Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,109 --> 00:00:26,614
Once the infection hit,
there was little
time to react.
4
00:00:26,781 --> 00:00:28,449
People did
what they could.
5
00:00:28,741 --> 00:00:30,243
But since no
one was immune
6
00:00:30,368 --> 00:00:31,869
to the effects
of the virus,
7
00:00:32,078 --> 00:00:33,996
authorities were
ultimately helpless
8
00:00:34,121 --> 00:00:36,082
as the infection
rapidly spread.
9
00:00:38,417 --> 00:00:41,879
All who became exposed
and survived
an initial attack
10
00:00:42,046 --> 00:00:44,632
began their
own relentless
quest for blood
11
00:00:44,799 --> 00:00:48,010
attacking and feeding
upon the innocent.
12
00:00:48,177 --> 00:00:49,637
There was no vaccine
13
00:00:49,804 --> 00:00:53,307
no known reports
of individuals
being immune.
14
00:00:54,267 --> 00:00:58,145
Neighbourhoods
and entire cities
were wiped out.
15
00:01:00,314 --> 00:01:01,941
The very fabric
of civilisation
16
00:01:02,024 --> 00:01:04,652
is breaking down
before our eyes.
17
00:01:06,529 --> 00:01:08,406
Many surviving
humans like us
18
00:01:08,489 --> 00:01:09,991
were left to fend
for themselves.
19
00:01:10,950 --> 00:01:14,328
Moving around
during the day
and hiding at night.
20
00:01:15,997 --> 00:01:19,166
Barricading themselves
inside secure buildings.
21
00:01:22,044 --> 00:01:23,546
Others formed
vigilante groups.
22
00:01:23,713 --> 00:01:24,880
Hurry, up there.
Come on, let's go.
23
00:01:25,006 --> 00:01:26,173
Let's go.
24
00:01:26,340 --> 00:01:28,759
Come on. Let's go.
25
00:01:28,926 --> 00:01:31,846
Let's go. Come on. Hurry.
26
00:01:31,929 --> 00:01:34,098
Or became hunters.
27
00:01:34,390 --> 00:01:35,975
Swordsmen who
were tracking down
28
00:01:36,058 --> 00:01:38,019
and killing
the infected.
29
00:01:47,737 --> 00:01:48,738
(GRUNTS)
30
00:01:52,033 --> 00:01:54,619
We were lucky
when we managed
to find a refuge.
31
00:01:54,827 --> 00:01:56,704
A place with some
food and shelter
32
00:01:56,871 --> 00:01:58,205
where we could survive
33
00:01:58,289 --> 00:01:59,874
until we
could be rescued.
34
00:02:00,374 --> 00:02:02,752
But with our location
no longer being safe
35
00:02:02,960 --> 00:02:04,462
and the chances for rescue
36
00:02:04,545 --> 00:02:06,422
becoming more
and more remote
37
00:02:07,048 --> 00:02:09,592
our options
were running out.
38
00:02:10,092 --> 00:02:11,218
It was now us
39
00:02:12,720 --> 00:02:14,347
against the dark.
40
00:02:17,391 --> 00:02:18,392
(GROWLING)
41
00:03:52,653 --> 00:03:55,573
Let's get this
boy out of here.
Take him to a safe place.
42
00:03:55,781 --> 00:03:57,700
We're not here
to decide right or wrong.
43
00:03:57,867 --> 00:03:59,785
We're here to decide
who lives and dies.
44
00:04:09,211 --> 00:04:10,504
(ALARM BLARING)
45
00:04:14,300 --> 00:04:16,302
FEMALE VOICE:
Please evacuate the building.
46
00:04:16,427 --> 00:04:18,429
Evacuation is mandatory.
47
00:04:18,512 --> 00:04:20,806
Would everyone please exit
48
00:04:20,890 --> 00:04:22,892
the building in
an orderly manner?
49
00:04:33,068 --> 00:04:35,070
Be careful.
50
00:04:39,909 --> 00:04:41,243
Okay?
Yeah.
51
00:04:41,410 --> 00:04:43,662
Watch your hands.
52
00:04:54,924 --> 00:04:56,967
DYLAN: Put that shit out.
53
00:04:57,551 --> 00:04:59,303
No smoke.
54
00:04:59,470 --> 00:05:02,181
Give me a break.
There's none of them around.
55
00:05:02,807 --> 00:05:04,683
Would everyone please exit
56
00:05:04,809 --> 00:05:06,727
the building in
an orderly manner?
57
00:05:06,894 --> 00:05:08,437
What are you doing?
58
00:05:08,562 --> 00:05:10,105
It's on a loop, Dylan.
59
00:05:10,272 --> 00:05:13,067
We've been listening
to the same shit for months.
60
00:05:13,234 --> 00:05:15,903
Every building
that has any
survivors has one.
61
00:05:16,070 --> 00:05:18,155
Ever occur to you
there might be a safe place?
62
00:05:18,364 --> 00:05:19,907
No.
63
00:05:20,908 --> 00:05:22,993
How the hell do you have
so much of that left?
64
00:05:23,202 --> 00:05:26,247
You'd be surprised
what you can find
in people's medicine cabinets.
65
00:05:26,413 --> 00:05:28,415
If you look hard enough.
66
00:05:29,416 --> 00:05:31,210
DYLAN: We'll find
a safe place to sleep.
67
00:05:32,586 --> 00:05:34,713
We'll get out of
here at first light.
68
00:06:39,987 --> 00:06:41,989
Hey.
69
00:06:43,824 --> 00:06:44,992
It's okay.
70
00:06:45,159 --> 00:06:46,827
It's okay, baby.
71
00:06:46,994 --> 00:06:48,662
No, it's not.
72
00:06:48,829 --> 00:06:51,123
It's never gonna be okay.
73
00:06:52,207 --> 00:06:54,001
Or the same.
74
00:06:58,422 --> 00:07:00,299
We're in this
together, right?
75
00:07:01,508 --> 00:07:03,344
Of course we are.
76
00:07:04,011 --> 00:07:06,096
And you listen to me.
77
00:07:06,639 --> 00:07:09,016
Things may never be
the same again
78
00:07:10,184 --> 00:07:12,102
but it will get better.
79
00:07:13,312 --> 00:07:14,855
Okay?
80
00:07:16,398 --> 00:07:18,817
You've been asleep
for almost six hours.
81
00:07:18,984 --> 00:07:20,027
What's wrong?
82
00:07:20,152 --> 00:07:21,195
We gotta get going.
83
00:07:21,904 --> 00:07:26,116
The generator's dying
and the food's all gone.
84
00:07:27,284 --> 00:07:29,703
We should start
finding a way out.
85
00:07:30,037 --> 00:07:32,873
Come on. Come on, let's go.
86
00:07:39,213 --> 00:07:41,715
Base, this is Unit 12.
Come in.
87
00:07:43,217 --> 00:07:45,886
Base, this is Unit 12.
Do you copy?
88
00:07:46,220 --> 00:07:47,429
Unit 12, we read you.
89
00:07:47,888 --> 00:07:50,057
We're approaching
a medical complex.
90
00:07:50,391 --> 00:07:53,686
Hope to complete
a sweep by dawn.
I'll keep you posted.
91
00:07:54,103 --> 00:07:56,021
Understood.
Standing by for updates.
92
00:07:56,105 --> 00:07:57,731
Over.
Out.
93
00:08:07,157 --> 00:08:08,158
(SHUSHES)
94
00:08:27,511 --> 00:08:28,512
(GASPING)
95
00:08:31,181 --> 00:08:33,600
It's okay.
They're not infected.
96
00:08:34,685 --> 00:08:36,103
She's sick.
97
00:08:36,854 --> 00:08:39,273
We just lost two others
to pneumonia.
98
00:08:39,440 --> 00:08:41,442
We're here for the
medication, that's all.
99
00:08:41,525 --> 00:08:43,527
Is it just the two of you?
Uh-huh.
100
00:08:45,320 --> 00:08:48,115
I was a student intern here
before the quarantine.
101
00:08:48,282 --> 00:08:51,368
Most of the medication
was stolen months ago.
102
00:08:51,618 --> 00:08:53,829
We don't know
these people, Dorothy.
103
00:08:55,622 --> 00:08:57,249
Sorry.
104
00:08:57,958 --> 00:09:01,045
We haven't seen another
person in three weeks.
105
00:09:01,128 --> 00:09:02,921
Neither have we.
106
00:09:03,589 --> 00:09:06,300
It's pretty safe in here.
107
00:09:06,800 --> 00:09:08,093
For now.
108
00:09:09,261 --> 00:09:10,345
Charlie.
109
00:09:10,429 --> 00:09:11,638
I'm okay, Amelia.
110
00:09:12,431 --> 00:09:13,640
Jeez.
111
00:09:14,308 --> 00:09:15,809
Sorry.
