Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:22:45,150 --> 00:22:46,360
What a pity.
2
00:32:29,740 --> 00:32:33,070
Papa has to go to work my dear.
3
00:33:14,780 --> 00:33:16,870
Who wants to kill you?
4
00:33:18,620 --> 00:33:21,790
A single insect may bring
down an entire country.
5
00:33:21,990 --> 00:33:24,040
Which insect wants to kill you today ?
6
00:33:24,240 --> 00:33:26,330
I don't know, but I intend to find out.
7
00:35:27,700 --> 00:35:30,620
- Is this my speech?
- Yes.
8
00:35:38,760 --> 00:35:39,890
Is the lighting okay?
9
00:35:40,090 --> 00:35:42,770
The lighting is perfect, Jefe.
10
00:35:42,970 --> 00:35:44,470
Thank you, General.
11
00:35:49,940 --> 00:35:51,980
Your phone is ringing, El Jefe.
12
00:35:57,570 --> 00:35:58,700
Hello?
13
00:35:58,900 --> 00:35:59,740
Jorge,
14
00:35:59,940 --> 00:36:01,120
Nephew!
15
00:36:01,320 --> 00:36:02,740
Uncle?
16
00:36:02,940 --> 00:36:04,280
Correct!
17
00:36:05,370 --> 00:36:07,750
I'm out here walking through the jungle !
18
00:36:07,950 --> 00:36:09,250
How are you?
19
00:36:09,450 --> 00:36:10,540
All good?
20
00:36:13,750 --> 00:36:14,760
How are you, Uncle?
21
00:36:14,960 --> 00:36:16,260
I'm fantastic!
22
00:36:16,460 --> 00:36:17,930
I'm walking through the jungle
23
00:36:18,130 --> 00:36:20,090
with an absolutely lovely woman.
24
00:36:20,300 --> 00:36:22,100
- The Gringo Journalist?
- Yes!
25
00:36:22,300 --> 00:36:24,010
The beautiful Claire Wellington.
26
00:37:10,560 --> 00:37:13,190
Yes, yes, don't worry.
See you soon!
27
00:37:15,400 --> 00:37:16,860
We were all worried for you.
28
00:37:17,060 --> 00:37:20,030
Sure. Great. God bless you!
29
00:37:24,150 --> 00:37:25,910
My uncle isn't dead.
30
00:37:28,870 --> 00:37:30,910
Our partners will not be pleased.
31
00:49:05,730 --> 00:49:07,020
Thank you for your help.
32
00:49:09,480 --> 00:49:11,440
You're welcome, Mr. Pettits.
33
00:54:21,250 --> 00:54:23,590
You're much more beautiful than on TV.
34
00:54:26,220 --> 00:54:27,180
The Hulk.
35
00:54:27,720 --> 00:54:29,180
The Hulk scares me.
36
00:57:56,800 --> 00:57:59,020
My promise, and my legacy
37
00:57:59,220 --> 00:58:01,520
is that wealth from these metals
38
00:58:01,720 --> 00:58:04,020
will be invested solely and exclusively
39
00:58:04,220 --> 00:58:07,070
to enrich the people of Paldonia.
40
00:58:07,270 --> 00:58:08,520
Long Live Paldonia!
41
01:09:06,390 --> 01:09:07,270
I said,
42
01:09:07,470 --> 01:09:09,930
Where is President Venegas?
43
01:09:13,980 --> 01:09:14,730
I said,
44
01:09:14,930 --> 01:09:16,980
Where is President Venegas?
45
01:09:21,280 --> 01:09:23,660
Where is President Venegas?
46
01:09:39,550 --> 01:09:41,260
This is your car?
47
01:19:59,710 --> 01:20:01,840
- You're alive Papi!
- I am!
48
01:20:02,040 --> 01:20:03,510
It's good to see you.
49
01:20:03,710 --> 01:20:05,220
It was not my men who attacked you.
50
01:20:05,420 --> 01:20:06,510
I know, I know.
51
01:20:06,710 --> 01:20:08,630
- Espresso?
- Naturally.
52
01:20:10,340 --> 01:20:11,430
Who is this?
53
01:22:46,170 --> 01:22:47,790
Keep her there.
54
01:23:41,970 --> 01:23:44,310
Bring the princess out of the car.
55
01:26:37,650 --> 01:26:38,980
Uncle!
56
01:26:42,320 --> 01:26:44,150
I am not here to hurt you.
57
01:27:31,740 --> 01:27:33,960
Mr. President.
58
01:27:34,160 --> 01:27:36,080
Alive and kicking!
59
01:27:37,620 --> 01:27:39,080
So I see.
60
01:28:22,080 --> 01:28:23,380
You're okay! You're okay!
61
01:28:23,580 --> 01:28:24,800
You're okay!
62
01:28:28,300 --> 01:28:31,050
Uncle...
63
01:28:33,180 --> 01:28:34,140
Uncle...
64
01:28:35,720 --> 01:28:37,680
They killed... me.
65
01:28:41,190 --> 01:28:43,480
I'm s-- I'm sorry.
66
01:29:19,430 --> 01:29:20,640
Surrender!
67
01:29:22,270 --> 01:29:23,820
Soldiers!
68
01:29:24,020 --> 01:29:27,110
I know you are obeying orders.
69
01:29:27,980 --> 01:29:29,440
My children...
70
01:29:30,240 --> 01:29:32,450
You don't have to do this.
71
01:29:33,450 --> 01:29:35,370
My brothers.
72
01:29:35,570 --> 01:29:39,120
You can change the destiny of this country.
73
01:29:39,320 --> 01:29:41,330
Not for me.
74
01:29:41,530 --> 01:29:43,580
But for you.
75
01:29:45,420 --> 01:29:47,380
For your mothers.
76
01:29:47,580 --> 01:29:49,420
For your fathers.
77
01:29:51,050 --> 01:29:53,140
For your children.
78
01:29:53,340 --> 01:29:56,220
This country has bled for too long.
79
01:29:56,420 --> 01:29:58,890
This madness has to end.
80
01:30:06,230 --> 01:30:08,110
Now is the time to fight...
81
01:30:08,310 --> 01:30:11,990
Fight... for this land.
82
01:30:16,450 --> 01:30:17,660
My brothers.
83
01:30:17,860 --> 01:30:19,210
Defend
84
01:30:19,410 --> 01:30:21,120
your homeland.
85
01:32:49,350 --> 01:32:51,020
Mr. Venegas?
86
01:32:53,730 --> 01:32:55,650
Mr. President?
87
01:32:56,230 --> 01:32:57,570
Yes...
88
01:37:54,530 --> 01:37:55,950
Nice to meet you...
89
01:37:56,150 --> 01:37:57,620
I think.
5325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.