Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,824 --> 00:01:05,697
Heren, laten we het opgeven
de Candy Cat Club is uitgelicht
danser - Duffy.
2
00:03:04,818 --> 00:03:06,785
Je bent mooi.
3
00:03:06,787 --> 00:03:09,521
Bedankt schat.
4
00:03:18,866 --> 00:03:20,832
Wees zo beleefd als je wilt, jongen.
5
00:03:20,834 --> 00:03:23,569
Het enige wat het gaat doen
krijg je is het arme huis.
6
00:03:24,738 --> 00:03:27,339
Sorry.
7
00:03:36,750 --> 00:03:41,853
De volgende op ons podium, alstublieft
verwelkom de verleidelijke Sasha.
8
00:03:49,897 --> 00:03:55,834
Oke. Een voor het geld
9
00:03:55,836 --> 00:03:57,903
twee voor de show.
10
00:03:57,905 --> 00:03:59,871
Je hebt geen idee wat ik ben
over.
11
00:03:59,873 --> 00:04:04,743
Alles wat je over mij weet is wat
je ziet op het podium, oké?
12
00:04:04,745 --> 00:04:07,913
En denk je nooit dat je
kan je handen weer op me leggen.
13
00:04:07,915 --> 00:04:10,682
Strippersdrama.
14
00:04:16,890 --> 00:04:19,891
Hoi! Rustig aan, schat. Oké?
15
00:04:19,893 --> 00:04:21,927
Niet nu, Rikki, oké? Zojuist
laat me alleen.
16
00:04:21,929 --> 00:04:24,062
Oké. Nou, luister, genoeg van
de attitude.
17
00:04:24,064 --> 00:04:26,932
Oke. Ik probeer het alleen maar
Help je, Duffy.
18
00:04:26,934 --> 00:04:28,867
Nou ja, als je het echt wilt
Help me
19
00:04:28,869 --> 00:04:30,902
laat me dan maar met rust
een tijdje
20
00:04:30,904 --> 00:04:31,903
want ik ben een beetje geschrokken
nu uit
21
00:04:31,905 --> 00:04:34,640
en ik wil er niet over praten
Het.
22
00:04:48,922 --> 00:04:50,822
Dus wat is er met jou aan de hand?
23
00:04:50,824 --> 00:04:52,791
Laat haar gewoon met rust, Tina.
24
00:04:52,793 --> 00:04:57,763
Omdat zij de bijenkoningin is, ben ik
ik zou gewoon op mijn eigen moeten letten
bedrijf.
25
00:04:57,765 --> 00:04:58,764
Wat een begrip.
26
00:04:58,766 --> 00:04:59,831
Ik zal je in de war brengen.
27
00:04:59,833 --> 00:05:01,767
Kom op, Tine.
28
00:05:01,769 --> 00:05:04,069
Je wilt niet dat de politie komt
hier weer zoals voorheen.
29
00:05:04,071 --> 00:05:06,938
Oké. Nog een incident zoals
dat en je bent klaar.
30
00:05:06,940 --> 00:05:08,940
Ze denkt dat ze een soort is
groot schot.
31
00:05:08,942 --> 00:05:15,847
Altijd leeg bij elke man
portemonnee voordat iemand anders het krijgt
een schot op hen.
32
00:05:15,849 --> 00:05:19,951
Ze nam zelfs mijn beste klant mee.
33
00:05:19,953 --> 00:05:23,488
Er is geen dollarbiljet meer
buiten.
34
00:05:26,960 --> 00:05:29,828
Wil je erover praten?
35
00:05:29,830 --> 00:05:31,697
Waarover praten?
36
00:05:31,699 --> 00:05:33,765
Nou, al dat geschreeuw I
een paar minuten geleden gehoord.
37
00:05:33,767 --> 00:05:36,835
Nee, dat doe ik niet.
38
00:05:36,837 --> 00:05:38,937
Oké, nou... Ik ben hier als jij
heb mij nodig.
39
00:05:38,939 --> 00:05:42,841
Ik weet het, Zoë. Ik snap het, oké.
40
00:05:42,843 --> 00:05:44,676
Wat dan ook.
41
00:06:18,812 --> 00:06:22,914
Het komt er echt uit
daar.
42
00:06:22,916 --> 00:06:25,817
De weerman zegt dat het gaat gebeuren
het regent katten en honden tot
morgenmiddag.
43
00:06:25,819 --> 00:06:28,920
Gary heeft altijd ongelijk. Hij is niet
zelfs een meteoroloog.
44
00:06:28,922 --> 00:06:31,757
Daarom kijk ik naar Channel
Acht weer.
45
00:06:35,896 --> 00:06:36,928
Staat de kopie in de prompter?
46
00:06:36,930 --> 00:06:39,765
Klaar. Alleen het breken van het verhaal klopt
nu.
47
00:06:39,767 --> 00:06:40,866
Moord in Tinseltown.
48
00:06:40,868 --> 00:06:42,934
Wat is er gevallen?
49
00:06:42,936 --> 00:06:43,902
Het stuk over de kat die
speelt piano.
50
00:06:43,904 --> 00:06:45,871
Die vond ik leuk.
51
00:06:45,873 --> 00:06:49,708
Het bleek dat hij deed alsof. Tien
seconden, iedereen. Daar gaan we.
52
00:06:49,710 --> 00:06:53,879
Vijf vier...
53
00:06:53,881 --> 00:06:58,917
Goedenavond, ik ben Constance
Turner en dit is een kanaal
Zes nachtelijke nieuwsonderbreking.
54
00:06:58,919 --> 00:07:00,886
De politie zoekt naar aanwijzingen
vanavond
55
00:07:00,888 --> 00:07:04,756
bij het doodschieten van een
jonge danseres buiten een centrum
stripclub.
56
00:07:04,758 --> 00:07:08,393
Het slachtoffer van de schietpartij werd neergeschoten
uitvoeringsstijl in de club
57
00:07:08,395 --> 00:07:11,696
terug parkeerplaats net na
middernacht.
58
00:07:11,698 --> 00:07:15,934
De politie heeft deze foto's vrijgegeven van
het schietende slachtoffer.
59
00:07:15,936 --> 00:07:25,777
Zesentwintig jaar oud, Ann
Turner, die als danser werkte
bij de Candy Cat...politie..
60
00:07:26,880 --> 00:07:27,913
Wat is er met haar aan de hand?
61
00:07:27,915 --> 00:07:28,880
... hopen dat iemand...
62
00:07:28,882 --> 00:07:30,916
Ik weet het niet.
63
00:07:30,918 --> 00:07:34,920
...elk...
64
00:07:34,922 --> 00:07:44,062
politie hoopt dat iedereen die
iets heeft gezien zal contact opnemen
hen
65
00:07:44,064 --> 00:07:47,666
en... en we komen terug
vlak na de pauze...
66
00:07:47,668 --> 00:07:49,768
De lente is net rond
de hoek...
67
00:08:01,949 --> 00:08:05,851
Constance, het is dokter Hubbard.
68
00:08:05,853 --> 00:08:12,824
Ik zag net wat er gebeurde. Als
je wilt erover praten, ik ben
hier.
69
00:08:21,768 --> 00:08:25,770
Hé, gaat het?
70
00:08:25,772 --> 00:08:31,977
Ja. Ik ben net mijn plek kwijt. En
ik... ik... alleen dat...
71
00:08:31,979 --> 00:08:36,781
Ik red me wel. Laten we... gewoon laten
ik maak het af.
72
00:08:36,783 --> 00:08:37,782
Weet je het zeker?
73
00:08:37,784 --> 00:08:40,785
Ja. We zijn bijna terug.
74
00:08:40,787 --> 00:08:43,889
Oké.
75
00:08:43,891 --> 00:08:47,893
- En het lijkt erop dat de
regen zal doorzetten
morgenmiddag
76
00:08:47,895 --> 00:08:53,832
dus als je een weekend hebt
reisplannen, zorg ervoor dat je
geef jezelf extra tijd.
77
00:09:32,839 --> 00:09:37,742
Oké. Goed. Ochtendploeg
zal hier binnenkort zijn. Jij deed
goed werk.
78
00:09:37,744 --> 00:09:41,913
Bedankt.
79
00:09:41,915 --> 00:09:48,753
Dat verhaal over de danseres?
Kende je haar?
80
00:09:48,755 --> 00:09:51,790
Ze was mijn zus.
81
00:09:51,792 --> 00:09:53,758
Wauw.
82
00:09:53,760 --> 00:09:58,763
Weet je, ze was de wildernis
kind van het gezin, weet je.
83
00:09:58,765 --> 00:10:01,733
Ze was eigenzinnig en koppig.
84
00:10:01,735 --> 00:10:04,869
Dat was ze altijd al
vastbesloten haar eigen ding te doen
85
00:10:04,871 --> 00:10:07,906
wat het ook met mijn deed
ouders.
86
00:10:07,908 --> 00:10:10,809
Kijk, ik heb het gevoel dat ik nieuwsgierig ben
hier nu.
87
00:10:10,811 --> 00:10:16,815
Nee. Het is in orde. Kijk, dat ben ik
Sorry. Ik had het moeten vertellen
iemand.
88
00:10:16,817 --> 00:10:24,723
Ik begrijp. Ik bedoel dit heeft
ongelooflijk moeilijk voor zijn
Jij.
89
00:10:24,725 --> 00:10:28,760
Ik... ik... ik had moeten bereiken
meer naar haar uit.
90
00:10:28,762 --> 00:10:33,732
Ik had beter moeten zijn
zus en ze verdiende het niet
dit.
91
00:10:33,734 --> 00:10:38,770
Kijk, vertel je wat. Dit heeft
een grote schok voor je geweest.
92
00:10:38,772 --> 00:10:40,905
Waarom geef ik je geen lift
thuis en we kunnen erover praten,
Oké?
93
00:10:40,907 --> 00:10:44,809
Kom op. Kom op. Kom op.
94
00:10:44,811 --> 00:10:45,844
Bedankt, John.
95
00:10:45,846 --> 00:10:48,647
Graag gedaan. Kijk uit waar je loopt.
96
00:10:48,649 --> 00:10:52,984
Dus misschien moet ik contact opnemen met de
politie. Vertel ze wie ik ben.
