All language subtitles for After.Midnight.2014.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,824 --> 00:01:05,697 Heren, laten we het opgeven de Candy Cat Club is uitgelicht danser - Duffy. 2 00:03:04,818 --> 00:03:06,785 Je bent mooi. 3 00:03:06,787 --> 00:03:09,521 Bedankt schat. 4 00:03:18,866 --> 00:03:20,832 Wees zo beleefd als je wilt, jongen. 5 00:03:20,834 --> 00:03:23,569 Het enige wat het gaat doen krijg je is het arme huis. 6 00:03:24,738 --> 00:03:27,339 Sorry. 7 00:03:36,750 --> 00:03:41,853 De volgende op ons podium, alstublieft verwelkom de verleidelijke Sasha. 8 00:03:49,897 --> 00:03:55,834 Oke. Een voor het geld 9 00:03:55,836 --> 00:03:57,903 twee voor de show. 10 00:03:57,905 --> 00:03:59,871 Je hebt geen idee wat ik ben over. 11 00:03:59,873 --> 00:04:04,743 Alles wat je over mij weet is wat je ziet op het podium, oké? 12 00:04:04,745 --> 00:04:07,913 En denk je nooit dat je kan je handen weer op me leggen. 13 00:04:07,915 --> 00:04:10,682 Strippersdrama. 14 00:04:16,890 --> 00:04:19,891 Hoi! Rustig aan, schat. Oké? 15 00:04:19,893 --> 00:04:21,927 Niet nu, Rikki, oké? Zojuist laat me alleen. 16 00:04:21,929 --> 00:04:24,062 Oké. Nou, luister, genoeg van de attitude. 17 00:04:24,064 --> 00:04:26,932 Oke. Ik probeer het alleen maar Help je, Duffy. 18 00:04:26,934 --> 00:04:28,867 Nou ja, als je het echt wilt Help me 19 00:04:28,869 --> 00:04:30,902 laat me dan maar met rust een tijdje 20 00:04:30,904 --> 00:04:31,903 want ik ben een beetje geschrokken nu uit 21 00:04:31,905 --> 00:04:34,640 en ik wil er niet over praten Het. 22 00:04:48,922 --> 00:04:50,822 Dus wat is er met jou aan de hand? 23 00:04:50,824 --> 00:04:52,791 Laat haar gewoon met rust, Tina. 24 00:04:52,793 --> 00:04:57,763 Omdat zij de bijenkoningin is, ben ik ik zou gewoon op mijn eigen moeten letten bedrijf. 25 00:04:57,765 --> 00:04:58,764 Wat een begrip. 26 00:04:58,766 --> 00:04:59,831 Ik zal je in de war brengen. 27 00:04:59,833 --> 00:05:01,767 Kom op, Tine. 28 00:05:01,769 --> 00:05:04,069 Je wilt niet dat de politie komt hier weer zoals voorheen. 29 00:05:04,071 --> 00:05:06,938 Oké. Nog een incident zoals dat en je bent klaar. 30 00:05:06,940 --> 00:05:08,940 Ze denkt dat ze een soort is groot schot. 31 00:05:08,942 --> 00:05:15,847 Altijd leeg bij elke man portemonnee voordat iemand anders het krijgt een schot op hen. 32 00:05:15,849 --> 00:05:19,951 Ze nam zelfs mijn beste klant mee. 33 00:05:19,953 --> 00:05:23,488 Er is geen dollarbiljet meer buiten. 34 00:05:26,960 --> 00:05:29,828 Wil je erover praten? 35 00:05:29,830 --> 00:05:31,697 Waarover praten? 36 00:05:31,699 --> 00:05:33,765 Nou, al dat geschreeuw I een paar minuten geleden gehoord. 37 00:05:33,767 --> 00:05:36,835 Nee, dat doe ik niet. 38 00:05:36,837 --> 00:05:38,937 Oké, nou... Ik ben hier als jij heb mij nodig. 39 00:05:38,939 --> 00:05:42,841 Ik weet het, Zoë. Ik snap het, oké. 40 00:05:42,843 --> 00:05:44,676 Wat dan ook. 41 00:06:18,812 --> 00:06:22,914 Het komt er echt uit daar. 42 00:06:22,916 --> 00:06:25,817 De weerman zegt dat het gaat gebeuren het regent katten en honden tot morgenmiddag. 43 00:06:25,819 --> 00:06:28,920 Gary heeft altijd ongelijk. Hij is niet zelfs een meteoroloog. 44 00:06:28,922 --> 00:06:31,757 Daarom kijk ik naar Channel Acht weer. 45 00:06:35,896 --> 00:06:36,928 Staat de kopie in de prompter? 46 00:06:36,930 --> 00:06:39,765 Klaar. Alleen het breken van het verhaal klopt nu. 47 00:06:39,767 --> 00:06:40,866 Moord in Tinseltown. 48 00:06:40,868 --> 00:06:42,934 Wat is er gevallen? 49 00:06:42,936 --> 00:06:43,902 Het stuk over de kat die speelt piano. 50 00:06:43,904 --> 00:06:45,871 Die vond ik leuk. 51 00:06:45,873 --> 00:06:49,708 Het bleek dat hij deed alsof. Tien seconden, iedereen. Daar gaan we. 52 00:06:49,710 --> 00:06:53,879 Vijf vier... 53 00:06:53,881 --> 00:06:58,917 Goedenavond, ik ben Constance Turner en dit is een kanaal Zes nachtelijke nieuwsonderbreking. 54 00:06:58,919 --> 00:07:00,886 De politie zoekt naar aanwijzingen vanavond 55 00:07:00,888 --> 00:07:04,756 bij het doodschieten van een jonge danseres buiten een centrum stripclub. 56 00:07:04,758 --> 00:07:08,393 Het slachtoffer van de schietpartij werd neergeschoten uitvoeringsstijl in de club 57 00:07:08,395 --> 00:07:11,696 terug parkeerplaats net na middernacht. 58 00:07:11,698 --> 00:07:15,934 De politie heeft deze foto's vrijgegeven van het schietende slachtoffer. 59 00:07:15,936 --> 00:07:25,777 Zesentwintig jaar oud, Ann Turner, die als danser werkte bij de Candy Cat...politie.. 60 00:07:26,880 --> 00:07:27,913 Wat is er met haar aan de hand? 61 00:07:27,915 --> 00:07:28,880 ... hopen dat iemand... 62 00:07:28,882 --> 00:07:30,916 Ik weet het niet. 63 00:07:30,918 --> 00:07:34,920 ...elk... 64 00:07:34,922 --> 00:07:44,062 politie hoopt dat iedereen die iets heeft gezien zal contact opnemen hen 65 00:07:44,064 --> 00:07:47,666 en... en we komen terug vlak na de pauze... 66 00:07:47,668 --> 00:07:49,768 De lente is net rond de hoek... 67 00:08:01,949 --> 00:08:05,851 Constance, het is dokter Hubbard. 68 00:08:05,853 --> 00:08:12,824 Ik zag net wat er gebeurde. Als je wilt erover praten, ik ben hier. 69 00:08:21,768 --> 00:08:25,770 Hé, gaat het? 70 00:08:25,772 --> 00:08:31,977 Ja. Ik ben net mijn plek kwijt. En ik... ik... alleen dat... 71 00:08:31,979 --> 00:08:36,781 Ik red me wel. Laten we... gewoon laten ik maak het af. 72 00:08:36,783 --> 00:08:37,782 Weet je het zeker? 73 00:08:37,784 --> 00:08:40,785 Ja. We zijn bijna terug. 74 00:08:40,787 --> 00:08:43,889 Oké. 75 00:08:43,891 --> 00:08:47,893 - En het lijkt erop dat de regen zal doorzetten morgenmiddag 76 00:08:47,895 --> 00:08:53,832 dus als je een weekend hebt reisplannen, zorg ervoor dat je geef jezelf extra tijd. 77 00:09:32,839 --> 00:09:37,742 Oké. Goed. Ochtendploeg zal hier binnenkort zijn. Jij deed goed werk. 78 00:09:37,744 --> 00:09:41,913 Bedankt. 79 00:09:41,915 --> 00:09:48,753 Dat verhaal over de danseres? Kende je haar? 80 00:09:48,755 --> 00:09:51,790 Ze was mijn zus. 81 00:09:51,792 --> 00:09:53,758 Wauw. 82 00:09:53,760 --> 00:09:58,763 Weet je, ze was de wildernis kind van het gezin, weet je. 83 00:09:58,765 --> 00:10:01,733 Ze was eigenzinnig en koppig. 84 00:10:01,735 --> 00:10:04,869 Dat was ze altijd al vastbesloten haar eigen ding te doen 85 00:10:04,871 --> 00:10:07,906 wat het ook met mijn deed ouders. 86 00:10:07,908 --> 00:10:10,809 Kijk, ik heb het gevoel dat ik nieuwsgierig ben hier nu. 87 00:10:10,811 --> 00:10:16,815 Nee. Het is in orde. Kijk, dat ben ik Sorry. Ik had het moeten vertellen iemand. 88 00:10:16,817 --> 00:10:24,723 Ik begrijp. Ik bedoel dit heeft ongelooflijk moeilijk voor zijn Jij. 89 00:10:24,725 --> 00:10:28,760 Ik... ik... ik had moeten bereiken meer naar haar uit. 90 00:10:28,762 --> 00:10:33,732 Ik had beter moeten zijn zus en ze verdiende het niet dit. 91 00:10:33,734 --> 00:10:38,770 Kijk, vertel je wat. Dit heeft een grote schok voor je geweest. 92 00:10:38,772 --> 00:10:40,905 Waarom geef ik je geen lift thuis en we kunnen erover praten, Oké? 93 00:10:40,907 --> 00:10:44,809 Kom op. Kom op. Kom op. 94 00:10:44,811 --> 00:10:45,844 Bedankt, John. 95 00:10:45,846 --> 00:10:48,647 Graag gedaan. Kijk uit waar je loopt. 