All language subtitles for cheers.5x11.the_book_of_samuel.dvdrip_xvid-fov

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:05,088 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,058 I'll tell you, Woody, the psychiatric profession 3 00:00:08,058 --> 00:00:10,427 can really get rough sometimes. 4 00:00:10,427 --> 00:00:13,229 I think if I hear one more person telling me 5 00:00:13,229 --> 00:00:14,731 about one more problem, I'll explode. 6 00:00:14,731 --> 00:00:17,100 I know just how you feel, Dr. Crane. 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,351 Actually, I suppose you do. 8 00:00:18,351 --> 00:00:20,353 Our professions are really very much alike. 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,355 We both have to listen patiently 10 00:00:22,355 --> 00:00:24,824 while people unload their grief and suffering. 11 00:00:24,824 --> 00:00:27,327 Sometimes it's just more than I can bear. 12 00:00:27,327 --> 00:00:29,245 I know just how you feel, Dr. Crane. 13 00:00:29,245 --> 00:00:31,698 You know, if only I had your ability to listen 14 00:00:31,698 --> 00:00:34,200 to a person's problem, sympathize with them, 15 00:00:34,200 --> 00:00:37,203 and yet still go on about my business calmly and happily. 16 00:00:37,203 --> 00:00:39,089 How do you do it, Wood? 17 00:00:39,089 --> 00:00:41,424 I know just how you feel, Dr. Crane. 18 00:00:43,376 --> 00:00:45,762 You're not listening to me, are you? 19 00:00:45,762 --> 00:00:47,964 I know just how you feel, Dr. Crane. 20 00:00:47,964 --> 00:00:50,133 How about a double scotch rocks? 21 00:00:50,133 --> 00:00:50,884 Coming right up. 22 00:00:53,386 --> 00:00:56,806 (piano plays) 23 00:00:56,806 --> 00:00:59,692 ? Making your way in the world today ? 24 00:00:59,692 --> 00:01:02,695 ? Takes everything you've got ? 25 00:01:02,695 --> 00:01:05,198 ? Taking a break from all your worries ? 26 00:01:05,198 --> 00:01:08,701 ? Sure would help a lot ? 27 00:01:08,701 --> 00:01:13,957 ? Wouldn't you like to get away? ? 28 00:01:13,957 --> 00:01:16,743 ? Sometimes you want to go ? 29 00:01:16,743 --> 00:01:21,748 ? Where everybody knows your name ? 30 00:01:21,748 --> 00:01:26,753 ? And they're always glad you came ? 31 00:01:26,753 --> 00:01:29,255 ? You want to be where you can see ? 32 00:01:29,255 --> 00:01:31,758 ? Our troubles are all the same ? 33 00:01:31,758 --> 00:01:37,263 ? You want to be where everybody knows your name ? 34 00:01:37,263 --> 00:01:39,766 ? You want to go where people know ? 35 00:01:39,766 --> 00:01:41,768 ? People are all the same ? 36 00:01:42,268 --> 00:01:46,272 ? You want to go where everybody knows your name. ? 37 00:01:47,000 --> 00:01:50,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 38 00:02:04,057 --> 00:02:06,392 All right, here, here it is, troops. 39 00:02:06,392 --> 00:02:08,761 The reason I called you in was to tell you 40 00:02:08,761 --> 00:02:11,097 I just got a chance to go up to Moose River 41 00:02:11,598 --> 00:02:13,483 to do some fishing with some old baseball buddies. 42 00:02:13,483 --> 00:02:15,435 Ah, a fishing trip. 43 00:02:15,435 --> 00:02:16,769 Another desperate 44 00:02:16,769 --> 00:02:19,105 yet futile attempt to forget me. 45 00:02:19,105 --> 00:02:21,491 No, no, just another desperate 46 00:02:21,491 --> 00:02:23,860 yet futile attempt to catch some fish. 47 00:02:23,860 --> 00:02:25,528 The problem is 48 00:02:25,528 --> 00:02:26,863 I want to leave right now. 49 00:02:26,863 --> 00:02:28,364 So, who wants to be saddled 50 00:02:28,364 --> 00:02:30,250 with taking charge of the place while I'm gone? 51 00:02:30,250 --> 00:02:31,584 Oh, me, me! I do! 52 00:02:31,584 --> 00:02:32,585 I want to! 53 00:02:32,585 --> 00:02:33,586 Uh, wait a minute here. 54 00:02:33,586 --> 00:02:35,588 Uh, all right, sit down, sit down. 55 00:02:35,588 --> 00:02:37,090 I guess I'm gonna have to make 56 00:02:37,090 --> 00:02:38,091 an executive decision here. 57 00:02:38,091 --> 00:02:40,593 All right, 58 00:02:40,593 --> 00:02:41,845 hold out your fists. 