112
00:09:15,976 --> 00:09:18,812
We have to take
care of our own,
right?
113
00:09:18,979 --> 00:09:20,647
Which way?
114
00:09:20,814 --> 00:09:22,649
The pharmacy?
115
00:09:23,025 --> 00:09:24,651
Down the hall.
116
00:09:38,791 --> 00:09:41,126
We're gonna
clear each building
room by room.
117
00:09:41,293 --> 00:09:43,170
Girls, kill anything
that looks infected.
118
00:09:43,337 --> 00:09:44,713
Yes, sir.
What about survivors?
119
00:09:44,797 --> 00:09:47,674
If they're tough enough,
we'll bring them with us.
120
00:09:55,432 --> 00:09:56,433
(SCRAPING)
121
00:10:18,205 --> 00:10:19,498
What now?
122
00:10:19,998 --> 00:10:22,376
West doorways and stairwells
are blocked.
123
00:10:22,876 --> 00:10:25,254
We're gonna have to find
another way to the pharmacy.
124
00:10:28,715 --> 00:10:29,967
Come on, let's move.
125
00:10:30,467 --> 00:10:32,886
This place is so big.
126
00:10:33,053 --> 00:10:35,722
There's a lot of
ground to cover
to get anywhere in here.
127
00:10:35,889 --> 00:10:38,225
We don't know if we'll find
any drugs when we get there.
128
00:10:38,308 --> 00:10:40,644
Maybe we should just go back
out the way we came in.
129
00:10:41,311 --> 00:10:43,397
Blow this place
off altogether.
130
00:10:43,564 --> 00:10:45,649
No, that would be suicide.
131
00:10:45,816 --> 00:10:47,734
We can't move around
outside in the dark.
132
00:10:47,901 --> 00:10:49,361
Not anymore.
133
00:10:49,570 --> 00:10:52,239
Besides, it's only
four hours till dawn.
134
00:11:36,825 --> 00:11:38,660
We need to reach
the sublevel.
135
00:11:38,827 --> 00:11:41,496
There's a security door
that's the only safe way out.
136
00:11:41,705 --> 00:11:45,709
But the generator's dying.
With the power gone,
we can't open it.
137
00:11:45,792 --> 00:11:47,961
What do you mean,
the only safe way out?
138
00:11:48,128 --> 00:11:50,255
MORGAN: Beyond the security
door is a lot.
139
00:11:50,923 --> 00:11:53,800
That's where we
left our pickup.
If we can get to it
140
00:11:54,051 --> 00:11:57,137
then we could use it
to get to one of the camps.
141
00:11:57,638 --> 00:11:58,639
Camps?
142
00:11:58,805 --> 00:11:59,806
AMELIA: Hang on a minute.
143
00:11:59,973 --> 00:12:02,559
Why haven't you guys
done this already?
144
00:12:02,768 --> 00:12:04,061
There was food here.
145
00:12:04,478 --> 00:12:06,480
It was warm and dry.
146
00:12:06,647 --> 00:12:10,901
We'd been running for weeks.
Frankly, we needed a rest.
147
00:12:11,068 --> 00:12:15,489
Okay, so, what happens
if the generator fails
148
00:12:15,697 --> 00:12:17,950
before we
reach the sublevel?
149
00:12:19,868 --> 00:12:24,039
Then the security
door won't open
and we'll be trapped.
150
00:12:25,040 --> 00:12:27,960
Dorothy and I
were heading that way
when we met you.
151
00:12:28,460 --> 00:12:30,045
You're welcome
to come with us.
152
00:12:30,545 --> 00:12:31,880
Thanks.
153
00:12:39,554 --> 00:12:43,016
Tagart, you clear that area.
Make a clean sweep.
154
00:12:54,528 --> 00:12:55,737
I'm not saying that.
155
00:12:55,904 --> 00:12:59,032
I don't believe
there is anyone
out there who can help us.
156
00:12:59,199 --> 00:13:02,119
How can you be so sure?
There were people, hunters.
157
00:13:02,327 --> 00:13:04,204
Ex-military guys
who were trained to kill.
158
00:13:04,371 --> 00:13:06,957
Urban legend.
159
00:13:07,332 --> 00:13:10,168
You shouldn't believe
that shit you hear
on the shortwave.
160
00:13:10,335 --> 00:13:13,547
If there was anyone left,
they would've
come for us already.
161
00:13:13,714 --> 00:13:15,882
That's what we
keep praying for.
AMELIA: No.
162
00:13:16,049 --> 00:13:17,718
That's what you
keep praying for.
163
00:13:19,052 --> 00:13:20,220
It's your faith, Amelia.
164
00:13:20,387 --> 00:13:21,596
AMELIA: Hey, I'm a realist.
165
00:13:21,763 --> 00:13:24,224
The only one that's gonna
keep us alive is us.
166
00:13:36,653 --> 00:13:37,696
Oh, shit.
167
00:13:41,074 --> 00:13:43,243
This used to be the entrance
to the chapel.
168
00:13:44,119 --> 00:13:46,747
CHARLOTTE: That is creepy.
169
00:13:47,998 --> 00:13:49,875
Jesus.
Amelia.
170
00:13:50,042 --> 00:13:51,585
What?
171
00:13:52,085 --> 00:13:53,253
You got a problem?
172
00:13:55,088 --> 00:13:56,089
Look at it.
173
00:13:57,299 --> 00:13:58,884
It freaks me out, okay?
174
00:13:59,301 --> 00:14:01,428
It's just that we...
Stop it, Dylan.
175
00:14:01,636 --> 00:14:03,055
Whether we take
the Lord's name in vain
176
00:14:03,138 --> 00:14:05,265
doesn't mean
a goddamn thing anymore.
177
00:14:05,974 --> 00:14:08,060
It's just us and them.
178
00:14:09,561 --> 00:14:12,272
Nothing and nobody else.
179
00:14:14,274 --> 00:14:16,151
Speaking of the devil...
180
00:14:16,651 --> 00:14:18,362
What are they?
181
00:14:18,528 --> 00:14:21,990
Mother's little helpers.
Gets rid of the pain.
182
00:14:22,157 --> 00:14:24,159
And everything
else along with it.
183
00:14:24,659 --> 00:14:26,620
Exactly.
184
00:14:27,454 --> 00:14:30,123
Do you think we're ever gonna
make it out of here?
185
00:14:30,290 --> 00:14:31,458
DYLAN: Let's go.
186
00:14:33,627 --> 00:14:35,921
Chin up, everybody.
187
00:14:36,588 --> 00:14:38,590
We're gonna make it
to that security door,
188
00:14:38,673 --> 00:14:40,884
every single one of us.
189
00:14:42,886 --> 00:14:44,846
Even if it kills us.
190
00:14:45,013 --> 00:14:46,390
Dude, you're freaking me out.
191
00:14:46,556 --> 00:14:49,059
Shut up for once
and just follow me, will you?
192
00:14:51,186 --> 00:14:53,563
That smell's getting worse.
193
00:15:06,868 --> 00:15:07,869
(GASPS)
194
00:15:13,667 --> 00:15:14,668
(COUGHS)
195
00:15:21,466 --> 00:15:23,176
Oh, my God.
196
00:15:27,222 --> 00:15:29,099
(ALL COUGHING)
197
00:15:35,897 --> 00:15:38,316
Come on,
let's get through this.
198
00:16:02,382 --> 00:16:04,217
CHARLOTTE: Amelia?
199
00:16:26,573 --> 00:16:28,408
Don't touch them.
200
00:16:51,097 --> 00:16:52,098
Is everyone okay?
201
00:16:53,141 --> 00:16:54,809
Yeah.
Ricky?
202
00:16:54,976 --> 00:16:56,853
Yeah, you?
203
00:17:10,992 --> 00:17:13,119
What is this?
204
00:17:28,176 --> 00:17:31,346
Tagart, you clear that area.
Make a clean sweep.
205
00:17:31,513 --> 00:17:32,556
You understand?
206
00:17:44,985 --> 00:17:46,361
(SOBBING)
207
00:18:08,049 --> 00:18:09,342
(GROWLING)
208
00:18:24,649 --> 00:18:25,650
(NECK SNAPS)
209
00:18:35,035 --> 00:18:36,911
This is Cross. Do you copy?
210
00:18:36,995 --> 00:18:39,456
Repeat, this is command.
Do you copy?
211
00:18:39,664 --> 00:18:41,541
I've got a survivor.
212
00:18:43,209 --> 00:18:45,003
I've got a survivor.
213
00:18:45,086 --> 00:18:46,838
Do you have any survivors?
214
00:18:47,380 --> 00:18:51,051
Repeat.
Do you have any survivors?
215
00:18:51,426 --> 00:18:52,927
Tagart,
if you can hear me, you need
216
00:18:53,011 --> 00:18:54,846
to be clear of
Zone 7 by sunup.