96 00:10:48,649 --> 00:10:52,984 Dus misschien moet ik contact opnemen met de politie. Vertel ze wie ik ben. 97 00:10:52,986 --> 00:10:55,854 Nee. De politie kan wachten tot je hebt gerust. 98 00:10:55,856 --> 00:10:59,758 Er is niets dat je gaat doen zeg nou dat gaat een maken verschil. 99 00:10:59,760 --> 00:11:01,860 Misschien heb je gelijk. 100 00:11:01,862 --> 00:11:05,764 Ik heb gelijk. Behalve die van de wereld zal het snel genoeg weten. 101 00:11:05,766 --> 00:11:09,934 En ik... Ik wou het gewoon hoefde jij niet te zijn. 102 00:11:09,936 --> 00:11:11,936 Je gaat er doorheen komen, Oké? 103 00:11:11,938 --> 00:11:16,808 En mensen zullen er niet meer om geven binnenkort het volgende grote verhaal komt langs. Gegarandeerd. 104 00:11:16,810 --> 00:11:22,947 Nou, is dat niet het probleem, John? Dat mensen altijd gewoon stoppen met zorgen. 105 00:11:22,949 --> 00:11:32,857 Zo is het, Constance. En soms is dat zo zoals het zou moeten zijn. 106 00:11:32,859 --> 00:11:34,993 Ik ga naar huis. ik kan rijden mezelf. 107 00:11:34,995 --> 00:11:40,832 Hoi? Gaat het goed met je? I kan je volgen. 108 00:11:40,834 --> 00:11:47,672 Ik red me wel. En als ik dat niet ben, misschien is dat de manier waarop het zou moeten zijn. 109 00:14:18,725 --> 00:14:24,896 Moet je zien. Regen is alles opgehelderd. Ik heb je dat verteld Doppler-dingen werden overschat. 110 00:14:24,898 --> 00:14:35,006 Een paar worstjes. Hier Wij gaan. En voila. Jouw ontbijt, mademoiselle. 111 00:14:35,008 --> 00:14:37,842 Ik stel het op prijs dat je langskomt, maar dat hoefde niet. 112 00:14:37,844 --> 00:14:43,815 Zeg jij. Ik heb met Rebekka gesproken en ik vertelde haar wat er was gebeurd. 113 00:14:43,817 --> 00:14:48,920 Ze zei dat je wat kon nemen vrije tijd als dat nodig is. 114 00:14:48,922 --> 00:14:53,157 Ik... ik weet niet hoe ik het moet zeggen dit, Joh. 115 00:14:53,159 --> 00:14:56,895 maar ik ben in staat om mijn eigen beslissingen. 116 00:14:56,897 --> 00:15:00,832 Ik heb niemand nodig die acteert namens mij. 117 00:15:00,834 --> 00:15:08,907 Ik weet dat het goed bedoeld was, maar ik sta op eigen benen. Ik heb altijd. 118 00:15:08,909 --> 00:15:13,878 Oké. Ik dacht dat ik was helpen. Dus het spijt me. 119 00:15:13,880 --> 00:15:15,713 Ik weet. 120 00:15:18,852 --> 00:15:28,860 Alleen, nu zal ik het zijn gekoppeld aan Annie's verhaal en ik dat feit onder ogen moeten zien. 121 00:15:28,862 --> 00:15:35,967 Je weet dat alles gaat gebeuren veranderen en als ik me verberg is het gewoon gaat het nog erger maken. 122 00:15:35,969 --> 00:15:41,306 Misschien. Voor een poosje. ik heb wel wat slaappillen 123 00:15:41,308 --> 00:15:42,707 of iets sterkers als je nodig hebben. 124 00:15:42,709 --> 00:15:48,880 Nee. Nee, dank je. ik... ik alleen... ik neem niets aan. 125 00:15:48,882 --> 00:15:51,749 Ik zei niet dat je dat deed. 126 00:15:51,751 --> 00:15:56,754 Waarom probeer je me te helpen? 127 00:15:56,756 --> 00:16:00,892 Omdat je mijn vriend bent en Ik maak me zorgen om je. 128 00:16:00,894 --> 00:16:02,961 Redelijk. 129 00:16:02,963 --> 00:16:07,765 Dus ik heb wat boodschappen die ik moet doen Doen. Dus ik zie je op het werk vanavond, denk ik? 130 00:16:07,767 --> 00:16:08,900 Natuurlijk. 131 00:16:08,902 --> 00:16:11,836 Oké. Groetjes. 132 00:16:33,927 --> 00:16:37,695 Dokter Hubbard? Ja, kan ik kom langs? 133 00:16:40,934 --> 00:16:45,937 Ik heb je uitzending als laatste gezien nacht. Ik maakte me zorgen over Jij. 134 00:16:45,939 --> 00:16:55,847 Je bent niet de enige. I denk dat ik gewoon een beetje aan het wandelen ben nu in mijn slaap. 135 00:16:55,849 --> 00:16:57,882 Heb je iets meegenomen? 136 00:16:57,884 --> 00:17:07,792 Nee. Nee. Ik zou het niet doen. Jij bent mijn sponsor. ik zou gebeld hebben Jij. 137 00:17:07,794 --> 00:17:12,730 Ik weet. Maar ik ben ook jouw vriend. En je hebt gelijk, jij had mij moeten bellen. 138 00:17:12,732 --> 00:17:14,832 Het spijt me. 139 00:17:14,834 --> 00:17:16,667 Wat weet de politie dan? 140 00:17:16,669 --> 00:17:18,870 Ik werd vanmorgen gebeld door een of andere detective 141 00:17:18,872 --> 00:17:24,909 maar zo klinken ze niet geïnteresseerd in de dood van een stripper. 142 00:17:24,911 --> 00:17:27,745 Ik weet zeker dat dat niet het geval is. 143 00:17:27,747 --> 00:17:34,919 Ik heb het aan niemand verteld. Je weet wel, dat ik een... een zus had. 144 00:17:34,921 --> 00:17:36,854 Zelfs John was verrast. 145 00:17:36,856 --> 00:17:38,890 John, je producent. 146 00:17:38,892 --> 00:17:48,766 Ja. Mijn producer en goed, hij zou willen dat het iets was meer. 147 00:17:59,946 --> 00:18:04,882 Eh... hoe moet ik dit zeggen? 148 00:18:04,884 --> 00:18:14,792 Ik... Ik wil niet dat je krijgt momenteel met een man bezig. 149 00:18:14,794 --> 00:18:20,898 Kijk, je bent zo ver gekomen het verzoenen van uw familieproblemen 150 00:18:20,900 --> 00:18:25,970 en ik zou het vreselijk vinden als je dat zou doen uit het oog verliezen wat werkelijk is belangrijk. 151 00:18:25,972 --> 00:18:30,875 Je zus was een belangrijke reden voor dit alles. 152 00:18:30,877 --> 00:18:32,810 Maar ze is dood. 153 00:18:32,812 --> 00:18:34,912 De dood is niet het einde. 154 00:18:34,914 --> 00:18:41,719 Voor Ann om er echt uit te komen je leven, dat moet je zijn bereid haar los te laten. 155 00:18:44,824 --> 00:18:49,927 Je bent zo Zen. Dat is waarom Ik zoals jij. 156 00:18:49,929 --> 00:18:54,899 Luister, ik ben maar een adviseur. 157 00:18:54,901 --> 00:19:02,907 Het is goed, dokter. Het is echt. 158 00:19:02,909 --> 00:19:12,750 Oké. Doe me dan een plezier bel me gewoon vaker alleen voor mij, oké? 159 00:19:12,752 --> 00:19:14,685 Oké. 160 00:19:22,929 --> 00:19:24,762 Ja. 161 00:19:37,777 --> 00:19:39,677 De Candy Cat verwelkomt... 162 00:19:39,679 --> 00:19:40,945 ...de zuidelijke schoonheid die een blonde bom. 163 00:19:40,947 --> 00:19:44,715 Laten we het opgeven voor Britney. 164 00:21:29,789 --> 00:21:31,822 Wil je een dansje? 165 00:21:31,824 --> 00:21:33,924 Nee, dank u. 166 00:21:33,926 --> 00:21:37,762 Ben je op zoek naar een baan? Er is een opening. 167 00:21:37,764 --> 00:21:38,763 Ik moet gaan. Het spijt me. 168 00:22:52,805 --> 00:22:54,705 Help me. 169 00:23:16,863 --> 00:23:20,231 Hey hoe gaat het? Je weet ik probeerde je een paar terug te bellen keer 170 00:23:20,233 --> 00:23:20,865 maar het ging rechtstreeks naar de voicemail. 171 00:23:20,867 --> 00:23:23,501 Is er iets mis? 172 00:23:23,503 --> 00:23:28,672 Nee. Ik wilde het alleen vertellen ik ga er een paar nemen vrije dagen, zoals Rebecca aanbood. 173 00:23:28,674 --> 00:23:32,777 Goed. Geef je tijd om op te ruimen je hoofd. Wees goed voor je. 174 00:23:32,779 --> 00:23:35,846 En nog één ding, ik wil dat je me een plezier doet. 175 00:23:35,848 --> 00:23:39,016 Iets. Wat? 176 00:23:39,018 --> 00:23:43,754 Heb je die politie nog? detective vriend? 177 00:23:43,756 --> 00:23:45,756 Ja. 178 00:23:45,758 --> 00:23:47,958 Denk je dat hij me een kopie van Ann's dossier? 179 00:23:47,960 --> 00:23:51,929 Ik wil alleen weten wat Zij weten. 180 00:23:51,931 --> 00:23:54,765 Ik zal je vertellen wat ik zal doen. 181 00:23:54,767 --> 00:23:59,770 Ik zal zien wat ik kan vinden maar je moet me beloven dat je het doet laat het politiewerk over aan de professionals. 182 00:23:59,772 --> 00:24:01,939 Begrepen? 