Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,042 --> 00:00:09,333
"What are you doing here?"
he affectionately asked her.
2
00:00:09,417 --> 00:00:11,375
"I'm a poor and lonely girl."
3
00:00:11,458 --> 00:00:13,917
"Do you want to come with me?"
the king asked her.
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,708
"With all my heart!"
5
00:00:21,292 --> 00:00:22,583
You just hate being alone…
6
00:00:23,750 --> 00:00:26,583
I hate being alone more than I love you.
7
00:00:26,917 --> 00:00:29,083
But I'm here now.
8
00:00:29,583 --> 00:00:31,000
I was… well, I am.
9
00:00:32,625 --> 00:00:34,542
For you anyone would do.
10
00:00:35,292 --> 00:00:36,958
Anyone can stop you from being alone.
11
00:00:37,750 --> 00:00:40,583
Me or anyone else,
it's all the same to you.
12
00:00:40,667 --> 00:00:41,583
It's not the same.
13
00:00:42,125 --> 00:00:43,750
You'd be just as happy with anyone.
14
00:00:44,458 --> 00:00:45,292
Yes…
15
00:00:45,917 --> 00:00:48,083
I think you can live
with virtually anyone.
16
00:00:49,083 --> 00:00:51,333
-And be happy…
-And be happy, yes.
17
00:00:52,583 --> 00:00:55,792
If we broke up, you wouldn't stand
loneliness even for a month.
18
00:00:56,292 --> 00:00:58,500
I'm afraid you're right.
Are you angry with me?
19
00:01:00,250 --> 00:01:03,250
It's horrible, but that's how it is.
I can't stand loneliness.
20
00:01:03,375 --> 00:01:04,917
I'm weak. I can't…
21
00:01:05,458 --> 00:01:06,292
Oh, well…
22
00:01:07,250 --> 00:01:08,958
Don't be angry.
23
00:01:09,458 --> 00:01:11,333
How would you like it to be?
24
00:01:11,417 --> 00:01:13,792
For you to suffer in solitude,
25
00:01:13,875 --> 00:01:15,625
to think of me all the time,
26
00:01:15,708 --> 00:01:19,042
and decide that you'll wait for my return.
27
00:01:19,125 --> 00:01:20,000
I can't do that…
28
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
I can't.
29
00:01:22,083 --> 00:01:24,208
I'd stay alone for a while,
out of respect for you.
30
00:01:24,292 --> 00:01:26,417
Then I'd find someone. I can't be alone!
31
00:01:26,875 --> 00:01:28,875
I'd get terribly depressed,
I'd die younger…
32
00:01:28,958 --> 00:01:30,833
You mean you'd find someone
to keep you company?
33
00:01:32,750 --> 00:01:34,042
You could put it like that…
34
00:01:34,583 --> 00:01:36,042
Have I just been someone who's there?
35
00:01:36,875 --> 00:01:38,750
Have I just been a companion to you?
36
00:01:39,208 --> 00:01:41,167
-Why not get a dog?
-Because…
37
00:01:42,333 --> 00:01:45,208
A dog's dumber than you and can't speak.
38
00:01:46,917 --> 00:01:48,667
Maybe there's someone better for you.
39
00:01:49,833 --> 00:01:52,958
Someone also looking for just a companion.
40
00:01:53,042 --> 00:01:56,125
I don't know… a wiser, calmer girl.
41
00:01:57,417 --> 00:02:00,583
But it takes so long
to get to know someone…
42
00:02:01,375 --> 00:02:04,833
What they like, what they don't like,
43
00:02:04,917 --> 00:02:09,292
what calms them down,
makes them jealous, doubt and…
44
00:02:09,792 --> 00:02:11,250
It's such a pain in the ass…
45
00:02:11,833 --> 00:02:13,125
So, you're too lazy to look!
46
00:02:14,250 --> 00:02:16,250
You'd stay with me out of pure laziness.
47
00:02:17,500 --> 00:02:20,125
Maybe there's someone better,
but you're too lazy to look!
48
00:02:21,333 --> 00:02:24,000
Maybe I'm lazy,
but how long should one search?
49
00:02:24,958 --> 00:02:27,042
There can always be someone better.
It's absurd.
50
00:02:27,833 --> 00:02:29,417
You certainly don't love me!
51
00:02:30,458 --> 00:02:33,875
Maybe you're lazy,
or afraid to be alone, no idea.
52
00:02:33,958 --> 00:02:36,208
It's fine, you love enough for both of us.
53
00:02:37,958 --> 00:02:38,792
You moron!
54
00:03:57,667 --> 00:03:58,875
Have you seen my wallet?
55
00:03:59,125 --> 00:03:59,958
No.
56
00:05:48,083 --> 00:05:52,000
The princess was cursed
to desire dance above all
57
00:05:52,542 --> 00:05:56,458
so whoever danced with her
would drop dead from exhaustion.
58
00:06:00,167 --> 00:06:04,083
Therefore, the princess sat lonesome
and sad at the window,
59
00:06:04,167 --> 00:06:07,042
watching the waves of the sea.
60
00:06:13,458 --> 00:06:17,333
Her father said whoever
would relieve her from the spell
61
00:06:17,417 --> 00:06:20,167
could make the princess his bride.
62
00:06:26,375 --> 00:06:30,208
Young men
from all the corners of the world
63
00:06:30,292 --> 00:06:33,125
came to the castle by land and by sea.
64
00:06:38,125 --> 00:06:43,917
First came a handsome youngster,
resolute to dance or die for her.
65
00:06:48,125 --> 00:06:52,292
Hearing that, the king
asked the musicians to play their tune.
66
00:06:56,917 --> 00:06:58,917
The girl began to dance.
67
00:06:59,000 --> 00:07:02,333
They danced, they danced for an hour, two…
68
00:07:06,292 --> 00:07:09,958
until the youngster staggered
and fell lifeless to the ground.
69
00:07:13,250 --> 00:07:16,333
And graceful, tormented Caliope wept
upon the curse
70
00:07:16,417 --> 00:07:19,292
that had been cast upon her.
71
00:07:23,083 --> 00:07:29,125
But the night brought a dream.
72
00:07:53,750 --> 00:07:55,542
And I walked, I kept walking
73
00:07:55,625 --> 00:07:57,833
through unknown and deserted lands.
74
00:08:17,917 --> 00:08:19,667
I went through the estate of the Gorgon
75
00:08:20,208 --> 00:08:23,625
and I saw settlements ruined by her malice
76
00:08:24,125 --> 00:08:27,125
that made her spew fire and brimstone.