97
00:10:52,986 --> 00:10:55,854
Nee. De politie kan wachten tot
je hebt gerust.
98
00:10:55,856 --> 00:10:59,758
Er is niets dat je gaat doen
zeg nou dat gaat een maken
verschil.
99
00:10:59,760 --> 00:11:01,860
Misschien heb je gelijk.
100
00:11:01,862 --> 00:11:05,764
Ik heb gelijk. Behalve die van de wereld
zal het snel genoeg weten.
101
00:11:05,766 --> 00:11:09,934
En ik... Ik wou het gewoon
hoefde jij niet te zijn.
102
00:11:09,936 --> 00:11:11,936
Je gaat er doorheen komen,
Oké?
103
00:11:11,938 --> 00:11:16,808
En mensen zullen er niet meer om geven
binnenkort het volgende grote verhaal
komt langs. Gegarandeerd.
104
00:11:16,810 --> 00:11:22,947
Nou, is dat niet het probleem,
John? Dat mensen altijd gewoon
stoppen met zorgen.
105
00:11:22,949 --> 00:11:32,857
Zo is het,
Constance. En soms is dat zo
zoals het zou moeten zijn.
106
00:11:32,859 --> 00:11:34,993
Ik ga naar huis. ik kan rijden
mezelf.
107
00:11:34,995 --> 00:11:40,832
Hoi? Gaat het goed met je? I
kan je volgen.
108
00:11:40,834 --> 00:11:47,672
Ik red me wel. En als ik dat niet ben,
misschien is dat de manier waarop het zou moeten
zijn.
109
00:14:18,725 --> 00:14:24,896
Moet je zien. Regen is alles
opgehelderd. Ik heb je dat verteld
Doppler-dingen werden overschat.
110
00:14:24,898 --> 00:14:35,006
Een paar worstjes. Hier Wij
gaan. En voila. Jouw ontbijt,
mademoiselle.
111
00:14:35,008 --> 00:14:37,842
Ik stel het op prijs dat je langskomt, maar
dat hoefde niet.
112
00:14:37,844 --> 00:14:43,815
Zeg jij. Ik heb met Rebekka gesproken
en ik vertelde haar wat er was gebeurd.
113
00:14:43,817 --> 00:14:48,920
Ze zei dat je wat kon nemen
vrije tijd als dat nodig is.
114
00:14:48,922 --> 00:14:53,157
Ik... ik weet niet hoe ik het moet zeggen
dit, Joh.
115
00:14:53,159 --> 00:14:56,895
maar ik ben in staat om mijn
eigen beslissingen.
116
00:14:56,897 --> 00:15:00,832
Ik heb niemand nodig die acteert
namens mij.
117
00:15:00,834 --> 00:15:08,907
Ik weet dat het goed bedoeld was,
maar ik sta op eigen benen.
Ik heb altijd.
118
00:15:08,909 --> 00:15:13,878
Oké. Ik dacht dat ik was
helpen. Dus het spijt me.
119
00:15:13,880 --> 00:15:15,713
Ik weet.
120
00:15:18,852 --> 00:15:28,860
Alleen, nu zal ik het zijn
gekoppeld aan Annie's verhaal en ik
dat feit onder ogen moeten zien.
121
00:15:28,862 --> 00:15:35,967
Je weet dat alles gaat gebeuren
veranderen en als ik me verberg is het gewoon
gaat het nog erger maken.
122
00:15:35,969 --> 00:15:41,306
Misschien. Voor een poosje. ik heb wel
wat slaappillen
123
00:15:41,308 --> 00:15:42,707
of iets sterkers als je
nodig hebben.
124
00:15:42,709 --> 00:15:48,880
Nee. Nee, dank je. ik... ik
alleen... ik neem niets aan.
125
00:15:48,882 --> 00:15:51,749
Ik zei niet dat je dat deed.
126
00:15:51,751 --> 00:15:56,754
Waarom probeer je me te helpen?
127
00:15:56,756 --> 00:16:00,892
Omdat je mijn vriend bent en
Ik maak me zorgen om je.
128
00:16:00,894 --> 00:16:02,961
Redelijk.
129
00:16:02,963 --> 00:16:07,765
Dus ik heb wat boodschappen die ik moet doen
Doen. Dus ik zie je op het werk
vanavond, denk ik?
130
00:16:07,767 --> 00:16:08,900
Natuurlijk.
131
00:16:08,902 --> 00:16:11,836
Oké. Groetjes.
132
00:16:33,927 --> 00:16:37,695
Dokter Hubbard? Ja, kan ik
kom langs?
133
00:16:40,934 --> 00:16:45,937
Ik heb je uitzending als laatste gezien
nacht. Ik maakte me zorgen over
Jij.
134
00:16:45,939 --> 00:16:55,847
Je bent niet de enige. I
denk dat ik gewoon een beetje aan het wandelen ben
nu in mijn slaap.
135
00:16:55,849 --> 00:16:57,882
Heb je iets meegenomen?
136
00:16:57,884 --> 00:17:07,792
Nee. Nee. Ik zou het niet doen. Jij bent mijn
sponsor. ik zou gebeld hebben
Jij.
137
00:17:07,794 --> 00:17:12,730
Ik weet. Maar ik ben ook jouw
vriend. En je hebt gelijk, jij
had mij moeten bellen.
138
00:17:12,732 --> 00:17:14,832
Het spijt me.
139
00:17:14,834 --> 00:17:16,667
Wat weet de politie dan?
140
00:17:16,669 --> 00:17:18,870
Ik werd vanmorgen gebeld door
een of andere detective
141
00:17:18,872 --> 00:17:24,909
maar zo klinken ze niet
geïnteresseerd in de dood van een
stripper.
142
00:17:24,911 --> 00:17:27,745
Ik weet zeker dat dat niet het geval is.
143
00:17:27,747 --> 00:17:34,919
Ik heb het aan niemand verteld. Je weet wel,
dat ik een... een zus had.
144
00:17:34,921 --> 00:17:36,854
Zelfs John was verrast.
145
00:17:36,856 --> 00:17:38,890
John, je producent.
146
00:17:38,892 --> 00:17:48,766
Ja. Mijn producer en goed,
hij zou willen dat het iets was
meer.
147
00:17:59,946 --> 00:18:04,882
Eh... hoe moet ik dit zeggen?
148
00:18:04,884 --> 00:18:14,792
Ik... Ik wil niet dat je krijgt
momenteel met een man bezig.
149
00:18:14,794 --> 00:18:20,898
Kijk, je bent zo ver gekomen
het verzoenen van uw familieproblemen
150
00:18:20,900 --> 00:18:25,970
en ik zou het vreselijk vinden als je dat zou doen
uit het oog verliezen wat werkelijk is
belangrijk.
151
00:18:25,972 --> 00:18:30,875
Je zus was een belangrijke reden
voor dit alles.
152
00:18:30,877 --> 00:18:32,810
Maar ze is dood.
153
00:18:32,812 --> 00:18:34,912
De dood is niet het einde.
154
00:18:34,914 --> 00:18:41,719
Voor Ann om er echt uit te komen
je leven, dat moet je zijn
bereid haar los te laten.
155
00:18:44,824 --> 00:18:49,927
Je bent zo Zen. Dat is waarom Ik
zoals jij.
156
00:18:49,929 --> 00:18:54,899
Luister, ik ben maar een adviseur.
157
00:18:54,901 --> 00:19:02,907
Het is goed, dokter. Het is echt.
158
00:19:02,909 --> 00:19:12,750
Oké. Doe me dan een plezier
bel me gewoon vaker
alleen voor mij, oké?
159
00:19:12,752 --> 00:19:14,685
Oké.
160
00:19:22,929 --> 00:19:24,762
Ja.
161
00:19:37,777 --> 00:19:39,677
De Candy Cat verwelkomt...
162
00:19:39,679 --> 00:19:40,945
...de zuidelijke schoonheid die een
blonde bom.
163
00:19:40,947 --> 00:19:44,715
Laten we het opgeven voor Britney.
164
00:21:29,789 --> 00:21:31,822
Wil je een dansje?
165
00:21:31,824 --> 00:21:33,924
Nee, dank u.
166
00:21:33,926 --> 00:21:37,762
Ben je op zoek naar een baan?
Er is een opening.
167
00:21:37,764 --> 00:21:38,763
Ik moet gaan. Het spijt me.
168
00:22:52,805 --> 00:22:54,705
Help me.
169
00:23:16,863 --> 00:23:20,231
Hey hoe gaat het? Je weet ik
probeerde je een paar terug te bellen
keer
170
00:23:20,233 --> 00:23:20,865
maar het ging rechtstreeks naar de voicemail.
171
00:23:20,867 --> 00:23:23,501
Is er iets mis?
172
00:23:23,503 --> 00:23:28,672
Nee. Ik wilde het alleen vertellen
ik ga er een paar nemen
vrije dagen, zoals Rebecca aanbood.
173
00:23:28,674 --> 00:23:32,777
Goed. Geef je tijd om op te ruimen
je hoofd. Wees goed voor je.
174
00:23:32,779 --> 00:23:35,846
En nog één ding, ik
wil dat je me een plezier doet.
175
00:23:35,848 --> 00:23:39,016
Iets. Wat?
176
00:23:39,018 --> 00:23:43,754
Heb je die politie nog?
detective vriend?
177
00:23:43,756 --> 00:23:45,756
Ja.
178
00:23:45,758 --> 00:23:47,958
Denk je dat hij me een
kopie van Ann's dossier?
179
00:23:47,960 --> 00:23:51,929
Ik wil alleen weten wat
Zij weten.
180
00:23:51,931 --> 00:23:54,765
Ik zal je vertellen wat ik zal doen.
181
00:23:54,767 --> 00:23:59,770
Ik zal zien wat ik kan vinden
maar je moet me beloven dat je het doet
laat het politiewerk over aan de
professionals.
182
00:23:59,772 --> 00:24:01,939
Begrepen?
183
00:24:01,941 --> 00:24:03,741
Het klinkt alsof je het me vertelt
wat weer te doen.
184
00:24:08,748 --> 00:24:10,748
Mijn God. Wat ben ik aan het doen?
185
00:24:15,721 --> 00:24:19,723
Ik ga daar maar naar binnen
en stel een paar vragen.