59 00:02:41,845 --> 00:02:43,096 There you go. 60 00:02:43,096 --> 00:02:44,597 One potato, two potato, three potato, four... 61 00:02:44,597 --> 00:02:46,099 Oh, Sam, Sam, Sam. 62 00:02:46,099 --> 00:02:48,101 This isn't fair. 63 00:02:48,101 --> 00:02:49,435 It isn't? 64 00:02:49,435 --> 00:02:51,271 No-- everybody knows that when you do 65 00:02:51,271 --> 00:02:53,273 "one potato, two potato" with three people, 66 00:02:53,273 --> 00:02:57,277 you end up with the same person with whom you started. 67 00:03:00,730 --> 00:03:03,116 Oh, yeah, all right. Uh... 68 00:03:03,116 --> 00:03:05,034 Oh, I got something else here. 69 00:03:05,034 --> 00:03:06,035 All right, all right. 70 00:03:06,035 --> 00:03:07,537 My dog died last night. 71 00:03:07,537 --> 00:03:09,789 What color is his blood? 72 00:03:09,789 --> 00:03:15,962 What kind of disgusting game is that? 73 00:03:15,962 --> 00:03:18,915 It's something I played when I was a kid. 74 00:03:18,915 --> 00:03:19,799 Now pick a color. 75 00:03:19,799 --> 00:03:21,000 What for? 76 00:03:21,000 --> 00:03:22,335 Your dog's blood. 77 00:03:24,304 --> 00:03:25,722 Oh, this is horrible. 78 00:03:26,222 --> 00:03:28,591 You played this as a child? 79 00:03:28,591 --> 00:03:30,894 Well, no wonder you're so disturbed. 80 00:03:30,894 --> 00:03:32,896 Would you please pick a color 81 00:03:32,896 --> 00:03:35,265 so I can spell it and knock somebody out? 82 00:03:35,265 --> 00:03:36,733 All right, mauve. 83 00:03:41,854 --> 00:03:43,823 All right, all right, um... 84 00:03:45,325 --> 00:03:46,776 Here we go, yeah. 85 00:03:46,776 --> 00:03:47,777 We'll use a bat here. 86 00:03:47,777 --> 00:03:48,778 Good idea. 87 00:03:48,778 --> 00:03:51,164 Okay, I'm in charge! 88 00:03:51,164 --> 00:03:52,615 Sam. 89 00:03:52,615 --> 00:03:54,617 Actually, I, uh, had this is mind. 90 00:03:54,617 --> 00:03:56,619 Woody, you know how to do this. 91 00:03:56,619 --> 00:03:57,620 Here you go. 92 00:03:57,620 --> 00:03:58,621 All right, here. 93 00:03:59,122 --> 00:04:00,006 Oh, oh... 94 00:04:00,924 --> 00:04:02,425 (laughing) 95 00:04:02,425 --> 00:04:03,426 Oh! 96 00:04:03,426 --> 00:04:05,428 He grabbed the little knobby thing at the top. 97 00:04:05,428 --> 00:04:06,429 You can't do that. 98 00:04:06,429 --> 00:04:07,797 That's not part of the bat. 99 00:04:07,797 --> 00:04:10,433 WOODY: The little knobby thing is so a part of the bat. 100 00:04:10,433 --> 00:04:11,351 Well, can he grab it? 101 00:04:11,351 --> 00:04:12,852 Sure he can grab it. ! Yeah. 102 00:04:12,852 --> 00:04:14,854 And then you and I get three turns 103 00:04:14,854 --> 00:04:16,356 trying to kick it out of his fingers 104 00:04:16,356 --> 00:04:18,224 and the one who kicks it out wins. 105 00:04:18,224 --> 00:04:20,693 Well, how do we decide who kicks first? 106 00:04:20,693 --> 00:04:22,195 One potato, two potato... 107 00:04:22,195 --> 00:04:23,696 Oh! 108 00:04:23,696 --> 00:04:25,698 You're going to have to make a decision 109 00:04:25,698 --> 00:04:28,701 like a rational adult human being. 110 00:04:28,701 --> 00:04:30,203 All right, all right. 