Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:05,088
Cheers is filmed before
a live studio audience.
2
00:00:09,092 --> 00:00:11,394
Don't work too hard there, Diane.
3
00:00:11,394 --> 00:00:12,896
I don't mind.
4
00:00:14,147 --> 00:00:15,982
Our wedding day draws ever nearer,
5
00:00:16,483 --> 00:00:18,985
and all this conditioning
is simply preparation
6
00:00:18,985 --> 00:00:21,488
for that special moment.
7
00:00:21,488 --> 00:00:23,356
When you and I exchange rings,
8
00:00:23,356 --> 00:00:26,276
my hands must be pristine,
9
00:00:26,276 --> 00:00:29,162
because everyone's eyes
will be on my fingers.
10
00:00:29,162 --> 00:00:32,582
And everyone's fingers'll
be down their throats.
11
00:00:34,084 --> 00:00:35,952
Oh, Carla.
12
00:00:35,952 --> 00:00:38,288
Sweet, pathetic Carla.
13
00:00:38,288 --> 00:00:41,791
Can't you see that I am
in far too good a mood
14
00:00:41,791 --> 00:00:45,045
to let your petty asides bother me?
15
00:00:45,045 --> 00:00:46,880
I'm afraid you'll just have to find
16
00:00:46,880 --> 00:00:49,766
some other way of... bugging me.
17
00:00:49,766 --> 00:00:51,885
If you insist.
18
00:00:51,885 --> 00:00:54,687
(screaming)
19
00:00:58,691 --> 00:01:03,063
(piano plays)
20
00:01:03,063 --> 00:01:05,365
? Making your way in the world today ?
21
00:01:05,365 --> 00:01:08,368
? Takes everything you've got ?
22
00:01:08,368 --> 00:01:11,371
? Taking a break from all your worries ?
23
00:01:11,371 --> 00:01:14,374
? Sure would help a lot ?
24
00:01:14,374 --> 00:01:20,413
? Wouldn't you like to get away? ?
25
00:01:20,413 --> 00:01:22,415
? Sometimes you want to go ?
26
00:01:22,415 --> 00:01:27,921
? Where everybody knows your name ?
27
00:01:27,921 --> 00:01:32,425
? And they're always glad you came ?
28
00:01:32,425 --> 00:01:34,928
? You want to be where you can see ?
29
00:01:34,928 --> 00:01:37,430
? Our troubles are all the same ?
30
00:01:37,430 --> 00:01:42,936
? You want to be where
everybody knows your name ?
31
00:01:42,936 --> 00:01:45,438
? You want to go where people know ?
32
00:01:45,438 --> 00:01:47,941
? People are all the same ?
33
00:01:47,941 --> 00:01:52,946
? You want to go where
everybody knows your name. ?
34
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
35
00:02:09,796 --> 00:02:12,132
Yes! Thank you for telling me.
36
00:02:12,132 --> 00:02:14,634
If you don't hear from me
in an hour, I'll be there.
37
00:02:14,634 --> 00:02:16,636
Okay, thank you.
38
00:02:16,636 --> 00:02:20,140
Oh, Sam, uh, may I speak
to you for a minute?
39
00:02:20,140 --> 00:02:22,642
Oh, it'd be a new record if you do.
40
00:02:23,643 --> 00:02:28,148
Um, that was a Buddhist
monastery called The Glade.
41
00:02:28,648 --> 00:02:31,151
I've been hoping to go on retreat there,
42
00:02:31,151 --> 00:02:32,152
and guess what?
43
00:02:32,152 --> 00:02:33,153
They have a vacancy.
44
00:02:33,153 --> 00:02:34,154
Oh, great!
45
00:02:34,154 --> 00:02:35,655
Yeah, I heard all the monks went
46
00:02:35,655 --> 00:02:38,158
to Fort Lauderdale this year.
47
00:02:38,158 --> 00:02:41,161
No, Sam, it's not a resort.
48
00:02:41,161 --> 00:02:43,663
It's a contemplative retreat
49
00:02:43,663 --> 00:02:46,666
where people go as a means
of purifying their souls.
50
00:02:46,666 --> 00:02:48,668
For two weeks, you're
isolated from others
51
00:02:49,169 --> 00:02:51,171
to commune with yourself.
52
00:02:51,171 --> 00:02:53,673
You are provided with a small room.
53
00:02:53,673 --> 00:02:57,427
You're fed pure, toxin-free foods.
54
00:02:57,427 --> 00:02:58,761
Oh, oh, wait, wait.
55
00:02:58,761 --> 00:03:01,147
And...
56
00:03:01,147 --> 00:03:02,899
they have the biggest Buddha
east of the Mississippi.
57
00:03:02,899 --> 00:03:03,900
Ooh!
58
00:03:03,900 --> 00:03:05,401
Man!
59
00:03:05,401 --> 00:03:06,853
Boy, he is a bruiser, isn't he?
60
00:03:06,853 --> 00:03:08,354
Uh-huh.
61
00:03:08,354 --> 00:03:10,857
Well, it's not exactly Vegas,
62
00:03:10,857 --> 00:03:12,859
but, uh, all right, I'll give it a try.
63
00:03:12,859 --> 00:03:14,360
Wh-Wh-What
should I bring?
