 --> 01:25:44,766
Why torture yourself?
694
01:25:45,308 --> 01:25:50,105
Let's have fun and be off.
The likes of us need no babies.
695
01:25:50,146 --> 01:25:53,984
We're meant to wander.
To roam the world.
696
01:25:55,902 --> 01:25:58,154
Here's to you!
697
01:26:50,665 --> 01:26:52,000
Good evening.
698
01:26:54,461 --> 01:26:57,047
Count Płaza-Spławski?
My wife.
699
01:26:59,382 --> 01:27:00,800
We fought together.
700
01:27:01,468 --> 01:27:02,677
In Transvaal.
701
01:27:14,773 --> 01:27:16,816
Thank you, I don't drink.
702
01:27:17,400 --> 01:27:21,279
- A cigar, captain?
- I don't smoke, doctor.
703
01:27:21,488 --> 01:27:22,655
Shame.
704
01:27:22,697 --> 01:27:25,116
He prefers thinking to drinking.
705
01:27:26,159 --> 01:27:29,287
Creates value out of thin air!
706
01:28:43,194 --> 01:28:47,407
I'd tell you any secret, there's no treachery in your eyes.
707
01:29:50,512 --> 01:29:52,889
Reading the cry-baby stuff again?
708
01:29:56,184 --> 01:29:58,269
Leave it for a graphologist.
709
01:30:05,777 --> 01:30:08,571
We're going to Płaza-Spławski's.
710
01:30:09,405 --> 01:30:10,740
Why me?
711
01:30:13,451 --> 01:30:16,871
- None of your moods!
- I won't go to that den.
712
01:30:22,835 --> 01:30:28,091
- It's business, so no whims please.
- Let him come here.
713
01:30:29,342 --> 01:30:32,220
He too has whims.
714
01:30:33,012 --> 01:30:34,347
He's a count!
715
01:30:36,808 --> 01:30:40,228
With a coat of arms, but no coat to put on.
716
01:30:50,029 --> 01:30:52,282
Damn his bloody face!
717
01:31:00,957 --> 01:31:03,126
He won't stoop to coming to mine.
718
01:31:03,710 --> 01:31:08,381
But if you went to his,
719
01:31:09,632 --> 01:31:11,384
he'd be tickled pink.
720
01:31:11,467 --> 01:31:13,469
Will you be there while we talk?
721
01:31:15,305 --> 01:31:18,182
I may step out for a while...
722
01:31:19,559 --> 01:31:22,520
- You double-dealer!
- To get some paper or ink.
723
01:31:24,355 --> 01:31:26,524
I don't know what he's up to.
724
01:31:29,402 --> 01:31:33,906
He hates women, if that's what you fear.
725
01:31:40,163 --> 01:31:42,790
I know his Asiatic tastes.
726
01:31:44,751 --> 01:31:46,461
He's strange.
727
01:31:48,796 --> 01:31:50,131
Well? Come on!
728
01:32:02,352 --> 01:32:04,228
Relax.
729
01:32:05,438 --> 01:32:08,066
I'm broke while Szczerbic is rolling in money.
730
01:32:08,483 --> 01:32:10,693
I said she'd be difficult.
731
01:32:10,735 --> 01:32:12,487
Be co-operative.
732
01:32:13,946 --> 01:32:15,823
I read his letters to you.
733
01:32:18,451 --> 01:32:21,621
He'll do anything for you.
734
01:32:22,330 --> 01:32:26,250
Say one word and he'll sell his estate to follow you to America.
735
01:32:26,584 --> 01:32:28,294
What am I to do with him?
736
01:32:28,795 --> 01:32:30,463
You have a plan, I imagine.
737
01:32:30,505 --> 01:32:34,092
Ask him to come to Vienna.
738
01:32:35,385 --> 01:32:37,512
Tell him to sell his property.
739
01:32:37,970 --> 01:32:42,392
Or take a loan against it.
Write a passionate, tender letter.
