All language subtitles for Ashley Garcia_ Genius in Love_S02E06_Another Trip Around the Sun.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,763 [in singsong] Good morning, everyone. 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,681 -Howdy. -Hey. 3 00:00:14,764 --> 00:00:16,099 -Mornin'. -Hey, Ash. 4 00:00:16,808 --> 00:00:17,892 And how are we all doin' 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,811 -this fine mornin'? -Fine. 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,563 -Same old. -Busy. 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,149 Oh, Ash, by the way... 8 00:00:24,232 --> 00:00:26,901 -happy birthday! -[group] Happy birthday! 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,529 -[Victor chuckling] -Aw, stop! 10 00:00:30,655 --> 00:00:33,074 -[Victor grunts] -No, for real, stop. You're hurting me. 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,826 [Ashley chuckles] 12 00:00:34,909 --> 00:00:36,953 So, any special birthday plans? 13 00:00:37,037 --> 00:00:38,163 Nothing too crazy. 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,999 I have some JPL work to finish up this morning, and later, 15 00:00:41,082 --> 00:00:42,709 Tad and I are going to Venice Beach. 16 00:00:42,792 --> 00:00:44,461 We're gonna walk around and pretend we're... 17 00:00:44,544 --> 00:00:47,130 [in Swedish accent] ...foreigners from Sweden here on holiday. 18 00:00:47,213 --> 00:00:49,132 -[in Swedish accent] Yes, we are. -[both laugh] 19 00:00:50,008 --> 00:00:50,842 People, 20 00:00:51,468 --> 00:00:53,178 we have a disaster on our hands! 21 00:00:53,261 --> 00:00:55,180 [sighs] T.P. Honeydew, 22 00:00:55,263 --> 00:00:57,640 the author of the book our musical is based on, 23 00:00:57,724 --> 00:01:00,226 -is shutting our production down. -That's a disaster. 24 00:01:00,643 --> 00:01:02,312 Shutting us down? Why? 25 00:01:02,395 --> 00:01:04,814 Her lawyer said, technically, we never secured the rights, 26 00:01:04,898 --> 00:01:09,235 and legally speaking, T.P. Honeydew is, quote, "pretty mad." 27 00:01:10,904 --> 00:01:13,573 -I can't believe this. -We haven't even premiered yet. 28 00:01:13,656 --> 00:01:15,158 And I learned all those lines. 29 00:01:15,533 --> 00:01:16,951 Did so much reading! 30 00:01:18,036 --> 00:01:19,746 You all have been working so hard. 31 00:01:19,829 --> 00:01:21,664 Is there anything you can do? 32 00:01:21,748 --> 00:01:23,291 Well, I talked to Ms. Honeydew 33 00:01:23,374 --> 00:01:26,628 and told her that Only Human is my favorite YA novel, 34 00:01:26,920 --> 00:01:28,797 and using my powers of persuasion... 35 00:01:29,172 --> 00:01:33,843 [clicks tongue] ...I cried on the phone, I convinced her to come and see a preview. 36 00:01:33,927 --> 00:01:36,763 If she thinks our show stays true to her original vision, 37 00:01:36,846 --> 00:01:37,847 she'll let us do it. 38 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 Original vision? 39 00:01:41,017 --> 00:01:41,893 What's that mean? 40 00:01:42,435 --> 00:01:43,895 It means we're gonna have to change 41 00:01:43,978 --> 00:01:45,688 the last scene so it's closer to the book. 42 00:01:46,106 --> 00:01:47,065 Here's the new ending. 43 00:01:47,148 --> 00:01:49,109 Tad, there's some new choreography. 44 00:01:49,192 --> 00:01:51,069 Victor, we'll need another song for the finale. 45 00:01:51,152 --> 00:01:52,403 And, Stick and Ashley, 46 00:01:52,487 --> 00:01:54,531 the robot needs new movements to be programmed. 47 00:01:55,115 --> 00:01:57,075 You can't make Ashley work on her birthday. 48 00:01:57,242 --> 00:01:58,701 I will program Ichabod myself. 49 00:01:58,785 --> 00:02:01,621 Oh, Stick, that's so sweet. Are you sure you can do it? 50 00:02:01,704 --> 00:02:04,833 Of course I can do it... if you remind me how to turn him on. 51 00:02:06,209 --> 00:02:07,210 I'll figure it out. 52 00:02:08,503 --> 00:02:10,421 You all have plenty of time to prepare 53 00:02:10,505 --> 00:02:12,841 as long as you're ready by tomorrow. 54 00:02:13,758 --> 00:02:14,968 -Tomorrow? -What? 55 00:02:15,051 --> 00:02:17,428 Tomorrow night is the only time Honeydew can see the preview.  56 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 But there's so many changes. 57 00:02:19,013 --> 00:02:21,558 My costume needs to be altered. It's way too baggy. 58 00:02:21,641 --> 00:02:23,852 Right now, I could fit Stick in there with me.  59 00:02:24,269 --> 00:02:26,312 I've scheduled an emergency rehearsal tonight 60 00:02:26,396 --> 00:02:27,397 from six to ten. 61 00:02:27,480 --> 00:02:29,107 Get your stuff done, and then be there. 62 00:02:29,190 --> 00:02:31,776 Oh, and you and I need to pick up the audio gear today, too. 63 00:02:31,860 --> 00:02:32,735 Right. 64 00:02:36,030 --> 00:02:37,615 Aw, man. Tonight? 65 00:02:38,449 --> 00:02:40,660 But that's when we were gonna have Ashley's surprise pa... 66 00:02:40,743 --> 00:02:41,661 [group] Tad! 67 00:02:41,744 --> 00:02:45,248 ...rking... lesson. 68 00:02:47,333 --> 00:02:48,501 Tonight was gonna be... 69 00:02:49,002 --> 00:02:52,005 Ashley's surprise parking lesson. 70 00:02:52,380 --> 00:02:55,049 -This is why we can't do nice things. -Really? Parking lesson? 71 00:02:56,050 --> 00:02:58,344 Parking lessons was good. She was buyin' it. 72 00:02:59,846 --> 00:03:01,723 Oh, my God, a surprise party? 