All language subtitles for Ashley Garcia_ Genius in Love_S01E01_Breath Mint.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,176 --> 00:00:12,679 -[computer chimes] -Hi. I'm Ashley Garcia. 2 00:00:12,887 --> 00:00:15,265 And even though my mom hates all social media, 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,350 I've decided to post my first video 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,020 because I'm through obeying every rule she decrees. 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,230 -I'm not scared of her anymore. -[Mom] Ashley! 6 00:00:22,313 --> 00:00:23,398 [knock on door] 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,483 Who are you talking to? 8 00:00:25,567 --> 00:00:27,485 No one, Mom. I'm just... 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,362 packing out loud. 10 00:00:29,612 --> 00:00:31,239 Socks, pants, 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,158 -[lock clicks] -dead bolt. 12 00:00:35,326 --> 00:00:36,369 Some stuff about me. 13 00:00:36,661 --> 00:00:39,372 I am the youngest person ever to earn a PhD, 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,916 and I just got a job at JPL in California, 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,377 where I'm going to make robots for NASA. 16 00:00:44,794 --> 00:00:47,213 My mom is one year away from tenure at Wellesley, 17 00:00:47,297 --> 00:00:49,007 and by some miracle, 18 00:00:49,340 --> 00:00:53,053 she agreed to let me move in with my Uncle Victor in Pasadena. 19 00:00:53,344 --> 00:00:56,973 [laughs] My mom and I lived in Pasadena until I went away to college at nine. 20 00:00:58,183 --> 00:01:00,143 I made a bucket list of things I want to do 21 00:01:00,226 --> 00:01:02,312 once I'm finally out from under her wing. [clears throat] 22 00:01:03,104 --> 00:01:05,023 Number one, go to Mars. 23 00:01:05,565 --> 00:01:07,984 It'll be the next great leap for humanity. 24 00:01:08,526 --> 00:01:11,237 And I won't need my mom's permission to wear lip gloss. 25 00:01:12,030 --> 00:01:14,699 Number two, order a Daddio's pizza. 26 00:01:15,325 --> 00:01:19,162 I'm not allowed to eat there because my mom found a typo on the menu. 27 00:01:19,954 --> 00:01:24,250 She sent a series of angry e-mails. They responded, "You're blocked." 28 00:01:25,376 --> 00:01:27,712 I begged my mom to let me still order from Daddio's. 29 00:01:27,796 --> 00:01:30,465 She said, "Never. La familia es todo." 30 00:01:32,008 --> 00:01:32,884 Number three... 31 00:01:33,426 --> 00:01:34,761 find the meaning of life. 32 00:01:36,930 --> 00:01:39,849 My mom says it's to get good grades and make lots of money, 33 00:01:40,600 --> 00:01:42,268 but I know there's gotta be more. 34 00:01:43,561 --> 00:01:45,146 My uncle's got a pool. 35 00:01:46,689 --> 00:01:50,026 Should I pack this suit my mom picked... 36 00:01:50,944 --> 00:01:54,114 [laughs] or the one she doesn't know about? 37 00:01:55,448 --> 00:01:57,033 This'll be our little secret. 38 00:01:57,325 --> 00:02:00,161 I love my mom. I just need a little space. 39 00:02:00,453 --> 00:02:03,331 -[knock on door] -[Mom] Ashley! Are you all packed? 40 00:02:03,414 --> 00:02:04,916 You're gonna miss your flight. 41 00:02:04,999 --> 00:02:06,417 Almost done, Mom. 42 00:02:07,544 --> 00:02:09,921 [sighs] I can't post this. 43 00:02:10,088 --> 00:02:11,756 If she sees it, I'm dead. 44 00:02:12,257 --> 00:02:14,092 -Stop. Edit. -[chimes] 45 00:02:15,009 --> 00:02:16,636 -Delete all. -[crunching sound] 46 00:02:17,053 --> 00:02:18,930 See you in California. 47 00:02:20,849 --> 00:02:22,392 I'm talking to no one. 48 00:02:23,601 --> 00:02:26,062 [theme music playing] 49 00:02:34,070 --> 00:02:36,990 I don't usually go back to a man's place on the first date. 50 00:02:38,366 --> 00:02:40,493 [slow-tempo music playing] 51 00:02:40,994 --> 00:02:41,828 Ooh. 52 00:02:44,664 --> 00:02:46,791 Yeah, this is new for me, too. 53 00:02:50,253 --> 00:02:52,255 [doorbell rings] 54 00:02:54,424 --> 00:02:57,302 -Hold my place. -[both laugh] 55 00:02:57,385 --> 00:02:59,345 I just have to blow up whoever that is. 56 00:03:02,599 --> 00:03:03,474 Tío Victor! 57 00:03:04,350 --> 00:03:05,185 Ashley! 58 00:03:06,269 --> 00:03:07,478 What are you doing here? 59 00:03:08,104 --> 00:03:10,356 Moving in, like we planned. 60 00:03:10,440 --> 00:03:12,734 No, no, no, you're not here till Monday. 