64
00:03:14,360 --> 00:03:15,862
Oh...
65
00:03:15,862 --> 00:03:18,364
No, Sam...
66
00:03:18,364 --> 00:03:19,866
I'm going alone.
67
00:03:19,866 --> 00:03:22,368
Only in my solitude
68
00:03:22,368 --> 00:03:24,871
can I discover who we are.
69
00:03:24,871 --> 00:03:26,873
SAM: Oh, wait-wait a minute here.
70
00:03:26,873 --> 00:03:28,374
This isn't one of those weird cults
71
00:03:28,374 --> 00:03:29,876
where they-they mess with your head
72
00:03:29,876 --> 00:03:32,378
and you end up handing
out flowers at the airport.
73
00:03:33,379 --> 00:03:35,381
You will be coming back, won't you?
74
00:03:35,381 --> 00:03:39,385
No, I won't be coming back, but I will.
75
00:03:39,886 --> 00:03:40,887
(laughs)
76
00:03:42,388 --> 00:03:45,892
I guess I just made up a
little Zen koan, didn't I?
77
00:03:48,895 --> 00:03:50,396
Let me explain.
78
00:03:50,396 --> 00:03:53,900
A koan is a... a paradox
79
00:03:53,900 --> 00:03:54,901
upon which one meditates
80
00:03:54,901 --> 00:03:56,903
in order to become more enlightened.
81
00:03:56,903 --> 00:03:58,404
Uh, well, for example,
82
00:03:58,404 --> 00:04:01,908
what was your face before
your parents were born?
83
00:04:01,908 --> 00:04:03,793
Easy. A ten.
84
00:04:04,961 --> 00:04:06,879
This is kind of fun. You got any more?
85
00:04:06,879 --> 00:04:09,382
DIANE: Well, I'm off to The Glade.
86
00:04:09,382 --> 00:04:11,384
It is all right, isn't it?
87
00:04:11,384 --> 00:04:12,385
Yeah, yeah, what the heck?
88
00:04:12,385 --> 00:04:14,887
Why not? Sure, go ahead.
89
00:04:14,887 --> 00:04:17,390
Good-bye, my love.
90
00:04:17,390 --> 00:04:18,891
SAM: Bye-bye.
91
00:04:18,891 --> 00:04:20,260
Steal me an ashtray.
92
00:04:23,179 --> 00:04:24,681
Hey, hey, hey, is Diane taking
93
00:04:24,681 --> 00:04:26,182
the day off again?
94
00:04:26,182 --> 00:04:28,184
No.
95
00:04:28,184 --> 00:04:29,102
Good.
96
00:04:29,102 --> 00:04:30,603
She's taking two weeks off.
97
00:04:30,603 --> 00:04:32,605
(gasps) No, Sammy, that's not fair!
98
00:04:32,605 --> 00:04:34,107
Come on, she's always takin' off
99
00:04:34,107 --> 00:04:36,109
for one stupid reason or another.
100
00:04:36,109 --> 00:04:37,860
Can't we just kill her?
101
00:04:38,745 --> 00:04:40,613
Sh-She's my fianc�e, Carla.
102
00:04:40,613 --> 00:04:41,781
Is that a yes?
103
00:04:41,781 --> 00:04:42,999
No, it's not.
104
00:04:44,250 --> 00:04:46,252
Hey, hey, everybody.
105
00:04:46,252 --> 00:04:48,254
SAM: Hey, Cliffie.
106
00:04:48,254 --> 00:04:49,756
What's with your leg?
107
00:04:49,756 --> 00:04:51,758
Eh, I'd rather not talk about it.
108
00:04:54,627 --> 00:04:56,129
Got bitten by a dog.
109
00:04:56,129 --> 00:04:57,630
Ten stitches to close the wound.
110
00:04:59,515 --> 00:05:00,933
I tell you, these unleashed animals
111
00:05:00,933 --> 00:05:02,935
are a menace to postal workers.
112
00:05:02,935 --> 00:05:04,304
Well, you're going to sue, aren't you?
113
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
Well...
114
00:05:05,305 --> 00:05:06,306
Now, I may be wrong, Carla,
115
00:05:06,306 --> 00:05:07,307
but I don't think you can sue
116
00:05:07,807 --> 00:05:09,809
members of the animal kingdom.
117
00:05:12,312 --> 00:05:15,315
I'm talking about the
owners, Nellie Belle.
118
00:05:15,315 --> 00:05:17,200
CLIFF: No, there-there's
no need to sue.
119
00:05:17,200 --> 00:05:21,037
I left a, uh, strongly
worded note in their mailbox.
120
00:05:21,037 --> 00:05:22,038
Well, that's too bad, Cliff.
121
00:05:22,038 --> 00:05:24,040
I know a lawyer who would
take it on a contingency basis.
122
00:05:24,040 --> 00:05:25,041
It wouldn't cost you a dime,
123
00:05:25,041 --> 00:05:26,909
and you might end up
with a sizable settlement.
124
00:05:26,909 --> 00:05:28,795
All right, if it'll get
you off my back. All right.
125
00:05:29,796 --> 00:05:31,664
(phone rings)
126
00:05:31,664 --> 00:05:33,499
(phone drops in the water)
127
00:05:35,501 --> 00:05:37,503
Cheers.
