All language subtitles for Ashley Garcia_ Genius in Love_S02E01_In Tad We Trust.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:10,927 [strumming gently] 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,220 ♪ Ava ♪ 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,889 ♪ My heart, I gave ya ♪ 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,809 ♪ You returned it broken ♪ 5 00:00:18,309 --> 00:00:19,227 ♪ Like a ♪ 6 00:00:20,311 --> 00:00:22,480 ♪ Lousy next-door neighbor ♪ 7 00:00:23,440 --> 00:00:25,442 ♪ Oh, Ava ♪ 8 00:00:27,652 --> 00:00:29,821 ♪ This song ♪ 9 00:00:29,946 --> 00:00:31,072 ♪ Sucks ♪ 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,657 [sighs] My heart breaks, 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,993 and all I get is one decent song out of it? 12 00:00:36,327 --> 00:00:37,370 [Ashley giggles] 13 00:00:37,746 --> 00:00:39,414 Hey. How was the Fall Ball? 14 00:00:40,373 --> 00:00:43,752 -[sighs] It was amazing. -Well, you look like you had a good time. 15 00:00:44,502 --> 00:00:45,962 Why did you have a good time? 16 00:00:46,755 --> 00:00:48,882 This is one of the best nights of my life, 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,633 up there with getting my PhD 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,552 and starting my job at JPL... 19 00:00:52,761 --> 00:00:54,929 oh, and the day I babysat a pug. [chuckles] 20 00:00:55,638 --> 00:00:57,182 I'm glad you had fun with your friends. 21 00:00:57,265 --> 00:00:58,516 [chuckles] Friends? 22 00:00:59,142 --> 00:01:00,310 I mean, sure, 23 00:01:00,393 --> 00:01:02,020 that's how we started the night, 24 00:01:02,103 --> 00:01:06,316 but do friends slow-dance all night, looking into each other's eyes and...? 25 00:01:07,734 --> 00:01:08,651 Never mind. 26 00:01:10,111 --> 00:01:14,365 Come on, Ashley. You can tell me anything. I'm not your parent; I'm the cool uncle. 27 00:01:14,824 --> 00:01:15,658 I kissed Tad. 28 00:01:15,742 --> 00:01:17,535 -♪ La-la-la-la-la-la-la! ♪ -[groans] 29 00:01:17,619 --> 00:01:18,870 I don't need to hear that. 30 00:01:18,953 --> 00:01:22,540 -I thought we were cool. We're not. -Yeah, as soon as I said it... ugh. 31 00:01:24,542 --> 00:01:25,585 I'm happy for you. 32 00:01:29,130 --> 00:01:29,964 I'm... 33 00:01:31,299 --> 00:01:32,967 sorry Ava left for Antarctica. 34 00:01:34,260 --> 00:01:35,095 How are you? 35 00:01:35,178 --> 00:01:37,013 Eh, I'm doin' okay... 36 00:01:37,388 --> 00:01:39,808 considering one of her carry-ons is my heart. 37 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 ♪ One of her carry-ons is my heart ♪ 38 00:01:44,687 --> 00:01:46,648 ♪ And I'm okay ♪ 39 00:01:47,357 --> 00:01:49,484 ♪ One of her carry-ons is my heart ♪ 40 00:01:49,567 --> 00:01:51,569 ♪ I'm so okay! ♪ 41 00:01:52,987 --> 00:01:55,573 That's more like it, Garcia. [laughs] 42 00:01:58,076 --> 00:01:59,285 Yeah, that blows. 43 00:02:00,203 --> 00:02:02,831 [theme music playing] 44 00:02:07,502 --> 00:02:09,796 When I saw you last night with Brooke at the dance, 45 00:02:09,879 --> 00:02:10,880 you looked happy. 46 00:02:11,339 --> 00:02:13,007 Well, it was the best dance of my life. 47 00:02:13,424 --> 00:02:15,969 Come to think of it, it was the only dance of my life. 48 00:02:16,761 --> 00:02:20,014 First-dance friends! [giggles] 49 00:02:20,098 --> 00:02:22,183 Everything worked out the way it was supposed to. 50 00:02:22,267 --> 00:02:24,602 [groans] Next screen, please. 51 00:02:24,686 --> 00:02:27,355 I've clicked all the traffic lights. I'm not a robot. 52 00:02:29,315 --> 00:02:32,193 -Brooke, guess who kissed me? -[gasps] Tad! 53 00:02:32,277 --> 00:02:34,028 -[both squeal] -[Brooke] Aw! 54 00:02:35,196 --> 00:02:36,656 [sighs] It was amazing. 55 00:02:36,823 --> 00:02:38,324 I'm going to ask him out today. 56 00:02:38,408 --> 00:02:41,870 Wow. This has been your dream since you first got here. 57 00:02:41,995 --> 00:02:44,205 Can you write "Brooke gets rich" on your bucket list? 58 00:02:45,456 --> 00:02:46,374 Hey. 59 00:02:46,958 --> 00:02:48,084 Ooh, Tad's here! 60 00:02:48,626 --> 00:02:51,212 [scoffs] I mean, Tad's here. 61 00:02:54,632 --> 00:02:55,466 Brooke? 62 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 Sorry, I'm doing something really important. 63 00:02:58,678 --> 00:02:59,554 Sure. 64 00:03:00,096 --> 00:03:03,600 I've got some important cat videos to catch up on myself. 65 00:03:05,560 --> 00:03:06,644 Hey. 66 00:03:07,061 --> 00:03:09,522 Sorry I stepped on your feet last night when we were dancing. 