73 00:03:01,806 --> 00:03:04,100 Aw, for me? I would've loved that. 74 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 Sorry, Ash. I didn't mean to blow it. 75 00:03:06,644 --> 00:03:09,022 It's okay. I don't care. I-I don't care. 76 00:03:09,105 --> 00:03:10,732 I guess with the rehearsal tonight, 77 00:03:10,815 --> 00:03:12,483 it really couldn't have happened anyway. 78 00:03:12,901 --> 00:03:15,320 I'm sorry, Ash. I thought it would've been nice 79 00:03:15,403 --> 00:03:17,488 since, you know, you didn't have a quince last year. 80 00:03:17,572 --> 00:03:21,284 [scoffs] Like I had time for that. I was a little busy getting my PhD. 81 00:03:21,868 --> 00:03:23,786 Really, I don't care. I don't care! 82 00:03:23,870 --> 00:03:26,998 [chuckling] I don't need to have a big party. 83 00:03:27,248 --> 00:03:29,375 You... guys have stuff to do. 84 00:03:29,459 --> 00:03:32,003 Hey, how about we all meet up here tonight at five? 85 00:03:32,253 --> 00:03:33,671 If we all prep our musical stuff, 86 00:03:33,755 --> 00:03:35,673 we can still celebrate with you before rehearsal. 87 00:03:35,757 --> 00:03:38,551 Yeah, I mean, it won't be a surprise party, 88 00:03:39,219 --> 00:03:41,304 but at least we could all be together 89 00:03:41,387 --> 00:03:43,056 for carrot cake! 90 00:03:43,473 --> 00:03:44,599 Carrot cake? 91 00:03:44,682 --> 00:03:46,059 From Joan's Bakery. 92 00:03:46,142 --> 00:03:47,310 Joan's Bakery? 93 00:03:47,393 --> 00:03:49,687 The Joan? Carrot Queen of Pasadena? 94 00:03:50,271 --> 00:03:52,398 Why are you so excited about carrot cake? 95 00:03:52,899 --> 00:03:54,859 You know it's made from carrots, right? 96 00:03:55,193 --> 00:03:57,403 I do. And raisins. 97 00:03:58,947 --> 00:04:00,198 That's not any better. 98 00:04:00,949 --> 00:04:02,450 It's my cake. I'll pick it up. 99 00:04:02,825 --> 00:04:05,036 -What? No. -Pick up your own birthday cake? 100 00:04:05,119 --> 00:04:07,789 That's like trying to tickle yourself: ya can't do it. 101 00:04:08,414 --> 00:04:10,166 You guys are gonna be so busy today. 102 00:04:10,250 --> 00:04:12,585 I've got this. I'll drop it off here in the big fridge, 103 00:04:12,669 --> 00:04:14,712 and I'll be able to pick up my own candles. 104 00:04:14,796 --> 00:04:17,173 Spoiler alert: they're going to be the trick kind. 105 00:04:17,632 --> 00:04:18,591 Ash, 106 00:04:18,675 --> 00:04:20,593 you just ruined the surprise! 107 00:04:22,053 --> 00:04:23,304 I guess we're even now. 108 00:04:23,638 --> 00:04:27,267 [theme music playing] 109 00:04:32,563 --> 00:04:34,732 [slow dance music playing on stereo] 110 00:04:41,489 --> 00:04:42,699 Tad? 111 00:04:44,325 --> 00:04:45,201 Are you... 112 00:04:45,994 --> 00:04:47,120 dancing with a broom? 113 00:04:47,203 --> 00:04:49,706 Yes, but she means nothing to me. 114 00:04:50,540 --> 00:04:52,667 -[stereo clicks off] -What are you doing here? 115 00:04:52,750 --> 00:04:55,753 Ms. Page says I have to learn this dance called the waltz. 116 00:04:55,962 --> 00:04:58,548 Coach said he'd help me, but he hasn't shown up yet. 117 00:04:58,756 --> 00:05:00,466 But I think I got my waltz down. 118 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 Oh! Oh... 119 00:05:04,220 --> 00:05:05,054 No. 120 00:05:07,056 --> 00:05:09,642 I don't know how to waltz, but I know it's not that. 121 00:05:10,685 --> 00:05:12,854 If I can't waltz, I'll ruin our preview. 122 00:05:13,229 --> 00:05:14,605 Help me, please. 123 00:05:15,023 --> 00:05:18,234 Well, I need to go get my cake and bring it down to Pat's, but... 124 00:05:18,860 --> 00:05:20,653 if you don't learn this dance before rehearsal, 125 00:05:20,737 --> 00:05:22,780 you won't be able to come to my celebration. Gimme. 126 00:05:23,781 --> 00:05:27,535 Uh, the dance instructions in that binder are crazy confusing. 127 00:05:27,618 --> 00:05:29,037 -No one can learn them-- -Got it. 128 00:05:29,120 --> 00:05:30,163 [binder thuds] 129 00:05:31,205 --> 00:05:33,708 -Wait, what? -The leader goes 130 00:05:33,791 --> 00:05:35,668 forward left, side with right, 131 00:05:35,752 --> 00:05:36,794 close left to right. 132 00:05:36,878 --> 00:05:39,130 Back with right, side with left, close right to left. 133 00:05:39,213 --> 00:05:40,965 See? You know it. Easy. 134 00:05:41,049 --> 00:05:43,885 You learned that by looking at that sheet for five seconds. 135 00:05:43,968 --> 00:05:46,387 Yeah, I'm slowing down. I'm not nine anymore. 136 00:05:47,263 --> 00:05:49,849 All right, I'm off to Joan's. Bye. 137 00:05:50,350 --> 00:05:51,851 -[door opens] -Uh, wait! 138 00:05:52,226 --> 00:05:53,770 I just remembered, 139 00:05:53,853 --> 00:05:55,980 she also wants me to know... 140 00:05:56,397 --> 00:05:57,357 the fox-trot. 141 00:05:58,232 --> 00:06:01,069 But don't worry. I can use my brain real fast 142 00:06:01,152 --> 00:06:02,195 just like you. 143 00:06:02,278 --> 00:06:03,529 [takes a deep breath] 144 00:06:13,915 --> 00:06:14,874 Gimme that. 145 00:06:18,294 --> 00:06:20,880 [singing harmony for "Si nos dejan" with recording] 146 00:06:23,883 --> 00:06:25,301 -Ooh. -Hey, Ava. 147 00:06:25,385 --> 00:06:26,260 You like that harmony 148 00:06:26,344 --> 00:06:27,762 -I did for the ending? -[Ava P] Nice. 149 00:06:27,845 --> 00:06:30,306 Ooh. But you know what would be even better? 150 00:06:30,390 --> 00:06:31,766 Ah-hup-hup-hup-hup-hup-hup-hup. 151 00:06:32,934 --> 00:06:34,394 Thanks, but no thanks. 152 00:06:34,477 --> 00:06:36,020 I do harmonies by myself. 