217
00:18:54,929 --> 00:18:57,641
Repeat.
Clear Zone 7 by sunup...
218
00:19:00,727 --> 00:19:01,853
Hey.
219
00:19:02,062 --> 00:19:03,938
It's okay.
220
00:19:04,314 --> 00:19:06,316
Are you alone?
(SNARLING)
221
00:19:18,244 --> 00:19:19,996
(GRUNTS)
222
00:19:24,793 --> 00:19:25,835
(YELLS)
223
00:19:56,825 --> 00:19:58,451
Where's Morgan and Ricky?
224
00:19:58,576 --> 00:20:00,203
They told us to wait here.
225
00:20:00,370 --> 00:20:02,288
I don't know.
226
00:20:02,706 --> 00:20:06,334
Everyone was
just so screwed up
before the virus hit.
227
00:20:06,501 --> 00:20:08,378
Now we've got those things
on the loose.
228
00:20:10,130 --> 00:20:12,340
Who knows what's next.
229
00:20:14,467 --> 00:20:17,345
CHARLOTTE: I remember when
I was really young
230
00:20:17,470 --> 00:20:20,390
and I used to
feel scared at night.
231
00:20:20,598 --> 00:20:22,642
And I'd hide out
in my mom and dad's room.
232
00:20:22,809 --> 00:20:26,104
Then I started to realise
that just because they
were grownups
233
00:20:26,688 --> 00:20:29,149
didn't mean that
they could protect me
234
00:20:29,315 --> 00:20:32,318
from monsters or demons
or whatever.
235
00:20:32,485 --> 00:20:35,155
They're not
monsters or demons.
236
00:20:38,283 --> 00:20:39,325
They're just diseased.
237
00:20:43,371 --> 00:20:46,708
Then a few days
into the virus,
238
00:20:47,959 --> 00:20:51,171
one of the infected
got my dad.
239
00:20:51,337 --> 00:20:52,422
(GROWLING)
240
00:20:55,008 --> 00:20:58,011
Now I know for sure
that no one can protect me.
241
00:21:00,054 --> 00:21:01,765
Hey.
242
00:21:01,973 --> 00:21:03,391
Come here.
243
00:21:05,560 --> 00:21:08,354
We'll protect
each other, okay?
244
00:21:36,883 --> 00:21:37,884
(DOOR OPENS)
245
00:21:42,680 --> 00:21:45,058
We're a team now, yeah?
246
00:21:45,600 --> 00:21:47,268
I guess.
247
00:21:48,686 --> 00:21:50,271
You guess?
248
00:21:54,651 --> 00:21:58,196
Dorothy and I
have been doing okay.
249
00:21:59,030 --> 00:22:03,368
We've survived
by relying on each other.
250
00:22:03,535 --> 00:22:05,328
And since you guys
have come on board...
251
00:22:05,495 --> 00:22:08,540
There's more of a chance
for you to get nailed, right.
252
00:22:08,706 --> 00:22:11,501
I get it. Relax, dude.
253
00:22:11,668 --> 00:22:13,503
We all wanna keep breathing
as much as you do.
254
00:22:13,586 --> 00:22:17,257
I just wanna keep it simple.
Find a safe camp.
255
00:22:18,758 --> 00:22:20,301
What's your plan?
256
00:22:20,760 --> 00:22:22,136
I ain't got a plan.
257
00:22:22,303 --> 00:22:24,055
Exactly.
258
00:22:33,773 --> 00:22:37,777
That doesn't mean we're
gonna be able to walk
around safely any time soon.
259
00:22:37,944 --> 00:22:39,279
If ever.
260
00:22:39,445 --> 00:22:41,739
Once they figure out a way
to get rid of those things...
261
00:22:41,906 --> 00:22:43,950
Another nice thought.
262
00:22:44,075 --> 00:22:46,119
It's not hopeless, Dorothy.
263
00:22:46,286 --> 00:22:48,955
These creatures are subject
to nature's laws
like any creature.
264
00:22:49,038 --> 00:22:50,498
We've killed enough
to know that, right?
265
00:22:51,082 --> 00:22:55,211
Right.
They're just like you and me
except, oh, they crave blood.
266
00:22:55,587 --> 00:22:59,132
And until they get it,
they're insane
killing machines.
267
00:23:01,718 --> 00:23:03,803
I pulled some of
the first victims
back here.
268
00:23:04,220 --> 00:23:05,805
Back when
the attacks just started.
269
00:23:05,930 --> 00:23:07,473
No shit.
270
00:23:11,311 --> 00:23:16,649
You know, some of
the wounded were immune
271
00:23:17,650 --> 00:23:21,654
and others,
man, they just changed.
272
00:23:21,821 --> 00:23:24,324
Just changed right over.
273
00:23:24,991 --> 00:23:28,828
And everybody thinks
that they're vampires.
274
00:23:30,288 --> 00:23:32,999
But they're not.
They're mutants.
275
00:23:36,669 --> 00:23:38,838
Maybe so.
276
00:23:39,005 --> 00:23:41,674
But what's the myth based on?
277
00:23:41,841 --> 00:23:44,177
Being a slave to
blood and flesh.
278
00:23:44,844 --> 00:23:47,221
Everything you do,
everything you think about
279
00:23:47,388 --> 00:23:51,184
is just getting more blood.
280
00:23:52,018 --> 00:23:54,520
No mind of your own.
281
00:23:54,687 --> 00:23:56,648
No feelings.
282
00:23:56,814 --> 00:23:58,149
Shit, man.
283
00:23:58,316 --> 00:23:59,692
Guess they just wanna feed.
284
00:24:02,278 --> 00:24:03,279
(SNARLING)
285
00:24:26,052 --> 00:24:27,178
Move the trolley.
286
00:24:27,261 --> 00:24:28,471
All right.
287
00:24:34,352 --> 00:24:37,313
Not vampires, huh?
Bitch sure looks the part.
288
00:24:37,480 --> 00:24:39,148
That shit never gets old.
289
00:24:39,607 --> 00:24:40,733
Come on, let's go.
290
00:24:41,150 --> 00:24:42,819
Come on.
291
00:24:44,153 --> 00:24:45,947
What kept you guys?
MORGAN: Great news.
292
00:24:46,114 --> 00:24:48,992
There's definitely a few
of our little friends
on this side.
293
00:24:49,158 --> 00:24:52,203
And they know we're here.
Come on, let's go.
294
00:24:55,915 --> 00:24:58,710
All right,
we've gotta get going, now.
295
00:25:03,923 --> 00:25:06,342
So, what? You saw one?
296
00:25:06,801 --> 00:25:08,302
You might say that.
297
00:25:08,428 --> 00:25:09,971
DYLAN: What was he like?
298
00:25:10,471 --> 00:25:11,681
Are they getting weak?
299
00:25:12,390 --> 00:25:14,225
What?
AMELIA: Great.
300
00:25:14,392 --> 00:25:16,728
The dope's kicked in,
he's wasted.
301
00:25:17,270 --> 00:25:19,355
DOROTHY: There's
a cafeteria up ahead.
302
00:25:19,439 --> 00:25:22,442
Maybe we can find some food
before heading down
to the next level.
303
00:25:22,900 --> 00:25:26,237
Everybody's starving.
We have to keep
our strength up.
304
00:25:26,571 --> 00:25:29,407
What if there's one
of those things there?
305
00:25:31,117 --> 00:25:32,744
Then we'll kill him.
306
00:25:33,161 --> 00:25:34,662
What if there's
more than one?
307
00:25:35,288 --> 00:25:36,748
Then we'll kill them all.
308
00:25:37,623 --> 00:25:39,667
Come on. Let's go.
309
00:26:29,842 --> 00:26:32,512
How old do you
think this food is?
310
00:26:32,678 --> 00:26:34,138
Could be months old.
311
00:26:35,807 --> 00:26:38,226
First thing we always do
is look for food.
312
00:26:38,434 --> 00:26:40,186
Trouble is,
most of it is junk.
313
00:26:41,187 --> 00:26:42,480
Just shovel it in.
314
00:26:42,647 --> 00:26:44,357
Be thankful it's here.
Yeah.
315
00:26:44,899 --> 00:26:46,859
That no one else
was able to eat it.
316
00:26:49,695 --> 00:26:51,447
It's too bad we
can't just stay here.
317
00:26:51,531 --> 00:26:52,782
We got three hours till dawn.
318
00:26:52,865 --> 00:26:55,535
It might take that long
just to get down
to the next level.
319
00:26:55,701 --> 00:26:57,578
The hardest thing
is finding stairwells
320
00:26:57,703 --> 00:26:59,580
that aren't completely
blocked or welded up.
321
00:26:59,747 --> 00:27:02,041
We were all safe
where we met up.
322
00:27:02,583 --> 00:27:05,253
There was no food left
and we were losing power.