186
00:24:19,725 --> 00:24:23,761
Er is niets mis mee
Dat. Ik red me wel.
187
00:24:27,900 --> 00:24:29,767
De Candy Cat verwelkomt...
188
00:24:29,769 --> 00:24:31,735
...de sexy Zoë.
189
00:25:52,752 --> 00:25:53,751
Hoi.
190
00:25:53,753 --> 00:25:56,854
Hoi. Je bent nieuw hier.
191
00:25:56,856 --> 00:26:03,427
Ik kwam alleen wat te drinken halen. En
Ik zag je naar me kijken.
192
00:26:05,865 --> 00:26:08,065
Je doet me denken aan iemand die
werkte hier.
193
00:26:08,067 --> 00:26:14,672
Iemand heel mooi. Ze heeft
gedood.
194
00:26:14,674 --> 00:26:18,742
Kende je haar goed... de
meisje dat is vermoord?
195
00:26:18,744 --> 00:26:22,079
Nou, daar kom je nooit echt aan toe
ken de meisjes, jij ook?
196
00:26:22,081 --> 00:26:27,885
Maar Duffy, ze was geweldig.
197
00:26:27,887 --> 00:26:33,924
Sommige van de andere meisjes gewoon
wil je afschudden voor tips
en danst maar Duffy...
198
00:26:33,926 --> 00:26:35,926
ze hield van praten.
199
00:26:35,928 --> 00:26:39,863
Zij deed? Ik bedoel wat deed ze
praten over?
200
00:26:39,865 --> 00:26:42,733
Hallo. Ben je hier om te solliciteren
voor een baan?
201
00:26:42,735 --> 00:26:45,736
Je wilt naar de
bar en met me praten?
202
00:26:45,738 --> 00:26:46,770
Ja.
203
00:26:46,772 --> 00:26:48,739
Oké. Mijn naam is Rikki.
204
00:26:48,741 --> 00:26:49,773
Connie.
205
00:26:49,775 --> 00:26:52,743
Kom op.
206
00:26:52,745 --> 00:26:54,645
Dag, Conny.
207
00:27:39,792 --> 00:27:45,696
Nou, ik moet zeggen dat jij
kijk eens... heel mooi.
208
00:27:45,698 --> 00:27:49,833
En... we zijn een soort van
op dit moment in het kort.
209
00:27:49,835 --> 00:27:52,936
Ja, ik heb gehoord waarover
gebeurd.
210
00:27:52,938 --> 00:27:54,872
Kende je haar goed?
211
00:27:54,874 --> 00:27:57,941
Wie, Duffie? Ja, natuurlijk ik
deed.
212
00:27:57,943 --> 00:28:01,945
En ik neem een heel persoonlijk
interesse in elk van mijn
meisjes.
213
00:28:01,947 --> 00:28:04,948
Ik bedoel, ik... ik moet.
214
00:28:04,950 --> 00:28:06,850
Waarom is dat?
215
00:28:06,852 --> 00:28:09,019
Nou, omdat ik net als hun ben
Moeder Kip.
216
00:28:09,021 --> 00:28:13,791
Ik ben daar geweest, heb dat gedaan en
deze meisjes zijn als verloren
zielen.
217
00:28:13,793 --> 00:28:19,363
Het zijn net kinderen die hebben
pleegouders die er niets om geven
of ze leven of sterven.
218
00:28:20,966 --> 00:28:23,967
Ik denk dat ze echt geluk hebben
heb jij.
219
00:28:23,969 --> 00:28:26,970
Hou jezelf niet voor de gek. ik ben geen
overdrijving.
220
00:28:26,972 --> 00:28:34,878
Je doet rotzooi, je scheurt mijn af
klanten, jullie stelen van mij,
en er zal een hel zijn om te betalen.
221
00:28:34,880 --> 00:28:36,714
Trek aan de lijn of anders?
222
00:28:36,716 --> 00:28:39,983
Dat is ongeveer de grootte ervan.
Dus, wat denk je?
223
00:28:39,985 --> 00:28:40,751
Wil je de baan?
224
00:28:40,753 --> 00:28:43,687
Ja. Alsjeblieft.
225
00:28:43,689 --> 00:28:46,757
Je hebt nog nooit gedanst
je leven heb je?
226
00:28:46,759 --> 00:28:51,261
Nee. Ik heb gewoon echt...
227
00:28:54,767 --> 00:28:56,333
Ik heb het geld nodig.
228
00:28:56,335 --> 00:28:59,002
Jongen. Amen. Doen we niet allemaal,
zus.
229
00:28:59,004 --> 00:29:03,907
Kijk, ik heb een groot leeg gat erin
de selectie van morgenavond, dus als
je wilt verschijnen,
230
00:29:03,909 --> 00:29:08,746
je wilt het een beetje schudden
beetje. Ik vertel de meisjes niet hoe
ver kunnen ze gaan met de jongens.
231
00:29:08,748 --> 00:29:12,950
Maar één ding is direct van invloed
de andere, als je weet wat ik
gemeen.
232
00:29:12,952 --> 00:29:15,953
Ik weet waar je het over hebt
over.
233
00:29:15,955 --> 00:29:21,859
Oké, heb je startpapier
ingevuld en ook wat ik nodig heb
van jou is je artiestennaam.
234
00:29:21,861 --> 00:29:23,927
Artiestennaam?
235
00:29:23,929 --> 00:29:28,732
Ja. Alle meisjes hebben podium
namen. Niemand gebruikt hun echt
namen hier in de buurt.
236
00:29:28,734 --> 00:29:33,904
Eh... Ann.
237
00:29:33,906 --> 00:29:39,977
Anna? Anna? Oké, nou dat is het
nogal saai.
238
00:29:39,979 --> 00:29:43,714
Vul ik mijn
papierwerk hier?
239
00:29:43,716 --> 00:29:45,749
Nee, u kunt dit papierwerk meenemen
naar de kleedkamer.
240
00:29:45,751 --> 00:29:48,585
Het is verderop in de hal en
stel jezelf voor aan de meiden
241
00:29:48,587 --> 00:29:51,588
en ik weet zeker dat jullie het allemaal zullen krijgen
prima mee.
242
00:29:52,892 --> 00:29:53,791
Ontzettend bedankt.
243
00:29:53,793 --> 00:29:55,292
Bedankt.
244
00:29:59,799 --> 00:30:00,831
Bedankt.
245
00:30:08,841 --> 00:30:11,775
Hallo, ik ben Ann.
246
00:30:11,777 --> 00:30:16,747
Hoi. Hé, weet jij iets
over deze, zoals, sluiting
bevestigings dingetjes?
247
00:30:16,749 --> 00:30:18,916
Ik krijg deze niet aan de praat
zoals de andere
248
00:30:18,918 --> 00:30:21,785
en het is gewoon, zoals, niet zo
heet, weet je?
249
00:30:21,787 --> 00:30:26,924
Probeer er eerst in te knijpen.
250
00:30:26,926 --> 00:30:29,927
Het werkt! Bedankt.
251
00:30:29,929 --> 00:30:30,861
Ben je net begonnen?
252
00:30:30,863 --> 00:30:33,664
Morgen.
253
00:30:33,666 --> 00:30:35,766
Heb je ooit iets gedaan
zoals dit vroeger?
254
00:30:35,768 --> 00:30:39,870
Nee. Is het te zien?
255
00:30:39,872 --> 00:30:43,774
Nou, je staat nog steeds
daar alsof je bang bent om te zitten
omlaag.
256
00:30:43,776 --> 00:30:45,776
Even ontlasten.
257
00:30:45,778 --> 00:30:47,778
Rechts. Bedankt.
258
00:30:52,952 --> 00:30:54,952
Hé, ben je niet bang om te werken?
hier?
259
00:30:54,954 --> 00:31:00,891
Je bedoelt wat daarmee is gebeurd
andere danser? Hoorde je
daar iets over?
260
00:31:00,893 --> 00:31:02,860
Het is een overval. Misschien.
261
00:31:02,862 --> 00:31:04,795
Misschien?
262
00:31:04,797 --> 00:31:06,730
Ja misschien.
263
00:31:06,732 --> 00:31:10,734
Duffy heeft er niet veel gemaakt
vrienden hier. Vooral niet
met Tine.
264
00:31:10,736 --> 00:31:13,971
En ze vond het echt niet leuk
Nevelig. Ze was echt jaloers.
En dan dit...
265
00:31:13,973 --> 00:31:22,045
Britney! Waarom ga je niet gewoon
hou je mond over dingen
je weet er niks vanaf.
266
00:31:22,047 --> 00:31:27,751
Sommige van onze stamgasten zijn dat niet
precies heren.
267
00:31:27,753 --> 00:31:31,822
Ik weet het niet. ik was
denken dat het een goed moment is om
met pensioen gaan.
268
00:31:31,824 --> 00:31:35,726
Of gewoon verhuizen. Ik hoor ze
heb altijd goede dansers nodig
Canada.
269
00:31:35,728 --> 00:31:39,830
Het is veel te koud daarboven en
voor wie ga je dansen?
270
00:31:39,832 --> 00:31:44,401
Houthakkers. Ik bedoel, het moet
beter en veiliger zijn dan dit
plaats.
271
00:31:44,403 --> 00:31:47,838
Goed. Ik ben wakker.
272
00:31:47,840 --> 00:31:49,606
Moet gaan.
273
00:31:52,912 --> 00:31:55,679
Veel succes, Ann. Tot snel
morgen.
274
00:31:56,749 --> 00:31:58,582
Bedankt.
275
00:32:00,019 --> 00:32:02,886
Je zit in mijn station.
276
00:32:06,892 --> 00:32:08,792
Ben je nieuw of zo?
277
00:32:09,795 --> 00:32:11,795
Ik ben Ann.
278
00:32:11,797 --> 00:32:17,034
Geweldig. Denk er niet eens aan
kijkend naar een van mijn stamgasten.
279
00:32:17,036 --> 00:32:21,772
Ik zal je serieus in de war brengen als
jij wel, snap je me?
280
00:32:21,774 --> 00:32:23,807
Zeker.
281
00:32:23,809 --> 00:32:27,744
Tina, doe niet zo gemeen. Ze is
nog nooit eerder gedanst.