67 00:03:09,606 --> 00:03:11,107 The "Cha Cha Slide" is just... 68 00:03:11,691 --> 00:03:12,650 so fast. 69 00:03:13,943 --> 00:03:15,153 All is forgiven, Tad, 70 00:03:15,236 --> 00:03:17,572 if you go out on a date with me this afternoon. 71 00:03:17,906 --> 00:03:18,865 Aww. 72 00:03:19,699 --> 00:03:20,658 No. 73 00:03:21,993 --> 00:03:24,037 Oh... I'm sorry. 74 00:03:24,120 --> 00:03:26,289 I thought after last night that you'd want to-- 75 00:03:26,372 --> 00:03:29,334 Yeah, I definitely want to go out on a date with you. 76 00:03:30,126 --> 00:03:34,130 -I definitely wanna go on a date with you. -I just can't today, because of Bella. 77 00:03:34,881 --> 00:03:35,798 Say what? 78 00:03:37,050 --> 00:03:39,886 Before me and Bella broke up, I promised I'd clean out her gutters. 79 00:03:40,386 --> 00:03:42,639 Well, now, I have several more questions. 80 00:03:43,514 --> 00:03:46,935 My dad owns Gutter Guys. It's a rain-gutter cleaning company. 81 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 Bella booked me before we broke up. 82 00:03:49,103 --> 00:03:51,689 She got the girlfriend discount, which is free. 83 00:03:53,066 --> 00:03:54,025 That's a good deal. 84 00:03:55,568 --> 00:03:57,820 You're okay if I do this, right? I mean, 85 00:03:58,154 --> 00:03:59,280 I'm a Gutter Guy, 86 00:04:00,073 --> 00:04:01,199 and we have a motto: 87 00:04:01,783 --> 00:04:03,326 "We never cancel." 88 00:04:05,036 --> 00:04:07,080 Well, if it's a motto, sure. 89 00:04:07,372 --> 00:04:08,289 Thanks. 90 00:04:08,373 --> 00:04:10,875 And I think it's sweet that you keep your promises. 91 00:04:10,959 --> 00:04:12,418 I do keep my promises, 92 00:04:13,002 --> 00:04:16,089 and not just because Bella can write some brutal Yelp reviews. 93 00:04:16,381 --> 00:04:19,092 She single-handedly closed three Froyo shops. 94 00:04:25,139 --> 00:04:26,808 Sorry I ignored you this morning. 95 00:04:26,891 --> 00:04:28,142 Felt like old times. 96 00:04:29,227 --> 00:04:30,979 I swear I wasn't being rude. 97 00:04:31,062 --> 00:04:33,147 I was refreshing Ticketmaster like crazy 98 00:04:33,356 --> 00:04:34,274 to get us these. 99 00:04:34,691 --> 00:04:36,567 Front-row tickets for Young Weasel tonight. 100 00:04:37,026 --> 00:04:40,154 Young Weasel? The international K-pop star sensation? 101 00:04:40,822 --> 00:04:42,573 Is he playing at a super small venue? 102 00:04:42,657 --> 00:04:43,825 Maybe a bookstore? 103 00:04:44,659 --> 00:04:46,411 Nuh-uh. Staples Center. 104 00:04:46,494 --> 00:04:49,580 Fifteen thousand screaming and stomping fans. 105 00:04:50,290 --> 00:04:53,167 Look, I know you were anxious before the dance, 106 00:04:53,251 --> 00:04:56,838 but I said you'd have a good time, and you did, didn't you? 107 00:04:58,214 --> 00:04:59,048 I did. 108 00:04:59,132 --> 00:05:00,842 [Brooke] Like you'll have at this. 109 00:05:01,259 --> 00:05:03,136 Even though you'll be crushed against the stage, 110 00:05:03,219 --> 00:05:05,638 feeling like you can't breathe or move for four hours. 111 00:05:05,722 --> 00:05:07,223 It's such an adrenaline rush. 112 00:05:09,225 --> 00:05:10,143 Can't wait. 113 00:05:11,477 --> 00:05:14,022 [breathing deeply] 114 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 Brooke thinks my anxiety's cured 115 00:05:16,107 --> 00:05:18,026 because I had a good time at the dance last night. 116 00:05:18,443 --> 00:05:20,278 I knew I'd regret having fun. 117 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 I don't know what to do. 118 00:05:22,822 --> 00:05:24,699 Hey, man, the Tadster's here to help, 119 00:05:24,866 --> 00:05:27,827 but maybe don't breathe into the bag my lunch is in? 120 00:05:28,703 --> 00:05:31,539 If I go to that concert tonight, I will totally freak out. 121 00:05:31,622 --> 00:05:32,540 Oh, no. 122 00:05:32,874 --> 00:05:35,752 Your relationship is too new to survive a freak-out like that. 123 00:05:35,835 --> 00:05:38,212 We were friends through grade school before I saw you pass out 124 00:05:38,296 --> 00:05:41,007 -and pee your pants at the aquarium. -That shark came at me. 125 00:05:41,090 --> 00:05:42,550 He was through glass, buddy. 126 00:05:43,634 --> 00:05:46,095 You gotta find some way to get out of going to that concert, 127 00:05:46,179 --> 00:05:48,723 and you gotta get me a new lunch. 