128
00:05:37,503 --> 00:05:40,506
Yeah, oh, just a minute, please.
129
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
Mr. Clavin, for you.
130
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Uh, take a message.
131
00:05:43,509 --> 00:05:45,011
I'll call 'em back, Wood.
132
00:05:45,011 --> 00:05:47,013
Yeah, can he get back to you?
133
00:05:47,013 --> 00:05:48,398
Oh, yes, ma'am.
134
00:05:48,398 --> 00:05:50,233
She wants to know how your leg is.
135
00:05:50,233 --> 00:05:54,153
Eh? Eh? See? The mutt's
owner tracked me down.
136
00:05:54,153 --> 00:05:56,155
Well, tell her that she can deep-six
137
00:05:56,155 --> 00:05:57,657
that phony concern of hers.
138
00:05:57,657 --> 00:05:59,659
It doesn't cut it with me.
139
00:05:59,659 --> 00:06:02,161
You can deep-six your phony concern.
140
00:06:02,161 --> 00:06:03,529
It doesn't cut it with him.
141
00:06:04,781 --> 00:06:07,784
Tell her my leg and I
will see her in court.
142
00:06:07,784 --> 00:06:10,286
His leg and him will see you in court.
143
00:06:10,286 --> 00:06:13,790
Oh, okay, I'll tell him.
144
00:06:13,790 --> 00:06:16,292
Uh, your mom wants you to
be home by 6:00 for dinner.
145
00:06:18,294 --> 00:06:21,297
Woody, Woody, why didn't
you tell me it was my mother?
146
00:06:21,297 --> 00:06:22,799
I just did.
147
00:06:22,799 --> 00:06:24,300
No, I mean before.
148
00:06:24,300 --> 00:06:26,803
Well, I didn't know it was
her till I picked up the phone.
149
00:06:26,803 --> 00:06:28,805
No, Woody...
150
00:06:30,189 --> 00:06:32,058
When you were talkin' to her,
151
00:06:32,058 --> 00:06:34,060
why didn't you say it was her?
152
00:06:34,060 --> 00:06:35,445
She already knew that.
153
00:06:37,647 --> 00:06:38,981
Uh, I'd leave it alone, Cliff.
154
00:06:38,981 --> 00:06:40,983
I think it's one of
those Zen koan things.
155
00:06:48,991 --> 00:06:51,377
Eh, buono sera, mi amigos.
156
00:06:51,377 --> 00:06:53,246
Hey, Cliffie, how's your leg?
157
00:06:53,246 --> 00:06:55,248
Oh, stiffening up there, Sammy.
158
00:06:55,248 --> 00:06:56,249
Uh, the muscle's all cramped,
159
00:06:56,249 --> 00:06:58,751
and I think the, uh, wound's
getting a little infected.
160
00:06:58,751 --> 00:07:00,753
And the mental anguish
that goes along with this...
161
00:07:00,753 --> 00:07:03,256
You know, you just... you
just can't put a price on this.
162
00:07:03,256 --> 00:07:04,257
Well, let me guess here.
163
00:07:04,757 --> 00:07:06,259
You've seen an attorney.
164
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Yep. Yeah, yeah, the guy
said that, uh, you know,
165
00:07:08,761 --> 00:07:11,180
97% of all these canine attack cases...
166
00:07:11,180 --> 00:07:13,266
decided in favor of the postman.
167
00:07:13,766 --> 00:07:14,767
Well, good for you, Cliff.
168
00:07:15,268 --> 00:07:17,770
You deserve to get a little
satisfaction out of this.
169
00:07:17,770 --> 00:07:19,772
Yeah, yeah, about, uh,
200,000 clams worth.
170
00:07:19,772 --> 00:07:20,773
Two hundred thousand?!
171
00:07:20,773 --> 00:07:23,276
Dinner is on Cliff, all right?
172
00:07:23,776 --> 00:07:25,278
Huh, what do you say, buddy?
173
00:07:25,278 --> 00:07:27,029
I'll go upstairs, snag us a table,
174
00:07:27,029 --> 00:07:27,947
check out the specials.
175
00:07:27,947 --> 00:07:29,449
I'll be right back.
176
00:07:29,949 --> 00:07:30,950
Eh, eh?
177
00:07:30,950 --> 00:07:33,453
Hey, maybe I could sue
somebody about my broken thumb.
178
00:07:33,453 --> 00:07:35,455
I mean, after all, I
did slip on the ice.
179
00:07:35,455 --> 00:07:36,956
Well, maybe so. Where'd it happen?
180
00:07:36,956 --> 00:07:38,458
Right outside the bar here.
181
00:07:38,458 --> 00:07:39,842
No, you don't have a case.
182
00:07:40,760 --> 00:07:42,261
Hey, Cliff? Huh?
183
00:07:42,261 --> 00:07:44,263
Have you ever thought
that you might be suing
184
00:07:44,263 --> 00:07:46,766
some poor, sweet, little old lady?
185
00:07:46,766 --> 00:07:49,268
Hey, listen, uh, sharpie,
who she is is irrelevant.
186
00:07:49,268 --> 00:07:51,771
It's the letter of the law
that's been violated here,
187
00:07:51,771 --> 00:07:53,773
and I just can't wait
to get her into court
188
00:07:53,773 --> 00:07:56,776
and tear her to pieces
with my verbal gymnastics.