323
00:27:05,419 --> 00:27:08,214
And we would have died, too,
if we stayed where we were.
324
00:27:10,258 --> 00:27:12,385
The one thing
that we have to remember
325
00:27:12,552 --> 00:27:15,012
is that we can control
our own behaviour.
326
00:27:15,179 --> 00:27:17,807
Anything else, we just
deal with it as it happens.
327
00:27:17,890 --> 00:27:19,308
Morgan.
No, Dorothy.
328
00:27:19,392 --> 00:27:22,562
I'm telling you the truth.
I'm telling you all truth.
329
00:27:23,229 --> 00:27:24,438
AMELIA: We could
take a chance.
330
00:27:24,647 --> 00:27:27,567
We can break
a window or something
to the outside.
331
00:27:27,775 --> 00:27:29,485
Well, at least
we'll see them coming.
332
00:27:29,610 --> 00:27:31,320
Yeah.
333
00:27:31,487 --> 00:27:33,531
Okay, let me ask you.
334
00:27:33,698 --> 00:27:34,740
What do you think?
335
00:27:36,325 --> 00:27:39,495
Two hours ago, you didn't
even wanna leave
the old side. I mean...
336
00:27:39,662 --> 00:27:43,249
Just have to get to
the security doors.
It's as simple as that.
337
00:27:44,500 --> 00:27:45,751
Why don't we ask him?
338
00:27:47,920 --> 00:27:49,172
What's your take, Ricky?
339
00:27:52,049 --> 00:27:53,176
Whatever.
340
00:27:55,887 --> 00:27:57,680
Are you bleeding?
341
00:27:58,264 --> 00:28:00,224
Well, it's just a little cut.
342
00:28:00,391 --> 00:28:02,977
I must've fallen on something
when I got knocked out
in the bathroom.
343
00:28:03,186 --> 00:28:04,645
It's just a little scratch.
344
00:28:04,854 --> 00:28:07,106
Relax.
It's not like I'm
infected or anything.
345
00:28:07,273 --> 00:28:08,900
But you're bleeding.
346
00:28:09,066 --> 00:28:11,277
Any amount of blood
can attract them.
347
00:28:11,444 --> 00:28:14,906
You know that,
no matter how messed up
you are right now.
348
00:28:15,072 --> 00:28:16,866
Idiot.
349
00:28:18,576 --> 00:28:20,536
That's a deep cut
there, genius.
350
00:29:19,512 --> 00:29:21,055
MORGAN: There's
the examining room.
351
00:29:21,222 --> 00:29:23,933
There may be some medicines
in there.
352
00:29:27,019 --> 00:29:29,522
Okay, go.
353
00:29:32,358 --> 00:29:34,860
Okay, I'm gonna
take him inside.
354
00:29:35,111 --> 00:29:37,405
You guys be careful.
If you hear anything,
then...
355
00:29:37,488 --> 00:29:38,698
head to the lower
levels, yeah?
356
00:29:38,823 --> 00:29:40,366
Okay.
Let's go.
357
00:29:55,047 --> 00:29:57,425
Don't sit so
close to me, Charlie.
358
00:29:59,760 --> 00:30:01,846
I'm just thinking right now.
359
00:30:02,013 --> 00:30:03,764
DYLAN: About what?
360
00:30:04,140 --> 00:30:06,517
Same thing I
always think about.
361
00:30:06,809 --> 00:30:08,436
What the hell are
we gonna do?
362
00:30:19,989 --> 00:30:22,658
What if we are
the only ones left?
363
00:30:22,825 --> 00:30:24,785
You know what that means?
364
00:30:24,952 --> 00:30:26,662
What?
365
00:30:27,496 --> 00:30:29,832
It means we are
the monsters now.
366
00:30:30,583 --> 00:30:34,420
This world isn't ours anymore.
367
00:30:37,048 --> 00:30:38,049
(GASPING)
368
00:30:45,681 --> 00:30:46,682
She's good to go.
369
00:30:47,558 --> 00:30:49,268
I found penicillin
to help with that cough.
370
00:30:49,435 --> 00:30:51,187
All right.
371
00:30:55,107 --> 00:30:56,734
MORGAN: What is it?
372
00:31:02,740 --> 00:31:04,492
Help me.
373
00:31:10,122 --> 00:31:11,165
No, no.
374
00:31:11,248 --> 00:31:12,583
Back up.
375
00:31:15,336 --> 00:31:17,296
Slowly.
376
00:31:18,339 --> 00:31:20,716
Back up.
377
00:31:51,288 --> 00:31:52,915
I'm ready, sir.
378
00:32:06,846 --> 00:32:08,347
Thank you.
379
00:32:13,269 --> 00:32:15,187
What's our status?
380
00:32:15,688 --> 00:32:19,525
We got a report that
there may, in fact,
be uninfected survivors.
381
00:32:20,234 --> 00:32:21,986
What kind of report?
What do you mean?
382
00:32:22,153 --> 00:32:25,823
Colonel, we have and have had
teams in the areas.
383
00:32:26,240 --> 00:32:27,908
But not our teams.
No, they're not.
384
00:32:29,368 --> 00:32:31,495
They're civilian groups
acting on their own.
385
00:32:31,662 --> 00:32:33,247
They call themselves hunters.
386
00:32:33,414 --> 00:32:36,083
We've been providing them
with support and coordination.
387
00:32:36,250 --> 00:32:40,546
The latest intel we've got
is from a group of
hunters in Sector 7.
388
00:32:40,713 --> 00:32:44,216
They're telling
us they can have
that area cleared by sunrise.
389
00:32:44,717 --> 00:32:47,219
Sector 7 by dawn?
390
00:32:47,386 --> 00:32:49,597
That's one of
the worst areas.
391
00:32:50,306 --> 00:32:53,142
With all due respect,
Mr. Cross
392
00:32:53,309 --> 00:32:55,060
we do things a little
differently than you guys
393
00:32:55,227 --> 00:32:56,979
back at the State Department.
394
00:32:57,146 --> 00:32:58,481
Look.
395
00:32:58,939 --> 00:33:01,775
The infected retreat indoors
when the sun comes out.
396
00:33:01,942 --> 00:33:03,402
Correct?
Yeah.
397
00:33:04,028 --> 00:33:05,446
You know where
this is heading.
398
00:33:05,571 --> 00:33:07,031
You wanna sterilize the area.
399
00:33:07,198 --> 00:33:08,824
Normally, I'd agree with you.
400
00:33:08,991 --> 00:33:11,827
But right now
we've lost contact
with our group on the ground.
401
00:33:11,994 --> 00:33:14,663
So we can't verify
that they'll be
out of here on time.
402
00:33:16,332 --> 00:33:17,583
Where are our aircraft?
403
00:33:17,750 --> 00:33:19,001
The Tangos are
on the deck, sir.
404
00:33:19,168 --> 00:33:22,087
Why aren't they in the air?
We're waiting for
final approval.
405
00:33:22,254 --> 00:33:23,422
We're gonna
sterilize the area.
406
00:33:23,547 --> 00:33:24,673
Lieutenant...
407
00:33:24,882 --> 00:33:28,802
If any of your hunters
are on the ground,
408
00:33:28,969 --> 00:33:32,306
if you hear from them,
tell them to get out of there.
409
00:33:32,515 --> 00:33:34,808
That's a hell of an idea.
I wish I'd thought of that.
410
00:33:35,768 --> 00:33:38,604
Mr. Cross,
I'm in charge here.
411
00:33:39,104 --> 00:33:42,733
And the last I heard,
I don't plan to
retire anytime soon.
412
00:33:42,900 --> 00:33:45,694
So unless the State Department
is willing to take over
a military operation,
413
00:33:45,778 --> 00:33:48,948
I suggest you do
exactly what I say
when I say it.
414
00:33:49,698 --> 00:33:51,200
Make sure those planes
are ready to take off.
415
00:33:51,283 --> 00:33:52,785
Yes, sir.
416
00:35:14,158 --> 00:35:16,035
What is that?
417
00:35:19,079 --> 00:35:20,914
I'll check it out.
418
00:35:28,464 --> 00:35:30,591
Careful, Ricky.
419
00:35:48,484 --> 00:35:51,070
That would've been funny
if it wasn't so goddamn scary.
420
00:35:59,036 --> 00:36:00,412
(GASPING)
421
00:36:06,085 --> 00:36:07,294
(GROWLING)
422
00:36:11,799 --> 00:36:13,592
Open it.
It won't open.
423
00:36:29,900 --> 00:36:31,652
CHARLOTTE: What about
the others?
424
00:36:31,735 --> 00:36:33,612
They've gone
the other way, darling.
425
00:36:51,964 --> 00:36:53,465
Open the door.
426
00:36:56,468 --> 00:36:58,637
Come on. Come on, hurry up.
427
00:36:59,471 --> 00:37:00,931
Jam it.