128 00:05:50,183 --> 00:05:52,769 Brooke went through a lot of trouble to get tickets to surprise me. 129 00:05:52,852 --> 00:05:55,563 If my problems get in the way of us having a good time, 130 00:05:55,855 --> 00:05:57,398 she's not gonna want to date me. 131 00:06:00,610 --> 00:06:03,571 This is the part where my friend says, "Nah, man. What?" 132 00:06:04,781 --> 00:06:07,241 Nah, man. What? 133 00:06:08,743 --> 00:06:09,660 There has to be a way 134 00:06:09,744 --> 00:06:12,997 to get out of going to that death concert without ruining things with Brooke. 135 00:06:13,456 --> 00:06:16,417 What you need is a really good excuse to get out of going. 136 00:06:16,501 --> 00:06:19,128 If you had that, you wouldn't mess things up with Brooke. 137 00:06:19,796 --> 00:06:22,799 Can't go to the concert tonight because my toilet's clogged. 138 00:06:22,882 --> 00:06:25,009 Clogged toilet? That sucks. 139 00:06:25,802 --> 00:06:28,179 Oh! My dog's having his teeth pulled. 140 00:06:28,262 --> 00:06:30,139 Dude, you're having a really bad day. 141 00:06:31,224 --> 00:06:33,393 You're not getting what I'm doing. Oh, oh! 142 00:06:33,893 --> 00:06:35,520 My great-grandma just died. 143 00:06:35,603 --> 00:06:37,146 Bubbie? No. 144 00:06:38,356 --> 00:06:39,732 I loved her brisket. 145 00:06:41,526 --> 00:06:43,861 No, I'm coming up with excuses to get out of going tonight. 146 00:06:44,278 --> 00:06:47,573 [chuckles] Very good. 147 00:06:48,449 --> 00:06:49,367 [engine starts] 148 00:06:49,450 --> 00:06:50,576 Bubbie lives! 149 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 Hey. Thought you were going to the movies with Tad. 150 00:06:58,334 --> 00:07:01,170 We had to take a rain check. He's cleaning Bella's gutters today. 151 00:07:01,254 --> 00:07:02,171 Oh. 152 00:07:03,214 --> 00:07:04,507 Say what? 153 00:07:05,550 --> 00:07:07,760 Oh, no. Don't worry. It's not like that. 154 00:07:07,844 --> 00:07:10,054 It was an arrangement they had before they broke up. 155 00:07:10,388 --> 00:07:14,058 So, you're cool with the guy you like hanging out with his ex? 156 00:07:14,142 --> 00:07:16,811 Totally. I trust him. I don't have a seed of doubt, 157 00:07:17,019 --> 00:07:18,062 not a single seed. 158 00:07:18,396 --> 00:07:19,856 I'm like a GMO watermelon: 159 00:07:20,148 --> 00:07:21,065 no seeds. 160 00:07:22,692 --> 00:07:26,612 Well, that's inspiring, considering... pfft. 161 00:07:26,696 --> 00:07:27,905 Considering what? 162 00:07:28,573 --> 00:07:32,368 Well, that Tad and Bella break up and get back together a lot. 163 00:07:33,786 --> 00:07:35,413 I mean, the teachers make bets on it. 164 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 Which is wrong. 165 00:07:40,084 --> 00:07:41,794 Ash, you okay? 166 00:07:42,712 --> 00:07:44,172 Uh, yeah. [chuckles] 167 00:07:44,255 --> 00:07:47,091 But maybe I should just swing by Bella's house real quick 168 00:07:47,175 --> 00:07:50,094 to make sure Tad has... sunscreen. [chuckles] 169 00:07:50,553 --> 00:07:51,971 And the right sunscreen. 170 00:07:52,054 --> 00:07:54,015 We've gotta start protecting our reefs. 171 00:07:54,098 --> 00:07:54,932 Ash, 172 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 I think checking up on him is a bad idea. 173 00:07:57,560 --> 00:08:00,438 If something's going on, that's not how you wanna find out. 174 00:08:01,522 --> 00:08:03,232 Not that anything is goin' on. 175 00:08:04,400 --> 00:08:06,694 You know what? I think you should just stay here. 176 00:08:07,778 --> 00:08:10,198 You're right. There's no reason to go over there. 177 00:08:10,490 --> 00:08:12,074 Especially when I could just... 178 00:08:12,992 --> 00:08:16,662 hang out here and have some of my tío's famous fideo, 179 00:08:16,746 --> 00:08:18,331 which I'm hoping he'll make me. 180 00:08:18,414 --> 00:08:20,166 It's famous? Really? 181 00:08:20,625 --> 00:08:22,001 I know of it. 182 00:08:23,044 --> 00:08:25,254 -Well, I'll go whip some up. -[chuckles] 183 00:08:40,561 --> 00:08:42,188 Ashley. 184 00:08:44,482 --> 00:08:45,983 How did I not see this comin'? 185 00:08:46,943 --> 00:08:48,736 I'm such a sucker for validation. 186 00:08:49,612 --> 00:08:50,488 [sighs] 187 00:08:58,704 --> 00:08:59,539 Hello? 188 00:09:00,915 --> 00:09:01,749 Tad? 189 00:09:02,500 --> 00:09:03,334 Ash? 190 00:09:03,751 --> 00:09:05,836 What are you doing in Bella's backyard? 191 00:09:05,920 --> 00:09:07,588 No one answered the front door, 192 00:09:07,922 --> 00:09:10,258 but I just came by to bring you some sunscreen. 193 00:09:10,341 --> 00:09:12,718 Feels like a high UV index today. 194 00:09:14,178 --> 00:09:16,847 You came all the way over here to bring me sunscreen? 