77
00:08:38,167 --> 00:08:40,583
And I walked through plains of sand.
78
00:08:41,292 --> 00:08:45,167
So hard was the road that
I took two steps ahead and one behind.
79
00:08:48,208 --> 00:08:49,667
But I kept on going further on…
80
00:08:52,792 --> 00:08:54,583
Walking and never looking back.
81
00:09:23,458 --> 00:09:24,333
Sorry…
82
00:09:31,917 --> 00:09:33,042
Where is your master?
83
00:09:56,458 --> 00:09:57,792
You weren't waiting for me?
84
00:10:03,875 --> 00:10:05,042
Try to remember.
85
00:10:06,333 --> 00:10:07,292
You're the son of a king.
86
00:10:10,042 --> 00:10:11,667
-I am the son of a king…
-Yes.
87
00:10:12,750 --> 00:10:14,750
Yes, and you were waiting for me.
88
00:10:15,208 --> 00:10:18,792
I know, it took me a while,
but you must remember something.
89
00:10:20,417 --> 00:10:22,208
I am the one for you,
you are the one for me.
90
00:10:28,875 --> 00:10:30,417
Don't you remember anything?
91
00:10:31,792 --> 00:10:33,542
We were destined for each other
since childhood.
92
00:10:38,042 --> 00:10:39,417
What do you remember as a child?
93
00:10:46,458 --> 00:10:47,375
That's not possible.
94
00:10:58,208 --> 00:10:59,250
It's a curse!
95
00:11:01,417 --> 00:11:02,542
Roll over three times!
96
00:11:06,500 --> 00:11:07,833
Roll over three times!
97
00:11:12,875 --> 00:11:13,708
Come on.
98
00:11:28,542 --> 00:11:29,375
And again.
99
00:11:36,417 --> 00:11:37,292
And again.
100
00:11:47,750 --> 00:11:48,583
Do you remember?
101
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
No.
102
00:11:57,417 --> 00:11:58,250
We have to kiss.
103
00:12:00,333 --> 00:12:02,333
We kiss and you'll remember it all.
I'm sure.
104
00:12:02,917 --> 00:12:03,750
Trust me.
105
00:12:19,167 --> 00:12:20,500
Can you remember something?
106
00:12:23,917 --> 00:12:24,750
I remember…
107
00:12:35,625 --> 00:12:36,458
Now?
108
00:12:36,875 --> 00:12:38,333
-Yes.
-You remember now?
109
00:12:41,917 --> 00:12:42,792
I remember…
110
00:12:46,208 --> 00:12:48,000
Do you remember or not?
111
00:12:48,083 --> 00:12:51,708
I remember the lake,
the willow tree, us strolling…
112
00:12:51,792 --> 00:12:55,542
We were kids, through the woods…
113
00:12:55,625 --> 00:12:57,458
and I saw a…
114
00:12:57,542 --> 00:13:00,542
It's strange.
You should remember all at once.
115
00:13:01,458 --> 00:13:03,625
The memories, the love,
everything at once.
116
00:13:04,250 --> 00:13:05,375
It comes step by step.
117
00:13:10,000 --> 00:13:11,750
You don't remember a thing, do you?
118
00:13:15,000 --> 00:13:15,833
No.
119
00:13:18,417 --> 00:13:19,583
Did you hurt your head?
120
00:13:23,000 --> 00:13:23,958
Tell me.
121
00:13:25,667 --> 00:13:26,583
I don't think so.
122
00:14:27,083 --> 00:14:29,083
Does it really matter if you remember?
123
00:14:30,375 --> 00:14:32,500
Yeah, maybe it doesn't.
124
00:14:33,458 --> 00:14:36,667
But you believe that we're destined
for each other, right?
125
00:14:37,000 --> 00:14:39,542
-You do believe me, do you?
-I do.
126
00:14:45,125 --> 00:14:47,625
Since you suffered for me
and I suffered for you,
127
00:14:48,833 --> 00:14:49,667
be mine!
128
00:15:03,333 --> 00:15:04,458
Here.
129
00:15:04,542 --> 00:15:05,792
-No.
-Who would…
130
00:15:05,875 --> 00:15:06,958
No!
131
00:15:07,042 --> 00:15:08,125
Do you know who that is?
132
00:15:08,208 --> 00:15:09,375
Stop smoking…
133
00:15:13,500 --> 00:15:14,583
-Wait.
-No.
134
00:15:14,667 --> 00:15:15,500
Wait.
135
00:15:15,583 --> 00:15:16,625
-Go home…
-Wait…
136
00:15:16,708 --> 00:15:17,917
Go home.
137
00:16:55,750 --> 00:16:56,792
Clara,
138
00:16:58,125 --> 00:16:59,917
you're so beautiful!
139
00:17:04,167 --> 00:17:05,750
You have such beautiful eyes.
140
00:17:07,167 --> 00:17:08,000
The nose…
141
00:17:09,333 --> 00:17:10,708
The lips…
142
00:17:11,208 --> 00:17:12,042
Thank you!
143
00:18:08,958 --> 00:18:09,792
Vlad!
144
00:18:14,250 --> 00:18:15,208
Wake up!
145
00:18:17,667 --> 00:18:19,250
-What?
-Nothing.
146
00:18:21,667 --> 00:18:22,750
Look at this picture.
147
00:18:23,875 --> 00:18:24,708
What picture?
148
00:18:25,083 --> 00:18:26,333
This one, can you see it?
149
00:18:27,500 --> 00:18:29,833
Clara, it's 2 a.m., let's sleep.
150
00:18:33,667 --> 00:18:36,583
-When was this picture taken?
-I don't know.
151
00:18:38,958 --> 00:18:41,458
It's in the park,
was it last summer or two months ago?
152
00:18:41,542 --> 00:18:44,833
-Look at the date.
-They all have the same date.
153
00:18:45,875 --> 00:18:47,042
Try to remember.
154
00:18:52,125 --> 00:18:53,083
I don't know.
155
00:18:55,500 --> 00:18:56,750
So, it wasn't last summer?
156
00:19:03,750 --> 00:19:05,292
Maybe it was, I don't know.
157
00:19:06,500 --> 00:19:07,625
And now look at this one.
158
00:19:11,208 --> 00:19:12,500
When do you think it was taken?
159
00:19:13,958 --> 00:19:15,417
More recently?
160
00:19:15,958 --> 00:19:16,792
Why?
161
00:19:19,167 --> 00:19:20,000
No idea.
162
00:19:21,000 --> 00:19:24,708
-I look older, don't I?