183 00:24:01,941 --> 00:24:03,741 Het klinkt alsof je het me vertelt wat weer te doen. 184 00:24:08,748 --> 00:24:10,748 Mijn God. Wat ben ik aan het doen? 185 00:24:15,721 --> 00:24:19,723 Ik ga daar maar naar binnen en stel een paar vragen. 186 00:24:19,725 --> 00:24:23,761 Er is niets mis mee Dat. Ik red me wel. 187 00:24:27,900 --> 00:24:29,767 De Candy Cat verwelkomt... 188 00:24:29,769 --> 00:24:31,735 ...de sexy Zoë. 189 00:25:52,752 --> 00:25:53,751 Hoi. 190 00:25:53,753 --> 00:25:56,854 Hoi. Je bent nieuw hier. 191 00:25:56,856 --> 00:26:03,427 Ik kwam alleen wat te drinken halen. En Ik zag je naar me kijken. 192 00:26:05,865 --> 00:26:08,065 Je doet me denken aan iemand die werkte hier. 193 00:26:08,067 --> 00:26:14,672 Iemand heel mooi. Ze heeft gedood. 194 00:26:14,674 --> 00:26:18,742 Kende je haar goed... de meisje dat is vermoord? 195 00:26:18,744 --> 00:26:22,079 Nou, daar kom je nooit echt aan toe ken de meisjes, jij ook? 196 00:26:22,081 --> 00:26:27,885 Maar Duffy, ze was geweldig. 197 00:26:27,887 --> 00:26:33,924 Sommige van de andere meisjes gewoon wil je afschudden voor tips en danst maar Duffy... 198 00:26:33,926 --> 00:26:35,926 ze hield van praten. 199 00:26:35,928 --> 00:26:39,863 Zij deed? Ik bedoel wat deed ze praten over? 200 00:26:39,865 --> 00:26:42,733 Hallo. Ben je hier om te solliciteren voor een baan? 201 00:26:42,735 --> 00:26:45,736 Je wilt naar de bar en met me praten? 202 00:26:45,738 --> 00:26:46,770 Ja. 203 00:26:46,772 --> 00:26:48,739 Oké. Mijn naam is Rikki. 204 00:26:48,741 --> 00:26:49,773 Connie. 205 00:26:49,775 --> 00:26:52,743 Kom op. 206 00:26:52,745 --> 00:26:54,645 Dag, Conny. 207 00:27:39,792 --> 00:27:45,696 Nou, ik moet zeggen dat jij kijk eens... heel mooi. 208 00:27:45,698 --> 00:27:49,833 En... we zijn een soort van op dit moment in het kort. 209 00:27:49,835 --> 00:27:52,936 Ja, ik heb gehoord waarover gebeurd. 210 00:27:52,938 --> 00:27:54,872 Kende je haar goed? 211 00:27:54,874 --> 00:27:57,941 Wie, Duffie? Ja, natuurlijk ik deed. 212 00:27:57,943 --> 00:28:01,945 En ik neem een ​​heel persoonlijk interesse in elk van mijn meisjes. 213 00:28:01,947 --> 00:28:04,948 Ik bedoel, ik... ik moet. 214 00:28:04,950 --> 00:28:06,850 Waarom is dat? 215 00:28:06,852 --> 00:28:09,019 Nou, omdat ik net als hun ben Moeder Kip. 216 00:28:09,021 --> 00:28:13,791 Ik ben daar geweest, heb dat gedaan en deze meisjes zijn als verloren zielen. 217 00:28:13,793 --> 00:28:19,363 Het zijn net kinderen die hebben pleegouders die er niets om geven of ze leven of sterven. 218 00:28:20,966 --> 00:28:23,967 Ik denk dat ze echt geluk hebben heb jij. 219 00:28:23,969 --> 00:28:26,970 Hou jezelf niet voor de gek. ik ben geen overdrijving. 220 00:28:26,972 --> 00:28:34,878 Je doet rotzooi, je scheurt mijn af klanten, jullie stelen van mij, en er zal een hel zijn om te betalen. 221 00:28:34,880 --> 00:28:36,714 Trek aan de lijn of anders? 222 00:28:36,716 --> 00:28:39,983 Dat is ongeveer de grootte ervan. Dus, wat denk je? 223 00:28:39,985 --> 00:28:40,751 Wil je de baan? 224 00:28:40,753 --> 00:28:43,687 Ja. Alsjeblieft. 225 00:28:43,689 --> 00:28:46,757 Je hebt nog nooit gedanst je leven heb je? 226 00:28:46,759 --> 00:28:51,261 Nee. Ik heb gewoon echt... 227 00:28:54,767 --> 00:28:56,333 Ik heb het geld nodig. 228 00:28:56,335 --> 00:28:59,002 Jongen. Amen. Doen we niet allemaal, zus. 229 00:28:59,004 --> 00:29:03,907 Kijk, ik heb een groot leeg gat erin de selectie van morgenavond, dus als je wilt verschijnen, 230 00:29:03,909 --> 00:29:08,746 je wilt het een beetje schudden beetje. Ik vertel de meisjes niet hoe ver kunnen ze gaan met de jongens. 231 00:29:08,748 --> 00:29:12,950 Maar één ding is direct van invloed de andere, als je weet wat ik gemeen. 232 00:29:12,952 --> 00:29:15,953 Ik weet waar je het over hebt over. 233 00:29:15,955 --> 00:29:21,859 Oké, heb je startpapier ingevuld en ook wat ik nodig heb van jou is je artiestennaam. 234 00:29:21,861 --> 00:29:23,927 Artiestennaam? 235 00:29:23,929 --> 00:29:28,732 Ja. Alle meisjes hebben podium namen. Niemand gebruikt hun echt namen hier in de buurt. 236 00:29:28,734 --> 00:29:33,904 Eh... Ann. 237 00:29:33,906 --> 00:29:39,977 Anna? Anna? Oké, nou dat is het nogal saai. 238 00:29:39,979 --> 00:29:43,714 Vul ik mijn papierwerk hier? 239 00:29:43,716 --> 00:29:45,749 Nee, u kunt dit papierwerk meenemen naar de kleedkamer. 240 00:29:45,751 --> 00:29:48,585 Het is verderop in de hal en stel jezelf voor aan de meiden 241 00:29:48,587 --> 00:29:51,588 en ik weet zeker dat jullie het allemaal zullen krijgen prima mee. 242 00:29:52,892 --> 00:29:53,791 Ontzettend bedankt. 243 00:29:53,793 --> 00:29:55,292 Bedankt. 244 00:29:59,799 --> 00:30:00,831 Bedankt. 245 00:30:08,841 --> 00:30:11,775 Hallo, ik ben Ann. 246 00:30:11,777 --> 00:30:16,747 Hoi. Hé, weet jij iets over deze, zoals, sluiting bevestigings dingetjes? 247 00:30:16,749 --> 00:30:18,916 Ik krijg deze niet aan de praat zoals de andere 248 00:30:18,918 --> 00:30:21,785 en het is gewoon, zoals, niet zo heet, weet je? 249 00:30:21,787 --> 00:30:26,924 Probeer er eerst in te knijpen. 250 00:30:26,926 --> 00:30:29,927 Het werkt! Bedankt. 251 00:30:29,929 --> 00:30:30,861 Ben je net begonnen? 252 00:30:30,863 --> 00:30:33,664 Morgen. 253 00:30:33,666 --> 00:30:35,766 Heb je ooit iets gedaan zoals dit vroeger? 254 00:30:35,768 --> 00:30:39,870 Nee. Is het te zien? 255 00:30:39,872 --> 00:30:43,774 Nou, je staat nog steeds daar alsof je bang bent om te zitten omlaag. 256 00:30:43,776 --> 00:30:45,776 Even ontlasten. 257 00:30:45,778 --> 00:30:47,778 Rechts. Bedankt. 258 00:30:52,952 --> 00:30:54,952 Hé, ben je niet bang om te werken? hier? 259 00:30:54,954 --> 00:31:00,891 Je bedoelt wat daarmee is gebeurd andere danser? Hoorde je daar iets over? 260 00:31:00,893 --> 00:31:02,860 Het is een overval. Misschien. 261 00:31:02,862 --> 00:31:04,795 Misschien? 262 00:31:04,797 --> 00:31:06,730 Ja misschien. 263 00:31:06,732 --> 00:31:10,734 Duffy heeft er niet veel gemaakt vrienden hier. Vooral niet met Tine. 264 00:31:10,736 --> 00:31:13,971 En ze vond het echt niet leuk Nevelig. Ze was echt jaloers. En dan dit... 265 00:31:13,973 --> 00:31:22,045 Britney! Waarom ga je niet gewoon hou je mond over dingen je weet er niks vanaf. 266 00:31:22,047 --> 00:31:27,751 Sommige van onze stamgasten zijn dat niet precies heren. 267 00:31:27,753 --> 00:31:31,822 Ik weet het niet. ik was denken dat het een goed moment is om met pensioen gaan. 268 00:31:31,824 --> 00:31:35,726 Of gewoon verhuizen. Ik hoor ze heb altijd goede dansers nodig Canada. 269 00:31:35,728 --> 00:31:39,830 Het is veel te koud daarboven en voor wie ga je dansen? 270 00:31:39,832 --> 00:31:44,401 Houthakkers. Ik bedoel, het moet beter en veiliger zijn dan dit plaats. 271 00:31:44,403 --> 00:31:47,838 Goed. Ik ben wakker. 272 00:31:47,840 --> 00:31:49,606 Moet gaan. 273 00:31:52,912 --> 00:31:55,679 Veel succes, Ann. Tot snel morgen. 274 00:31:56,749 --> 00:31:58,582 Bedankt. 275 00:32:00,019 --> 00:32:02,886 Je zit in mijn station. 276 00:32:06,892 --> 00:32:08,792 Ben je nieuw of zo? 277 00:32:09,795 --> 00:32:11,795 Ik ben Ann. 278 00:32:11,797 --> 00:32:17,034 Geweldig. Denk er niet eens aan kijkend naar een van mijn stamgasten. 279 00:32:17,036 --> 00:32:21,772 Ik zal je serieus in de war brengen als jij wel, snap je me? 280 00:32:21,774 --> 00:32:23,807 Zeker. 