195 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 Unbelievable. 196 00:09:18,975 --> 00:09:20,309 I'm with my ex-girlfriend, 197 00:09:21,102 --> 00:09:23,604 and you're worried about my skin care? 198 00:09:24,855 --> 00:09:25,982 You're the best. 199 00:09:26,440 --> 00:09:28,568 Aw. I trust you 100 percent. 200 00:09:28,651 --> 00:09:30,736 -I'm glad I swung by. -Me too. 201 00:09:30,820 --> 00:09:33,197 Bella only had self-tanner and body glitter. 202 00:09:34,615 --> 00:09:36,993 Thanks, Ashley. Maybe we can hang later tonight. 203 00:09:37,326 --> 00:09:38,244 I'd love to. 204 00:09:38,995 --> 00:09:40,204 This is very thoughtful. 205 00:09:43,082 --> 00:09:44,625 Ah. [grunts] 206 00:09:45,084 --> 00:09:47,253 [groans] I'm good. I'm good. 207 00:09:47,336 --> 00:09:48,588 I just need an eye towel. 208 00:09:55,303 --> 00:09:56,679 [Bella] Yeah, Tad is here. 209 00:09:57,597 --> 00:09:59,890 I knew he'd come over. I know him better than anybody. 210 00:10:00,683 --> 00:10:02,768 We always get back together. 211 00:10:03,102 --> 00:10:04,645 The teachers make bets on it. 212 00:10:04,729 --> 00:10:06,105 Tad only kissed Ashley 213 00:10:06,188 --> 00:10:08,232 at that dance to make me jealous. 214 00:10:09,400 --> 00:10:11,152 Hello? Can you hear me now? 215 00:10:11,444 --> 00:10:14,572 I said Tad only kissed Ashley to make me jealous. 216 00:10:15,448 --> 00:10:18,075 [shouting] I said it was to make me jealous! 217 00:10:18,159 --> 00:10:21,329 Oh, my God, Fatima, just go outside of the funeral! 218 00:10:23,372 --> 00:10:26,125 Not a seed of doubt. 219 00:10:30,421 --> 00:10:31,631 Maybe one seed. 220 00:10:53,861 --> 00:10:54,904 [whispering] Ashley. 221 00:10:57,031 --> 00:10:58,199 Ashley! 222 00:10:59,241 --> 00:11:00,159 [Ashley] Up here. 223 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 What are you doing on the roof? 224 00:11:02,244 --> 00:11:04,872 -The dog chased me up here. -What dog? 225 00:11:05,414 --> 00:11:06,582 -That dog. -[barking] 226 00:11:06,666 --> 00:11:07,500 [gasps] 227 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 [groans] 228 00:11:10,670 --> 00:11:12,004 -Sh! -[dog continues barking] 229 00:11:12,088 --> 00:11:13,255 ¡Perro del diablo! 230 00:11:14,715 --> 00:11:15,716 Oh! 231 00:11:17,218 --> 00:11:20,179 Hey! I'm so excited for Young Weasel tonight. 232 00:11:20,262 --> 00:11:22,056 I heard last night's show was so intense, 233 00:11:22,139 --> 00:11:25,559 the whole crowd rushed the stage, and ten people suffered minor injuries. 234 00:11:25,643 --> 00:11:27,144 -[sighs] -Cool. 235 00:11:28,771 --> 00:11:29,605 Sadly, I'm... 236 00:11:29,980 --> 00:11:32,191 not going to be able to go to the concert tonight. 237 00:11:32,274 --> 00:11:33,234 -[chuckles] -[Brooke] Oh. 238 00:11:33,984 --> 00:11:35,444 I-I thought you were free. 239 00:11:35,528 --> 00:11:37,738 I was, and I really want to go tonight, 240 00:11:37,822 --> 00:11:40,783 but my toilet's clogged, and I've gotta take care of that... 241 00:11:41,409 --> 00:11:42,326 now. 242 00:11:43,119 --> 00:11:43,953 Oh. 243 00:11:44,578 --> 00:11:45,788 -Okay. -Great. 244 00:11:45,871 --> 00:11:46,789 Bye. 245 00:11:47,748 --> 00:11:48,582 But wait... 246 00:11:51,210 --> 00:11:54,213 shouldn't your parents be worrying about clogged toilets? 247 00:11:54,714 --> 00:11:56,340 To be fair, they didn't clog it. 248 00:11:57,508 --> 00:11:58,843 Don't know who clogged it. 249 00:11:59,719 --> 00:12:01,929 You don't know who clogged your toilet? 250 00:12:03,681 --> 00:12:05,725 Also, my dog needs to get his teeth pulled. 251 00:12:06,100 --> 00:12:07,017 Tonight? 252 00:12:07,351 --> 00:12:09,228 And you know my great-grandma Bubbie? 253 00:12:09,812 --> 00:12:10,730 She's dead. 254 00:12:11,647 --> 00:12:14,275 Stick, are you just making up a bunch of excuses 255 00:12:14,358 --> 00:12:15,651 to get out of going with me? 256 00:12:15,735 --> 00:12:18,320 -Uh, why would you think that? -[Brooke] I don't know. 257 00:12:18,404 --> 00:12:20,030 Maybe because I saw Bubbie 258 00:12:20,114 --> 00:12:22,450 jogging around the Jewish Center an hour ago. 259 00:12:22,533 --> 00:12:26,036 No, no, no. I really can't go because of totally legitimate excuses. 260 00:12:26,120 --> 00:12:27,204 You know what, Stick? 261 00:12:27,913 --> 00:12:30,124 Why don't you just forget I ever invited you? 262 00:12:30,374 --> 00:12:32,084 But... no. 263 00:12:32,168 --> 00:12:35,671 My great-toilet's having her teeth pulled. Is that so hard to understand? 