740
01:32:43,059 --> 01:32:45,061
What if I refuse?
741
01:32:45,353 --> 01:32:48,189
I'll say that you killed your baby.
742
01:32:48,272 --> 01:32:51,401
- You have no evidence.
- That's what you think.
743
01:32:51,442 --> 01:32:53,986
Don't be so coarse with a lady.
744
01:32:54,821 --> 01:32:58,408
Why not have some fun
with the count?
745
01:32:59,117 --> 01:33:03,287
You're not in love with him, are you?
746
01:33:04,038 --> 01:33:06,708
- If you detest the count...
- I do indeed.
747
01:33:08,418 --> 01:33:09,752
But he loves you.
748
01:33:10,086 --> 01:33:14,465
They say it's nice to be admired by those we hate.
749
01:33:17,093 --> 01:33:20,555
Maybe he loves me, but what of it?
750
01:33:21,597 --> 01:33:29,188
Do your friends a favour:
let him admire you upstairs.
751
01:33:29,939 --> 01:33:32,316
He'll pay a million for that.
752
01:33:32,692 --> 01:33:35,445
We Polish nobles are lavish.
753
01:33:36,154 --> 01:33:40,074
A fortune for your swan-like neck and white shoulders.
754
01:33:40,742 --> 01:33:43,745
But if he resorts to violence,
755
01:33:43,995 --> 01:33:50,209
just plunge the syringe into his face or arm, and press the piston.
756
01:33:50,585 --> 01:33:52,879
It'll contain an anaesthetic.
757
01:33:53,921 --> 01:33:55,214
What kind?
758
01:33:55,965 --> 01:33:57,300
Any.
759
01:33:58,843 --> 01:34:00,303
What's the difference?
760
01:34:01,179 --> 01:34:07,894
On your sign we'll show up and save you from the brute.
761
01:34:09,103 --> 01:34:10,271
No!
762
01:34:11,147 --> 01:34:14,859
- I won't do it!
- Shh! People might hear you.
763
01:34:15,193 --> 01:34:18,362
We'll read it and post it.
764
01:34:18,738 --> 01:34:23,659
Read my letter?
It's business, not romance.
765
01:34:24,869 --> 01:34:29,624
Will you write it?
You filth! Write!
766
01:34:44,806 --> 01:34:46,182
Darling...
767
01:34:48,768 --> 01:34:49,977
Exclamation mark.
768
01:34:53,064 --> 01:34:54,649
I'm in Vienna...
769
01:34:56,901 --> 01:34:58,027
Stop.
770
01:35:04,325 --> 01:35:10,373
How beautiful the world would be...
771
01:35:11,707 --> 01:35:12,834
Comma.
772
01:35:14,293 --> 01:35:16,879
if I could see you now.
773
01:35:18,798 --> 01:35:19,966
Stop.
774
01:35:21,050 --> 01:35:23,553
To walk together the streets of Vienna...
775
01:35:24,720 --> 01:35:27,139
To walk together the streets of Vienna
776
01:35:27,849 --> 01:35:29,892
when the moon is shining.
777
01:35:30,810 --> 01:35:35,022
Yesterday I went on a group outing.
778
01:35:35,731 --> 01:35:39,443
I kept my distance fantasising that I was walking with you alone.
779
01:35:39,777 --> 01:35:45,032
In perfect silence I felt that we were together.
780
01:35:46,868 --> 01:35:51,706
Your estate may be lovely but I don't belong there, do I?
781
01:35:53,082 --> 01:35:54,792
Am I going to see you again?
782
01:35:56,002 --> 01:35:59,338
Why don't you come to Vienna while I'm here?
783
01:36:00,965 --> 01:36:02,592
I kiss your sweet lips
784
01:36:03,259 --> 01:36:08,723
like these flowers which I press to my mouth, my eyes.
785
01:36:09,765 --> 01:36:14,520
I love your soul and your sad eyes.
786
01:36:15,021 --> 01:36:19,358
Darling, come quickly!I love you so much! I miss you!