61 00:03:12,817 --> 00:03:15,361 No, Monday's when my job at JPL starts. 62 00:03:15,445 --> 00:03:17,322 I shared my Google Calendar with you. 63 00:03:18,823 --> 00:03:19,824 Yes, you did. 64 00:03:20,491 --> 00:03:22,285 Introduce me, Victor. 65 00:03:22,368 --> 00:03:23,244 Right. 66 00:03:23,703 --> 00:03:26,623 This is my niece, Ashley. Ashley, this is... 67 00:03:30,793 --> 00:03:32,629 You forgot my name? 68 00:03:33,254 --> 00:03:35,965 [laughs] I know your name. It's... 69 00:03:40,178 --> 00:03:42,013 -Just give me the first letter. -[gasps] 70 00:03:46,935 --> 00:03:47,894 She couldn't stay. 71 00:03:49,229 --> 00:03:51,522 Oh, but I'm glad you're here. Ugh! 72 00:03:52,357 --> 00:03:54,859 Let's grab you something to drink. 73 00:03:55,777 --> 00:03:57,195 Tell me about your new job. 74 00:03:57,278 --> 00:03:59,405 Well, it combines my two biggest dreams, 75 00:03:59,489 --> 00:04:02,617 space exploration and being 3,000 miles away from my mother. 76 00:04:02,700 --> 00:04:05,662 Ashley, that's your mother you're talking about. 77 00:04:07,372 --> 00:04:08,414 I totally get how you feel. 78 00:04:10,333 --> 00:04:13,419 You know your mom always used to say I was the spoiled baby of the family, 79 00:04:13,503 --> 00:04:16,464 that I would never grow up, but ha! Look at me now! 80 00:04:16,547 --> 00:04:20,551 [laughs] Raising a teenager, being responsible. 81 00:04:20,802 --> 00:04:23,680 Oh, I've been waiting to do this my whole life. 82 00:04:23,763 --> 00:04:24,639 Be a parent? 83 00:04:25,139 --> 00:04:26,724 No, prove your mom wrong. 84 00:04:28,351 --> 00:04:31,312 And all I want is the freedom to try new things. 85 00:04:31,396 --> 00:04:32,563 Well, life's an adventure. 86 00:04:32,647 --> 00:04:35,775 Whatever you wanna try, I will support-- Put that beer down! 87 00:04:37,944 --> 00:04:39,195 It's all you have in the fridge. 88 00:04:39,279 --> 00:04:40,488 There's lemonade. 89 00:04:41,864 --> 00:04:43,992 -"Bob's Hard Lemonade." -Don't drink that! 90 00:04:45,618 --> 00:04:48,788 [laughs] Maybe starting with the kitchen wasn't a great idea. 91 00:04:48,871 --> 00:04:51,332 -[laughs] Can I see my room? -Here it is. 92 00:04:56,296 --> 00:04:58,172 Now I have no excuse not to work out. 93 00:04:59,674 --> 00:05:00,675 I got your calendar. 94 00:05:00,925 --> 00:05:02,719 You are coming tonight. 95 00:05:12,812 --> 00:05:14,314 [groaning] 96 00:05:14,397 --> 00:05:15,231 [winces] 97 00:05:15,648 --> 00:05:17,275 What are you doing here? 98 00:05:17,358 --> 00:05:20,778 We're on the football team. Coach lets us use the pool. 99 00:05:20,862 --> 00:05:22,822 [groans] I think you broke my brain. 100 00:05:24,115 --> 00:05:26,284 And my family has a really high deductible. 101 00:05:27,201 --> 00:05:29,746 It's just a little trauma to your tympanic membrane. 102 00:05:29,829 --> 00:05:30,872 Tympanic membrane? 103 00:05:31,581 --> 00:05:34,792 Oh, you must be Coach's genius niece. 104 00:05:35,835 --> 00:05:37,170 This is a great chat. 105 00:05:37,795 --> 00:05:38,629 Hand me my robe. 106 00:05:40,548 --> 00:05:41,966 What's going on? 107 00:05:42,050 --> 00:05:44,052 Tío Victor, I'm not dressed. 108 00:05:44,135 --> 00:05:46,095 Everybody out! My niece is naked. 109 00:05:46,804 --> 00:05:48,097 I'm not naked. 110 00:05:48,181 --> 00:05:49,474 I'm just in my pajamas. 111 00:05:49,557 --> 00:05:51,225 Then, what's the big deal? Everybody stay! 112 00:05:53,686 --> 00:05:56,022 The pajamas you got me for my birthday. 113 00:05:56,105 --> 00:05:57,148 The fuzzy ones? 114 00:05:57,231 --> 00:06:00,026 Oh. Cutest jammies ever. There's this tail. 115 00:06:00,526 --> 00:06:03,863 Tío Victor, I don't want to meet anyone wearing these. 116 00:06:03,946 --> 00:06:06,407 -Got it. Everyone, turn around. -Yes, sir. 117 00:06:13,206 --> 00:06:14,165 Sorry I'm late. 118 00:06:14,248 --> 00:06:15,124 Oh. 119 00:06:15,583 --> 00:06:16,584 Turn around! 120 00:06:19,337 --> 00:06:20,380 Halfway. 121 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 Sorry. I wasn't here for the rules. 122 00:06:23,132 --> 00:06:25,009 Okay, I'm robed. 123 00:06:25,927 --> 00:06:26,886 Everyone, at ease. 124 00:06:27,512 --> 00:06:31,182 Tad, Stick, Cash, Kesler, Bernie, this is Ashley. 125 00:06:31,474 --> 00:06:32,975 I don't have to tell you to be gentlemen. 126 00:06:33,935 --> 00:06:35,853 Let's start over, shall we? 127 00:06:36,020 --> 00:06:37,814 Stick Goldstein, equipment manager. 