281 00:32:23,809 --> 00:32:27,744 Tina, doe niet zo gemeen. Ze is nog nooit eerder gedanst. 282 00:32:27,746 --> 00:32:32,649 Ik weet. En die engerds eten meisjes vinden haar leuk voor de lunch. 283 00:32:32,651 --> 00:32:39,823 Oké. Ik zit achter Zoë aan. Tot snel jongens later. 284 00:32:39,825 --> 00:32:42,893 Tina, mag ik je iets vragen? 285 00:32:42,895 --> 00:32:43,760 Ga weg. 286 00:32:48,934 --> 00:32:51,802 Wie ben je? Nieuw meisje? 287 00:32:51,804 --> 00:32:53,770 Ann. 288 00:32:53,772 --> 00:32:56,807 Anna? 289 00:32:56,809 --> 00:32:58,842 Dat was Duffy's echte naam. 290 00:32:58,844 --> 00:33:02,913 ik weet er niks vanaf Dat. 291 00:33:02,915 --> 00:33:05,916 Ze heeft iemand echt boos gemaakt. 292 00:33:05,918 --> 00:33:10,821 En die persoon was jij? 293 00:33:10,823 --> 00:33:20,630 Nee niet ik. Ik ben Pax. Barman. 294 00:33:20,632 --> 00:33:23,467 Ik maak er mijn werk van om het te weten alle dansers. 295 00:33:25,804 --> 00:33:27,838 Pesten voor jou. 296 00:33:27,840 --> 00:33:35,812 Ik ben geen pestkop, schat. ik ben een minnaar. Ik kan niet wachten om je te zien handeling. 297 00:33:45,791 --> 00:33:48,725 Verdomd. 298 00:34:38,944 --> 00:34:40,944 Waar ga je heen in zo'n haast, schat? 299 00:34:40,946 --> 00:34:43,013 Sorry, ik begin pas morgen. 300 00:34:43,015 --> 00:34:45,715 Kom op. Kom op. ik heb een klein geheimpje voor jou. 301 00:34:56,929 --> 00:34:58,962 Je hoort iets over... 302 00:34:58,964 --> 00:35:02,866 over die danseres die dat was gedood... Duffy? 303 00:35:02,868 --> 00:35:04,734 Waarom? Weet je iets over het? 304 00:35:04,736 --> 00:35:09,739 Nou, ik weet een paar dingen. I weten wie haar heeft vermoord. 305 00:35:09,741 --> 00:35:10,640 WHO? 306 00:35:21,920 --> 00:35:23,820 Misschien zouden jij en ik dat moeten doen praten omdat... 307 00:35:23,822 --> 00:35:25,755 hoeveel is het je waard? 308 00:35:27,926 --> 00:35:29,926 Je weet niets. 309 00:35:29,928 --> 00:35:32,829 Hé, ik weet dat jij de meisje van "T.V." 310 00:35:32,831 --> 00:35:34,664 Nee ik ben niet. 311 00:35:34,666 --> 00:35:37,801 Nou, dat ben je zeker. Kijk, ik ben goed met zulke gezichten. 312 00:35:37,803 --> 00:35:41,905 Ja, kijk, je hebt het geverfd anders, maar jij bent oké. 313 00:35:41,907 --> 00:35:48,945 Oke. Ja. Verdorie, misschien ik kan er een paar tientjes voor krijgen een, weet je, 314 00:35:48,947 --> 00:35:53,683 een verslaggever die undercover werkt als stripper. 315 00:35:53,685 --> 00:35:56,820 Roestig, verdomme. Wat maakt het uit doe jij hier? 316 00:35:56,822 --> 00:36:00,924 Je weet dat het niet de bedoeling is foto's aan het maken zijn. Eruit van hier. 317 00:36:00,926 --> 00:36:03,927 Ik ga. Oké, ik ga. 318 00:36:03,929 --> 00:36:05,762 Ja. Gaan. Gaan. 319 00:36:05,764 --> 00:36:06,696 Gaat het? 320 00:36:37,729 --> 00:36:38,728 Wie is daar? 321 00:36:38,730 --> 00:36:41,831 Hoi. 322 00:36:41,833 --> 00:36:45,735 Ik ging je knock-out slaan, kind. Zo rondsluipen. 323 00:36:45,737 --> 00:36:48,071 Dat had je niet moeten nemen foto van een verslaggever. 324 00:36:48,073 --> 00:36:51,808 Het is niet beleefd. 325 00:36:51,810 --> 00:36:54,644 Je bent geen aardige man. 326 00:36:54,646 --> 00:36:57,214 Waarom let je niet op je eigen bedrijf? 327 00:36:57,216 --> 00:37:00,584 Ga hier eerder weg Ik schop je kont. 328 00:37:02,921 --> 00:37:04,854 Ja, wegrennen. 329 00:37:30,749 --> 00:37:32,949 Voel beter? 330 00:37:32,951 --> 00:37:37,787 Het gaat goed met me. Gewoon een beetje versterkt omhoog. 331 00:37:37,789 --> 00:37:40,757 Misschien kun je je huisarts bellen om je iets voor te schrijven Dat. 332 00:37:40,759 --> 00:37:45,729 Geen pillen voor mij. Ik ben alert en zo heb ik het graag. 333 00:37:45,731 --> 00:37:53,770 Goed. Omdat je gelijk had. Mijn detective vriend belde me. 334 00:37:53,772 --> 00:37:57,240 Ze zeiden dat ze geen echte hebben leidt over de zaak van je zus, 335 00:37:57,242 --> 00:38:01,745 dus gaan ze het behandelen als een uit de hand gelopen overval. 336 00:38:01,747 --> 00:38:03,980 Maar dat was het niet. 337 00:38:03,982 --> 00:38:09,419 Ja. Het spijt me. Hij zei wel hoewel dat... 338 00:38:09,421 --> 00:38:11,821 hij zou me bellen als er iets was veranderd. 339 00:38:11,823 --> 00:38:14,891 Oke. Bedankt. 340 00:38:14,893 --> 00:38:16,760 Altijd. 341 00:38:26,772 --> 00:38:29,973 Moe? 342 00:38:29,975 --> 00:38:34,177 Nee niet echt. Waarom, wat jij in gedachten gehad? 343 00:38:37,816 --> 00:38:40,784 Dit. 344 00:38:47,859 --> 00:38:49,859 ik denk dat ik dacht... 345 00:38:49,861 --> 00:38:53,930 Ik dacht dat dit was wat jij was wilde toch? 346 00:38:53,932 --> 00:38:55,932 Ja het is. Maar... 347 00:38:55,934 --> 00:38:59,536 Heb je daar een probleem mee? 348 00:39:02,774 --> 00:39:04,708 Nee. 349 00:39:14,853 --> 00:39:18,722 Ze is... ze is... 350 00:39:37,843 --> 00:39:41,745 Hoi. Hoi hoi. Gaat het? 351 00:39:41,747 --> 00:39:42,912 Ja. 352 00:39:42,914 --> 00:39:44,914 Wat gebeurd er? 353 00:39:44,916 --> 00:39:47,817 Ik had net een nachtmerrie. Ik ben prima. 354 00:39:47,819 --> 00:39:50,720 Oké. Oke. Weet je het zeker? 355 00:40:00,766 --> 00:40:02,732 Het spijt me zo dat ik moet vluchten. 356 00:40:02,734 --> 00:40:03,900 We hebben allemaal ontwikkelingsbijeenkomsten dag in de nacht. 357 00:40:03,902 --> 00:40:05,769 Komt het wel goed met je? 358 00:40:05,771 --> 00:40:11,741 Ja. Ik doe het rustig aan per uw instructies en ik voel al beter. 359 00:40:11,743 --> 00:40:16,012 Goed. 360 00:40:16,014 --> 00:40:17,747 Je belt me ​​als je nodig hebt alles, oké. 361 00:40:17,749 --> 00:40:20,683 Oké. 362 00:40:40,071 --> 00:40:42,872 Hé Sam. Ik heb nagedacht over jou... ja. 363 00:40:42,874 --> 00:40:48,745 Ja. Ik zal. Spoedig. Ik beloof. 364 00:40:48,747 --> 00:40:50,747 Oké. 365 00:40:54,719 --> 00:40:56,886 Ik ben bang dat ik er geen heb goed nieuws voor jou. 366 00:40:56,888 --> 00:41:00,824 Die is er echt niet geweest wijzigen sinds u hier voor het laatst was. 367 00:41:00,826 --> 00:41:02,659 Helemaal niets? 368 00:41:02,661 --> 00:41:05,628 Ik wou dat ik iets meer had geruststellend om te vertellen 369 00:41:05,630 --> 00:41:08,832 maar er is echt niets anders te zeggen. 370 00:41:08,834 --> 00:41:12,969 Het trauma gaat alle te boven behandeling die ik heb kunnen ondergaan voorschrijven. 371 00:41:12,971 --> 00:41:15,338 We blijven wachten op een soort van doorbraak 372 00:41:15,340 --> 00:41:19,776 en hopen dat het zal gebeuren, maar ik weet alleen niet wanneer. 373 00:41:19,778 --> 00:41:25,915 Geen tekenen, niets voor maanden. Hoe kan dat zijn? 374 00:41:25,917 --> 00:41:29,085 De geest is een verbazingwekkend iets. 375 00:41:29,087 --> 00:41:31,688 Soms hangt het alleen door een draad. 376 00:41:31,690 --> 00:41:35,191 We weten echt niet waarom ze dat is Reageert niet. 377 00:41:35,193 --> 00:41:37,961 Maar ik geloof wel dat ze het weet dat je hier bent. 378 00:41:37,963 --> 00:41:40,997 Ik dacht echt dat na de operatie... 379 00:41:40,999 --> 00:41:44,868 We hebben glasscherven verwijderd de hersenen. 380 00:41:44,870 --> 00:41:47,437 Maar de impact van de botsing, 381 00:41:47,439 --> 00:41:50,673 het veroorzaakte schade in andere gebieden dat we niet kunnen vaststellen. 382 00:41:50,675 --> 00:41:53,810 Je andere zus is tenminste gekomen er oke uit. 383 00:41:53,812 --> 00:41:58,781 Ze zeggen altijd de dronkaard bestuurder heeft de meeste kans overleving. 