282
00:32:27,746 --> 00:32:32,649
Ik weet. En die engerds eten
meisjes vinden haar leuk voor de lunch.
283
00:32:32,651 --> 00:32:39,823
Oké. Ik zit achter Zoë aan. Tot snel
jongens later.
284
00:32:39,825 --> 00:32:42,893
Tina, mag ik je iets vragen?
285
00:32:42,895 --> 00:32:43,760
Ga weg.
286
00:32:48,934 --> 00:32:51,802
Wie ben je? Nieuw meisje?
287
00:32:51,804 --> 00:32:53,770
Ann.
288
00:32:53,772 --> 00:32:56,807
Anna?
289
00:32:56,809 --> 00:32:58,842
Dat was Duffy's echte naam.
290
00:32:58,844 --> 00:33:02,913
ik weet er niks vanaf
Dat.
291
00:33:02,915 --> 00:33:05,916
Ze heeft iemand echt boos gemaakt.
292
00:33:05,918 --> 00:33:10,821
En die persoon was jij?
293
00:33:10,823 --> 00:33:20,630
Nee niet ik. Ik ben Pax. Barman.
294
00:33:20,632 --> 00:33:23,467
Ik maak er mijn werk van om het te weten
alle dansers.
295
00:33:25,804 --> 00:33:27,838
Pesten voor jou.
296
00:33:27,840 --> 00:33:35,812
Ik ben geen pestkop, schat. ik ben een
minnaar. Ik kan niet wachten om je te zien
handeling.
297
00:33:45,791 --> 00:33:48,725
Verdomd.
298
00:34:38,944 --> 00:34:40,944
Waar ga je heen in zo'n
haast, schat?
299
00:34:40,946 --> 00:34:43,013
Sorry, ik begin pas
morgen.
300
00:34:43,015 --> 00:34:45,715
Kom op. Kom op. ik heb een
klein geheimpje voor jou.
301
00:34:56,929 --> 00:34:58,962
Je hoort iets over...
302
00:34:58,964 --> 00:35:02,866
over die danseres die dat was
gedood... Duffy?
303
00:35:02,868 --> 00:35:04,734
Waarom? Weet je iets
over het?
304
00:35:04,736 --> 00:35:09,739
Nou, ik weet een paar dingen. I
weten wie haar heeft vermoord.
305
00:35:09,741 --> 00:35:10,640
WHO?
306
00:35:21,920 --> 00:35:23,820
Misschien zouden jij en ik dat moeten doen
praten omdat...
307
00:35:23,822 --> 00:35:25,755
hoeveel is het je waard?
308
00:35:27,926 --> 00:35:29,926
Je weet niets.
309
00:35:29,928 --> 00:35:32,829
Hé, ik weet dat jij de
meisje van "T.V."
310
00:35:32,831 --> 00:35:34,664
Nee ik ben niet.
311
00:35:34,666 --> 00:35:37,801
Nou, dat ben je zeker. Kijk, ik ben
goed met zulke gezichten.
312
00:35:37,803 --> 00:35:41,905
Ja, kijk, je hebt het geverfd
anders, maar jij bent oké.
313
00:35:41,907 --> 00:35:48,945
Oke. Ja. Verdorie, misschien ik
kan er een paar tientjes voor krijgen
een, weet je,
314
00:35:48,947 --> 00:35:53,683
een verslaggever die undercover werkt
als stripper.
315
00:35:53,685 --> 00:35:56,820
Roestig, verdomme. Wat maakt het uit
doe jij hier?
316
00:35:56,822 --> 00:36:00,924
Je weet dat het niet de bedoeling is
foto's aan het maken zijn. Eruit
van hier.
317
00:36:00,926 --> 00:36:03,927
Ik ga. Oké, ik ga.
318
00:36:03,929 --> 00:36:05,762
Ja. Gaan. Gaan.
319
00:36:05,764 --> 00:36:06,696
Gaat het?
320
00:36:37,729 --> 00:36:38,728
Wie is daar?
321
00:36:38,730 --> 00:36:41,831
Hoi.
322
00:36:41,833 --> 00:36:45,735
Ik ging je knock-out slaan,
kind. Zo rondsluipen.
323
00:36:45,737 --> 00:36:48,071
Dat had je niet moeten nemen
foto van een verslaggever.
324
00:36:48,073 --> 00:36:51,808
Het is niet beleefd.
325
00:36:51,810 --> 00:36:54,644
Je bent geen aardige man.
326
00:36:54,646 --> 00:36:57,214
Waarom let je niet op je eigen
bedrijf?
327
00:36:57,216 --> 00:37:00,584
Ga hier eerder weg
Ik schop je kont.
328
00:37:02,921 --> 00:37:04,854
Ja, wegrennen.
329
00:37:30,749 --> 00:37:32,949
Voel beter?
330
00:37:32,951 --> 00:37:37,787
Het gaat goed met me. Gewoon een beetje versterkt
omhoog.
331
00:37:37,789 --> 00:37:40,757
Misschien kun je je huisarts bellen
om je iets voor te schrijven
Dat.
332
00:37:40,759 --> 00:37:45,729
Geen pillen voor mij. Ik ben alert en
zo heb ik het graag.
333
00:37:45,731 --> 00:37:53,770
Goed. Omdat je gelijk had.
Mijn detective vriend belde me.
334
00:37:53,772 --> 00:37:57,240
Ze zeiden dat ze geen echte hebben
leidt over de zaak van je zus,
335
00:37:57,242 --> 00:38:01,745
dus gaan ze het behandelen
als een uit de hand gelopen overval.
336
00:38:01,747 --> 00:38:03,980
Maar dat was het niet.
337
00:38:03,982 --> 00:38:09,419
Ja. Het spijt me. Hij zei wel
hoewel dat...
338
00:38:09,421 --> 00:38:11,821
hij zou me bellen als er iets was
veranderd.
339
00:38:11,823 --> 00:38:14,891
Oke. Bedankt.
340
00:38:14,893 --> 00:38:16,760
Altijd.
341
00:38:26,772 --> 00:38:29,973
Moe?
342
00:38:29,975 --> 00:38:34,177
Nee niet echt. Waarom, wat jij
in gedachten gehad?
343
00:38:37,816 --> 00:38:40,784
Dit.
344
00:38:47,859 --> 00:38:49,859
ik denk dat ik dacht...
345
00:38:49,861 --> 00:38:53,930
Ik dacht dat dit was wat jij was
wilde toch?
346
00:38:53,932 --> 00:38:55,932
Ja het is. Maar...
347
00:38:55,934 --> 00:38:59,536
Heb je daar een probleem mee?
348
00:39:02,774 --> 00:39:04,708
Nee.
349
00:39:14,853 --> 00:39:18,722
Ze is... ze is...
350
00:39:37,843 --> 00:39:41,745
Hoi. Hoi hoi. Gaat het?
351
00:39:41,747 --> 00:39:42,912
Ja.
352
00:39:42,914 --> 00:39:44,914
Wat gebeurd er?
353
00:39:44,916 --> 00:39:47,817
Ik had net een nachtmerrie. Ik ben
prima.
354
00:39:47,819 --> 00:39:50,720
Oké. Oke. Weet je het zeker?
355
00:40:00,766 --> 00:40:02,732
Het spijt me zo dat ik moet vluchten.
356
00:40:02,734 --> 00:40:03,900
We hebben allemaal ontwikkelingsbijeenkomsten
dag in de nacht.
357
00:40:03,902 --> 00:40:05,769
Komt het wel goed met je?
358
00:40:05,771 --> 00:40:11,741
Ja. Ik doe het rustig aan per
uw instructies en ik voel
al beter.
359
00:40:11,743 --> 00:40:16,012
Goed.
360
00:40:16,014 --> 00:40:17,747
Je belt me als je nodig hebt
alles, oké.
361
00:40:17,749 --> 00:40:20,683
Oké.
362
00:40:40,071 --> 00:40:42,872
Hé Sam. Ik heb nagedacht
over jou... ja.
363
00:40:42,874 --> 00:40:48,745
Ja. Ik zal. Spoedig. Ik beloof.
364
00:40:48,747 --> 00:40:50,747
Oké.
365
00:40:54,719 --> 00:40:56,886
Ik ben bang dat ik er geen heb
goed nieuws voor jou.
366
00:40:56,888 --> 00:41:00,824
Die is er echt niet geweest
wijzigen sinds u hier voor het laatst was.
367
00:41:00,826 --> 00:41:02,659
Helemaal niets?
368
00:41:02,661 --> 00:41:05,628
Ik wou dat ik iets meer had
geruststellend om te vertellen
369
00:41:05,630 --> 00:41:08,832
maar er is echt niets
anders te zeggen.
370
00:41:08,834 --> 00:41:12,969
Het trauma gaat alle te boven
behandeling die ik heb kunnen ondergaan
voorschrijven.
371
00:41:12,971 --> 00:41:15,338
We blijven wachten op een soort
van doorbraak
372
00:41:15,340 --> 00:41:19,776
en hopen dat het zal gebeuren, maar ik
weet alleen niet wanneer.
373
00:41:19,778 --> 00:41:25,915
Geen tekenen, niets voor
maanden. Hoe kan dat zijn?
374
00:41:25,917 --> 00:41:29,085
De geest is een verbazingwekkend iets.
375
00:41:29,087 --> 00:41:31,688
Soms hangt het alleen door een
draad.
376
00:41:31,690 --> 00:41:35,191
We weten echt niet waarom ze dat is
Reageert niet.
377
00:41:35,193 --> 00:41:37,961
Maar ik geloof wel dat ze het weet
dat je hier bent.
378
00:41:37,963 --> 00:41:40,997
Ik dacht echt dat na de
operatie...
379
00:41:40,999 --> 00:41:44,868
We hebben glasscherven verwijderd
de hersenen.
380
00:41:44,870 --> 00:41:47,437
Maar de impact van de
botsing,
381
00:41:47,439 --> 00:41:50,673
het veroorzaakte schade in andere gebieden
dat we niet kunnen vaststellen.
382
00:41:50,675 --> 00:41:53,810
Je andere zus is tenminste gekomen
er oke uit.
383
00:41:53,812 --> 00:41:58,781
Ze zeggen altijd de dronkaard
bestuurder heeft de meeste kans
overleving.