787
01:36:20,151 --> 01:36:26,157
Write to me Poste Restante.Tell me if you're coming now.
788
01:36:26,657 --> 01:36:31,203
My shining, dearest, beloved!I'm yours, Ewa.
789
01:36:36,375 --> 01:36:39,337
P.S. A sudden idea:
790
01:36:39,587 --> 01:36:44,842
if you sold everything and took a big loan
791
01:36:45,176 --> 01:36:49,931
we could go away forever and begin a new life.
792
01:36:50,848 --> 01:36:53,017
Maybe in America?
793
01:36:53,768 --> 01:36:58,856
Do come quickly.I'm waiting.
794
01:37:28,177 --> 01:37:29,095
No.
795
01:37:34,016 --> 01:37:35,267
Tell me.
796
01:37:36,185 --> 01:37:40,147
He's an industrialist,
mine owner.
797
01:37:43,109 --> 01:37:45,152
I'm to go with him to America.
798
01:37:47,363 --> 01:37:50,366
What about me?
799
01:37:51,450 --> 01:37:53,411
Should I go back to Warsaw?
800
01:37:57,456 --> 01:37:59,458
What would you like?
801
01:38:00,001 --> 01:38:04,505
I'll do anything you say.
802
01:38:06,799 --> 01:38:08,509
You're a weakling.
803
01:38:25,276 --> 01:38:28,696
Do you love your fiancé?
804
01:38:32,491 --> 01:38:34,910
I wish I could understand you.
805
01:38:36,454 --> 01:38:38,080
You're killing me.
806
01:38:40,207 --> 01:38:43,085
I will always love you.
807
01:38:45,171 --> 01:38:50,342
- Only you understand me.
- Evie, sweetheart!
808
01:38:52,178 --> 01:38:55,181
- Do you still love Niepołomski?
- No.
809
01:38:57,767 --> 01:38:58,851
I don't.
810
01:39:26,754 --> 01:39:30,049
Go now. I'll let you know when you can come.
811
01:39:30,800 --> 01:39:34,261
To stay all night, undressed.
812
01:39:34,637 --> 01:39:36,972
Evie!
813
01:39:54,031 --> 01:39:55,241
Evie?
814
01:40:00,955 --> 01:40:04,208
If you do everything right
815
01:40:05,501 --> 01:40:09,088
we can bring you your man.
816
01:40:09,130 --> 01:40:11,966
- My man?
- Niepołomski.
817
01:40:17,012 --> 01:40:19,223
He has money to burn.
818
01:41:18,908 --> 01:41:21,035
- Is the door shut?
- Yes.
819
01:41:21,285 --> 01:41:24,205
- He won't come back?
- Never.
820
01:41:24,788 --> 01:41:28,542
I don't want you to see him again.
821
01:41:37,593 --> 01:41:39,929
I love you madly.
822
01:41:40,262 --> 01:41:41,555
Me too.
823
01:41:43,098 --> 01:41:46,185
It kills me to think of that man coming here.
824
01:41:47,645 --> 01:41:53,692
It leaves a deep scar on my brain.
825
01:42:54,837 --> 01:42:59,967
- You're crying?
- Because...
826
01:43:02,303 --> 01:43:04,013
I'm so happy.
827
01:43:16,650 --> 01:43:18,736
First we'll go to Italy.
828
01:43:25,200 --> 01:43:27,244
Then on to America!
829
01:44:06,408 --> 01:44:11,163
You wounded Łukasz, right?
It was you, wasn't it?
830
01:44:12,331 --> 01:44:15,501
Count Zygmunt Szczerbic of Zgliszcze.
831
01:44:18,003 --> 01:44:24,385
Show me the spot you aimed at.
I'll kiss it.
832
01:44:25,677 --> 01:44:27,137
Here, at this side.
833
01:45:43,922 --> 01:45:47,384
Curare's unfailing.
Paralyses speech.