189
00:07:56,776 --> 00:07:57,777
(chuckles)
190
00:08:02,782 --> 00:08:03,783
Um...
191
00:08:03,783 --> 00:08:05,785
I'm looking
192
00:08:05,785 --> 00:08:07,787
for a Mr. Cliff Clavin.
193
00:08:07,787 --> 00:08:08,788
Yep.
194
00:08:10,790 --> 00:08:13,292
You left this note in my mailbox.
195
00:08:13,292 --> 00:08:16,295
I'm afraid it was my dog that bit you.
196
00:08:17,296 --> 00:08:18,798
Uh...
197
00:08:20,299 --> 00:08:22,301
Uh...
198
00:08:22,301 --> 00:08:24,303
Excuse me.
199
00:08:24,303 --> 00:08:26,305
Cliffie, wh-what are you trying to say?
200
00:08:26,305 --> 00:08:29,809
(speaking gibberish)
201
00:08:29,809 --> 00:08:33,813
Yes, sh-she is very attractive.
202
00:08:33,813 --> 00:08:37,817
Mr. Clavin, I'm terribly
sorry about what happened.
203
00:08:37,817 --> 00:08:40,319
Uh, how is your leg?
204
00:08:40,319 --> 00:08:42,321
(speaking gibberish)
205
00:08:42,321 --> 00:08:44,323
Cliffie, we're in luck.
206
00:08:44,323 --> 00:08:48,828
The special is filet of...
filet... filet... filet...
207
00:08:48,828 --> 00:08:52,832
Great. Stereo.
208
00:08:52,832 --> 00:08:54,333
SAM: Hey, guys, guys, guys, guys,
209
00:08:54,333 --> 00:08:55,835
hey, hey, hey, hey, whoa, whoa!
210
00:08:55,835 --> 00:08:57,336
Sit down, sit down.
211
00:08:57,336 --> 00:08:58,838
Come on, come on, come on.
212
00:08:58,838 --> 00:09:00,840
Can I, uh... can I...
213
00:09:00,840 --> 00:09:02,842
can I offer you a-a drink, Miss...?
214
00:09:02,842 --> 00:09:04,844
Keith. Madeline Keith.
215
00:09:04,844 --> 00:09:06,846
A white wine would be lovely, thank you.
216
00:09:06,846 --> 00:09:09,348
Coming right up.
217
00:09:09,348 --> 00:09:12,852
Look, um... I don't
have very much money,
218
00:09:12,852 --> 00:09:16,355
but I'd like to help
with the doctor bills.
219
00:09:17,356 --> 00:09:18,357
That's good.
220
00:09:18,357 --> 00:09:20,359
That's good.
221
00:09:20,359 --> 00:09:24,363
Anything to ease the burden
on you and your family.
222
00:09:26,365 --> 00:09:27,366
You're not married.
223
00:09:27,366 --> 00:09:29,368
You're not married.
224
00:09:30,369 --> 00:09:32,872
Oh, oh, I mean, I'm not married.
225
00:09:32,872 --> 00:09:34,874
But I could be if I
wanted to, right, Sam?
226
00:09:34,874 --> 00:09:35,875
Sure, Cliff.
227
00:09:35,875 --> 00:09:37,877
Well...
228
00:09:37,877 --> 00:09:40,880
I can't imagine a man
like you living alone.
229
00:09:40,880 --> 00:09:42,882
Uh, uh, I don't live alone.
230
00:09:42,882 --> 00:09:44,884
I live with my... mother.
231
00:09:44,884 --> 00:09:46,385
Oh?
232
00:09:46,385 --> 00:09:48,888
Yeah, well, it's, you
know, not that I have to.
233
00:09:48,888 --> 00:09:50,890
It's we're related.
234
00:09:50,890 --> 00:09:53,392
Uh, well, you know, don't get me wrong.
235
00:09:53,392 --> 00:09:54,393
I mean, I like her. Uh...
236
00:09:54,393 --> 00:09:56,395
No, I think it's wonderful
237
00:09:56,395 --> 00:09:59,899
that you're taking care of
your mother in her old age.
238
00:10:01,901 --> 00:10:04,904
Oh, uh... couldn't throw her
out in the street, I guess, huh?
239
00:10:04,904 --> 00:10:07,406
Hey, I mean, who-who'd make my lunch?
240
00:10:07,406 --> 00:10:09,408
(laughs)
241
00:10:12,411 --> 00:10:15,414
Oh, Mr. Clavin...
242
00:10:15,414 --> 00:10:18,417
You know... it's too bad
243
00:10:18,417 --> 00:10:20,920
we didn't meet under
different circumstances.
244
00:10:20,920 --> 00:10:22,922
We could've been friends.
245
00:10:22,922 --> 00:10:27,426
Yeah... I guess that is too bad, huh?
246
00:10:27,927 --> 00:10:32,431
Look... here is my number.
247
00:10:32,431 --> 00:10:35,434
If you need anything...
248
00:10:35,434 --> 00:10:37,937
call me.
249
00:10:41,941 --> 00:10:43,943
WOODY: Maybe it's just me,
250
00:10:43,943 --> 00:10:46,445
but I think that woman's kind of pretty.