128 00:06:39,649 --> 00:06:40,525 I'm Tad. 129 00:06:41,484 --> 00:06:43,486 [harp playing] 130 00:06:46,364 --> 00:06:48,366 [harp continues playing] 131 00:06:48,658 --> 00:06:51,285 Oh, God. Oh, God. My mom's FaceTiming me. 132 00:06:51,661 --> 00:06:53,287 Move it. No one in front of her phone. 133 00:06:55,373 --> 00:06:57,250 -Hey, Mom. -Hey, Santina. 134 00:06:57,625 --> 00:06:59,877 [Mom] How was your first night at tío Victor's? 135 00:06:59,961 --> 00:07:02,380 Great. He's a wonderful host. 136 00:07:02,839 --> 00:07:04,382 Are those sheets on the couch? 137 00:07:05,508 --> 00:07:08,511 Victor, did you forget to buy a bed? 138 00:07:08,594 --> 00:07:10,054 I gave her my only pillow. 139 00:07:11,139 --> 00:07:12,223 I'm basically a dad. 140 00:07:14,100 --> 00:07:17,061 What was I thinking agreeing to this? 141 00:07:17,145 --> 00:07:20,940 Hey, there is a perfectly good reason why Ashley doesn't have a bed. 142 00:07:21,315 --> 00:07:22,400 I forgot she was coming. 143 00:07:24,193 --> 00:07:25,278 Papi was right. 144 00:07:25,486 --> 00:07:27,196 Eres muchacho, no eres hombre. 145 00:07:27,822 --> 00:07:31,200 Now, I'm getting on the next plane and taking Ashley home. 146 00:07:31,284 --> 00:07:32,785 Santina, please. 147 00:07:33,619 --> 00:07:36,205 I know I messed up. Let me prove I can change. 148 00:07:36,706 --> 00:07:37,582 Please, Mom. 149 00:07:38,249 --> 00:07:40,084 It's my dream to work at JPL. 150 00:07:41,752 --> 00:07:44,130 Fine. You guys get a week. 151 00:07:45,047 --> 00:07:48,384 Give me one reason to not trust you, and Ashley comes home. 152 00:07:49,802 --> 00:07:52,138 And get a second pillow for God's sake! 153 00:07:54,015 --> 00:07:54,974 Thank you, Mom. 154 00:07:55,183 --> 00:07:57,810 [sighs] You won't be sorry. I promise, no surprises. 155 00:07:57,894 --> 00:07:59,395 -[sneezes] -What was that? 156 00:07:59,479 --> 00:08:01,147 -I didn't hear anything. -Bye, sis. 157 00:08:03,524 --> 00:08:05,943 Um, it was nice to meet you all, 158 00:08:06,319 --> 00:08:08,905 but it's time for me to put on some real clothes. 159 00:08:08,988 --> 00:08:10,198 Everybody, turn around! 160 00:08:12,366 --> 00:08:15,203 I meant in my own room, but thank you. 161 00:08:15,536 --> 00:08:16,746 That was very gallant. 162 00:08:17,330 --> 00:08:20,458 Thank you for thinking I'd know what that word means. 163 00:08:25,922 --> 00:08:27,840 -Coach's niece. -Huh? 164 00:08:31,302 --> 00:08:32,136 Hey, Coach. 165 00:08:44,482 --> 00:08:45,483 Ashley. 166 00:08:45,566 --> 00:08:48,110 -Hey! Oh, my God. -[laughs] 167 00:08:48,194 --> 00:08:50,488 Wow, it's been like six years, right? 168 00:08:50,571 --> 00:08:52,657 Oh, you've changed so much. 169 00:08:52,740 --> 00:08:54,492 Nico! You haven't changed at all. 170 00:08:54,909 --> 00:08:56,827 [laughs] That's kind of my thing. 171 00:08:57,161 --> 00:08:59,705 So, I heard your tío Victor forgot when you were showing up, huh? 172 00:09:00,289 --> 00:09:02,500 Yeah, it's gonna be tough getting used to living with a kid. 173 00:09:02,875 --> 00:09:03,960 He'll get used to it. 174 00:09:04,043 --> 00:09:06,003 -Oh, no, I was talking about you. -[laughs] 175 00:09:09,257 --> 00:09:10,967 -Ashley. -Brooke! 176 00:09:11,050 --> 00:09:13,261 [both shout] 177 00:09:13,344 --> 00:09:15,096 I can't believe it's you. 178 00:09:15,555 --> 00:09:16,764 Live long and prosper. 179 00:09:16,847 --> 00:09:18,224 It's you all right. 180 00:09:18,683 --> 00:09:20,268 I'm so glad you texted. 181 00:09:20,351 --> 00:09:23,354 I'm sorry I didn't keep in touch as often as I should have. 182 00:09:23,437 --> 00:09:25,940 I get it. We both got super busy two years ago. 183 00:09:26,023 --> 00:09:27,400 I was getting a PhD 184 00:09:27,483 --> 00:09:30,403 and inventing autonomous robots to explore deep space. 185 00:09:30,778 --> 00:09:34,115 And I was too tired to text you after coming home from make-out parties. 186 00:09:35,324 --> 00:09:37,535 Good old make-out parties. 187 00:09:37,618 --> 00:09:40,496 I like to send my tongue in and shake it around. 188 00:09:41,414 --> 00:09:43,541 What do you like to do? Be specific. 189 00:09:45,084 --> 00:09:47,962 You can tell me if you've never kissed a boy. 190 00:09:48,045 --> 00:09:49,797 I would if I hadn't, but I have. 191 00:09:49,880 --> 00:09:51,382 So, tell me how you do it. 192 00:09:52,592 --> 00:09:53,968 Come on, girl. No judgment. 