384
00:41:58,783 --> 00:42:01,885
Ik weet dat je andere zus voelt
vreselijk over wat er is gebeurd.
385
00:42:01,887 --> 00:42:04,954
Ze zou moeten. Zij heeft het veroorzaakt.
386
00:42:04,956 --> 00:42:06,723
Ze heeft geluk dat ze niet heeft gedood
iedereen.
387
00:42:06,725 --> 00:42:16,733
Echt? Julie is zo goed als
dood. Nu is Annie ook dood.
388
00:42:17,903 --> 00:42:18,835
Het spijt me. Ik wist het niet.
389
00:42:22,908 --> 00:42:27,710
Het maakt niet uit. Kan ik het zien
zij nu?
390
00:42:27,712 --> 00:42:28,745
Natuurlijk.
391
00:42:35,921 --> 00:42:37,820
Hoi. Vind je het erg als ik binnenkom?
392
00:42:47,732 --> 00:42:53,736
Dus ik heb net met dokter gesproken
Miller en hij zegt dat het goed met je gaat
Geweldig.
393
00:42:53,738 --> 00:42:56,906
En het zal niet lang meer duren
je bent aan het rondrennen
opnieuw.
394
00:42:56,908 --> 00:43:01,678
Klinkt dat niet leuk?
395
00:43:01,680 --> 00:43:07,617
Julie, ik haat het om je kwaad te doen
nieuws omdat ik niet...
396
00:43:07,619 --> 00:43:11,788
we hebben niet meer nodig in onze
leeft nu.
397
00:43:11,790 --> 00:43:20,763
Maar er is iets heel
belangrijk dat ik je moet vertellen.
Annie is dood.
398
00:43:20,765 --> 00:43:23,700
Iemand heeft haar vermoord.
399
00:43:23,702 --> 00:43:27,937
Het gebeurde een paar dagen geleden en
niemand weet wie het heeft gedaan.
400
00:43:27,939 --> 00:43:29,739
Je weet dat het er misschien een was
van deze
401
00:43:29,741 --> 00:43:32,742
psycho klanten in de club
waar ze danst of...
402
00:43:32,744 --> 00:43:37,914
of het kan een medicijn zijn geweest
deal mislukt of...
403
00:43:37,916 --> 00:43:39,882
Nou, je kent Annie.
404
00:43:39,884 --> 00:43:43,920
Ze is altijd iets van plan
grappig.
405
00:43:43,922 --> 00:43:47,724
Hoe dan ook, de politie niet
geïnteresseerd
406
00:43:47,726 --> 00:43:49,759
dus ik werk bij de club
mezelf om de waarheid te achterhalen.
407
00:43:55,934 --> 00:44:00,737
Ik zal Annie's moordenaar vinden. En
wanneer ik het doe...
408
00:44:06,945 --> 00:44:08,778
Ik wou dat ik beter danste.
409
00:44:11,916 --> 00:44:16,686
Ik hoor dat de tips niet slecht zijn.
410
00:44:25,864 --> 00:44:27,764
Ik kom terug zodra ik het weet
iets.
411
00:44:30,769 --> 00:44:31,768
Ik houd van je.
412
00:44:50,889 --> 00:44:53,823
Ik ben dit aan jou verschuldigd, Annie.
413
00:44:53,825 --> 00:44:55,825
Wat er ook gebeurt
414
00:44:55,827 --> 00:44:58,795
Ik zal vinden wie dit heeft gedaan
Jij.
415
00:44:58,797 --> 00:45:01,230
Ik beloof.
416
00:45:04,903 --> 00:45:08,971
Waarom kijk je altijd zo
bezorgd Sam?
417
00:45:08,973 --> 00:45:14,677
Het is mijn taak om bezorgd te kijken.
418
00:45:14,679 --> 00:45:18,848
Wat is er met het nieuwe gezicht? Zijn
ga je vanavond uit?
419
00:45:18,850 --> 00:45:23,753
Ik wilde gewoon uit mijn
eigen huid voor een klein beetje, I
gok.
420
00:45:23,755 --> 00:45:31,761
Het... het doet me denken aan jouw
zusje een beetje.
421
00:45:31,763 --> 00:45:36,999
Echt?
422
00:45:37,001 --> 00:45:46,709
Ja. Trouwens hoe gaat het met jou
daarmee doen?
423
00:45:46,711 --> 00:45:52,882
Ik doe echt mijn best om te werken
hier samen met haar doorheen.
424
00:45:52,884 --> 00:45:55,785
Wat bedoel je?
425
00:45:55,787 --> 00:46:00,089
Ik heb haar gezien.
426
00:46:00,091 --> 00:46:02,925
Je bedoelt dat je het naar je zin hebt gehad
het politiebureau
427
00:46:02,927 --> 00:46:05,862
zodat je het lichaam kunt identificeren,
rechts?
428
00:46:11,870 --> 00:46:16,639
Dat is juist.
429
00:46:16,641 --> 00:46:26,749
Kijk... Ik zag Ann af en toe
vaak... je weet wel.
430
00:46:26,751 --> 00:46:31,754
Kijk... Ik zag Ann af en toe
vaak... je weet wel.
431
00:46:31,756 --> 00:46:33,756
Waarom heb je het me niet verteld?
432
00:46:33,758 --> 00:46:41,898
Ze maakte veel mee
emotionele dingen over Julie
En...
433
00:46:41,900 --> 00:46:44,934
Nou, je begrijpt, ik...
zijn...
434
00:46:44,936 --> 00:46:52,775
daar is het echt niet geschikt voor
me om er meer over te praten
deze keer.
435
00:46:52,777 --> 00:47:02,685
julie?
436
00:47:03,922 --> 00:47:06,823
Waarom verbergt iedereen dingen
van mij?
437
00:47:17,969 --> 00:47:19,936
Nou, ik had niet verwacht te zien
jij terug hier.
438
00:47:19,938 --> 00:47:23,773
Ik volg altijd mijn
belooft.
439
00:47:23,775 --> 00:47:25,708
Dat is verrassend.
440
00:47:25,710 --> 00:47:28,945
Dat zo?
441
00:47:28,947 --> 00:47:31,948
Vooral als het erop aan komt
vrouwen.
442
00:47:31,950 --> 00:47:34,884
Zijn we zo voorspelbaar?
443
00:47:34,886 --> 00:47:37,019
Jullie zoeken allemaal die van je vader
goedkeuring.
444
00:47:37,021 --> 00:47:38,888
Je bent gek territoriaal.
445
00:47:38,890 --> 00:47:40,990
En jullie denken allemaal dat jullie goed zijn
meisjes.
446
00:47:40,992 --> 00:47:44,527
Maar diep van binnen heb je een donkere
opgekrikt,
447
00:47:44,529 --> 00:47:48,197
gedraaide kant die gewoon liefheeft
jongens zoals ik.
448
00:47:49,667 --> 00:47:54,804
En wat voor soort man is dat
behalve misselijkmakend?
449
00:47:54,806 --> 00:47:56,873
Ik ben een wolf, schat.
450
00:47:56,875 --> 00:47:58,908
In wolfskleren.
451
00:47:58,910 --> 00:48:00,877
Dat heb je juist.
452
00:48:12,857 --> 00:48:14,891
Wie is de nieuwe teef?
453
00:48:14,893 --> 00:48:17,727
Dat is Ann. Ze kwam binnen
gisteren.
454
00:48:17,729 --> 00:48:19,896
Nou, ze snuffelt rond mijn
man en ik hou er niet van.
455
00:48:19,898 --> 00:48:23,900
Wat dan ook, Misty. Wie heeft Pax niet
geprobeerd hier rond te knallen?
456
00:48:23,902 --> 00:48:27,737
Dat kan me niet schelen, Skank.
Hij is nu van mij.
457
00:48:27,739 --> 00:48:31,874
Goed. Hij is een mega-verliezer.
458
00:48:31,876 --> 00:48:34,744
Ik ga je vermoorden, weet je
Dat?
459
00:48:34,746 --> 00:48:35,845
Probeer het.
460
00:48:35,847 --> 00:48:42,752
Misty, je bent wakker.
461
00:48:42,754 --> 00:48:45,721
Ik hoop dat ze sterft.
462
00:48:50,929 --> 00:48:52,862
Ik ben zo blij je hier te zien.
463
00:48:52,864 --> 00:48:54,931
Bedankt.
464
00:48:54,933 --> 00:48:56,899
Ik ben een beetje nerveus.
465
00:48:56,901 --> 00:49:00,870
Weet je wat, ik heb een geweldige
idee. Waarom kijk je niet naar Misty?
466
00:49:00,872 --> 00:49:03,773
Ze is een van onze grootste
dansers.
467
00:49:03,775 --> 00:49:09,712
Maar... doe jezelf een plezier, probeer het
om niet aan haar slechte kant te komen.
468
00:49:09,714 --> 00:49:13,883
Nou, eigenlijk niet eens
denk dat ze een goede heeft.
469
00:49:18,623 --> 00:49:22,725
Welkom op het podium,
de mooie Misty.
470
00:50:34,732 --> 00:50:39,001
Nee. Ik kan onmogelijk dansen
zoals dat. Misschien als ik...
471
00:50:39,003 --> 00:50:42,972
Kijk, je bent hier toch? Vertrouwen
mij. Deze jongens...
472
00:50:42,974 --> 00:50:45,574
ze gaan er allemaal in vallen
liefde met jou.
473
00:50:50,848 --> 00:50:53,015
Ik ga me nu klaarmaken.
474
00:50:53,017 --> 00:50:56,252
Oke. Je gaat doen
Goed.
475
00:51:01,826 --> 00:51:03,926
Nieuw meisje lijkt in orde.
476
00:51:03,928 --> 00:51:08,697
Ja. Ze vraagt veel
ook vragen.
477
00:51:20,745 --> 00:51:23,779
Wat was je verdomme aan het doen
met dat nieuwe meisje?
478
00:51:23,781 --> 00:51:26,082
Gewoon mijn werk.
479
00:51:26,084 --> 00:51:29,919
Je weet wat er met je is gebeurd
laatste "nieuwe" meisje, toch?
480
00:51:29,921 --> 00:51:31,887
Wat is dat in godsnaam
betekenen?