264 00:12:38,716 --> 00:12:40,676 He looks kind of cute from up here. 265 00:12:40,885 --> 00:12:41,719 Hi, doggy. 266 00:12:41,802 --> 00:12:43,012 [dog growling] 267 00:12:45,347 --> 00:12:47,099 Look at him destroy that thing. 268 00:12:47,183 --> 00:12:49,101 It's like abuela with a Christmas ham. 269 00:12:51,520 --> 00:12:53,731 Look at that. He eats and falls asleep. 270 00:12:54,148 --> 00:12:55,900 Again, just like abuela. 271 00:12:57,151 --> 00:12:58,569 Okay, time to make our move. 272 00:13:01,781 --> 00:13:03,657 [barking] 273 00:13:04,241 --> 00:13:05,576 [barking stops abruptly] 274 00:13:07,578 --> 00:13:08,579 [barking continues] 275 00:13:08,704 --> 00:13:09,955 [barking stops abruptly] 276 00:13:11,707 --> 00:13:13,250 [barking continues] 277 00:13:13,334 --> 00:13:15,419 Did they train him to do this? 278 00:13:17,588 --> 00:13:20,132 Hm. That gazebo is so familiar. 279 00:13:20,841 --> 00:13:22,635 I'm having crazy déjà vu right now. 280 00:13:23,093 --> 00:13:23,928 This yard, 281 00:13:24,011 --> 00:13:25,054 that shed... 282 00:13:25,554 --> 00:13:27,264 I've been to this house before. 283 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 Why would I have been to this house? 284 00:13:30,559 --> 00:13:31,977 Oh, yeah. 285 00:13:33,229 --> 00:13:34,146 Oh, no. 286 00:13:35,147 --> 00:13:36,732 Do you know Bella's mom? 287 00:13:36,816 --> 00:13:39,902 Hey, it was three years ago. I didn't know it was Bella's mom. 288 00:13:40,110 --> 00:13:43,531 I knew the lady who owned this house... very well... 289 00:13:44,406 --> 00:13:46,408 for one very beautiful evening. 290 00:13:47,117 --> 00:13:48,077 Let me guess. 291 00:13:48,160 --> 00:13:50,996 After that beautiful evening, you never called her again? 292 00:13:51,080 --> 00:13:54,083 I'm hurt you assumed I was the one who never called. 293 00:13:55,793 --> 00:13:56,752 I was. 294 00:13:57,253 --> 00:14:01,090 [sighs] We really need to make sure that I don't run into Bella's mom. 295 00:14:01,173 --> 00:14:03,259 She thinks my name is Klaus, I live in Düsseldorf, 296 00:14:03,342 --> 00:14:05,177 and I own a chain of luxury hotels. 297 00:14:07,429 --> 00:14:08,639 How'd you pull that off? 298 00:14:09,682 --> 00:14:11,350 [in German accent] Very easily. 299 00:14:15,563 --> 00:14:17,147 Hey, oodle-doodle. 300 00:14:17,523 --> 00:14:19,608 It's so hot out. Before you start cleaning, 301 00:14:19,692 --> 00:14:21,694 -we should go for a swim. -No, thanks. 302 00:14:21,777 --> 00:14:24,572 I've got sunblock, and I froze my underwear this morning, 303 00:14:24,655 --> 00:14:26,365 so I'm pretty cool. 304 00:14:28,242 --> 00:14:30,077 But you love hanging out in my pool. 305 00:14:30,411 --> 00:14:32,329 Yeah, pools are the best, 306 00:14:32,663 --> 00:14:34,331 but like my dad says, 307 00:14:34,748 --> 00:14:37,960 "Gutters won't clean themselves unless we build a robot to do it, 308 00:14:38,210 --> 00:14:39,670 which means I'm out of a job. 309 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 Hey, who hid the TV remote?" [chuckles] 310 00:14:44,091 --> 00:14:46,260 And I gotta hurry up, so I can hang with Ash. 311 00:14:46,343 --> 00:14:48,637 Cuddle puddle, you know you'd rather be with me. 312 00:14:48,721 --> 00:14:50,222 Why else would you be here? 313 00:14:50,306 --> 00:14:51,432 Clean your gutters? 314 00:14:51,807 --> 00:14:53,767 "'Cause gutters won't clean themselves. 315 00:14:53,851 --> 00:14:54,977 -Unless we build--" -Tad! 316 00:14:56,812 --> 00:14:59,356 We both know that the only reason you kissed Ashley 317 00:14:59,440 --> 00:15:01,692 at that dance was to make me jealous. 318 00:15:02,026 --> 00:15:04,820 -Just admit it already. -[chuckles softly] 319 00:15:08,866 --> 00:15:10,075 That's... 320 00:15:12,328 --> 00:15:13,412 not true. 321 00:15:14,663 --> 00:15:17,583 The only reason I kissed Ashley is 'cause I like her... a lot, 322 00:15:17,958 --> 00:15:19,418 and the only reason I came here 323 00:15:19,501 --> 00:15:21,629 is 'cause I promised I'd help, and I'm a man of my word. 324 00:15:22,338 --> 00:15:23,255 I knew it. 325 00:15:24,048 --> 00:15:25,049 You did? 326 00:15:26,133 --> 00:15:27,134 Why are we here? 327 00:15:28,510 --> 00:15:29,428 Fine. 328 00:15:30,721 --> 00:15:32,389 Don't just stand there. Get to work. 329 00:15:32,473 --> 00:15:34,558 -Fine, I'll start with the garage. -Fine! 330 00:15:35,100 --> 00:15:38,020 There's a hornet's nest up there, and I'm not gonna tell you where it is. 331 00:15:42,733 --> 00:15:43,901 Anastasia, come. 332 00:15:45,235 --> 00:15:46,528 Anastasia, come! 333 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 I'm not embarrassed about any of this. 334 00:15:54,411 --> 00:15:55,371 [gate closes] 335 00:15:55,537 --> 00:15:56,455 See? 336 00:15:57,122 --> 00:16:00,876 There's nothing to worry about... except getting stuck on this roof forever. 