251
00:10:48,447 --> 00:10:51,951
Really? I, uh... hadn't noticed.
252
00:10:51,951 --> 00:10:54,320
Too busy thinking
about the lawsuit, huh?
253
00:10:54,320 --> 00:10:55,705
Lawsuit?
254
00:11:03,596 --> 00:11:05,898
TV ANNOUNCER: Jake the Snake
is body-slammed to the mat.
255
00:11:05,898 --> 00:11:07,900
He's pinned by Hulk Hogan.
256
00:11:07,900 --> 00:11:09,402
One, two, three!
257
00:11:09,402 --> 00:11:10,903
The Hulk wins it!
258
00:11:10,903 --> 00:11:13,906
Oh, man, that Hulk Hogan
is amazing, isn't he?
259
00:11:13,906 --> 00:11:15,908
Woody, the thing is fixed.
260
00:11:15,908 --> 00:11:17,777
Oh, that's too bad.
261
00:11:17,777 --> 00:11:19,662
Hulk Hogan can't have children.
262
00:11:23,582 --> 00:11:25,668
It's evolution's loss.
263
00:11:30,873 --> 00:11:31,757
Hey, everybody.
264
00:11:31,757 --> 00:11:34,710
Cliffie, who died?
265
00:11:35,211 --> 00:11:37,713
The old Cliff Clavin,
that's who, Normie.
266
00:11:37,713 --> 00:11:38,714
Nice threads.
267
00:11:38,714 --> 00:11:40,132
CLIFF: Ah, thank you, Sammy.
268
00:11:40,132 --> 00:11:41,016
Can I have a little drink there,
269
00:11:41,016 --> 00:11:42,468
uh, Woody?
270
00:11:42,968 --> 00:11:43,969
We have, uh, enough time
271
00:11:43,969 --> 00:11:45,855
before Madeline and I go
out to dinner this evening.
272
00:11:45,855 --> 00:11:47,690
Wait a minute, are you
still seeing each other?
273
00:11:47,690 --> 00:11:49,442
Every day this week, buddy.
274
00:11:49,442 --> 00:11:51,277
Oh, things are getting pretty hot, huh?
275
00:11:51,277 --> 00:11:52,778
Sammy, our relationship is not
276
00:11:52,778 --> 00:11:54,647
based merely on the physical, huh?
277
00:11:54,647 --> 00:11:58,401
He isn't getting any.
278
00:11:58,401 --> 00:12:01,904
Well, I, uh, better go
check up on our reservations.
279
00:12:01,904 --> 00:12:04,290
Uh, Cliff, I hate to bring
up an ugly subject, but, uh...
280
00:12:04,790 --> 00:12:05,591
Oh, that's okay, Sam.
281
00:12:05,791 --> 00:12:07,793
We're already in the area.
282
00:12:07,793 --> 00:12:10,663
Are-Are you still planning to
go through with the lawsuit?
283
00:12:10,663 --> 00:12:13,082
Well, you, uh, you know how slowly
284
00:12:13,082 --> 00:12:16,085
the wheels of justice
grind there, Samuel.
285
00:12:16,085 --> 00:12:17,970
Uh-oh. (whistles)
286
00:12:17,970 --> 00:12:19,472
Guess what sap is being suckered
287
00:12:19,972 --> 00:12:21,724
into dropping a lawsuit?
288
00:12:21,724 --> 00:12:24,009
Well, now, not
necessarily now, all right?
289
00:12:24,009 --> 00:12:26,011
Let's just take a look
at all these facts,
290
00:12:26,011 --> 00:12:27,430
as complicated as they may be,
291
00:12:27,430 --> 00:12:29,315
and see if we can come to
a conclusion about this.
292
00:12:29,315 --> 00:12:31,267
Okay, let's start where
this gorgeous woman
293
00:12:31,267 --> 00:12:33,769
is interested in Cliff, all right?
294
00:12:33,769 --> 00:12:35,771
Now, I don't think we have
to go any further than that.
295
00:12:37,239 --> 00:12:38,157
No, now, just a second.
296
00:12:38,157 --> 00:12:39,909
I mean, I don't think
we're really being fair.
297
00:12:39,909 --> 00:12:40,993
Now, let's say
298
00:12:40,993 --> 00:12:42,778
if an ugly woman were
interested in Cliff,
299
00:12:42,778 --> 00:12:43,779
would any of us be suspicious?
300
00:12:43,779 --> 00:12:46,165
If a living woman were
interested in Cliff,
301
00:12:46,165 --> 00:12:47,166
I'd be suspicious.
302
00:12:48,417 --> 00:12:50,753
You know, I got to go along
with Dr. Crane on this one.
303
00:12:50,753 --> 00:12:52,755
I can't believe that
someone would actually lie
304
00:12:52,755 --> 00:12:55,007
just to save a lot of money.
305
00:12:56,792 --> 00:12:59,178
Woody, don't help me, okay?
306
00:13:00,095 --> 00:13:03,599
Listen, somebody's got
to tell Cliff the truth.
307
00:13:03,599 --> 00:13:06,969
I guarantee that he'll never
talk to the person who does.
308
00:13:06,969 --> 00:13:09,972
Okay, you talked me into it.