428
00:37:07,146 --> 00:37:08,397
Where is everybody else?
429
00:37:08,522 --> 00:37:09,815
Who knows?
430
00:37:10,023 --> 00:37:12,276
We're just lucky to be alive.
431
00:37:12,443 --> 00:37:13,777
Where are we?
432
00:37:14,194 --> 00:37:15,571
We can't go back that way.
433
00:37:15,738 --> 00:37:18,991
Dorothy said that
all these hallways
lead to the same place.
434
00:37:19,158 --> 00:37:20,909
If they made it out,
we'll find them.
435
00:37:21,076 --> 00:37:22,202
They're everywhere.
436
00:37:22,327 --> 00:37:23,495
Come on, Ricky.
437
00:37:23,662 --> 00:37:26,623
Morgan's a tough guy.
I'm sure they made it, okay?
438
00:37:26,707 --> 00:37:28,000
We have to keep going.
439
00:37:28,709 --> 00:37:31,336
Come on.
We gotta get to
the security door.
440
00:38:08,332 --> 00:38:09,333
(SNARLING)
441
00:38:23,722 --> 00:38:25,390
TAO: Everybody okay?
442
00:38:25,557 --> 00:38:26,892
Okay.
All right.
443
00:39:01,051 --> 00:39:02,636
Here.
444
00:39:04,054 --> 00:39:06,265
I have to wash my hands.
445
00:39:06,598 --> 00:39:08,100
You've gotta be kidding.
446
00:39:08,225 --> 00:39:09,726
Bloodsuckers.
447
00:39:09,893 --> 00:39:12,729
Dylan, you're freaking out
because of all
the running around.
448
00:39:12,896 --> 00:39:15,232
I might have their blood
on my hands.
449
00:39:17,693 --> 00:39:19,695
Wait a second, okay?
450
00:39:30,622 --> 00:39:31,665
Are you infected?
451
00:39:31,790 --> 00:39:32,916
What?
452
00:39:33,125 --> 00:39:34,418
Are you infected?
453
00:39:37,004 --> 00:39:38,380
No.
454
00:39:39,882 --> 00:39:40,883
Are you?
455
00:39:40,966 --> 00:39:42,759
I hid here when I
heard you coming.
456
00:39:44,928 --> 00:39:46,346
Are you alone?
457
00:39:46,471 --> 00:39:47,931
There is just three of us.
458
00:39:48,098 --> 00:39:49,349
Three is a good number.
459
00:39:50,392 --> 00:39:52,102
There is safety in numbers.
460
00:39:53,812 --> 00:39:55,647
Can I join you?
461
00:40:13,498 --> 00:40:15,751
Where the hell did he go?
462
00:40:17,836 --> 00:40:19,338
Dylan?
463
00:40:38,565 --> 00:40:40,651
We gotta get out of here.
464
00:40:41,526 --> 00:40:42,903
Yeah.
465
00:40:44,446 --> 00:40:45,447
(WHISTLING)
466
00:41:04,216 --> 00:41:05,717
(FAINT WHISTLING)
467
00:41:06,718 --> 00:41:08,470
Hear that?
468
00:41:08,887 --> 00:41:09,972
Hear what?
469
00:41:10,097 --> 00:41:11,181
MORGAN: Listen.
470
00:41:12,599 --> 00:41:14,726
It's coming from over there.
471
00:41:18,397 --> 00:41:20,148
Stay here.
472
00:41:20,315 --> 00:41:24,820
Like I always say,
if you hear anything,
run like hell.
473
00:42:34,389 --> 00:42:35,432
(GROWLING)
474
00:43:03,001 --> 00:43:04,002
(GRUNTS)
475
00:43:08,757 --> 00:43:09,758
(SCREAMS)
476
00:43:28,443 --> 00:43:30,278
Check him for bites.
477
00:43:33,156 --> 00:43:34,533
It's okay.
478
00:43:34,699 --> 00:43:37,828
It's fine, it's okay.
I'm one of the lucky ones.
479
00:43:38,036 --> 00:43:41,414
The thing about
luck is, you never
know when it's gonna run out.
480
00:43:50,382 --> 00:43:50,590
(GROANING)
481
00:43:50,590 --> 00:43:51,633
(GROANING)
482
00:43:55,387 --> 00:43:56,596
What happened?
483
00:43:56,680 --> 00:44:02,394
Well, we were running
from whatever it was
that got Morgan.
484
00:44:04,271 --> 00:44:07,524
He told us to run
if anything happened, right?
485
00:44:19,995 --> 00:44:21,246
PILOT: We've got nothing
in the way of movement.
486
00:44:21,329 --> 00:44:22,330
Area is clear.
487
00:44:24,124 --> 00:44:26,001
Copy that.
488
00:44:26,209 --> 00:44:29,254
Keep looking.
I need a visual
on the hunters.
489
00:44:29,421 --> 00:44:30,964
We'll continue
sweep of area.
490
00:44:31,047 --> 00:44:32,966
We'll advise if
we spot anything.
491
00:44:40,015 --> 00:44:41,516
I was at school once.
492
00:44:41,683 --> 00:44:44,519
And this kid told this story
that always scared me.
493
00:44:44,686 --> 00:44:45,896
I'll never forget it.
494
00:44:45,979 --> 00:44:48,315
It's like when
you see it happen.
495
00:44:48,607 --> 00:44:49,608
Uh-huh.
496
00:44:49,858 --> 00:44:52,819
So there was this plane
with a bunch of
passengers aboard.
497
00:44:52,986 --> 00:44:56,823
The plane crashes.
I don't really remember why.
498
00:44:56,990 --> 00:44:59,701
But a few of the passengers
somehow survived the crash.
499
00:44:59,868 --> 00:45:01,620
The cannibal story, right?
500
00:45:01,786 --> 00:45:04,998
Eventually,
all of the survivors
start disappearing one by one.
501
00:45:05,165 --> 00:45:06,374
You've heard the story?
502
00:45:06,499 --> 00:45:07,709
Something like it.
503
00:45:09,753 --> 00:45:11,463
(SNARLING)
504
00:45:16,301 --> 00:45:17,302
(SCREAMS)
505
00:45:26,811 --> 00:45:28,480
(SCREAMING)
506
00:45:52,420 --> 00:45:53,421
(SCREAMS)
507
00:46:16,987 --> 00:46:18,571
Charlie?
508
00:46:19,072 --> 00:46:20,115
Charlie.
509
00:46:32,794 --> 00:46:34,671
(METALLIC CLATTERING)
510
00:47:00,905 --> 00:47:01,906
(GROANING)
511
00:47:02,741 --> 00:47:04,409
MAN: Come on,
there's about seven of them.
512
00:47:04,576 --> 00:47:05,744
Let's go, let's go.
513
00:47:05,869 --> 00:47:06,995
WATERS: Give us
a report, soldier.
514
00:47:07,162 --> 00:47:09,289
In prior operations,
we've had run-ins
515
00:47:09,414 --> 00:47:11,583
with the infected
in these sectors.
516
00:47:11,750 --> 00:47:12,792
How many?
517
00:47:12,959 --> 00:47:16,796
Our hunter teams have
spotted dozens at least
in each location.
518
00:47:16,963 --> 00:47:19,299
WATERS: You can bet there
are hundreds more in hiding.
519
00:47:19,507 --> 00:47:23,428
Colonel,
what if the hunters are alive
and they've located survivors?
520
00:47:23,595 --> 00:47:25,263
If we don't
sterilize this area
521
00:47:25,388 --> 00:47:27,057
and the infected break
the containment,
522
00:47:27,223 --> 00:47:29,100
we're jeopardising everything.
523
00:47:30,643 --> 00:47:31,853
There is no vaccine.
524
00:47:33,730 --> 00:47:34,939
Well...
525
00:47:35,106 --> 00:47:38,860
You said the last you heard,
the hunters will
be out by dawn?
526
00:47:39,652 --> 00:47:41,029
Yeah.
527
00:47:42,364 --> 00:47:44,949
We will
sterilize at that time.
528
00:48:25,657 --> 00:48:27,367
(SCREAMS)
529
00:49:29,846 --> 00:49:31,389
Charlie?
530
00:49:36,227 --> 00:49:37,896
Charlie.
531
00:50:28,613 --> 00:50:29,614
(SCREAMS)
532
00:50:40,124 --> 00:50:42,544
Have you been bitten?
Are you infected?
533
00:50:46,798 --> 00:50:47,799
Who are you?
534
00:50:48,633 --> 00:50:50,593
My name is Tao.
535
00:50:57,267 --> 00:50:59,435
The sun's coming up soon.
536
00:50:59,602 --> 00:51:02,063
Let's hope the power
will last till then.
537
00:51:03,773 --> 00:51:04,774
Are you okay?
538
00:51:04,941 --> 00:51:07,110
What do you think
happened to Dylan?