337 00:16:00,960 --> 00:16:02,086 Or Tad seeing us. 338 00:16:02,169 --> 00:16:03,420 Or running into Bella's mom. 339 00:16:03,504 --> 00:16:04,838 Or being attacked by bees. 340 00:16:07,132 --> 00:16:08,050 Like I said, 341 00:16:08,676 --> 00:16:09,885 nothing to worry about. 342 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 Brooke, please, can we talk? 343 00:16:17,309 --> 00:16:19,979 Shouldn't you be unclogging your grandma's dead tooth? 344 00:16:23,399 --> 00:16:24,608 What are these pictures? 345 00:16:24,984 --> 00:16:27,236 This was from last summer when I went to Soak City. 346 00:16:27,319 --> 00:16:31,407 Unsupervised monsters, hopped up on sugar, clawing at me in the lazy river. 347 00:16:31,949 --> 00:16:33,242 You look so scared. 348 00:16:33,701 --> 00:16:35,119 Not half as scared as these. 349 00:16:35,202 --> 00:16:37,830 Me, on a packed subway car. Me, at a Dodgers game. 350 00:16:38,288 --> 00:16:39,331 What is all this? 351 00:16:40,165 --> 00:16:41,250 I'm afraid of crowds. 352 00:16:41,750 --> 00:16:44,920 I didn't wanna freak out at the concert and have you see me like that. 353 00:16:45,004 --> 00:16:48,132 Stick, everybody has things that scare them. 354 00:16:48,924 --> 00:16:52,302 I saw my dad in a kimono once, and now I can't eat sushi. 355 00:16:54,138 --> 00:16:55,264 You should've told me. 356 00:16:55,431 --> 00:16:58,225 I thought you didn't wanna go to the concert 'cause you were sick of me. 357 00:16:58,308 --> 00:16:59,309 Are you kidding? 358 00:16:59,643 --> 00:17:01,061 I could spend all day with you, 359 00:17:01,145 --> 00:17:03,355 every waking minute, and never get sick of you. 360 00:17:03,439 --> 00:17:06,358 I could spend all day with you and only get sick of you 361 00:17:06,442 --> 00:17:07,735 once or twice. [chuckles] 362 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 I should've checked with you before I bought the tickets. 363 00:17:11,655 --> 00:17:14,533 I don't know that I totally understand your anxiety, 364 00:17:14,616 --> 00:17:16,243 but I'm gonna try to. 365 00:17:17,661 --> 00:17:18,579 Thanks, Brooke. 366 00:17:19,455 --> 00:17:20,664 But, can I ask you this? 367 00:17:20,748 --> 00:17:22,624 Why do you have photos of you, mid-freak-out? 368 00:17:22,708 --> 00:17:25,252 Oh, Mama Goldstein's a big-time scrapbooker. 369 00:17:25,335 --> 00:17:28,005 She's got this whole album called "Stick Gets Scared." 370 00:17:28,756 --> 00:17:29,673 What's this one? 371 00:17:30,132 --> 00:17:33,260 Oh, that's from the time I got my head stuck in a banister. 372 00:17:33,343 --> 00:17:36,263 She has another whole album called "Stick Gets His Head Stuck in Things." 373 00:17:37,556 --> 00:17:39,141 -Oh, my God. [chuckles] -What? 374 00:17:39,558 --> 00:17:42,394 I think I just suddenly understood your whole childhood. 375 00:17:42,478 --> 00:17:45,272 -Six years of therapy, and I still don't. -[Brooke laughing] 376 00:17:49,151 --> 00:17:50,944 Okay. The dog is gone. 377 00:17:51,028 --> 00:17:51,945 We can get down. 378 00:17:52,529 --> 00:17:54,531 The ladder is gone. We cannot. 379 00:17:55,949 --> 00:17:58,327 This is all my fault. Oh, I can get us down. 380 00:17:58,577 --> 00:18:01,330 If we spread our arms and legs out as much as possible, 381 00:18:01,413 --> 00:18:03,373 it'll distribute the impact through our bodies 382 00:18:03,457 --> 00:18:05,375 and maximize our chance for survival. 383 00:18:06,001 --> 00:18:07,753 Let me make sure I understand this. 384 00:18:08,045 --> 00:18:11,840 Your idea to get us off the roof is to jump off the roof? 385 00:18:13,133 --> 00:18:14,176 It's physics. 386 00:18:15,052 --> 00:18:16,470 But, yeah. Essentially yes. 387 00:18:17,429 --> 00:18:19,389 -Do you have a better idea? -I think so. 388 00:18:19,807 --> 00:18:21,058 I'm gonna swing off that branch 389 00:18:21,141 --> 00:18:22,267 and into those bushes. 390 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 What--? No, but I'm smaller. 391 00:18:25,145 --> 00:18:26,480 I'll swing off the branch. 