111 00:04:30,203 --> 00:04:32,205 Okay, Woody's my man. 112 00:04:32,205 --> 00:04:33,206 Oh! Oh, no! 113 00:04:33,206 --> 00:04:35,458 Come on! Why Woody? 114 00:04:35,458 --> 00:04:36,793 Well, because he's the only person 115 00:04:36,793 --> 00:04:38,795 who hasn't irritated the hell out of me 116 00:04:38,795 --> 00:04:40,163 in the last five minutes. 117 00:04:40,163 --> 00:04:41,547 Come on. Get out of here. 118 00:04:42,048 --> 00:04:44,550 Let me, uh, go over some of the management rules with him. 119 00:04:44,550 --> 00:04:45,551 Go on, go on. 120 00:04:47,920 --> 00:04:52,842 I think you're really gonna enjoy this weekend, boss. 121 00:04:54,844 --> 00:04:57,230 Okay, first rule-- 122 00:04:57,230 --> 00:04:59,766 keep this with you at all times. 123 00:05:06,272 --> 00:05:09,158 Oh, Woody, here's a letter from Indiana. 124 00:05:09,158 --> 00:05:10,493 Oh, boy! 125 00:05:10,493 --> 00:05:12,996 It's from my girlfriend, Beth. 126 00:05:12,996 --> 00:05:14,914 So how are things in the great Midwest, huh, Woods? 127 00:05:14,914 --> 00:05:17,750 Well, let's everybody gather 'round and we'll find out, huh? 128 00:05:17,750 --> 00:05:20,086 Oh, great, let's pull up the stove, 129 00:05:20,086 --> 00:05:23,089 whittle a tetch and chaw some tabacky. 130 00:05:24,590 --> 00:05:27,510 Boy, Beth writes the greatest letters in the world. 131 00:05:27,510 --> 00:05:30,013 I can't wait for you guys to hear this. 132 00:05:31,931 --> 00:05:33,433 "Dear Woody, 133 00:05:33,433 --> 00:05:35,435 "this is the hardest letter I've ever had to write. 134 00:05:35,935 --> 00:05:38,938 "What I have to say is that I care about you very much, 135 00:05:38,938 --> 00:05:41,441 "but I'm afraid we can't stay together anymore. 136 00:05:41,441 --> 00:05:43,943 "You see, I've fallen in love with Leonard Twilley 137 00:05:43,943 --> 00:05:45,445 "and we're flying up to Niagara Falls 138 00:05:45,445 --> 00:05:46,946 "on the 20th to be married. 139 00:05:46,946 --> 00:05:49,449 "We're gonna drop by and see you on our way. 140 00:05:49,449 --> 00:05:51,317 "I feel I have to explain in person. 141 00:05:51,317 --> 00:05:52,702 "I hope you understand 142 00:05:52,702 --> 00:05:54,704 "and find it in your heart to forgive me. 143 00:05:54,704 --> 00:05:57,707 See you Saturday. Love, Beth." 144 00:05:59,208 --> 00:06:03,212 Well, this isn't quite as good as her usual letters. 145 00:06:07,750 --> 00:06:09,752 I'm so sorry, Woody. 146 00:06:09,752 --> 00:06:11,254 I can't believe it. 147 00:06:11,254 --> 00:06:13,256 Beth and Leonard Twilley. 148 00:06:13,256 --> 00:06:15,258 Woody, today's Saturday, you know. 149 00:06:15,258 --> 00:06:16,759 Uh, she could be here any minute. 150 00:06:16,759 --> 00:06:20,146 Gosh, I'm feeling kind of bad. 151 00:06:20,146 --> 00:06:21,647 Listen, if you'll excuse me, 152 00:06:21,647 --> 00:06:23,649 I think I'd like to be alone now. 153 00:06:29,072 --> 00:06:31,074 Oh, I guess it'd be easier if I left. 154 00:06:31,074 --> 00:06:34,494 Uh, wait a sec, Wood. 155 00:06:34,494 --> 00:06:36,863 You know, maybe this is really 156 00:06:37,363 --> 00:06:38,364 a blessing in disguise. 157 00:06:38,865 --> 00:06:41,367 You see, sometimes in order to achieve maturity, 158 00:06:41,367 --> 00:06:44,370 it's necessary to disengage oneself from relationships 159 00:06:44,370 --> 00:06:46,372 that keep one's growth rooted 160 00:06:46,372 --> 00:06:49,375 in an artificially prolonged period of stasis. 161 00:06:49,375 --> 00:06:50,877 I know just how you feel, Dr. Crane. 