834
01:45:52,264 --> 01:45:54,975
Also the vagus and movements.
835
01:45:56,226 --> 01:45:59,188
It's untraceable.
836
01:46:01,482 --> 01:46:02,691
No blood.
837
01:46:03,275 --> 01:46:04,485
Just an accident.
838
01:46:07,279 --> 01:46:09,823
Calm down.
He'll go in a minute.
839
01:46:13,785 --> 01:46:15,496
Wait until he's gone!
840
01:48:32,591 --> 01:48:33,800
Get out!
841
01:48:34,551 --> 01:48:36,762
Out!
842
01:50:13,191 --> 01:50:14,693
What's your name?
843
01:50:15,777 --> 01:50:17,195
Anna Winter.
844
01:50:19,781 --> 01:50:21,658
Is that your real name?
845
01:50:22,325 --> 01:50:24,745
What do you want my real name for?
846
01:50:25,704 --> 01:50:27,914
I'd like to talk to you.
847
01:50:28,248 --> 01:50:31,835
You as a human,
not a streetwalker.
848
01:50:31,960 --> 01:50:35,338
- Benefactor!
- Don't feel offended.
849
01:50:35,714 --> 01:50:40,886
If you came just to talk, then I'm busy.
850
01:50:41,720 --> 01:50:42,929
I'm going out.
851
01:50:48,143 --> 01:50:50,687
- How much do you charge?
- 25 rubles.
852
01:50:53,273 --> 01:50:56,943
- You're expensive, Nymph Calypso.
- For a visit.
853
01:50:57,027 --> 01:50:59,321
Here, child, and shut up.
854
01:51:01,406 --> 01:51:04,367
Sex or talk -
you shouldn't care.
855
01:51:05,076 --> 01:51:08,789
- It's not the same.
- I only want to talk.
856
01:51:10,290 --> 01:51:15,295
Take your money and get lost.
No sex, no deal!
857
01:51:16,755 --> 01:51:19,424
Fine. Strip if you insist.
858
01:51:19,800 --> 01:51:23,595
Shifting ground?
Some lover!
859
01:51:23,970 --> 01:51:26,264
Undress.
Come on.
860
01:51:30,227 --> 01:51:32,938
- Will you tell me your name?
- Ewa.
861
01:51:33,814 --> 01:51:36,024
- Your last name?
- No.
862
01:51:36,817 --> 01:51:41,196
- Right. Leave your father out of it.
- What's your name?
863
01:51:41,446 --> 01:51:42,948
Cyprian Bodzanta.
864
01:51:44,616 --> 01:51:48,245
Lovely hair, eyes, lips...
865
01:51:49,204 --> 01:51:52,165
You do your hair
like a Roman empress.
866
01:51:52,582 --> 01:51:54,459
I do it like Cléo de Mérode.
867
01:51:54,668 --> 01:51:58,672
A vulgar person to imitate.
She dances hideously.
868
01:51:59,589 --> 01:52:01,675
- Are your parents alive?
- No.
869
01:52:02,092 --> 01:52:05,220
- Been long in this trade?
- Long.
870
01:52:06,638 --> 01:52:09,933
- Can you read?
- What a bore!
871
01:52:11,184 --> 01:52:16,773
I speak French, Mr. Reformer.
I've been to Paris and Nice.
872
01:52:16,857 --> 01:52:22,821
- I led some counts by the nose.
- I didn't misjudge you, trust me.
873
01:52:28,994 --> 01:52:31,621
Want a clerical job?
874
01:52:32,747 --> 01:52:35,542
Full board and pay.
875
01:52:35,792 --> 01:52:37,544
- Where?
- In the countryside.
876
01:52:37,961 --> 01:52:40,547
- At your place?
- Yes. I live there.
877
01:52:41,631 --> 01:52:44,968
A job?
I know, I've been there.
878
01:52:45,552 --> 01:52:48,346
I never touch a woman
I don't love.
879
01:52:52,934 --> 01:52:55,520
And I don't love you.
Understand?