539
00:51:07,610 --> 00:51:09,779
It's not important anymore.
540
00:51:09,946 --> 00:51:11,322
Come on.
541
00:51:12,115 --> 00:51:13,366
Okay.
542
00:51:13,533 --> 00:51:16,828
Look, I'm sure we'll find
the others soon.
543
00:51:17,579 --> 00:51:19,497
Maybe Dylan as well.
544
00:51:19,914 --> 00:51:24,919
I'm gonna try to
find the others.
Just stay here and don't move.
545
00:52:02,248 --> 00:52:04,042
Easy now.
546
00:52:04,250 --> 00:52:06,127
We'll stop in a few moments.
547
00:52:07,086 --> 00:52:11,132
Of course,
there is a certain
young guest to meet.
548
00:52:11,883 --> 00:52:14,427
My darling daughter Sophie.
549
00:52:15,386 --> 00:52:17,513
Sophie's quite amazing.
550
00:52:17,680 --> 00:52:20,266
You see,
after the virus outbreak
551
00:52:20,433 --> 00:52:26,731
everyone here
either ran or stayed
and became one of them.
552
00:52:27,231 --> 00:52:28,399
Or was killed, of course.
553
00:52:28,566 --> 00:52:29,651
It didn't take long
554
00:52:30,735 --> 00:52:32,904
to spread at all, did it?
555
00:52:33,738 --> 00:52:35,448
Soon there were
only a few of us
556
00:52:35,657 --> 00:52:39,243
normal ones left out there,
and finally, in here.
557
00:52:39,535 --> 00:52:41,412
Some people
thought to work together,
558
00:52:41,537 --> 00:52:43,414
help each other
fight to survive.
559
00:52:43,581 --> 00:52:49,754
But I had something else
to ensure my survival.
560
00:52:49,921 --> 00:52:53,841
And here she is.
My little darling Sophie.
561
00:52:54,008 --> 00:52:55,551
Now that princess is awake
562
00:52:55,718 --> 00:52:58,930
we can move right along
from small talk to dinner.
563
00:52:59,097 --> 00:53:00,682
This way.
564
00:53:12,944 --> 00:53:15,905
She keeps me from the risk
of ingesting blood
565
00:53:16,072 --> 00:53:17,949
that would make me
one of her kind.
566
00:53:18,116 --> 00:53:21,411
Much as I love her.
It's nothing personal,
you know.
567
00:53:21,911 --> 00:53:24,455
She's the next
step in the evolution.
568
00:53:24,956 --> 00:53:28,459
She's infected
but able to rationalise.
569
00:53:50,648 --> 00:53:52,150
Ricky?
570
00:54:01,492 --> 00:54:02,952
Ricky.
571
00:54:04,120 --> 00:54:05,121
Where's Amelia?
572
00:54:05,246 --> 00:54:06,247
Where's Charlotte?
573
00:54:06,414 --> 00:54:07,832
I thought she was with you.
574
00:54:09,417 --> 00:54:11,169
Let's go.
575
00:54:14,797 --> 00:54:16,758
Come on.
576
00:54:30,521 --> 00:54:32,440
She was all alone
when I found her.
577
00:54:33,024 --> 00:54:35,860
She got roughed
up pretty good.
578
00:54:37,320 --> 00:54:39,197
Oh, thank God.
579
00:54:41,532 --> 00:54:42,992
Are you okay?
580
00:54:43,117 --> 00:54:44,619
TAO: How many
survivors you got?
581
00:54:45,369 --> 00:54:46,412
Six in all.
582
00:54:46,621 --> 00:54:47,997
It's true, Amelia.
583
00:54:48,956 --> 00:54:50,374
These are hunters.
584
00:54:50,541 --> 00:54:51,918
There's a settlement.
585
00:54:52,084 --> 00:54:53,586
It's true,
we can get you there.
586
00:54:53,711 --> 00:54:55,254
We'll look for
the rest on the way.
587
00:54:55,421 --> 00:54:58,424
We were heading
for the main security doors.
588
00:54:59,133 --> 00:55:01,135
But the generator's
gonna fail.
589
00:55:01,302 --> 00:55:03,387
If we don't get down there
before it does
590
00:55:03,554 --> 00:55:05,348
we're not gonna be able
to get out.
591
00:55:05,556 --> 00:55:07,350
That's why we've
gotta get moving now.
592
00:55:08,434 --> 00:55:09,477
Morgan?
593
00:55:09,560 --> 00:55:10,686
Hey.
594
00:55:11,604 --> 00:55:12,647
You okay?
595
00:55:12,772 --> 00:55:13,815
Guys, gotta go.
596
00:55:14,023 --> 00:55:15,441
I'll send my people with you.
597
00:55:15,608 --> 00:55:16,734
What are you gonna do?
598
00:55:17,235 --> 00:55:19,070
I'm going hunting.
599
00:55:22,865 --> 00:55:24,575
Hey.
600
00:55:29,413 --> 00:55:33,042
DOROTHY: Ricky, you okay?
Yeah.
601
00:55:33,125 --> 00:55:34,877
How many of those pills
did you take?
602
00:55:35,044 --> 00:55:36,212
I don't know.
603
00:55:36,379 --> 00:55:39,257
Come on. I know a shortcut.
604
00:55:51,602 --> 00:55:54,188
Just keep following me, okay?
605
00:56:59,837 --> 00:57:01,047
(SNARLING)
606
00:57:01,714 --> 00:57:04,467
No! Stop!
607
00:57:06,135 --> 00:57:07,803
Stop!
608
00:57:07,970 --> 00:57:10,139
Stop! (GROANS)
609
00:57:30,326 --> 00:57:32,036
Simple question.
610
00:57:32,620 --> 00:57:34,246
Are we following these people?
611
00:57:34,455 --> 00:57:37,375
And do they
really know the way
to the security door?
612
00:57:37,583 --> 00:57:39,210
I don't know, man.
613
00:57:39,377 --> 00:57:41,837
But at least they're giving
us a fighting chance.
614
00:57:42,004 --> 00:57:43,381
Yeah.
615
00:57:48,177 --> 00:57:49,178
(BEEPING)
616
00:57:59,730 --> 00:58:02,650
FEMALE VOICE: Code Black.
Evacuation mandatory.
617
00:58:02,858 --> 00:58:05,736
Emergency
backup activated.
618
00:58:06,237 --> 00:58:08,906
Code Black.
Evacuation mandatory.
(BEEPING)
619
00:58:09,407 --> 00:58:11,117
Emergency
backup activated.
620
00:58:20,876 --> 00:58:25,923
I'm sorry for the delay, sir.
(STAMMERING)
I was just trying to...
621
00:58:26,090 --> 00:58:28,843
I was just trying to make sure
the area was clean, sir.
622
00:58:29,260 --> 00:58:31,095
I'll make sure they're ready.
623
00:58:31,262 --> 00:58:33,055
Goddamn it.
624
00:58:35,599 --> 00:58:38,602
Nobody wants these survivors
pulled out more than me.
625
00:58:38,769 --> 00:58:40,438
But we have our orders.
626
00:58:40,604 --> 00:58:41,772
Is that clear?
627
00:58:41,897 --> 00:58:43,024
Yes, sir.
628
00:58:43,816 --> 00:58:45,276
Goddamn it.
629
00:58:47,278 --> 00:58:48,738
(WHIMPERING)
630
00:58:57,455 --> 00:58:59,623
Who the fuck are you?
And what do you want?
631
00:58:59,790 --> 00:59:02,126
I'm the motherfucker
that's gonna do to you
632
00:59:02,334 --> 00:59:05,171
what you've been doing
to everybody else.
(COCKS GUN)
633
00:59:23,522 --> 00:59:26,025
Thanks, man.
Get out of here, buddy.
634
00:59:54,887 --> 00:59:56,347
(FAINT GROWLING)
635
01:00:31,382 --> 01:00:32,383
(SNARLING)
636
01:01:04,081 --> 01:01:06,917
What's the point
of running anymore?
637
01:01:07,084 --> 01:01:09,003
Open the door.
638
01:01:09,503 --> 01:01:12,548
This nightmare can stop.
639
01:01:13,090 --> 01:01:14,884
Right here.
640
01:01:15,301 --> 01:01:16,719
Right now.
641
01:01:17,595 --> 01:01:20,681
One of us is going
to get you.
642
01:01:21,599 --> 01:01:25,269
Think.
You've already given in.
643
01:01:25,936 --> 01:01:30,149
Us? We think.
We talk. We plan.
644
01:01:32,193 --> 01:01:34,278
Come closer.
645
01:01:35,279 --> 01:01:37,656
I'll tell you a secret.
646
01:01:37,865 --> 01:01:39,074
Come closer.
647
01:01:40,868 --> 01:01:43,287
We've evolved.
