Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,625 --> 00:01:25,874
Will you invite Mr. Djelal inside?
2
00:01:27,125 --> 00:01:30,082
Of course, of course, I will.
3
00:01:30,083 --> 00:01:35,207
Uncle Dzhelyal, please, come in, don't take off your shoes.
4
00:01:35,208 --> 00:01:40,332
Is it worth taking off your shoes? This is very stupid.
5
00:01:40,333 --> 00:01:50,499
Okay, don't take off your shoes and that's it. Just by the way, I say, strange, very strange, very strange.
6
00:01:50,500 --> 00:01:55,749
Yes, very strange, really, very strange, really.
7
00:01:55,916 --> 00:01:57,832
Yes, it's really very strange.
8
00:01:58,333 --> 00:02:03,165
Come on, Uncle Jelal, come on, come on, for God's sake come on, come on.
9
00:02:03,166 --> 00:02:04,290
Come on, Uncle Jelal, come on, come on.
10
00:02:04,291 --> 00:02:07,749
Sit down here, this is the most comfortable place in my house.
11
00:02:07,750 --> 00:02:11,207
I always sit in this chair and watch TV.
12
00:02:11,208 --> 00:02:11,707
Of course.
13
00:02:12,250 --> 00:02:14,165
Would you like some tea?
14
00:02:14,166 --> 00:02:17,249
You're out of the way, have some tea, right, Uncle Dzhelal?
15
00:02:17,250 --> 00:02:18,832
Of course, let him drink, let him drink.
16
00:02:18,833 --> 00:02:20,082
He will drink tea, drink.
17
00:02:20,083 --> 00:02:24,165
Then we'll put the kettle on, I'll put it on, I'll put it on.
18
00:02:24,166 --> 00:02:25,332
Mr. Bora?
19
00:02:26,041 --> 00:02:27,332
Are you listening, Mr. Djelal?
20
00:02:27,333 --> 00:02:32,124
Have you recently called your daughter Ada beloved?
21
00:02:32,125 --> 00:02:34,499
Yes, yes, called.
22
00:02:34,500 --> 00:02:39,915
You do not know, of course, Ada was my assistant, but from now on we are with her.
23
00:02:45,250 --> 00:02:55,707
Then they surrounded us, my life, I told my cousin to take 15 and I will take the same to beat them.
24
00:02:55,708 --> 00:03:08,207
Then they walked in my direction, and very confidently, I hit one, he fell, of course.
25
00:03:08,291 --> 00:03:13,957
I hit him twice, they swooped in, but I beat them all.
26
00:03:13,958 --> 00:03:17,832
The latter began to be beaten as they all stood up and attacked.
27
00:03:17,833 --> 00:03:18,874
And very suddenly.
28
00:03:18,875 --> 00:03:20,499
- Ah, darling!
- Of course.
29
00:03:20,500 --> 00:03:24,540
Sorry for you, my love, you are my hero, you know, huh?
30
00:03:24,541 --> 00:03:25,707
Hero?
31
00:03:25,708 --> 00:03:27,165
The hero, of course, is a favorite.
32
00:03:29,958 --> 00:03:31,332
My girl.
33
00:03:34,541 --> 00:03:35,665
Is it Tugche?
34
00:03:36,416 --> 00:03:37,290
She.
35
00:03:37,291 --> 00:03:42,124
Beloved, leave, let's pretend that we did not notice and go through, I do not love her at all.
36
00:03:42,125 --> 00:03:44,415
Can't, can't, am I not a hero? Can not be so*
37
00:03:44,416 --> 00:03:45,915
You are my hero.
38
00:03:45,916 --> 00:03:47,665
Good good.
39
00:03:49,666 --> 00:03:50,540
Tugche?
40
00:03:52,541 --> 00:03:53,665
What happened?
41
00:03:53,666 --> 00:03:55,082
What happened to you?
42
00:03:55,083 --> 00:03:58,290
Then we will discuss what happened to me, what is with you? Did you stay on the road?
43
00:03:58,291 --> 00:04:00,790
No, I'm just having fun here.
44
00:04:00,791 --> 00:04:03,749
Okay, call the road service then, I'll go then.
45
00:04:03,750 --> 00:04:07,290
No, help me please. You are good at these things, help me.
46
00:04:07,291 --> 00:04:09,832
Okay, I'll park and help.
47
00:04:09,833 --> 00:04:12,165
Park here, park here.
48
00:04:12,416 --> 00:04:13,582
Faster Faster.
49
00:04:13,583 --> 00:04:15,665
Okay, see, huh?
50
00:04:15,833 --> 00:04:19,874
It's important for me to be human. This is what is important to me.
51
00:04:20,666 --> 00:04:23,707
So you have become lovers?
52
00:04:24,625 --> 00:04:26,915
Yes, yes, Mr. Djelal, that is exactly what happened.
53
00:04:26,916 --> 00:04:28,332
Everything has just begun.
54
00:04:28,708 --> 00:04:32,165
Congratulations.
55
00:04:34,958 --> 00:04:38,707
Mr. Jelal, thank you, thank you, why did you come?
56
00:04:38,708 --> 00:04:40,124
Because of Celine?
57
00:04:40,125 --> 00:04:41,790
I thought the topic was closed, right?
58
00:04:41,791 --> 00:04:44,082
Tea! Tea!
59
00:04:44,083 --> 00:04:45,999
Lost and forgot about tea!
60
00:04:46,000 --> 00:04:48,874
I'll go and put the kettle on!
61
00:04:48,875 --> 00:04:50,124
Tea! Yes, tea!
62
00:04:50,125 --> 00:04:55,915
I brew delicious tea, you know, you also know what kind of tea I brew, but what is missing?
63
00:04:55,916 --> 00:04:56,540
What is missing?
64
00:04:56,541 --> 00:04:57,999
- What is missing?
- What?
65
00:04:58,791 --> 00:04:59,999
Cookies.
66
00:05:00,958 --> 00:05:03,499
Uncle Jelal loves cookies, right? Speak!
67
00:05:03,500 --> 00:05:07,290
- You don't drink tea without cookies, do you?
- Yes Yes Yes.
68
00:05:07,375 --> 00:05:11,415
I don't drink tea without cookies. This is just an incredible duet.
69
00:05:11,416 --> 00:05:12,124
Of course.
70
00:05:12,125 --> 00:05:17,749
There was another duet, but they broke up.
71
00:05:19,625 --> 00:05:20,374
Pity.
72
00:05:20,375 --> 00:05:23,249
Yes, yes, it happjens. It happens.
73
00:05:23,250 --> 00:05:26,832
But you can't do without cookies, of course.
74
00:05:26,833 --> 00:05:31,874
Uncle Jelal wants a cookie, so Mi;. Bora will go and buy.
75
00:05:31,875 --> 00:05:32,790
Mr. Bora?
76
00:05:32,958 --> 00:05:33,832
Now?
77
00:05:33,833 --> 00:05:34,999
Yes now.
78
00:05:35,000 --> 00:05:36,624
Come on, Mr. Bora, come on.
79
00:05:36,625 --> 00:05:38,207
You will worry...
80
00:05:38,208 --> 00:05:42,165
No, no, of course, what are the concerns? What are the concerns?
81
00:05:42,541 --> 00:05:45,082
I'll go and buy some cookies.
- Come on, come on.
82
00:05:45,083 --> 00:05:47,249
I will give your shoes.
83
00:05:47,250 --> 00:05:48,832
The shoes are here.
84
00:05:49,083 --> 00:05:52,082
Here, here.
85
00:05:52,083 --> 00:05:58,832
He does not drink tea without cookies, he drinks only with cookies, it will be ugly, come on, come on.
86
00:05:58,833 --> 00:05:59,457
Of course.
87
00:05:59,458 --> 00:06:00,415
Outside.
88
00:06:00,416 --> 00:06:01,540
Outside? Namely?
89
00:06:01,541 --> 00:06:03,540
- On the street, where the pastry shop, on the street, on the street.
- Good good.
90
00:06:06,583 --> 00:06:08,999
Daughter, what have you done?
91
00:06:09,000 --> 00:06:10,499
What he says
92
00:06:10,500 --> 00:06:14,040
Isn't this man the boss who hides his marriage?
93
00:06:14,041 --> 00:06:16,915
A ruthless boss who only thinks about his job.
94
00:06:16,916 --> 00:06:17,707
Yes.
95
00:06:17,708 --> 00:06:19,457
Yes, Uncle Jelal.
96
00:06:19,791 --> 00:06:21,374
Everything is a little confused.
97
00:06:21,375 --> 00:06:24,499
Confused, of course.
98
00:06:24,500 --> 00:06:26,790
Tell...
99
00:06:27,250 --> 00:06:30,332
Uncle Dzhelyal, Bora...
100
00:06:30,833 --> 00:06:34,415
Mr. Bora does not know that I am married.
101
00:06:34,541 --> 00:06:37,374
I'll be glad if you don't tell.
102
00:06:37,375 --> 00:06:40,332
You tell me first.
103
00:06:45,750 --> 00:06:55,124
I'll tell you about how Ryuzgar used me, how he deceived me, how he destroyed my dreams, the time has come.
104
00:06:55,125 --> 00:06:57,624
Ada, what are you saying?
105
00:06:59,833 --> 00:07:03,082
What we just did not do with them, we destroyed them.
106
00:07:03,083 --> 00:07:07,124
Of course, they were.very scared of us, don't look at me, they are generally in a terrible state.
107
00:07:07,125 --> 00:07:12,915
These are just scratches, one guy was taken to the hospital, you know?
108
00:07:13,583 --> 00:07:15,124
Where is Bora? He is okay?
109
00:07:15,125 --> 00:07:17,749
Bora, Bora...
110
00:07:17,875 --> 00:07:23,582
He also has minor scratches, he went to Ada, he is not at home, he is resting with her.
111
00:07:23,583 --> 00:07:27,374
Darling, why are you telling?
112
00:07:27,541 --> 00:07:30,415
I blabbed, I didn't want to talk.
113
00:07:30,416 --> 00:07:32,415
Well done! Well done!
114
00:07:32,958 --> 00:07:34,915
Not all?
115
00:07:34,916 --> 00:07:35,915
Am I a master?
116
00:07:35,916 --> 00:07:38,332
Why are you in a hurry? I cannot work under pressure.
117
00:07:38,333 --> 00:07:39,624
Go and get in the car.
118
00:07:39,625 --> 00:07:42,374
Get behind the wheel, I can't work under pressure.
119
00:07:42,375 --> 00:07:43,374
Good.
120
00:07:45,416 --> 00:07:49,957
Look you, look you, he also tells me that he wants to part with Bora.
121
00:07:49,958 --> 00:07:52,540
Do you want to deceive me with your little brain?
122
00:07:52,541 --> 00:08:01,249
No, you are not yet familiar with the real Tugche, I will introduce you, wait, girl, wait, wait, what else will I do...
123
00:08:01,708 --> 00:08:03,957
- Come on, come on.
- Everything, everything, good.
124
00:08:06,375 --> 00:08:07,499
Plants.
125
00:08:11,333 --> 00:08:13,124
Did you see how you started it?
126
00:08:13,500 --> 00:08:14,582
I fixed it.
127
00:08:14,583 --> 00:08:20,207
That's all, she's on her way, and so she's gone.
128
00:08:21,458 --> 00:08:25,624
I would at least thank you.
129
00:08:25,625 --> 00:08:28,582
Well done, love, she goes to Ada.
130
00:08:29,000 --> 00:08:30,707
She will not be able to drive to Ada.
131
00:08:35,166 --> 00:08:38,582
Uncle Jelal, won't you say anything?
132
00:08:38,750 --> 00:08:40,582
What can I say; daughter?
133
00:08:40,583 --> 00:08:48,207
If on the way they told me that stones would start falling from heaven, I would have believed, but I cannot believe v&hat you are saying.
134
00:08:48,208 --> 00:08:49,957
I wouldn't have believed it either.
135
00:08:50,125 --> 00:08:53,624
How could he do this to you?
136
00:08:53,625 --> 00:08:58,040
He left you and got engaged to another, right?
137
00:08:58,250 --> 00:09:02,832
I never liked this Ryuzgar.
138
00:09:02,833 --> 00:09:07,165
Uncle Jelal, I did not see what you saw.
139
00:09:07,375 --> 00:09:09,165
Allowed to take advantage of itself.
140
00:09:09,291 --> 00:09:14,207
But I did what I had to, I opened a case, talked to a lawyer.
141
00:09:14,208 --> 00:09:15,749
Got it, daughte
142
00:09:16,750 --> 00:09:17,749
Understood.
143
00:09:18,416 --> 00:09:20,249
What will happen now?
144
00:09:20,833 --> 00:09:28,540
I would like to punish Ryuzgyar and deport him, but the document was accepted.
145
00:09:28,916 --> 00:09:33,499
It won't be easy to refuse.
146
00:09:33,500 --> 00:09:34,832
Accepted?
147
00:09:34,833 --> 00:09:36,249
Is it over?
148
00:09:37,916 --> 00:09:39,249
Windmill...
149
00:09:39,250 --> 00:09:42,582
I hope that you will always smile, daughter.
150
00:09:42,916 --> 00:09:49,665
Look, if there are problems, then Uncle Jelal is always ready to help you.
151
00:09:49,875 --> 00:09:52,040
Thank you, Uncle Jelal, thank you.
152
00:09:52,041 --> 00:09:54,915
With your permission.
153
00:09:57,000 --> 00:10:05,040
Thank you very much, Uncle Jelal, I will leave it here.
154
00:10:08,208 --> 00:10:09,832
I came.
155
00:10:10,916 --> 00:10:13,582
Okay, don't worry, don't worry.
156
00:10:17,375 --> 00:10:20,207
Mr. Djelal, are you leaving? Are we not going to eat cookies?
157
00:10:20,208 --> 00:10:20,999
What happened?
158
00:10:21,000 --> 00:10:23,915
Suddenly there was an urgent matter.
159
00:10:23,916 --> 00:10:24,499
Yes?
160
00:10:24,500 --> 00:10:25,082
Yes.
161
00:10:25,375 --> 00:10:28,915
By the way, I congratulate you.
162
00:10:28,916 --> 00:10:30,540
Thanks.
163
00:10:31,375 --> 00:10:32,957
See you, boy.
164
00:10:33,375 --> 00:10:34,874
See you.
165
00:10:34,875 --> 00:10:36,165
Uncle Dzhelal, come again.
166
00:10:36,166 --> 00:10:38,665
Of course, come again, Uncle Dzhelal, and we'll have some cookies.
167
00:10:38,666 --> 00:10:40,874
I'll leave the cookies for you.
168
00:10:41,250 --> 00:10:42,374
He loves very much.
169
00:10:42,375 --> 00:10:43,249
What happened?
170
00:10:44,666 --> 00:10:46,874
Were you able to calmly talk with Uncle Dzhelyal?
171
00:10:47,083 --> 00:10:52,165
Plus, I can find out why you tried to hide our relationship from him, Ada?
172
00:10:57,083 --> 00:10:58,165
Cookies!
173
00:11:03,333 --> 00:11:05,207
I will help you, Ada.
174
00:11:10,541 --> 00:11:12,499
Listen, brother Djelal?
175
00:11:12,500 --> 00:11:14,165
Don't call me brother!
176
00:11:14,166 --> 00:11:15,540
Where are you
177
00:11:17,375 --> 00:11:19,499
At work, what happened?
178
00:11:19,500 --> 00:11:20,665
What happened?
179
00:11:20,666 --> 00:11:24,915
Take two hours off, I'mi waiting for you in the tea garden on the waterfront.
180
00:11:25,583 --> 00:11:27,832
Problems with documents?
181
00:11:27,833 --> 00:11:31,290
Yes, the problem is you, I'm waiting.
182
00:11:34,708 --> 00:11:38,999
Ada, I recently asked you a question, do you know?
183
00:11:39,083 --> 00:11:42,082
About Celine?
184
00:11:42,083 --> 00:11:43,832
Celine...
185
00:11:43,833 --> 00:11:44,415
What?
186
00:11:44,416 --> 00:11:50,915
The topic was closed, but Uncle Dzhelal came to find out how we are doing, because he loves us like his daughters.
187
00:11:50,916 --> 00:11:52,249
Thanks to him.
188
00:11:52,250 --> 00:11:53,999
Is that all?
189
00:11:54,125 --> 00:11:55,332
Everything.
190
00:11:55,833 --> 00:11:59,124
Ada, look at me, look, why did you hide that we are together?
191
00:11:59,125 --> 00:12:01,332
Why are you afraid of Djelal?
192
00:12:01,333 --> 00:12:04,290
I'm not afraid of Dzhelya, but of our relationship.
193
00:12:04,291 --> 00:12:06,582
And the door could be my aunt.
194
00:12:06,583 --> 00:12:07,374
If only.
195
00:12:07,375 --> 00:12:10,999
If only there was one of the aunts or a son- in- law, so that we get rid of these nonsense.
196
00:12:11,000 --> 00:12:13,624
Tlftey would not accept, because, bad fate...
197
00:12:13,625 --> 00:12:14,874
Destiny again, Ada?
198
00:12:14,875 --> 00:12:17,332
Have we talked about this? Haven't they settled?
199
00:12:17,333 --> 00:12:18,957
Didn't they say we can handle this together?
200
00:12:18,958 --> 00:12:20,957
Didn't you decide not to pay attention, Ada?
201
00:12:20,958 --> 00:12:24,207
Not me, you scored on fate.
202
00:12:24,500 --> 00:12:26,874
I still believe in bad fate.
203
00:12:31,500 --> 00:12:34,749
Look, you can't run away from me, okay?
204
00:12:34,750 --> 00:12:36,749
We will settle this issue with fate.
205
00:12:37,208 --> 00:12:42,082
Your Celine, Dzhelya, bad fate..
206
00:12:42,083 --> 00:12:47,165
You cheated on your daughter Ada, right?
207
00:12:47,166 --> 00:12:48,665
Is that kind of thing for you?
208
00:12:48,666 --> 00:12:56,415
I love her very much, I am afraid that I will be deported and I will distance myself from her.
209
00:12:57,125 --> 00:13:00,915
Mr. Djelal, I give you my word that I will make Ada forgive me.
210
00:13:00,916 --> 00:13:05,999
Ada will not divorce me, we will return to our old happy days, however, I believe in that.
211
00:13:06,000 --> 00:13:09,082
Do you think Ada will look at you from now on?
212
00:13:09,500 --> 00:13:14,499
Would the woman from whom you stole three years of life look at you?
213
00:13:14,666 --> 00:13:18,249
Leave the girl alone. Divorce at last.
214
00:13:18,250 --> 00:13:21,040
I told you that I can analyze people's behavior.
215
00:13:21,208 --> 00:13:26,124
Mr. Bora is an honest man. He is a man who realizes the value of Ada.
216
00:13:26,583 --> 00:13:27,665
Wrinkle?
217
00:13:27,791 --> 00:13:29,499
How do you know Boru?
218
00:13:29,500 --> 00:13:33,999
I went to my daughter Ada to give my report, and I saw him there.
219
00:13:34,000 --> 00:13:36,165
He's a really decent man.
220
00:13:36,166 --> 00:13:38,540
He is the one who will appreciate Ada.
221
00:13:38,750 --> 00:13:44,124
That is, he is a man that you can never become.
222
00:13:44,500 --> 00:13:47,832
He does not move away from her, of course, that's why.
223
00:13:48,125 --> 00:13:49,582
I will watch over you.
224
00:13:49,666 --> 00:13:52,624
By law, everything is over between us.
225
00:13:52,625 --> 00:13:55,582
But I considered this girl my daughter.
226
00:13:55,833 --> 00:13:59,665
Do not offend her, otherwise I will offend you!
227
00:14:06,041 --> 00:14:08,624
He's the man I can never be, right?
228
00:14:10,458 --> 00:14:13,207
You will see everything, everything!
229
00:14:14,500 --> 00:14:16,249
I'll take Ada frtom Bora.
230
00:14:16,500 --> 00:14:18,624
You will see everything.
231
00:14:23,541 --> 00:14:26,249
- Ada, listen, this nonsense about fate...
- It's not nonsense!
232
00:14:26,250 --> 00:14:28,124
This is not nonsense, but there is no logic in this, you see?
233
00:14:28,125 --> 00:14:29,832
It's incredibly easy!
234
00:14:29,875 --> 00:14:33,082
That is, we believe in nonsense for 5 generations, right?
235
00:14:33,083 --> 00:14:34,540
Well, yes.
236
00:14:34,833 --> 00:14:36,957
So we're stupid people, right?
237
00:14:37,041 --> 00:14:39,165
We are so stupid that we believe in nonsense!
238
00:14:39,166 --> 00:14:40,999
- So?
- Did I say
239
00:14:41,000 --> 00:14:44,332
Did I say so? I said that this is nonsense, that it is illogical, that it is incredible! Did I say so?
240
00:14:44,333 --> 00:14:47,624
Even if you didn't say so directly, you hinted at it, Mr. Bora!
241
00:14:48,125 --> 00:14:50,332
Again we have come to this stage: "Mr. Bora!"
242
00:14:50,333 --> 00:14:52,540
Don't change the subject, Mr. Bora! Don't change the subject!
243
00:14:52,541 --> 00:14:53,749
Yes, we are stupid.
244
00:14:53,750 --> 00:14:57,915
What to do? We listen to fairy tales from husbands and wives like this and believe in them!
245
00:14:57,916 --> 00:15:00,499
These are not the tales of husbands and wives, I will correct them, these are the tales of Baba Yaga.
246
00:15:00,500 --> 00:15:01,624
Clear? Baba Yagi.
247
00:15:01,625 --> 00:15:04,374
- Baby Yagi?
- Yes, fairy tales about fate and so on, these are all the tales of Baba Yaga.
248
00:15:04,708 --> 00:15:06,249
Excuse me, Mr. Bora.
249
00:15:06,250 --> 00:15:08,624
Sorry omniscient Mr. Bora!
250
00:15:08,625 --> 00:15:12,665
Ada, listen, nothing makes me so angry as the way you say, "Mr. Bora!"
251
00:15:12,666 --> 00:15:13,707
It makes me very angry! Do not say that!
252
00:15:13,708 --> 00:15:15,332
Did I make you angry?
253
00:15:15,583 --> 00:15:17,582
Did I make you angry? Sorry.
254
00:15:17,583 --> 00:15:20,207
I'm really sorry, though. But what can you do?
255
00:15:20,208 --> 00:15:24,499
What to do? I'm stupid, uncultured, I believe in such superstitions...
256
00:15:24,500 --> 00:15:27,082
I said superstition. Superstition... I said it right, right?
257
00:15:27,083 --> 00:15:28,374
Yes, yes, I said correctly.
258
00:15:28,375 --> 00:15:31,082
We are ignorant people who believe in superstition!
259
00:15:31,083 --> 00:15:32,249
What else do you expect from us?
260
00:15:32,250 --> 00:15:35,374
Ada, I really can't figure out how the topic got to this!
261
00:15:35,375 --> 00:15:38,165
You will understand, Mr. Bora, you will understand.
262
00:15:38,166 --> 00:15:40,457
You know everything better than anyone.
263
00:15:40,458 --> 00:15:43,207
- You have an opinion about everything...
- Ada, I'll ask you something.
264
00:15:43,708 --> 00:15:46,415
What is the reason for you becoming so hot- tempered?
265
00:15:46,625 --> 00:15:49,540
Listen, I'll talk to your aunts, okay?
266
00:15:49,625 --> 00:15:51,749
I'll talk to your aunts, I'll tell you everything.
267
00:15:51,750 --> 00:15:53,457
I will say that I do not believe in fate and that's it!
268
00:15:53,458 --> 00:15:55,332
That is, there is nothing to be afraid of! Trust me!
269
00:15:55,333 --> 00:15:57,582
Of course, of course, go talk.
270
00:15:57,583 --> 00:16:00,957
And your aunt will tell you that my first love is Ryuzgar.
271
00:16:02,333 --> 00:16:04,415
No! No, don't you dare do that!
272
00:16:04,416 --> 00:16:06,665
Ada, listen.
273
00:16:06,666 --> 00:16:08,249
Okay, I understand your sensitivity.
274
00:16:08,250 --> 00:16:10,540
But there is nothing to be afraid of, really.
275
00:16:10,625 --> 00:16:12,915
We will go to them and say that we love each other.
276
00:16:12,916 --> 00:16:15,290
And that's all. If the two of us are together.