-Oh God, you don't look older.
163
00:19:25,250 --> 00:19:26,083
That's why…
164
00:19:27,208 --> 00:19:28,917
You look fatter in the old one.
165
00:19:29,000 --> 00:19:31,417
Don't you lie!
I look better in that older one.
166
00:19:33,458 --> 00:19:36,167
-Clara, you don't look better.
-But I do. Look.
167
00:19:39,667 --> 00:19:44,083
You do look better,
but it's because of the light.
168
00:19:45,333 --> 00:19:48,125
Look how bad the light is in the new one.
169
00:19:49,833 --> 00:19:51,792
Don't I look younger in the old one?
170
00:19:52,458 --> 00:19:53,917
No, you don't look younger.
171
00:19:54,875 --> 00:19:55,792
Don't lie!
172
00:19:57,667 --> 00:20:00,250
I lost that thing…
173
00:20:01,792 --> 00:20:02,792
That freshness.
174
00:20:03,583 --> 00:20:05,292
-You look the same.
-My expression changed.
175
00:20:05,875 --> 00:20:07,917
-Exactly the same!
-My expression changed.
176
00:20:08,625 --> 00:20:10,000
You were better rested.
177
00:20:11,583 --> 00:20:12,875
Why lie?
178
00:20:13,792 --> 00:20:15,917
We both see the pictures, why keep lying?
179
00:20:16,625 --> 00:20:17,750
Do you think it helps?
180
00:20:18,958 --> 00:20:22,625
I think you overreact.
181
00:20:26,417 --> 00:20:27,667
Let's take some pictures.
182
00:20:29,125 --> 00:20:29,958
What?
183
00:20:30,042 --> 00:20:31,958
-Take some pictures of me.
-Clara, please.
184
00:20:32,042 --> 00:20:35,042
-Come on!
-No, let's get some sleep.
185
00:20:35,125 --> 00:20:37,500
-No!
-Yes, let's sleep.
186
00:20:37,583 --> 00:20:43,292
Just get some sleep,
you'll look better in the morning…
187
00:20:43,458 --> 00:20:44,417
No!
188
00:22:20,333 --> 00:22:21,500
-Better?
-It is.
189
00:22:21,583 --> 00:22:22,417
Let me see.
190
00:22:35,292 --> 00:22:36,625
It's too bright!
191
00:22:39,000 --> 00:22:41,667
It's the light that makes me look good…
192
00:22:43,292 --> 00:22:44,958
I look so much like a woman.
193
00:22:48,292 --> 00:22:50,583
I look so harsh in this one.
194
00:22:52,000 --> 00:22:54,333
-My expression changed.
-What expression?
195
00:22:54,417 --> 00:22:57,333
Horrible! Girly, fresh…
196
00:22:58,167 --> 00:23:00,333
-Let's stop.
-Just a few more.
197
00:23:00,417 --> 00:23:03,000
-I don't feel like it.
-We'll find that expression.
198
00:23:03,542 --> 00:23:06,292
-Can't be!
-You'll see, stand still.
199
00:23:13,958 --> 00:23:14,792
Don't move.
200
00:23:30,167 --> 00:23:31,750
Clara!
201
00:23:34,208 --> 00:23:36,833
-Do you know who I am?
-No!
202
00:23:37,750 --> 00:23:40,958
-I'm Quasimodo, the hunchback!
-No!
203
00:23:41,542 --> 00:23:43,208
And I'll eat you!
204
00:23:44,000 --> 00:23:45,125
Eat you!
205
00:23:45,583 --> 00:23:46,958
You, hunchback!
206
00:24:19,292 --> 00:24:21,417
Anna wants to go out. Do you want to?
207
00:24:32,875 --> 00:24:33,708
Gargoyle!
208
00:24:34,458 --> 00:24:35,292
Are you a gargoyle?
209
00:24:47,792 --> 00:24:49,875
She has to leave, say something.
210
00:24:54,167 --> 00:24:55,417
You don't want to?
211
00:25:03,583 --> 00:25:04,417
Are we going?
212
00:25:05,667 --> 00:25:06,500
We're going.
213
00:25:57,708 --> 00:25:58,625
Vlad, really!
214
00:26:46,083 --> 00:26:47,083
Why do you do this?
215
00:26:49,458 --> 00:26:50,667
I'm bored.
216
00:27:50,667 --> 00:27:54,708
I will unite with you,
but first we have to make a vow,
217
00:27:55,333 --> 00:27:57,458
because this is the tradition at my court.
218
00:27:58,458 --> 00:28:00,250
Tell me, milady, and I'll vow.
219
00:28:01,667 --> 00:28:05,208
You can hide where you may please
for three days in a row.
220
00:28:06,042 --> 00:28:07,042
Shall I find thee,
221
00:28:07,750 --> 00:28:11,667
off shall come your head,
mounted on a spike.
222
00:28:12,625 --> 00:28:13,750
Shall I not find thee,
223
00:28:14,542 --> 00:28:16,542
I'll be your bride
with all the noble honors.
224
00:28:17,917 --> 00:28:20,625
I do hope, my graceful lady,
that you'll not let me perish.
225
00:28:21,833 --> 00:28:24,542
We shall bestow another gift
onto the spike, but not my head.
226
00:28:26,667 --> 00:28:27,875
Now let us vow.
227
00:28:36,667 --> 00:28:38,000
One, two, three,
228
00:28:39,167 --> 00:28:40,667
take the boy who pleases thee.
229
00:28:41,625 --> 00:28:44,792
If he writhes and shouts out loud,
it is you who now goes out.
230
00:29:16,167 --> 00:29:17,000
Let's go!
231
00:29:17,667 --> 00:29:18,500
Describe me!
232
00:29:19,542 --> 00:29:21,042
Describe you, how come?
233
00:29:22,000 --> 00:29:23,292
Let's see the ancient ovens…
234
00:29:23,375 --> 00:29:25,000
Describe me and then we go.
235
00:29:26,833 --> 00:29:27,667
Well…
236
00:29:28,333 --> 00:29:30,292
-Is this a test?
-Yes, it's a game.
237
00:29:31,333 --> 00:29:32,167
How's my hair?
238
00:29:33,542 --> 00:29:34,375
Loose.
239
00:29:35,625 --> 00:29:36,458
No.
240
00:29:37,458 --> 00:29:39,208
Pinned… In a tail of a "ponytail."
241
00:29:39,292 --> 00:29:41,083
In a tail of a "ponytail"…
You're a disaster.