384 00:41:58,783 --> 00:42:01,885 Ik weet dat je andere zus voelt vreselijk over wat er is gebeurd. 385 00:42:01,887 --> 00:42:04,954 Ze zou moeten. Zij heeft het veroorzaakt. 386 00:42:04,956 --> 00:42:06,723 Ze heeft geluk dat ze niet heeft gedood iedereen. 387 00:42:06,725 --> 00:42:16,733 Echt? Julie is zo goed als dood. Nu is Annie ook dood. 388 00:42:17,903 --> 00:42:18,835 Het spijt me. Ik wist het niet. 389 00:42:22,908 --> 00:42:27,710 Het maakt niet uit. Kan ik het zien zij nu? 390 00:42:27,712 --> 00:42:28,745 Natuurlijk. 391 00:42:35,921 --> 00:42:37,820 Hoi. Vind je het erg als ik binnenkom? 392 00:42:47,732 --> 00:42:53,736 Dus ik heb net met dokter gesproken Miller en hij zegt dat het goed met je gaat Geweldig. 393 00:42:53,738 --> 00:42:56,906 En het zal niet lang meer duren je bent aan het rondrennen opnieuw. 394 00:42:56,908 --> 00:43:01,678 Klinkt dat niet leuk? 395 00:43:01,680 --> 00:43:07,617 Julie, ik haat het om je kwaad te doen nieuws omdat ik niet... 396 00:43:07,619 --> 00:43:11,788 we hebben niet meer nodig in onze leeft nu. 397 00:43:11,790 --> 00:43:20,763 Maar er is iets heel belangrijk dat ik je moet vertellen. Annie is dood. 398 00:43:20,765 --> 00:43:23,700 Iemand heeft haar vermoord. 399 00:43:23,702 --> 00:43:27,937 Het gebeurde een paar dagen geleden en niemand weet wie het heeft gedaan. 400 00:43:27,939 --> 00:43:29,739 Je weet dat het er misschien een was van deze 401 00:43:29,741 --> 00:43:32,742 psycho klanten in de club waar ze danst of... 402 00:43:32,744 --> 00:43:37,914 of het kan een medicijn zijn geweest deal mislukt of... 403 00:43:37,916 --> 00:43:39,882 Nou, je kent Annie. 404 00:43:39,884 --> 00:43:43,920 Ze is altijd iets van plan grappig. 405 00:43:43,922 --> 00:43:47,724 Hoe dan ook, de politie niet geïnteresseerd 406 00:43:47,726 --> 00:43:49,759 dus ik werk bij de club mezelf om de waarheid te achterhalen. 407 00:43:55,934 --> 00:44:00,737 Ik zal Annie's moordenaar vinden. En wanneer ik het doe... 408 00:44:06,945 --> 00:44:08,778 Ik wou dat ik beter danste. 409 00:44:11,916 --> 00:44:16,686 Ik hoor dat de tips niet slecht zijn. 410 00:44:25,864 --> 00:44:27,764 Ik kom terug zodra ik het weet iets. 411 00:44:30,769 --> 00:44:31,768 Ik houd van je. 412 00:44:50,889 --> 00:44:53,823 Ik ben dit aan jou verschuldigd, Annie. 413 00:44:53,825 --> 00:44:55,825 Wat er ook gebeurt 414 00:44:55,827 --> 00:44:58,795 Ik zal vinden wie dit heeft gedaan Jij. 415 00:44:58,797 --> 00:45:01,230 Ik beloof. 416 00:45:04,903 --> 00:45:08,971 Waarom kijk je altijd zo bezorgd Sam? 417 00:45:08,973 --> 00:45:14,677 Het is mijn taak om bezorgd te kijken. 418 00:45:14,679 --> 00:45:18,848 Wat is er met het nieuwe gezicht? Zijn ga je vanavond uit? 419 00:45:18,850 --> 00:45:23,753 Ik wilde gewoon uit mijn eigen huid voor een klein beetje, I gok. 420 00:45:23,755 --> 00:45:31,761 Het... het doet me denken aan jouw zusje een beetje. 421 00:45:31,763 --> 00:45:36,999 Echt? 422 00:45:37,001 --> 00:45:46,709 Ja. Trouwens hoe gaat het met jou daarmee doen? 423 00:45:46,711 --> 00:45:52,882 Ik doe echt mijn best om te werken hier samen met haar doorheen. 424 00:45:52,884 --> 00:45:55,785 Wat bedoel je? 425 00:45:55,787 --> 00:46:00,089 Ik heb haar gezien. 426 00:46:00,091 --> 00:46:02,925 Je bedoelt dat je het naar je zin hebt gehad het politiebureau 427 00:46:02,927 --> 00:46:05,862 zodat je het lichaam kunt identificeren, rechts? 428 00:46:11,870 --> 00:46:16,639 Dat is juist. 429 00:46:16,641 --> 00:46:26,749 Kijk... Ik zag Ann af en toe vaak... je weet wel. 430 00:46:26,751 --> 00:46:31,754 Kijk... Ik zag Ann af en toe vaak... je weet wel. 431 00:46:31,756 --> 00:46:33,756 Waarom heb je het me niet verteld? 432 00:46:33,758 --> 00:46:41,898 Ze maakte veel mee emotionele dingen over Julie En... 433 00:46:41,900 --> 00:46:44,934 Nou, je begrijpt, ik... zijn... 434 00:46:44,936 --> 00:46:52,775 daar is het echt niet geschikt voor me om er meer over te praten deze keer. 435 00:46:52,777 --> 00:47:02,685 julie? 436 00:47:03,922 --> 00:47:06,823 Waarom verbergt iedereen dingen van mij? 437 00:47:17,969 --> 00:47:19,936 Nou, ik had niet verwacht te zien jij terug hier. 438 00:47:19,938 --> 00:47:23,773 Ik volg altijd mijn belooft. 439 00:47:23,775 --> 00:47:25,708 Dat is verrassend. 440 00:47:25,710 --> 00:47:28,945 Dat zo? 441 00:47:28,947 --> 00:47:31,948 Vooral als het erop aan komt vrouwen. 442 00:47:31,950 --> 00:47:34,884 Zijn we zo voorspelbaar? 443 00:47:34,886 --> 00:47:37,019 Jullie zoeken allemaal die van je vader goedkeuring. 444 00:47:37,021 --> 00:47:38,888 Je bent gek territoriaal. 445 00:47:38,890 --> 00:47:40,990 En jullie denken allemaal dat jullie goed zijn meisjes. 446 00:47:40,992 --> 00:47:44,527 Maar diep van binnen heb je een donkere opgekrikt, 447 00:47:44,529 --> 00:47:48,197 gedraaide kant die gewoon liefheeft jongens zoals ik. 448 00:47:49,667 --> 00:47:54,804 En wat voor soort man is dat behalve misselijkmakend? 449 00:47:54,806 --> 00:47:56,873 Ik ben een wolf, schat. 450 00:47:56,875 --> 00:47:58,908 In wolfskleren. 451 00:47:58,910 --> 00:48:00,877 Dat heb je juist. 452 00:48:12,857 --> 00:48:14,891 Wie is de nieuwe teef? 453 00:48:14,893 --> 00:48:17,727 Dat is Ann. Ze kwam binnen gisteren. 454 00:48:17,729 --> 00:48:19,896 Nou, ze snuffelt rond mijn man en ik hou er niet van. 455 00:48:19,898 --> 00:48:23,900 Wat dan ook, Misty. Wie heeft Pax niet geprobeerd hier rond te knallen? 456 00:48:23,902 --> 00:48:27,737 Dat kan me niet schelen, Skank. Hij is nu van mij. 457 00:48:27,739 --> 00:48:31,874 Goed. Hij is een mega-verliezer. 458 00:48:31,876 --> 00:48:34,744 Ik ga je vermoorden, weet je Dat? 459 00:48:34,746 --> 00:48:35,845 Probeer het. 460 00:48:35,847 --> 00:48:42,752 Misty, je bent wakker. 461 00:48:42,754 --> 00:48:45,721 Ik hoop dat ze sterft. 462 00:48:50,929 --> 00:48:52,862 Ik ben zo blij je hier te zien. 463 00:48:52,864 --> 00:48:54,931 Bedankt. 464 00:48:54,933 --> 00:48:56,899 Ik ben een beetje nerveus. 465 00:48:56,901 --> 00:49:00,870 Weet je wat, ik heb een geweldige idee. Waarom kijk je niet naar Misty? 466 00:49:00,872 --> 00:49:03,773 Ze is een van onze grootste dansers. 467 00:49:03,775 --> 00:49:09,712 Maar... doe jezelf een plezier, probeer het om niet aan haar slechte kant te komen. 468 00:49:09,714 --> 00:49:13,883 Nou, eigenlijk niet eens denk dat ze een goede heeft. 469 00:49:18,623 --> 00:49:22,725 Welkom op het podium, de mooie Misty. 470 00:50:34,732 --> 00:50:39,001 Nee. Ik kan onmogelijk dansen zoals dat. Misschien als ik... 471 00:50:39,003 --> 00:50:42,972 Kijk, je bent hier toch? Vertrouwen mij. Deze jongens... 472 00:50:42,974 --> 00:50:45,574 ze gaan er allemaal in vallen liefde met jou. 473 00:50:50,848 --> 00:50:53,015 Ik ga me nu klaarmaken. 474 00:50:53,017 --> 00:50:56,252 Oke. Je gaat doen Goed. 475 00:51:01,826 --> 00:51:03,926 Nieuw meisje lijkt in orde. 476 00:51:03,928 --> 00:51:08,697 Ja. Ze vraagt ​​veel ook vragen. 477 00:51:20,745 --> 00:51:23,779 Wat was je verdomme aan het doen met dat nieuwe meisje? 478 00:51:23,781 --> 00:51:26,082 Gewoon mijn werk. 479 00:51:26,084 --> 00:51:29,919 Je weet wat er met je is gebeurd laatste "nieuwe" meisje, toch? 480 00:51:29,921 --> 00:51:31,887 Wat is dat in godsnaam betekenen? 