277
00:16:15,291 --> 00:16:17,540
Then no one can be an obstacle for us, okay?
278
00:16:17,583 --> 00:16:19,290
Do not be afraid. Believe me.
279
00:16:19,500 --> 00:16:21,832
Trust me, okay?
280
00:16:26,583 --> 00:16:28,457
The one who needs to be afraid is calling.
281
00:16:28,541 --> 00:16:29,665
I was very scared.
282
00:16:29,958 --> 00:16:31,207
Hello, aunt?
283
00:16:31,291 --> 00:16:34,040
Ada, your son- in- law is going home.
284
00:16:34,041 --> 00:16:35,582
He said he'would stop by before returning.
285
00:16:35,583 --> 00:16:37,832
We said that the apartment was disinfected.
286
00:16:37,833 --> 00:16:41,832
If there are Ryuzgyar's things somewhere, then take them away, okay?
287
00:16:41,833 --> 00:16:44,207
Okay, okay, aunt, okay!
288
00:16:44,958 --> 00:16:47,249
Bora, get up! Get up, get up! Get up quickly!
289
00:16:47,250 --> 00:16:48,915
- Are you kicking me out now?
- Go out, come out!
290
00:16:48,916 --> 00:16:49,999
Why should I exit?
291
00:16:50,000 --> 00:16:51,540
Son- in- law is coming, son- in- law!
292
00:16:51,541 --> 00:16:53,999
Which is stupid and ignorant!
293
00:16:54,000 --> 00:16:57,249
- One of my relatives...
- Good, good!
294
00:17:06,083 --> 00:17:08,790
Ryuzgar, you scared me to death! What are you doing here?
295
00:17:08,791 --> 00:17:11,165
The same as what you are doing here.
296
00:17:11,291 --> 00:17:14,165
I did not understand what you wanted to say, and I will not try to understand.
297
00:17:14,166 --> 00:17:15,582
Please leave me alone.
298
00:17:15,583 --> 00:17:17,165
We need to talk.
299
00:17:17,375 --> 00:17:21,707
Aren't you tired of talking about the same thing? I'm very tired of it.
300
00:17:21,708 --> 00:17:23,374
We will not talk about the same thing.
301
00:17:23,375 --> 00:17:24,749
Not anymore.
302
00:17:24,958 --> 00:17:28,540
Okay, say what you want, and then please leave me alone.
303
00:17:33,458 --> 00:17:35,332
You want Bor, huh?
304
00:17:37,541 --> 00:17:40,040
I know. I knew from the start.
305
00:17:40,166 --> 00:17:42,665
I knew you kissed to make Boru jealous.
306
00:17:43,375 --> 00:17:47,415
And I know that you want to break this magnificent love that lives before our eyes.
307
00:17:49,625 --> 00:17:51,540
And I want it.
308
00:17:55,000 --> 00:17:58,749
They are arguing?
309
00:17:59,333 --> 00:18:01,540
It doesn't seem difficult to me.
310
00:18:05,208 --> 00:18:07,040
Let's talk now?
311
00:18:08,458 --> 00:18:09,540
Speak.
312
00:18:09,708 --> 00:18:10,624
Good.
313
00:18:12,041 --> 00:18:14,749
You asked me what was between me and Ada.
314
00:18:17,166 --> 00:18:18,165
Yes.
315
00:18:18,583 --> 00:18:22,165
I'll tell you everything. But first, let's go to another place and talk there, okay?
316
00:18:22,166 --> 00:18:23,290
Let's.
317
00:18:29,583 --> 00:18:31,415
What will i do?
318
00:18:31,416 --> 00:18:33,790
If he talks to his aunt, then I'm finished!
319
00:18:33,791 --> 00:18:35,207
Of, Bora, of!
320
00:18:37,750 --> 00:18:42,749
Have you crossed out your beloved because of one lie?
321
00:18:43,625 --> 00:18:44,707
Yes.
322
00:18:47,458 --> 00:18:49,207
I loved her very much, but...
323
00:18:49,625 --> 00:18:51,249
I crossed it out.
324
00:19:00,791 --> 00:19:03,332
If he finds out about all my lies.
325
00:19:03,500 --> 00:19:06,582
Then he will leave me in a second! In the same second!
326
00:19:08,166 --> 00:19:09,999
Yes? I'm listening to you.
327
00:19:10,291 --> 00:19:12,165
You will like what I have to say.
328
00:19:12,166 --> 00:19:13,374
Okay, don't delay.
329
00:19:13,500 --> 00:19:14,832
What's between you and Ada?
330
00:19:14,833 --> 00:19:17,832
Okay, I will not delay. Ada and I have love at first sight.
331
00:19:17,916 --> 00:19:19,415
What?
332
00:19:19,416 --> 00:19:21,290
- In hell?
- Yes.
333
00:19:22,458 --> 00:19:25,415
What happened? You seem a little upset.
334
00:19:26,500 --> 00:19:28,332
Of course, you're right too.
335
00:19:28,333 --> 00:19:30,665
On the one hand, the iceberg is Mr. Bora.
336
00:19:30,708 --> 00:19:34,290
On the other hand, I am. What a girl she is!
337
00:19:34,291 --> 00:19:36,332
Even if she is not like that, for me she is like that.
338
00:19:36,333 --> 00:19:38,749
Okay, okay, don't delay!
339
00:19:38,875 --> 00:19:40,332
What do you want from me?
340
00:19:40,583 --> 00:19:42,165
What do I want from you
341
00:19:42,666 --> 00:19:44,499
We have one goal with you.
342
00:19:44,750 --> 00:19:46,915
You want Bor, and I want Ada.
343
00:19:46,916 --> 00:19:48,874
- That is?
- That is, so.
344
00:19:48,875 --> 00:19:50,999
If we act together.
345
00:19:51,166 --> 00:19:54,832
If only we would act smartly, slowly, calmly.
346
00:19:54,916 --> 00:19:55,999
We will get what we wanted.
347
00:19:56,000 --> 00:19:58,124
You will get Bor, and I will get Ada.
348
00:19:58,250 --> 00:20:00,082
Doesn't that seem tempting to you?
349
00:20:00,250 --> 00:20:01,665
And how will it be?
350
00:20:01,666 --> 00:20:06,749
As I said. Slowly, calmly, intelligently.
351
00:20:06,750 --> 00:20:08,915
Let's do it quietly.
352
00:20:09,458 --> 00:20:12,790
You are a smart woman, I think you can understand this.
353
00:20:12,791 --> 00:20:14,707
I am so, so.
354
00:20:14,875 --> 00:20:16,832
Let's say that I agreed.
355
00:20:17,041 --> 00:20:19,290
I have to know something first.
356
00:20:19,875 --> 00:20:20,915
What?
357
00:20:21,041 --> 00:20:23,249
If you want, let's return to this topic with a lawyer.
358
00:20:23,250 --> 00:20:24,290
You mean it.
359
00:20:24,416 --> 00:20:27,832
What kind of business can you both have with the same divorce lawyer?
360
00:20:28,000 --> 00:20:30,790
Don't start right away about inheritance. I know this is not the case.
361
00:20:30,791 --> 00:20:33,374
Therefore, you first explain this to me.
362
00:20:33,375 --> 00:20:36,290
Then we'll see if we will act together or not.
363
00:20:36,375 --> 00:20:37,290
Good.
364
00:20:38,583 --> 00:20:41,040
Ada called me and asked me for help.
365
00:20:41,041 --> 00:20:43,832
She asked me to find a lawyer. Because one of her friends decided to divorce.
366
00:20:44,166 --> 00:20:47,832
And I had a couple of lawyers I knew from the photographers club. I called theTrm
367
00:20:47,916 --> 00:20:50,415
That is, I can say that I helped the woman I love.
368
00:20:50,625 --> 00:20:52,499
- It's all?
- Everything.
369
00:20:52,791 --> 00:20:54,874
If that's all, then why didn't you say it openly?
370
00:20:54,875 --> 00:20:57,082
Why did you decide to lie?
371
00:20:57,083 --> 00:20:59,374
Because Ada wanted it that way.
372
00:20:59,541 --> 00:21:01,707
Because Ada wanted it to stay between us.
373
00:21:01,708 --> 00:21:03,707
Because, for example, what is it to you?
374
00:21:03,791 --> 00:21:07,165
Bora is your target. Wouldn't it be better if you concentrate on it?
375
00:21:07,208 --> 00:21:08,832
What do you think about my proposal?
376
00:21:08,833 --> 00:21:13,165
Ms Nergiz told Aunt Belma that Ada loved another person.
377
00:21:13,208 --> 00:21:14,999
What do you say to that?
378
00:21:15,708 --> 00:21:16,790
I do not think.
379
00:21:17,166 --> 00:21:20,415
I think they don't want Ada and Bora to be together.
380
00:21:20,625 --> 00:21:22,207
I don't know the reason.
381
00:21:22,583 --> 00:21:24,832
But the reason is not important. This is only for our benefit.
382
00:21:24,833 --> 00:21:26,957
Let's take advantage of this.
383
00:21:27,500 --> 00:21:31,499
Ada told me that she would stay away from Bora, that she would part with him, and so on.
384
00:21:31,666 --> 00:21:34,249
We've just seen how far she keeps from him.
385
00:21:35,458 --> 00:21:39,457
I think they are both trying to deceive us all.
386
00:21:39,541 --> 00:21:41,124
Poor things!
387
00:21:41,125 --> 00:21:43,957
Seriously, everyone is against them.
388
00:21:44,166 --> 00:21:46,999
Therefore, our plan is clear.
389
00:21:47,458 --> 00:21:49,707
We will be next to them.
390
00:21:49,791 --> 00:21:51,999
Let's support their relationship.
391
00:21:52,208 --> 00:21:53,249
Is this the plan?
392
00:21:53,250 --> 00:21:54,999
Is this a plan? What is it?
393
00:21:55,000 --> 00:21:58,707
Tougher, if we attack, they will defend themselves.
394
00:21:58,791 --> 00:22:00,415
As is the case with others.
395
00:22:00,416 --> 00:22:04,374
But if we are next to them, they will not understand that we are digging a hole for them;
396
00:22:04,750 --> 00:22:07,915
That is, I'm not as stupid as you think.
397
00:22:08,166 --> 00:22:10,165
And it's true.
398
00:22:10,333 --> 00:22:12,082
I liked this idea.
399
00:22:12,958 --> 00:22:14,415
Okay then.
400
00:22:15,166 --> 00:22:16,540
OK.
401
00:22:18,750 --> 00:22:20,165
Deal.
402
00:22:22,500 --> 00:22:23,790
Fine.
403
00:22:33,041 --> 00:22:34,124
Ada!
404
00:22:34,291 --> 00:22:38,040
Bora! Mr. Bora, what are you doing here? You were going to go to the company!
405
00:22:38,041 --> 00:22:39,124
No, I wasn't going to.
406
00:22:39,125 --> 00:22:40,749
I was going to go!
407
00:22:41,041 --> 00:22:42,915
You won't tell your aunt, will you?
408
00:22:42,916 --> 00:22:45,207
Do not dare! Do not dare! Otherwise, she will destroy me!
409
00:22:46,458 --> 00:22:47,332
I will tell.
410
00:22:47,333 --> 00:22:49,207
No! No!
411
00:22:49,208 --> 00:22:50,874
Listen to me! It is forbidden!
412
00:22:50,875 --> 00:22:52,707
Don't, don't do it.
413
00:22:52,708 --> 00:22:54,374
Please do not.
414
00:22:57,458 --> 00:22:59,082
Welcome.
415
00:23:01,166 --> 00:23:04,040
Ah, Zafer, see? And this happened to us.
416
00:23:04,041 --> 00:23:05,624
Belma, what are you pulling!
417
00:23:05,625 --> 00:23:08,249
The guy said he'd settle! Let him settle it, if he cannot, then I...
418
00:23:08,250 --> 00:23:10,415
- I'll go and settle everything!
- It's so good that you are all here!
419
00:23:11,375 --> 00:23:13,165
What's wrong with your cheek?
420
00:23:13,166 --> 00:23:15,915
- Bora!
- Mama, there is nothing to be afraid of, there is nothing to be afraid of.
421
00:23:15,916 --> 00:23:18,915
Ms. Nergiz, I want to talk to you about something!
422
00:23:19,458 --> 00:23:20,832
Ada?
423
00:23:21,250 --> 00:23:22,165
What's happening?
424
00:23:22,166 --> 00:23:24,582
Son, don't scare me, please!
425
00:23:24,583 --> 00:23:25,832
Do not be afraid!
426
00:23:26,166 --> 00:23:27,582
Do not be afraid!
427
00:23:28,416 --> 00:23:29,957
Do not be afraid.
428
00:23:33,583 --> 00:23:36,249
Bora wants to say.
429
00:23:36,750 --> 00:23:39,124
As good as it is easier, speak.
430
00:23:39,125 --> 00:23:40,332
Tell.
431
00:23:40,750 --> 00:23:42,957
What he will say now...
432
00:23:42,958 --> 00:23:44,082
What?
433
00:23:47,166 --> 00:23:48,415
Thief!
434
00:23:48,791 --> 00:23:50,082
Thief!
435
00:23:50,541 --> 00:23:54,499
As you could understand from the face of Mr. Bora.
436
00:23:54,500 --> 00:23:56,665
Mr. Bora was chasing thieves!
437
00:23:56,666 --> 00:24:00,874
Smashed their faces, beat them all and returned the TV!
438
00:24:01,458 --> 00:24:02,790
He's a lion!
439
00:24:02,791 --> 00:24:04,749
- Ada...
- Lion!
440
00:24:04,750 --> 00:24:06,832
Do you see what they have brought my son to?
441
00:24:06,833 --> 00:24:08,165
Belma, don't exaggerate, for God's sake.
442
00:24:08,166 --> 00:24:10,332
What am I exaggerating? Look at the state of the child!
443
00:24:10,333 --> 00:24:12,499
Ada come with me
444
00:24:12,500 --> 00:24:15,540
- Let's go...
- Ms. Nergiz, I need to talk to you!
445
00:24:15,541 --> 00:24:17,290
This is a very important topic!
446
00:24:17,458 --> 00:24:18,957
We have nothing to talk about.
447
00:24:18,958 --> 00:24:20,749
- No!
- I'm going.
448
00:24:21,541 --> 00:24:22,582
Ms. Yasemin.
449
00:24:22,583 --> 00:24:26,124
You heard my sister, Mr. Bora. Son- in- law, get up, we'll go to them too.
450
00:24:26,500 --> 00:24:27,790
Mr. Aslan, at least...
451
00:24:27,791 --> 00:24:30,165
Please! You heard my sister.
452
00:24:31,916 --> 00:24:33,665
Son, come here, sit down, sit down.
453
00:24:33,666 --> 00:24:35,124
- Take it easy.
- Come on, Bora, go.
454
00:24:35,125 --> 00:24:36,582
Bora, come sit down, son.
455
00:24:36,583 --> 00:24:38,082
Sit down, calm down.
456
00:24:45,333 --> 00:24:47,457
Attention you, Ada
457
00:24:47,458 --> 00:24:49,332
Attention you!
458
00:24:49,583 --> 00:24:51,790
You have disappointed me very much.
459
00:24:51,791 --> 00:24:53,124
How cbuld you
460
00:24:53,166 --> 00:24:55,457
What will this Bora talk to me about?
461
00:24:55,708 --> 00:24:58,749
Does he not know that this Ryuzgar is your first love?
462
00:24:59,458 --> 00:25:00,749
Shouldn't know!
463
00:25:00,750 --> 00:25:02,249
Of course we shouldn't talk about it!
464
00:25:02,250 --> 00:25:06,249
We must not tell Mr. Bore about this! Why? Because...
465
00:25:07,000 --> 00:25:09,249
He can fire Ryuzgyar. Of course
466
00:25:09,250 --> 00:25:12,582
In the end, this guy will become ours in the future.
467
00:25:13,416 --> 00:25:15,082
Son- in- law.
468
00:25:16,041 --> 00:25:18,832
Will, yes, Ada?
469
00:25:19,083 --> 00:25:20,832
I'll go out and tell you.
470
00:25:20,833 --> 00:25:22,332
If necessary, I will do it too!
471
00:25:22,333 --> 00:25:23,749
Sister, can you calm down a little?
472
00:25:23,750 --> 00:25:26,415
Why should I calm down? Why should I calm down?!
473
00:25:26,416 --> 00:25:30,082
You were going to alienate this Bor from you?!
474
00:25:30,083 --> 00:25:30,999
What happened?
475
00:25:31,000 --> 00:25:33,707
You still walk, stuck to each other!
476
00:25:33,708 --> 00:25:35,665
Come home together!
477
00:25:35,666 --> 00:25:37,082
Ada, for God's sake!
478
00:25:37,083 --> 00:25:40,249
Aunt, to distance, I keep him near me!
479
00:25:40,250 --> 00:25:42,290
And how will it be?
480
00:25:42,291 --> 00:25:45,165
I told about fate, told everything.
481
00:25:45,166 --> 00:25:46,582
But he didn't believe it!
482
00:25:46,583 --> 00:25:49,332
I didn't believe it, let it not believe it and get it!
483
00:25:49,333 --> 00:25:50,415
What more does he want?
484
00:25:50,500 --> 00:25:53,540
The guy's face was smashed!
485
00:25:53,541 --> 00:25:57,207
If this person does not believe in fate, then how will you alienate him from yourself?
486
00:25:57,208 --> 00:25:58,332
Slowly.
487
00:25:58,333 --> 00:26:00,165
I will slowly move away from myself.
488
00:26:00,166 --> 00:26:01,707
Now he doesn't believe.
489
00:26:01,708 --> 00:26:05,290
But in the end, he will!
490
00:26:05,291 --> 00:26:06,749
Listen to me little lady.
491
00:26:07,041 --> 00:26:09,624
You're ending this case with Bora!
492
00:26:09,625 --> 00:26:11,082
This is the first thing!
493
00:26:11,083 --> 00:26:14,165
If I see even one of your smallest mistakes.
494
00:26:14,166 --> 00:26:18,249
Then you will open your eyes in the house in Bursa! And this is the second thing!
495
00:26:22,000 --> 00:26:24,040
You will cry for a long time!
496
00:26:24,625 --> 00:26:27,957
Do you see his cheek? To what state they have brought my child!
497
00:26:28,125 --> 00:26:31,124
Son, didn't I tell you to let the police decide this.
498
00:26:31,125 --> 00:26:33,665
What were you doing in the thieves' den?
499
00:26:33,666 --> 00:26:36,499
They have knives, pistols.
500
00:26:36,500 --> 00:26:38,540
These people can do anything!
501
00:26:38,541 --> 00:26:41,290
Their second address is a prison! Son why are you doing this?
502
00:26:41,291 --> 00:26:42,499
Don't you feel sorry for yourself?
503
00:26:42,500 --> 00:26:44,040
What's up, Mr. Zafer?
504
00:26:44,041 --> 00:26:46,790
I think you are a little upset about your child's condition!
505
00:26:46,791 --> 00:26:48,207
But don't forget that.
506
00:26:48,208 --> 00:26:50,790
The trouble over our head is still spinning!
507
00:26:50,791 --> 00:26:53,790
And it's all because of you!
508
00:26:53,791 --> 00:26:55,207
Mom, that's enough.
509
00:26:55,875 --> 00:26:57,082
There is nothing to exaggerate, okay?
510
00:26:57,083 --> 00:26:58,165
Do not exaggerate.
511
00:26:58,166 --> 00:26:58,707
Of course.
512
00:26:58,875 --> 00:27:02,082
In your opinion, there is nothing to exaggerate! And your dad also thinks there is nothing to exaggerate.
513
00:27:02,083 --> 00:27:05,665
But my dear, you come with bare feet, and next to you is Ada!
514
00:27:05,666 --> 00:27:09,624
Then we pick you up from the plots and next to you Ada!
515
00:27:09,625 --> 00:27:11,040
And now you are fighting thieves.
516
00:27:11,041 --> 00:27:13,499
Ada has nothing to do with robbery, Mom.
517
00:27:13,500 --> 00:27:15,874
You know, Bora, I don't think so at all, son.
518
00:27:16,000 --> 00:27:17,874
Belma, you're exaggerating!
519
00:27:17,875 --> 00:27:18,749
Exactly.
520
00:27:18,750 --> 00:27:21,832
What did the girl do? She hired a man to rob our house?!
521
00:27:22,500 --> 00:27:24,249
I'm telling you both.
522
00:27:24,250 --> 00:27:28,707
I in this house cannot convey my problem to both of you.
523
00:27:28,708 --> 00:27:31,332
In this house, I cannot convey my problem to anyone!
524
00:27:31,333 --> 00:27:32,290
Belma
525
00:27:32,291 --> 00:27:33,707
Leave it, daddy, let it go.
526
00:27:33,833 --> 00:27:36,415
Just say something, son? Your mom is right about one thing.
527
00:27:36,416 --> 00:27:39,957
You go straight to the thieves' den! Son, please don't do this.
528
00:27:39,958 --> 00:27:41,540
Dad, okay, at least you don't do that.
529
00:27:41,541 --> 00:27:44,249
At least you don't, dad. This will be my fault, okay?
530
00:27:44,250 --> 00:27:46,249
We will not delay! Please, let's close it!
531
00:27:52,166 --> 00:27:54,790
Do you know that Ms. Nergiz and the others are returning home?
532
00:27:57,541 --> 00:27:58,499
I know.
533
00:27:58,875 --> 00:28:00,124
I know.
534
00:28:20,375 --> 00:28:21,624
Uncle?
535
00:28:21,625 --> 00:28:22,749
Darling?
536
00:28:23,583 --> 00:28:25,999
Honey, why aren't you sleeping at a time like this?
537
00:28:26,208 --> 00:28:28,040
Have you had bad dreams?
538
00:28:29,500 --> 00:28:31,374
Come here, come.
539
00:28:32,416 --> 00:28:34,207
What happened then?
540
00:28:34,208 --> 00:28:37,957
Sister Ada is very upset. I wonder what happened to her?
541
00:28:39,166 --> 00:28:40,624
Sister Ada...
542
00:28:41,833 --> 00:28:45,124
I don't think your sister Ada is upset, honey.
543
00:28:45,125 --> 00:28:46,582
Maybe so it seemed to you.
544
00:28:46,583 --> 00:28:48,374
You're upset too.
545
00:28:49,625 --> 00:28:51,915
No honey, I'm not upset.
546
00:28:52,500 --> 00:28:54,790
Where did you get this?
547
00:28:55,166 --> 00:28:57,999
I heard my grandparents talking.
548
00:28:58,000 --> 00:29:00,207
Are Sister Ada and the others leaving?
549
00:29:04,000 --> 00:29:05,665
Go here.
550
00:29:06,250 --> 00:29:07,415
Darling.
551
00:29:08,416 --> 00:29:10,165
They also have a house.
552
00:29:10,250 --> 00:29:17,749
And even if they go home, son- in- law Aslan, aunts and sister of Ada will not leave you alone, you know?
553
00:29:17,750 --> 00:29:19,707
They will visit you often.
554
00:29:19,875 --> 00:29:21,624
That is, they will leave?
555
00:29:25,000 --> 00:29:26,915
I don't know, honey.
556
00:29:27,166 --> 00:29:28,332
Do not know.
557
00:29:28,958 --> 00:29:29,790
Uncle.
558
00:29:30,458 --> 00:29:33,082
Do you love sister Ada?
559
00:29:37,625 --> 00:29:40,832
I love.
560
00:29:40,916 --> 00:29:44,707
I love him, but I also love Asian's son- in- law.
561
00:29:44,833 --> 00:29:47,457
I love aunts too, I love everyone.
562
00:29:47,875 --> 00:29:50,124
No. Not this way.
563
00:29:51,208 --> 00:29:52,624
You also wink at me.
564
00:29:52,625 --> 00:29:54,749
Take a look. Look at me.
565
00:29:54,958 --> 00:29:57,582
Go to bed. Gotta get up to school early tomorrow, come on.
566
00:29:57,583 --> 00:29:59,124
Go to bed, come on!
567
00:29:59,333 --> 00:30:01,165
Will you sleep?
568
00:30:01,791 --> 00:30:02,707
Darling.
569
00:30:03,791 --> 00:30:06,040
I will not sleep. Do you know why I won't sleep?
570
00:30:06,041 --> 00:30:08,707
Because I drank a lot of coffee today. The dream was gone.
571
00:30:08,875 --> 00:30:12,249
Do you know what I'm going to do now? I will go out into the garden, take a walk there a little.