481
00:51:31,889 --> 00:51:35,724
Zij is dood. En nu deze.
482
00:51:48,773 --> 00:51:52,741
Ben je klaar?
483
00:51:52,743 --> 00:51:53,742
Nee.
484
00:51:53,744 --> 00:51:55,911
Het komt goed met je.
485
00:51:55,913 --> 00:51:58,881
Dit... dit ben ik gewoon niet.
486
00:51:58,883 --> 00:52:05,754
Ja, dat hebben we allemaal gezegd
voor. En je kunt het zien
zelf draait het allemaal om de
geld.
487
00:52:05,756 --> 00:52:09,625
Maar feit is dat het moet
een klein deel van jezelf zijn
488
00:52:09,627 --> 00:52:12,895
die er echt van geniet of anders
je zult er niet goed in zijn.
489
00:52:12,897 --> 00:52:14,830
Hoe is dat?
490
00:52:14,832 --> 00:52:19,935
Nou, het is de vrijheid. De
aandacht.
491
00:52:19,937 --> 00:52:23,939
Het gevoel begeerd te worden door
iemand als je op de
fase
492
00:52:23,941 --> 00:52:26,942
met de lichten gewoon aan
je ding doen.
493
00:52:26,944 --> 00:52:30,846
Dat is logisch, toch?
494
00:52:30,848 --> 00:52:32,948
Meer dan je denkt.
495
00:52:32,950 --> 00:52:35,818
Goed. Omdat jij de volgende bent.
496
00:52:45,763 --> 00:52:48,864
En nu is de Candy Cat trots
om onze nieuwste danser te presenteren.
497
00:52:48,866 --> 00:52:52,001
Laten we de handen ineen slaan
voor Ann.
498
00:52:52,003 --> 00:52:54,803
Jongens, wees zacht. Het is haar eerste
tijd.
499
00:55:13,844 --> 00:55:15,744
Bravo.
500
00:55:15,746 --> 00:55:18,747
En vertel me niet dat je het had
nooit eerder gedaan.
501
00:55:18,749 --> 00:55:23,752
Ja. Leuk. Nu heb je net
heb er nog acht uur aan
gaan.
502
00:55:23,754 --> 00:55:29,825
Hoe dan ook, ik ben vroeg weg vanavond.
Heb een date voor me. Ik hoop dat hij een
aardige man.
503
00:55:29,827 --> 00:55:31,694
Dat zal hij niet zijn.
504
00:55:31,696 --> 00:55:34,797
Hij zal misbruik van je maken
net als alle anderen,
505
00:55:34,799 --> 00:55:37,666
je hersendode vloermat.
506
00:55:41,839 --> 00:55:44,840
Moet je zo gemeen zijn
iedereen?
507
00:55:44,842 --> 00:55:47,943
Ja, ik wil. Bemoei je met je eigen zaken
bedrijf.
508
00:55:47,945 --> 00:55:51,213
Ik werk hier nu. Wen er aan.
509
00:55:54,018 --> 00:56:01,790
Daag me niet uit. Nooit doen
daag me uit.
510
00:56:01,792 --> 00:56:02,791
Waar heb je die ketting vandaan?
511
00:56:02,793 --> 00:56:03,792
Het is van mij!
512
00:56:03,794 --> 00:56:04,893
Het is niet. Zijn...
513
00:56:04,895 --> 00:56:09,732
Wat bedoel je, het is niet van mij?
514
00:56:09,734 --> 00:56:15,804
Jij blijft verdomme uit mijn buurt,
jij, gek. Ik meen het.
515
00:56:15,806 --> 00:56:18,707
Ik ga je vermoorden.
516
00:56:18,709 --> 00:56:21,910
Je weet wel, terwijl de politie kijkt
voor een moordenaar
517
00:56:21,912 --> 00:56:26,882
misschien wil je dat afschaffen,
"Ik vermoord je", routine voor
een tijdje.
518
00:56:53,911 --> 00:56:56,011
Hier is een exotische traktatie van de
verre Oosten...
519
00:56:56,013 --> 00:57:00,783
oosten van Los Angeles. Laten we het geven
op voor Tina.
520
00:57:19,870 --> 00:57:25,974
Hoi. Niet slecht. Niet slecht in
alle. Kan een beetje gebruiken
polijsten
521
00:57:25,976 --> 00:57:27,810
maar dat is oké, want dat heb je
heeft iets...
522
00:57:27,812 --> 00:57:31,747
je hebt zoiets natuurlijks
dat je geen les kunt geven.
523
00:57:31,749 --> 00:57:34,049
Bedankt.
524
00:57:34,051 --> 00:57:35,651
Graag gedaan. Ben je klaar
om wat geld te verdienen?
525
00:57:35,653 --> 00:57:37,920
Omdat ik een heer over heb
hier wie zou
526
00:57:37,922 --> 00:57:42,224
als een privédans met de
nieuw meisje.
527
00:57:45,896 --> 00:57:49,765
Eigenlijk, ik niet...
528
00:57:49,767 --> 00:57:51,934
Oké.
529
00:57:51,936 --> 00:57:53,769
Goed. Kom met mij mee. Ziek
uitleggen hoe het werkt.
530
00:58:07,651 --> 00:58:10,919
Dit is Julian. Hij is een van
onze beste klanten.
531
00:58:10,921 --> 00:58:13,789
Ik denk het, Rikki. Bedankt.
532
00:58:13,791 --> 00:58:15,657
Hij is ongevaarlijk.
533
00:58:20,798 --> 00:58:26,768
Dus je wilt een lapdance.
534
00:58:26,770 --> 00:58:33,876
Ja. Ja graag. Grotendeels
praat maar als dat goed is.
535
00:58:33,878 --> 00:58:36,778
Waar wil je over praten?
536
00:58:36,780 --> 00:58:42,885
Eh... waarom je hier bent. Ik bedoel,
waarom je hier echt bent.
537
00:58:42,887 --> 00:58:44,953
Ik weet niet echt wat...
538
00:58:44,955 --> 00:58:47,890
Jij bent Constance Turner van
Kanaal Zes.
539
00:58:47,892 --> 00:58:49,691
Je doet het nieuws van de ene op de andere dag.
540
00:58:49,693 --> 00:58:51,727
Ik niet.
541
00:58:51,729 --> 00:58:56,698
Het is in orde. Het is in orde. ik ben niet
iets gaan zeggen.
542
00:58:56,700 --> 00:59:06,808
En Rusty ook niet. De man
wie heeft je foto gemaakt.
543
00:59:06,810 --> 00:59:11,847
Hoe wist je dat?
544
00:59:11,849 --> 00:59:12,881
Ik heb zijn telefoon gestolen.
545
00:59:12,883 --> 00:59:14,716
Waarom?
546
00:59:14,718 --> 00:59:16,685
Ik wil niet dat hij het verprutst
wat ben je aan het doen.
547
00:59:33,871 --> 00:59:35,871
Ben je bezig met een verhaal?
548
00:59:35,873 --> 00:59:41,777
Misschien kan ik je helpen, oké. I
hoor veel dingen in de buurt
hier.
549
00:59:41,779 --> 00:59:44,947
Hoe goed kende je Duffy?
550
00:59:44,949 --> 00:59:49,785
Ze was mijn favoriet. Ze gaf
ik dingen.
551
00:59:49,787 --> 00:59:51,687
Wat voor soort dingen?
552
00:59:51,689 --> 00:59:58,860
Ik praat er liever niet over.
Het is een beetje privé.
553
00:59:58,862 --> 01:00:04,900
Dus wat wil je praten
over?
554
01:00:04,902 --> 01:00:09,938
Ik voel me niet op mijn gemak bij praten
hier. Veel mensen horen het
dingen.
555
01:00:09,940 --> 01:00:14,643
Als je geïnteresseerd bent, bel me dan.
556
01:00:14,645 --> 01:00:20,649
Misschien kunnen we uit eten gaan.
Ik bedoel... mijn traktatie.
557
01:00:25,823 --> 01:00:27,756
Oke. Ik zal je bellen.
558
01:00:51,949 --> 01:00:54,916
Je hebt het echt goed gedaan vanavond.
559
01:00:54,918 --> 01:00:56,818
Is het goed als ik nu ga?
560
01:00:56,820 --> 01:00:58,787
Ja natuurlijk. We zijn gesloten.
561
01:00:58,789 --> 01:01:03,692
En trouwens, je deed een
echt, echt goed werk vanavond
en ik hoop dat je blijft hangen.
562
01:01:11,769 --> 01:01:13,869
Goede nacht allemaal.
563
01:01:13,871 --> 01:01:15,804
'Nacht, Tina. ik ga hebben
Pax brengt je naar je auto.
564
01:01:15,806 --> 01:01:17,773
Nee bedankt. Ik neem mijn
kansen.
565
01:01:29,720 --> 01:01:30,852
Oké.
566
01:02:20,738 --> 01:02:21,903
Hé Quinn.
567
01:02:21,905 --> 01:02:24,873
Hoi. Ik had je vanavond niet verwacht.
568
01:02:24,875 --> 01:02:26,875
Heb je Jan ergens gezien?
569
01:02:26,877 --> 01:02:31,913
Ik dacht dat hij bij jou was. Hij
zei dat hij je moest helpen
dingen over je zus.
570
01:02:31,915 --> 01:02:33,682
Denk je dat je snel terug bent?
571
01:02:33,684 --> 01:02:35,350
Ze laten me de
overnachtingen maar weet je
572
01:02:35,352 --> 01:02:37,919
Ik ben pas blij als ik buiten ben
het veld.
573
01:02:37,921 --> 01:02:40,689
Ja, maak je geen zorgen. ik denk dat ik zal
ben snel terug.
574
01:02:40,691 --> 01:02:44,860
Goed. Hé, vind je het erg
een kopie beluisteren?
575
01:02:44,862 --> 01:02:48,764
Ik probeer dingen te laten klinken
minder stodgy maar ik denk het niet
Ik ben er heel goed in.
576
01:02:48,766 --> 01:02:49,765
Ja tuurlijk. Ga ervoor.
577
01:02:49,767 --> 01:02:51,767
OK goed.