880
01:52:58,315 --> 01:53:02,068
Long live utopia!
Cut out the irony.
881
01:53:02,736 --> 01:53:05,739
In Poland progress has always been a utopia.
882
01:53:06,156 --> 01:53:08,658
Co-operative farms are more real.
883
01:53:08,909 --> 01:53:12,829
I ask nobody
to give away their riches.
884
01:53:14,164 --> 01:53:20,003
Aren't you afraid the girls might ruin your pictures?
885
01:53:20,086 --> 01:53:24,049
A work of art doesn't belong in private collections or museums.
886
01:53:24,132 --> 01:53:27,969
It should travel around the world carrying a message.
887
01:53:28,428 --> 01:53:34,100
We display ours at market stalls.
888
01:53:34,684 --> 01:53:42,025
- Did it hurt to give a fortune away?
- Yes, but generosity wins the universe.
889
01:53:44,277 --> 01:53:48,031
And I want to win the universe.
890
01:54:04,965 --> 01:54:10,428
Debauchery seems a surer way to virtue than ignorance.
891
01:54:11,805 --> 01:54:14,557
Bodzanta had to drag me here.
892
01:54:15,308 --> 01:54:18,395
Today I'm the happiest woman alive.
893
01:54:18,812 --> 01:54:21,898
- You really like it here?
- A lot.
894
01:54:22,524 --> 01:54:25,735
We can live here as we did before.
895
01:54:26,069 --> 01:54:28,613
But who misses men's tyranny?
896
01:54:30,615 --> 01:54:33,159
We're happier without men.
897
01:54:33,493 --> 01:54:38,873
- You all do what you like?
- Yes. Work, rest, go out.
898
01:54:41,001 --> 01:54:46,423
- Do many leave?
- Some do. A few got married.
899
01:54:46,464 --> 01:54:49,968
- You see men here?
- We receive anyone we want to.
900
01:54:51,011 --> 01:54:56,891
But I don't think marriage is any good.
901
01:54:58,184 --> 01:55:01,104
A family's a filthy thing really.
902
01:55:01,896 --> 01:55:03,815
Did you have children?
903
01:55:05,608 --> 01:55:06,651
No.
904
01:55:08,403 --> 01:55:11,740
The pain of possession leads to the grace of loss.
905
01:55:13,241 --> 01:55:17,245
The grace of loss leads to the pain of possession.
906
01:55:17,704 --> 01:55:19,998
I'm bored with my virtues.
907
01:55:25,086 --> 01:55:26,880
That's my truth.
908
01:55:39,267 --> 01:55:41,311
I no longer possess anything.
909
01:55:43,271 --> 01:55:50,111
Except one secret.
I wish to be graced with losing it.
910
01:55:51,529 --> 01:55:54,365
Tell me.
I've been waiting.
911
01:55:58,078 --> 01:55:59,704
I killed my baby.
912
01:56:04,501 --> 01:56:06,878
Did you know Count Szczerbic?
913
01:56:09,172 --> 01:56:09,756
Yes.
914
01:56:14,469 --> 01:56:15,970
I killed him in Vienna.
915
01:56:22,685 --> 01:56:23,603
You...
916
01:56:26,356 --> 01:56:27,774
killed him.
917
01:56:33,071 --> 01:56:35,198
Let's lift our hearts to the sun.
918
01:56:35,406 --> 01:56:38,618
Let its light resurrect our spirit.
919
01:56:48,086 --> 01:56:49,295
Who's this one?
920
01:56:49,337 --> 01:56:51,923
- Excuse me!
- Baldy!
921
01:57:37,385 --> 01:57:39,888
Łukasz Niepołomski sent me.
922
01:57:42,015 --> 01:57:45,101
- He gave me a letter for you.
- A letter from Łukasz?
923
01:57:48,980 --> 01:57:52,442
You're always with me. I need you.
924
01:57:53,193 --> 01:57:56,404
I can't go on living like this.