572
00:30:12,250 --> 00:30:13,415
And then I'll go to bed.
573
00:30:13,416 --> 00:30:15,165
And now you go to bed.
574
00:30:15,166 --> 00:30:17,665
You have to go to bed early and get up early.
575
00:30:17,666 --> 00:30:19,624
- Why? Ask why?
- Why?
576
00:30:19,791 --> 00:30:22,582
Because you have school tomorrow, okay?
577
00:30:22,666 --> 00:30:25,207
Come on to bed, come on. I am watching you.
578
00:30:25,208 --> 00:30:26,332
Let's.
579
00:30:26,625 --> 00:30:29,540
Run Run! I see you!
580
00:30:46,916 --> 00:30:49,999
Sister, why are you sleeping here with us?
581
00:30:50,000 --> 00:30:52,082
I don't trust you, Yasemin.
582
00:30:52,250 --> 00:30:53,749
Well, you give it, sister!
583
00:30:53,875 --> 00:30:56,707
No no. She doesn't trust you.
584
00:30:57,041 --> 00:30:58,499
She doesn't trust me!
585
00:30:58,833 --> 00:31:01,207
I say that I will decide everything. I'll settle everything.
586
00:31:01,250 --> 00:31:04,957
Why are you doing this now? What is it?
587
00:31:05,791 --> 00:31:09,457
Everything for you, honey, for your good.
588
00:31:11,041 --> 00:31:15,290
The son- in- law sleeps so well on the bed now!
589
00:31:15,291 --> 00:31:18,082
And we are three of us.
590
00:31:18,083 --> 00:31:20,165
Aslan watches at the door.
591
00:31:21,250 --> 00:31:24,207
What? Oh no!
592
00:31:34,250 --> 00:31:36,582
Good night, Uncle Aslan!
593
00:31:36,583 --> 00:31:40,499
Goodnight honey!
594
00:31:40,791 --> 00:31:43,040
Sister Ada there?
595
00:31:43,375 --> 00:31:44,332
And what?
596
00:31:44,333 --> 00:31:45,624
I'll go to her.
597
00:31:47,541 --> 00:31:49,624
But you have to say the password.
598
00:31:49,625 --> 00:31:51,082
What does it mean?
599
00:31:51,083 --> 00:31:55,415
You'll say something now.
600
00:31:55,416 --> 00:31:57,957
This will be what I expect to hear.
601
00:31:57,958 --> 00:32:00,540
Then it will be the correct word.
602
00:32:00,541 --> 00:32:03,207
Forget!
603
00:32:03,208 --> 00:32:05,082
Why do you need sister Ada?
604
00:32:05,083 --> 00:32:09,040
I had a nightmare, I wanted to go to her.
605
00:32:09,041 --> 00:32:13,374
Then you can go, I give you permission.
606
00:32:21,708 --> 00:32:22,999
Elif.
607
00:32:23,000 --> 00:32:25,082
Honey, what's up?
608
00:32:25,083 --> 00:32:26,915
Princess, can't you sleep?
609
00:32:27,166 --> 00:32:30,499
Sister Ada, I had a nightmare.
610
00:32:30,500 --> 00:32:33,624
Can you lie with me until I fall asleep?
611
00:32:37,625 --> 00:32:40,165
Allow me, aunt?
612
00:32:45,333 --> 00:32:47,707
Okay, go.
613
00:32:48,000 --> 00:32:50,374
Don't leave the room, sleep.
614
00:32:52,833 --> 00:32:55,165
Let's go to.
615
00:32:55,166 --> 00:32:56,332
Baby.
616
00:32:56,708 --> 00:32:58,624
Aunt, I'm sorry.
617
00:32:58,625 --> 00:32:59,832
Let's go, let's go.
618
00:32:59,833 --> 00:33:01,832
Come on, baby.
619
00:33:01,833 --> 00:33:02,790
Goodnight.
620
00:33:02,791 --> 00:33:03,915
Let's.
621
00:33:03,916 --> 00:33:05,665
Goodnight!
622
00:33:05,958 --> 00:33:08,915
Hold Sister Ada tightly and sleep dear.
623
00:33:08,916 --> 00:33:10,915
Don't let go of Ada.
624
00:33:13,833 --> 00:33:16,082
Good night, sister of Ada.
625
00:33:16,083 --> 00:33:18,082
Wait wait.
626
00:33:19,416 --> 00:33:22,624
I do not understand. Didn't you say you had a bad dream?
627
00:33:22,625 --> 00:33:24,915
I had to sit with you until you fell asleep.
628
00:33:24,916 --> 00:33:26,915
I dreamed nothing.
629
00:33:27,416 --> 00:33:29,457
And? What then?
630
00:33:29,458 --> 00:33:30,999
Uncle in the garden.
631
00:33:31,000 --> 00:33:34,290
Told me he couldn't sleep, he drank too much coffee.
632
00:33:34,291 --> 00:33:36,832
But I thought he was upset.
633
00:33:37,708 --> 00:33:39,374
Goodnight.
634
00:34:17,541 --> 00:34:19,540
How long will you stand like this?
635
00:34:23,708 --> 00:34:25,582
You can not sleep?
636
00:34:26,875 --> 00:34:28,249
It's because of me.
637
00:34:29,833 --> 00:34:31,165
Because of fate.
638
00:34:31,708 --> 00:34:33,582
But you're kidding.
639
00:34:34,166 --> 00:34:35,582
I think it's you.
640
00:34:35,583 --> 00:34:36,874
You're kidding, Ada.
641
00:34:36,875 --> 00:34:38,290
Clear well. Goodnight.
642
00:34:38,291 --> 00:34:39,332
Ada.
643
00:34:44,166 --> 00:34:45,915
What will happen next?
644
00:34:46,083 --> 00:34:47,665
What will happen?
645
00:34:48,500 --> 00:34:50,624
Are we going to quarrel over some fate?
646
00:34:50,625 --> 00:34:52,165
So are we going to spend our time?
647
00:34:52,166 --> 00:34:53,582
Do you think I want that?
648
00:34:53,583 --> 00:34:55,957
What do you want then, Ada?
649
00:34:55,958 --> 00:34:57,499
But desire alone is not enough.
650
00:34:57,500 --> 00:34:59,165
I know what I need.
651
00:34:59,166 --> 00:35:00,040
Clear?
652
00:35:00,041 --> 00:35:02,665
I'll talk to your aunts and tell you everything.
653
00:35:02,666 --> 00:35:06,165
If we don't talk, things will get worse. Do you understand this?
654
00:35:06,708 --> 00:35:08,082
Good.
655
00:35:08,083 --> 00:35:10,665
Okay, I'll talk to them.
656
00:35:10,666 --> 00:35:12,707
Why don't you want me to talk, Ada?
657
00:35:12,708 --> 00:35:14,207
Why are you trying to stop me?
658
00:35:14,208 --> 00:35:17,790
Fate. They believe in fate.
659
00:35:23,166 --> 00:35:25,499
Fate? Just this?
660
00:35:25,500 --> 00:35:27,207
Nothing more?
661
00:35:30,208 --> 00:35:33,165
Bora, listen.
662
00:35:33,833 --> 00:35:36,790
If you talk to them before me...
663
00:35:36,791 --> 00:35:39,915
And the aunt will understand that you are determined...
664
00:35:40,333 --> 00:35:42,082
Then she will take me to Bursa.
665
00:35:42,083 --> 00:35:44,624
Yes, she said that she would take me to Bursa.
666
00:35:45,166 --> 00:35:46,374
You..
667
00:35:46,791 --> 00:35:49,415
Why didn't you tell me about this earlier, Ada?
668
00:35:49,666 --> 00:35:50,665
Why?
669
00:35:50,666 --> 00:35:54,082
We must be honest.
670
00:35:55,291 --> 00:35:59,707
If you knew why I didn't tell... If I could tell the truth...
671
00:35:59,708 --> 00:36:02,124
What if you don't want to see me again?
672
00:36:02,125 --> 00:36:04,499
Can I take it, can I lose you
673
00:36:04,500 --> 00:36:05,790
I can't stand it.
674
00:36:06,416 --> 00:36:07,790
Ada.
675
00:36:10,041 --> 00:36:11,624
couldn't tell.
676
00:36:12,458 --> 00:36:14,457
And you don't speak.
677
00:36:14,708 --> 00:36:16,874
Aunties. Good?
678
00:36:17,125 --> 00:36:18,374
Good.
679
00:36:18,791 --> 00:36:20,290
Okay, Ada.
680
00:36:20,500 --> 00:36:21,999
Deal.
681
00:36:23,083 --> 00:36:26,874
If we are honest with each other...
682
00:36:27,666 --> 00:36:31,165
Then the rest can wait a bit. Good?
683
00:36:33,791 --> 00:36:34,915
Go here.
684
00:36:52,916 --> 00:36:54,790
Friends, they are coming.
685
00:36:55,166 --> 00:36:57,707
They are coming. Ready?
686
00:36:58,666 --> 00:37:00,957
Great!
687
00:37:10,166 --> 00:37:13,915
Friends, what are you celebrating? I can ask?
688
00:37:14,250 --> 00:37:16,165
Of course! We celebrate that Bora Dogrusez, who did not believe in love, found it!
689
00:37:16,166 --> 00:37:18,290
Of course! We celebrate that Bora Dognusez, who did not believe in love, found itj
690
00:37:18,958 --> 00:37:20,374
Congratulations!
691
00:37:21,458 --> 00:37:23,582
We celebrate your giving up, chief!
692
00:37:23,583 --> 00:37:24,582
Congratulations, really.
693
00:37:24,625 --> 00:37:25,832
Come on, friends!
694
00:37:29,833 --> 00:37:33,249
Friends, thank you, thank you.
695
00:37:33,250 --> 00:37:36,040
But why is this? Tugce, Ryuzgar? Why is this?
696
00:37:36,041 --> 00:37:37,165
Bora, don't do this, it's very important',to you.
697
00:37:37,166 --> 00:37:38,999
Bora, don't do this, it's very important to you.
698
00:37:39,083 --> 00:37:40,165
Stand back
699
00:37:40,541 --> 00:37:41,790
This is a sm'allrstep for a person, but a big one for humanity.
700
00:37:41,791 --> 00:37:44,082
This is a small step for a person, but a big one for humanity.
701
00:37:44,083 --> 00:37:46,165
Ada, congratulations to you too.
702
00:37:46,166 --> 00:37:47,540
Applause to Ms. Ade!
703
00:37:51,791 --> 00:37:54,040
Well done! Well done!
704
00:37:54,041 --> 00:37:57,624
Soon I will congratulate you all, friends. Congratulations on your dismissal!
705
00:37:58,875 --> 00:38:00,624
Everyone to work, come on
706
00:38:00,750 --> 00:38:01,499
Let's.
707
00:38:01,500 --> 00:38:03,540
Taste this cake together.
708
00:38:03,541 --> 00:38:05,540
Don't eat fruits, I'll eat them!
709
00:38:05,750 --> 00:38:07,290
Congratulations.
710
00:38:07,375 --> 00:38:10,165
By the way, I need to bring a new ID, Ms. Ada.
711
00:38:11,708 --> 00:38:12,832
What kind of certificate?
712
00:38:12,833 --> 00:38:15,165
Mr. Ryuzgar and Mrs. Ada must bring.
713
00:38:15,166 --> 00:38:16,374
So that we can add to the folder with their case.
714
00:38:16,375 --> 00:38:19,790
Yes Yes Yes. I'll bring it, it's okay;
715
00:38:19,791 --> 00:38:21,332
Ok. I'm waiting.
716
00:38:21,958 --> 00:38:24,957
Bora, will we have some coffee?
717
00:38:27,750 --> 00:38:28,499
I will go.
718
00:38:28,750 --> 00:38:29,999
Of course.
719
00:38:30,000 --> 00:38:34,124
Let's have a drink, we'll have a drink.
Let's go buy you a cup of coffee.
720
00:38:34,125 --> 00:38:36,249
What it is? You...
721
00:38:36,291 --> 00:38:38,082
What was it?
722
00:38:38,166 --> 00:38:39,499
You hurt, Ada!
723
00:38:39,541 --> 00:38:40,624
Go ahead, go.
724
00:38:40,625 --> 00:38:41,999
I'm going, I'm going.
725
00:38:42,000 --> 00:38:43,999
Go, don't get attention.
726
00:38:44,000 --> 00:38:46,874
Don't you know that I don't like it when people do that in a company?
727
00:38:46,875 --> 00:38:49,165
I do not like?
728
00:38:49,166 --> 00:38:50,249
I don't like it, Tugche.
729
00:38:50,250 --> 00:38:52,624
Bora, if I didn't dream about it..
730
00:38:52,625 --> 00:38:56,582
You are Bora Dogrusez... Sit down, sit down.
731
00:38:56,875 --> 00:38:58,957
Yes, I'm Bora Dogrusez, Tugche.
732
00:38:58,958 --> 00:39:03,165
Bora Dogrusez was against the romance in the company. '
733
00:39:03,166 --> 00:39:05,874
But you confessed your love in front of everyone, said about your relationship!
734
00:39:06,166 --> 00:39:07,249
Did you do it or not?
735
00:39:07,250 --> 00:39:07,999
Did.
736
00:39:08,083 --> 00:39:09,499
I think I did the right thing.
737
00:39:09,500 --> 00:39:11,240
I think this is very correct.
738
00:39:11,250 --> 00:39:14,332
It was time to remove those stupid rules.
739
00:39:14,791 --> 00:39:17,415
I removed the rule that you think is stupid.
740
00:39:17,500 --> 00:39:18,832
Yes.
741
00:39:18,875 --> 00:39:20,249
But this is too much.
742
00:39:20,250 --> 00:39:23,290
No, not at all.
743
00:39:23,291 --> 00:39:26,582
Bora, I've known you for so many years.
744
00:39:26,583 --> 00:39:29,490
Trust me, you are on the right track.
745
00:39:29,500 --> 00:39:33,165
Leave it already, live the way you want.
746
00:39:33,166 --> 00:39:35,832
Relax a little.
747
00:39:36,000 --> 00:39:39,832
In addition, today we will have lunch together, refusal is not accepted!
748
00:39:39,833 --> 00:39:41,832
Stay where you are, Tugche.
749
00:39:44,333 --> 00:39:45,582
What kind of lunch?
750
00:39:45,833 --> 00:39:47,207
Let's note.
751
00:39:47,791 --> 00:39:49,207
Let's note?
752
00:39:49,208 --> 00:39:50,374
What should we note?
753
00:39:50,375 --> 00:39:52,999
Tougher, you are already exaggerating!
754
00:39:54,166 --> 00:39:56,040
Mr. Djelal talked to you, right?
755
00:39:56,250 --> 00:39:58,499
Yes, I did.
756
00:39:58,708 --> 00:40:00,165
Good.
757
00:40:00,333 --> 00:40:03,207
guess you won't create a divorce problem.
758
00:40:03,375 --> 00:40:05,082
The report is ready.
759
00:40:05,083 --> 00:40:08,332
Positive. You're lucky, lucky.
760
00:40:08,500 --> 00:40:10,582
No more problems. Now everyone will go their own way.
761
00:40:10,583 --> 00:40:11,624
Ada.
762
00:40:14,083 --> 00:40:16,957
I just want you to be happy.
763
00:40:17,250 --> 00:40:18,999
You deserve it.
764
00:40:19,166 --> 00:40:25,457
Ryuzgar, yesterday you asked me to give you a second chance.
765
00:40:25,458 --> 00:40:28,582
What happened?
766
00:40:28,583 --> 00:40:31,415
You lie a lot!
767
00:40:31,541 --> 00:40:34,665
I will not believe, Ryuzgar, I will not believe.
768
00:40:34,666 --> 00:40:37,832
The partnership has ended. Good?
769
00:40:37,833 --> 00:40:40,165
Each will follow its own path.
770
00:40:40,208 --> 00:40:42,165
You are really thinking wrong.
771
00:40:43,041 --> 00:40:44,582
Very wrong.
772
00:40:44,583 --> 00:40:50,165
Listen, if you go to my aunts and cry..
773
00:40:50,166 --> 00:40:53,624
I do not say anything, you yourself understood everything.
774
00:40:53,625 --> 00:40:54,290
Good?
775
00:40:55,500 --> 00:40:58,624
Good. As you want.
776
00:40:58,625 --> 00:41:00,624
Well done, well done.
777
00:41:01,375 --> 00:41:05,040
Ada, can I talk to you for a bit?
778
00:41:05,041 --> 00:41:07,624
Of course, Ms. Tugce.
779
00:41:18,708 --> 00:41:19,749
Ms. Tugce, I..
780
00:41:19,750 --> 00:41:21,249
Sit down, Ada, please.
781
00:41:21,250 --> 00:41:23,124
Sit down, sit down.
782
00:41:23,416 --> 00:41:26,082
Sit down, sit down, sit down.
783
00:41:26,083 --> 00:41:27,707
Sit down already.
784
00:41:27,833 --> 00:41:29,415
Villages.
785
00:41:30,333 --> 00:41:31,457
Ada.
786
00:41:32,916 --> 00:41:34,624
I want to apologize.
787
00:41:35,458 --> 00:41:36,582
Apolog
788
00:41:36,583 --> 00:41:42,207
Yes. I think I reacted incorrectly, exaggerated a little.
789
00:41:42,375 --> 00:41:44,582
So forgive me for my reaction.
790
00:41:44,583 --> 00:41:48,707
And also thanks for bringing our Bor to the senses.
791
00:41:50,083 --> 00:41:55,832
Ms. Tugce, you don't expect me to believe, do you?
792
00:41:55,916 --> 00:41:59,999
To be honest, even though I have known Bora for a long time...
793
00:42:00,000 --> 00:42:02,582
But she didn't even look at me out of the corner of her eye.
794
00:42:02,583 --> 00:42:08,290
He was always closed from love.
795
00:42:08,916 --> 00:42:12,415
I think I was a little stubborn.
796
00:42:12,416 --> 00:42:15,499
I noticed it. But...
797
00:42:15,500 --> 00:42:16,957
I love him very much anyway.
798
00:42:16,958 --> 00:42:20,165
So much so that I wish him happiness. You understand?
799
00:42:20,291 --> 00:42:23,040
I don't really understand, but okay.
800
00:42:23,041 --> 00:42:27,582
If I saw what happened in a dream, I would not Relieve it.
801
00:42:27,583 --> 00:42:31,582
Bora said in front of everyone that you were his girlfriend.
802
00:42:31,583 --> 00:42:33,790
And this is your success.
803
00:42:33,958 --> 00:42:35,207
This is your success.
804
00:42:35,208 --> 00:42:38,874
Therefore, I, like the one who wishes Bora happiness...
805
00:42:38,875 --> 00:42:41,999
That is, his girlfriend, close friend...
806
00:42:42,000 --> 00:42:43,082
Close girlfriend?
807
00:42:43,500 --> 00:42:47,749
Stop, Ms. Tugce, my head is spinning. When did we move on to a close friend?
808
00:42:47,750 --> 00:42:50,999
You know, I like it so much when you say so!
809
00:42:51,000 --> 00:42:54,165
You say whatever you think.
810
00:42:54,166 --> 00:42:55,790
Yes, I'm honest.
811
00:42:55,791 --> 00:42:58,165
Okay, but it's true.
812
00:42:58,166 --> 00:43:01,874
Now I must share Bora's happiness.
813
00:43:02,333 --> 00:43:03,749
Yes.
814
00:43:03,916 --> 00:43:08,957
Okay, the conversation is getting a little weird.
815
00:43:08,958 --> 00:43:12,915
If you don't need me, and tkife) conversation is over, then I'll go.
816
00:43:12,916 --> 00:43:15,082
Not needed, you can go, dear.
817
00:43:15,083 --> 00:43:18,249
But let's come to an agreement, address me on "you
818
00:43:18,250 --> 00:43:20,207
Outside the office. Deal?
819
00:43:21,291 --> 00:43:22,749
Deal.
820
00:43:22,916 --> 00:43:29,749
In addition, today we are going to dinner as a four of us, the refusal is not accepted. Good?
821
00:43:30,541 --> 00:43:31,665
Dinner?
822
00:43:32,166 --> 00:43:32,707
Four of us?
823
00:43:32,708 --> 00:43:34,540
Yes, four of us will have dinner.
824
00:43:35,541 --> 00:43:37,290
Good? Yes?
825
00:43:39,166 --> 00:43:40,999
Good.
826
00:43:42,166 --> 00:43:43,290
See you.
827
00:43:51,791 --> 00:43:54,332
Tugche apologized?!
828
00:43:54,333 --> 00:43:57,999
Wait a minute! Did she apologize?
829
00:43:58,000 --> 00:44:00,499
Yes, she also said that we would have dinner for four.
830
00:44:00,500 --> 00:44:01,290
My God.
831
00:44:01,291 --> 00:44:03,790
I don't want to sit at the same table with Ryuzgyar. *
832
00:44:03,791 --> 00:44:07,040
Forget about him already. Who is Ryuzgar?
833
00:44:07,625 --> 00:44:09,124
Okay, okay he is.
834
00:44:09,125 --> 00:44:11,707
And Bora? What will happen to him?
835
00:44:11,708 --> 00:44:13,707
What should I do?
836
00:44:13,708 --> 00:44:15,749
It's a little tricky.
837
00:44:15,916 --> 00:44:20,082
You asked your aunt to give you time to get Bora away from you.
838
00:44:20,083 --> 00:44:21,832
And Boru asked me to give you time.
839
00:44:22,125 --> 00:44:24,915
To talk to aunts, convince them. What of this?
840
00:44:26,333 --> 00:44:30,207
If I had not left my aunt, she would have said for sure that Ryuzgar is my first love.
841
00:44:30,583 --> 00:44:33,415
Girlfriend, you can't go on with this.
842
00:44:33,416 --> 00:44:34,499
You know, do not you?
843
00:44:34,875 --> 00:44:39,332
I'll have to endure until I divorce Ryuzgyar. I have no more ideas.
844
00:44:47,791 --> 00:44:49,207
Welcome!
845
00:44:49,208 --> 00:44:51,124
- Glad to see.
- Glad to see. Give it to the ladies.
846
00:44:51,125 --> 00:44:54,874
Thanks.
847
00:44:54,875 --> 00:44:59,540
Friends, I am treating, so do not arrange anything after dinner. Good?
848
00:44:59,916 --> 00:45:01,457
OK, deal.
849
00:45:01,583 --> 00:45:05,290
Then later we will note that I became the head of the department.
850
00:45:05,291 --> 00:45:07,374
And then I will treat you.
851
00:45:07,375 --> 00:45:10,165
No need, friends, don't bother.
852
00:45:10,166 --> 00:45:12,540
Bora, this is not necessary, it is not necessary.
853
00:45:12,541 --> 00:45:14,957
Relax, friend, relax.
854
00:45:15,333 --> 00:45:17,040
Friend? Friend?
855
00:45:18,666 --> 00:45:22,165
Chef, life lasts one day, and that is today.
856
00:45:22,250 --> 00:45:26,165
Who should I tell? Tell you?
857
00:45:29,708 --> 00:45:30,457
Funny?
858
00:45:30,666 --> 00:45:32,415
I'm just to cheer..
859
00:45:32,416 --> 00:45:34,457
Don't, don't do that.
860
00:45:35,125 --> 00:45:40,624
Friends, I will be from the guy's side, because we have been friends since cliildhood.
861
00:45:40,625 --> 00:45:43,665
But I have to protect the girl.
862
00:45:43,791 --> 00:45:44,707
Of course of course.
863
00:45:44,708 --> 00:45:48,874
Then I'll be on the girl's side, chief.
864
00:45:48,875 --> 00:45:52,332
And I have to ask, friends.
865
00:45:52,375 --> 00:45:53,957
What are you trying to do?
866
00:45:53,958 --> 00:45:55,332
I also wanted to ask this.
867
00:45:55,333 --> 00:45:59,540
Ada, you gotta hold on tight to all of this.
868
00:45:59,625 --> 00:46:02,040
Bora is a little like that.
869
00:46:02,291 --> 00:46:04,499
He is fixated on order.
870
00:46:04,500 --> 00:46:10,290
Although he is trying to hide it, he,has such a disease.
871
00:46:10,291 --> 00:46:12,290
You know about his office desk.
872
00:46:14,291 --> 00:46:16,790
I think it's good, good.
873
00:46:16,916 --> 00:46:20,124
We know Ada, she's a little relaxed.