193 00:09:55,428 --> 00:09:57,138 Fine, you caught me. 194 00:09:57,221 --> 00:09:58,556 I went to college at nine. 195 00:09:58,848 --> 00:10:00,266 I kind of missed a lot, 196 00:10:00,349 --> 00:10:02,393 and now I'm afraid it's too late for me to ever catch up. 197 00:10:02,935 --> 00:10:04,103 Not true. 198 00:10:04,186 --> 00:10:06,939 Ash, I am an Instagram lifestyle and makeup guru 199 00:10:07,023 --> 00:10:08,816 with over 2,000 followers. 200 00:10:09,525 --> 00:10:11,694 You should be my before and after project, 201 00:10:11,777 --> 00:10:13,821 ending with you getting your first kiss. 202 00:10:13,904 --> 00:10:17,783 I don't know. I mean, I don't even have the slightest idea who I'd even kiss. 203 00:10:17,867 --> 00:10:19,243 Hey, Brooke. Hi, Ashley. 204 00:10:23,039 --> 00:10:24,957 There might be one boy I can think of. 205 00:10:26,459 --> 00:10:29,629 Tad Cameron? He's the captain of the football team. 206 00:10:29,712 --> 00:10:32,673 Yes, I know that increases his likelihood of early dementia, 207 00:10:33,883 --> 00:10:35,551 but I'm willing to overlook that. 208 00:10:35,635 --> 00:10:37,219 I want to help you, Ash, 209 00:10:37,303 --> 00:10:40,222 but only if you promise to forget about kissing Tad 210 00:10:40,306 --> 00:10:43,517 and set your sights on more realistic lips. 211 00:10:43,601 --> 00:10:45,102 What do you mean "realistic"? 212 00:10:45,186 --> 00:10:46,604 Hello, ladies. 213 00:10:48,814 --> 00:10:52,610 That's realistic. I'm gonna start talking you up to Stick right now. 214 00:10:52,693 --> 00:10:54,945 Wait, no. I mean, thanks, 215 00:10:55,029 --> 00:10:57,990 but I'm gonna be too busy at work to kiss anyone. 216 00:10:58,783 --> 00:11:03,579 Okay, but just so you know, there's no actual tongue shaking involved. 217 00:11:03,663 --> 00:11:04,622 Noted. 218 00:11:27,687 --> 00:11:30,106 First day at JPL. You nervous? 219 00:11:30,189 --> 00:11:32,775 I'm just building robots, working on the Mars rover. 220 00:11:32,983 --> 00:11:35,653 It's like MIT, except with billions of dollars at stake. 221 00:11:36,153 --> 00:11:39,198 Cool, calm, collected. Such a gangsta. 222 00:11:39,281 --> 00:11:41,951 I am a gangsta. We need oat milk. 223 00:11:43,452 --> 00:11:45,037 Hey, Ash, I need a favor. 224 00:11:45,121 --> 00:11:47,873 If Tad doesn't pass his algebra test, he can't play on Friday. 225 00:11:47,957 --> 00:11:49,166 Can you tutor him after work? 226 00:11:49,250 --> 00:11:50,418 [spits] 227 00:11:51,627 --> 00:11:54,171 You know what? It's your first day. It's a lot to ask. 228 00:11:54,255 --> 00:11:56,215 -I'll get someone else. -No! 229 00:11:57,758 --> 00:11:58,676 I'll do it. 230 00:11:59,593 --> 00:12:02,638 Wow, I've never seen someone so excited to tutor before. 231 00:12:03,389 --> 00:12:05,307 Excited? I'm not excited. 232 00:12:05,725 --> 00:12:06,726 You're my uncle. 233 00:12:06,809 --> 00:12:08,519 I would do anything for you. 234 00:12:09,061 --> 00:12:11,480 So, which one's Tad? 235 00:12:15,192 --> 00:12:16,193 I don't regret it, 236 00:12:16,777 --> 00:12:19,655 but taking care of a teenage girl's a lot of responsibility. 237 00:12:19,822 --> 00:12:21,031 I mean, as a coach, 238 00:12:21,115 --> 00:12:22,825 I always know just what to say to those kids. 239 00:12:22,908 --> 00:12:24,493 But as a parent figure, 240 00:12:25,119 --> 00:12:26,996 what if I can't find the right words? 241 00:12:27,163 --> 00:12:28,622 What if I'm doing it all wrong? 242 00:12:28,706 --> 00:12:31,208 The constant doubts, the second-guessing. 243 00:12:31,292 --> 00:12:32,960 Is this how it's gonna be from now on? 244 00:12:33,043 --> 00:12:34,795 [man] We're gonna have to stop here. 245 00:12:37,006 --> 00:12:38,716 That is the 20th mattress I've shown you. 246 00:12:39,300 --> 00:12:41,677 Holler when you find the perfect one for your niece. 247 00:12:42,011 --> 00:12:45,347 I'm gonna be helping my other customers before they die of old age. 248 00:12:54,231 --> 00:12:55,274 Do I know you? 249 00:12:56,609 --> 00:12:59,236 Is that a pickup line? 'Cause if it is, I'm okay with that. 250 00:13:01,155 --> 00:13:03,783 So, do you see anything you like? 251 00:13:09,330 --> 00:13:11,791 Listen, I've been thinking about your offer. 252 00:13:12,249 --> 00:13:13,709 There's more to life than just work, 253 00:13:13,793 --> 00:13:15,586 and maybe I can use a pointer here or there-- 254 00:13:15,669 --> 00:13:17,254 You totally met a guy. 255 00:13:18,464 --> 00:13:19,548 No. 256 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 I just want to be ready. 