162 00:06:53,379 --> 00:06:55,264 Woody, come on. 163 00:06:55,264 --> 00:06:57,517 Sometimes things work out for the best, you know? 164 00:06:57,517 --> 00:06:58,801 Look at it this way. 165 00:06:58,801 --> 00:07:00,803 Boston's crawling with beautiful, single women. 166 00:07:00,803 --> 00:07:02,305 Just get on out there. 167 00:07:02,305 --> 00:07:03,689 CLIFF: Yeah, he's right, you know. 168 00:07:03,689 --> 00:07:05,691 Take it from one who knows. 169 00:07:05,691 --> 00:07:09,061 Yeah, but since Sammy's not here, just take it from us. 170 00:07:09,061 --> 00:07:11,564 CLIFF: Yeah, you know, he is, uh, right there, Woody. 171 00:07:11,564 --> 00:07:13,399 You know, the best way to forget about Beth 172 00:07:13,399 --> 00:07:14,901 is go out there, find some skirt, 173 00:07:14,901 --> 00:07:18,871 have her, use her and throw her away. 174 00:07:18,871 --> 00:07:20,373 Maybe you guys are right. 175 00:07:20,373 --> 00:07:22,875 Maybe the best way to get over this 176 00:07:22,875 --> 00:07:26,379 is to make wild, crazy, passionate love 177 00:07:26,379 --> 00:07:29,382 to the first available woman who comes along. 178 00:07:29,382 --> 00:07:31,884 Woody, don't listen to them. 179 00:07:31,884 --> 00:07:34,387 It's not necessary for you to suppress 180 00:07:34,387 --> 00:07:36,389 your grief in debauchery. 181 00:07:36,389 --> 00:07:39,392 It's important for you to experience it. 182 00:07:39,392 --> 00:07:42,895 People grow from intense suffering. 183 00:07:42,895 --> 00:07:44,263 Yeah? Then how come 184 00:07:44,263 --> 00:07:46,766 I haven't grown an inch since I've known you? 185 00:07:52,655 --> 00:07:55,908 Oh, boy, Normie, look at this. 186 00:07:55,908 --> 00:07:58,411 Another psychic's head exploded. 187 00:08:01,914 --> 00:08:04,417 Kind of makes you wonder why anyone 188 00:08:04,417 --> 00:08:07,420 goes into that line of work, doesn't it? 189 00:08:07,420 --> 00:08:09,422 Excuse me. 190 00:08:09,422 --> 00:08:11,924 I've been experiencing grief all afternoon 191 00:08:11,924 --> 00:08:13,426 and instead of killing myself, 192 00:08:13,426 --> 00:08:15,428 I'd like to take you out to dinner. 193 00:08:15,428 --> 00:08:17,930 Sounds great, but no thank you. 194 00:08:17,930 --> 00:08:20,433 Did I say it was my treat? 195 00:08:23,936 --> 00:08:26,439 Woody, you've hit on nearly every woman in the bar. 196 00:08:26,439 --> 00:08:27,940 Why are you so persistent? 197 00:08:27,940 --> 00:08:29,942 Well, when Beth gets here, you know, 198 00:08:29,942 --> 00:08:32,445 I want to show her that I got someone else, too. 199 00:08:32,445 --> 00:08:33,946 If there's one thing I can't stand, 200 00:08:33,946 --> 00:08:35,948 it's that look of pity in her eyes. 201 00:08:35,948 --> 00:08:37,950 I'm sure she's far too wrapped up 202 00:08:38,451 --> 00:08:41,454 in her own happiness to have time to pity you. 203 00:08:43,372 --> 00:08:45,208 Well, that is a comfort. 204 00:08:46,909 --> 00:08:49,829 Hi, Woody. 205 00:08:49,829 --> 00:08:50,830 Oh, hi, Beth. 206 00:08:51,330 --> 00:08:52,832 Hi, Leonard. 207 00:08:52,832 --> 00:08:54,217 Did you get my letter? 208 00:08:54,217 --> 00:08:55,968 Yeah, I got it. 209 00:08:55,968 --> 00:08:56,836 Are you mad? 210 00:08:56,836 --> 00:08:58,804 Oh, no, I'm not mad at all. 211 00:08:58,804 --> 00:09:00,806 You know, you're the last person in the world 212 00:09:00,806 --> 00:09:02,308 I ever wanted to hurt. 213 00:09:02,308 --> 00:09:03,809 Hey, I'm fine, really. 214 00:09:03,809 --> 00:09:05,811 Can I get you guys something to drink? 215 00:09:05,811 --> 00:09:06,812 Wine. 216 00:09:06,812 --> 00:09:08,314 How 'bout a brewski? 217 00:09:08,314 --> 00:09:09,315 Brewski... 