874
00:46:20,125 --> 00:46:22,790
But opposites attract.
875
00:46:23,041 --> 00:46:23,915
It is very important.
876
00:46:24,000 --> 00:46:27,165
No. Are you saying that Ada loves mess? I do not think so.
877
00:46:27,166 --> 00:46:29,415
Because we were all at her house.
878
00:46:29,416 --> 00:46:31,290
Everyone saw that there was order. Ada is not like that.
879
00:46:32,250 --> 00:46:35,957
Maybe I get a mess sometimes.
880
00:46:36,333 --> 00:46:37,457
Let me put it this way.
881
00:46:38,166 --> 00:46:40,790
I have my own idea of order.
882
00:46:41,041 --> 00:46:42,124
I will say so.
883
00:46:42,125 --> 00:46:42,915
Like this?
884
00:46:43,041 --> 00:46:48,082
For example, you think the shirt was thrown on a chair.
885
00:46:48,083 --> 00:46:51,999
And I think that they hung her on purpose.
886
00:46:52,916 --> 00:46:56,332
But there is a wardrobe, Ada.
887
00:46:56,333 --> 00:46:59,040
Chief, is this a problem?
888
00:46:59,083 --> 00:47:03,832
You have to adjust a little to it, and you be careful.
889
00:47:03,833 --> 00:47:06,165
No, of course not.
890
00:47:06,166 --> 00:47:09,749
But throwing your shirt on,a chair?
891
00:47:10,125 --> 00:47:11,165
Do not know.
892
00:47:11,166 --> 00:47:12,374
What?
893
00:47:13,708 --> 00:47:15,624
Do not know.
894
00:47:15,833 --> 00:47:18,540
I don't know, that's why I said so.
895
00:47:18,541 --> 00:47:20,290
Whoever doesn't like it can take it away.
896
00:47:20,291 --> 00:47:21,707
So nothing bothers me.
897
00:47:21,791 --> 00:47:22,915
Am I right?
898
00:47:22,916 --> 00:47:26,332
Of course dear! You can't get hung up on something all your life!
899
00:47:26,791 --> 00:47:29,374
Maybe try to live together?
900
00:47:30,416 --> 00:47:32,457
What an adventure it will be!
901
00:47:32,541 --> 00:47:33,249
Incredible.
902
00:47:33,250 --> 00:47:34,790
Incredible!
903
00:47:34,791 --> 00:47:36,540
You should definitely try.
904
00:48:26,166 --> 00:48:27,207
Husband!
905
00:48:27,416 --> 00:48:28,290
Dear wife!
906
00:48:28,291 --> 00:48:30,290
Husband, welcome!
907
00:48:30,416 --> 00:48:34,165
Look, I left my shirt here again.
908
00:48:34,208 --> 00:48:35,957
Darling, this is a wardrobe, a chair.
909
00:48:35,958 --> 00:48:37,957
How is it?
910
00:48:38,666 --> 00:48:41,082
And then I'll leave the suitcase here! It's a closet!
911
00:48:41,916 --> 00:48:45,374
Do not jinx it! Home is a mess again!
912
00:48:45,375 --> 00:48:46,790
Again, everything is a mess.
913
00:48:46,791 --> 00:48:48,415
I cooked dinner.
914
00:48:48,416 --> 00:48:50,040
Wait wait.
915
00:48:50,041 --> 00:48:52,124
Chickpeas with meat!
916
00:48:52,125 --> 00:48:55,165
Of course! Ribs!
917
00:48:55,166 --> 00:48:56,082
Yes.
918
00:49:00,500 --> 00:49:04,457
My varnish! And I'm already looking for two!
919
00:49:04,458 --> 00:49:06,457
As if Zaferjan threw it.
920
00:49:06,666 --> 00:49:08,124
Zaferjan.
921
00:49:08,708 --> 00:49:09,999
Zaferjan.
922
00:49:10,541 --> 00:49:11,624
My God!
923
00:49:11,958 --> 00:49:13,165
Zaferjan!
924
00:49:13,166 --> 00:49:14,582
Do not!
925
00:49:14,583 --> 00:49:17,749
Son, my beautiful son.
926
00:49:17,750 --> 00:49:18,582
See what.the pool is doing.
927
00:49:18,583 --> 00:49:19,874
I did it again!
928
00:49:19,875 --> 00:49:21,749
What? Here and there in the kitchen!
929
00:49:21,750 --> 00:49:22,624
Then to the pool!
930
00:49:22,625 --> 00:49:26,040
I bathe him there, so he likes it.
931
00:49:26,041 --> 00:49:27,582
He loves so.
932
00:49:27,625 --> 00:49:29,707
Zaferjan!
933
00:49:29,708 --> 00:49:30,749
Do not!
934
00:49:30,750 --> 00:49:32,374
He's running away!
935
00:49:32,375 --> 00:49:34,582
He ran away into the forest again!
936
00:49:34,583 --> 00:49:36,874
We can't find it!
937
00:49:41,750 --> 00:49:43,915
But there is more.
938
00:49:43,916 --> 00:49:48,332
Ada really likes mess a little. Ada, you are.
939
00:49:48,333 --> 00:49:49,999
Bora is the opposite.
940
00:49:50,000 --> 00:49:52,165
Everything should be accurate.
941
00:49:52,166 --> 00:49:53,165
Am I wrong
942
00:49:53,166 --> 00:49:54,165
You're right.
943
00:49:54,166 --> 00:49:55,290
Yes.
944
00:50:46,416 --> 00:50:48,915
My life.
945
00:50:48,916 --> 00:50:50,207
What are you doing?
946
00:50:50,666 --> 00:50:52,082
What am I doing
947
00:50:52,291 --> 00:50:53,874
What day is today?
948
00:50:55,791 --> 00:50:57,790
Today is Tuesday.
949
00:50:58,125 --> 00:51:01,707
See what's in there?
950
00:51:01,708 --> 00:51:03,665
Look, look.
951
00:51:03,666 --> 00:51:05,707
There is a book. See?
952
00:51:05,708 --> 00:51:08,124
Today is reading day.
953
00:51:08,166 --> 00:51:09,165
Good?
954
00:51:11,208 --> 00:51:12,457
Let's.
955
00:51:16,958 --> 00:51:18,999
Read the book, come on.
956
00:51:21,208 --> 00:51:24,415
My God! So silly.
957
00:51:24,500 --> 00:51:27,790
But it always happens, you cannot know initially.
958
00:51:27,791 --> 00:51:28,749
It's always like that.
959
00:51:28,750 --> 00:51:33,165
Garlic was made by tbe bride, and the smell appeared after 40 days.
960
00:51:33,166 --> 00:51:34,415
My grandmother used to say so.
961
00:51:34,416 --> 00:51:35,415
How well your grandmother said.
962
00:51:35,416 --> 00:51:39,040
Ada, you didn't say anything. Why?
963
00:51:39,041 --> 00:51:40,165
What can I say
964
00:51:40,541 --> 00:51:43,290
I don't know you don't like mess.
965
00:51:43,291 --> 00:51:44,624
For example this.
966
00:51:44,625 --> 00:51:46,999
I am sorry that I do not live up to your expectations.
967
00:51:47,000 --> 00:51:51,165
Friends, we're just talking.
968
00:51:51,166 --> 00:51:53,165
Don't be nervous, chief.
969
00:51:53,166 --> 00:51:54,124
Don't be nervous.
970
00:51:54,250 --> 00:51:56,249
What for? Don't be nervous.
971
00:51:56,250 --> 00:51:57,874
There is nothing like that!
972
00:51:58,375 --> 00:52:03,290
The order in the army shows that this man is boring!
973
00:52:04,041 --> 00:52:05,249
I think so.
974
00:52:06,458 --> 00:52:09,290
Am I a boring person?
975
00:52:09,291 --> 00:52:10,415
Do you want to say
976
00:52:10,416 --> 00:52:12,040
No, that's not what I wanted to say.
977
00:52:12,041 --> 00:52:14,624
I said it in general. It was not addressed to you.
978
00:52:14,625 --> 00:52:16,457
Better than being filthy.
979
00:52:16,541 --> 00:52:17,832
What?
980
00:52:18,083 --> 00:52:18,999
Dirty?
981
00:52:19,333 --> 00:52:21,624
You... You called me dirty?
982
00:52:21,625 --> 00:52:22,957
- No...
- Am I dirty?
983
00:52:22,958 --> 00:52:24,332
- No, I...
- What?
984
00:52:24,333 --> 00:52:26,415
I said this in general.
985
00:52:26,416 --> 00:52:29,165
In general, I decided to say... Just like that.
986
00:52:29,250 --> 00:52:31,040
Just?
987
00:52:31,291 --> 00:52:36,124
People who want to do everything right, according to the plan, are people who are not able to do anything in their life.
988
00:52:36,166 --> 00:52:38,749
They try to hide it with their habits!
989
00:52:38,750 --> 00:52:42,290
Ada, if you want, I can lie on the table like this, and you remember my childhood, what do you say?
990
00:52:42,291 --> 00:52:45,165
You're doing well. You're doing great. Maybe you can find the cause of the problem.
991
00:52:45,875 --> 00:52:47,790
Where can I find it? I'm dirty!
992
00:52:47,791 --> 00:52:49,499
How can I find?
993
00:52:49,833 --> 00:52:50,707
It's clear.
994
00:52:50,708 --> 00:52:52,665
But I'm starting to get mad at both of you!
995
00:52:52,666 --> 00:52:55,540
I'm starting to get mad at both of you! I said just one phrase to make a joke...
996
00:52:55,541 --> 00:52:57,207
Where did you bring this topic. I beg!
997
00:52:57,208 --> 00:52:59,749
I disagree with her. I think you are doing the right thing.
998
00:52:59,750 --> 00:53:01,665
That is, it is better to discuss everything at once.
999
00:53:01,666 --> 00:53:03,415
So that you can make better decisions.
1000
00:53:03,416 --> 00:53:04,374
- And that is true, of course.
- Is not it?
1001
00:53:04,375 --> 00:53:08,832
But, boss, I'm representing the bride's side. You know.
1002
00:53:08,833 --> 00:53:10,374
And I will not allow my sister Ada to be humiliated.
1003
00:53:10,375 --> 00:53:14,165
That is, we work so much together.
I beg. We represent the bride's side.
1004
00:53:14,166 --> 00:53:15,374
No offense.
1005
00:53:17,375 --> 00:53:19,457
OK OK. OK. Good.
1006
00:53:19,458 --> 00:53:20,499
Need to change the subject, I think.
1007
00:53:20,500 --> 00:53:22,915
No. No. In my opinion, you shouldn't change the subject.
1008
00:53:22,916 --> 00:53:26,332
Because the topic of neatness is important.
1009
00:53:26,333 --> 00:53:29,499
In my opinion, it is important to be well- groomed. This is a valuable quality.
1010
00:53:29,916 --> 00:53:31,207
Is it valuable, Ada? Important?
1011
00:53:31,208 --> 00:53:34,165
So what is it about being a little relaxed? I do not understand.
1012
00:53:34,166 --> 00:53:36,582
That is, for example, you get up in the morning. Have you presented?
1013
00:53:36,583 --> 00:53:39,457
In the morning you wake up
- you need to lay a sheet, straighten a pillow.
1014
00:53:39,458 --> 00:53:42,832
Lay down a blanket. If there is a blanket for the bed, you need to lay it down.
1015
00:53:42,833 --> 00:53:44,790
Then collect the little pillows!
1016
00:53:44,791 --> 00:53:46,374
God, how hard it is!
1017
00:53:46,458 --> 00:53:48,790
I'm tired while I was talking! The morning is lost!
1018
00:53:48,791 --> 00:53:51,874
In the morning 15 minutes of time is spent on it! Explain why this is needed?
1019
00:53:51,875 --> 00:53:53,832
- Explain why you need it?
- Why?
1020
00:53:54,166 --> 00:53:55,374
To go to sleep again at night.
1021
00:53:55,625 --> 00:53:57,457
Everything will have to be disassembled again!
1022
00:53:58,041 --> 00:54:02,165
Of course. That is, there is no need to collect anything due to the fact that in the evening we go to bed again. No need to pack up the bed.
1023
00:54:02,166 --> 00:54:03,999
Okay, of course.
1024
00:54:04,000 --> 00:54:06,832
Why are you mumbling to yourself? Why are you mumbling?
1025
00:54:06,833 --> 00:54:08,540
I learned to mumble from you, Ada
1026
00:54:08,541 --> 00:54:10,665
- Did you learn from me?
- Yeah, I learned from you.
1027
00:54:10,666 --> 00:54:13,957
I am still annoyed by ottomans for gatherings.
1028
00:54:14,041 --> 00:54:16,832
You pay so much money, you buy a sofa and armchairs. For what?
1029
00:54:16,916 --> 00:54:18,874
For people to sit on them!
1030
00:54:18,870 --> 00:54:21,707
But people take and sit on ottomans! This annoys me so much!
1031
00:54:21,708 --> 00:54:23,290
They take up more space than me!
1032
00:54:23,291 --> 00:54:24,707
Lord, God!
1033
00:54:24,708 --> 00:54:26,832
The house should smell like life! Life!
1034
00:54:26,833 --> 00:54:29,207
Looking at the house, people should say, "People live here!"
1035
00:54:29,208 --> 00:54:31,165
"People live" - they must say. Yes.
1036
00:54:31,166 --> 00:54:33,374
People - you're right. Yes, people.
1037
00:54:33,375 --> 00:54:35,374
- Yes.
- I took your hint.
1038
00:54:35,458 --> 00:54:37,249
I took your hint, but I don't attach any importance to it!
1039
00:54:37,250 --> 00:54:38,957
I spit on him now!
1040
00:54:39,125 --> 00:54:41,790
When a person comes, he should feel comfortable in the house!
1041
00:54:41,791 --> 00:54:46,457
What it is? As if I came to a furniture store! As if I came to a house- museum! You can not do it this way.!
1042
00:54:46,458 --> 00:54:47,790
You need to be relaxed.
1043
00:54:47,791 --> 00:54:50,915
That is, you should be relaxed and calm within your home, your life.
1044
00:54:50,916 --> 00:54:53,332
I do not share your thoughts.
1045
00:54:53,333 --> 00:54:54,332
I realized!
1046
00:54:54,416 --> 00:54:55,832
Understood! I realized that we do not think in the same way!
1047
00:54:56,291 --> 00:54:57,874
That is, I understand it now.
1048
00:54:57,875 --> 00:54:59,249
We don't think alike.
1049
00:54:59,333 --> 00:55:01,207
OK. I'll get some air.
1050
00:55:01,791 --> 00:55:03,082
I felt stuffy!
1051
00:55:03,875 --> 00:55:05,457
I swear I'm stuffy! I'm tired!
1052
00:55:05,458 --> 00:55:07,957
What happened to her? “Boss, I think you should go after her.
1053
00:55:07,958 --> 00:55:09,207
Come on? And what am I doing?
1054
00:55:09,208 --> 00:55:11,457
What am I doing, Ryuzgar? What am doing? Not going? What am I doing?
1055
00:55:11,458 --> 00:55:14,124
- You eat your food!
- OK, bro. I am silent.
1056
00:55:14,125 --> 00:55:15,165
Adaj?
1057
00:55:16,625 --> 00:55:17,999
- Ada?
- High five.
1058
00:55:18,291 --> 00:55:20,874
- It's a secret celebration.
- High five okay!
1059
00:55:24,416 --> 00:55:25,790
Ada?
1060
00:55:26,458 --> 00:55:27,999
What is happening to us?
1061
00:55:28,083 --> 00:55:29,165
Do not know.
1062
00:55:29,166 --> 00:55:33,165
I mean... You're very tense. And I intercept this tension
- whether I want it or not.
1063
00:55:33,208 --> 00:55:35,582
So I shock you
1064
00:55:36,166 --> 00:55:41,457
I... I have a crush on you for a long time, Ada.
1065
00:55:45,041 --> 00:55:46,082
Ada?
1066
00:55:46,375 --> 00:55:48,582
Look, this is not something we cannot fight.
1067
00:55:48,583 --> 00:55:51,874
We will learn to find a common solution by arguing with each other like this.
1068
00:55:52,250 --> 00:55:53,957
You are sure?
1069
00:55:55,958 --> 00:55:57,624
Let's live and see.
1070
00:56:01,916 --> 00:56:03,790
So they made up.
1071
00:56:03,916 --> 00:56:04,915
Calmly.
1072
00:56:04,916 --> 00:56:07,915
They made up because they quarreled. Do not forget it.
1073
00:56:08,458 --> 00:56:11,207
- So you say that we are on the right track?
- Of course of course.
1074
00:56:11,208 --> 00:56:14,957
When we make a commotion, the two start to argue with each other.
1075
00:56:15,208 --> 00:56:16,374
But as I sai
1076
00:56:16,375 --> 00:56:19,457
Calmly, slowly, from the inside - okay?
1077
00:56:19,458 --> 00:56:20,415
Do not forget.
1078
00:56:20,500 --> 00:56:23,457
Victory never comes at the first step. Never.
1079
00:56:24,166 --> 00:56:25,707
- Okay, come on, let's go.
- Come on, let's go to them.
1080
00:56:26,041 --> 00:56:28,999
Well, thank God! You made it up!
1081
00:56:29,000 --> 00:56:33,624
We are a little upset about the cause of your fight...
1082
00:56:33,666 --> 00:56:35,582
- It really happened.
- Yes, it happened.
1083
00:56:35,625 --> 00:56:38,374
- Truth.
- What you are talking about is impossible.
1084
00:56:38,625 --> 00:56:39,582
What brother?
1085
00:56:39,583 --> 00:56:42,624
Problems in our relationship are impossible.
1086
00:56:42,625 --> 00:56:44,665
God! God forbid from this!
1087
00:56:44,666 --> 00:56:47,249
God forbid! Why can there be problems that is? Why is that?
1088
00:56:47,291 --> 00:56:49,207
Why can they arise? There is no need at all.
1089
00:56:50,000 --> 00:56:51,457
Can we go inside?
1090
00:56:51,500 --> 00:56:55,332
No no. Bora, in my opinion, it will be better if we return to the company.
1091
00:56:55,708 --> 00:56:58,582
Tugche was going to pay for the order herself, right?
1092
00:56:59,125 --> 00:57:00,332
Yes Yes. You're right.
1093
00:57:00,500 --> 00:57:01,874
You're right.
1094
00:57:02,041 --> 00:57:04,665
In that case, we'll go. See you at the company.
1095
00:57:04,666 --> 00:57:06,290
Thank you for paying. Thanks to.
1096
00:57:06,291 --> 00:57:07,457
Thanks to.
1097
00:57:07,458 --> 00:57:09,207
Bon Appetit.
1098
00:57:15,625 --> 00:57:17,749
Enjoy your meal!
1099
00:57:21,208 --> 00:57:22,999
Is there an unpaid invoice inside?
1100
00:57:23,000 --> 00:57:25,499
- Yes.
- Okay, good. I'm going to the toilet. It...
1101
00:57:28,416 --> 00:57:30,415
Yes. What are you doing?
1102
00:57:30,416 --> 00:57:31,540
Work.
1103
00:57:38,708 --> 00:57:40,332
- Favorite?
- Darling
1104
00:57:40,333 --> 00:57:42,624
- Were you here?
- Yes, I am here, my life. I'm here.
1105
00:57:42,625 --> 00:57:45,082
I'm here, but I really don't want to be here.
1106
00:57:45,083 --> 00:57:47,624
That is, as? Where do you want to be?
1107
00:57:47,625 --> 00:57:50,749
I do not even know. I thought of a place where we could be alone.
1108
00:57:50,750 --> 00:57:56,499
I mean... Okay, my life. Don't get angry right away.
I just suggested in the hope that we will be alone...
1109
00:57:56,500 --> 00:57:57,999
Come on, pour some coffee. Let's have some coffee.
1110
00:57:58,000 --> 00:58:00,249
Coffee. Let's have our coffee. Let's.
1111
00:58:00,583 --> 00:58:01,915
Pour it in, come on.
1112
00:58:02,750 --> 00:58:04,707
No coffee either, my life?
1113
00:58:04,791 --> 00:58:05,957
- Favorite?
- I'm listening.
1114
00:58:05,958 --> 00:58:06,874
- Let's go to.
- Where we are going?
1115
00:58:06,916 --> 00:58:08,040
Come on, I'll take you away.
1116
00:58:08,041 --> 00:58:08,999
Where are you taking?
1117
00:58:09,000 --> 00:58:10,082
I'm importing.
1118
00:58:12,916 --> 00:58:14,999
This big moment has arrived, hasn't it, honey?
1119
00:58:15,000 --> 00:58:16,290
Apparently, yes, darling.
1120
00:58:16,291 --> 00:58:17,290
Yes.
1121
00:58:17,583 --> 00:58:19,165
Good. Come on, let's go.
1122
00:58:22,500 --> 00:58:23,540
Good.
1123
00:58:24,291 --> 00:58:25,582
What?
1124
00:58:27,291 --> 00:58:29,415
What happened? It...
1125
00:58:30,458 --> 00:58:31,624
Good.
1126
00:58:38,916 --> 00:58:40,790
Where is the detergent, darling?
1127
00:58:41,250 --> 00:58:43,415
And I looked everywhere for you.
1128
00:58:43,416 --> 00:58:47,124
I searched and... As a result, I found it here, as if I had sent it myself.
1129
00:58:47,250 --> 00:58:49,290
And we are looking for a detergent.
1130
00:58:49,291 --> 00:58:50,415
Where, darling, is that thing..
1131
00:58:50,416 --> 00:58:51,999
There is no detergent left at all.
1132
00:58:52,000 --> 00:58:53,790
- What's happened? The old detergents are no longer produced.
- Where is it?
1133
00:58:53,791 --> 00:58:55,040
Have you been looking for him?
1134
00:58:55,041 --> 00:58:56,707
Yeah. Thanks.
1135
00:58:58,416 --> 00:58:59,499
Yes.
1136
00:58:59,500 --> 00:59:03,665
I heard that you are reuniting the parted.
1137
00:59:03,666 --> 00:59:06,165
Reuniting lovers.
1138
00:59:06,166 --> 00:59:09,207
Yes Yes. We have this ability. How did you hear about her?
1139
00:59:09,208 --> 00:59:11,874
Please reunite me with Yasemin again.
1140
00:59:11,875 --> 00:59:13,874
Yasemin just talk about fate
- nothing more.
1141
00:59:14,041 --> 00:59:15,249
She's talking about destiny, right?
1142
00:59:15,458 --> 00:59:18,040
Talking about fate? It has to do with this... Ada is the same.
1143
00:59:18,041 --> 00:59:20,790
They are relatives. Probably in their blood. Apparently they think the same way.
1144
00:59:20,791 --> 00:59:23,790
In their family, this is a genetic predisposition - like a chronic disease.
1145
00:59:25,125 --> 00:59:28,665
Come to think of it
- since Ada can date Mr. Bora...
1146
00:59:28,875 --> 00:59:31,207
So I also have a chance with Yasemin, right?
1147
00:59:31,208 --> 00:59:34,040
Of course there is. You have a chance, Evrem. There is a chance.
1148
00:59:34,125 --> 00:59:35,957
Let us bring you closer.
1149
00:59:35,958 --> 00:59:37,499
Otherwise, our relationship will deteriorate.
1150
00:59:37,500 --> 00:59:41,165
Let's get closer, love. But look, from now on you will do whatever I say.
1151
00:59:41,166 --> 00:59:42,582
No calls!
1152
00:59:42,583 --> 00:59:45,290
Everything... Anything you say, teacher. Whatever you say, teacher.
1153
00:59:47,000 --> 00:59:48,290
Look look.
1154
00:59:48,291 --> 00:59:51,040
Look at Ms. Belmou. She's nowhere to be seen.
1155
00:59:51,083 --> 00:59:52,915
She heard that we were leaving, of course.
1156
00:59:54,625 --> 00:59:58,915
If we say: "Help," she will come with her own hand and pack our things into our suitcases.
1157
00:59:58,916 --> 01:00:01,290
Sister, but the woman is also right about something.
1158
01:00:01,291 --> 01:00:04,332
We came to her house, and we will never leave! What good fellows!
1159
01:00:04,833 --> 01:00:07,832
Look at the nonsense you're talking about! As if we stayed for pleasure!
1160
01:00:07,916 --> 01:00:09,207
We stayed for Elif.
1161
01:00:09,208 --> 01:00:11,790
For the sake of Elif? For the sake of Elif, so what?