257 00:13:21,634 --> 00:13:23,052 I know nothing about boys. 258 00:13:23,302 --> 00:13:25,387 You know everything. Please, Brooke. 259 00:13:25,471 --> 00:13:26,680 Be my Yoda. 260 00:13:27,598 --> 00:13:30,226 I hope you're calling me Yoda because I am wise 261 00:13:30,309 --> 00:13:31,685 and not because of my skin. 262 00:13:33,020 --> 00:13:35,981 Okay, let's see what I'm working with. [sighs] 263 00:13:36,232 --> 00:13:39,443 You're alone with a guy, the conversation slows down, 264 00:13:39,527 --> 00:13:41,237 and he takes a breath mint. 265 00:13:41,320 --> 00:13:42,530 What does that mean? 266 00:13:43,489 --> 00:13:46,033 He wants something sweet, but he's on a diet, 267 00:13:46,450 --> 00:13:49,245 and a breath mint is a perfect low-caloric alternative. 268 00:13:49,328 --> 00:13:50,162 Swish! 269 00:13:51,121 --> 00:13:52,915 It means he wants to kiss you. 270 00:13:52,998 --> 00:13:55,626 I mean, mine makes sense, too. 271 00:13:57,002 --> 00:14:00,005 A breath mint is for kissing. You want to learn this stuff or not? 272 00:14:00,297 --> 00:14:02,675 I do. I really do. Go on. 273 00:14:02,758 --> 00:14:05,135 Okay, I got a little something to lend you. 274 00:14:05,761 --> 00:14:08,430 This is a makeup kit. 275 00:14:09,431 --> 00:14:11,809 My travel one. Just the essentials. 276 00:14:13,811 --> 00:14:16,814 Eyes, cheekbones, lips. Highlight, contour. Daytime, evening. 277 00:14:17,022 --> 00:14:19,024 You want me to slow down? Can't keep up? 278 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 [laughs] 279 00:14:22,152 --> 00:14:25,072 Eyes, cheekbones, lips. Highlight, contour. Daytime, evening. 280 00:14:25,155 --> 00:14:28,284 Ooh, playa's got potential. 281 00:14:28,993 --> 00:14:30,995 But don't get too cocky, young Padawan. 282 00:14:31,078 --> 00:14:33,163 -There's still so much to learn. -[Ashley clears throat] 283 00:14:33,247 --> 00:14:34,415 -Hey, Brooke. -Tad. 284 00:14:34,665 --> 00:14:36,500 Hey, Ashley. I'll see you in a bit. 285 00:14:36,584 --> 00:14:38,377 Okay, bye. [scoffs] 286 00:14:40,963 --> 00:14:43,424 Ash, I warned you to stay away from Tad. 287 00:14:43,507 --> 00:14:45,009 I'm just tutoring him. 288 00:14:45,092 --> 00:14:46,594 But you wanna shake tongues with him. 289 00:14:46,677 --> 00:14:48,470 I do, I really do! 290 00:14:49,680 --> 00:14:51,348 Ashley, this is a bad idea. 291 00:14:51,432 --> 00:14:53,142 Tad has had lots of girlfriends. 292 00:14:53,225 --> 00:14:56,645 He's probably had more makeup rub off on him than you've ever put on. 293 00:14:57,479 --> 00:14:59,273 So what? I don't understand. 294 00:14:59,857 --> 00:15:02,818 Yoda would not let Luke fight Darth Vader with one day's training. 295 00:15:02,902 --> 00:15:05,404 I'm sorry. I can't help you, Ashley. 296 00:15:06,071 --> 00:15:07,072 Fine, don't help. 297 00:15:07,156 --> 00:15:09,408 I taught myself orbital theory when I was six. 298 00:15:09,491 --> 00:15:12,119 I think I can teach myself how to use an eyebrow pencil. 299 00:15:12,494 --> 00:15:14,580 The red one is lip liner. 300 00:15:30,888 --> 00:15:34,558 Hey, Ash. Looks like tomorrow you might just have a bed. [exclaims] 301 00:15:38,354 --> 00:15:39,355 What happened? 302 00:15:40,189 --> 00:15:42,316 [laughs] I mean, you look great. 303 00:15:44,818 --> 00:15:46,028 I was experimenting. 304 00:15:46,278 --> 00:15:48,280 Apparently, I'm not a genius at everything. 305 00:15:48,697 --> 00:15:49,782 What's going on here? 306 00:15:50,115 --> 00:15:52,409 Did this have anything to do with your first day at work? 307 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 How was it? 308 00:15:54,036 --> 00:15:57,081 Tío Victor, have you ever wanted something so much, 309 00:15:57,164 --> 00:15:59,083 you convince yourself you might actually get it? 310 00:15:59,583 --> 00:16:01,835 And then someone tells you you're not ready at all, 311 00:16:01,919 --> 00:16:03,504 and you realize they might be right? 312 00:16:03,837 --> 00:16:05,798 Did you get to work on the Mars rover today? 313 00:16:06,131 --> 00:16:07,257 I did. 314 00:16:07,675 --> 00:16:09,760 Hmm. I see what happened. 315 00:16:12,638 --> 00:16:13,722 [sighs] 316 00:16:14,139 --> 00:16:16,058 Someone saw you commanding it 317 00:16:16,141 --> 00:16:18,644 and said, "Hey, kid, you can't do this." 318 00:16:19,144 --> 00:16:20,104 Am I right? 