218 00:09:12,318 --> 00:09:15,321 Woody, we didn't mean for this to happen. 219 00:09:15,821 --> 00:09:17,823 It was fate. 220 00:09:17,823 --> 00:09:19,825 I was in Fryer's Hardware Store 221 00:09:19,825 --> 00:09:21,827 looking at some copper tubing. 222 00:09:21,827 --> 00:09:24,830 Beth was buying a lawn sprinkler and, well... 223 00:09:24,830 --> 00:09:27,333 I never stood a chance. 224 00:09:29,168 --> 00:09:30,453 Oh, Leonard, I can't stand it. 225 00:09:30,453 --> 00:09:31,954 Look what we've done to him. 226 00:09:31,954 --> 00:09:34,457 I know, it's worse than I thought it would be. 227 00:09:34,457 --> 00:09:35,458 Oh, please, guys, don't do that. 228 00:09:35,458 --> 00:09:37,460 How can we happily walk down the aisle 229 00:09:37,460 --> 00:09:38,461 knowing we're leaving him here like this? 230 00:09:38,961 --> 00:09:40,463 I won't be in the mood for any cake. 231 00:09:40,463 --> 00:09:41,464 Beth... Leonard... 232 00:09:41,464 --> 00:09:42,965 I keep getting 233 00:09:42,965 --> 00:09:44,467 this picture of you sitting alone 234 00:09:44,467 --> 00:09:45,968 in your room, night after night, 235 00:09:45,968 --> 00:09:47,970 and it makes me want to cry. 236 00:09:47,970 --> 00:09:48,854 DIANE: Hi, Beth. 237 00:09:48,854 --> 00:09:50,523 Nice to meet you, Leonard. 238 00:09:51,857 --> 00:09:53,859 Woody, uh, don't you think it's time 239 00:09:53,859 --> 00:09:55,361 to tell Beth about you-know-who? 240 00:09:55,361 --> 00:09:56,862 Who? 241 00:09:56,862 --> 00:09:59,365 Well, that lovely young lady 242 00:09:59,365 --> 00:10:01,233 you've been seeing so much of. 243 00:10:01,233 --> 00:10:02,201 Is this true? 244 00:10:02,201 --> 00:10:03,119 Yes. 245 00:10:04,620 --> 00:10:07,039 Well, I'm glad you found someone, Woody. 246 00:10:07,039 --> 00:10:08,541 What's she like? 247 00:10:08,541 --> 00:10:11,043 Well, uh, uh, she's about four, five, 248 00:10:11,043 --> 00:10:12,044 five, five feet 249 00:10:12,044 --> 00:10:13,546 four or five. 250 00:10:13,546 --> 00:10:15,047 She's kind of hard to describe. 251 00:10:16,549 --> 00:10:19,552 Cornflower blue eyes, 252 00:10:19,552 --> 00:10:22,054 titian hair, Raphaelesque figure. 253 00:10:22,555 --> 00:10:25,424 And she smells good. 254 00:10:25,424 --> 00:10:27,093 I feel so much better 255 00:10:27,093 --> 00:10:29,312 knowing you won't be alone. 256 00:10:29,312 --> 00:10:31,147 Well... 257 00:10:31,147 --> 00:10:33,566 Come on, Leonard. We'd better be going. 258 00:10:35,985 --> 00:10:37,853 It was nice seeing you, Woody. 259 00:10:37,853 --> 00:10:40,189 Bye, Beth. 260 00:10:40,189 --> 00:10:41,607 Good luck. 261 00:10:41,607 --> 00:10:43,859 Yeah, good luck, Beth. 262 00:10:43,859 --> 00:10:46,662 DIANE: Well, it's too bad you two had to leave. 263 00:10:46,662 --> 00:10:48,030 I know you would have 264 00:10:48,030 --> 00:10:49,031 enjoyed meeting Woody's girlfriend. 265 00:10:49,031 --> 00:10:50,032 She's extraordinary. 266 00:10:50,032 --> 00:10:51,534 Yeah, we could have had dinner tonight. 267 00:10:51,534 --> 00:10:53,919 Actually our plane doesn't leave till midnight. 268 00:10:53,919 --> 00:10:55,421 Oh, that's right. 269 00:10:55,421 --> 00:10:57,923 Well, we can all have dinner together. 270 00:10:57,923 --> 00:10:59,342 Oh, great. 271 00:10:59,342 --> 00:11:00,343 8:00 okay? 272 00:11:00,343 --> 00:11:01,711 Yeah, fine. 273 00:11:06,132 --> 00:11:07,133 Way to go, Miss Chambers. 274 00:11:07,133 --> 00:11:08,634 What am I gonna do now? 275 00:11:08,634 --> 00:11:09,635 I'm sorry, Woody. 