242
00:29:41,542 --> 00:29:42,417
But…
243
00:29:42,500 --> 00:29:44,292
You just mumble words.
244
00:29:44,375 --> 00:29:46,167
You just saw me, come on!
245
00:29:46,250 --> 00:29:47,625
-Well…
-Well…
246
00:29:48,167 --> 00:29:51,167
I looked at you… Not at this thing!
247
00:29:51,250 --> 00:29:54,792
-What did you look at?
-I looked at you as a whole.
248
00:29:55,375 --> 00:29:57,583
-You looked at me "as a whole"?
-I did.
249
00:29:58,875 --> 00:30:02,458
-OK, describe my footwear.
-You wear some…
250
00:30:03,042 --> 00:30:05,417
-Black-greyish slippers.
-No.
251
00:30:05,500 --> 00:30:06,458
-White flats.
-No.
252
00:30:07,292 --> 00:30:08,875
-You're barefoot.
-Yep.
253
00:30:09,333 --> 00:30:10,167
Well done!
254
00:30:10,792 --> 00:30:13,667
-Which dress?
-The light blue one.
255
00:30:13,750 --> 00:30:15,917
Yes… Any belt?
256
00:30:16,000 --> 00:30:17,292
I don't know that.
257
00:30:17,958 --> 00:30:19,667
But the king's son got lost,
258
00:30:20,542 --> 00:30:23,625
he trespassed the forbidden,
deserted land of the beldame.
259
00:30:24,875 --> 00:30:27,333
The curse again found shelter
inside his mind,
260
00:30:28,208 --> 00:30:31,250
so he became unable to see the princess
as she stood there, in front of him.
261
00:30:33,375 --> 00:30:36,208
But all these things happened
a long time ago,
262
00:30:37,083 --> 00:30:40,542
and who can say for sure if
they happened one way
263
00:30:40,625 --> 00:30:41,542
or another.
264
00:30:42,667 --> 00:30:45,167
And there is no one else left
to tell them.
265
00:31:30,375 --> 00:31:33,167
Maintain visual contact
for as long as you can.
266
00:31:33,917 --> 00:31:37,250
Feel the intimacy and closeness
that spring up this way.
267
00:31:37,917 --> 00:31:40,583
Attraction and then affection will appear
268
00:31:40,667 --> 00:31:42,458
without the need of words.
269
00:31:48,875 --> 00:31:52,083
Maintain visual contact
for as long as you can.
270
00:31:52,167 --> 00:31:55,417
Feel the intimacy and closeness
that spring up this way.
271
00:31:56,333 --> 00:31:59,000
Attraction and then affection will appear
272
00:31:59,542 --> 00:32:01,500
without the need of words.
273
00:32:02,375 --> 00:32:05,208
There's that fear since forever…
274
00:32:05,292 --> 00:32:06,792
And it's so sad not to know
275
00:32:06,875 --> 00:32:08,667
where it comes
from and what to do with it.
276
00:32:09,208 --> 00:32:12,417
But the basic needs are the same:
we all need to be loved.
277
00:32:12,875 --> 00:32:15,792
Shit, we all work on something,
you can't judge anyone.
278
00:32:17,292 --> 00:32:20,292
And it's all OK
and it's great that we're here.
279
00:32:21,167 --> 00:32:24,542
Damn, don't know
how to say this, I'm ashamed of myself.
280
00:32:25,083 --> 00:32:27,417
But really, if you realize
what this thing means…
281
00:32:27,500 --> 00:32:30,167
It's enough… just to be…
it's so overwhelming.
282
00:32:30,833 --> 00:32:35,667
At times it overwhelms me
and I have no idea how to deal with it.
283
00:32:36,833 --> 00:32:39,917
And then it's just very clear
that this is what it's about.
284
00:32:40,000 --> 00:32:43,292
And I was thinking:
when it gets overwhelming,
285
00:32:43,375 --> 00:32:48,208
it's all so rich and so wonderful
and it's hard to calm it down.
286
00:32:48,292 --> 00:32:51,250
It drives me crazy, it's too much.
287
00:32:51,333 --> 00:32:53,500
I don't know how to manage it.
288
00:32:53,583 --> 00:32:59,833
But, on the other hand,
there's this body, this brain…
289
00:33:00,625 --> 00:33:02,625
And just to watch this living,
breathing body,
290
00:33:02,708 --> 00:33:05,000
it's mind-blowing,
it makes me terribly happy.
291
00:33:05,208 --> 00:33:06,917
Cause it's not that easy to be here.
292
00:33:07,792 --> 00:33:09,208
But in fact it's all good.
293
00:33:10,167 --> 00:33:12,542
It all comes from inside me,
and this is comforting.
294
00:33:12,625 --> 00:33:13,792
It saves me.
295
00:33:14,458 --> 00:33:16,000
Because I know I'm safe anyway.
296
00:33:16,208 --> 00:33:18,375
And yeah, it's hard,
staying safe and all that…
297
00:33:18,458 --> 00:33:20,625
and it's always imperfect and beautiful…
298
00:33:21,542 --> 00:33:23,958
It touches me and makes me fucking happy.
299
00:33:34,792 --> 00:33:36,542
If you fall asleep, I'll get upset.
300
00:33:38,417 --> 00:33:39,667
C'mon, tell me a story.
301
00:33:47,417 --> 00:33:49,875
-What?
-Don't know, whatever you like.
302
00:33:50,583 --> 00:33:53,250
I don't know what to tell you.
303
00:33:56,292 --> 00:33:57,917
OK, then read to me.
304
00:34:04,542 --> 00:34:07,000
-What?
-I don't know.
305
00:34:08,542 --> 00:34:12,375
"But before that, three billion years ago,
306
00:34:12,458 --> 00:34:15,500
primitive bacteria
invented photosynthesis,
307
00:34:15,583 --> 00:34:21,000
that allowed them to use sunlight
and CO2 to feed.
308
00:34:22,125 --> 00:34:25,667
Like the present-day plants,
those bacteria released oxygen
309
00:34:25,792 --> 00:34:29,458
in the atmosphere and the ocean,
through photosynthesis.
310
00:34:30,417 --> 00:34:35,542
Oxygen made possible
the evolution of eukaryotes.
311
00:34:36,125 --> 00:34:39,458
Life, at this primitive stage,
stagnated for another billion years,
312
00:34:40,042 --> 00:34:44,875
-…until 57 thousand…"
-57 billion and 7000 quadrillion years…
313
00:34:46,250 --> 00:34:48,125
Stop reading, I find it horrible.