319 00:16:21,522 --> 00:16:24,900 That's... exactly what I'm talking about. 320 00:16:25,484 --> 00:16:28,946 Ash, there's always gonna be people who say you can't do something. 321 00:16:29,405 --> 00:16:33,492 2010, we're playing at the Meadowlands. Fourth down on the Giants' 48. 322 00:16:33,575 --> 00:16:35,494 I tell Coach, "I can kick that field goal." 323 00:16:35,577 --> 00:16:37,663 Sixty-five yards, a new record. 324 00:16:37,746 --> 00:16:41,417 Everyone says, "No way. Kicking into the wind at sea level? 325 00:16:41,500 --> 00:16:43,085 Never gonna happen, Garcia." [snaps fingers] 326 00:16:43,168 --> 00:16:46,213 But a voice inside tells me, "Vic, you can do this. 327 00:16:46,296 --> 00:16:48,465 This can be your ticket to Canton!" 328 00:16:48,966 --> 00:16:49,800 You made the field goal? 329 00:16:49,883 --> 00:16:54,054 Got blocked. Returned for a touchdown. Our entire season fell apart after that. 330 00:16:55,889 --> 00:16:57,433 Why are you telling me this? 331 00:16:57,516 --> 00:17:00,060 I don't know. That was a bad story. 332 00:17:01,103 --> 00:17:02,730 I guess the point is 333 00:17:02,813 --> 00:17:06,191 if you're gonna give a pep talk, do not wing it. 334 00:17:09,236 --> 00:17:11,864 So, the absolute value of x is three, 335 00:17:11,947 --> 00:17:13,032 not minus three, 336 00:17:13,115 --> 00:17:15,284 'cause the absolute value is never negative. 337 00:17:15,367 --> 00:17:16,869 Oh, boom! 338 00:17:17,119 --> 00:17:18,871 Who's the PhD now? 339 00:17:21,081 --> 00:17:21,999 Still me. 340 00:17:22,958 --> 00:17:24,960 But you've picked that up really fast. 341 00:17:25,044 --> 00:17:27,504 -You're pretty smart, Tad. -[laughs] Wow. 342 00:17:28,172 --> 00:17:31,216 I've been called a lot of things in this house, but never smart. 343 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Like what? 344 00:17:32,843 --> 00:17:37,306 Let's see. There's dolt, nitwit, drooler, dunderhead... 345 00:17:37,389 --> 00:17:38,390 What is all that? 346 00:17:38,474 --> 00:17:39,975 Nicknames my dad has for me. 347 00:17:40,601 --> 00:17:41,602 Pudding-head, 348 00:17:41,685 --> 00:17:43,062 window-licker... 349 00:17:43,771 --> 00:17:44,980 That's awful. 350 00:17:45,439 --> 00:17:47,399 No, it's his way of motivating me. 351 00:17:47,816 --> 00:17:49,568 See, I'll never get to college on my grades, 352 00:17:49,651 --> 00:17:52,404 so "It's either a full ride on a football scholarship 353 00:17:52,488 --> 00:17:55,324 or a short ride to the Marine recruiting office!" 354 00:17:56,116 --> 00:17:57,117 My dad's line. 355 00:17:57,201 --> 00:17:59,661 He's not just clever coming up with the nicknames. 356 00:18:00,621 --> 00:18:03,791 Tad, you've got a lot more than two options. 357 00:18:04,374 --> 00:18:07,336 We can't let other people tell us what we can and can't do. 358 00:18:07,920 --> 00:18:10,047 Wait. Someone told you, 359 00:18:10,464 --> 00:18:14,176 Ashley Garcia, the genius, that you can't do something? 360 00:18:16,345 --> 00:18:17,179 It's happened. 361 00:18:17,262 --> 00:18:21,600 [chuckles] Well, whoever said it is clearly a dunderhead. 362 00:18:23,268 --> 00:18:24,186 You're sweet. 363 00:18:25,145 --> 00:18:27,981 I mean it. I've never met anyone like you. 364 00:18:28,524 --> 00:18:30,984 Well, I've never met anyone like you. 365 00:18:33,362 --> 00:18:35,364 -Breath mint? -Breath mint? 366 00:18:36,657 --> 00:18:38,283 [chiming] 367 00:18:40,661 --> 00:18:42,371 Ashley, are you there? 368 00:18:44,081 --> 00:18:46,500 [laughs] Spam call. 369 00:18:46,583 --> 00:18:48,210 You were saying something about a breath mint? 370 00:18:48,794 --> 00:18:50,754 Yeah, for fresh breath. 371 00:18:50,838 --> 00:18:53,507 [laughs] Of course. Minty, fresh breath. 372 00:18:58,637 --> 00:18:59,513 [gulps] 373 00:19:01,849 --> 00:19:03,392 Oh, no! No, no. 374 00:19:06,436 --> 00:19:08,147 But-- but you took a breath mint. 375 00:19:09,148 --> 00:19:10,607 Oh, my God, I'm so embarrassed. 376 00:19:10,691 --> 00:19:11,942 I gotta go. 377 00:19:12,025 --> 00:19:13,777 No, Ashley, it's not you. 378 00:19:13,861 --> 00:19:17,489 I have scouts coming to see me play, and I've gotta stay totally focused. 379 00:19:17,573 --> 00:19:18,866 Right. Focused. 380 00:19:19,449 --> 00:19:20,909 Good luck on the test. 381 00:19:32,004 --> 00:19:34,590 You bring a lot of women back here on first dates? 