276 00:11:10,136 --> 00:11:11,137 I have a strict rule 277 00:11:11,137 --> 00:11:14,140 about meddling in other people's affairs. 278 00:11:22,548 --> 00:11:26,268 Why did Miss Chambers have to shoot my big mouth off for me? 279 00:11:28,220 --> 00:11:30,723 Boy, this is the worst thing that's ever happened to anybody. 280 00:11:30,723 --> 00:11:32,641 Oh, I don't know about that, Woody. 281 00:11:32,641 --> 00:11:35,644 Uh, did you ever have your head explode? 282 00:11:37,029 --> 00:11:39,899 Woody, as a way of apologizing, 283 00:11:39,899 --> 00:11:41,400 let me try to think 284 00:11:41,400 --> 00:11:43,402 of another way out of this. 285 00:11:43,402 --> 00:11:44,403 Now, let's see. 286 00:11:44,403 --> 00:11:47,790 I'm sure we can think of something. 287 00:11:47,790 --> 00:11:51,577 Well, it better be good, 'cause I need a date quick. 288 00:11:51,577 --> 00:11:55,081 Oh, boy, it's too bad Sammy's not here to help ya. 289 00:11:55,581 --> 00:11:57,083 Hey, Sammy may not be here, 290 00:11:57,083 --> 00:11:59,585 but his inventory is. 291 00:11:59,585 --> 00:12:00,586 Yeah, Woody. 292 00:12:00,586 --> 00:12:01,587 Oh, hey, hey, hey... 293 00:12:01,587 --> 00:12:02,588 Woody, 294 00:12:02,588 --> 00:12:04,974 put that down on the bar very carefully 295 00:12:04,974 --> 00:12:05,975 and walk away. 296 00:12:08,344 --> 00:12:09,678 Yeah, it's a little bit too hot 297 00:12:09,678 --> 00:12:11,180 for you to handle there, Woodman. 298 00:12:11,180 --> 00:12:12,181 I'll tell ya what I'll do. 299 00:12:12,181 --> 00:12:14,433 I'll give you the number of one of my tootsies. 300 00:12:15,651 --> 00:12:17,103 I think he'd prefer something 301 00:12:17,103 --> 00:12:18,104 that lives above ground. 302 00:12:21,574 --> 00:12:22,942 Wait a minute. 303 00:12:22,942 --> 00:12:24,777 Do you really think it's proper 304 00:12:24,777 --> 00:12:27,780 to be rifling through a man's personal papers? 305 00:12:28,280 --> 00:12:30,783 No matter how close a friend, no matter how... 306 00:12:30,783 --> 00:12:32,034 Miss Chambers, you're in here. 307 00:12:32,034 --> 00:12:34,370 Give me that. 308 00:12:34,370 --> 00:12:35,871 "Diane Chambers. 309 00:12:35,871 --> 00:12:38,374 "Probably the most incredible woman I ever met. 310 00:12:38,374 --> 00:12:39,875 Don't you agree, Diane?" 311 00:12:39,875 --> 00:12:41,377 Well... 312 00:12:45,848 --> 00:12:46,849 Hey, here's one. 313 00:12:46,849 --> 00:12:47,850 Three stars. 314 00:12:47,850 --> 00:12:50,186 "Tina Wilson. 315 00:12:50,186 --> 00:12:52,138 Fun, sexy, easy." 316 00:12:52,138 --> 00:12:54,140 Well, she sounds interesting. 317 00:12:54,640 --> 00:12:56,142 And you know just what to do 318 00:12:56,142 --> 00:12:57,526 with sweet Tina Wilson. 319 00:12:57,526 --> 00:13:00,813 Have her, use her, and I'll throw her away. 320 00:13:00,813 --> 00:13:03,616 I don't think you're going to get an answer. 321 00:13:03,616 --> 00:13:05,067 Why not? 322 00:13:05,067 --> 00:13:07,820 I'm sweet Tina Wilson. 323 00:13:10,489 --> 00:13:12,708 Well, what would be a good time to call you? 324 00:13:17,329 --> 00:13:18,714 Ah, it's not workin'. 325 00:13:18,714 --> 00:13:19,715 I'm no good at this. 326 00:13:19,715 --> 00:13:21,834 No, no, no, Woody. Don't give up so easily. 327 00:13:21,834 --> 00:13:23,552 Oh, here's one. 328 00:13:23,552 --> 00:13:26,806 Oh, oh, look at this here, the ultimate one, too, huh? 329 00:13:26,806 --> 00:13:28,808 She's got a whole page to herself. 330 00:13:28,808 --> 00:13:29,809 Yeah! 331 00:13:29,809 --> 00:13:30,759 "Desiree Harrison." 332 00:13:30,759 --> 00:13:32,761 Oh, look at all those stars. 