309
00:13:09,972 --> 00:13:12,475
Hey, Hopalong!
310
00:13:12,475 --> 00:13:13,976
Come here. I want to talk to you.
311
00:13:13,976 --> 00:13:15,978
CLIFF: Huh?
312
00:13:16,979 --> 00:13:18,481
(clears throat)
313
00:13:18,481 --> 00:13:20,983
I don't know how to tell you this.
314
00:13:21,484 --> 00:13:22,485
Wait a minute. Yes, I do.
315
00:13:22,985 --> 00:13:24,487
You're an idiot!
316
00:13:24,487 --> 00:13:26,489
Everybody in the bar thinks
317
00:13:26,489 --> 00:13:27,990
that babe is playing you for a fool
318
00:13:28,491 --> 00:13:30,993
and the second you drop
your lawsuit, you're history.
319
00:13:30,993 --> 00:13:32,995
You are a sap.
320
00:13:32,995 --> 00:13:36,999
I know... but I'm having
the time of my life.
321
00:13:36,999 --> 00:13:39,502
You know, uh, how often am I a sap
322
00:13:39,502 --> 00:13:40,503
with a beautiful woman?
323
00:13:40,503 --> 00:13:43,005
I mean, I usually am
a sap with the bowsers,
324
00:13:43,005 --> 00:13:45,007
but, uh...
325
00:13:45,007 --> 00:13:46,509
when Madeline and I
walk into a restaurant,
326
00:13:47,009 --> 00:13:48,511
all the guys' heads, they turn.
327
00:13:49,011 --> 00:13:50,012
And they're not saying, "Hey...
328
00:13:50,012 --> 00:13:52,515
there's a beautiful woman
over there with a sap."
329
00:13:52,515 --> 00:13:56,018
Yes, they are.
330
00:13:56,018 --> 00:13:58,521
Look, all I know is that
as long as we're together,
331
00:13:58,521 --> 00:14:03,526
there's a good chance she may
grant me the, uh, ultimate favor.
332
00:14:03,526 --> 00:14:05,027
Yeah, right, Clavin.
333
00:14:05,027 --> 00:14:07,530
You're threatening to
sue her, not kill her.
334
00:14:12,918 --> 00:14:15,871
Oh, uh, Madeline.
335
00:14:17,256 --> 00:14:19,592
You... You look ravishing as ever.
336
00:14:19,592 --> 00:14:23,095
Thank you, Cliff. I
thought you would like it.
337
00:14:23,095 --> 00:14:24,096
(laughs) Like it?!
338
00:14:24,096 --> 00:14:26,599
If I had better legs,
I'd get one for myself.
339
00:14:26,599 --> 00:14:27,466
(giggles)
340
00:14:27,466 --> 00:14:30,269
Oh, Cliff, you're adorable.
341
00:14:30,269 --> 00:14:31,520
(chuckling)
342
00:14:32,771 --> 00:14:34,273
Uh, we better get going.
343
00:14:34,273 --> 00:14:36,275
Uh, late for the reservations, huh?
344
00:14:36,275 --> 00:14:38,277
Um, before we go,
345
00:14:38,277 --> 00:14:41,780
I think we need to sit
down and have a talk.
346
00:14:43,782 --> 00:14:46,285
Is, there, uh, something wrong?
347
00:14:46,285 --> 00:14:49,288
Actually, yes.
348
00:14:50,289 --> 00:14:53,158
What, uh... what is it, Madeline?
349
00:14:53,158 --> 00:14:55,377
MADELINE: Well...
350
00:14:55,377 --> 00:14:58,297
this lawsuit has been
preying on my mind,
351
00:14:58,297 --> 00:15:02,801
and... well, my attorney gave me this.
352
00:15:02,801 --> 00:15:06,305
It's a waiver form.
353
00:15:06,305 --> 00:15:11,310
It releases me from all
liability for the dog bite.
354
00:15:12,311 --> 00:15:16,181
And, uh, I guess you
want me to sign it, huh?
355
00:15:16,181 --> 00:15:18,851
I want you to tear it up.
356
00:15:18,851 --> 00:15:19,685
Well, I don't understand...
357
00:15:19,685 --> 00:15:22,187
Please, just tear it up.
358
00:15:30,362 --> 00:15:33,365
When this first began,
359
00:15:33,365 --> 00:15:36,368
I thought I could get
you to drop the lawsuit,
360
00:15:36,368 --> 00:15:38,370
if I was nice to you.
361
00:15:38,370 --> 00:15:42,758
But then, the funniest thing happened.
362
00:15:43,542 --> 00:15:46,929
I grew to like you... a lot.
363
00:15:47,680 --> 00:15:50,683
But I'll understand if you hate me
364
00:15:50,683 --> 00:15:52,685
for what I was going to do.
365
00:15:52,685 --> 00:15:55,054
I was playing with your emotions
366
00:15:55,054 --> 00:15:57,940
when you've been so honest with me.
367
00:15:57,940 --> 00:16:00,859
Uh, well, I-I forgive
you, Madeline, uh...
368
00:16:00,859 --> 00:16:02,861
No, you're a decent guy, Cliff.
369
00:16:02,861 --> 00:16:04,363
Maybe I just better go.
370
00:16:04,363 --> 00:16:06,365
No, uh, Madeline, wait.