153 00:06:36,104 --> 00:06:38,564 Well, you know, I was on Broadway. 154 00:06:38,648 --> 00:06:40,108 Yeah, through act one. 155 00:06:40,191 --> 00:06:42,944 Hey, the audience loved me until I vomited. 156 00:06:43,736 --> 00:06:46,197 -[sighs] -[tapping to beat with pen] 157 00:06:46,280 --> 00:06:48,366 [sings harmony for "Si nos dejan" with recording] 158 00:06:48,866 --> 00:06:51,119 [both harmonize] 159 00:06:51,202 --> 00:06:54,122 Whoa. You went low. That's killer. 160 00:06:54,205 --> 00:06:55,164 Duh! 161 00:06:56,541 --> 00:06:59,794 It's great. Do it again. Do it again. Okay, one, two... 162 00:07:00,378 --> 00:07:02,380 [both harmonize] 163 00:07:02,797 --> 00:07:04,507 Oh, my God, that's amazing. 164 00:07:04,590 --> 00:07:06,426 I thought you liked to work alone. 165 00:07:06,509 --> 00:07:09,846 I do, but you ruined everything by being so good. 166 00:07:09,929 --> 00:07:12,140 [sighs dramatically] It's a curse. 167 00:07:12,390 --> 00:07:14,142 But we do make a pretty good team. 168 00:07:14,225 --> 00:07:15,852 Yeah. We're like... 169 00:07:16,310 --> 00:07:17,687 Simon & Garfunkel... 170 00:07:18,271 --> 00:07:20,148 -but hot. -[both laughing] 171 00:07:22,400 --> 00:07:23,943 [gasps, panting] 172 00:07:24,068 --> 00:07:26,154 We have now learned the merengue, 173 00:07:26,237 --> 00:07:27,822 rhumba, Argentine tango, 174 00:07:28,114 --> 00:07:29,949 -and the Chicken Dance. -[chuckles] 175 00:07:30,032 --> 00:07:32,285 That's all of them? There's none you're forgetting? 176 00:07:32,368 --> 00:07:34,829 Uh, I think there's one more. 177 00:07:35,455 --> 00:07:37,874 You need to know all of these for one scene? 178 00:07:37,957 --> 00:07:39,959 It's a dance-off, hello? 179 00:07:41,252 --> 00:07:44,505 I totally support you, but this play makes no sense. 180 00:07:44,922 --> 00:07:45,923 What's the dance? 181 00:07:46,507 --> 00:07:48,509 Ashley, I need your help. 182 00:07:48,593 --> 00:07:49,427 I'm sorry. 183 00:07:49,510 --> 00:07:51,846 I have to teach Tad every dance known to man. 184 00:07:51,929 --> 00:07:53,890 Then I have to go get my cake, so I'm kind of busy. 185 00:07:53,973 --> 00:07:55,433 Actually, uh, that's it. 186 00:07:56,058 --> 00:07:59,061 We learned all the dances. I'll go practice with Broomy. 187 00:07:59,145 --> 00:08:00,354 See you at Pat's. 188 00:08:06,402 --> 00:08:08,237 [chuckles, scoffs] 189 00:08:11,908 --> 00:08:12,867 [door closes] 190 00:08:12,950 --> 00:08:14,410 -I'd love to, but I-- -[Brooke] So, 191 00:08:14,494 --> 00:08:17,413 I tried to do the alterations on my costume while I was wearing it, 192 00:08:17,497 --> 00:08:19,624 but I kept on stabbing myself with the sewing needle. 193 00:08:19,707 --> 00:08:21,626 And then, I was gonna ask my brother to put it on, 194 00:08:21,709 --> 00:08:24,795 but I don't have the same body type as a ten-year-old boy, thank God! 195 00:08:24,879 --> 00:08:26,589 And I've had nine cups of coffee today! 196 00:08:27,507 --> 00:08:30,760 I'm sorry, but I can't help. I really need to go. My cake can't wait. 197 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 If you can't help me, it's okay. 198 00:08:33,679 --> 00:08:35,181 I'll just-- I'll do it myself. 199 00:08:35,264 --> 00:08:36,974 But I-I won't have time to rehearse, 200 00:08:37,058 --> 00:08:39,227 and it'll just be all my fault 201 00:08:39,310 --> 00:08:40,728 that the play doesn't go on. 202 00:08:47,235 --> 00:08:49,445 My cake can wait a little. [sighs] 203 00:08:53,824 --> 00:08:55,159 What is up with this dress? 204 00:08:55,243 --> 00:08:57,745 I feel like I'm a bridesmaid in Lady Gaga's wedding. 205 00:08:58,955 --> 00:09:02,291 Hey, that was a really solid pop-culture reference. 206 00:09:02,542 --> 00:09:04,210 -You mean it? -Hundo P. 207 00:09:04,669 --> 00:09:05,670 Now you lost me. 208 00:09:06,504 --> 00:09:08,881 Hundo P. It means I agree with you 100 percent. 209 00:09:09,173 --> 00:09:11,008 -Ooh, new vocabulary. -Mm-hmm. 210 00:09:18,349 --> 00:09:19,475 Okay, done. 211 00:09:19,976 --> 00:09:22,186 Great. Cake-gettin' time. Unzip me. 212 00:09:25,481 --> 00:09:27,149 -Uh-oh. -Uh-oh? 213 00:09:27,733 --> 00:09:29,944 Please tell me that's teen slang for "okay." 214 00:09:30,861 --> 00:09:33,739 The zipper's all messed up. Snagged real good on the fabric. 215 00:09:33,823 --> 00:09:35,992 But relax. I have a tool for this. 216 00:09:36,075 --> 00:09:36,993 All right. 217 00:09:39,120 --> 00:09:40,913 Hurry, I have to go get my cake. 218 00:09:40,997 --> 00:09:43,457 Ash, what's so great about your vegetable cake? 219 00:09:44,667 --> 00:09:46,085 I just love it. 220 00:09:46,168 --> 00:09:48,254 I haven't had that cake since my eighth birthday party. 221 00:09:48,337 --> 00:09:51,048 Remember, my general theory of relativity party? 222 00:09:51,132 --> 00:09:54,135 Oh, yeah. That was a rager... [chuckles] 223 00:09:55,886 --> 00:09:57,930 ...or at least I thought it was when I was eight. 224 00:09:58,681 --> 00:10:01,392 That was the last time I had a real birthday party with friends. 225 00:10:01,475 --> 00:10:03,227 After that, I went to college, and... 226 00:10:03,603 --> 00:10:06,397 my birthday celebrations were never really that special. 227 00:10:06,522 --> 00:10:08,399 Last year was especially tough. 228 00:10:08,482 --> 00:10:09,442 What happened? 229 00:10:09,942 --> 00:10:11,027 I turned 15, 230 00:10:11,110 --> 00:10:12,612 and it would have been my quinceañera, 231 00:10:12,695 --> 00:10:15,072 but instead, I defended my dissertation for eight hours. 