481 00:51:31,889 --> 00:51:35,724 Zij is dood. En nu deze. 482 00:51:48,773 --> 00:51:52,741 Ben je klaar? 483 00:51:52,743 --> 00:51:53,742 Nee. 484 00:51:53,744 --> 00:51:55,911 Het komt goed met je. 485 00:51:55,913 --> 00:51:58,881 Dit... dit ben ik gewoon niet. 486 00:51:58,883 --> 00:52:05,754 Ja, dat hebben we allemaal gezegd voor. En je kunt het zien zelf draait het allemaal om de geld. 487 00:52:05,756 --> 00:52:09,625 Maar feit is dat het moet een klein deel van jezelf zijn 488 00:52:09,627 --> 00:52:12,895 die er echt van geniet of anders je zult er niet goed in zijn. 489 00:52:12,897 --> 00:52:14,830 Hoe is dat? 490 00:52:14,832 --> 00:52:19,935 Nou, het is de vrijheid. De aandacht. 491 00:52:19,937 --> 00:52:23,939 Het gevoel begeerd te worden door iemand als je op de fase 492 00:52:23,941 --> 00:52:26,942 met de lichten gewoon aan je ding doen. 493 00:52:26,944 --> 00:52:30,846 Dat is logisch, toch? 494 00:52:30,848 --> 00:52:32,948 Meer dan je denkt. 495 00:52:32,950 --> 00:52:35,818 Goed. Omdat jij de volgende bent. 496 00:52:45,763 --> 00:52:48,864 En nu is de Candy Cat trots om onze nieuwste danser te presenteren. 497 00:52:48,866 --> 00:52:52,001 Laten we de handen ineen slaan voor Ann. 498 00:52:52,003 --> 00:52:54,803 Jongens, wees zacht. Het is haar eerste tijd. 499 00:55:13,844 --> 00:55:15,744 Bravo. 500 00:55:15,746 --> 00:55:18,747 En vertel me niet dat je het had nooit eerder gedaan. 501 00:55:18,749 --> 00:55:23,752 Ja. Leuk. Nu heb je net heb er nog acht uur aan gaan. 502 00:55:23,754 --> 00:55:29,825 Hoe dan ook, ik ben vroeg weg vanavond. Heb een date voor me. Ik hoop dat hij een aardige man. 503 00:55:29,827 --> 00:55:31,694 Dat zal hij niet zijn. 504 00:55:31,696 --> 00:55:34,797 Hij zal misbruik van je maken net als alle anderen, 505 00:55:34,799 --> 00:55:37,666 je hersendode vloermat. 506 00:55:41,839 --> 00:55:44,840 Moet je zo gemeen zijn iedereen? 507 00:55:44,842 --> 00:55:47,943 Ja, ik wil. Bemoei je met je eigen zaken bedrijf. 508 00:55:47,945 --> 00:55:51,213 Ik werk hier nu. Wen er aan. 509 00:55:54,018 --> 00:56:01,790 Daag me niet uit. Nooit doen daag me uit. 510 00:56:01,792 --> 00:56:02,791 Waar heb je die ketting vandaan? 511 00:56:02,793 --> 00:56:03,792 Het is van mij! 512 00:56:03,794 --> 00:56:04,893 Het is niet. Zijn... 513 00:56:04,895 --> 00:56:09,732 Wat bedoel je, het is niet van mij? 514 00:56:09,734 --> 00:56:15,804 Jij blijft verdomme uit mijn buurt, jij, gek. Ik meen het. 515 00:56:15,806 --> 00:56:18,707 Ik ga je vermoorden. 516 00:56:18,709 --> 00:56:21,910 Je weet wel, terwijl de politie kijkt voor een moordenaar 517 00:56:21,912 --> 00:56:26,882 misschien wil je dat afschaffen, "Ik vermoord je", routine voor een tijdje. 518 00:56:53,911 --> 00:56:56,011 Hier is een exotische traktatie van de verre Oosten... 519 00:56:56,013 --> 00:57:00,783 oosten van Los Angeles. Laten we het geven op voor Tina. 520 00:57:19,870 --> 00:57:25,974 Hoi. Niet slecht. Niet slecht in alle. Kan een beetje gebruiken polijsten 521 00:57:25,976 --> 00:57:27,810 maar dat is oké, want dat heb je heeft iets... 522 00:57:27,812 --> 00:57:31,747 je hebt zoiets natuurlijks dat je geen les kunt geven. 523 00:57:31,749 --> 00:57:34,049 Bedankt. 524 00:57:34,051 --> 00:57:35,651 Graag gedaan. Ben je klaar om wat geld te verdienen? 525 00:57:35,653 --> 00:57:37,920 Omdat ik een heer over heb hier wie zou 526 00:57:37,922 --> 00:57:42,224 als een privédans met de nieuw meisje. 527 00:57:45,896 --> 00:57:49,765 Eigenlijk, ik niet... 528 00:57:49,767 --> 00:57:51,934 Oké. 529 00:57:51,936 --> 00:57:53,769 Goed. Kom met mij mee. Ziek uitleggen hoe het werkt. 530 00:58:07,651 --> 00:58:10,919 Dit is Julian. Hij is een van onze beste klanten. 531 00:58:10,921 --> 00:58:13,789 Ik denk het, Rikki. Bedankt. 532 00:58:13,791 --> 00:58:15,657 Hij is ongevaarlijk. 533 00:58:20,798 --> 00:58:26,768 Dus je wilt een lapdance. 534 00:58:26,770 --> 00:58:33,876 Ja. Ja graag. Grotendeels praat maar als dat goed is. 535 00:58:33,878 --> 00:58:36,778 Waar wil je over praten? 536 00:58:36,780 --> 00:58:42,885 Eh... waarom je hier bent. Ik bedoel, waarom je hier echt bent. 537 00:58:42,887 --> 00:58:44,953 Ik weet niet echt wat... 538 00:58:44,955 --> 00:58:47,890 Jij bent Constance Turner van Kanaal Zes. 539 00:58:47,892 --> 00:58:49,691 Je doet het nieuws van de ene op de andere dag. 540 00:58:49,693 --> 00:58:51,727 Ik niet. 541 00:58:51,729 --> 00:58:56,698 Het is in orde. Het is in orde. ik ben niet iets gaan zeggen. 542 00:58:56,700 --> 00:59:06,808 En Rusty ook niet. De man wie heeft je foto gemaakt. 543 00:59:06,810 --> 00:59:11,847 Hoe wist je dat? 544 00:59:11,849 --> 00:59:12,881 Ik heb zijn telefoon gestolen. 545 00:59:12,883 --> 00:59:14,716 Waarom? 546 00:59:14,718 --> 00:59:16,685 Ik wil niet dat hij het verprutst wat ben je aan het doen. 547 00:59:33,871 --> 00:59:35,871 Ben je bezig met een verhaal? 548 00:59:35,873 --> 00:59:41,777 Misschien kan ik je helpen, oké. I hoor veel dingen in de buurt hier. 549 00:59:41,779 --> 00:59:44,947 Hoe goed kende je Duffy? 550 00:59:44,949 --> 00:59:49,785 Ze was mijn favoriet. Ze gaf ik dingen. 551 00:59:49,787 --> 00:59:51,687 Wat voor soort dingen? 552 00:59:51,689 --> 00:59:58,860 Ik praat er liever niet over. Het is een beetje privé. 553 00:59:58,862 --> 01:00:04,900 Dus wat wil je praten over? 554 01:00:04,902 --> 01:00:09,938 Ik voel me niet op mijn gemak bij praten hier. Veel mensen horen het dingen. 555 01:00:09,940 --> 01:00:14,643 Als je geïnteresseerd bent, bel me dan. 556 01:00:14,645 --> 01:00:20,649 Misschien kunnen we uit eten gaan. Ik bedoel... mijn traktatie. 557 01:00:25,823 --> 01:00:27,756 Oke. Ik zal je bellen. 558 01:00:51,949 --> 01:00:54,916 Je hebt het echt goed gedaan vanavond. 559 01:00:54,918 --> 01:00:56,818 Is het goed als ik nu ga? 560 01:00:56,820 --> 01:00:58,787 Ja natuurlijk. We zijn gesloten. 561 01:00:58,789 --> 01:01:03,692 En trouwens, je deed een echt, echt goed werk vanavond en ik hoop dat je blijft hangen. 562 01:01:11,769 --> 01:01:13,869 Goede nacht allemaal. 563 01:01:13,871 --> 01:01:15,804 'Nacht, Tina. ik ga hebben Pax brengt je naar je auto. 564 01:01:15,806 --> 01:01:17,773 Nee bedankt. Ik neem mijn kansen. 565 01:01:29,720 --> 01:01:30,852 Oké. 566 01:02:20,738 --> 01:02:21,903 Hé Quinn. 567 01:02:21,905 --> 01:02:24,873 Hoi. Ik had je vanavond niet verwacht. 568 01:02:24,875 --> 01:02:26,875 Heb je Jan ergens gezien? 569 01:02:26,877 --> 01:02:31,913 Ik dacht dat hij bij jou was. Hij zei dat hij je moest helpen dingen over je zus. 570 01:02:31,915 --> 01:02:33,682 Denk je dat je snel terug bent? 571 01:02:33,684 --> 01:02:35,350 Ze laten me de overnachtingen maar weet je 572 01:02:35,352 --> 01:02:37,919 Ik ben pas blij als ik buiten ben het veld. 573 01:02:37,921 --> 01:02:40,689 Ja, maak je geen zorgen. ik denk dat ik zal ben snel terug. 574 01:02:40,691 --> 01:02:44,860 Goed. Hé, vind je het erg een kopie beluisteren? 575 01:02:44,862 --> 01:02:48,764 Ik probeer dingen te laten klinken minder stodgy maar ik denk het niet Ik ben er heel goed in. 576 01:02:48,766 --> 01:02:49,765 Ja tuurlijk. Ga ervoor. 577 01:02:49,767 --> 01:02:51,767 OK goed. 578 01:02:51,769 --> 01:02:54,770 De politie meldt opnieuw een moord downtown als het lichaam van Russell Barnes 579 01:02:54,772 --> 01:02:57,973 werd in de steeg niet gevonden ver van de Candy Cat Lounge, 580 01:02:57,975 --> 01:03:02,644 het toneel van een gruwelijke moord slechts enkele dagen geleden. 