382 00:19:35,007 --> 00:19:38,135 Nope. Just very helpful saleswomen 383 00:19:38,218 --> 00:19:40,596 who offer to measure my room for a new bed. 384 00:19:42,264 --> 00:19:45,809 Well, then, we better get upstairs and make sure everything fits. 385 00:19:48,729 --> 00:19:52,774 See? This is the kind of personal service you just can't get on Amazon. 386 00:20:00,199 --> 00:20:01,658 [rings] 387 00:20:01,742 --> 00:20:02,993 [man] Daddio's Pizza. 388 00:20:03,660 --> 00:20:06,580 This is Ashley Garcia at 217 Glenmont. 389 00:20:06,663 --> 00:20:08,874 I ordered my pizza 46 minutes ago. 390 00:20:09,291 --> 00:20:10,542 If you canceled my order, 391 00:20:10,626 --> 00:20:13,879 I want you to know I'm not related to Santina Garcia. 392 00:20:14,630 --> 00:20:16,381 I like typos on menus. 393 00:20:17,466 --> 00:20:18,592 It's on its way. 394 00:20:18,675 --> 00:20:19,551 Thanks. 395 00:20:20,677 --> 00:20:21,845 Take that, Mom. 396 00:20:34,107 --> 00:20:36,526 Hey, Ash. How was the study session? 397 00:20:36,610 --> 00:20:38,362 Great. Tad will do fine. 398 00:20:42,616 --> 00:20:43,825 Okay, what's the matter? 399 00:20:43,909 --> 00:20:45,118 Did he try something with you? 400 00:20:45,202 --> 00:20:48,205 No, I wanted him to, but I'm gonna die unkissed. 401 00:20:50,290 --> 00:20:52,417 I'm an epic geek, and I'll always be one. 402 00:20:52,501 --> 00:20:54,419 Ash, that's so not true. 403 00:20:54,503 --> 00:20:56,129 Then why else would he not want to kiss me? 404 00:20:57,714 --> 00:20:59,007 My niece is coming to tutor you. 405 00:20:59,091 --> 00:21:00,133 Try anything with her, 406 00:21:00,217 --> 00:21:02,219 I'll tear your head off and kick it through the uprights. 407 00:21:02,302 --> 00:21:03,178 Got it, Coach. 408 00:21:05,764 --> 00:21:07,599 We'll never know, so hey, let's move on. 409 00:21:10,352 --> 00:21:12,813 You didn't say anything to Tad, did you? 410 00:21:12,896 --> 00:21:14,398 Tad? No. 411 00:21:14,982 --> 00:21:16,525 Huh? Wait, which one's Tad? 412 00:21:18,360 --> 00:21:19,945 I can't believe you, tío. 413 00:21:20,237 --> 00:21:22,239 What did you say to him? Did you threaten him? 414 00:21:22,322 --> 00:21:23,949 Why are we bringing up the past? 415 00:21:24,825 --> 00:21:26,576 [cell phone ringing] 416 00:21:28,912 --> 00:21:29,955 It's my mom. 417 00:21:30,747 --> 00:21:32,624 We're not done here, tío Victor! 418 00:21:34,209 --> 00:21:35,544 Hi, Mom. 419 00:21:36,044 --> 00:21:37,796 Why'd you hang up on me earlier? 420 00:21:38,297 --> 00:21:39,339 Did I? 421 00:21:40,549 --> 00:21:41,800 You know the rules, Ashley. 422 00:21:41,883 --> 00:21:44,011 -If you're hiding something-- -[doorbell rings] 423 00:21:44,469 --> 00:21:46,179 She's not hiding anything, sis. 424 00:21:47,222 --> 00:21:49,975 But if you are, I'm on the next plane out there. 425 00:21:51,310 --> 00:21:52,811 Daddio's Pizza. 426 00:21:53,812 --> 00:21:56,565 Ashley! Did you order Daddio's Pizza? 427 00:21:56,648 --> 00:21:57,524 No. 428 00:21:57,607 --> 00:21:58,692 We didn't order that. 429 00:22:01,236 --> 00:22:03,155 See? We're not hiding anything. 430 00:22:03,447 --> 00:22:05,657 We're open books. Ask me anything. 431 00:22:07,200 --> 00:22:08,493 What's up with you two? 432 00:22:08,577 --> 00:22:09,786 [both] Nothing. 433 00:22:10,704 --> 00:22:13,582 [woman] Victor, are you coming back upstairs? 434 00:22:15,751 --> 00:22:16,752 Who was that? 435 00:22:16,835 --> 00:22:18,628 -Ghost! -Ghost? 436 00:22:20,005 --> 00:22:20,922 [Victor screams] 437 00:22:23,383 --> 00:22:24,468 He just saw the ghost. 438 00:22:26,636 --> 00:22:27,637 Oh, Ashley. 439 00:22:27,721 --> 00:22:30,974 The rules were that we would all be completely honest 440 00:22:31,058 --> 00:22:32,225 with one another. 441 00:22:32,309 --> 00:22:35,604 I'm catching the next flight to LA to bring you back home, 442 00:22:35,687 --> 00:22:40,525 so you might as well tell me everything that you and tío Victor have been up to. 443 00:22:40,609 --> 00:22:42,611 It's time for the truth! 444 00:22:43,320 --> 00:22:44,529 Where are you, Mom? 445 00:22:44,613 --> 00:22:45,655 In Cambridge. 446 00:22:45,739 --> 00:22:48,158 Then how come the shadows on your face are so short? 447 00:22:48,241 --> 00:22:52,537 The latitude and longitude of Cambridge is 42 degrees north and 71 degrees west, 448 00:22:52,621 --> 00:22:54,706 and out here it's 34 degrees north. 