314
00:34:48,750 --> 00:34:49,583
What?
315
00:34:50,208 --> 00:34:51,042
Stop reading.
316
00:34:52,292 --> 00:34:53,750
What do you find so horrible?
317
00:34:54,250 --> 00:34:56,458
I don't want to end up as eukaryotes.
318
00:34:56,958 --> 00:34:59,375
Come on, Clara,
you'll not end up as eukaryotes.
319
00:34:59,833 --> 00:35:02,083
OK, something else then, but not me.
320
00:35:03,125 --> 00:35:04,583
It's a long time 'till then.
321
00:35:05,625 --> 00:35:08,833
-Anyway, things just transform.
-I don't want to be transformed!
322
00:35:10,708 --> 00:35:12,125
Turn into what?
323
00:35:13,625 --> 00:35:17,708
I want to remain as I am,
with nose, mouth, hair, hands!
324
00:35:18,667 --> 00:35:20,208
I want us to stay the same, Vlad!
325
00:36:08,583 --> 00:36:09,542
Clara, come on…
326
00:36:22,375 --> 00:36:24,250
I'm strong, if you really want to know.
327
00:36:25,875 --> 00:36:26,708
Leave me be!
328
00:36:28,208 --> 00:36:30,917
The charm wasn't easily undone.
329
00:36:31,583 --> 00:36:32,542
So, from grief,
330
00:36:33,000 --> 00:36:35,208
I started talking gibberish.
331
00:36:37,625 --> 00:36:38,542
-Clara.
-I fooled you!
332
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
You fooled me.
333
00:36:47,750 --> 00:36:48,625
Who are you?
334
00:36:49,875 --> 00:36:50,875
Why did you come here?
335
00:36:53,917 --> 00:36:56,458
If you really want to know,
I'm not playing anymore!
336
00:36:58,667 --> 00:37:00,167
Grey, grey fall
337
00:37:01,250 --> 00:37:02,708
I didn't expect you, after all
338
00:37:04,125 --> 00:37:07,750
Not before I could gather some… grains.
339
00:37:09,583 --> 00:37:12,375
I looked at you,
I didn't recognize you.
340
00:37:13,667 --> 00:37:17,375
And you came in a swirl,
Thought I was a girl
341
00:37:17,958 --> 00:37:21,875
You said it twice,
I ate risotto with rice.
342
00:37:22,500 --> 00:37:27,292
I made a welter,
As if I was in a shelter.
343
00:37:28,042 --> 00:37:32,417
I defrosted the bread,
I found you in… bed.
344
00:37:33,208 --> 00:37:38,958
I caught the hen
And went over the hill then.
345
00:37:39,042 --> 00:37:42,917
With pencil as a grain,
I sent a plane.
346
00:37:43,000 --> 00:37:46,083
Plane, when you fly,
Take me in the sky
347
00:37:46,167 --> 00:37:48,667
Bring me to the slop
To drink a water drop,
348
00:37:48,750 --> 00:37:51,542
Take me to the river,
Teach me not to shiver,
349
00:37:51,625 --> 00:37:54,250
Stay with me, I am weak,
You make me strong.
350
00:37:54,333 --> 00:37:57,542
Strong, as a rock, fast as an arrow.
351
00:37:57,625 --> 00:38:00,500
May you live
Happily ever after, 'till you die!
352
00:38:01,500 --> 00:38:02,375
Bravo!
353
00:38:04,292 --> 00:38:05,583
What's that, a fairy tale?
354
00:38:07,542 --> 00:38:10,042
-Your fairy tale?
-No, it's a little poem.
355
00:38:11,250 --> 00:38:13,167
My dear teacher Silvia taught me.
356
00:38:14,333 --> 00:38:16,292
Her hair is curly and her French is good.
357
00:38:17,333 --> 00:38:19,708
She watches over us
so we only do good things.
358
00:38:25,417 --> 00:38:26,250
Clara…
359
00:38:30,917 --> 00:38:32,958
-Shall we go to our nest?
-No…
360
00:38:33,042 --> 00:38:34,125
-Yes!
-Really, no.
361
00:38:34,208 --> 00:38:35,083
Really so!
362
00:38:35,167 --> 00:38:38,292
-Come here into our nest!
-I don't want to!
363
00:38:38,375 --> 00:38:41,542
-To the nest!
-Here? I don't want to!
364
00:38:41,625 --> 00:38:43,167
If you really want to know…
365
00:38:44,958 --> 00:38:47,792
When I was little, I fell
and daddy picked me up…
366
00:38:50,292 --> 00:38:52,750
If you really want to know,
I don't want to say a thing…
367
00:38:54,958 --> 00:38:57,250
My young and little daddy…
368
00:38:58,667 --> 00:39:01,542
If you really want to know,
my daddy looked better than you!
369
00:39:03,167 --> 00:39:04,792
My daddy can beat up your daddy!
370
00:39:05,583 --> 00:39:06,417
Open wide!
371
00:39:08,125 --> 00:39:09,083
Really, Clara!
372
00:39:09,833 --> 00:39:11,250
I thought you were a ladybird.
373
00:39:12,333 --> 00:39:15,708
-Let's take a nap!
-No… I'm not a ladybird!
374
00:39:15,792 --> 00:39:16,625
Yes, you are.
375
00:39:16,708 --> 00:39:20,208
And I'm not little.
Why do you pretend so much?
376
00:39:21,125 --> 00:39:22,417
You think you fool me?
377
00:39:24,417 --> 00:39:25,500
You're a bad boy.
378
00:39:25,583 --> 00:39:28,292
You can't even fool around,
and you mock me.
379
00:39:35,833 --> 00:39:37,625
-I'm not mocking you.
-But you do…
380
00:39:37,708 --> 00:39:39,625
You're a clever princess.
381
00:39:41,250 --> 00:39:43,417
But now we have to go to sleep.
382
00:39:46,542 --> 00:39:47,417
Yes.
383
00:39:49,625 --> 00:39:51,875
-Stop this, will you?
-Yes.
384
00:39:54,083 --> 00:39:54,917
Stop this.
385
00:40:00,417 --> 00:40:03,750
Bianca smelled her dolls after they peed.
386
00:40:03,833 --> 00:40:07,250
-Clara, stop it!
-It was as if…
387
00:40:07,333 --> 00:40:09,792
she didn't know what to do,
so what did she do?
388
00:40:09,875 --> 00:40:11,042
Let's go to sleep.
389
00:40:13,583 --> 00:40:14,500
Come on, hug me.
390
00:40:15,708 --> 00:40:17,000
Hug me and love me!