371
00:16:06,365 --> 00:16:08,367
Uh, look,
I-I-I...
372
00:16:08,367 --> 00:16:12,371
Anything you did, it doesn't
make a difference to me.
373
00:16:12,371 --> 00:16:15,240
You're not just saying
that to make me feel better?
374
00:16:15,240 --> 00:16:17,042
No, I swear it. Scout's honor.
375
00:16:17,042 --> 00:16:20,546
Oh, Cliff, oh!
376
00:16:22,548 --> 00:16:24,550
Oh!
377
00:16:24,550 --> 00:16:27,052
Doesn't it feel good to clear the air?
378
00:16:27,052 --> 00:16:29,555
Oh, yeah, it does.
379
00:16:31,056 --> 00:16:35,561
Look, why don't we
forget about the dinner
380
00:16:35,561 --> 00:16:38,063
and rent a room somewhere
381
00:16:38,063 --> 00:16:41,066
and just celebrate our socks off?
382
00:16:45,938 --> 00:16:47,606
Really?
383
00:16:51,026 --> 00:16:52,528
Well, uh...
384
00:16:52,528 --> 00:16:57,032
well, the, uh, Ritz is
just around the corner.
385
00:16:57,032 --> 00:17:01,537
Why, Cliff, I think
that's a wonderful idea.
386
00:17:02,538 --> 00:17:05,040
Carla, would, uh, you be a dear
387
00:17:05,040 --> 00:17:07,543
and, uh, cancel dinner reservations
388
00:17:07,543 --> 00:17:09,928
for the, uh, Sap party?
389
00:17:10,846 --> 00:17:13,348
We're, uh...
390
00:17:13,348 --> 00:17:16,969
we're going to have, uh,
Ritz service at the room.
391
00:17:16,969 --> 00:17:20,189
(chuckles)
392
00:17:22,608 --> 00:17:24,977
I, uh, I meant Ritz service at the room.
393
00:17:24,977 --> 00:17:28,363
Can you believe I said
"Ritz service at the room"?
394
00:17:28,363 --> 00:17:32,868
What I meant was, uh,
Ritz service at the room.
395
00:17:39,658 --> 00:17:42,494
(phone rings)
396
00:17:43,495 --> 00:17:45,497
Cheers.
397
00:17:45,497 --> 00:17:47,416
Oh, hey, Mr. Clavin, what's new?
398
00:17:47,416 --> 00:17:49,134
Sure thing. Hold on.
399
00:17:49,134 --> 00:17:50,969
Sam, it's for you.
400
00:17:52,971 --> 00:17:53,972
Yeah, Cliff?
401
00:17:53,972 --> 00:17:55,841
Oh, hey, Sammy... Sammy?
402
00:17:55,841 --> 00:17:58,227
It's, uh, it's about to happen.
403
00:18:00,095 --> 00:18:02,481
And y-you stopped to call me?
404
00:18:04,933 --> 00:18:07,436
She's, uh, she's in the john
405
00:18:07,436 --> 00:18:09,938
putting on her best bib and tucker.
406
00:18:09,938 --> 00:18:14,326
Hey, uh, Sam, can I
make a small confession?
407
00:18:14,326 --> 00:18:16,028
Sure.
408
00:18:16,028 --> 00:18:18,197
I'm scared.
409
00:18:18,947 --> 00:18:21,450
Well, Cliff, if it's any consolation,
410
00:18:21,450 --> 00:18:24,703
I've seen her, and I'm scared for you.
411
00:18:29,758 --> 00:18:32,044
Oh, my God...
412
00:18:33,962 --> 00:18:35,881
Oh, Sam...
413
00:18:46,225 --> 00:18:48,110
Slide over, Cliff.
414
00:18:55,701 --> 00:18:57,202
(laughing)
415
00:18:57,202 --> 00:19:00,706
No, I meant this way, Cliff.
416
00:19:00,706 --> 00:19:04,209
Oh. Yes, ma'am.
417
00:19:09,915 --> 00:19:14,920
Now... isn't this wonderful?
418
00:19:14,920 --> 00:19:17,422
Yeah...
419
00:19:18,423 --> 00:19:22,427
I wish the guys in the bar could see us.
420
00:19:23,929 --> 00:19:25,430
Really?
421
00:19:25,430 --> 00:19:27,432
(laughing): Oh, I mean, you know,
422
00:19:27,432 --> 00:19:28,934
it's just a figure of speech.
423
00:19:28,934 --> 00:19:31,436
Uh... uh, they just
think that we're together
424
00:19:31,436 --> 00:19:36,441
because you-you want me
to drop the lawsuit and...
425
00:19:37,943 --> 00:19:40,946
Well, they couldn't be more wrong.
426
00:19:41,446 --> 00:19:44,449
Oh, no, I know, uh... I know.
427
00:19:44,950 --> 00:19:48,453
It's just, uh...
428
00:19:48,453 --> 00:19:51,456
I wish I could, uh...
convince them of that.
429
00:19:51,957 --> 00:19:52,457
(giggles)
430
00:19:52,958 --> 00:19:54,459
I know.