1162
01:00:11,791 --> 01:00:14,124
You yourself know that it's not just for her sake, sister.
1163
01:00:14,125 --> 01:00:17,165
Your goal was to reunite Ada and Bora.
1164
01:00:17,250 --> 01:00:18,999
You stayed here for this.
1165
01:00:19,000 --> 01:00:21,165
What y.ou wanted happened, but...
1166
01:00:21,375 --> 01:00:22,832
Now you want to leave.
1167
01:00:23,333 --> 01:00:25,457
May the Lord punish me.
1168
01:00:25,458 --> 01:00:28,999
How could I know that Ryuzgar is Ada's first love.
1169
01:00:29,166 --> 01:00:32,457
It would be better if my legs came off, and I did not come here at all.
1170
01:00:33,000 --> 01:00:34,665
Look at me, Yasemin.
1171
01:00:34,791 --> 01:00:37,832
We need to separate Ada from Bora as soon as possible...
1172
01:00:37,833 --> 01:00:39,915
And reunite with Ryuzgyar.
1173
01:00:39,916 --> 01:00:42,124
I don't even know, sister. That is...
1174
01:00:42,125 --> 01:00:44,332
Is Ada telling the truth?
1175
01:00:44,500 --> 01:00:46,957
Maybe Ryuzgar is not her first love? Well, yes!
1176
01:00:47,083 --> 01:00:49,457
In the end, we intimidated the girl sb that she would not love anyone.
1177
01:00:49,458 --> 01:00:50,499
We did it.
1178
01:00:50,500 --> 01:00:53,082
Girl, three yeans old! Three! Long three years!
1179
01:00:53,166 --> 01:00:56,582
The girl could not even say that she was in love. She hid from us.
1180
01:00:58,166 --> 01:01:00,749
I don't want her to work for that company anymore.
1181
01:01:00,750 --> 01:01:01,915
She will leave there.
1182
01:01:01,916 --> 01:01:03,540
What? What?
1183
01:01:04,000 --> 01:01:05,874
Sister, what are you saying?
1184
01:01:05,875 --> 01:01:07,207
I mean, what do I say?
1185
01:01:07,291 --> 01:01:09,249
Is leaving home enough, Yasemin?
1186
01:01:09,250 --> 01:01:11,415
Here we could at least keep an eye on her.
1187
01:01:11,416 --> 01:01:12,999
What will happen in the company
1188
01:01:13,000 --> 01:01:15,165
This is a blind spot! Blind spot!
1189
01:01:15,375 --> 01:01:17,040
We cannot leave the company unattended.
1190
01:01:17,041 --> 01:01:20,832
Well, sister, what will happen to the girl's career?. Honey, we haVe no right to do this!
1191
01:01:20,833 --> 01:01:23,082
What kind of career will she build with the company?
1192
01:01:23,083 --> 01:01:26,374
My niece is a university graduate!
1193
01:01:26,375 --> 01:01:28,749
My lamb worked as she studied!
1194
01:01:28,750 --> 01:01:33,207
Remember. Because of work, my child was unable to go to her prom.
1195
01:01:33,208 --> 01:01:35,374
Of course. Yes Yes.
1196
01:01:35,375 --> 01:01:36,124
Ytou're Qight.
1197
01:01:36,166 --> 01:01:37,999
Won't my niece find a job, dear?
1198
01:01:38,000 --> 01:01:39,749
She will leave there.
1199
01:01:43,666 --> 01:01:46,040
Celirie calls. Why would I wonder?
1200
01:01:46,500 --> 01:01:48,165
I'm listening, Celine.
1201
01:02:07,083 --> 01:02:09,707
A surprise awaits you in the back room...
1202
01:03:00,333 --> 01:03:01,415
Ada?
1203
01:03:13,250 --> 01:03:14,249
Ada...
1204
01:03:17,791 --> 01:03:19,499
Wait for me here, okay?
1205
01:03:19,500 --> 01:03:21,082
Wait for me.
1206
01:03:23,041 --> 01:03:24,540
Ah, Ada, ah.
1207
01:03:38,666 --> 01:03:40,457
Are you sure this will help?
1208
01:03:40,458 --> 01:03:43,790
And I'm absolutely sure. I am 100% sure that everything around will turn into a battlefield.
1209
01:03:43,791 --> 01:03:46,332
Don't forget what I said, okay?
1210
01:03:46,333 --> 01:03:49,207
My IQ is 133 - I would like to remind you.
1211
01:03:49,208 --> 01:03:51,540
That is, you are both beautiful and smart.
1212
01:03:52,041 --> 01:03:53,165
Now I understand.
1213
01:03:53,333 --> 01:03:54,624
What did you understand, forgive me?
1214
01:03:54,625 --> 01:03:56,999
How do you scare and make men run.
1215
01:03:57,958 --> 01:04:01,790
Ryuzgar, please. Don't belittle your fellows so much.
1216
01:04:01,791 --> 01:04:03,624
Not everyone is as vile as you.
1217
01:04:03,708 --> 01:04:04,915
Look at Bora.
1218
01:04:04,958 --> 01:04:06,457
I'll show you.
1219
01:04:06,541 --> 01:04:09,082
I will show you the abomination. I'll show you all!
1220
01:04:09,083 --> 01:04:10,499
But now I have no time.
1221
01:04:10,666 --> 01:04:12,040
Wait for news from me.
1222
01:04:20,166 --> 01:04:21,082
In no case is it possible!
1223
01:04:21,083 --> 01:04:23,832
Sister, didn't you yourself say, "We can't le;ave the company unattended"?
1224
01:04:23,833 --> 01:04:26,165
The opportunity we wanted to have came to our feet of its own accord.
1225
01:04:26,875 --> 01:04:30,332
And if I'm in the company, I can look after Ada.
1226
01:04:31,000 --> 01:04:34,790
Celine can't supervise the company's cafe alone, can She?
1227
01:04:34,791 --> 01:04:37,832
They have a lot of work to do. The girl therefore called and said: "Come, help me, sister."
1228
01:04:37,958 --> 01:04:40,082
And will you go and make coffee there?
1229
01:04:40,708 --> 01:04:42,249
Have I never done this?
1230
01:04:43,750 --> 01:04:44,915
Look at me!
1231
01:04:45,750 --> 01:04:49,540
Gould this be a ruse to arrange a meeting with that guy?
1232
01:04:49,541 --> 01:04:51,957
Girl, sister, where do you get such thoughts from?
1233
01:04:53,000 --> 01:04:57,374
Do you want to keep Bora and Ada at a distance in company or not?
1234
01:04:57,375 --> 01:04:59,540
You better answer me this question.
1235
01:05:10,041 --> 01:05:11,290
Where are you?
1236
01:05:12,250 --> 01:05:13,582
Here.
1237
01:05:24,416 --> 01:05:27,707
Only now I will accept from you the kiss that was on the ball.
1238
01:05:28,541 --> 01:05:30,582
But what are you doing? Someone might see.
1239
01:05:30,583 --> 01:05:33,957
But if you do this to me, I cannot resist doing nothing.
1240
01:05:33,958 --> 01:05:36,374
I will not be able to restrain myself. I can't, Ada.
1241
01:05:36,375 --> 01:05:38,249
Are you talking about this?
1242
01:05:38,375 --> 01:05:39,457
I'm talking about it.
1243
01:05:39,666 --> 01:05:41,707
What's this?
1244
01:05:42,541 --> 01:05:44,915
A small fragment for a new article.
1245
01:05:47,250 --> 01:05:50,415
And what is the topic of your new article?
1246
01:05:51,166 --> 01:05:54,332
"Love is the ability of two madmen to get along with each other."
1247
01:05:54,458 --> 01:05:58,415
"Love is the ability of two madmen to get along with each other"?
1248
01:05:58,583 --> 01:05:59,874
Sounds pretty.
1249
01:06:00,083 --> 01:06:01,249
Very nice.
1250
01:06:01,875 --> 01:06:06,582
If you need help, I can sketch something too. Want? I'm serious.
1251
01:06:07,083 --> 01:06:09,165
Are you crazy enough?
1252
01:06:17,375 --> 01:06:19,249
Wait and see.
1253
01:06:28,500 --> 01:06:32,540
What is madness? How can you get insane?
1254
01:06:32,791 --> 01:06:35,624
Madman! I'll show you everything.
1255
01:06:37,500 --> 01:06:39,165
- Wait.
- Good.
1256
01:06:39,791 --> 01:06:41,915
Wait and see.
1257
01:06:42,541 --> 01:06:43,790
You will see.
1258
01:06:46,458 --> 01:06:47,707
Mad madman.
1259
01:06:48,166 --> 01:06:51,540
"Love is the ability of two madmen to get along with each other."
1260
01:06:55,375 --> 01:06:59,457
Madness is trying to try the same thing but get different results.
1261
01:07:00,750 --> 01:07:08,790
Inthis case, we can safely say that the love we are constantly trying to find, despite the dire consequences, is madness.
1262
01:07:09,000 --> 01:07:10,832
Love is such a feeling...
1263
01:07:11,000 --> 01:07:14,415
She is able to fit two souls in one straitjacket.
1264
01:07:25,250 --> 01:07:26,207
Hello?
1265
01:07:26,416 --> 01:07:29,790
Hello Ms. Merve. Hello. I was just about to call you.
1266
01:07:29,791 --> 01:07:32,207
About the date of the divorce.
1267
01:07:32,208 --> 01:07:34,082
The date of the trial is known, Ms. Ada.
1268
01:07:34,083 --> 01:07:36,207
In a month, your case will be reviewed.
1269
01:07:36,208 --> 01:07:37,374
Super.
1270
01:07:37,375 --> 01:07:39,749
Super! Hooray! Come on, let it turn out for the best. Thanks.
1271
01:07:40,083 --> 01:07:44,165
Ms. Merve, you say this case will end in one go, right?
1272
01:07:44,166 --> 01:07:48,374
Yes Yes. Since this is a consensual divorce, there will be no problem. Do not worry.
1273
01:07:48,375 --> 01:07:50,040
I will notify you again.
1274
01:07:50,041 --> 01:07:52,082
Thanks to. Thanks a lot. Thank you.
1275
01:07:52,083 --> 01:07:53,374
Easy work.
1276
01:07:57,166 --> 01:07:59,499
I will get rid of you soon, Ryuzgar!
1277
01:07:59,500 --> 01:08:00,582
Left a little.
1278
01:08:03,166 --> 01:08:05,832
After that I can go crazy as much as I want.
1279
01:08:09,375 --> 01:08:10,749
OK.
1280
01:09:23,208 --> 01:09:25,165
Please enter your password.
1281
01:09:34,916 --> 01:09:36,749
Tight honey, you can start.
1282
01:09:42,083 --> 01:09:43,832
Ada!
1283
01:09:44,250 --> 01:09:47,540
Ms. Tugce, why are you shouting? I'm here!
1284
01:09:47,541 --> 01:09:51,290
Can you hurry up? Come to me quickly! We have a very serious problem!
1285
01:09:52,875 --> 01:09:54,207
What happened?
1286
01:09:54,208 --> 01:09:57,749
What happened? What happened? Has someone died? Was it someone you know? Who?
1287
01:09:57,750 --> 01:09:59,790
Don't be silly! Nobody died!
1288
01:09:59,791 --> 01:10:04,624
I can't find a charger and my phone is out of charge! I urgently need to talk on the phone!
1289
01:10:05,166 --> 01:10:07,540
Understood. Okay, Ms. Tugce. I'm someone else's...
1290
01:10:07,541 --> 01:10:10,249
Exactly! In my opinion, too. It will be just great.
1291
01:10:10,750 --> 01:10:12,499
My... Charging..
1292
01:10:12,500 --> 01:10:14,040
What's his password?
1293
01:10:14,166 --> 01:10:15,540
Four threes...
1294
01:10:15,708 --> 01:10:17,290
Say okay! What are the numbers?
1295
01:10:17,291 --> 01:10:19,415
- Four threes!
- Good.
1296
01:10:19,625 --> 01:10:21,915
Good. Now run and get me some coffee.
1297
01:10:21,916 --> 01:10:24,165
Let's. I can't make this phone call without coffee.
1298
01:10:24,166 --> 01:10:25,874
Run! Hurry up!
1299
01:10:25,875 --> 01:10:28,332
I am running low on charge. Keep in mind.
1300
01:10:29,000 --> 01:10:30,124
Run!
1301
01:10:30,125 --> 01:10:31,582
Celine?
1302
01:10:54,500 --> 01:10:57,707
It's full of germs right now... Wait. Wait a minute.
1303
01:10:58,333 --> 01:11:00,415
Who are you? Who?
1304
01:11:04,125 --> 01:11:04,999
Hello?
1305
01:11:05,000 --> 01:11:06,749
Am I talking to Aslan Shahi
1306
01:11:06,750 --> 01:11:08,165
Yes it's me. And who are you
1307
01:11:08,166 --> 01:11:10,540
I'm calling you from a security agency.
1308
01:11:10,541 --> 01:11:13,999
An outdoor sensor was triggered in Ms. Ada Tyuzun's house.
1309
01:11:14,000 --> 01:11:16,332
Since we could not get through to her, we call you.
1310
01:11:16,333 --> 01:11:19,124
Well? What happened? That is, what needs to be done?
1311
01:11:19,166 --> 01:11:20,832
The alarm has been triggered.
1312
01:11:20,916 --> 01:11:22,915
That is, as? Does she have a thief at home?
1313
01:11:22,916 --> 01:11:24,874
Are you close to the address, Mr. Aslan?
1314
01:11:24,875 --> 01:11:25,915
Yes.
1315
01:11:25,916 --> 01:11:29,207
I'll leave control of the alarm to you. It will be good if you check, mr.
1316
01:11:29,208 --> 01:11:30,999
Would you like me to report the police?
1317
01:11:31,000 --> 01:11:32,290
No no. No.
1318
01:11:32,291 --> 01:11:33,582
You pass out.
1319
01:11:33,583 --> 01:11:36,290
You pass out. I am running. You pass out.
1320
01:11:38,916 --> 01:11:41,249
Oh My God...
1321
01:11:45,208 --> 01:11:48,332
Girl, answer this call! Where are you?
1322
01:11:49,458 --> 01:11:52,374
That is, the seasons, in the end, are formed in this way.
1323
01:11:52,375 --> 01:11:56,915
That is... The tilt of the Earth's axis of rotation... Its rotation around its axis...
1324
01:11:56,916 --> 01:12:00,457
Its rotation around the earth shapes the seasons.
1325
01:12:00,458 --> 01:12:01,915
Got it, right?
1326
01:12:02,416 --> 01:12:03,665
Well, yes.
1327
01:12:03,666 --> 01:12:04,915
Fine.
1328
01:12:06,208 --> 01:12:08,165
Yours came.
1329
01:12:13,333 --> 01:12:19,624
Spring, winter
- the second spring, in which we are now.
1330
01:12:20,458 --> 01:12:22,040
Second spring?
1331
01:12:22,666 --> 01:12:24,457
Wasn't it called in the fall?
1332
01:12:25,166 --> 01:12:27,165
In fact, it cannot be called autumn.
1333
01:12:27,166 --> 01:12:28,915
The second spring is more suitable.
1334
01:12:28,916 --> 01:12:32,999
Because the "second spring" means "there is hope."
1335
01:12:33,000 --> 01:12:34,665
But to those who understand.
1336
01:12:36,791 --> 01:12:40,707
I understood you. Damn you, romantic!
1337
01:12:45,041 --> 01:12:46,540
Celine?
1338
01:12:47,416 --> 01:12:49,832
Sister Yasemin, welcome. Come on in.
1339
01:12:51,125 --> 01:12:52,540
What happened?
1340
01:12:52,750 --> 01:12:54,332
Are you offended?
1341
01:12:54,416 --> 01:12:57,790
She is already the queen of drama.
1342
01:12:57,916 --> 01:12:59,290
It is generally impossible to tolerate it.
1343
01:12:59,291 --> 01:13:00,332
OK.
1344
01:13:00,333 --> 01:13:01,999
You mind your own business.
1345
01:13:02,166 --> 01:13:04,165
Look where we are.
1346
01:13:10,375 --> 01:13:12,290
Sister Yasemin!
1347
01:13:12,416 --> 01:13:15,374
The coffee is here, okay?
1348
01:13:15,500 --> 01:13:17,207
Coffee cups are here.
1349
01:13:17,208 --> 01:13:18,582
And the tea is here.
1350
01:13:18,583 --> 01:13:22,749
If anything else comes to my mind, I'll tell you.
1351
01:13:23,083 --> 01:13:24,165
Sister Yasemin.
1352
01:13:24,166 --> 01:13:26,374
It's good that you came!
1353
01:13:26,375 --> 01:13:30,124
It was so difficult for me, it was so difficult...
1354
01:13:30,958 --> 01:13:32,457
You are listening to me?
1355
01:13:35,791 --> 01:13:40,874
One hairdresser suggested to another hairdresser to open a hairdressing salon. Did he say it right?
1356
01:13:41,083 --> 01:13:42,999
I said very correctly...
1357
01:13:43,000 --> 01:13:47,082
This is the truest, most truthful phrase that I have heard in my life.
1358
01:13:47,083 --> 01:13:48,165
But just like...
1359
01:13:48,333 --> 01:13:50,749
Another truth...
1360
01:13:51,458 --> 01:13:53,624
Hurts my heart.
1361
01:13:53,791 --> 01:13:57,457
How is the truth about Evren not interested in you?
1362
01:13:57,958 --> 01:13:59,165
Girl!
1363
01:13:59,291 --> 01:14:00,540
How do you know about this?
1364
01:14:00,541 --> 01:14:01,874
told it myself!
1365
01:14:01,875 --> 01:14:04,082
You told him about fate! She said that it is impossible!
1366
01:14:04,083 --> 01:14:06,999
Poor man, what should he do?
1367
01:14:07,166 --> 01:14:09,624
I realized that I could not cope with fate.
1368
01:14:09,625 --> 01:14:11,999
And buried my love in my heart.
1369
01:14:13,291 --> 01:14:15,707
Did he do that?
1370
01:14:16,458 --> 01:14:19,207
Look at Evren...
1371
01:14:19,250 --> 01:14:20,915
Look at Evren.
1372
01:14:28,291 --> 01:14:32,832
They said they had disinfected, but did it help? Maybe there are still bugs, Aslan?
1373
01:14:32,916 --> 01:14:36,790
Nergiz, I'm talking about a thief, and you tell me about bugs, for God's sake!
1374
01:14:37,333 --> 01:14:39,790
Yes! You are speaking correctly!
1375
01:14:39,791 --> 01:14:41,374
A thief could be.
1376
01:14:41,375 --> 01:14:43,457
- Let's be quieter.
- Good.
1377
01:14:45,166 --> 01:14:46,207
Aslan!
1378
01:14:46,583 --> 01:14:50,624
Then look in the rooms, and I'll look here.
1379
01:14:50,625 --> 01:14:52,165
Good.
1380
01:14:52,583 --> 01:14:55,290
If something happens, then scream, okay?
1381
01:15:03,666 --> 01:15:07,832
They didn't take anything. Everything stands in its place.
1382
01:15:08,000 --> 01:15:08,957
How is it there?
1383
01:15:08,958 --> 01:15:10,165
And there is nothing in the rooms.
1384
01:15:10,166 --> 01:15:12,332
God...
1385
01:15:12,500 --> 01:15:14,624
Why then did the signal ring?
1386
01:15:14,750 --> 01:15:16,624
So there is some problem.
1387
01:15:16,750 --> 01:15:18,165
We need to fix it, Aslan.
1388
01:15:18,166 --> 01:15:19,457
I'll see me.
1389
01:15:19,458 --> 01:15:21,165
- I'll see, stop.
- No no.
1390
01:15:21,166 --> 01:15:22,832
For God's sake, don't touch.
1391
01:15:22,833 --> 01:15:24,915
We will show it directly in this way.
1392
01:15:24,916 --> 01:15:27,374
So that we don't have any problems later.
1393
01:15:27,375 --> 01:15:29,915
But I am offended, Nergiz!
1394
01:15:30,750 --> 01:15:34,874
Aslan, the guarantee could be spoiled.
1395
01:15:35,000 --> 01:15:36,790
That is why I speak.
1396
01:15:46,041 --> 01:15:49,040
You just need to ventilate a little.
1397
01:15:53,958 --> 01:15:55,749
And what is this doing here?
1398
01:15:55,833 --> 01:15:57,165
What is it?
1399
01:16:17,166 --> 01:16:18,290
Like this?
1400
01:16:18,291 --> 01:16:21,332
Does your aunt want me to quit my job?
1401
01:16:21,333 --> 01:16:22,290
I said.
1402
01:16:22,291 --> 01:16:24,124
She said to her sister: "Sister, don't, don't do it.
1403
01:16:24,125 --> 01:16:26,540
Said, "Are you going to ruin this girl's career?"
1404
01:16:26,541 --> 01:16:28,790
She said, but she did not listen to me.
1405
01:16:28,791 --> 01:16:29,957
She didn't listen!
1406
01:16:29,958 --> 01:16:32,249
Then Celine called me.
1407
01:16:32,250 --> 01:16:34,582
And I came running here.
1408
01:16:34,583 --> 01:16:35,624
To help.
1409
01:16:36,833 --> 01:16:40,082
Ada, I'm so sorry!
1410
01:16:40,083 --> 01:16:42,749
I am very sorry that I told my sister about Ryuzgyar!
1411
01:16:42,750 --> 01:16:44,749
I'm really sorry!
1412
01:16:45,291 --> 01:16:48,040
Aunt! Aunt, it didn't work out well at all.
1413
01:16:48,041 --> 01:16:50,624
This is not good at all. You haven't done anything good!
1414
01:16:50,625 --> 01:16:51,874
What will i do?
1415
01:16:51,875 --> 01:16:53,790
Girl, wait, calm down!
1416
01:16:53,791 --> 01:16:56,790
Aunt Nergiz's anger will probably pass over time.
1417
01:16:56,791 --> 01:16:58,874
You will now follow your every step.
1418
01:16:58,875 --> 01:17:02,457
Just don't be punctured, Ada. If my sister goes crazy...
1419
01:17:02,458 --> 01:17:04,540
You know what she will do.
1420
01:17:04,541 --> 01:17:05,749
Can't we exaggerate?
1421
01:17:05,750 --> 01:17:08,832
And what will Aunt Nergiz do? Will a woman come to the company?
1422
01:17:08,833 --> 01:17:10,415
No, not that much.
1423
01:17:10,416 --> 01:17:12,165
- But still...
- Nergiz!
1424
01:17:12,166 --> 01:17:13,832
Ada!
1425
01:17:14,583 --> 01:17:16,082
Ada!
1426
01:17:16,083 --> 01:17:17,165
Aunt!
1427
01:17:17,166 --> 01:17:19,082
- What is it?!
- Son, welcome!
1428
01:17:19,083 --> 01:17:20,665
Ada, what is this?
1429
01:17:21,833 --> 01:17:23,290
What is it, Ada
1430
01:17:24,416 --> 01:17:25,540
I...
1431
01:17:26,500 --> 01:17:28,832
- Aunt...
- Ada, I'm asking you, what is it?!
1432
01:17:29,083 --> 01:17:32,540
- Aunt...
- Ada, I'm asking you, what is it?!
1433
01:17:34,000 --> 01:17:35,540
Nergiz, calm down.
1434
01:17:35,958 --> 01:17:38,499
I can not calm down! I can not!
1435
01:17:38,500 --> 01:17:40,165
Ada, what is this?!
1436
01:17:40,583 --> 01:17:44,540
It's... I think it's Mr. Bora's card.
1437
01:17:45,291 --> 01:17:47,665
Do you think Mr. Bora's card?
1438
01:17:47,833 --> 01:17:51,582
And what does Mr. Borais passport do in your house, Ada?!
1439
01:17:51,875 --> 01:17:52,749
to w? tassl?
1440
01:17:52,750 --> 01:17:54,582
Yes, in your house!
1441
01:17:54,583 --> 01:17:56,957
She was lying on the coffee table!
1442
01:17:57,083 --> 01:17:59,874
You are deceiving me?!
1443
01:18:00,166 --> 01:18:03,457
You are deceiving me?! You see, she was going to alienate Bora!
1444
01:18:03,458 --> 01:18:05,457
Will make you believe in fate!
1445
01:18:05,458 --> 01:18:09,332
Girl, are you kidding me?!
1446
01:18:10,125 --> 01:18:11,624
We are going to Bursa!