391
00:40:18,500 --> 00:40:20,667
Love me beautifully! That's it!
392
00:40:22,125 --> 00:40:24,333
You don't love me the right way.
393
00:40:24,417 --> 00:40:26,875
-Of course I do!
-You don't!
394
00:40:27,625 --> 00:40:31,125
You didn't even brush your teeth
and clip your nails!
395
00:40:32,208 --> 00:40:35,042
I'll hit you with a ruler. Right here.
396
00:40:37,042 --> 00:40:38,625
I'll send you to the shame corner.
397
00:40:39,500 --> 00:40:40,958
To the corner, you rascal!
398
00:40:42,042 --> 00:40:43,458
No toys allowed!
399
00:40:44,125 --> 00:40:45,333
No fun during punishment!
400
00:40:45,417 --> 00:40:47,792
Speak normally! Speak the fuck normally!
401
00:40:59,625 --> 00:41:01,167
Don't do this again…
402
00:41:06,417 --> 00:41:08,875
I overreacted a bit, but I was annoyed.
403
00:41:33,042 --> 00:41:36,333
OK, talk to the others
and let's meet Saturday.
404
00:41:38,667 --> 00:41:40,958
I'll talk to Vlad as well.
405
00:41:46,167 --> 00:41:48,000
I hope Liana will come.
406
00:41:49,000 --> 00:41:50,583
She was so wasted last time.
407
00:41:52,792 --> 00:41:56,458
No, this time we just chill.
408
00:41:57,375 --> 00:41:58,208
If we feel like…
409
00:41:59,208 --> 00:42:00,625
Let's talk to the others as well.
410
00:42:01,208 --> 00:42:02,167
Okay, we'll see.
411
00:42:04,208 --> 00:42:06,583
Yes, me too… kisses. Bye!
412
00:42:12,917 --> 00:42:13,750
Thanks!
413
00:42:20,542 --> 00:42:22,417
Thanks for being so kind and patient.
414
00:42:26,083 --> 00:42:28,333
Sorry if I go crazy sometimes, but…
415
00:42:30,375 --> 00:42:32,583
I panic and I don't know what to do…
416
00:42:34,708 --> 00:42:36,708
Thank you for being so kind and tender.
417
00:42:42,417 --> 00:42:43,250
What?
418
00:42:50,500 --> 00:42:51,333
Why are you staring?
419
00:42:52,917 --> 00:42:54,792
Am I gentle?
420
00:42:56,708 --> 00:42:57,542
You are.
421
00:43:01,833 --> 00:43:03,292
Am I kind and patient?
422
00:43:04,375 --> 00:43:06,208
-Am I gentle?
-Yes, you are.
423
00:43:07,583 --> 00:43:09,333
-Still gentle?
-Yes, you are!
424
00:43:09,833 --> 00:43:11,417
Speak up, you nut, still gentle?
425
00:43:15,042 --> 00:43:16,333
Speak up, psycho, still gentle?
426
00:43:16,417 --> 00:43:18,083
-Yes!
-And now? Still gentle?
427
00:43:18,208 --> 00:43:21,042
Yes, you're fucking kind and gentle
and you'll always be!
428
00:44:59,625 --> 00:45:02,208
Alone in his hiding,
429
00:45:02,833 --> 00:45:05,667
he thought of the feather
he had from the raven.
430
00:45:30,083 --> 00:45:33,417
A beautiful hawk
came to him as if by magic.
431
00:45:37,125 --> 00:45:39,917
The king's son explained
the whole predicament.
432
00:45:41,167 --> 00:45:42,833
Can you help me?
433
00:45:43,708 --> 00:45:45,083
Sure, I can, my lord.
434
00:45:46,208 --> 00:45:47,917
Follow me and have no fear!
435
00:45:49,917 --> 00:45:50,958
Let us try.
436
00:45:54,375 --> 00:45:57,250
Touching him with the wing,
he made him a hawk
437
00:46:00,042 --> 00:46:04,250
and let him fly with the flock
far up into the whirling wind.
438
00:46:09,917 --> 00:46:12,833
Seeing him on the roof of heaven,
439
00:46:12,917 --> 00:46:15,500
she shook a finger at him and said:
440
00:46:15,917 --> 00:46:18,083
Tickle, tickle, you little rascal!
441
00:46:19,250 --> 00:46:22,208
Get down, what are you, a bird's chick?
442
00:46:22,292 --> 00:46:25,292
You can't get rid of me,
not even in God's heaven!
443
00:46:50,583 --> 00:46:51,417
Hey!
444
00:46:51,917 --> 00:46:52,750
Hey!
445
00:46:55,042 --> 00:46:57,000
You should have gone to bed,
why wait for me.
446
00:47:24,292 --> 00:47:25,125
What's wrong, Vlad?
447
00:47:29,833 --> 00:47:30,667
Nothing.
448
00:47:38,875 --> 00:47:42,000
-Who else was there?
-Fuck, who else could have been there?
449
00:47:45,250 --> 00:47:47,042
I don't understand why you're upset?
450
00:48:01,875 --> 00:48:03,125
Don't you wanna come to bed?
451
00:48:08,208 --> 00:48:09,208
I do, right away.
452
00:48:18,208 --> 00:48:19,042
Vlad…
453
00:48:48,417 --> 00:48:51,875
-Listen, Clara…
-What is it, Vlad, what's wrong?
454
00:48:53,292 --> 00:48:55,875
-Why don't you talk to me?
-Talk what?
455
00:48:55,958 --> 00:48:58,208
-Why don't you tell me?
-Tell you what?
456
00:48:58,292 --> 00:48:59,125
Well…
457
00:49:02,042 --> 00:49:04,125
-It's clear that there's something.
-Why is it so clear?
458
00:49:04,208 --> 00:49:06,208
-I see the way you act.
-You're annoying, that's why.
459
00:49:06,292 --> 00:49:09,625
-You're like this since you came in.
-Because I knew what was next.
460
00:49:09,792 --> 00:49:10,875
Please, I want to sleep.
461
00:49:14,667 --> 00:49:17,500
-So you don't want to tell me.
-Tell you what?
462
00:49:19,583 --> 00:49:21,250
That not only the girls were there,
463
00:49:21,333 --> 00:49:23,542
Mihai was there too
and we fucked in the loo,
464
00:49:23,625 --> 00:49:24,875
is this what you want to hear?
465
00:49:32,042 --> 00:49:33,083
You're such an idiot.
466
00:49:41,500 --> 00:49:42,333
Forgive me.