431
00:19:54,960 --> 00:19:57,963
If only that silly lawsuit
were out of the way,
432
00:19:57,963 --> 00:20:00,966
I could focus my total attention on you,
433
00:20:00,966 --> 00:20:02,968
taking you to a height of ecstasy
434
00:20:02,968 --> 00:20:05,470
you never dreamed possible.
435
00:20:05,470 --> 00:20:08,974
Yeah, I could go for that...
436
00:20:08,974 --> 00:20:11,476
but, uh, well, I, uh...
437
00:20:11,977 --> 00:20:14,980
I ripped up that
release form in the bar.
438
00:20:14,980 --> 00:20:17,482
Well, there...
439
00:20:17,482 --> 00:20:19,985
No...
440
00:20:20,986 --> 00:20:21,987
Unless...
441
00:20:21,987 --> 00:20:23,488
Unless what?
442
00:20:23,488 --> 00:20:25,741
Unless... No...
443
00:20:25,741 --> 00:20:27,826
No, what? No, tell me.
444
00:20:27,826 --> 00:20:30,162
Well, I happen to have another copy
445
00:20:30,662 --> 00:20:32,664
of that release form in my purse.
446
00:20:32,664 --> 00:20:33,665
Oh, what a break!
447
00:20:34,666 --> 00:20:38,170
I'm a lucky guy!
448
00:20:38,170 --> 00:20:39,554
Uh, you got a pen?
449
00:20:44,009 --> 00:20:45,010
Oh!
450
00:20:45,010 --> 00:20:49,514
Oh, I feel a terrible burden
lifted off my shoulders.
451
00:20:49,514 --> 00:20:53,518
Oh, yeah. Me, too.
452
00:20:53,518 --> 00:20:55,404
W-W-W-W-What
now?
453
00:20:56,188 --> 00:21:01,193
Well, you just lie back...
454
00:21:01,193 --> 00:21:02,694
Yeah?
455
00:21:02,694 --> 00:21:06,698
And close your eyes...
456
00:21:06,698 --> 00:21:09,201
Oh, yeah!
457
00:21:09,201 --> 00:21:11,954
And I'll check my phone messages.
458
00:21:12,754 --> 00:21:15,257
Uh, excuse me?
459
00:21:15,257 --> 00:21:18,260
Well, I get very distracted
460
00:21:18,260 --> 00:21:22,130
when I haven't checked my messages.
461
00:21:22,130 --> 00:21:25,968
And you don't want me
to be distracted, do you?
462
00:21:25,968 --> 00:21:29,304
(beeping)
463
00:21:30,222 --> 00:21:33,108
Oh, my God!
464
00:21:34,059 --> 00:21:35,944
Uh-oh.
465
00:21:40,816 --> 00:21:43,235
And, uh, she hung up the phone and said,
466
00:21:43,235 --> 00:21:45,737
"Cliff, uh, I don't know how
to tell you this, but, uh,
467
00:21:45,737 --> 00:21:48,156
my husband's come back."
468
00:21:48,156 --> 00:21:49,624
Wait a minute now.
469
00:21:49,624 --> 00:21:52,127
She's married all this
time and never told you?
470
00:21:52,127 --> 00:21:53,628
Yeah. Seems that her husband,
471
00:21:53,628 --> 00:21:56,048
a true and gallant soldier
of these United States,
472
00:21:56,048 --> 00:21:58,467
was, uh, lost and presumed dead
473
00:21:58,467 --> 00:22:01,336
during some, uh, secret mission
out there in the Far East.
474
00:22:03,221 --> 00:22:05,223
Oh, as it turns out,
he was only wounded,
475
00:22:05,223 --> 00:22:07,592
and although he suffered,
uh, years of torture,
476
00:22:07,592 --> 00:22:09,928
see, uh, uh, somehow, he managed to, uh,
477
00:22:09,928 --> 00:22:11,930
dig a tunnel with a pair of chopsticks
478
00:22:11,930 --> 00:22:15,934
and... make his way to a, uh, pay phone
479
00:22:15,934 --> 00:22:17,686
and, uh, give her a call.
480
00:22:19,855 --> 00:22:22,607
Cliff, this is an unbelievable story.
481
00:22:22,607 --> 00:22:24,109
Oh, yeah, Sammy.
482
00:22:24,109 --> 00:22:26,611
It's unbelievable to
me, and I was there.
483
00:22:28,613 --> 00:22:31,116
But, uh, she barely had
time to blow me a kiss
484
00:22:31,116 --> 00:22:33,535
and wish me a happy life, and, uh...
485
00:22:33,535 --> 00:22:36,538
then she was gone...
like a dream in the night.
486
00:22:38,040 --> 00:22:39,541
What a maroon.
487
00:22:41,043 --> 00:22:44,012
I... I guess we were
like a pair of lovers
488
00:22:44,012 --> 00:22:46,014
that were never meant to be.
489
00:22:46,014 --> 00:22:48,517
Like Romeo and Juliet...
490
00:22:48,517 --> 00:22:52,521
Rhett, Scarlett...
491
00:22:52,521 --> 00:22:55,023
Heathcliff, Kathy...
492
00:22:57,025 --> 00:22:58,527
Heath, Cliff and Kathy?
493
00:22:59,027 --> 00:23:01,029
Isn't that three people, Mr. Clavin?
494
00:23:02,305 --> 00:23:08,560
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
34407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.