392 00:18:26,647 --> 00:18:29,691 The statistical likelihood of injury from my fall is far less 393 00:18:29,775 --> 00:18:30,984 than for a man of your size. 394 00:18:32,444 --> 00:18:34,655 A man of my size? 395 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 Excuse me? 396 00:18:37,199 --> 00:18:39,660 I should do it. You're only up here because of me. 397 00:18:39,743 --> 00:18:42,412 Wait, we'll decide this fair and square. 398 00:18:42,955 --> 00:18:45,415 -Pick a number, one through ten. -Eight? 399 00:18:45,499 --> 00:18:46,375 Nope. 400 00:18:51,547 --> 00:18:53,590 [both scream, thud] 401 00:18:54,967 --> 00:18:55,926 [Victor moans] 402 00:18:56,093 --> 00:18:56,969 [Ashley groans] 403 00:18:57,886 --> 00:18:59,388 Ashley? Coach? 404 00:18:59,471 --> 00:19:00,472 [Victor grunts] 405 00:19:02,558 --> 00:19:03,392 Caught you. 406 00:19:03,725 --> 00:19:06,311 [panting] She told me you were cleaning gutters again. 407 00:19:06,395 --> 00:19:08,230 I don't want my quarterback 408 00:19:08,313 --> 00:19:10,232 up on ladders during football season. 409 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 But it's my job. 410 00:19:11,650 --> 00:19:13,944 Well then, do what you gotta do. See ya. 411 00:19:14,319 --> 00:19:17,322 -[woman] Everything okay, Tad? -[Tad] All good, Bella's mom! 412 00:19:20,033 --> 00:19:21,201 [Ashley] Little help? 413 00:19:23,704 --> 00:19:24,705 [grunts] 414 00:19:25,873 --> 00:19:27,207 Were you guys spying on me? 415 00:19:27,291 --> 00:19:29,543 [scoffs] 416 00:19:30,210 --> 00:19:31,044 Yes. 417 00:19:32,004 --> 00:19:34,506 Earlier, you said you trusted me 100 percent. 418 00:19:35,174 --> 00:19:36,466 You weren't telling me the truth? 419 00:19:37,509 --> 00:19:39,428 I did trust you at first, 420 00:19:39,511 --> 00:19:43,056 but, I mean, you and Bella are always getting back together, 421 00:19:43,140 --> 00:19:44,433 so maybe, I guess... 422 00:19:45,017 --> 00:19:46,685 I didn't trust you 100 percent. 423 00:19:47,269 --> 00:19:49,354 Bella and I are totally over. 424 00:19:49,688 --> 00:19:52,566 Hey, Ashley, you taught me something I will never forget. 425 00:19:52,649 --> 00:19:54,735 You said lying in relationships is... 426 00:19:57,070 --> 00:19:58,280 is really import-- 427 00:19:58,947 --> 00:19:59,865 really bad... 428 00:20:00,282 --> 00:20:01,658 for shoulders or something. 429 00:20:01,742 --> 00:20:05,787 Okay, those weren't the exact words, but the idea is right. 430 00:20:05,871 --> 00:20:09,124 You taught me that honesty in relationships is important. 431 00:20:10,167 --> 00:20:12,377 I don't want us to end up like me and Bella. 432 00:20:13,003 --> 00:20:15,714 From now on, I want you to be able to tell me anything, 433 00:20:15,797 --> 00:20:17,299 and I will tell you anything. 434 00:20:19,009 --> 00:20:20,177 I want that too. 435 00:20:20,677 --> 00:20:23,138 I was looking forward to spending time with you today, 436 00:20:23,222 --> 00:20:25,432 and I was a little disappointed when you had to work. 437 00:20:26,516 --> 00:20:29,519 We can still fix that. You know what'd be a really fun date? 438 00:20:31,480 --> 00:20:33,315 Helping me clean these gutters. 439 00:20:33,398 --> 00:20:34,316 You know what? 440 00:20:35,108 --> 00:20:36,068 I don't want to. 441 00:20:36,860 --> 00:20:38,320 At all. [chuckles] 442 00:20:38,403 --> 00:20:40,030 Wow,  being honest is great. 443 00:20:41,531 --> 00:20:43,492 I-I can't find my shovel. 444 00:20:44,576 --> 00:20:46,536 Will you come with me to Home Depot? 445 00:20:46,620 --> 00:20:47,955 I'd be honored to. 446 00:20:49,706 --> 00:20:51,166 This doesn't count as a date. 447 00:20:51,250 --> 00:20:53,669 Of course this isn't a date. I didn't do my hair. 448 00:20:59,883 --> 00:21:01,593 [Anastasia barking] 449 00:21:04,554 --> 00:21:06,306 Great, I live here now. 450 00:21:06,932 --> 00:21:08,642 [continues barking] 451 00:21:24,533 --> 00:21:25,450 Oh! 452 00:21:25,534 --> 00:21:26,702 Hey... 453 00:21:27,995 --> 00:21:28,870 you... 454 00:21:30,998 --> 00:21:31,915 beauty. 455 00:21:33,083 --> 00:21:34,835 This must be weird, seeing me... 456 00:21:35,627 --> 00:21:38,005 sneak out of your shed after all this time. 457 00:21:38,422 --> 00:21:42,342 I know I owe you an explanation and an apology. 458 00:21:42,426 --> 00:21:44,886 Don't worry, your niece apologized for everything. 459 00:21:44,970 --> 00:21:46,513 Um, everything? 460 00:21:47,264 --> 00:21:48,640 Yeah. The spying, 461 00:21:48,724 --> 00:21:51,018 the sneaking on my roof... my ficus. 