467
00:49:47,458 --> 00:49:48,292
I'm sorry.
468
00:49:51,917 --> 00:49:53,500
Why are you such an idiot?
469
00:49:56,250 --> 00:49:57,875
I don't know why you're such an idiot.
470
00:49:59,667 --> 00:50:00,500
You idiot.
471
00:50:23,667 --> 00:50:25,500
So, it was just Vera and…
472
00:50:25,583 --> 00:50:26,583
I think you're crazy.
473
00:50:28,208 --> 00:50:29,792
I swear, you've become nuts.
474
00:50:31,000 --> 00:50:33,958
Why now, why so abruptly, no idea.
But I can't stand this any longer.
475
00:50:44,625 --> 00:50:46,917
Today my fingers
at my other hand became numb.
476
00:50:47,708 --> 00:50:49,417
Not just the little and the ring finger…
477
00:50:50,333 --> 00:50:51,167
The others too.
478
00:50:52,458 --> 00:50:54,708
Maybe you're low on calcium and magnesium.
479
00:50:54,792 --> 00:50:55,625
No.
480
00:50:56,583 --> 00:50:58,167
You're tired. We've walked a lot.
481
00:51:05,500 --> 00:51:09,125
Fuck, I have no idea
what I ate last night…
482
00:51:13,833 --> 00:51:15,583
It's not important, I also forget things.
483
00:51:17,875 --> 00:51:19,792
That's why you were sniffing the jars?
484
00:51:20,250 --> 00:51:21,083
Yes.
485
00:51:22,625 --> 00:51:24,792
If it's the brain,
it also affects your sense of smell.
486
00:51:51,583 --> 00:51:52,750
Come on, Vlad.
487
00:52:28,542 --> 00:52:29,833
Wouldn't you rather fuck?
488
00:52:37,958 --> 00:52:39,000
Just joking!
489
00:52:58,833 --> 00:53:00,958
Rail…
490
00:53:03,292 --> 00:53:04,583
Handrail.
491
00:53:04,667 --> 00:53:06,833
Vlad, stop. There's nothing wrong
with your brain!
492
00:53:08,167 --> 00:53:11,167
Handrail…
493
00:53:11,875 --> 00:53:14,917
-What are you doing?
-Handrail.
494
00:53:15,958 --> 00:53:17,750
There can be difficulties in speech,
495
00:53:19,458 --> 00:53:21,708
"in understanding and pronouncing words."
496
00:53:34,292 --> 00:53:36,583
"The Moldavia River gathers the waters
497
00:53:37,208 --> 00:53:38,333
of Humor,
498
00:53:39,208 --> 00:53:40,542
Slatina,
499
00:53:41,292 --> 00:53:42,500
Neamtul,
500
00:53:43,167 --> 00:53:44,292
Rasca,
501
00:53:45,375 --> 00:53:46,708
Topolita,
502
00:53:47,458 --> 00:53:49,458
Valea Alba,
503
00:53:50,625 --> 00:53:53,833
Bistrita merges with Cracaul,
504
00:53:55,083 --> 00:53:56,500
Trotusul
505
00:53:56,583 --> 00:54:00,375
receives Tazlaul Sarat
and Celalalt Tazlau,
506
00:54:00,458 --> 00:54:02,333
Oituzul, Casinul,
507
00:54:02,958 --> 00:54:05,042
Valea Seaca and Valea Rea.
508
00:54:06,208 --> 00:54:10,083
Barladul receives Barladet,
509
00:54:10,167 --> 00:54:11,542
Socovat,
510
00:54:12,167 --> 00:54:16,125
Vilna, Rebricea, Vaslui,
511
00:54:16,833 --> 00:54:20,917
Vasluiet, Racova, Crasna,
512
00:54:21,500 --> 00:54:25,208
Lohan, Docolina, Obalna,
513
00:54:25,833 --> 00:54:30,208
Horiata, Smilatutova, Berhoci,
514
00:54:30,708 --> 00:54:33,042
Zeletin, Corad.
515
00:54:33,875 --> 00:54:37,042
Ceremusul is formed from Ceremusul Alb,
516
00:54:37,125 --> 00:54:40,125
Ceremusul Negru and Putila."
517
00:54:40,917 --> 00:54:43,417
"Jijia receives Subana,
518
00:54:43,917 --> 00:54:50,792
Sidna, Miletin, Bahlui, Bahluiet, Sirca."
519
00:54:50,875 --> 00:54:54,208
"Prutul receives the waters of Colacin…"
520
00:54:54,750 --> 00:54:56,958
The prince was still under the spell…
521
00:54:57,417 --> 00:54:58,250
"Ciuhur…"
522
00:54:58,875 --> 00:55:00,167
and his mind was still troubled.
523
00:55:00,250 --> 00:55:06,250
"…Corovia, Caminca,
Caldarusa, Jijia, Garla Mare…"
524
00:56:03,042 --> 00:56:05,042
-What are you doing here?
-Damn it, Clara.
525
00:56:05,625 --> 00:56:07,000
Some "fairy dust"…
526
00:56:08,000 --> 00:56:09,333
The fairies gave it to you.
527
00:56:12,042 --> 00:56:13,125
Thanks.
528
00:56:45,583 --> 00:56:46,417
Let's swim!
529
00:56:47,583 --> 00:56:48,625
I don't feel like it.
530
00:56:49,125 --> 00:56:50,667
Let's cool down a bit!
531
00:56:51,375 --> 00:56:52,583
I'll come later.
532
00:56:53,083 --> 00:56:53,917
Come on!
533
00:57:02,042 --> 00:57:02,875
OK, I'll go.
534
00:57:04,708 --> 00:57:05,542
OK.
535
00:57:09,375 --> 00:57:10,208
OK!
536
01:00:46,917 --> 01:00:48,292
Hook on!
537
01:00:50,375 --> 01:00:51,208
Relax!
538
01:02:07,417 --> 01:02:08,667
Why do you act like this?
539
01:02:19,708 --> 01:02:21,500
Why, the fuck, do you act like this?
540
01:02:46,708 --> 01:02:48,958
I don't know what's wrong,
but I can't go on…
541
01:02:55,250 --> 01:02:57,250
It's all so intense
542
01:02:57,333 --> 01:02:59,500
and I don't know
how to behave, what to do…
543
01:03:01,708 --> 01:03:03,208
I don't think I'm helping you.
544
01:03:05,417 --> 01:03:06,375
I don't understand.
545
01:03:13,000 --> 01:03:14,292
I can't find the patience…
546
01:03:23,750 --> 01:03:25,833
Even when you call I'm afraid
something's wrong.