1447
01:18:11,833 --> 01:18:14,415
Now we are returning to Bursa!
1448
01:18:22,708 --> 01:18:24,249
What are you doing?! Ada!
1449
01:18:24,250 --> 01:18:25,374
What are you doing?!
1450
01:18:25,375 --> 01:18:27,457
Ada, what are you doing?!
1451
01:18:27,458 --> 01:18:28,749
- About Bursa, is that for sure? Exactly?
- Ada!
1452
01:18:28,750 --> 01:18:30,249
Wait, I say!
1453
01:18:30,250 --> 01:18:32,165
Ada, stop!
1454
01:18:32,166 --> 01:18:33,624
- Ada!
- Nergiz!
1455
01:18:33,625 --> 01:18:35,790
About Bursa for sure? Say something!
1456
01:18:35,791 --> 01:18:37,374
Goodbye, see you.
1457
01:18:37,458 --> 01:18:38,707
See you.
- Ada
1458
01:18:39,083 --> 01:18:40,832
Wait, I'm telling you!
1459
01:18:42,708 --> 01:18:43,665
What is it?
1460
01:18:51,750 --> 01:18:54,040
What is my passport doing to you?
1461
01:18:54,041 --> 01:18:57,207
What is your passport doing at my house?
1462
01:18:57,208 --> 01:18:58,457
What are you talking about, Ada? What are you talking about?
1463
01:18:58,458 --> 01:18:59,874
What are you asking of me?
1464
01:18:59,875 --> 01:19:01,249
You did it on purpose, right?
1465
01:19:01,250 --> 01:19:05,665
Did it on purpose, wanted someone to find and see, right? And so it happened, congratulations.
1466
01:19:05,666 --> 01:19:07,999
Aunt and son- in- law saw.
1467
01:19:08,166 --> 01:19:13,040
I told you that I would talk, but you didn't listen to me, you began to be stubborn, you didn't put me into anything.
1468
01:19:13,041 --> 01:19:15,999
Ok, Ada, people are watching, don't yell at me, shut up, then we'll talk, okay?
1469
01:19:16,000 --> 01:19:17,165
Let's talk calmly.
1470
01:19:17,333 --> 01:19:21,040
Because of your obsession with honesty, you managed to destroy everything, congratulations.
1471
01:19:21,041 --> 01:19:24,374
Ada, calm down and talk, okay? I'll explain everything to you.
1472
01:19:24,375 --> 01:19:26,999
I will not listen to you, there is nothing to talk about.
1473
01:19:27,000 --> 01:19:28,415
Nothing to talk about.
1474
01:19:28,583 --> 01:19:30,332
It's over, okay?
1475
01:19:30,333 --> 01:19:33,207
I cannot be with such a cruel person as you, it will not work.
1476
01:19:34,625 --> 01:19:37,499
What are you saying? What are you talking about, Ada?
1477
01:19:43,541 --> 01:19:45,040
You and me...
1478
01:19:46,208 --> 01:19:47,790
We can not be together.
1479
01:19:52,375 --> 01:19:54,040
We can not.
1480
01:19:54,583 --> 01:19:56,874
Well done, my lamb.
1481
01:19:57,833 --> 01:19:59,957
Ada?
1482
01:20:00,083 --> 01:20:02,249
- Ada!
- Come, aunt, let's go.
1483
01:20:02,250 --> 01:20:04,415
Where are you going?
1484
01:20:04,416 --> 01:20:06,457
Is your working day over? Where are you going?
1485
01:20:06,458 --> 01:20:08,665
Take off your paycheck, Mr. Bora.
1486
01:20:08,666 --> 01:20:10,499
This is a job. This is a job.
1487
01:20:10,500 --> 01:20:13,415
Not a children's park, you can't go out when you want.
1488
01:20:13,416 --> 01:20:15,999
I'm taking a vacation, that's all.
1489
01:20:16,000 --> 01:20:17,707
Let's go, aunt, son- in- law, let's go.
1490
01:20:17,708 --> 01:20:19,082
Ada, wait.
1491
01:20:42,166 --> 01:20:43,832
My God!
1492
01:20:43,833 --> 01:20:44,665
Ada?
1493
01:20:45,833 --> 01:20:47,707
Why did you come after me?
1494
01:20:47,708 --> 01:20:48,790
Ada, are you serious?
1495
01:20:48,791 --> 01:20:50,999
Will you leave and won't even listen to me? So?
1496
01:20:51,000 --> 01:20:52,874
Yes, I'm serious, right.
1497
01:20:52,875 --> 01:20:54,415
I'll go and packjny bags.
1498
01:20:54,666 --> 01:20:55,707
Ada?
1499
01:20:55,916 --> 01:20:59,957
Sister, ypu have crossed all the boundaries, she is simply destroyed.
1500
01:21:00,041 --> 01:21:02,332
No, no, that's even better.
1501
01:21:02,333 --> 01:21:05,207
She will thank me in the future, Yasemin.
1502
01:21:05,708 --> 01:21:08,374
I hope, Nergiz, I hope.
1503
01:21:08,375 --> 01:21:11,874
Aslan, don't start.
1504
01:21:12,208 --> 01:21:13,040
AW?
1505
01:21:13,041 --> 01:21:14,124
Ada, I say
1506
01:21:14,125 --> 01:21:18,249
No, I'll get ready and ! won't bother you any more.
1507
01:21:19,125 --> 01:21:21,665
I will help you, do not bother and do not collect one.
1508
01:21:21,666 --> 01:21:22,540
I'll help you, okay?
1509
01:21:22,916 --> 01:21:23,665
Not worth it.
1510
01:21:23,666 --> 01:21:25,207
i
Children, what's going on?
1511
01:21:25,208 --> 01:21:26,874
We're leaving, Uncle Zafer.
1512
01:21:26,875 --> 01:21:28,457
- What?
- Thank God!
1513
01:21:30,166 --> 01:21:30,999
Damn everything!
1514
01:21:31,000 --> 01:21:32,082
Ada?
1515
01:21:40,625 --> 01:21:43,165
Look at me, where are you going? Where are you going?
1516
01:21:43,166 --> 01:21:44,290
Come out, please
1517
01:21:44,291 --> 01:21:47,665
What does it mean? You say it's over, where are you going? What are you doing? Why do you need a suitcase?
1518
01:21:48,166 --> 01:21:49,332
What do you want?
1519
01:21:49,333 --> 01:21:51,332
Why do you care?
1520
01:21:53,208 --> 01:21:56,332
I don't know the reason, I can't understand what you are doing...
1521
01:21:57,166 --> 01:21:59,290
Ridding you of myself, Mr. Bora.
1522
01:21:59,291 --> 01:22:01,124
I rid you of yourself.
1523
01:22:01,208 --> 01:22:02,790
This kind of relationship is not for you.
1524
01:22:02,791 --> 01:22:05,499
You don't like secret affairs, Mr. Bora.
1525
01:22:05,500 --> 01:22:09,957
You don't care what I am going through with my family and what I have to fight with.
1526
01:22:09,958 --> 01:22:11,332
Ada, how do you not care? Nothing like this.
1527
01:22:11,333 --> 01:22:13,207
Why are you talking to me like that?
1528
01:22:13,500 --> 01:22:16,165
saw, I saw how worried you are.
1529
01:22:16,166 --> 01:22:18,165
saw everything, I saw it.
1530
01:22:22,375 --> 01:22:23,707
Take it easy!
1531
01:22:25,541 --> 01:22:29,165
Look into my eyes, look into my eyes and say...
1532
01:22:29,458 --> 01:22:31,665
Tell me that you gave up on me and you don't want me anymore...
1533
01:22:31,666 --> 01:22:35,790
If you say so, I will let you go, let you go, Ada.
1534
01:22:38,083 --> 01:22:39,165
Ada?
1535
01:22:39,583 --> 01:22:40,957
Lamb?
1536
01:22:45,333 --> 01:22:46,790
What's happening? What are they shouting for?
1537
01:22:46,791 --> 01:22:49,290
We ourselves did not understand, it seems they are swearing...
1538
01:22:49,291 --> 01:22:50,874
Knock, knock...
1539
01:22:51,416 --> 01:22:52,790
I look forward to hearing?
1540
01:22:52,791 --> 01:22:54,165
Ada? Ada?
1541
01:22:54,166 --> 01:22:56,582
I have to behave this way, I beg your pardon.
1542
01:22:56,583 --> 01:22:58,374
Please be patient, okay?
1543
01:22:58,375 --> 01:22:59,749
Please be patient.
1544
01:22:59,750 --> 01:23:01,499
Let them think that we are not together.
1545
01:23:01,500 --> 01:23:03,207
Let them think that we have parted.
1546
01:23:03,208 --> 01:23:05,582
Aunt will stop pushing me. Good?
1547
01:23:05,583 --> 01:23:06,582
Ada?
1548
01:23:06,583 --> 01:23:08,124
Don't make me break down the door!
1549
01:23:08,500 --> 01:23:09,749
Good?
1550
01:23:09,750 --> 01:23:10,665
Let's!
1551
01:23:10,750 --> 01:23:11,790
Ada?
1552
01:23:13,500 --> 01:23:14,415
Ada?
1553
01:23:14,416 --> 01:23:16,915
Ada, are you okay? Open the door!
1554
01:23:16,916 --> 01:23:19,499
Ada, I'm worried, open the door!
1555
01:23:19,500 --> 01:23:20,582
Are you okay?
1556
01:23:20,666 --> 01:23:22,790
Okay, I'll open it, wait a minute.
1557
01:23:22,791 --> 01:23:23,915
Open up.
1558
01:23:25,166 --> 01:23:26,124
What's happening?
1559
01:23:26,125 --> 01:23:27,832
Leave, leave, leave, don't touch.
1560
01:23:28,333 --> 01:23:29,249
What are you doing?
1561
01:23:29,250 --> 01:23:30,040
What am I doing?
1562
01:23:30,041 --> 01:23:35,249
it to the car myself, I won't even pour some water so that you don't come back.
1563
01:23:35,333 --> 01:23:36,415
- Do not water?
- Do not water.
1564
01:23:36,416 --> 01:23:37,832
I'm not going to come back.
1565
01:23:38,208 --> 01:23:40,374
I do not want to see you anymore.
1566
01:23:40,375 --> 01:23:42,665
I don't want to see you.
1567
01:23:42,666 --> 01:23:44,332
Okay, okay, you won't see, you won't see me anymore.
1568
01:23:44,333 --> 01:23:45,457
Leave my suitcase.
1569
01:23:45,458 --> 01:23:49,874
- I'll take the suitcase with my own hands and put it in the trunk.
- Leave my suitcase.
1570
01:23:49,916 --> 01:23:51,999
- This is my car, my car.
- Get back! Get away!
1571
01:23:52,000 --> 01:23:52,665
Look...
1572
01:23:52,666 --> 01:23:54,332
I'll put it down, I'll put it down.
1573
01:24:09,166 --> 01:24:11,957
There is nothing like home.
1574
01:24:13,416 --> 01:24:18,290
Wait, don't go any further, I'll give you slippers now.
1575
01:24:18,291 --> 01:24:24,124
Let's see what adventures await us here.
1576
01:24:24,333 --> 01:24:25,624
Here you go, Aslan.
1577
01:24:25,875 --> 01:24:27,749
We started with slippers.
1578
01:24:28,666 --> 01:24:31,165
'll be in the room, get some sleep.
1579
01:24:31,166 --> 01:24:33,082
Lamb, take a shower.
1580
01:24:33,833 --> 01:24:37,124
Is she really able to take a shower, for God's sake?
1581
01:24:37,583 --> 01:24:39,957
Okay, let him sleep and come to his senses.
1582
01:24:39,958 --> 01:24:41,707
I hope, I hope.
1583
01:24:41,708 --> 01:24:46,374
Yasemin, we will remove this so that it does not get tangled under our feet.
1584
01:24:46,375 --> 01:24:48,707
I will clean, I will clean, Nergiz.
1585
01:24:48,708 --> 01:24:50,249
Thank you, Aslan.
1586
01:24:55,416 --> 01:24:58,749
See how Ada is doing? I worry.
1587
01:24:59,875 --> 01:25:01,499
Can you take a look?
1588
01:25:01,500 --> 01:25:03,332
Okay, okay, I'll take a look.
1589
01:25:03,333 --> 01:25:04,832
You mind your business.
1590
01:25:04,833 --> 01:25:07,165
The son- in- law took off his shoes in the middle of the room.
1591
01:25:07,791 --> 01:25:09,082
I clean, I clean.
1592
01:25:09,250 --> 01:25:13,790
Sister, you have torn lovers apart and become a love killer. Killer sister.
1593
01:25:25,000 --> 01:25:27,832
Auntie Nergiz, how are you?
1594
01:25:27,833 --> 01:25:31,374
Okay, okay, in the evening you will find out...
1595
01:25:31,375 --> 01:25:33,165
How? Did not understand?
1596
01:25:33,208 --> 01:25:35,124
We will meet?
1597
01:25:35,125 --> 01:25:38,749
Come to our home for dinner, we'll get to know each other normally:
1598
01:25:38,750 --> 01:25:42,040
Let it be a surprise, don't say anything to Ada.
1599
01:25:42,041 --> 01:25:43,165
Of course.
1600
01:25:43,166 --> 01:25:44,665
Well I'm waiting for.
1601
01:25:44,666 --> 01:25:46,040
I'm waiting.
1602
01:25:55,250 --> 01:25:56,957
Of course of course.
1603
01:25:57,625 --> 01:25:59,665
AVa and her aunts moved away from Bora.
1604
01:25:59,666 --> 01:26:02,249
This means that Bora and Ada have parted ways.
1605
01:26:02,250 --> 01:26:03,082
Accurate information.
1606
01:26:03,083 --> 01:26:05,124
Fine.
1607
01:26:08,958 --> 01:26:10,374
Shut up.
1608
01:26:12,208 --> 01:26:14,374
Listen, Auntie Belma?
1609
01:26:14,375 --> 01:26:18,457
Tugche, most likely you heard what happened?
1610
01:26:18,541 --> 01:26:21,207
If you are talking about Ada and Bor, then yes.
1611
01:26:21,208 --> 01:26:24,499
Come over tonight, let's talk a little.
1612
01:26:24,833 --> 01:26:28,290
Okay, Auntie Belma, see you tonight.
1613
01:26:30,000 --> 01:26:32,624
I wonder what she'll tell me?
1614
01:26:32,625 --> 01:26:34,915
Will talk about Bor, of course, what else?
1615
01:26:34,916 --> 01:26:39,249
I think that just as they parted, we should report that we also parted.
1616
01:26:39,375 --> 01:26:42,832
Must be vests for them, right?
1617
01:26:44,250 --> 01:26:45,165
The wind?
1618
01:26:45,208 --> 01:26:46,249
Listening?
1619
01:26:46,291 --> 01:26:50,540
You surprise me, you are a smart person, in fact.
1620
01:26:51,625 --> 01:26:53,749
Bay! Bay! Bay!
1621
01:26:55,208 --> 01:26:56,874
Well done!
1622
01:27:06,208 --> 01:27:09,624
Aslan, what's the matter with you?
1623
01:27:10,166 --> 01:27:12,457
We wanted to watch the match with Mr. Zafer.
1624
01:27:13,000 --> 01:27:15,040
Let's see together?
1625
01:27:16,666 --> 01:27:19,165
Wliat is offside position, Nergiz?
1626
01:27:19,791 --> 01:27:24,165
Offside when they hit the ball in the wrong direction.
1627
01:27:24,416 --> 01:27:25,999
Of course.
1628
01:27:26,000 --> 01:27:30,249
Sister, leave you offside, I tell you...
1629
01:27:30,250 --> 01:27:33,832
You did the wrong thing, you made a very quick decision...
1630
01:27:33,833 --> 01:27:36,165
I know perfectly well what I'm doing, Yasemin.
1631
01:27:36,166 --> 01:27:38,999
I don't want my only niece to be a victim of fate.
1632
01:27:39,000 --> 01:27:43,165
Your only niece has entered the room and hasn't left since we arrived.
1633
01:27:43,166 --> 01:27:44,249
will pass.
1634
01:27:44,583 --> 01:27:45,540
It will pass.
1635
01:27:45,541 --> 01:27:47,207
It will pass like everything else.
1636
01:27:47,208 --> 01:27:50,374
She will also go that her destiny is Ryuzgar.
1637
01:27:50,375 --> 01:27:56,374
Sister, how many times have I told you that maybe he is not her destiny.
1638
01:27:56,375 --> 01:27:58,082
Jasmine!
1639
01:27:58,958 --> 01:28:03,165
Aslan, get up for God's sake and go shopping, darling.
1640
01:28:03,166 --> 01:28:07,207
I left the list on the kitchen table, come on honey.
1641
01:28:07,208 --> 01:28:08,124
What are the purchases?
1642
01:28:08,125 --> 01:28:09,457
Who's going to come? What's happening?
1643
01:28:09,458 --> 01:28:12,082
In the evening we have a guest for dinner.
1644
01:28:12,083 --> 01:28:13,165
Who?
1645
01:28:14,208 --> 01:28:15,707
Come on, Aslan.
1646
01:28:15,958 --> 01:28:17,124
Who?
1647
01:28:19,416 --> 01:28:21,457
Sister, have you called Ryuzgyar?
1648
01:28:21,458 --> 01:28:22,582
That's why...
1649
01:28:22,583 --> 01:28:24,624
The main thing is that Ada does not hear,Otherwise it will be very bad.
1650
01:28:24,625 --> 01:28:28,415
Let him not hear, Yasemin, do not confuse everything around.
1651
01:28:28,583 --> 01:28:31,082
Well done, sister, bravo!
1652
01:29:16,500 --> 01:29:17,790
Come with me.
1653
01:29:28,625 --> 01:29:32,665
We are going to Bursa! We are returning to Bursa now!
1654
01:29:49,625 --> 01:29:51,165
I look forward to hearing?
1655
01:29:51,166 --> 01:29:52,457
Ada? Ada?
1656
01:29:52,458 --> 01:29:55,124
I have to behave this way, I beg your pardon.
1657
01:29:55,541 --> 01:29:56,832
Please be patient, okay?
1658
01:29:56,833 --> 01:29:58,165
Please be patient.
1659
01:29:58,166 --> 01:30:00,040
Let them think that we are not together.
1660
01:30:00,041 --> 01:30:01,665
Let them think that we have parted.
1661
01:30:01,666 --> 01:30:04,040
Aunt will stop pushing me. Good?
1662
01:30:04,041 --> 01:30:05,165
Ada?
1663
01:30:05,166 --> 01:30:06,999
Don't make me break down the door!
1664
01:30:07,000 --> 01:30:07,957
Good?
1665
01:30:12,458 --> 01:30:13,874
Oh yeah...
1666
01:30:14,875 --> 01:30:16,999
How did it help that?!
1667
01:30:19,500 --> 01:30:22,540
Now our problem is even more than that helped?!
1668
01:30:34,583 --> 01:30:36,999
It turned out, it turned out beautifully.
1669
01:30:39,083 --> 01:30:40,332
£quje- |
1670
01:30:42,791 --> 01:30:44,499
What's so much for?
1671
01:30:44,500 --> 01:30:46,540
It is necessary, it is necessary, it is necessary.
1672
01:30:46,541 --> 01:30:50,957
For God's sake change your clothes, girl, what kind?
1673
01:30:50,958 --> 01:30:52,957
Change clothes? What for?
1674
01:30:59,583 --> 01:31:02,082
If you don't want to change, at least open the door.
1675
01:31:02,083 --> 01:31:02,665
Who?
1676
01:31:02,666 --> 01:31:04,540
Take a look.
1677
01:31:05,958 --> 01:31:07,624
What's going on?
1678
01:31:11,625 --> 01:31:14,040
Open up, lamb, open up.
1679
01:31:14,958 --> 01:31:16,832
Welcome Ryuzgar!
1680
01:31:22,375 --> 01:31:25,290
Lamb, invite Ryuzgyar inside.
1681
01:31:25,291 --> 01:31:27,749
So he came in without an invitation.
1682
01:31:27,750 --> 01:31:31,290
What beautiful flowers, Ryuzgar, could not be bothered.
1683
01:31:31,291 --> 01:31:32,874
Ada, they are for you.
1684
01:31:35,166 --> 01:31:37,207
Take it, lamb, take it.
1685
01:31:39,291 --> 01:31:40,665
This is for you.
1686
01:31:40,666 --> 01:31:44,999
Thank you very much, thank you very much, you are very attentive.
1687
01:31:46,958 --> 01:31:51,499
Ada, put the flowers in the vase, come on, come on, then come back.
1688
01:31:51,500 --> 01:31:54,582
Aunt, they would have informed me too.
1689
01:31:54,583 --> 01:31:57,332
Come on, come on, lamb, come on.
1690
01:31:57,333 --> 01:31:59,332
His aunt's lamb.
1691
01:32:04,125 --> 01:32:04,915
Tugche?
1692
01:32:06,000 --> 01:32:07,374
Bora, hello!
1693
01:32:07,375 --> 01:32:11,874
I didn't know you were coming, I have an urgent business, I need to go, won't you be offended?
1694
01:32:11,875 --> 01:32:13,207
No dear, what grudges?
1695
01:32:13,625 --> 01:32:16,249
I came to see Aunt Belma.
1696
01:32:16,250 --> 01:32:17,915
Got it, great.
1697
01:32:18,375 --> 01:32:20,082
Then I'll see you at the office tomorrow.
1698
01:32:20,250 --> 01:32:21,915
See you.
1699
01:32:23,000 --> 01:32:24,207
Wrinkle?
1700
01:32:25,625 --> 01:32:30,332
Maybe I forgot because of fatigue, there were no appointments, after all?
1701
01:32:30,958 --> 01:32:32,874
No.
1702
01:32:32,875 --> 01:32:38,207
I have other things to do, Tugche, we'll talk later, see you later.
1703
01:32:43,833 --> 01:32:45,957
Tugche? Tugche?
1704
01:32:46,333 --> 01:32:47,624
What did you say?
1705
01:32:48,500 --> 01:32:51,665
He didn't say anything, but he felt very bad.
1706
01:32:51,666 --> 01:32:53,582
That's why I called you.
1707
01:32:53,583 --> 01:32:54,582
Let's go to.
1708
01:32:57,083 --> 01:32:59,249
Bon Appetit.
1709
01:32:59,375 --> 01:33:03,165
Ada, give Ryuzgyar a sarm.
1710
01:33:08,125 --> 01:33:09,290
Thanks.
1711
01:33:09,416 --> 01:33:14,790
So many things weren't worth it, I'm confused.
1712
01:33:14,791 --> 01:33:18,165
You say that you are embarrassed, but eat non- stop.
1713
01:33:21,583 --> 01:33:24,832
Aslan likes to joke at times.
1714
01:33:25,166 --> 01:33:31,749
Aslan, I have cooked beans for you, bring them from the kitchen.
1715
01:33:31,750 --> 01:33:33,040
Come on, darling.
1716
01:33:33,041 --> 01:33:41,165
Wait, wait, wait, son- in- law, wait, should Asian's son- in- law go to the kitchen while the youngest is here?
1717
01:33:41,166 --> 01:33:43,540
What are you, what are you.
1718
01:33:44,166 --> 01:33:52,040
I will go to the kitchen and see if the beans are ready, if the onions are fried, if not fried, then I will fry them.
1719
01:33:58,083 --> 01:34:04,082
I like to fry onions, turn on full throttle and start.
1720
01:34:11,041 --> 01:34:12,249
Where to?
1721
01:34:12,250 --> 01:34:17,999
Aslan, leave the guest alone.
1722
01:34:18,000 --> 01:34:20,374
With your permission, I will help Ada.
1723
01:34:20,375 --> 01:34:22,040
Of course, of course, you go.
1724
01:34:26,291 --> 01:34:28,707
Aslan, what's going bn?
1725
01:34:33,000 --> 01:34:36,707
I spoke with a lawyer, in a month we will divorce you.
1726
01:34:37,625 --> 01:34:38,332
A month later?
1727
01:34:38,333 --> 01:34:39,665
Yes, in a month.
1728
01:34:39,666 --> 01:34:45,957
In a month, nothing will bind us, and you come and eat sarma in my house.
1729
01:34:47,125 --> 01:34:54,832
Ada, I will be happy if you are happy, you can't see that I'm not the same Ryuzgar, can't you see?
1730
01:34:54,833 --> 01:34:56,957
Is that why you came with flowers?