462 00:21:52,269 --> 00:21:55,397 Well, there is one more thing I need to apologize for. 463 00:21:55,480 --> 00:21:58,400 I'm sorry I ghosted you. 464 00:21:59,026 --> 00:22:02,070 -Excuse me? -[Victor] I was a different man back then. 465 00:22:02,154 --> 00:22:03,697 My name is not even Klaus. 466 00:22:03,780 --> 00:22:06,616 I don't live in Düsseldorf, and I only own one hotel. 467 00:22:07,576 --> 00:22:08,577 [grunts] 468 00:22:09,411 --> 00:22:12,289 Wait... I own zero hotels. 469 00:22:13,874 --> 00:22:16,251 Man, love has changed me. 470 00:22:17,336 --> 00:22:24,176 Anyway, my nights of unbridled, casual romances have come to an end. 471 00:22:24,676 --> 00:22:27,012 And please don't take this personally, 472 00:22:27,095 --> 00:22:30,015 but you look even better now than when we met a few years ago. 473 00:22:30,474 --> 00:22:32,976 I'm glad to hear that you've changed your ways, 474 00:22:33,060 --> 00:22:37,856 but we definitely did not have an unbridled, casual romance. 475 00:22:37,939 --> 00:22:38,857 I get it. 476 00:22:39,816 --> 00:22:40,859 You're Bella's mom, 477 00:22:40,942 --> 00:22:43,403 I'm Bella's ex-boyfriend's football coach. 478 00:22:43,653 --> 00:22:45,947 So, if it's easier for you... 479 00:22:46,740 --> 00:22:48,116 [whispers] ...we never met. 480 00:22:48,700 --> 00:22:50,452 No, we genuinely... 481 00:22:50,535 --> 00:22:52,037 [whispers] ...have never met. 482 00:22:52,329 --> 00:22:55,165 My wife and I moved into this house two years ago 483 00:22:55,248 --> 00:22:59,002 after my mom, who lived here before that, passed away. 484 00:23:02,631 --> 00:23:03,965 So, a couple of years ago, 485 00:23:04,257 --> 00:23:05,300 your mom— 486 00:23:06,718 --> 00:23:07,636 rest her soul— 487 00:23:08,804 --> 00:23:09,721 lived here? 488 00:23:10,055 --> 00:23:13,308 So, I knew Bella's grandma? 489 00:23:15,310 --> 00:23:16,353 [sighs] 490 00:23:16,853 --> 00:23:18,230 May I ask how she passed? 491 00:23:18,313 --> 00:23:19,398 Old age. 492 00:23:19,481 --> 00:23:20,482 [clears throat] 493 00:23:23,485 --> 00:23:26,530 I did not know your mom very well, but she was... 494 00:23:28,740 --> 00:23:29,741 a hot lady. 495 00:23:30,951 --> 00:23:32,911 -Please, get off my property. -Right. 496 00:23:35,914 --> 00:23:38,667 -[K-pop music playing] -[fans cheering] 497 00:23:38,750 --> 00:23:41,586 -I'm having the best time. -Me too. He's so good. 498 00:23:41,670 --> 00:23:44,047 Turn it down! This is a coffee shop, 499 00:23:44,131 --> 00:23:46,591 not some Denmark coffee shop. 500 00:23:47,426 --> 00:23:48,468 Sorry, Mr. Lustgarten. 501 00:23:48,552 --> 00:23:49,803 Colonel Lustgarten. 502 00:23:53,390 --> 00:23:57,144 Thanks for this, and being so supportive. 503 00:23:57,727 --> 00:23:58,645 You're welcome. 504 00:23:59,563 --> 00:24:02,065 -Gotta go. -The concert's not over. 505 00:24:02,149 --> 00:24:03,692 -Where are you going? -To the show. 506 00:24:03,775 --> 00:24:05,318 If I hurry, I can make the encores. 507 00:24:05,735 --> 00:24:08,405 I can't let two front-row tickets go totally to waste. 508 00:24:08,488 --> 00:24:10,532 Have fun. Wait! 509 00:24:12,826 --> 00:24:15,871 Me, at Times Square. It's like I'll be right there with you. 510 00:24:17,122 --> 00:24:18,248 Don't get trampled. 511 00:24:20,167 --> 00:24:22,878 -Oh. I forgot something. -What? 512 00:24:32,471 --> 00:24:34,723 -[strumming] -♪ One of her carry-ons is my heart ♪ 513 00:24:34,806 --> 00:24:37,100 ♪ I'm so okay ♪ 514 00:24:38,685 --> 00:24:39,603 What do you think? 515 00:24:40,979 --> 00:24:43,273 [sighs] You're so hard to read. 516 00:24:45,525 --> 00:24:47,444 I made my own color of paint. 517 00:24:47,777 --> 00:24:49,696 It's called "Ashley's Trust." 518 00:24:51,364 --> 00:24:52,282 It's just blue. 519 00:24:53,200 --> 00:24:54,910 So, how'd things go with Tad? 520 00:24:55,368 --> 00:24:56,286 They went well. 521 00:24:56,536 --> 00:24:58,705 We agreed to be completely honest from now on. 522 00:24:58,788 --> 00:24:59,706 [Victor] That's great. 523 00:24:59,789 --> 00:25:02,834 When two people can be honest, there's nothing more beautiful. 524 00:25:03,460 --> 00:25:06,671 So, did you get a chance to apologize to the woman you ghosted? 525 00:25:07,088 --> 00:25:10,842 Well... technically, she ghosted me. 526 00:25:12,302 --> 00:25:13,845 Little too late to apologize. 527 00:25:14,471 --> 00:25:16,056 -[sighs] -It's never too late. 528 00:25:18,517 --> 00:25:20,060 Trust me, it is. 529 00:25:23,730 --> 00:25:25,649 [theme music playing] 36177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.