547
01:03:26,583 --> 01:03:29,917
If people say something,
I think about how you might feel!
548
01:03:30,000 --> 01:03:31,250
Maybe it's because of me,
549
01:03:31,792 --> 01:03:34,542
this mood of yours, this fear you feel.
550
01:03:36,667 --> 01:03:39,042
I can't feel the way you want me to feel!
551
01:03:40,750 --> 01:03:42,708
It's not as perfect, as you'd want it.
552
01:04:05,792 --> 01:04:07,333
But I'm here!
553
01:04:10,083 --> 01:04:11,125
We are here!
554
01:04:18,667 --> 01:04:20,542
Two losers by each other,
doing what they can.
555
01:04:29,917 --> 01:04:30,750
Maybe that's it,
556
01:04:32,125 --> 01:04:32,958
just that.
557
01:04:42,792 --> 01:04:44,875
For you it's not enough. I don't know why…
558
01:04:45,833 --> 01:04:47,250
It's not such a small thing!
559
01:04:48,417 --> 01:04:49,250
It's not that bad!
560
01:04:58,167 --> 01:04:59,000
I don't know…
561
01:05:06,083 --> 01:05:06,917
Maybe I'm unable.
562
01:05:08,583 --> 01:05:09,417
It's…
563
01:05:11,125 --> 01:05:12,208
It's bad…
564
01:05:14,583 --> 01:05:18,958
This obsession with happiness
makes me very unhappy.
565
01:05:23,125 --> 01:05:24,167
And depressed.
566
01:05:28,000 --> 01:05:28,833
Clara!
567
01:05:35,083 --> 01:05:36,750
-Clara, come on…
-Leave me alone.
568
01:05:40,083 --> 01:05:42,292
Let's be unhappy together.
569
01:05:42,708 --> 01:05:43,833
Maybe it's not that bad.
570
01:05:48,708 --> 01:05:52,292
I don't know if I love you
or what this really means.
571
01:05:52,958 --> 01:05:55,042
Whenever you tell me
how happy we are, I'm afraid.
572
01:05:58,042 --> 01:06:00,708
And I don't know
what this "great love" is all about!
573
01:06:03,000 --> 01:06:03,833
Fuck.
574
01:06:17,875 --> 01:06:19,458
I'm so happy with you!
575
01:06:21,292 --> 01:06:22,458
We are so happy!
576
01:06:23,292 --> 01:06:24,125
We are, aren't we?
577
01:06:25,708 --> 01:06:27,792
We're so lucky to have found each other!
578
01:06:29,042 --> 01:06:30,250
We're such a match!
579
01:06:30,333 --> 01:06:32,500
-Don't you think we're a great match?
-Yes.
580
01:06:32,958 --> 01:06:33,875
We really are.
581
01:06:35,292 --> 01:06:36,375
We like the same things.
582
01:06:37,667 --> 01:06:39,750
We're touched by the same things. We like…
583
01:06:40,292 --> 01:06:42,375
the same colors, the same numbers.
584
01:06:42,458 --> 01:06:44,792
-I like seven.
-I like four.
585
01:06:44,875 --> 01:06:48,417
What matters is that we both love
homemade chocolate with nuts.
586
01:06:48,500 --> 01:06:49,333
Yes.
587
01:06:50,583 --> 01:06:54,167
-And the Calibri font.
-Yes. I never use any other.
588
01:06:54,792 --> 01:06:56,958
And the same filter on our pics.
589
01:06:57,042 --> 01:06:59,417
Same constellations.
590
01:07:00,000 --> 01:07:02,167
The same type of wood.
591
01:07:02,250 --> 01:07:04,458
The same construction materials.
592
01:07:04,542 --> 01:07:06,458
The same book size.
593
01:07:06,542 --> 01:07:07,708
Same temperature.
594
01:07:08,333 --> 01:07:10,750
The same way of staring at a baobab tree.
595
01:07:10,833 --> 01:07:12,500
We like the same time of the day.
596
01:07:12,583 --> 01:07:14,792
-Between 05:37 a.m.
-And 07:42 a.m.
597
01:07:15,500 --> 01:07:18,083
And the same filter on our pics.
598
01:07:18,167 --> 01:07:22,333
-We can both hold our breath for…
-267 minutes and 30 seconds.
599
01:07:22,417 --> 01:07:24,083
God, we have so much in common!
600
01:07:25,292 --> 01:07:28,125
Do you realize how lucky we are
that we found each other?
601
01:07:28,875 --> 01:07:31,708
What are the chances to find
such a good match?
602
01:07:33,208 --> 01:07:35,250
-None.
-Exactly, my love!
603
01:07:36,333 --> 01:07:38,542
And we found each other.
And it's fantastic!
604
01:07:47,708 --> 01:07:49,667
And now that we're so happy,
what do we do?
605
01:07:55,125 --> 01:07:59,125
The king's son sat and thought
606
01:08:00,208 --> 01:08:02,500
and he remembered the bumble bee.
607
01:08:06,333 --> 01:08:08,750
In a wink, the bumble bee was by him.
608
01:08:26,000 --> 01:08:29,375
He told him what he wished for
and the bumble bee said:
609
01:08:29,875 --> 01:08:30,792
Let's do it!
610
01:08:32,917 --> 01:08:36,708
The girl took the spyglass
and looked for him
611
01:08:37,042 --> 01:08:39,417
the long of the day, but nothing at all!
612
01:08:40,458 --> 01:08:43,458
She found herself at wit's end,
613
01:08:43,542 --> 01:08:47,333
feeling he was close by,
but not to be seen.
614
01:08:48,500 --> 01:08:51,000
The bumble bee had turned the prince
615
01:08:51,083 --> 01:08:53,625
into a lice egg and put him in her hair.
616
01:08:54,333 --> 01:08:58,542
She looked through the spyglass
over sea, earth and skies,
617
01:08:59,833 --> 01:09:01,500
but he was nowhere to be seen.
618
01:09:02,542 --> 01:09:06,333
In the evening,
tired of looking, she said:
619
01:09:06,417 --> 01:09:07,667
Reveal yourself!
620
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
I sense thee close but cannot see you.
621
01:09:22,833 --> 01:09:24,667
You have vanquished me. I shall be yours.
622
01:10:05,958 --> 01:10:07,875
Let's stop. I don't want this anymore.
623
01:10:09,542 --> 01:10:10,708
We've played enough.
624
01:10:12,958 --> 01:10:13,833
I'm tired.
44161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.