449 00:22:54,790 --> 00:22:56,750 Even when we factor in the time difference, 450 00:22:56,833 --> 00:22:58,460 the shadows in Cambridge are twice the size 451 00:22:58,543 --> 00:22:59,795 of wherever you're standing now. 452 00:22:59,878 --> 00:23:01,797 The point is, Mom, you're lying to me! 453 00:23:03,173 --> 00:23:07,344 The point is tío Victor has strange women coming over. 454 00:23:07,427 --> 00:23:10,806 And if the Daddio's Pizza deliveryman went to the wrong address, 455 00:23:10,889 --> 00:23:14,226 then why did he leave his pizza at tío Victor's house? 456 00:23:14,726 --> 00:23:16,561 Mom, are you outside? 457 00:23:19,314 --> 00:23:20,190 She's out there. 458 00:23:21,149 --> 00:23:22,401 Next to a rented Camry. 459 00:23:24,569 --> 00:23:25,612 Get in here, Mom. 460 00:23:25,695 --> 00:23:26,571 Fine. 461 00:23:29,282 --> 00:23:31,034 Do you think your friend upstairs is presentable? 462 00:23:31,451 --> 00:23:33,537 For the first time in my life, I hope so. 463 00:23:37,332 --> 00:23:39,918 So, time for the truth, Mom? 464 00:23:41,670 --> 00:23:44,506 I didn't see that longitude/latitude thing coming. 465 00:23:45,882 --> 00:23:49,386 My abuelo told me my PhD in sociology would be useless. 466 00:23:50,470 --> 00:23:55,350 But that doesn't change the fact this experiment is over. 467 00:23:55,434 --> 00:23:59,062 Mom, part of giving me a chance to come live out here was trusting me. 468 00:23:59,479 --> 00:24:02,274 -You said you would, and you didn't. -Yeah, you tell her, Ashley. 469 00:24:02,357 --> 00:24:04,151 -And you didn't, either! -Say what? 470 00:24:05,318 --> 00:24:08,113 You are both controlling and dishonest. 471 00:24:10,490 --> 00:24:11,408 You were controlling? 472 00:24:12,742 --> 00:24:13,618 I'm impressed. 473 00:24:16,079 --> 00:24:16,955 Ash... 474 00:24:17,914 --> 00:24:20,625 not trusting you was a big mistake. 475 00:24:21,001 --> 00:24:23,336 I messed up. I hope you'll forgive me. 476 00:24:24,713 --> 00:24:25,797 I don't know what else to say. 477 00:24:27,215 --> 00:24:29,885 Thank you. Your apology said it all. 478 00:24:33,138 --> 00:24:34,848 It says nothing! What happened? 479 00:24:36,183 --> 00:24:39,186 What happened was tío Victor just apologized for being overprotective 480 00:24:39,269 --> 00:24:40,604 and for not trusting me. 481 00:24:41,730 --> 00:24:45,358 Please, Mom. From the time I was nine, all I've done is study. 482 00:24:45,942 --> 00:24:48,361 This is my chance to finally be a kid, too. 483 00:24:49,821 --> 00:24:51,531 I just want a little balance, 484 00:24:52,449 --> 00:24:54,493 but I'll never get that without trust. 485 00:24:55,535 --> 00:24:56,786 Can you please trust me? 486 00:24:59,748 --> 00:25:03,502 Tomorrow there's a flight back home that I've made reservations for. 487 00:25:04,252 --> 00:25:05,754 I've got two tickets. 488 00:25:10,717 --> 00:25:12,302 I'll only be using one of them. 489 00:25:14,554 --> 00:25:15,388 You can stay. 490 00:25:18,266 --> 00:25:19,142 Thank you, Mom. 491 00:25:20,644 --> 00:25:23,939 Ah, I flew Spirit. The tickets were dirt cheap. 492 00:25:25,690 --> 00:25:28,318 Oh, my goodness. This all worked out perfect. 493 00:25:30,362 --> 00:25:34,533 Victor, I just finished assembling your new bed upstairs. 494 00:25:34,616 --> 00:25:37,035 Your niece's bed will be delivered tomorrow. 495 00:25:37,410 --> 00:25:39,412 Oh, thank you. Thank you so much... 496 00:25:41,790 --> 00:25:42,958 Alexandra. 497 00:25:49,464 --> 00:25:53,009 You two seem to be getting along really well. 498 00:25:53,677 --> 00:25:55,095 I don't like it. 499 00:25:58,932 --> 00:26:02,185 Ash, I'm sorry I bailed on you yesterday. 500 00:26:02,269 --> 00:26:03,478 I was a bad Yoda. 501 00:26:04,437 --> 00:26:05,939 I was a bad Luke. 502 00:26:07,065 --> 00:26:08,358 How'd the tutoring go? 503 00:26:08,441 --> 00:26:09,693 I tried to kiss Tad. 504 00:26:09,776 --> 00:26:10,819 Ooh! 505 00:26:10,902 --> 00:26:12,279 But he was horrified. 506 00:26:12,362 --> 00:26:13,697 Oh. 507 00:26:14,823 --> 00:26:16,908 But I think it's because my uncle sabotaged me. 508 00:26:18,243 --> 00:26:19,661 I don't have an "ooh" for that. 509 00:26:21,371 --> 00:26:24,958 Hey, Ash. I never got your contact info. Are you on Instagram? 510 00:26:25,375 --> 00:26:27,043 Yeah, I'm on Instagram all the time. 511 00:26:27,127 --> 00:26:28,628 Great. I'll follow you. 512 00:26:30,338 --> 00:26:32,173 Got you covered. Just signed you up. 513 00:26:35,510 --> 00:26:37,512 [theme music playing] 36059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.