232 00:10:15,156 --> 00:10:18,534 Then, I celebrated with my mom and a Sara Lee pound cake. 233 00:10:19,744 --> 00:10:22,663 Did you want a qui-- quincen-- cenata? 234 00:10:23,956 --> 00:10:24,832 Quinceañera. 235 00:10:25,708 --> 00:10:26,792 Just say "quince." 236 00:10:27,209 --> 00:10:29,503 Thank you. Did you want a quince? 237 00:10:30,212 --> 00:10:31,714 It didn't matter what I wanted. 238 00:10:31,797 --> 00:10:33,049 There was no time, and... 239 00:10:33,215 --> 00:10:35,676 I didn't have any friends to make a court of honor. 240 00:10:35,760 --> 00:10:38,638 And it's not like I had time to prepare a surprise dance. 241 00:10:39,096 --> 00:10:42,266 Oh. Ash, I'm sorry. I'm bumming you out. 242 00:10:42,350 --> 00:10:44,018 -Uh... -No one can have it all. 243 00:10:44,101 --> 00:10:46,771 Not even Beyoncé. She's allergic to most perfumes. 244 00:10:48,522 --> 00:10:50,816 [sighs] But this year, I'm gonna be with my favorite people, 245 00:10:50,900 --> 00:10:52,234 having my favorite cake, 246 00:10:52,318 --> 00:10:53,569 and I'm gonna go pick it up 247 00:10:53,653 --> 00:10:56,364 as soon as you can get me out of this monstrosity of a garment. 248 00:10:56,447 --> 00:10:57,990 -How's that goin'? -I almost got it. 249 00:10:58,074 --> 00:10:59,909 -Really? -Nope, you're super stuck. 250 00:11:01,369 --> 00:11:02,745 But you said you had a tool. 251 00:11:02,828 --> 00:11:05,706 Yeah... this is just an eyelash curler. 252 00:11:07,041 --> 00:11:09,001 -What? -Don't worry, 253 00:11:09,085 --> 00:11:12,380 the costumer has a tool, but he's busy until rehearsal. 254 00:11:12,463 --> 00:11:15,383 I guess I just have to cut you out of it and totally ruin the dress. 255 00:11:15,466 --> 00:11:17,510 No, don't. It's your costume. 256 00:11:17,593 --> 00:11:18,636 I'll just... 257 00:11:19,303 --> 00:11:20,971 stay in this sleeping bag... 258 00:11:21,639 --> 00:11:23,099 on my birthday 259 00:11:23,182 --> 00:11:25,768 until tonight and come with you to rehearsal. 260 00:11:26,227 --> 00:11:28,646 I guess I'll go to the bakery looking like... 261 00:11:30,106 --> 00:11:31,065 looking like... 262 00:11:31,857 --> 00:11:33,693 Looking like a pile of dog beds. 263 00:11:35,820 --> 00:11:37,071 Hundo P. 264 00:11:37,822 --> 00:11:39,407 [strumming gently] 265 00:11:39,490 --> 00:11:42,034 Hey, man. Here are the keys to my truck. 266 00:11:42,118 --> 00:11:43,828 I'd help you pick up the speakers and stuff, 267 00:11:43,911 --> 00:11:45,204 but I got an issue with my back. 268 00:11:45,287 --> 00:11:48,040 I saw you on Instagram playing basketball yesterday. 269 00:11:48,124 --> 00:11:49,875 Yeah. Well, the issue is 270 00:11:49,959 --> 00:11:51,794 that my back doesn't wanna help you move stuff. 271 00:11:52,878 --> 00:11:55,339 Well, I guess Ava and I will pick up the stuff ourselves. 272 00:11:55,423 --> 00:11:58,092 Good thing she's so strong from all that Pilates. 273 00:11:58,175 --> 00:12:00,344 She started a few years ago, after she hurt her neck-- 274 00:12:00,428 --> 00:12:01,762 At the indoor trampoline place. 275 00:12:01,846 --> 00:12:03,431 I know. You told me this story already. 276 00:12:04,682 --> 00:12:05,891 -I have? -Yeah. 277 00:12:05,975 --> 00:12:09,603 You do realize that you talk about new Ava all the time, right? 278 00:12:09,687 --> 00:12:11,021 Okay, stop callin' her that. 279 00:12:11,105 --> 00:12:12,440 And I do not. 280 00:12:12,523 --> 00:12:15,443 Oh, by the way, Ava did this really cool harmony today. 281 00:12:15,526 --> 00:12:16,485 Dude. 282 00:12:17,653 --> 00:12:19,071 You're such a mandilón! 283 00:12:20,114 --> 00:12:22,950 No. I just enjoy her company. 284 00:12:23,033 --> 00:12:24,410 I like the way she smells. 285 00:12:24,493 --> 00:12:26,370 I like the way she eats Cheetos with chopsticks, 286 00:12:26,454 --> 00:12:28,789 so she doesn't get the dust all over her hands. [gasps] 287 00:12:28,873 --> 00:12:30,458 Okay, you're right. I like her. 288 00:12:31,876 --> 00:12:33,377 So why don't you just go for it? 289 00:12:33,461 --> 00:12:36,797 Because... I think I still have feelings for South Pole Ava, 290 00:12:36,881 --> 00:12:39,341 and I don't want to start something new until I know for sure. 291 00:12:39,425 --> 00:12:41,510 I'm not that guy anymore. 292 00:12:41,594 --> 00:12:44,805 Bro, you gotta get it together and figure yourself out. 293 00:12:45,848 --> 00:12:47,308 Call Arctic Ava, 294 00:12:47,391 --> 00:12:49,393 and see if you two are still feeling each other. 295 00:12:49,894 --> 00:12:52,396 If you are, then you know she's worth waitin' for. 296 00:12:52,688 --> 00:12:56,275 If not, then, goodbye old Ava, hello new Ava. 297 00:12:58,152 --> 00:13:01,614 You're right. I should call her. See if there's still something there. 298 00:13:02,031 --> 00:13:04,450 Until then, I don't wanna lead Ava on. 299 00:13:04,992 --> 00:13:07,495 -Which Ava? -New Ava. [groans] 300 00:13:07,703 --> 00:13:09,288 You're right, it's just easier. 301 00:13:10,206 --> 00:13:13,334 Good. I'm gonna go before you start telling me that trampoline story again. 302 00:13:13,417 --> 00:13:15,920 -She almost broke her neck. -She thought she could do a backflip, 303 00:13:16,003 --> 00:13:18,506 but then realized she couldn't. I know. I know. 304 00:13:20,549 --> 00:13:21,842 [inhales sharply] 305 00:13:21,926 --> 00:13:23,385 [line ringing] 306 00:13:24,094 --> 00:13:25,596 [line beeps] 307 00:13:26,347 --> 00:13:27,223 [takes a deep breath] 308 00:13:30,059 --> 00:13:32,937 "Internet is slow and, at times, restricted due to bandwidth." 