578
01:02:51,769 --> 01:02:54,770
De politie meldt opnieuw een moord
downtown als het lichaam van Russell
Barnes
579
01:02:54,772 --> 01:02:57,973
werd in de steeg niet gevonden
ver van de Candy Cat Lounge,
580
01:02:57,975 --> 01:03:02,644
het toneel van een gruwelijke moord
slechts enkele dagen geleden.
581
01:03:02,646 --> 01:03:05,914
Het spijt me, Constance. I
helemaal vergeten.
582
01:03:05,916 --> 01:03:09,818
Wat is er met de man gebeurd?
583
01:03:09,820 --> 01:03:11,720
Hij werd gewurgd.
584
01:03:26,136 --> 01:03:28,203
Gaat alles goed?
585
01:03:31,842 --> 01:03:32,908
Wauw, wat doe jij hier?
586
01:03:32,910 --> 01:03:34,976
Waar ben je geweest?
587
01:03:34,978 --> 01:03:36,812
Net nu? Ik zorgde voor
wat zaken.
588
01:03:36,814 --> 01:03:38,814
Quinn zei dat je bij me was.
589
01:03:38,816 --> 01:03:41,750
Quinn is een bubbelhoofd. Nu,
Wat is er met u aan de hand?
590
01:03:41,752 --> 01:03:44,820
Ik heb het leven van Ann gezien.
Alsof ik niet weet hoe.
591
01:03:44,822 --> 01:03:47,923
Ik kan je niet vertellen hoe, maar ik
weten is dat de politie dat niet is
do iets.
592
01:03:47,925 --> 01:03:49,991
Ben je naar de Candy Cat geweest?
593
01:03:49,993 --> 01:03:54,930
Een van de dansers had haar
halsketting. En een pistool.
594
01:03:54,932 --> 01:03:56,765
Je weet dat die plaats is
gevaarlijk.
595
01:03:56,767 --> 01:03:58,800
Ik moest wel, omwille van Ann.
596
01:03:58,802 --> 01:04:00,936
Ann is dood.
597
01:04:00,938 --> 01:04:03,939
Nu weet je hoe gek je bent
geluid nu?
598
01:04:03,941 --> 01:04:05,941
Ik dacht dat je het begreep, maar ik
zie je niet.
599
01:04:05,943 --> 01:04:07,943
Ja, geen grapje.
600
01:04:07,945 --> 01:04:10,011
Hé, er is er nog een geweest
moord in de binnenstad.
601
01:04:10,013 --> 01:04:13,882
Nog een danseres bij de Candy
Kat... Tina iemand.
602
01:04:13,884 --> 01:04:15,851
Verstikt.
603
01:04:41,845 --> 01:04:43,912
Mijn God.
604
01:04:43,914 --> 01:04:46,748
Blijf uit mijn buurt, oké.
605
01:04:46,750 --> 01:04:49,818
Je bent dood! Je bent dood!
606
01:05:54,918 --> 01:05:56,751
Jij bent niet de bezorger.
607
01:05:56,753 --> 01:05:59,888
Ik weet.
608
01:05:59,890 --> 01:06:01,890
Ik bel de politie.
609
01:06:01,892 --> 01:06:04,759
Ga je gang, jongen. Bel hun.
610
01:06:04,761 --> 01:06:06,761
Ik weet zeker dat de politie dat zou zijn
zeer geïnteresseerd over
611
01:06:06,763 --> 01:06:09,898
uw betrokkenheid bij een reeks van
moorden bij de Candy Cat.
612
01:06:09,900 --> 01:06:12,934
Ik ben daar niet mee bezig.
613
01:06:12,936 --> 01:06:16,838
Dit zegt dat je bent.
614
01:06:16,840 --> 01:06:18,907
Hoe kom je daar aan?
615
01:06:18,909 --> 01:06:23,812
Gaat je niets aan. En wat
mijn bedrijf is houden
Constance veilig.
616
01:06:23,814 --> 01:06:28,249
Dus zie je haar of ooit
iets met haar te maken hebben,
617
01:06:28,251 --> 01:06:33,755
het gaat nooit gebeuren
opnieuw.
618
01:06:33,757 --> 01:06:34,856
Deed zij...
619
01:06:34,858 --> 01:06:38,793
Heeft ze je hierheen gestuurd?
620
01:06:38,795 --> 01:06:44,799
Ik let op haar.
621
01:06:44,801 --> 01:06:50,872
Zie je, ze is van mij. Niet van jou.
622
01:06:50,874 --> 01:06:54,142
En als ik ooit terug moet komen
hier weer voor alles
623
01:06:54,144 --> 01:06:57,779
Ik ga je pijn doen.
624
01:06:57,781 --> 01:07:02,717
Ik ga je heel veel pijn doen.
Begrijp je dat?
625
01:07:02,719 --> 01:07:03,785
Ja.
626
01:07:03,787 --> 01:07:06,054
Goed.
627
01:07:06,056 --> 01:07:10,992
Dus blijf uit haar buurt en
jij blijft uit de buurt van de Candy
Kat.
628
01:07:10,994 --> 01:07:15,730
En misschien ben jij niet de volgende
slachtoffer.
629
01:07:15,732 --> 01:07:17,665
Doe Constance geen pijn.
630
01:07:17,667 --> 01:07:24,906
Hoi! Je blijft bij haar uit de buurt of
Ik zal je gezicht opeten!
631
01:07:24,908 --> 01:07:27,742
Jij hebt het? Snap je het?
632
01:07:27,744 --> 01:07:28,910
Ja.
633
01:07:28,912 --> 01:07:35,984
Goed. Doe je deur op slot.
634
01:07:35,986 --> 01:07:38,753
Er zijn veel slechte mensen.
635
01:07:50,834 --> 01:07:52,834
Dit is dokter Samuel Hubbard.
636
01:07:52,836 --> 01:07:55,737
Ik ben niet op kantoor bij de
moment, maar laat a.u.b. een
bericht.
637
01:07:55,739 --> 01:08:00,075
Als het een noodgeval is, alstublieft
hang op en bel 9-1-1.
638
01:08:00,077 --> 01:08:04,012
Dokter Hubbard, het is een vriend
van Constance Turner.
639
01:08:04,014 --> 01:08:06,714
Ik weet niet wat je geweest bent
haar vertellen,
640
01:08:06,716 --> 01:08:08,416
of wat voor gedachten je hebt
vulde haar hoofd
641
01:08:08,418 --> 01:08:11,953
met, maar ze is in een zeer slechte
manier nu.
642
01:08:11,955 --> 01:08:16,591
En ik houd je persoonlijk vast
verantwoordelijk,
643
01:08:16,593 --> 01:08:17,792
je hebt het?
644
01:08:25,936 --> 01:08:27,769
Ik kan dit niet geloven.
645
01:08:27,771 --> 01:08:32,140
Ik heb zo hard gewerkt om te maken
deze plek wat het is
646
01:08:32,142 --> 01:08:35,910
en iemand vermoordt al mijn
mensen.
647
01:08:35,912 --> 01:08:37,912
Heb je niet met de politie gesproken?
nog?
648
01:08:37,914 --> 01:08:41,749
Ja. Ik heb ze twee keer gesproken.
Tweemaal.
649
01:08:41,751 --> 01:08:47,822
Ik heb iemand nodig om de
klootzak en gewoon
begraaf hem gek.
650
01:08:47,824 --> 01:08:50,758
Misschien kan ik je helpen.
651
01:08:50,760 --> 01:08:54,762
Misschien kun je dat. Je hoort veel
van dingen die hier omheen gaan
plaats, nietwaar?
652
01:08:54,764 --> 01:08:56,798
Ik doe.
653
01:08:56,800 --> 01:08:59,767
Oké, geweldig. Waarom dan
vertel het me niet en begin
vanaf het begin.
654
01:09:02,939 --> 01:09:04,939
Er kwam iemand naar mijn appartement
Vandaag.
655
01:09:04,941 --> 01:09:07,775
Hé, junior. Dacht dat ik zou vinden
jij hier.
656
01:09:09,779 --> 01:09:10,912
Run jij deze plek?
657
01:09:10,914 --> 01:09:12,947
Wie ben je?
658
01:09:12,949 --> 01:09:14,816
Ik wil Constance. Zou ze
toevallig hier zijn?
659
01:09:14,818 --> 01:09:16,751
Ik... Het spijt me. WHO?
660
01:09:16,753 --> 01:09:18,786
Kijk, het spijt me echt
wat is er aan de hand in je
club.
661
01:09:18,788 --> 01:09:24,859
Maar Constance... ze is ziek en...
dat ze hier komt doen...
662
01:09:24,861 --> 01:09:30,865
nou, wat het ook is dat ze is
doen, het maakt haar paranoïde
en waanvoorstellingen.
663
01:09:30,867 --> 01:09:34,869
Dus ik kwam langs om je dat te vertellen
ze moet er van af.
664
01:09:34,871 --> 01:09:40,808
Echt? Want elke keer als ik
zie haar hier ze is open, ze is
vrij en ze is blij.
665
01:09:40,810 --> 01:09:45,880
Dus als er iemand is die zij
moet waarschijnlijk wegblijven
van... jij bent het.
666
01:09:45,882 --> 01:09:49,951
Wil je een rechtszaak? Wil je een
Channel Six nieuwsbericht over
wat een duik...
667
01:09:49,953 --> 01:09:52,954
wat een puinhoop is deze plek gewoon
blijf praten.
668
01:09:52,956 --> 01:09:57,358
Weet je, dat zou ik waarschijnlijk moeten doen
vertel je dat ik geweest ben
bedreigd
669
01:09:57,360 --> 01:10:00,895
door veel groter en beter
mensen dan jij.
670
01:10:00,897 --> 01:10:07,735
Dus waarom doe je ons niet allemaal een
gunst, draai je om, loop mijn
deur en kom nooit meer terug.
671
01:10:07,737 --> 01:10:12,574
Tenzij je natuurlijk een
lapdance van je vriendin.
672
01:10:14,911 --> 01:10:18,580
Je hebt geen idee wie je bent
rommelen, dame.
673
01:10:22,018 --> 01:10:25,853
En je hebt geen idee wie je bent
omgaan met.
674
01:10:39,869 --> 01:10:43,738
Heilige koe, Rikki. Dat was
badass.