581 01:03:02,646 --> 01:03:05,914 Het spijt me, Constance. I helemaal vergeten. 582 01:03:05,916 --> 01:03:09,818 Wat is er met de man gebeurd? 583 01:03:09,820 --> 01:03:11,720 Hij werd gewurgd. 584 01:03:26,136 --> 01:03:28,203 Gaat alles goed? 585 01:03:31,842 --> 01:03:32,908 Wauw, wat doe jij hier? 586 01:03:32,910 --> 01:03:34,976 Waar ben je geweest? 587 01:03:34,978 --> 01:03:36,812 Net nu? Ik zorgde voor wat zaken. 588 01:03:36,814 --> 01:03:38,814 Quinn zei dat je bij me was. 589 01:03:38,816 --> 01:03:41,750 Quinn is een bubbelhoofd. Nu, Wat is er met u aan de hand? 590 01:03:41,752 --> 01:03:44,820 Ik heb het leven van Ann gezien. Alsof ik niet weet hoe. 591 01:03:44,822 --> 01:03:47,923 Ik kan je niet vertellen hoe, maar ik weten is dat de politie dat niet is do iets. 592 01:03:47,925 --> 01:03:49,991 Ben je naar de Candy Cat geweest? 593 01:03:49,993 --> 01:03:54,930 Een van de dansers had haar halsketting. En een pistool. 594 01:03:54,932 --> 01:03:56,765 Je weet dat die plaats is gevaarlijk. 595 01:03:56,767 --> 01:03:58,800 Ik moest wel, omwille van Ann. 596 01:03:58,802 --> 01:04:00,936 Ann is dood. 597 01:04:00,938 --> 01:04:03,939 Nu weet je hoe gek je bent geluid nu? 598 01:04:03,941 --> 01:04:05,941 Ik dacht dat je het begreep, maar ik zie je niet. 599 01:04:05,943 --> 01:04:07,943 Ja, geen grapje. 600 01:04:07,945 --> 01:04:10,011 Hé, er is er nog een geweest moord in de binnenstad. 601 01:04:10,013 --> 01:04:13,882 Nog een danseres bij de Candy Kat... Tina iemand. 602 01:04:13,884 --> 01:04:15,851 Verstikt. 603 01:04:41,845 --> 01:04:43,912 Mijn God. 604 01:04:43,914 --> 01:04:46,748 Blijf uit mijn buurt, oké. 605 01:04:46,750 --> 01:04:49,818 Je bent dood! Je bent dood! 606 01:05:54,918 --> 01:05:56,751 Jij bent niet de bezorger. 607 01:05:56,753 --> 01:05:59,888 Ik weet. 608 01:05:59,890 --> 01:06:01,890 Ik bel de politie. 609 01:06:01,892 --> 01:06:04,759 Ga je gang, jongen. Bel hun. 610 01:06:04,761 --> 01:06:06,761 Ik weet zeker dat de politie dat zou zijn zeer geïnteresseerd over 611 01:06:06,763 --> 01:06:09,898 uw betrokkenheid bij een reeks van moorden bij de Candy Cat. 612 01:06:09,900 --> 01:06:12,934 Ik ben daar niet mee bezig. 613 01:06:12,936 --> 01:06:16,838 Dit zegt dat je bent. 614 01:06:16,840 --> 01:06:18,907 Hoe kom je daar aan? 615 01:06:18,909 --> 01:06:23,812 Gaat je niets aan. En wat mijn bedrijf is houden Constance veilig. 616 01:06:23,814 --> 01:06:28,249 Dus zie je haar of ooit iets met haar te maken hebben, 617 01:06:28,251 --> 01:06:33,755 het gaat nooit gebeuren opnieuw. 618 01:06:33,757 --> 01:06:34,856 Deed zij... 619 01:06:34,858 --> 01:06:38,793 Heeft ze je hierheen gestuurd? 620 01:06:38,795 --> 01:06:44,799 Ik let op haar. 621 01:06:44,801 --> 01:06:50,872 Zie je, ze is van mij. Niet van jou. 622 01:06:50,874 --> 01:06:54,142 En als ik ooit terug moet komen hier weer voor alles 623 01:06:54,144 --> 01:06:57,779 Ik ga je pijn doen. 624 01:06:57,781 --> 01:07:02,717 Ik ga je heel veel pijn doen. Begrijp je dat? 625 01:07:02,719 --> 01:07:03,785 Ja. 626 01:07:03,787 --> 01:07:06,054 Goed. 627 01:07:06,056 --> 01:07:10,992 Dus blijf uit haar buurt en jij blijft uit de buurt van de Candy Kat. 628 01:07:10,994 --> 01:07:15,730 En misschien ben jij niet de volgende slachtoffer. 629 01:07:15,732 --> 01:07:17,665 Doe Constance geen pijn. 630 01:07:17,667 --> 01:07:24,906 Hoi! Je blijft bij haar uit de buurt of Ik zal je gezicht opeten! 631 01:07:24,908 --> 01:07:27,742 Jij hebt het? Snap je het? 632 01:07:27,744 --> 01:07:28,910 Ja. 633 01:07:28,912 --> 01:07:35,984 Goed. Doe je deur op slot. 634 01:07:35,986 --> 01:07:38,753 Er zijn veel slechte mensen. 635 01:07:50,834 --> 01:07:52,834 Dit is dokter Samuel Hubbard. 636 01:07:52,836 --> 01:07:55,737 Ik ben niet op kantoor bij de moment, maar laat a.u.b. een bericht. 637 01:07:55,739 --> 01:08:00,075 Als het een noodgeval is, alstublieft hang op en bel 9-1-1. 638 01:08:00,077 --> 01:08:04,012 Dokter Hubbard, het is een vriend van Constance Turner. 639 01:08:04,014 --> 01:08:06,714 Ik weet niet wat je geweest bent haar vertellen, 640 01:08:06,716 --> 01:08:08,416 of wat voor gedachten je hebt vulde haar hoofd 641 01:08:08,418 --> 01:08:11,953 met, maar ze is in een zeer slechte manier nu. 642 01:08:11,955 --> 01:08:16,591 En ik houd je persoonlijk vast verantwoordelijk, 643 01:08:16,593 --> 01:08:17,792 je hebt het? 644 01:08:25,936 --> 01:08:27,769 Ik kan dit niet geloven. 645 01:08:27,771 --> 01:08:32,140 Ik heb zo hard gewerkt om te maken deze plek wat het is 646 01:08:32,142 --> 01:08:35,910 en iemand vermoordt al mijn mensen. 647 01:08:35,912 --> 01:08:37,912 Heb je niet met de politie gesproken? nog? 648 01:08:37,914 --> 01:08:41,749 Ja. Ik heb ze twee keer gesproken. Tweemaal. 649 01:08:41,751 --> 01:08:47,822 Ik heb iemand nodig om de klootzak en gewoon begraaf hem gek. 650 01:08:47,824 --> 01:08:50,758 Misschien kan ik je helpen. 651 01:08:50,760 --> 01:08:54,762 Misschien kun je dat. Je hoort veel van dingen die hier omheen gaan plaats, nietwaar? 652 01:08:54,764 --> 01:08:56,798 Ik doe. 653 01:08:56,800 --> 01:08:59,767 Oké, geweldig. Waarom dan vertel het me niet en begin vanaf het begin. 654 01:09:02,939 --> 01:09:04,939 Er kwam iemand naar mijn appartement Vandaag. 655 01:09:04,941 --> 01:09:07,775 Hé, junior. Dacht dat ik zou vinden jij hier. 656 01:09:09,779 --> 01:09:10,912 Run jij deze plek? 657 01:09:10,914 --> 01:09:12,947 Wie ben je? 658 01:09:12,949 --> 01:09:14,816 Ik wil Constance. Zou ze toevallig hier zijn? 659 01:09:14,818 --> 01:09:16,751 Ik... Het spijt me. WHO? 660 01:09:16,753 --> 01:09:18,786 Kijk, het spijt me echt wat is er aan de hand in je club. 661 01:09:18,788 --> 01:09:24,859 Maar Constance... ze is ziek en... dat ze hier komt doen... 662 01:09:24,861 --> 01:09:30,865 nou, wat het ook is dat ze is doen, het maakt haar paranoïde en waanvoorstellingen. 663 01:09:30,867 --> 01:09:34,869 Dus ik kwam langs om je dat te vertellen ze moet er van af. 664 01:09:34,871 --> 01:09:40,808 Echt? Want elke keer als ik zie haar hier ze is open, ze is vrij en ze is blij. 665 01:09:40,810 --> 01:09:45,880 Dus als er iemand is die zij moet waarschijnlijk wegblijven van... jij bent het. 666 01:09:45,882 --> 01:09:49,951 Wil je een rechtszaak? Wil je een Channel Six nieuwsbericht over wat een duik... 667 01:09:49,953 --> 01:09:52,954 wat een puinhoop is deze plek gewoon blijf praten. 668 01:09:52,956 --> 01:09:57,358 Weet je, dat zou ik waarschijnlijk moeten doen vertel je dat ik geweest ben bedreigd 669 01:09:57,360 --> 01:10:00,895 door veel groter en beter mensen dan jij. 670 01:10:00,897 --> 01:10:07,735 Dus waarom doe je ons niet allemaal een gunst, draai je om, loop mijn deur en kom nooit meer terug. 671 01:10:07,737 --> 01:10:12,574 Tenzij je natuurlijk een lapdance van je vriendin. 672 01:10:14,911 --> 01:10:18,580 Je hebt geen idee wie je bent rommelen, dame. 673 01:10:22,018 --> 01:10:25,853 En je hebt geen idee wie je bent omgaan met. 674 01:10:39,869 --> 01:10:43,738 Heilige koe, Rikki. Dat was badass. 675 01:10:43,740 --> 01:10:48,676 Iedereen is een stoere vent tot ze ontmoeten mijn kleine vriend. 