333 00:13:32,761 --> 00:13:34,263 Yeah, any more stars 334 00:13:34,263 --> 00:13:36,265 you'd have to pledge allegiance to her. 335 00:13:36,265 --> 00:13:37,266 Yeah, hey. 336 00:13:37,766 --> 00:13:39,768 "The best, the best, the best." 337 00:13:39,768 --> 00:13:42,771 Hey, get on the horn there, Woods. 338 00:13:42,771 --> 00:13:45,274 Woody, something tells me you shouldn't do this. 339 00:13:45,774 --> 00:13:46,775 Please reconsider. 340 00:13:46,775 --> 00:13:49,278 Oh, that's easy for you to say. You got him into this. 341 00:13:49,278 --> 00:13:51,280 Why don't you do something extraordinary for once 342 00:13:51,280 --> 00:13:52,164 and butt out? 343 00:13:56,418 --> 00:13:57,586 What do I say to her? 344 00:13:57,586 --> 00:14:00,422 Uh, tell her you're a friend of Sam Malone. 345 00:14:00,422 --> 00:14:02,675 Good. 346 00:14:02,675 --> 00:14:05,961 Hi, uh, De, Desiree? 347 00:14:05,961 --> 00:14:07,346 Yeah, I'm a friend of Sam Malone. 348 00:14:08,714 --> 00:14:11,100 Hold on. She wants to know why I called. 349 00:14:11,100 --> 00:14:13,352 Tell her that, uh, Sammy said she was the best. 350 00:14:13,352 --> 00:14:15,221 And you want to find out for yourself. 351 00:14:15,221 --> 00:14:18,190 Oh, good. Uh, yeah, Sam says you're the best 352 00:14:18,190 --> 00:14:20,693 and I wanna find out for myself. 353 00:14:21,193 --> 00:14:21,694 Hold on. 354 00:14:22,194 --> 00:14:23,062 She wants to know my name. 355 00:14:23,062 --> 00:14:24,530 Wing it. 356 00:14:24,530 --> 00:14:27,533 Yeah, it's Woody Boyd. 357 00:14:27,533 --> 00:14:30,035 Yeah, how about 7:00 tonight? 358 00:14:30,035 --> 00:14:31,287 Yeah? 359 00:14:31,287 --> 00:14:32,621 Okay, uh, well, 360 00:14:32,621 --> 00:14:35,624 I'll see ya here in the bar. 361 00:14:35,624 --> 00:14:36,625 Great. Ha-ha! 362 00:14:36,625 --> 00:14:37,626 All right, Woody! 363 00:14:37,626 --> 00:14:42,498 Well, seein' as how it's Gomer's night out... 364 00:14:44,133 --> 00:14:46,585 ...that leaves me in charge of the bar. 365 00:14:46,585 --> 00:14:49,054 Oh, not necessarily. 366 00:14:49,054 --> 00:14:53,392 Woody, who do you assign to take command of the bar? 367 00:14:53,392 --> 00:14:56,645 Well, I don't know how to choose between the two of you. 368 00:14:56,645 --> 00:14:58,931 Oh, I know, I know. We're both your friends. 369 00:14:58,931 --> 00:14:59,932 No, it's not that. 370 00:14:59,932 --> 00:15:01,433 You ruined "one potato, two potato." 371 00:15:02,935 --> 00:15:05,938 Okay, why don't we let the bar decide? 372 00:15:05,938 --> 00:15:07,356 Well, that seems 373 00:15:07,356 --> 00:15:09,325 the fair and democratic thing to do. 374 00:15:09,325 --> 00:15:10,776 (clanking fork) 375 00:15:10,776 --> 00:15:15,281 We should each make a speech presenting our best arguments 376 00:15:15,281 --> 00:15:17,783 as to why we should be in charge of the bar 377 00:15:17,783 --> 00:15:19,285 and we'll leave it up to you. 378 00:15:19,285 --> 00:15:21,287 Carla, the floor is yours, 379 00:15:21,287 --> 00:15:23,789 and not for the first time, I might add. 380 00:15:28,794 --> 00:15:33,299 If I'm elected, no way will Diane make a speech. 381 00:15:33,799 --> 00:15:35,684 (cheering) 382 00:15:39,555 --> 00:15:40,556 Whoo! Whoo! 383 00:15:45,561 --> 00:15:46,946 (patrons whistling) 384 00:15:46,946 --> 00:15:49,281 Hey, hubba-hubba! 385 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 How do I look? Is my tie crooked? 386 00:15:50,950 --> 00:15:53,118 Uh, no, but your pants are on backwards. 