675
01:10:43,740 --> 01:10:48,676
Iedereen is een stoere vent tot
ze ontmoeten mijn kleine vriend.
676
01:10:57,854 --> 01:11:03,791
Ik heb een ijsje voor je meegebracht.
Het is je favoriete smaak.
677
01:11:04,761 --> 01:11:09,764
Wat zeg jij?
678
01:11:09,766 --> 01:11:14,702
Goed dan.
679
01:11:14,704 --> 01:11:22,744
Weet je, ik echt
zou dit niet moeten eten.
680
01:11:22,746 --> 01:11:29,651
Zodra je naakt begint te dansen
je moet op je letten
gewicht.
681
01:11:29,653 --> 01:11:33,821
Dingen zijn erg geworden
ingewikkeld, Julie.
682
01:11:33,823 --> 01:11:40,928
Er worden steeds mensen vermoord en
Ik weet niet of ze de
juiste mensen of niet.
683
01:11:40,930 --> 01:11:48,970
Ik bedoel, een van hen moet het zijn
schuldig, toch? Ik bedoel wat zijn
de kansen?
684
01:11:48,972 --> 01:11:55,777
Ik... ik... ik weet het gewoon niet
wat te doen meer.
685
01:11:55,779 --> 01:11:59,914
Ik ben bang om je alleen te laten.
686
01:11:59,916 --> 01:12:04,919
Ik bedoel wat zou er van je worden
als er iets met mij zou gebeuren.
687
01:12:04,921 --> 01:12:13,795
Ik kan je niet alleen laten met
deze vreemdelingen. Het is gewoon
zou niet kloppen.
688
01:12:13,797 --> 01:12:17,932
Dat moet je weten...
689
01:12:17,934 --> 01:12:24,205
weten hoeveel ik meer van je hou
dan wat dan ook.
690
01:12:32,816 --> 01:12:36,818
Ik hou zoveel van jou.
691
01:12:46,863 --> 01:12:52,700
Nee het spijt me. ik ben zo
Sorry.
692
01:12:53,870 --> 01:12:56,738
Huil niet. Het spijt me heel erg.
693
01:13:11,821 --> 01:13:14,889
Je hebt een nieuw bericht..
694
01:13:14,891 --> 01:13:18,693
Dokter Hubbard, het is een vriend
van Constance Turner.
695
01:13:18,695 --> 01:13:20,828
Ik weet niet wat je geweest bent
haar vertellen,
696
01:13:20,830 --> 01:13:23,431
of wat voor gedachten je hebt
vulde haar hoofd met
697
01:13:23,433 --> 01:13:25,933
maar ze is er heel slecht aan toe
direct.
698
01:13:25,935 --> 01:13:30,438
En ik houd je persoonlijk vast
verantwoordelijk,
699
01:13:30,440 --> 01:13:31,873
je hebt het?
700
01:13:31,875 --> 01:13:33,841
Yeah ik heb het.
701
01:13:35,779 --> 01:13:42,784
Dus je kunt zien hoe alles
is zo ingewikkeld geworden dat
de enige
702
01:13:42,786 --> 01:13:50,625
echte oplossing is om ervoor te zorgen
dat elke "ik" is gestippeld en
"T" is... is gekruist.
703
01:13:50,627 --> 01:13:52,360
Nu, dat creëert meer
complicaties natuurlijk
704
01:13:52,362 --> 01:13:58,699
maar ik heb er alle vertrouwen in dat ik
zal de taak op zich nemen.
705
01:13:58,701 --> 01:14:07,875
Ik bedoel tot nu toe zo goed, toch?
Wat is er aan de hand?
706
01:14:08,912 --> 01:14:13,915
Geen woorden van advies meer.
707
01:14:13,917 --> 01:14:20,755
Je hoeft me niet meer elke beweging te vertellen
maken.
708
01:14:20,757 --> 01:14:25,760
Je hoeft me niet meer te bespioneren. Nee?
709
01:14:25,762 --> 01:14:27,995
Nou, goed.
710
01:14:27,997 --> 01:14:34,168
Want ik heb het er naar mijn zin gehad
hier met iedereen
711
01:14:34,170 --> 01:14:36,971
behandel me gewoon alsof ik iemand ben
soort kind,
712
01:14:36,973 --> 01:14:41,442
Ik bedoel... sorry dat ik aan het dwalen ben.
713
01:14:46,082 --> 01:14:49,851
Dus ik heb wat dingen die ik heb
opruimen
714
01:14:49,853 --> 01:14:55,823
dus als je me wilt excuseren, ik heb een
late show om je op voor te bereiden.
715
01:15:05,869 --> 01:15:07,969
Er is hier iemand om te zien
jij, julie.
716
01:15:07,971 --> 01:15:09,770
Ik weet niet wat je bent
ervan uitgaand
717
01:15:09,772 --> 01:15:13,708
maar dit meisje heeft niet gesproken
sinds ze geopereerd is.
718
01:15:13,710 --> 01:15:16,811
Ik begrijp dat. Maar dit
punt dat ik geen keus heb.
719
01:15:25,688 --> 01:15:31,893
Julie, Constance is groot
problemen... echt grote problemen.
720
01:15:31,895 --> 01:15:38,900
En ik wil haar helpen, maar ik
kan haar niet vinden.
721
01:15:38,902 --> 01:15:43,738
Weet jij waar zij is?
722
01:15:43,740 --> 01:15:48,743
Julie, als je iets weet
je moet proberen ons te helpen.
723
01:16:00,757 --> 01:16:02,757
Bedankt.
724
01:16:23,880 --> 01:16:26,948
Wat doe je hier,
Konstanz?
725
01:16:26,950 --> 01:16:29,684
Hoe ziet het eruit dat ik ben
aan het doen?
726
01:16:29,686 --> 01:16:34,889
Ik zoek mijn kostuum uit voor
de voorstelling van vanavond.
727
01:16:34,891 --> 01:16:37,959
De club is gesloten. Er is geen
een hier.
728
01:16:37,961 --> 01:16:42,930
Ze zullen komen. Ze komen altijd.
729
01:16:42,932 --> 01:16:47,868
Ze komen me opzoeken.
730
01:16:47,870 --> 01:16:49,870
Er komt niemand, Constance.
731
01:16:49,872 --> 01:16:52,807
En stop met me Constance te noemen.
732
01:16:52,809 --> 01:16:55,910
Ze is zo'n sleur, man.
733
01:16:55,912 --> 01:16:58,746
Wie ben je? Anniek?
734
01:16:58,748 --> 01:17:00,915
Je bent grappig.
735
01:17:00,917 --> 01:17:05,786
Al dat geld waarvoor ik je betaald heb
zet me recht en jij nog steeds
weet niet wie ik ben.
736
01:17:07,824 --> 01:17:09,557
Waar is Constance?
737
01:17:09,559 --> 01:17:11,459
Ik weet het niet.
738
01:17:11,461 --> 01:17:15,896
Misschien is ze dood. Misschien Ik
heeft haar vermoord.
739
01:17:15,898 --> 01:17:22,803
Annie, je hebt hulp nodig. Laat mij
je helpen.
740
01:17:22,805 --> 01:17:26,507
Help me? Alsof je mijn hielp
zus?
741
01:17:27,844 --> 01:17:31,178
Ik denk het niet, Sam.
742
01:17:34,751 --> 01:17:36,651
Je bent ontslagen.
743
01:18:02,779 --> 01:18:03,844
Mijn God.
744
01:19:17,754 --> 01:19:18,786
Konstanz?
745
01:19:23,860 --> 01:19:26,861
Heb je me vermoord, Julian?
746
01:19:26,863 --> 01:19:31,899
Vermoord jou? Ik heb niemand vermoord.
747
01:19:31,901 --> 01:19:34,935
Jij bent de enige die over is.
748
01:19:34,937 --> 01:19:38,906
Hoe leg je dat uit?
749
01:19:38,908 --> 01:19:41,976
Ik denk dat je ze hebt vermoord,
Constance.
750
01:19:41,978 --> 01:19:45,913
Ik denk dat je de jouwe hebt vermoord
zus.
751
01:19:45,915 --> 01:19:51,919
En toen heb je iedereen vermoord
waarvan je dacht dat hij er verantwoordelijk voor was
wat ze was geworden.
752
01:19:51,921 --> 01:19:55,890
Noem me geen Constance!
753
01:19:55,892 --> 01:20:00,060
Waarom niet?
754
01:20:00,062 --> 01:20:02,763
Omdat Constance niet kan leven
met wat ze heeft gedaan?
755
01:20:02,765 --> 01:20:03,931
Mijn naam is Annie.
756
01:20:03,933 --> 01:20:06,934
Annie! Zeg het!
757
01:20:06,936 --> 01:20:10,938
Oke. Annie.
758
01:20:10,940 --> 01:20:12,773
Oké, wat nu?
759
01:20:19,849 --> 01:20:22,683
De eerste ronde is voor mijn rekening.
760
01:20:28,825 --> 01:20:34,695
Sorry dat ik dit naar buiten sleep.
Normaal schiet ik beter.
761
01:20:38,801 --> 01:20:41,969
Wat is er verdomme aan de hand
hier in de buurt?
762
01:20:41,971 --> 01:20:44,772
Ik wist dat ik iemand aan het vergeten was.
763
01:20:57,787 --> 01:21:01,856
Ja, iedereen is een
stoere vent totdat ze mijn ontmoeten
kleine vriend.
764
01:21:04,727 --> 01:21:06,861
Mijn God. Kom op sta op.
Sta op.
765
01:21:06,863 --> 01:21:09,897
Je verpest mijn tapijt.
766
01:21:09,899 --> 01:21:12,800
Bedankt. Je hebt mijn leven gered.
767
01:21:12,802 --> 01:21:15,870
Nou, misschien moet je stoppen
rondhangen in gewrichten zoals
dit.
768
01:21:15,872 --> 01:21:17,705
Misschien leef je langer.
769
01:21:17,707 --> 01:21:19,707
Ik zweer het, ik zweer het... Ik ben het
strippers afzweren. Oké.
770
01:21:19,709 --> 01:21:23,744
Ik wil gewoon een echte relatie
en laat het duren.
771
01:21:23,746 --> 01:21:25,813
Sorry. Kom op.
62786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.