648
01:01:43,871 --> 01:01:47,458
You people are
just cattle to us.
649
01:01:51,545 --> 01:01:52,546
(SNARLING)
650
01:02:17,488 --> 01:02:18,989
Dylan.
651
01:02:19,823 --> 01:02:21,242
Thank God.
652
01:02:21,408 --> 01:02:23,661
I never thought
I'd see you guys again.
653
01:02:23,869 --> 01:02:25,162
I was given a second chance.
654
01:02:26,413 --> 01:02:28,040
By him.
655
01:02:32,670 --> 01:02:34,964
It's a lot worse
than we thought.
656
01:02:35,130 --> 01:02:37,049
The change
has already taken place.
657
01:02:37,675 --> 01:02:39,218
We really are
the monsters now.
658
01:02:40,719 --> 01:02:41,720
But there's still hope.
659
01:02:41,845 --> 01:02:42,888
What happened?
660
01:02:43,389 --> 01:02:47,059
I don't know.
There was just this freak.
661
01:02:48,143 --> 01:02:51,397
He was like one of us,
but he wasn't.
662
01:02:52,314 --> 01:02:53,774
TAO: Yeah, I've seen that.
663
01:02:53,941 --> 01:02:56,402
People do what they had
to do to survive.
664
01:02:57,486 --> 01:02:58,904
(DOROTHY SCREAMING)
665
01:03:02,616 --> 01:03:04,243
Go, run.
666
01:03:27,891 --> 01:03:29,643
Are you okay?
667
01:03:48,454 --> 01:03:49,830
Listen to me.
668
01:03:49,997 --> 01:03:53,292
We can't just bomb buildings
we know contain
uninfected civilians.
669
01:03:53,459 --> 01:03:54,710
What do you want me to do?
670
01:03:54,877 --> 01:03:58,047
You heard him.
An order's an order.
671
01:03:58,422 --> 01:04:01,508
Without the hunters,
we wouldn't have
cleared half the areas.
672
01:04:01,675 --> 01:04:03,344
We can't just abandon them.
673
01:04:03,510 --> 01:04:05,054
Not to mention
the fact that there are
674
01:04:05,137 --> 01:04:07,222
civilians down there
that are still alive.
675
01:04:21,111 --> 01:04:24,406
Air unit, you're cleared
for an inbound
run on Sector 7.
676
01:04:24,782 --> 01:04:26,283
Let us know when
you're airborne.
677
01:04:26,450 --> 01:04:28,452
Precision-guided
munitions only.
678
01:04:28,619 --> 01:04:30,746
Copy?
MAN: We copy.
679
01:04:30,913 --> 01:04:33,540
(ALARM BLARING)
Scramble all fighters.
Repeat, scramble all fighters.
680
01:04:33,707 --> 01:04:35,959
This is not a drill.
Repeat, this is not a drill.
681
01:04:36,126 --> 01:04:38,003
Get those blocks
out of the way.
Let's load.
682
01:04:38,170 --> 01:04:40,255
We got a mission to do.
Let's do it and roll.
683
01:04:40,422 --> 01:04:41,590
Come on, let's go.
684
01:04:41,715 --> 01:04:42,925
Come on,
keep going, keep going.
685
01:04:43,133 --> 01:04:44,259
Turn around.
686
01:04:44,385 --> 01:04:45,511
Pull it up, right now.
687
01:04:45,677 --> 01:04:47,096
Let's go. Come on, move it.
688
01:04:47,304 --> 01:04:48,472
Let's go.
689
01:04:49,306 --> 01:04:51,433
Red Team,
you are cleared for takeoff.
690
01:04:51,642 --> 01:04:54,311
Repeat, cleared for takeoff.
691
01:05:14,665 --> 01:05:16,166
They got Ricky.
692
01:05:21,130 --> 01:05:25,884
If we don't get moving,
we're all gonna
end up the same way.
693
01:05:37,521 --> 01:05:38,564
What?
694
01:05:38,647 --> 01:05:39,898
Where have you been?
695
01:05:41,024 --> 01:05:43,360
Hey. Hey.
696
01:05:44,862 --> 01:05:46,822
I got lucky.
697
01:05:47,197 --> 01:05:50,033
Okay? I got lucky.
698
01:05:58,792 --> 01:06:00,794
Keep sharp.
There's probably more ahead.
699
01:06:05,257 --> 01:06:07,468
TAGART: I'm going in.
Gonna clear this area.
700
01:06:07,551 --> 01:06:10,804
We got no more time.
Do it quick and get out.
701
01:07:14,993 --> 01:07:16,370
(GROWLING)
702
01:08:12,384 --> 01:08:13,802
What the fuck?
703
01:08:18,849 --> 01:08:19,850
(GRUNTS)
704
01:09:39,096 --> 01:09:41,223
You ain't so big now.
705
01:09:59,157 --> 01:10:01,618
All the doors have
been sealed shut.
706
01:10:01,785 --> 01:10:03,161
Everything else
is barricaded.
707
01:10:03,662 --> 01:10:05,622
This elevator
seems to be our only hope.
708
01:10:05,789 --> 01:10:07,290
AMELIA: Wait a minute, guys.
709
01:10:07,958 --> 01:10:11,044
Let's just think about this.
What happens if
the power fails?
710
01:10:11,586 --> 01:10:12,796
We'll be trapped.
711
01:10:12,963 --> 01:10:14,214
Are there any
safe places here?
712
01:10:14,381 --> 01:10:15,382
Well, there are.
713
01:10:15,549 --> 01:10:17,884
But, uh, at this point,
we can't really turn back.
714
01:10:18,051 --> 01:10:20,971
We're just gonna have
to try to get you there
the best I can.
715
01:10:21,179 --> 01:10:22,431
I wanna see daylight again.
716
01:10:22,514 --> 01:10:24,141
I want you to see
daylight again.
717
01:10:24,641 --> 01:10:25,642
You're not guiding us?
718
01:10:25,892 --> 01:10:28,687
The thing is, you know,
we kind of have
to do what we do.
719
01:10:29,438 --> 01:10:30,856
We hunt and we kill.
720
01:10:31,273 --> 01:10:33,358
And then we move on.
721
01:10:34,651 --> 01:10:37,154
Just point me in
the right direction.
722
01:10:51,168 --> 01:10:53,879
Now, let's go.
Move out, move out.
723
01:10:55,464 --> 01:10:57,340
Let's go.
724
01:11:04,306 --> 01:11:06,475
Let's move, girl. Let's move.
725
01:11:11,521 --> 01:11:12,522
(SNARLING)
726
01:11:13,190 --> 01:11:14,191
(SCREAMS)
727
01:11:14,858 --> 01:11:16,151
No.
728
01:11:17,027 --> 01:11:19,154
It's too late, man.
She's gone.
729
01:11:19,237 --> 01:11:21,490
She didn't even cry out.
730
01:11:51,978 --> 01:11:53,063
Oh, shit.
731
01:11:53,313 --> 01:11:54,856
This can't be it.
732
01:11:55,065 --> 01:11:56,316
We've gotta have more time.
733
01:11:56,900 --> 01:11:59,152
There's gotta be a hatch.
We've gotta find it.
734
01:12:00,904 --> 01:12:02,697
All right, Tagart,
get that thing open.
735
01:12:05,742 --> 01:12:06,952
How many floors down?
736
01:12:07,160 --> 01:12:09,621
Three. Should just be
one more to go.
737
01:12:13,875 --> 01:12:15,335
MORGAN: Fuck it.
738
01:12:15,836 --> 01:12:17,045
I'll go.
739
01:12:18,588 --> 01:12:20,757
Here. You're gonna need this.
740
01:12:23,260 --> 01:12:25,387
I'm immune, remember?
741
01:12:52,956 --> 01:12:54,207
(CLANKING)
742
01:13:04,342 --> 01:13:05,969
I'm okay.
743
01:13:07,637 --> 01:13:09,639
Stinks.
744
01:13:16,021 --> 01:13:17,439
What the?
745
01:13:17,647 --> 01:13:19,649
No. Help!
746
01:13:19,816 --> 01:13:21,651
Morgan!
No!
747
01:13:21,818 --> 01:13:25,030
No! Oh, no!
748
01:13:28,491 --> 01:13:29,659
Get off!
749
01:13:35,665 --> 01:13:36,666
(COCKS GUN)
750
01:13:51,640 --> 01:13:53,642
(THUDDING)
751
01:14:07,864 --> 01:14:08,907
(ELEVATOR DINGS)
752
01:14:08,990 --> 01:14:10,867
All right, let's go.
753
01:14:13,328 --> 01:14:16,164
MAN: We're locked and loaded.
Copy that.
754
01:14:16,331 --> 01:14:18,667
Continuing on
inbound approach.
755
01:14:18,833 --> 01:14:22,879
Heading 330.7 Zulu.