676 01:10:57,854 --> 01:11:03,791 Ik heb een ijsje voor je meegebracht. Het is je favoriete smaak. 677 01:11:04,761 --> 01:11:09,764 Wat zeg jij? 678 01:11:09,766 --> 01:11:14,702 Goed dan. 679 01:11:14,704 --> 01:11:22,744 Weet je, ik echt zou dit niet moeten eten. 680 01:11:22,746 --> 01:11:29,651 Zodra je naakt begint te dansen je moet op je letten gewicht. 681 01:11:29,653 --> 01:11:33,821 Dingen zijn erg geworden ingewikkeld, Julie. 682 01:11:33,823 --> 01:11:40,928 Er worden steeds mensen vermoord en Ik weet niet of ze de juiste mensen of niet. 683 01:11:40,930 --> 01:11:48,970 Ik bedoel, een van hen moet het zijn schuldig, toch? Ik bedoel wat zijn de kansen? 684 01:11:48,972 --> 01:11:55,777 Ik... ik... ik weet het gewoon niet wat te doen meer. 685 01:11:55,779 --> 01:11:59,914 Ik ben bang om je alleen te laten. 686 01:11:59,916 --> 01:12:04,919 Ik bedoel wat zou er van je worden als er iets met mij zou gebeuren. 687 01:12:04,921 --> 01:12:13,795 Ik kan je niet alleen laten met deze vreemdelingen. Het is gewoon zou niet kloppen. 688 01:12:13,797 --> 01:12:17,932 Dat moet je weten... 689 01:12:17,934 --> 01:12:24,205 weten hoeveel ik meer van je hou dan wat dan ook. 690 01:12:32,816 --> 01:12:36,818 Ik hou zoveel van jou. 691 01:12:46,863 --> 01:12:52,700 Nee het spijt me. ik ben zo Sorry. 692 01:12:53,870 --> 01:12:56,738 Huil niet. Het spijt me heel erg. 693 01:13:11,821 --> 01:13:14,889 Je hebt een nieuw bericht.. 694 01:13:14,891 --> 01:13:18,693 Dokter Hubbard, het is een vriend van Constance Turner. 695 01:13:18,695 --> 01:13:20,828 Ik weet niet wat je geweest bent haar vertellen, 696 01:13:20,830 --> 01:13:23,431 of wat voor gedachten je hebt vulde haar hoofd met 697 01:13:23,433 --> 01:13:25,933 maar ze is er heel slecht aan toe direct. 698 01:13:25,935 --> 01:13:30,438 En ik houd je persoonlijk vast verantwoordelijk, 699 01:13:30,440 --> 01:13:31,873 je hebt het? 700 01:13:31,875 --> 01:13:33,841 Yeah ik heb het. 701 01:13:35,779 --> 01:13:42,784 Dus je kunt zien hoe alles is zo ingewikkeld geworden dat de enige 702 01:13:42,786 --> 01:13:50,625 echte oplossing is om ervoor te zorgen dat elke "ik" is gestippeld en "T" is... is gekruist. 703 01:13:50,627 --> 01:13:52,360 Nu, dat creëert meer complicaties natuurlijk 704 01:13:52,362 --> 01:13:58,699 maar ik heb er alle vertrouwen in dat ik zal de taak op zich nemen. 705 01:13:58,701 --> 01:14:07,875 Ik bedoel tot nu toe zo goed, toch? Wat is er aan de hand? 706 01:14:08,912 --> 01:14:13,915 Geen woorden van advies meer. 707 01:14:13,917 --> 01:14:20,755 Je hoeft me niet meer elke beweging te vertellen maken. 708 01:14:20,757 --> 01:14:25,760 Je hoeft me niet meer te bespioneren. Nee? 709 01:14:25,762 --> 01:14:27,995 Nou, goed. 710 01:14:27,997 --> 01:14:34,168 Want ik heb het er naar mijn zin gehad hier met iedereen 711 01:14:34,170 --> 01:14:36,971 behandel me gewoon alsof ik iemand ben soort kind, 712 01:14:36,973 --> 01:14:41,442 Ik bedoel... sorry dat ik aan het dwalen ben. 713 01:14:46,082 --> 01:14:49,851 Dus ik heb wat dingen die ik heb opruimen 714 01:14:49,853 --> 01:14:55,823 dus als je me wilt excuseren, ik heb een late show om je op voor te bereiden. 715 01:15:05,869 --> 01:15:07,969 Er is hier iemand om te zien jij, julie. 716 01:15:07,971 --> 01:15:09,770 Ik weet niet wat je bent ervan uitgaand 717 01:15:09,772 --> 01:15:13,708 maar dit meisje heeft niet gesproken sinds ze geopereerd is. 718 01:15:13,710 --> 01:15:16,811 Ik begrijp dat. Maar dit punt dat ik geen keus heb. 719 01:15:25,688 --> 01:15:31,893 Julie, Constance is groot problemen... echt grote problemen. 720 01:15:31,895 --> 01:15:38,900 En ik wil haar helpen, maar ik kan haar niet vinden. 721 01:15:38,902 --> 01:15:43,738 Weet jij waar zij is? 722 01:15:43,740 --> 01:15:48,743 Julie, als je iets weet je moet proberen ons te helpen. 723 01:16:00,757 --> 01:16:02,757 Bedankt. 724 01:16:23,880 --> 01:16:26,948 Wat doe je hier, Konstanz? 725 01:16:26,950 --> 01:16:29,684 Hoe ziet het eruit dat ik ben aan het doen? 726 01:16:29,686 --> 01:16:34,889 Ik zoek mijn kostuum uit voor de voorstelling van vanavond. 727 01:16:34,891 --> 01:16:37,959 De club is gesloten. Er is geen een hier. 728 01:16:37,961 --> 01:16:42,930 Ze zullen komen. Ze komen altijd. 729 01:16:42,932 --> 01:16:47,868 Ze komen me opzoeken. 730 01:16:47,870 --> 01:16:49,870 Er komt niemand, Constance. 731 01:16:49,872 --> 01:16:52,807 En stop met me Constance te noemen. 732 01:16:52,809 --> 01:16:55,910 Ze is zo'n sleur, man. 733 01:16:55,912 --> 01:16:58,746 Wie ben je? Anniek? 734 01:16:58,748 --> 01:17:00,915 Je bent grappig. 735 01:17:00,917 --> 01:17:05,786 Al dat geld waarvoor ik je betaald heb zet me recht en jij nog steeds weet niet wie ik ben. 736 01:17:07,824 --> 01:17:09,557 Waar is Constance? 737 01:17:09,559 --> 01:17:11,459 Ik weet het niet. 738 01:17:11,461 --> 01:17:15,896 Misschien is ze dood. Misschien Ik heeft haar vermoord. 739 01:17:15,898 --> 01:17:22,803 Annie, je hebt hulp nodig. Laat mij je helpen. 740 01:17:22,805 --> 01:17:26,507 Help me? Alsof je mijn hielp zus? 741 01:17:27,844 --> 01:17:31,178 Ik denk het niet, Sam. 742 01:17:34,751 --> 01:17:36,651 Je bent ontslagen. 743 01:18:02,779 --> 01:18:03,844 Mijn God. 744 01:19:17,754 --> 01:19:18,786 Konstanz? 745 01:19:23,860 --> 01:19:26,861 Heb je me vermoord, Julian? 746 01:19:26,863 --> 01:19:31,899 Vermoord jou? Ik heb niemand vermoord. 747 01:19:31,901 --> 01:19:34,935 Jij bent de enige die over is. 748 01:19:34,937 --> 01:19:38,906 Hoe leg je dat uit? 749 01:19:38,908 --> 01:19:41,976 Ik denk dat je ze hebt vermoord, Constance. 750 01:19:41,978 --> 01:19:45,913 Ik denk dat je de jouwe hebt vermoord zus. 751 01:19:45,915 --> 01:19:51,919 En toen heb je iedereen vermoord waarvan je dacht dat hij er verantwoordelijk voor was wat ze was geworden. 752 01:19:51,921 --> 01:19:55,890 Noem me geen Constance! 753 01:19:55,892 --> 01:20:00,060 Waarom niet? 754 01:20:00,062 --> 01:20:02,763 Omdat Constance niet kan leven met wat ze heeft gedaan? 755 01:20:02,765 --> 01:20:03,931 Mijn naam is Annie. 756 01:20:03,933 --> 01:20:06,934 Annie! Zeg het! 757 01:20:06,936 --> 01:20:10,938 Oke. Annie. 758 01:20:10,940 --> 01:20:12,773 Oké, wat nu? 759 01:20:19,849 --> 01:20:22,683 De eerste ronde is voor mijn rekening. 760 01:20:28,825 --> 01:20:34,695 Sorry dat ik dit naar buiten sleep. Normaal schiet ik beter. 761 01:20:38,801 --> 01:20:41,969 Wat is er verdomme aan de hand hier in de buurt? 762 01:20:41,971 --> 01:20:44,772 Ik wist dat ik iemand aan het vergeten was. 763 01:20:57,787 --> 01:21:01,856 Ja, iedereen is een stoere vent totdat ze mijn ontmoeten kleine vriend. 764 01:21:04,727 --> 01:21:06,861 Mijn God. Kom op sta op. Sta op. 765 01:21:06,863 --> 01:21:09,897 Je verpest mijn tapijt. 766 01:21:09,899 --> 01:21:12,800 Bedankt. Je hebt mijn leven gered. 767 01:21:12,802 --> 01:21:15,870 Nou, misschien moet je stoppen rondhangen in gewrichten zoals dit. 768 01:21:15,872 --> 01:21:17,705 Misschien leef je langer. 769 01:21:17,707 --> 01:21:19,707 Ik zweer het, ik zweer het... Ik ben het strippers afzweren. Oké. 770 01:21:19,709 --> 01:21:23,744 Ik wil gewoon een echte relatie en laat het duren. 771 01:21:23,746 --> 01:21:25,813 Sorry. Kom op. 62786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.