309 00:13:33,646 --> 00:13:35,397 Slow and restricted... [sighs] 310 00:13:36,857 --> 00:13:38,275 ...just like my love life! 311 00:13:40,277 --> 00:13:41,529 Hello? Joan's Bakery? 312 00:13:41,737 --> 00:13:42,947 How late are you open? 313 00:13:43,364 --> 00:13:45,157 Five o'clock? Thanks. 314 00:13:45,741 --> 00:13:48,786 Oh, and do you have, like, a secret back door 315 00:13:48,869 --> 00:13:51,622 for people to use who don't wanna be seen? 316 00:13:53,624 --> 00:13:55,501 Hey, Ash, I need your-- whoa. 317 00:13:57,670 --> 00:14:00,714 W-Why are you dressed like you're going to a funeral in The Hunger Games? 318 00:14:01,674 --> 00:14:02,883 The stupid zipper got stuck. 319 00:14:02,967 --> 00:14:05,135 Now I'm trapped in Brooke's costume the rest of the day. 320 00:14:05,219 --> 00:14:07,930 On your birthday? Aw, what a fun story that's gonna make. 321 00:14:09,557 --> 00:14:10,641 Down-- down the line. 322 00:14:12,726 --> 00:14:14,019 Well, all by myself, 323 00:14:14,103 --> 00:14:16,647 I successfully trained Ichabod the Robot to... 324 00:14:17,439 --> 00:14:20,025 repeatedly punch me in the back of the head. 325 00:14:20,860 --> 00:14:22,611 -So... -So you need my help? 326 00:14:22,695 --> 00:14:25,364 If we're gonna have any chance of being able to do the musical. 327 00:14:25,447 --> 00:14:26,949 Ugh. Fine, I'll assist you. 328 00:14:27,032 --> 00:14:29,827 But let's program the robot posthaste so I can go get my carrot cake. 329 00:14:30,703 --> 00:14:31,579 Oh, my God, 330 00:14:32,079 --> 00:14:34,290 that's the nerdiest sentence I've ever said. 331 00:14:36,333 --> 00:14:37,585 Sure it is. 332 00:14:38,836 --> 00:14:40,713 Okay, so with the new script change, 333 00:14:40,796 --> 00:14:43,382 the last scene where Sergio tears off Robio's skin, 334 00:14:43,465 --> 00:14:44,967 revealing Ichabod underneath-- 335 00:14:45,217 --> 00:14:48,470 the chess match is now a dance-off to the death. 336 00:14:49,847 --> 00:14:52,099 Okay, so we just have to teach Ichabod to dance 337 00:14:52,182 --> 00:14:54,602 and how to kill. What's the worst that could happen? 338 00:14:56,312 --> 00:14:57,771 All right, let's get to it. 339 00:14:57,938 --> 00:14:58,981 I'll make up some moves, 340 00:14:59,064 --> 00:15:01,066 and you log them into the computer like I taught you. 341 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 [techno music playing] 342 00:15:03,193 --> 00:15:04,486 [Ashley] I feel something. 343 00:15:04,570 --> 00:15:05,571 Okay, here we go. 344 00:15:07,031 --> 00:15:08,240 Stick, you getting this? 345 00:15:09,033 --> 00:15:10,951 Stick, you'd better not be taking a BuzzFeed quiz. 346 00:15:11,869 --> 00:15:13,287 I'm not. I'm getting it. 347 00:15:13,370 --> 00:15:15,497 [laptop beeping] 348 00:15:16,624 --> 00:15:17,458 Okay. 349 00:15:18,751 --> 00:15:21,170 Ooh. [laughing] 350 00:15:23,964 --> 00:15:25,007 [chuckles] 351 00:15:27,343 --> 00:15:28,344 [laptop chimes] 352 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 Ichabod's going to be a dancing machine! 353 00:15:31,680 --> 00:15:33,557 Literally! Whoo! 354 00:15:41,774 --> 00:15:44,443 [Victor] I gotta call Ava. I gotta call Ava. 355 00:15:50,157 --> 00:15:51,283 I like your cologne. 356 00:15:51,742 --> 00:15:55,245 Well, super-duper. How about we turn on the radio? 357 00:15:55,329 --> 00:15:56,288 Yeah, yeah. 358 00:15:56,372 --> 00:15:58,666 -[smooth jazz playing on radio] -[DJ] Today's as good as any 359 00:15:58,749 --> 00:16:01,043 to go up to those around you, hold them close, 360 00:16:01,293 --> 00:16:02,336 and love 'em. 361 00:16:02,878 --> 00:16:06,382 Now, back to our 24-hour Barry White marathon. 362 00:16:08,592 --> 00:16:10,970 You know what station I'd like? Silence. 363 00:16:11,053 --> 00:16:12,513 [radio clicks off] 364 00:16:12,596 --> 00:16:13,806 [sighs] 365 00:16:17,601 --> 00:16:20,521 [laptop continues beeping] 366 00:16:20,604 --> 00:16:22,815 -[techno music continues playing] -[chuckles] 367 00:16:25,693 --> 00:16:26,652 That's it. 368 00:16:26,902 --> 00:16:29,029 The whole dance is programmed and ready to go. 369 00:16:29,780 --> 00:16:31,407 Nice job, Engineering Czar. 370 00:16:31,490 --> 00:16:33,909 Nice job, Engineering Queen. 371 00:16:35,160 --> 00:16:37,329 You know, at first, I wasn't exactly that excited 372 00:16:37,413 --> 00:16:38,622 about working on my birthday, 373 00:16:38,706 --> 00:16:41,333 but programming Ichabod with you was actually really fun. 374 00:16:41,417 --> 00:16:43,669 Reminds me of the time you came to the JPL lab. 375 00:16:43,752 --> 00:16:46,130 Yeah. That was an omelet I will never forget. 376 00:16:47,673 --> 00:16:49,842 -And my first hug with a robot. -[chuckles] 377 00:16:50,634 --> 00:16:52,720 That was the night I knew we'd always be... 378 00:16:53,846 --> 00:16:56,223 Look at the time. We're almost supposed to be at Pat's. 379 00:16:56,640 --> 00:16:59,351 Oh, no. I didn't pick up the cake. They close in ten minutes. 380 00:16:59,435 --> 00:17:01,311 [grunts] I can't believe I lost track of time. 381 00:17:01,395 --> 00:17:02,938 Oh, my God, I-I'm sorry, Ash. 382 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 Oh, I'll text tío! 383 00:17:05,357 --> 00:17:09,820 [sighs] Hopefully, he can get the cake, and we can all go to Pat's to celebrate. 