1731
01:34:56,958 --> 01:34:57,665
Speak up!
1732
01:34:57,666 --> 01:35:01,665
What could I do? They invited me to the table, h should have come empty- handed?
1733
01:35:01,666 --> 01:35:03,707
Wouldn't come, for example.
1734
01:35:03,708 --> 01:35:04,957
Thinking about it?
1735
01:35:05,125 --> 01:35:11,249
Ada, I don't want to myself, I don't want to, don't worry, my aunt insisted, so I came.
1736
01:35:11,791 --> 01:35:14,165
came so that they would not put pressure on you.
1737
01:35:14,333 --> 01:35:17,415
Did you come here for me?
1738
01:35:18,000 --> 01:35:21,082
Why would I sit at the table where your son- in- law looks like he wants to kill me?
1739
01:35:21,083 --> 01:35:21,999
Just think.
1740
01:35:22,000 --> 01:35:26,624
If only, if only he killed you, if only, if only.
1741
01:35:26,958 --> 01:35:29,915
Look, very ugly, really.
1742
01:35:29,916 --> 01:35:33,249
You have to thank me, but what are you doing?
1743
01:35:33,833 --> 01:35:37,207
Okay, I'll sit with the aunts, and then I'll leave.
1744
01:35:37,208 --> 01:35:39,874
Go away, go away, come on, come on.
1745
01:35:44,500 --> 01:35:46,374
An idiot.
1746
01:35:46,625 --> 01:35:48,582
Come in and sit down, son, come in.
1747
01:35:49,583 --> 01:35:51,249
Where are the beans?
1748
01:35:51,250 --> 01:35:53,915
Now she will bring, now, here she is...
1749
01:35:54,416 --> 01:35:55,790
carry it, I carry it.
1750
01:35:56,416 --> 01:35:58,124
I brought it, Aslan.
1751
01:35:58,125 --> 01:35:59,332
I brought it.
1752
01:36:02,208 --> 01:36:08,457
It burned a little, so we had to dig deeper, so the beans are on our table.
1753
01:36:08,458 --> 01:36:13,415
Your beans seem to be very popular, I really want to try.
1754
01:36:13,416 --> 01:36:15,624
Do you like messing around in the kitchen?
1755
01:36:15,625 --> 01:36:21,332
Of course I love, it is not worth sharing, both women and men should be in the kitchen.
1756
01:36:21,333 --> 01:36:23,374
I also really like to spend time in the kitchen.
1757
01:36:23,375 --> 01:36:24,957
Yes?
1758
01:36:24,958 --> 01:36:27,832
I was not aware of this feature.
1759
01:36:28,208 --> 01:36:30,749
What do you like to cook the most?
1760
01:36:30,750 --> 01:36:35,165
Pies are popular there, Ada, you know.
1761
01:36:35,333 --> 01:36:36,374
Pies?
1762
01:36:36,375 --> 01:36:37,415
Yes.
1763
01:36:54,291 --> 01:36:56,957
Come on, Ada! Come on, Ada!
1764
01:37:04,166 --> 01:37:07,249
I don't even remember what is done in such cases!
1765
01:37:08,458 --> 01:37:18,874
Buza! Buza! Buza
1766
01:37:18,875 --> 01:37:19,457
Buza?
1767
01:37:19,458 --> 01:37:20,999
Give it to you, brother?
1768
01:37:21,916 --> 01:37:22,999
Brother?
1769
01:37:23,000 --> 01:37:23,540
Listening?
1770
01:37:23,541 --> 01:37:25,540
- The Lord himself sent you to me.
- Yes?
1771
01:37:25,541 --> 01:37:26,874
What a lovely cap you have.
1772
01:37:26,875 --> 01:37:27,999
Special.
1773
01:37:28,000 --> 01:37:28,582
Yes?
1774
01:37:29,041 --> 01:37:29,790
Fine.
1775
01:37:30,333 --> 01:37:33,374
Try the sweets.
1776
01:37:34,166 --> 01:37:36,249
Lick your fingers, Ada cooked.
1777
01:37:36,250 --> 01:37:40,207
'm sure they taste great, I'm sure.
1778
01:37:40,208 --> 01:37:44,332
Buza!
1779
01:37:44,625 --> 01:37:50,082
Buzy bottles are fun for those who cannot be together!
1780
01:37:50,208 --> 01:37:55,999
He misses you very much, go out and show your beautiful face!
1781
01:37:56,500 --> 01:38:00,540
What it is? Istanbul model, most likely!
1782
01:38:00,541 --> 01:38:03,915
If you don't come out, then I'll rise!
1783
01:38:04,083 --> 01:38:07,415
I will rise and tell the elders about everything!
1784
01:38:09,666 --> 01:38:12,624
I think something is missing, something is missing...
1785
01:38:12,625 --> 01:38:14,874
Salt, Himalayan salt..
1786
01:38:15,041 --> 01:38:15,957
I'll go and get it.
1787
01:38:15,958 --> 01:38:18,040
I did not bring?
1788
01:38:18,041 --> 01:38:19,749
And there is no black pepper.
1789
01:38:19,750 --> 01:38:21,499
How did we not notice, Yasemin?
1790
01:38:21,500 --> 01:38:26,082
Buza! Buza!
1791
01:38:26,791 --> 01:38:31,290
If you don't talk to me, then I'll tell the elders about everything!
1792
01:38:31,708 --> 01:38:34,915
Get out of here, go, we don't want to...
1793
01:38:34,916 --> 01:38:35,499
e U •
1794
01:38:35,500 --> 01:38:36,624
Then I will rise, Ada
1795
01:38:36,625 --> 01:38:37,165
I will rise!
1796
01:38:37,166 --> 01:38:37,790
Do not dare!
1797
01:38:38,000 --> 01:38:44,290
Very ugly, very ugly, the child is asleep, the child is asleep, I somehow put him to bed.
1798
01:38:44,291 --> 01:38:45,665
Go from here, go from here.
1799
01:38:45,791 --> 01:38:49,707
Okay, okay, I'm going, but inside, I'm going, I'll talk to your aunt, come on.
1800
01:38:49,708 --> 01:38:52,707
Go to another area, to another area.
1801
01:38:52,791 --> 01:38:56,665
This is not the everyday life of clients, let's go to another area.
1802
01:38:58,625 --> 01:39:01,665
How ugly, very ugly.
1803
01:39:01,666 --> 01:39:04,415
Very ugly, very ugly, very ugly, really.
1804
01:39:04,416 --> 01:39:09,040
They said so many words, but I really wanted Buzu...
1805
01:39:09,041 --> 01:39:12,082
Yasemin, let's take it?
1806
01:39:12,083 --> 01:39:15,582
Auntie wanted Buzu?!
1807
01:39:15,583 --> 01:39:17,332
I'll take it and come...
1808
01:39:17,333 --> 01:39:18,374
Buza
1809
01:39:18,666 --> 01:39:26,165
She wanted to bring Himalayan salt and didn't bring it, I'll take it.
1810
01:39:26,625 --> 01:39:28,165
I'll take it and come.
1811
01:39:28,166 --> 01:39:28,707
Let's.
1812
01:39:28,708 --> 01:39:29,665
Bring black pepper too.
1813
01:39:29,666 --> 01:39:30,790
Yes, yes.
1814
01:39:30,791 --> 01:39:33,499
They brought nothing really.
1815
01:39:43,791 --> 01:39:45,165
Brother, listen.
1816
01:39:45,166 --> 01:39:47,790
- If you have any request, desire, you just call me, okay?
- Thanks.
1817
01:39:47,791 --> 01:39:49,499
Brother, daughter- in- law has come, be careful.
1818
01:39:49,500 --> 01:39:50,707
came, I came.
1819
01:39:50,708 --> 01:39:52,999
Come on, easy work, brother.
- Thanks.
1820
01:39:54,375 --> 01:39:56,749
The booze seller (drink) reunites the lovers!
1821
01:39:56,750 --> 01:39:58,624
Reunites lovers!
1822
01:39:58,625 --> 01:40:01,082
Mirith quarreled!
1823
01:40:01,083 --> 01:40:03,290
Bravo, easy work, brother!
1824
01:40:03,291 --> 01:40:05,624
Bora, what are you doing?
1825
01:40:05,625 --> 01:40:07,540
What are you doing? Why aren't you answering calls?
1826
01:40:09,291 --> 01:40:10,874
Okay, I won't ask about that.
1827
01:40:10,875 --> 01:40:12,624
I thought.
1828
01:40:12,708 --> 01:40:17,082
better think about it in the morning! It's already late, why are you bothering yourself?
1829
01:40:17,083 --> 01:40:19,165
- Ada!
- Okay, I'm listening.
1830
01:40:19,166 --> 01:40:21,874
Okay, I became an accomplice in your phony quarrel.
1831
01:40:21,875 --> 01:40:23,665
But that's not for me, Ada.
1832
01:40:23,666 --> 01:40:25,582
I feel uneasy, okay?
1833
01:40:25,583 --> 01:40:27,040
But I thought we sorted it out!
1834
01:40:27,041 --> 01:40:28,707
We haven't settled anything, Ada, okay?
1835
01:40:28,708 --> 01:40:29,957
We haven't'settled anything!
1836
01:40:29,958 --> 01:40:32,665
We didn't fix anything, we just postponed it.
1837
01:40:32,666 --> 01:40:34,249
Clear? It all happened suddenly.
1838
01:40:34,416 --> 01:40:38,249
Okay, okay please! Please, if my aunt sees, she will stab me.
1839
01:40:38,250 --> 01:40:39,832
- Please go! Come on, go away, go away!
- Ada!
1840
01:40:40,166 --> 01:40:41,249
Didn't you promise me?
1841
01:40:41,250 --> 01:40:42,540
Didn't we come to an agreement with you?
1842
01:40:42,541 --> 01:40:44,957
We agreed with you so that you had to go and tell everything to your aunt!
1843
01:40:44,958 --> 01:40:47,290
But instead of doing it, you went and started a fake quarrel!
1844
01:40:48,041 --> 01:40:49,957
That is, you did not fulfill our agreement, right?
1845
01:40:49,958 --> 01:40:50,582
Right.
1846
01:40:50,583 --> 01:40:52,374
Then I'll go now and talk to your aunt.
1847
01:40:52,375 --> 01:40:53,499
I tell everything.
1848
01:40:53,500 --> 01:40:56,040
Do not dare! Don't you dare, you can't!
1849
01:40:56,041 --> 01:40:57,957
What are you going to tell her? What do you say?
1850
01:40:57,958 --> 01:40:59,165
What am I going to tell her?
1851
01:40:59,166 --> 01:41:01,207
I'll tell her that I can't refuse you, Ada.
1852
01:41:01,208 --> 01:41:01,999
Clear?
1853
01:41:02,000 --> 01:41:03,665
I'll tell her that I can't refuse you!
1854
01:41:03,666 --> 01:41:06,165
Bora, if you do that, then I'm finished, you know?
1855
01:41:06,166 --> 01:41:08,332
I don't understand, Ada! I do not understand! Because I love you!
1856
01:41:08,333 --> 01:41:11,749
I don't understand, because I want to fight for my love, do you understand me?
1857
01:41:15,500 --> 01:41:17,665
I want to talk to you about something.
1858
01:41:17,666 --> 01:41:21,457
That is, you know that I had a period in which I made the wrong decisions, made mistakes.
1859
01:41:21,458 --> 01:41:27,332
Mrs. Tugce and I... that is, what happened between us... I can't dare call it a relationship.
1860
01:41:27,333 --> 01:41:30,915
That is, everything is over between Ms. Tugce and me.
1861
01:41:30,916 --> 01:41:32,290
Our business with her is over.
1862
01:41:32,291 --> 01:41:35,165
Okay, let's not talk about it.
1863
01:41:35,166 --> 01:41:36,707
Let's close this topic.
1864
01:41:38,666 --> 01:41:39,874
Well?
1865
01:41:39,958 --> 01:41:42,749
Don't your parents come here?
1866
01:41:42,750 --> 01:41:45,790
If it matches, then we would like to get to know each other.
1867
01:41:45,791 --> 01:41:49,165
They come, they come. Let's get to know, of course, all together.
1868
01:41:49,166 --> 01:41:51,374
Good good.
1869
01:41:54,666 --> 01:41:57,207
They parted, Aunt Belma! We parted!
1870
01:41:57,208 --> 01:42:01,124
A quarrel broke out in the middle of the company!
1871
01:42:01,125 --> 01:42:02,332
They quarreled!
1872
01:42:02,333 --> 01:42:06,707
Tough! Tug! Darling!
1873
01:42:06,708 --> 01:42:09,124
The situation is worse than before.
1874
01:42:09,208 --> 01:42:13,165
While you have to act smart, you rejoice!
1875
01:42:13,291 --> 01:42:18,707
As if this was not enough, you also became friends with this Ada!
1876
01:42:18,708 --> 01:42:20,040
can not believe
1877
01:42:20,041 --> 01:42:23,082
Yes, it happened, but...
1878
01:42:23,083 --> 01:42:24,874
We must now look ahead.
1879
01:42:24,875 --> 01:42:27,874
That is, now, judging by the fact that they quarreled and parted.
1880
01:42:27,875 --> 01:42:30,249
I think we're in a good position right now.
1881
01:42:30,708 --> 01:42:31,915
Tugche.
1882
01:42:32,083 --> 01:42:36,207
Listen, before putting forward an idea, I have to think twice.
1883
01:42:36,208 --> 01:42:40,915
Because everything that you have done so far has not been of any benefit.
1884
01:42:40,916 --> 01:42:43,582
You say it yourself, don't you? What are you saying?
1885
01:42:43,583 --> 01:42:46,415
You say you pretend to be engaged.
1886
01:42:46,416 --> 01:42:50,665
Jealousy and so on did not help. And then what?
1887
01:42:50,666 --> 01:42:54,207
Yes, yes, it doesn't help. But this case has already been finished.
1888
01:42:54,208 --> 01:42:59,832
That's right, Aunt Belma. You can't even pronounce my name together with Ryuzgyar.
1889
01:42:59,833 --> 01:43:01,457
Good.
1890
01:43:01,458 --> 01:43:05,832
And what am I telling you? Go and say it yourself to Bora.
1891
01:43:06,166 --> 01:43:07,832
Ah, Tugche!
1892
01:43:08,083 --> 01:43:14,457
How could you think that my son would look at a girl who has a fiance?
1893
01:43:14,916 --> 01:43:17,665
Did I bring up such a son, Tugche?
1894
01:43:17,666 --> 01:43:20,040
I thought he would be jealous, Aunt Belma.
1895
01:43:20,041 --> 01:43:22,707
Because of your childhood ideas.
1896
01:43:22,708 --> 01:43:26,499
You remained in Bora's memory as a childhood friend.
1897
01:43:26,500 --> 01:43:27,957
And now I'm telling you.
1898
01:43:27,958 --> 01:43:32,124
My child, develop a little, become an adult.
1899
01:43:32,125 --> 01:43:34,124
Please grow up a bit, Tugche!
1900
01:43:34,125 --> 01:43:37,749
Then I'll talk to Bora.
1901
01:43:38,458 --> 01:43:41,165
I will say that I broke up with Ryuzgyar. Is that what you say?
1902
01:43:41,166 --> 01:43:43,624
Yes Dear! That's what I'm talking about!
1903
01:43:43,666 --> 01:43:48,374
Go tell him and tell him to his face! Say you broke up with Ryuzgyar!
1904
01:43:49,208 --> 01:43:52,415
And your next step will be.
1905
01:43:52,666 --> 01:43:57,290
Bora's open confession about her feelings.
1906
01:43:57,500 --> 01:44:01,790
That is, I have to go and say, "Am I in love with you?
1907
01:44:04,541 --> 01:44:07,332
You have a lot of chances, or more than usual, of course.
1908
01:44:08,250 --> 01:44:12,332
Listen, Tugche, this is what I want from you now.
1909
01:44:12,458 --> 01:44:17,374
Go save my son from the clutches of Ada!
1910
01:44:17,666 --> 01:44:18,582
Ada.
1911
01:44:19,000 --> 01:44:21,790
What scares you so much? Seriously destiny?
1912
01:44:22,000 --> 01:44:23,915
Let's talk tomorrow, please!
1913
01:44:23,916 --> 01:44:25,915
Don't leave me in a difficult position any more.
1914
01:44:25,916 --> 01:44:27,874
Why? Why do I have to leave now?
1915
01:44:27,875 --> 01:44:30,832
Tell me one reason, Ada! Why should I leave?
1916
01:44:30,833 --> 01:44:33,374
Don't expect me to believe in fate! Sorry!
1917
01:44:33,541 --> 01:44:35,957
Please, Bora, please
1918
01:44:41,375 --> 01:44:42,332
Good.
1919
01:44:43,375 --> 01:44:44,332
Good.
1920
01:44:44,333 --> 01:44:45,207
I agree.
1921
01:44:46,333 --> 01:44:47,624
But with one condition.
1922
01:44:47,625 --> 01:44:48,582
With which?
1923
01:44:49,250 --> 01:44:50,832
We'll have dinner.
1924
01:44:51,041 --> 01:44:51,874
Tomorrow night.
1925
01:44:52,041 --> 01:44:53,165
Okay, I agree!
1926
01:44:53,166 --> 01:44:53,832
Alone.
1927
01:44:53,833 --> 01:44:55,999
Okay, I agree! I agree!
1928
01:44:56,000 --> 01:44:57,540
Things are good.
1929
01:45:03,291 --> 01:45:04,290
I agree.
1930
01:45:04,541 --> 01:45:06,415
Judging by the fact that we drank coffee too.
1931
01:45:06,416 --> 01:45:08,915
You said about coffee grounds and so on, but I don't have time.
1932
01:45:08,916 --> 01:45:10,457
I will go. Thanks.
1933
01:45:10,458 --> 01:45:11,457
Bon Appetit.
1934
01:45:11,750 --> 01:45:12,957
It is forbidden!
1935
01:45:12,958 --> 01:45:14,999
- What's happened?
- Buza!
1936
01:45:15,000 --> 01:45:16,957
We were going to have a booze! Of course!
1937
01:45:16,958 --> 01:45:19,124
- Yasemin!
- The guy might want to!
1938
01:45:19,125 --> 01:45:21,165
Let him drink and go! Have a drink and go!
1939
01:45:21,166 --> 01:45:25,332
Sister Yasemin, I have eaten and drunk enough today. Many thanks!
1940
01:45:25,333 --> 01:45:27,040
But I have to run.
1941
01:45:27,041 --> 01:45:28,290
I really have to go.
1942
01:45:28,333 --> 01:45:31,832
Until you drink booze, I will not let you go!
1943
01:45:31,833 --> 01:45:32,915
I will never let you go!
1944
01:45:32,916 --> 01:45:35,040
I swear I won't let go!
1945
01:45:35,041 --> 01:45:35,790
Let's drink booze.
1946
01:45:35,791 --> 01:45:37,124
Jasmine!
1947
01:45:37,500 --> 01:45:38,665
It's raining!
1948
01:45:38,791 --> 01:45:40,290
- Thank you.
- Thank you.
1949
01:45:40,291 --> 01:45:41,415
We would add cinnamon.
1950
01:45:41,416 --> 01:45:43,582
Next time!
1951
01:45:43,583 --> 01:45:45,249
Many thanks!
1952
01:45:45,250 --> 01:45:47,957
I would take it to my friends! Have a drink at work!
1953
01:45:47,958 --> 01:45:50,582
- And we will do it.
- Son, I said that we will add more cinnamon!
1954
01:45:50,583 --> 01:45:52,290
Have a drink!
1955
01:45:53,750 --> 01:45:57,290
Okay, if you want to go, then go. Is someone holding you, son?
1956
01:45:57,291 --> 01:45:58,374
Go have a nice evening.
1957
01:45:58,625 --> 01:45:59,457
Where is buza?
1958
01:45:59,458 --> 01:46:04,499
Aunt, we talked here, talked, we wanted a booze!
1959
01:46:04,500 --> 01:46:06,332
I went downstairs, and there he is not!
1960
01:46:06,458 --> 01:46:09,499
Gone! So many streets ran after him, but could not catch.
1961
01:46:09,500 --> 01:46:11,957
He was very fast. I couldn't catch him.
1962
01:46:11,958 --> 01:46:12,915
Marvelous.
1963
01:46:12,916 --> 01:46:15,165
Usually he doesn't run away from you.
1964
01:46:15,166 --> 01:46:18,082
This time it happened. It's OK.
1965
01:46:18,541 --> 01:46:20,332
Okay, I was just leaving.
1966
01:46:20,333 --> 01:46:23,540
Come on, we'll wait again. Thank you for coming, Ryuzgar.
1967
01:46:23,541 --> 01:46:26,165
Come on, go. It's time for me to go to bed.
1968
01:46:26,291 --> 01:46:27,749
Thank you for coming, son.
- Thank you!
1969
01:46:27,750 --> 01:46:29,790
- See you!
- Thanks!
1970
01:46:29,791 --> 01:46:30,999
Let's.
1971
01:46:33,250 --> 01:46:34,707
How did we raise this girl?
1972
01:46:34,708 --> 01:46:36,457
Very well brought up! Do not jinx it!
1973
01:46:56,416 --> 01:46:57,457
Dad?
1974
01:46:58,583 --> 01:46:59,957
Dad, are you busy?
1975
01:46:59,958 --> 01:47:02,415
Go, go, go.
1976
01:47:03,250 --> 01:47:04,749
Dad, what are you doing?
1977
01:47:05,000 --> 01:47:07,082
I did breathing exercises.
1978
01:47:08,333 --> 01:47:09,415
Good.
1979
01:47:10,250 --> 01:47:11,999
Is there a problem?
1980
01:47:14,625 --> 01:47:18,165
It's not really considered a problem, but...
1981
01:47:18,166 --> 01:47:19,082
There is something.
1982
01:47:19,291 --> 01:47:20,499
I'm listening.
1983
01:47:20,750 --> 01:47:23,249
Dad, listen, 1*11 talk to you openly.
1984
01:47:24,083 --> 01:47:28,332
We... me and Ada are still together.
1985
01:47:29,291 --> 01:47:30,415
I know.
1986
01:47:30,500 --> 01:47:31,582
What?
1987
01:47:32,791 --> 01:47:34,249
How do you know, dad?
1988
01:47:34,416 --> 01:47:38,165
There is nothing surprising in this. You can see everything in your eyes.
1989
01:47:41,916 --> 01:47:43,957
Is it so noticeable?
1990
01:47:54,291 --> 01:47:56,582
Son, I'm your father.
1991
01:47:56,791 --> 01:47:59,915
There were days when I saw bitterness in your eyes.
1992
01:47:59,916 --> 01:48:01,332
I'm watching now.
1993
01:48:01,500 --> 01:48:05,707
And it has nothing to do with what I see now.
1994
01:48:06,166 --> 01:48:09,165
I told you from the very beginning not to run away from your feelings.
1995
01:48:10,208 --> 01:48:11,957
I'm not running away anyway, dad.
1996
01:48:11,958 --> 01:48:13,040
I can't escape.
1997
01:48:13,166 --> 01:48:15,457
Well done, son, you are on the right track.
1998
01:48:15,458 --> 01:48:16,499
Well done.
1999
01:48:16,583 --> 01:48:18,874
Don't avoid your feelings, bravo!
2000
01:48:19,083 --> 01:48:21,749
Don't let anyone get in your way.
2001
01:48:22,125 --> 01:48:26,374
By the way, I'll pick up your mom and Elif and take them to rest for two days.
2002
01:48:26,708 --> 01:48:28,999
Why dad? Why are you going on vacation? Is there a problem?
2003
01:48:29,125 --> 01:48:31,374
Stay alone a little.
2004
01:48:31,375 --> 01:48:33,374
Everyone influences you greatly.
2005
01:48:33,375 --> 01:48:34,999
Let your mom stay a little away.
2006
01:48:35,000 --> 01:48:38,499
And during this time, you will mend your relationship with Ada.
2007
01:48:39,166 --> 01:48:40,665
My dear dad.
2008
01:48:43,166 --> 01:48:44,457
Can I hug you, dad?
2009
01:49:00,875 --> 01:49:02,040
Ada?
2010
01:49:03,000 --> 01:49:04,457
Are you going to work??
2011
01:49:06,333 --> 01:49:09,457
Will you drink a booze in the company that you couldn't drink in the evening?
2012
01:49:11,375 --> 01:49:16,707
Aunt, he messed up with the booze, what can I do?