925
01:57:56,571 --> 01:58:01,326
For the sake of your love we'll overlook your arson.
926
01:58:03,536 --> 01:58:05,747
Will you let me take you to him?
927
01:58:05,788 --> 01:58:09,042
- You know where he is?
- Of course!
928
01:58:09,125 --> 01:58:13,171
- He wants to see me?
- He sent me.
929
01:58:13,504 --> 01:58:15,381
- Łukasz Niepołomski?
- Yes.
930
01:58:15,423 --> 01:58:17,717
Płaza-Spławski, of all people!
931
01:58:18,760 --> 01:58:19,844
How are you?
932
01:58:19,886 --> 01:58:22,513
You here?
Want to do penance?
933
01:58:22,889 --> 01:58:23,932
Not yet.
934
01:58:23,973 --> 01:58:28,770
- Given to pleasure to kill boredom?
- You're more bored than me.
935
01:58:28,895 --> 01:58:31,731
What about your
American mines?
936
01:58:33,191 --> 01:58:34,817
Doing fine.
937
01:58:35,526 --> 01:58:38,321
Come to America.
We'll have fun.
938
01:58:38,404 --> 01:58:41,449
I won't.
I know your kind of fun.
939
01:58:43,284 --> 01:58:47,121
What's yours?
Picking up human refuse?
940
01:58:47,914 --> 01:58:49,040
So it is.
941
01:58:49,082 --> 01:58:53,086
You're like an Arab colt willing to be a jade.
942
01:58:53,628 --> 01:58:58,049
So you fettered your legs and try to jump like that.
943
01:58:58,132 --> 01:59:00,385
A good joke, but empty.
944
01:59:01,261 --> 01:59:04,347
I thought your victims did you in.
945
01:59:04,889 --> 01:59:06,099
It's not so easy.
946
01:59:06,140 --> 01:59:09,519
You must be well armed to kill a tiger.
947
01:59:10,228 --> 01:59:12,939
You poor fool!
948
01:59:13,940 --> 01:59:17,193
You believe in mandrake as a remedy for grandpas
949
01:59:17,277 --> 01:59:21,239
to beget babies with young, vigorous and lusty females.
950
01:59:23,449 --> 01:59:24,701
Come, Ewa.
951
01:59:25,868 --> 01:59:28,121
- Is she going with you?
- Yes.
952
01:59:28,204 --> 01:59:30,415
She's tired of your moral tales.
953
02:00:26,471 --> 02:00:32,435
My name is Stanisław Kozielski.
I'm a sick man.
954
02:00:33,770 --> 02:00:38,149
Take care of me, as befits a spouse.
955
02:00:49,786 --> 02:00:51,579
I must be off.
956
02:00:51,621 --> 02:00:52,955
Where's Łukasz?
957
02:00:53,289 --> 02:00:56,334
On the Isle of Celebes.
He's due back shortly.
958
02:00:59,379 --> 02:01:02,548
I'm on my way to meet him.
959
02:01:04,092 --> 02:01:08,304
Go if you don't like it.
Back to the countryside.
960
02:01:09,180 --> 02:01:14,352
But I wouldn't do that.
You might miss Łukasz again.
961
02:01:23,194 --> 02:01:25,363
Introduce yourselves, fellows.
962
02:01:29,617 --> 02:01:31,077
Batasiński.
963
02:01:32,620 --> 02:01:33,830
Grzywacz.
964
02:01:34,831 --> 02:01:37,250
Come on, the lady's waiting.
965
02:01:44,048 --> 02:01:45,466
Fajtaś.
966
02:02:07,113 --> 02:02:11,868
Come with me, Evie.
I live nearby.
967
02:02:11,993 --> 02:02:14,245
Leave me alone, you scum.
968
02:02:14,287 --> 02:02:16,539
I'll give you tea with brandy.
969
02:02:16,789 --> 02:02:20,334
I'm your friend.
Remember me?
970
02:02:20,877 --> 02:02:24,589
- Come.