384 00:17:10,738 --> 00:17:11,864 [cell phone chimes] 385 00:17:13,282 --> 00:17:14,950 Now he's responsible? 386 00:17:15,367 --> 00:17:16,827 On my birthday? 387 00:17:20,205 --> 00:17:22,291 [crickets chirping] 388 00:17:23,167 --> 00:17:25,544 Hey, hey. Did you get a chance to pick up your carrot... 389 00:17:25,627 --> 00:17:27,463 [nervously] ...Top tickets? 390 00:17:29,006 --> 00:17:31,008 He's at the Luxor through December. 391 00:17:32,092 --> 00:17:33,469 -Nice, Brooke. -I tried. 392 00:17:33,552 --> 00:17:36,221 By the time I got done helping Stick, the bakery was about to close. 393 00:17:36,305 --> 00:17:38,223 I tried texting tío to see if he'd grab it, but... 394 00:17:38,307 --> 00:17:39,183 [message alert plays] 395 00:17:39,975 --> 00:17:42,352 Oh! Finally, he's texting me back! 396 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 "Wasn't able to get cake. 397 00:17:44,563 --> 00:17:47,024 Running an errand for Ava Page. 398 00:17:47,107 --> 00:17:49,485 Will celebrate with you tomorrow. Smiley face." 399 00:17:50,110 --> 00:17:51,153 Great. 400 00:17:51,236 --> 00:17:53,238 -[sighs] -I'm sorry, Ash. 401 00:17:54,573 --> 00:17:56,116 Whatever. I don't care. I don't care. 402 00:17:56,200 --> 00:17:58,243 So, I don't have my favorite cake on my birthday. 403 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 At least I'll be with my best friends. 404 00:18:00,412 --> 00:18:01,663 [cell phone ringing] 405 00:18:03,040 --> 00:18:03,999 [cell phone clicks] 406 00:18:04,083 --> 00:18:05,626 -Tad? -Hey, Ash. 407 00:18:05,876 --> 00:18:09,296 Um, so, remember when you taught me all those dances today? 408 00:18:09,546 --> 00:18:13,217 Well, turns out Play Coach actually needed me to learn the one dance 409 00:18:13,300 --> 00:18:15,219 we didn't go over: the Lindy Hop. 410 00:18:15,552 --> 00:18:16,804 So, I'm gonna go do that, 411 00:18:16,887 --> 00:18:19,723 but no worries, we'll get together this weekend. 412 00:18:20,724 --> 00:18:23,852 But... but today's my birthday. 413 00:18:23,936 --> 00:18:28,232 -Right. Happy birthday! Gotta go! -[line beeps] 414 00:18:29,817 --> 00:18:31,193 Ash, you okay? 415 00:18:31,819 --> 00:18:34,613 No. I know I kept saying, "I don't care, I don't care," 416 00:18:34,696 --> 00:18:36,949 but you know what? Today's my birthday, and I do care! 417 00:18:37,032 --> 00:18:38,951 Read the subtext, people! 418 00:18:39,618 --> 00:18:42,121 I did want a big party, and I did want to be surprised! 419 00:18:42,204 --> 00:18:44,706 And last year, I did want a quinceañera! 420 00:18:44,790 --> 00:18:46,083 And now Tad's bailing? 421 00:18:46,333 --> 00:18:49,753 How stupid could I be to think he and I could ever be a thing? 422 00:18:50,003 --> 00:18:53,423 I mean, how much could he really like me if he ditches me on my birthday? 423 00:18:53,507 --> 00:18:55,551 Ash, we're sorry. Why don't we just go inside 424 00:18:55,634 --> 00:18:57,594 -and try having a good time? -And tío, 425 00:18:57,678 --> 00:18:59,054 he chose running an errand 426 00:18:59,138 --> 00:19:01,557 for a woman he just met instead of being with me, 427 00:19:01,640 --> 00:19:03,016 today of all days? 428 00:19:03,433 --> 00:19:05,144 And I thought he'd changed. 429 00:19:05,227 --> 00:19:07,980 I mean, maybe I should never have come to live here. 430 00:19:08,063 --> 00:19:10,566 I mean, what am I to him, just some tax write-off? 431 00:19:11,316 --> 00:19:12,609 Know what? I'm going in there 432 00:19:12,693 --> 00:19:14,820 and telling everybody it's Free Hamburgers Day at Pat's. 433 00:19:14,903 --> 00:19:15,779 That'll show him! 434 00:19:16,530 --> 00:19:20,117 -Free burgers! -[guests] Surprise! 435 00:19:20,534 --> 00:19:22,870 -[cheering and applauding] -[sobbing] Oh, my God! 436 00:19:22,953 --> 00:19:24,454 ["How to Love" playing over speakers] 437 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 What are you doing? 438 00:19:27,666 --> 00:19:29,543 Ladies and gentlemen, if you're here to celebrate 439 00:19:29,626 --> 00:19:30,878 Ashley's 16th birthday 440 00:19:30,961 --> 00:19:32,129 and belated quinceañera, 441 00:19:32,212 --> 00:19:35,132 -make some noise! -[guests cheer] 442 00:19:35,215 --> 00:19:36,550 [both laugh] 443 00:19:37,050 --> 00:19:38,677 This beautiful dress 444 00:19:38,760 --> 00:19:41,388 -was under that the whole time? -[giggles] Yes. 445 00:19:41,471 --> 00:19:43,515 And this wasn't your costume? 446 00:19:44,808 --> 00:19:47,394 There's no emergency performance, is there? 447 00:19:47,477 --> 00:19:48,353 [laughing] No. 448 00:19:49,313 --> 00:19:50,439 And let me guess, 449 00:19:50,522 --> 00:19:53,233 T.P. Honeydew isn't threatening to shut down the musical. 450 00:19:53,317 --> 00:19:55,444 Nope. We were best friends in college, 451 00:19:55,527 --> 00:19:57,154 and now she's super successful, 452 00:19:57,237 --> 00:19:59,406 and I am... [through gritted teeth] ...so happy for her. 453 00:20:00,574 --> 00:20:01,575 Ashley, come here. 454 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 Although she's already made a name for herself 455 00:20:05,078 --> 00:20:06,288 in the world of adulthood, 456 00:20:06,371 --> 00:20:08,248 she did skip a few steps along the way. 457 00:20:08,332 --> 00:20:11,793 So, it is my pleasure to present to you, 458 00:20:11,919 --> 00:20:13,587 celebrating her quinceañera, 459 00:20:13,670 --> 00:20:16,256 damas y caballeros, big round of applause for... 460 00:20:16,340 --> 00:20:18,634 Ashley Garcia! 