756
01:14:34,224 --> 01:14:35,809
Let's go.
757
01:14:47,445 --> 01:14:49,406
It's this way.
758
01:14:49,948 --> 01:14:51,741
How far?
759
01:14:51,866 --> 01:14:53,660
I'm not sure.
760
01:14:53,868 --> 01:14:55,120
I don't know where we are,
761
01:14:55,328 --> 01:14:57,580
but all these tunnels
lead to the same place.
762
01:14:57,747 --> 01:14:59,207
The main security door.
763
01:15:36,911 --> 01:15:38,621
Come here, boy.
764
01:15:39,289 --> 01:15:40,790
Listen, man.
765
01:15:40,957 --> 01:15:42,292
I'm gonna give you this.
766
01:15:42,500 --> 01:15:46,421
Now, you take the women
and the girl up.
767
01:15:46,588 --> 01:15:48,798
Head south.
There's a safe camp there.
768
01:15:49,340 --> 01:15:50,967
Get everybody safe, you hear?
769
01:15:51,134 --> 01:15:53,928
This is a fully
automatic pistol.
770
01:15:54,095 --> 01:15:56,848
It goes fast,
so don't spend it
in one place, you hear?
771
01:15:57,432 --> 01:15:59,768
Get going and get safe.
772
01:16:28,171 --> 01:16:29,172
(SNARLING)
773
01:16:54,656 --> 01:16:55,657
(GRUNTS)
774
01:17:00,036 --> 01:17:01,329
Did she get you?
775
01:17:02,330 --> 01:17:04,165
Oh, fuck.
776
01:17:10,755 --> 01:17:11,756
(GROANS)
777
01:17:36,531 --> 01:17:38,241
(SNARLING)
(CHARLOTTE SCREAMS)
778
01:17:42,036 --> 01:17:44,164
Charlotte, stay close.
779
01:17:47,542 --> 01:17:49,252
Come on.
780
01:18:08,479 --> 01:18:09,814
Come.
781
01:18:24,287 --> 01:18:25,705
There's no way out.
782
01:18:40,678 --> 01:18:41,930
It's okay.
783
01:18:49,270 --> 01:18:50,730
Guess I'm still alive.
784
01:18:52,565 --> 01:18:54,025
What happened?
785
01:19:03,743 --> 01:19:08,498
PILOT: On course
to target with scheduled
refuel at 0500.
786
01:19:10,333 --> 01:19:12,085
You have an ETA
on the air strike?
787
01:19:12,168 --> 01:19:14,295
Yes, sir. They're
scheduled for refueling.
788
01:19:14,462 --> 01:19:15,755
Then they'll be on
their final,
789
01:19:15,838 --> 01:19:17,507
they'll give a five minute
warning when they're in range.
790
01:19:18,174 --> 01:19:20,009
I know what you're thinking.
791
01:19:20,176 --> 01:19:22,345
But any further delay
is not an option.
792
01:19:22,512 --> 01:19:23,930
No practice runs.
793
01:19:24,097 --> 01:19:27,433
When the sun comes up,
I want that area sanitized.
794
01:19:27,600 --> 01:19:29,852
Every structure in the area.
Every last one.
795
01:19:30,061 --> 01:19:33,022
Colonel,
I wanna go on the record
as reminding you again
796
01:19:33,189 --> 01:19:35,441
that I believe
there are survivors
in the area.
797
01:19:35,525 --> 01:19:37,694
Your concern is well-voiced.
798
01:19:38,027 --> 01:19:43,741
Unfortunately for them,
the higher priority
is that we survive.
799
01:19:50,456 --> 01:19:51,499
DOROTHY:
Just a little farther.
800
01:19:51,708 --> 01:19:53,918
You sure we're
not going around
in circles?
801
01:19:54,085 --> 01:19:56,879
No way.
Well, where
the hell is it, then?
802
01:19:57,046 --> 01:19:59,382
What happened to the hunters?
Did they die back there?
803
01:19:59,465 --> 01:20:00,717
Wait a minute.
804
01:20:01,426 --> 01:20:02,427
What?
805
01:20:02,510 --> 01:20:03,678
What's that?
806
01:20:06,222 --> 01:20:08,057
Maybe that's the way.
807
01:20:08,266 --> 01:20:11,102
Dylan.
One of us has to
go check it out.
808
01:20:12,312 --> 01:20:14,314
Don't go too far.
809
01:20:42,925 --> 01:20:43,926
(LAUGHING)
810
01:20:48,681 --> 01:20:49,974
(SNARLING)
811
01:20:52,185 --> 01:20:53,603
(SCREAMING)
812
01:20:56,856 --> 01:20:58,232
Run.
813
01:20:58,399 --> 01:21:00,026
Run.
814
01:21:12,622 --> 01:21:14,165
Stop.
(GUN CLICKS)
815
01:21:49,659 --> 01:21:51,786
PILOT: We are on course
and on schedule.
816
01:22:04,799 --> 01:22:06,300
Wait.
817
01:22:07,009 --> 01:22:08,803
Do you hear that?
818
01:22:09,512 --> 01:22:10,596
What?
819
01:22:10,680 --> 01:22:12,014
Listen.
820
01:22:23,818 --> 01:22:24,986
Do you hear it?
821
01:22:35,538 --> 01:22:37,039
It's okay.
822
01:22:37,206 --> 01:22:38,249
Amelia.
823
01:22:38,374 --> 01:22:39,459
He's just a child.
824
01:22:39,667 --> 01:22:40,668
He could be infected.
825
01:22:50,386 --> 01:22:53,055
It's just a boy.
826
01:23:03,816 --> 01:23:05,485
He's all right.
827
01:23:06,903 --> 01:23:08,654
You okay?
828
01:23:10,156 --> 01:23:11,782
He's not infected.
(GASPS)
829
01:23:26,964 --> 01:23:28,299
Get her out of here.
830
01:23:30,176 --> 01:23:31,928
Get her out of here.
831
01:23:42,396 --> 01:23:44,106
In there.
832
01:23:46,526 --> 01:23:47,777
Okay.
833
01:23:47,944 --> 01:23:50,905
Okay, we're gonna
get you out of here,
okay?
834
01:24:15,096 --> 01:24:16,889
It's okay.
835
01:24:18,057 --> 01:24:20,184
We gotta keep running
all the way to the door.
836
01:24:20,393 --> 01:24:22,186
Okay? We can do this.
837
01:24:22,353 --> 01:24:24,897
Okay? You ready?
838
01:24:25,606 --> 01:24:26,607
(GRUNTING)
839
01:24:29,402 --> 01:24:30,403
(SNARLING)
840
01:24:37,159 --> 01:24:38,911
You all right?
841
01:24:39,787 --> 01:24:41,247
Okay.
842
01:24:48,337 --> 01:24:50,172
Run!
Come on.
843
01:25:10,860 --> 01:25:12,778
PILOT: Roger.
Going to full throttle.
844
01:25:32,882 --> 01:25:33,883
(SNARLING)
845
01:25:55,780 --> 01:25:57,198
It's not what we thought.
846
01:26:00,868 --> 01:26:01,869
(GRUNTS)
847
01:26:09,085 --> 01:26:10,544
It's not death.
848
01:26:12,254 --> 01:26:15,800
I feel more alive
now than I ever did.
849
01:26:44,620 --> 01:26:46,872
Approaching target.
Maximum velocity.
850
01:26:47,540 --> 01:26:49,250
Copy that.
851
01:26:51,961 --> 01:26:54,797
You have authorisation
for the drop.
852
01:27:15,860 --> 01:27:17,111
No.
853
01:27:48,309 --> 01:27:49,769
After all we've
been through,
854
01:27:49,852 --> 01:27:52,897
you're not gonna leave
without saying goodbye,
are you?
855
01:27:54,064 --> 01:27:55,399
You're all fools.
856
01:27:56,442 --> 01:27:58,694
You hunt us down
like we're vermin
857
01:27:59,320 --> 01:28:01,739
when it's you
who don't belong anymore.
858
01:28:18,964 --> 01:28:19,965
(SNARLING)
859
01:28:49,578 --> 01:28:50,579
(FIRING)
860
01:29:41,797 --> 01:29:44,258
Sir, observation
team has just reported
861
01:29:44,341 --> 01:29:46,218
visual confirmation
on the hunters.
862
01:29:46,302 --> 01:29:48,095
Sir, they made it.
They're clear.
863
01:29:48,304 --> 01:29:49,305
MAN 1: Hey.
864
01:29:49,471 --> 01:29:52,308
MAN 2: Great. Great.
865
01:29:56,145 --> 01:29:57,646
Good work, soldier.
866
01:29:57,771 --> 01:29:59,315
Thank you, sir.
867
01:30:00,399 --> 01:30:02,318
All right, everyone.
868
01:30:02,902 --> 01:30:04,445
Let's go home.
55476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.