- No! You stink like a corpse.
971
02:02:26,632 --> 02:02:32,138
Not for money, but out of platonic love. I'm broke at the moment.
972
02:02:32,597 --> 02:02:36,517
- I've always loved you.
- You pathetic clown!
973
02:02:37,226 --> 02:02:41,481
- I wanted to marry you.
- You were the first filth I ever saw.
974
02:02:42,982 --> 02:02:45,651
I hate your dirty language.
975
02:02:46,694 --> 02:02:53,159
I was sleeping around even then,
but you were too stupid to get me.
976
02:02:53,618 --> 02:02:55,620
You're lying.
977
02:02:56,037 --> 02:02:59,582
I made Mother ill and Father a drunk.
978
02:02:59,957 --> 02:03:02,126
You're lying.
You were pure then.
979
02:03:03,961 --> 02:03:05,630
To hell with you!
980
02:03:06,839 --> 02:03:10,176
I thought you invited me.
I can't bear the sight of you.
981
02:03:10,259 --> 02:03:11,844
And I'm penniless.
982
02:03:12,512 --> 02:03:17,099
I'll come if you show me where my father drinks.
983
02:03:18,184 --> 02:03:20,436
I will. I promise.
984
02:03:41,791 --> 02:03:47,797
We'll go to Marszałkowska St.Number 305.
985
02:03:50,299 --> 02:03:51,884
Make yourself beautiful.
986
02:03:59,892 --> 02:04:03,020
We'll go separately. You first.
987
02:04:03,062 --> 02:04:05,481
Here's something for you.
988
02:04:12,530 --> 02:04:17,827
The famous case of the late Cyprian Bodzanta.
989
02:04:21,831 --> 02:04:28,588
The insane count, came to its close.
990
02:04:30,506 --> 02:04:35,011
Yesterday the court annulled all his donations and reforms
991
02:04:35,052 --> 02:04:37,972
as effected in a state of insanity.
992
02:04:38,514 --> 02:04:41,559
His land was restored to his widow.
993
02:04:46,439 --> 02:04:47,732
Enough!
994
02:04:49,275 --> 02:04:51,027
Let bygones be bygones.
995
02:04:53,738 --> 02:04:56,699
Stop crying, you'll look messy.
996
02:05:19,930 --> 02:05:23,851
Leave it and get me my coat.
997
02:05:31,275 --> 02:05:32,818
You'll go first.
998
02:05:34,654 --> 02:05:36,447
Through the main entrance.
999
02:05:37,323 --> 02:05:39,325
Up the carpeted marble stairs.
1000
02:05:39,575 --> 02:05:47,041
You'll see a door with the name Łukasz Niepołomski on a brass plate.
1001
02:05:50,670 --> 02:05:51,754
Precisely.
1002
02:05:54,006 --> 02:05:56,300
- The same.
- What's he doing there?
1003
02:05:56,342 --> 02:05:58,761
It's his home and office.
1004
02:06:00,262 --> 02:06:01,472
I see!
1005
02:06:02,181 --> 02:06:06,268
He'll see you. He's at lunch now.
1006
02:06:06,811 --> 02:06:08,646
And we'll do the safe.
1007
02:06:12,358 --> 02:06:16,195
- Will the four of you manage?
- Yes, my sweet.
1008
02:06:18,364 --> 02:06:20,616
You're going to kill him too?
1009
02:06:22,993 --> 02:06:24,412
Not necessarily.
1010
02:06:26,330 --> 02:06:29,291
But no tricks, or it's curtains!
1011
02:07:32,688 --> 02:07:34,440
Łukasz! Run!
1012
02:07:35,649 --> 02:07:37,401
They'll kill you!
1013
02:08:46,595 --> 02:08:48,138
You have a woman here.
1014
02:08:49,974 --> 02:08:52,351
She's innocent.
She only came to warn me.
1015
02:08:54,186 --> 02:08:57,565
Release her. I'll go bail for her with my whole fortune.73498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.