461 00:20:18,717 --> 00:20:21,136 [guests cheer] 462 00:20:21,220 --> 00:20:22,846 How'd you know my size? 463 00:20:22,930 --> 00:20:25,057 I have a lot of experience with heels now. 464 00:20:25,140 --> 00:20:26,808 [group laughs] 465 00:20:28,352 --> 00:20:30,020 [crying happily] 466 00:20:30,938 --> 00:20:33,941 -["No crezcas más" playing] -[laughs, sniffles] 467 00:20:36,401 --> 00:20:37,486 Another perfect fit. 468 00:20:37,569 --> 00:20:38,570 [chuckles] 469 00:20:39,238 --> 00:20:40,280 [sniffles] 470 00:20:41,365 --> 00:20:42,491 [sighs] 471 00:20:42,574 --> 00:20:43,575 May I? 472 00:20:50,707 --> 00:20:52,876 I know this is usually the spot in a quince 473 00:20:52,960 --> 00:20:54,378 for a father-daughter dance, 474 00:20:55,170 --> 00:20:56,088 but... 475 00:20:57,005 --> 00:20:58,882 I hope your fun uncle Victor is a... 476 00:20:59,675 --> 00:21:01,093 reasonable substitute. 477 00:21:02,261 --> 00:21:03,595 [crying] You're no substitute. 478 00:21:03,679 --> 00:21:05,764 [sniffles] You're the real thing. 479 00:21:06,556 --> 00:21:07,849 [kisses cheek] 480 00:21:07,933 --> 00:21:11,061 [sniffles] It's just, how did you know I wanted all this? 481 00:21:12,396 --> 00:21:15,732 Well, every time I heard you say, "I don't care," 482 00:21:18,026 --> 00:21:19,319 I knew you did. 483 00:21:21,154 --> 00:21:23,282 I just want you to have it all, m'hija. 484 00:21:24,700 --> 00:21:25,826 [kisses] 485 00:21:26,743 --> 00:21:27,703 [chuckles] 486 00:21:28,370 --> 00:21:29,621 I'm the chambelán, 487 00:21:30,247 --> 00:21:32,040 which means "the boy of honor." 488 00:21:32,124 --> 00:21:33,709 I know. [laughs] 489 00:21:35,085 --> 00:21:36,336 Mm. [giggling] 490 00:21:37,754 --> 00:21:41,091 Hey, remember when I ruined your surprise party this morning? 491 00:21:41,174 --> 00:21:43,844 And when I said I didn't know any of those dances? 492 00:21:44,678 --> 00:21:45,971 Well, that was acting. 493 00:21:48,765 --> 00:21:49,808 We had to keep you busy 494 00:21:49,891 --> 00:21:52,602 so you wouldn't bring the cake here and see all this before the party. 495 00:21:53,186 --> 00:21:55,647 -I can't believe you did all this for me. -[Tad] Why wouldn't I? 496 00:21:55,731 --> 00:21:58,483 I'm your boyfriend, if you'll have me. 497 00:21:59,067 --> 00:22:00,110 I'll have you. 498 00:22:04,197 --> 00:22:05,991 About time you two caught up to us. 499 00:22:06,074 --> 00:22:08,785 -Yeah, you crazy kids. -[laughs] 500 00:22:09,703 --> 00:22:12,080 Your acting this morning when you ran in here... 501 00:22:12,164 --> 00:22:14,541 -[chuckles] -...that was honestly really good. 502 00:22:14,624 --> 00:22:18,128 Yeah, it's always been a dream of mine to act in front of... 503 00:22:19,629 --> 00:22:20,797 three kids. 504 00:22:20,881 --> 00:22:21,923 [chuckles softly] 505 00:22:23,300 --> 00:22:25,260 [guests cheer] 506 00:22:25,344 --> 00:22:28,096 I seriously can't believe you guys did all this for me. 507 00:22:28,388 --> 00:22:30,974 Wait, back at the house, you couldn't even say-- 508 00:22:31,058 --> 00:22:33,518 ¿Quinceañera? Mi español es perfecto. 509 00:22:35,312 --> 00:22:37,189 ["Walk Like an Egyptian" playing] 510 00:22:42,778 --> 00:22:44,738 -Surprise dance? -[both giggle] 511 00:22:44,821 --> 00:22:46,406 Come on, Ash, I know you know it. 512 00:22:47,949 --> 00:22:49,409 [both laughing] 513 00:22:51,578 --> 00:22:54,331 ♪ All the old paintings on the tombs ♪ 514 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 ♪ They do the sand dance Don't you know ♪ 515 00:22:56,625 --> 00:22:59,169 -♪ If they move too quick ♪ -♪ Oh, way-oh ♪ 516 00:22:59,252 --> 00:23:01,129 ♪ They're falling down like a domino ♪ 517 00:23:01,213 --> 00:23:03,632 ♪ All the bazaar men by the Nile ♪ 518 00:23:03,715 --> 00:23:05,592 ♪ They got the money on a bet ♪ 519 00:23:05,675 --> 00:23:07,260 ♪ Gold crocodiles ♪ 520 00:23:07,344 --> 00:23:08,512 ♪ Oh, way-oh ♪ 521 00:23:08,595 --> 00:23:10,389 ♪ They snap their teeth On your cigarette ♪ 522 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 ♪ Foreign types With the hookah pipes say ♪ 523 00:23:12,974 --> 00:23:15,394 ♪ Way-oh, way-oh ♪ 524 00:23:15,477 --> 00:23:18,105 ♪ Ay-oh, way-oh ♪ 525 00:23:19,898 --> 00:23:22,317 ♪ Walk like an Egyptian ♪ 526 00:23:22,401 --> 00:23:23,652 [Brooke chuckles] 527 00:23:27,447 --> 00:23:29,825 [group laughing] 528 00:23:29,908 --> 00:23:30,951 [guests cheer] 529 00:23:31,785 --> 00:23:34,287 -[techno music playing] -[gasps] Ichabod! 530 00:23:34,454 --> 00:23:37,040 We wanted all of your closest friends to be here. [chuckles] 531 00:23:37,124 --> 00:23:39,501 Time to do the Ichabod. 532 00:23:49,636 --> 00:23:52,639 [Ichabod whirring] 533 00:24:03,108 --> 00:24:05,735 [guests cheer] 534 00:24:06,820 --> 00:24:08,655 Yeah! Thank you, thank you. 535 00:24:08,738 --> 00:24:10,740 Big hand for the bot. Big hand for the bot. Big hand. 536 00:24:10,824 --> 00:24:12,242 [Ashley giggling] 537 00:24:14,494 --> 00:24:17,164 Ashley, when you came back to Pasadena, 538 00:24:17,581 --> 00:24:18,540 you were still a girl. 539 00:24:19,499 --> 00:24:20,834 In a short time, 540 00:24:21,835 --> 00:24:24,045 you've grown and matured 541 00:24:24,129 --> 00:24:25,088 into a young woman. 