2013
01:49:16,833 --> 01:49:18,915
Ada, what can I tell you.
2014
01:49:19,583 --> 01:49:21,790
Has Bora been tight with money lately?
2015
01:49:22,291 --> 01:49:23,332
How?
2016
01:49:23,500 --> 01:49:26,999
The guy in the evenings began to sell the booze.
2017
01:49:28,666 --> 01:49:31,415
I saw you from the balcony yesterday!
2018
01:49:31,583 --> 01:49:33,415
Won't you tell?
- No no.
2019
01:49:33,416 --> 01:49:35,124
No! Will I tell you
2020
01:49:35,125 --> 01:49:37,957
The woman's pressure will rise immediately!
2021
01:49:39,958 --> 01:49:42,832
God forbid!
2022
01:49:42,833 --> 01:49:46,332
Aunt, what should I do? What should I do? He said he wanted to talk! I couldn't get him off!
2023
01:49:46,333 --> 01:49:48,249
I told him to leave, but he did not leave!
2024
01:49:48,250 --> 01:49:51,624
Girl, boy because of love came to your doorstep!
2025
01:49:53,125 --> 01:49:55,707
Became a booze seller! Look at this love!
2026
01:49:55,708 --> 01:49:57,374
But it's good that my sister didn't see.
2027
01:49:57,375 --> 01:49:58,790
What if your sister saw it?
2028
01:49:58,791 --> 01:50:00,165
Do you know what would happen if your sister saw?
2029
01:50:00,166 --> 01:50:03,165
She would take Ryuzgyar and go to Bora!
2030
01:50:03,166 --> 01:50:04,999
I would say that he is Ada's first love!
2031
01:50:05,208 --> 01:50:06,582
Girl, if it were, what would you do then?
2032
01:50:06,583 --> 01:50:09,665
Do not say that! Do not say that! Do not say!
2033
01:50:09,666 --> 01:50:13,332
Don't be upset, don't be upset, will I tell her that?
2034
01:50:13,625 --> 01:50:18,540
Look, yours comes to you because of your love.
2035
01:50:19,291 --> 01:50:20,915
Look at mine.
2036
01:50:20,916 --> 01:50:22,707
He doesn't even look me in the face.
2037
01:50:23,375 --> 01:50:27,249
Aunt, you were doing well. What has become of you?
2038
01:50:27,250 --> 01:50:28,540
Why did it happen so suddenly?
2039
01:50:29,958 --> 01:50:34,040
I told him about fate.
2040
01:50:34,041 --> 01:50:35,332
And he ran away.
2041
01:50:43,208 --> 01:50:45,165
Where are you, Bora!
2042
01:50:45,166 --> 01:50:46,332
Where are you
2043
01:50:54,666 --> 01:50:57,082
The dossier that I asked for was brought.
2044
01:51:00,041 --> 01:51:01,332
Come in, Tugche.
2045
01:51:04,541 --> 01:51:06,290
How are you, Bora?
2046
01:51:06,416 --> 01:51:09,332
Good. Okay, Tugche. All the same.
2047
01:51:09,333 --> 01:51:10,999
And how are you? Good?
2048
01:51:12,125 --> 01:51:14,124
I feel very good, you know?
2049
01:51:14,583 --> 01:51:15,790
Yes?
2050
01:51:15,791 --> 01:51:17,040
How good.
2051
01:51:17,041 --> 01:51:18,540
I'm happy for you.
2052
01:51:19,250 --> 01:51:24,249
Recently, I have noticed that I am very much obsessed with unnecessary things.
2053
01:51:24,750 --> 01:51:26,707
- Notice?
- Yes.
2054
01:51:26,833 --> 01:51:29,582
Can I find out the reason why you noticed?
2055
01:51:29,791 --> 01:51:33,999
You will openly tell Bora about your feelings.
2056
01:51:37,166 --> 01:51:39,040
We parted with Ryuzgyar.
2057
01:51:41,166 --> 01:51:43,082
Is it completely over?
2058
01:51:43,166 --> 01:51:44,832
This time forever.
2059
01:51:45,208 --> 01:51:46,582
Understood.
2060
01:51:46,916 --> 01:51:50,415
Not everything has been going smoothly with you lately, but I was hoping that everything would work out.
2061
01:51:50,583 --> 01:51:51,832
I'm sorry.
2062
01:51:52,875 --> 01:51:57,540
Yes, we tried a little more, but Ryuzgar doesn't suit me.
2063
01:51:57,791 --> 01:52:00,874
It also coincided with a period when I was very confused.
2064
01:52:00,875 --> 01:52:03,874
Tougher, relationships that are built with doubts are unhealthy relationships.
2065
01:52:03,875 --> 01:52:04,957
You're right.
2066
01:52:04,958 --> 01:52:08,749
Not at all, so we decided to close this topic forever.
2067
01:52:08,750 --> 01:52:11,457
That is, it is better for us to be friends with Ryuzgyar.
2068
01:52:11,458 --> 01:52:12,415
Understood.
2069
01:52:12,958 --> 01:52:15,290
I hope that you will meet a person with whom you will be happy, Tugce.
2070
01:52:15,541 --> 01:52:16,874
With whom you will be calm.
2071
01:52:21,166 --> 01:52:22,499
Is that what you say
2072
01:52:25,625 --> 01:52:28,249
I want you to be happy, Tugche.
2073
01:52:28,916 --> 01:52:34,457
Listen, if you need something, if you need someone, then I will always be there for you, as your friend.
2074
01:52:34,666 --> 01:52:35,874
Good?
2075
01:52:36,291 --> 01:52:40,790
Friend... I know, thank you, thank you.
2076
01:52:42,208 --> 01:52:44,665
Then I'll go to my office.
2077
01:52:44,833 --> 01:52:46,874
Then we'll talk again. I'll settle my business.
2078
01:52:46,875 --> 01:52:48,665
Of course. See you.
2079
01:52:55,458 --> 01:52:56,957
See you.
2080
01:53:06,416 --> 01:53:08,040
Belma, get up.
2081
01:53:08,041 --> 01:53:08,874
What happened?
2082
01:53:08,875 --> 01:53:10,165
Let's go on vacation!
2083
01:53:11,416 --> 01:53:12,582
BUra is coming too?
2084
01:53:13,166 --> 01:53:18,665
Belma was probably the last time he went on vacation with us when he was in high school.
2085
01:53:18,666 --> 01:53:21,290
You kid me.
2086
01:53:21,416 --> 01:53:24,207
I tell you, let's go on vacation, and you tell me about Boru.
2087
01:53:24,208 --> 01:53:26,582
You act like he's a child!
2088
01:53:26,583 --> 01:53:29,874
My life, since when is it when a mother takes care of her son.
2089
01:53:29,875 --> 01:53:33,624
Does it mean that he is a child? I do not understand.
2090
01:53:33,625 --> 01:53:36,540
I can drink coffee while looking at the sea.
2091
01:53:36,541 --> 01:53:38,790
Therefore, I have absolutely no desire to argue with you here!
2092
01:53:57,166 --> 01:53:59,290
Can you look under the keyboard?
2093
01:54:16,750 --> 01:54:18,499
And now straight to the cafe.
2094
01:54:40,916 --> 01:54:43,957
Friend! Go, go!
2095
01:54:44,625 --> 01:54:46,499
Mrs. Ada, come through.
2096
01:54:46,541 --> 01:54:48,040
Sit down here, please.
2097
01:54:48,041 --> 01:54:50,082
I was going to sit here anyway.
2098
01:54:50,541 --> 01:54:54,040
Your coffee from Bora Dogrusoz.
2099
01:54:55,166 --> 01:54:56,290
What's happening?
2100
01:54:56,291 --> 01:54:57,540
Love!
2101
01:54:59,625 --> 01:55:02,665
I can't drink it! There is a heart!
2102
01:55:02,666 --> 01:55:05,457
Girlfriend, then before you drink, look under it.
2103
01:55:05,458 --> 01:55:07,290
Maybe there is something there.
2104
01:55:10,208 --> 01:55:13,124
Last night he got the idea to talk to his aunt.
2105
01:55:13,541 --> 01:55:15,915
Did he bring chocolate and flowers this time?
2106
01:55:15,916 --> 01:55:17,165
Shut up, girl!
2107
01:55:18,750 --> 01:55:20,040
That writes?
2108
01:55:23,291 --> 01:55:25,957
After you have your coffee, come to the back room.
2109
01:55:28,541 --> 01:55:29,874
Drink it.
2110
01:55:33,000 --> 01:55:34,540
My beautiful heart.
2111
01:55:38,458 --> 01:55:39,957
Very tasty.
2112
01:55:41,083 --> 01:55:42,124
Wrinkle?
2113
01:55:45,916 --> 01:55:47,374
He did not come.
2114
01:56:18,625 --> 01:56:23,082
That's not all. A box awaits you under your favorite table.
2115
01:57:09,250 --> 01:57:10,749
Wrinkle..
2116
01:57:20,458 --> 01:57:22,249
So beautiful!
2117
01:57:32,541 --> 01:57:34,249
I am waiting for you on the terrace.
2118
01:58:02,125 --> 01:58:05,790
I thought you could go even further after you got the booze salesman to sing a song.
2119
01:58:06,875 --> 01:58:08,915
There is still a lot I can do.
2120
01:58:09,333 --> 01:58:10,332
OK.
2121
01:58:10,333 --> 01:58:11,374
You're crazy.
2122
01:58:11,375 --> 01:58:12,832
No.
2123
01:58:12,833 --> 01:58:14,624
Why am I crazy
2124
01:58:17,666 --> 01:58:19,665
Your second pair of shoes.
2125
01:58:21,291 --> 01:58:22,749
They'je very beautiful.
2126
01:58:22,750 --> 01:58:25,415
I think so too. I also think they are very beautiful.
2127
01:58:25,500 --> 01:58:27,290
You are also very beautiful.
2128
01:58:27,291 --> 01:58:30,290
- Someone will see!
- Let them see! I don't care, Ada!
2129
01:58:30,291 --> 01:58:31,332
Look at me.
2130
01:58:31,500 --> 01:58:32,749
Look at me, at me.
2131
01:58:32,750 --> 01:58:34,957
Did you like the dress?
2132
01:58:36,333 --> 01:58:37,457
I am delighted.
2133
01:58:37,458 --> 01:58:38,665
I'm glad.
2134
01:58:39,083 --> 01:58:41,790
I have no doubt that it will look gorgeous on you.
2135
01:58:43,708 --> 01:58:47,999
Dress, shoes..
2136
01:58:48,208 --> 01:58:51,290
For our dinner tonight, Ada.
2137
01:58:52,041 --> 01:58:53,915
But don't you dare run away this time.
2138
01:58:54,041 --> 01:58:55,457
Because I'll find you again.
2139
01:58:55,541 --> 01:58:56,457
Did you hear?
2140
01:58:57,250 --> 01:58:58,749
I have no desire to run away.
2141
01:58:58,750 --> 01:58:59,665
Do not run away.
2142
01:58:59,916 --> 01:59:00,832
I won't run away.
2143
01:59:00,833 --> 01:59:02,749
Don't you dare run away.
- I won't run away.
2144
01:59:03,333 --> 01:59:04,249
Hello.
2145
01:59:04,458 --> 01:59:05,582
Good good.
2146
01:59:07,250 --> 01:59:10,540
God!
2147
01:59:10,541 --> 01:59:12,124
Didn't see... Lord!
2148
01:59:12,125 --> 01:59:13,540
- You...
- I saw, I saw.
2149
01:59:13,541 --> 01:59:18,415
You stood in front of me with your shoe and said that you will participate in the filming!
2150
01:59:18,458 --> 01:59:22,665
Mr. Bora, why are you so angry about that.
2151
01:59:22,666 --> 01:59:24,040
That I brought a pair of shoes here?
2152
01:59:24,250 --> 01:59:29,332
Do you... know what time the shooting is? Do you know when the shooting is done?
2153
01:59:29,333 --> 01:59:30,540
What kind of shooting?
2154
01:59:30,541 --> 01:59:31,790
Filming, dinner...
2155
01:59:33,541 --> 01:59:34,457
Understood.
2156
01:59:34,458 --> 01:59:36,374
What time is the shooting?!
2157
01:59:36,375 --> 01:59:39,832
Listen carefully! Filming at 8 o'clock!
2158
01:59:39,833 --> 01:59:41,749
Clear? Shooting at 8!
2159
01:59:41,750 --> 01:59:43,832
- At 8! OK!
- Yes, at 8!
2160
01:59:43,833 --> 01:59:47,082
Good good! Where will the filming be? I do not know.
2161
01:59:47,083 --> 01:59:50,665
- Does he want something?
- Therefore, I asked you!
2162
01:59:50,666 --> 01:59:53,207
- Shooting...
- Where?
2163
01:59:53,208 --> 01:59:57,082
Do you remember last time we published the news about our historical booze drink?
2164
01:59:57,083 --> 02:00:00,165
Do you remember presented it? I think you remember him well.
2165
02:00:00,166 --> 02:00:02,124
Here under this studio!
2166
02:00:02,125 --> 02:00:03,332
Buza presentation.
2167
02:00:03,333 --> 02:00:04,624
Yes, there!
2168
02:00:05,166 --> 02:00:06,915
- Mr. Bora, this is...
- What?
2169
02:00:07,083 --> 02:00:09,624
There is... Cinderella...
2170
02:00:09,625 --> 02:00:12,874
Cinderella has half- sisters. It's not very good there.
2171
02:00:12,875 --> 02:00:13,915
What kind of Cinderella?
2172
02:00:13,916 --> 02:00:17,290
A studio that has half- sisters...
2173
02:00:17,291 --> 02:00:20,332
- Yes, yes...
- This studio is not very good...
2174
02:00:20,583 --> 02:00:25,499
Let there be a studio of a close friend of Cinderella!
2175
02:00:25,583 --> 02:00:27,082
- Understood.
- Good.
2176
02:00:27,208 --> 02:00:28,415
Look at me Eyup!
2177
02:00:28,583 --> 02:00:30,540
Are you... are you eavesdropping on us?
2178
02:00:30,541 --> 02:00:32,415
Are you eavesdropping on us here when we talk about work here?
2179
02:00:32,416 --> 02:00:34,165
No, Mr. Bora, I'm talking to my mother.
2180
02:00:34,166 --> 02:00:37,249
Go talk there.
- He's not talking to mom!
2181
02:00:37,250 --> 02:00:39,332
Downstairs, oxygen is not supplied to his brain, so he goes up to the terrace.
2182
02:00:39,333 --> 02:00:41,082
Everything goes away.
2183
02:00:44,916 --> 02:00:46,665
At 8:00.
2184
02:00:51,833 --> 02:00:54,165
What's up Eyup? Why are you smiling?
2185
02:00:54,416 --> 02:00:58,457
Nothing happened to me. But it seems to me that Ada and Mr. Bora are still together.
2186
02:00:58,458 --> 02:00:59,999
Why do you think so?
2187
02:01:00,500 --> 02:01:01,707
I saw them on the terrace.
2188
02:01:01,708 --> 02:01:03,540
They talked strangely.
2189
02:01:08,291 --> 02:01:10,749
Did you hear? Mr. Bora and Ada have not parted.
2190
02:01:10,750 --> 02:01:12,749
I can not believe it! Seriously?
2191
02:01:12,750 --> 02:01:15,207
Yes, and they are together on the terrace now.
2192
02:01:26,916 --> 02:01:31,582
Ms. Ada, if you have nothing to do, may I speak to you?
2193
02:01:31,583 --> 02:01:33,582
Of course, Ms. Tugce.
2194
02:01:37,666 --> 02:01:42,040
I've been looking for you for an hour. Where have you been?
2195
02:01:42,041 --> 02:01:44,915
was with Celine, Ms. Tugce.
2196
02:01:44,916 --> 02:01:48,290
She wanted to order coffee, I helped her.
2197
02:01:48,458 --> 02:01:51,165
Good. Add photos.
2198
02:01:51,166 --> 02:01:52,165
Good.
2199
02:01:52,666 --> 02:01:54,249
Good.
2200
02:03:20,500 --> 02:03:22,082
You look very beautiful.
2201
02:03:22,625 --> 02:03:24,082
Thanks.
2202
02:03:25,125 --> 02:03:26,999
You are also very beautiful.
2203
02:03:28,166 --> 02:03:29,415
Thanks.
2204
02:03:46,208 --> 02:03:47,540
Let's go to.
2205
02:03:56,291 --> 02:03:57,540
A car?
2206
02:03:57,541 --> 02:04:01,457
A special car for a special evening.
2207
02:04:04,125 --> 02:04:05,790
Very beautiful.
2208
02:04:07,875 --> 02:04:11,165
You are much more beautiful, very beautiful.
2209
02:04:13,333 --> 02:04:14,707
Let's go to.
2210
02:04:27,333 --> 02:04:28,790
Thanks!
2211
02:04:28,958 --> 02:04:30,374
It's my pleasure.
2212
02:05:25,000 --> 02:05:30,790
So big! We're going to go too, grandpa?
2213
02:05:30,791 --> 02:05:32,624
Of course, the princess, of course!
2214
02:05:32,625 --> 02:05:35,165
Belma, we will ride together. What do you say?
2215
02:05:35,166 --> 02:05:39,415
Of course, Zafer, we will hold hands as we skate.
2216
02:05:43,041 --> 02:05:46,874
Grandma, can you play volleyball?
2217
02:05:46,875 --> 02:05:48,957
We're going to play together, right?
2218
02:05:48,958 --> 02:05:52,165
My darling! I can play volleyball.
2219
02:05:52,166 --> 02:05:54,457
I can teach you. Let's play, honey.
2220
02:05:54,458 --> 02:05:57,540
Your grandmother plays very well, princess.
2221
02:05:57,541 --> 02:05:59,165
She plays very well!
2222
02:05:59,166 --> 02:06:00,582
Belma, are we going to have a match?
2223
02:06:00,583 --> 02:06:05,540
Zafer, the last time you lost so badly to me, you still can't come to your senses.
2224
02:06:05,541 --> 02:06:07,249
Come on honey, just out of luck.
2225
02:06:07,250 --> 02:06:09,707
I will play too, me too!
2226
02:06:09,708 --> 02:06:14,707
My dear, I will teach you how to play tennis.
2227
02:06:14,708 --> 02:06:19,165
The rackets will look very nice in your little hands.
2228
02:06:19,166 --> 02:06:19,915
Isn't that right, grandpa?
2229
02:06:19,916 --> 02:06:22,374
Of course of course!^
2230
02:06:22,500 --> 02:06:27,290
My world, my angel!
2231
02:06:38,541 --> 02:06:41,915
No, it can't be true.
2232
02:06:42,083 --> 02:06:43,374
I think this is a dream.
2233
02:06:43,375 --> 02:06:45,207
We will not wake up.
2234
02:06:46,041 --> 02:06:47,749
We will not be able to wake up.
2235
02:06:53,250 --> 02:06:55,207
Aunt Belma won't come, will she?
2236
02:06:55,208 --> 02:06:56,374
You are sure?
2237
02:06:56,375 --> 02:06:57,790
No, nobody's coming, don't worry.
2238
02:06:57,791 --> 02:06:59,082
They are resting.
2239
02:06:59,166 --> 02:07:04,040
Ada, nobody can disturb us tonight.
2240
02:07:12,166 --> 02:07:13,332
Come on.
2241
02:07:15,250 --> 02:07:18,249
Please, Ada.
2242
02:07:42,791 --> 02:07:44,957
Will you keep looking at me?
2243
02:07:45,916 --> 02:07:46,957
Yes.
2244
02:07:48,000 --> 02:07:50,290
Because you are the most beautiful.thing in this world.
2245
02:07:54,250 --> 02:07:57,499
It seems that'today everything is happening for the first time.
2246
02:07:58,125 --> 02:08:02,165
This is our first date. Do you understand this?
2247
02:08:02,166 --> 02:08:05,165
Yes, I understand.
2248
02:08:09,750 --> 02:08:13,957
A special dish for a special evening.
2249
02:08:13,958 --> 02:08:14,957
Wow!
2250
02:08:47,458 --> 02:08:49,165
I am very worried.
2251
02:08:51,166 --> 02:08:52,332
Me too.
2252
02:08:55,458 --> 02:08:56,665
Then..
2253
02:09:16,333 --> 02:09:19,165
I made sure that this dream will last forever and we will not wake up.
2254
02:09:28,333 --> 02:09:30,082
We're just getting started.
2255
02:09:36,291 --> 02:09:38,832
Where is Ada? How much time?
2256
02:09:38,833 --> 02:09:40,582
Sister, she said she had Celine.
2257
02:09:40,583 --> 02:09:44,374
I understand, but he will come home.
2258
02:09:44,375 --> 02:09:47,374
Sister, leave her alone, for God's sake!
2259
02:09:47,375 --> 02:09:49,874
She was already completely withdrawn into herself because of Bora.
2260
02:09:49,875 --> 02:09:52,165
Leave, let him talk to a friend.
2261
02:09:52,166 --> 02:09:55,957
Okay, let him talk. I don't forbid.
2262
02:09:58,541 --> 02:09:59,832
Has come.
2263
02:09:59,833 --> 02:10:00,624
Will you open it?
2264
02:10:00,625 --> 02:10:01,790
I'll open it.
2265
02:10:07,416 --> 02:10:09,124
Aunt Nergiz.
2266
02:10:09,125 --> 02:10:12,540
Ryuzgar, what are you doing here, son?
2267
02:10:12,708 --> 02:10:14,290
Need to talk.
2268
02:10:14,583 --> 02:10:16,665
About what? What happened?
2269
02:10:16,666 --> 02:10:18,082
It's about Ada and Bora.
2270
02:10:18,083 --> 02:10:19,832
What happened to them?
2271
02:10:20,458 --> 02:10:21,832
What's up son?
2272
02:10:26,000 --> 02:10:29,165
Ada, are you okay?
2273
02:10:30,458 --> 02:10:31,582
Yes.
2274
02:10:32,583 --> 02:10:35,874
But my head is spinning a little.
2275
02:10:36,333 --> 02:10:39,332
Is it because I drank?
2276
02:10:40,125 --> 02:10:41,999
Or because of you? I'm not sure.
2277
02:10:42,250 --> 02:10:43,999
Hopefully because of me.
2278
02:11:01,458 --> 02:11:03,999
Everything is coming true!
2279
02:11:05,166 --> 02:11:06,249
Ada.
2280
02:11:08,291 --> 02:11:11,124
I have another dream, not just rain.
2281
02:11:15,708 --> 02:11:16,999
Me too.
2282
02:12:01,500 --> 02:12:02,957
Are you better now?
2283
02:12:03,416 --> 02:12:04,790
Warmed
2284
02:12:06,791 --> 02:12:08,290
It couldn't be better.
2285
02:12:25,416 --> 02:12:26,749
Do not.
2286
02:12:28,916 --> 02:12:32,165
Why? Why?
2287
02:12:38,333 --> 02:12:40,874
Because I don't want to wake up.
2288
02:12:46,916 --> 02:12:48,707
And it is not necessary.
2289
02:12:53,625 --> 02:12:56,207
But I have to wake up.
2290
02:12:58,625 --> 02:13:00,165
What do you want to say
2291
02:13:07,166 --> 02:13:08,749
I'm scared.
2292
02:13:10,041 --> 02:13:11,415
Do not be afraid.
2293
02:13:13,166 --> 02:13:14,999
Fear not, I'm here.
2294
02:13:18,250 --> 02:13:20,332
Do not leave me. Good?
2295
02:13:24,083 --> 02:13:25,415
I will not leave.
2296
02:13:27,875 --> 02:13:29,707
I won't, I told you so.
2297
02:13:30,583 --> 02:13:32,457
I will never leave you.
2298
02:13:34,625 --> 02:13:36,582
You said we were just getting started.
2299
02:13:37,291 --> 02:13:38,457
Yes.
2300
02:13:42,333 --> 02:13:43,582
Yes.
2301
02:13:45,791 --> 02:13:47,707
We're just getting started.
2302
02:14:26,625 --> 02:14:28,665
Ada!
2303
02:14:30,875 --> 02:14:32,707
Wrinkle! River Island!
2304
02:14:32,708 --> 02:14:34,124
My aunts...
2305
02:14:34,125 --> 02:14:35,540
Wrinkle!
2306
02:14:36,041 --> 02:14:37,332
Is that mom?
2307
02:14:37,333 --> 02:14:38,624
Aunt...
169504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.