542 00:24:25,422 --> 00:24:26,798 So, I just wanna say... 543 00:24:26,882 --> 00:24:27,716 slow down. 544 00:24:27,966 --> 00:24:30,343 [all chuckle] 545 00:24:30,427 --> 00:24:33,555 When you were little, I used to sing you a song as a lullaby 546 00:24:33,638 --> 00:24:35,140 when I'd babysit you. 547 00:24:36,224 --> 00:24:37,392 You remember it? 548 00:24:37,809 --> 00:24:39,060 I think I do. [chuckles] 549 00:24:41,188 --> 00:24:43,023 Santina, Ashley's mom, 550 00:24:43,106 --> 00:24:44,191 was supposed to be here, 551 00:24:44,274 --> 00:24:46,693 but there was a snowstorm in Boston. 552 00:24:46,776 --> 00:24:47,986 She's with us in spirit. 553 00:24:48,069 --> 00:24:50,197 By that, I mean she's stuck in a Spirit airliner 554 00:24:50,280 --> 00:24:52,073 on the runway at Logan. 555 00:24:52,157 --> 00:24:53,450 [guests laugh] 556 00:24:53,533 --> 00:24:56,745 Santina doubted the whole idea of Ashley living with me, 557 00:24:56,828 --> 00:24:59,080 but Ashley and I told her, 558 00:24:59,164 --> 00:25:00,707 "This will work... 559 00:25:01,249 --> 00:25:02,292 if you let us." 560 00:25:03,668 --> 00:25:05,879 I wanna dedicate this song to Ashley's mom 561 00:25:06,546 --> 00:25:09,799 -for giving us this chance. -[guitar playing "Si nos dejan"] 562 00:25:13,929 --> 00:25:15,931 [singing in Spanish] 563 00:25:24,064 --> 00:25:25,899 [singing in Spanish] 564 00:26:50,191 --> 00:26:52,944 -[guests cheering] -[Victor grunts] 565 00:26:56,948 --> 00:26:58,992 Well, I think that's it for the surprises. 566 00:26:59,409 --> 00:27:01,077 Nothing could have made this any better. 567 00:27:01,661 --> 00:27:02,996 -[Brooke giggles] -[gasps] 568 00:27:03,079 --> 00:27:04,289 Carrot cake! 569 00:27:04,789 --> 00:27:05,874 Make a wish. 570 00:27:07,584 --> 00:27:09,252 -[blows] -[guests cheering] 571 00:27:12,881 --> 00:27:14,883 [all exclaim] 572 00:27:16,217 --> 00:27:18,928 -[all laughing] -You got the trick ones! 573 00:27:19,804 --> 00:27:20,889 [giggles] 574 00:27:24,351 --> 00:27:27,062 The dance you guys invented for the robot was so cool. 575 00:27:27,145 --> 00:27:29,022 Yeah, we make a pretty good team. 576 00:27:30,523 --> 00:27:32,817 And, Brooke, I can't believe you sewed the zipper closed 577 00:27:32,901 --> 00:27:34,444 on this dress without me realizing it. 578 00:27:34,527 --> 00:27:35,779 You could totally be a spy. 579 00:27:35,862 --> 00:27:36,863 I know. 580 00:27:36,946 --> 00:27:38,073 [both laugh] 581 00:27:38,406 --> 00:27:41,910 -Did you want me to cut you out of it now? -No, I think I'll stay in it for... 582 00:27:41,993 --> 00:27:43,161 a few more days. 583 00:27:43,703 --> 00:27:45,997 All right, who wants some dulce de leche? I'll whip some up. 584 00:27:46,081 --> 00:27:47,624 Tío, we just had carrot cake. 585 00:27:47,707 --> 00:27:49,668 Yeah. So? 586 00:27:50,919 --> 00:27:51,961 Good point. Get in there. 587 00:27:53,129 --> 00:27:54,214 I'll give you a hand. 588 00:27:56,800 --> 00:28:00,220 God. It was so sweet of you to put all this together for your niece. 589 00:28:00,470 --> 00:28:02,222 Well, I wouldn't have been able to do it 590 00:28:02,305 --> 00:28:03,431 without all your help, 591 00:28:03,640 --> 00:28:04,724 so thank you. 592 00:28:05,225 --> 00:28:07,686 [chuckles] You must love her a lot. 593 00:28:07,769 --> 00:28:09,562 Ah, I do. I do. 594 00:28:10,355 --> 00:28:12,440 Also, her being here is great for my taxes. 595 00:28:14,317 --> 00:28:18,279 You know, that harmony you did in our office is really something. 596 00:28:18,780 --> 00:28:21,574 Well, all kinds of good things happen when we get together. 597 00:28:24,994 --> 00:28:27,997 I know I said I would never date a rebound guy again, but... 598 00:28:28,248 --> 00:28:29,290 I changed my mind. 599 00:28:29,624 --> 00:28:31,000 Don't blame me, I'm a Gemini. 600 00:28:34,254 --> 00:28:36,715 -[cell phone rings] -Ah. 601 00:28:42,762 --> 00:28:44,723 -[cell phone continues ringing] -[Victor] Uh... 602 00:28:44,806 --> 00:28:47,559 I'm sorry. I gotta take this. 603 00:28:47,642 --> 00:28:49,018 -[quietly] Okay. -[sighs] 604 00:28:49,352 --> 00:28:50,645 [cell phone continues ringing] 605 00:28:50,729 --> 00:28:52,731 You guys, tonight really was perfect. 606 00:28:52,814 --> 00:28:54,524 Aw! You're just being nice. 607 00:28:54,607 --> 00:28:57,152 Even if you are, keep it coming. I'm stocking up on validation. 608 00:28:57,235 --> 00:28:58,486 [Ashley laughs] 609 00:28:58,570 --> 00:28:59,696 No, no, I'm being serious. 610 00:28:59,779 --> 00:29:02,449 It really was perfect. Oh! And I can prove it. 611 00:29:02,866 --> 00:29:04,492 You know how I'm always keeping lists? 612 00:29:04,576 --> 00:29:07,120 Well, I have one on my phone called "perfect birthday," 613 00:29:07,203 --> 00:29:08,955 and you guys nailed everything. 614 00:29:09,038 --> 00:29:10,540 Here, I'll show you. 615 00:29:10,915 --> 00:29:12,542 Oh, no, I'll just streamcast it. 616 00:29:13,084 --> 00:29:14,210 [TV clicks on] 617 00:29:15,670 --> 00:29:18,006 Oh, I'm so excited, still. I can barely type my password. 618 00:29:18,089 --> 00:29:19,382 -Aw. -[both laugh] 619 00:29:27,932 --> 00:29:30,518 Oh, no, I-I didn't mean to do that. 620 00:29:31,352 --> 00:29:32,312 What? 621 00:29:32,854 --> 00:29:35,732 You... you like Stick? 622 00:29:40,528 --> 00:29:41,654 [swallows] 623 00:29:43,031 --> 00:29:44,949 [theme music playing] 43947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.