387 00:15:54,787 --> 00:15:57,823 Made ya look. Made ya look. 388 00:15:57,823 --> 00:15:59,124 That's very funny, Mr. Clavin, 389 00:15:59,124 --> 00:16:01,627 but I guess I'm not in the mood for that clever humor. 390 00:16:02,127 --> 00:16:04,630 Yeah, you and the rest of creation. 391 00:16:04,630 --> 00:16:07,583 Yeah, I'm worried about my date with, uh, Desiree. 392 00:16:07,583 --> 00:16:09,084 She's one of Sam's women. 393 00:16:09,084 --> 00:16:11,470 She may be too much for one man. 394 00:16:14,723 --> 00:16:16,976 Is there somebody here named Woody? 395 00:16:16,976 --> 00:16:17,810 Yeah. 396 00:16:17,810 --> 00:16:19,311 I'm Desiree. 397 00:16:21,180 --> 00:16:22,681 Uh, just a minute, please. 398 00:16:24,483 --> 00:16:25,768 Is it me or does she look different 399 00:16:25,768 --> 00:16:27,152 than she did on the phone? 400 00:16:27,936 --> 00:16:29,905 She comes highly recommended by the master. 401 00:16:29,905 --> 00:16:31,407 All right, here goes nothin'. 402 00:16:33,325 --> 00:16:34,827 So you're Desiree? 403 00:16:34,827 --> 00:16:35,694 Yeah. 404 00:16:35,694 --> 00:16:37,579 Hi, I'm Woody. 405 00:16:37,579 --> 00:16:39,581 Can I get your coat? 406 00:16:40,833 --> 00:16:43,118 What's she doin' here? 407 00:16:43,118 --> 00:16:45,120 That's Woody's date. 408 00:16:45,120 --> 00:16:47,623 Woody's goin' out with Sam's cleaning lady? 409 00:16:50,626 --> 00:16:51,627 Cleaning lady? 410 00:16:51,627 --> 00:16:54,630 That's right. Sam says she's the best. 411 00:16:57,132 --> 00:16:59,134 So how are you? 412 00:16:59,134 --> 00:17:00,135 Fine. Shall we get started? 413 00:17:00,135 --> 00:17:01,637 What? Right, right here? 414 00:17:01,637 --> 00:17:04,306 Here or in the back if you prefer. 415 00:17:04,306 --> 00:17:06,642 Well, don't you want any dinner first? 416 00:17:06,642 --> 00:17:08,143 No, I'd like to get right to it. 417 00:17:08,143 --> 00:17:10,529 I'll stop to eat when I get a little tired. 418 00:17:10,529 --> 00:17:11,814 Wow. 419 00:17:11,814 --> 00:17:14,199 I figure you probably have your own equipment. 420 00:17:14,199 --> 00:17:16,201 If not, I have mine out in the car. 421 00:17:16,201 --> 00:17:18,704 What sort of equipment? 422 00:17:18,704 --> 00:17:20,706 Well, the first thing we'll need is a bucket. 423 00:17:20,706 --> 00:17:21,707 Really? 424 00:17:21,707 --> 00:17:23,709 Yeah, and some rubber gloves 425 00:17:23,709 --> 00:17:25,711 and one of those really hard brushes with a long handle. 426 00:17:29,214 --> 00:17:30,466 You've gotta be kiddin' me. 427 00:17:30,466 --> 00:17:33,802 Well, I need something to get to those hard-to-reach places. 428 00:17:33,802 --> 00:17:37,806 Would you excuse me for a moment, please? 429 00:17:37,806 --> 00:17:42,511 Guys, I think there's things about Sam that we don't know. 430 00:17:42,511 --> 00:17:44,012 No, no, Woody, she's not Sam's date. 431 00:17:44,513 --> 00:17:45,514 She's his maid. 432 00:17:45,514 --> 00:17:46,515 Yeah, Carla told us. 433 00:17:46,515 --> 00:17:47,516 Those stars mean 434 00:17:47,516 --> 00:17:49,518 she's the best housekeeper around. 435 00:17:52,020 --> 00:17:55,023 Oh, boy, do I feel stupid! 436 00:17:55,023 --> 00:17:56,525 What am I gonna do now? 437 00:17:56,525 --> 00:17:59,278 Maybe you should, uh, tell her the truth. 438 00:18:01,697 --> 00:18:02,397 Yeah, yeah, okay. 439 00:18:06,418 --> 00:18:07,202 Uh, listen, ma'am, 440 00:18:07,202 --> 00:18:09,204 I think there's been a terrible mistake. 441 00:18:09,204 --> 00:18:10,706 I don't think I'm gonna be... 442 00:18:10,706 --> 00:18:12,091 Hi, Woody. 443 00:18:13,459 --> 00:18:15,761 So that's what you call titian hair. 444 00:18:15,761 --> 00:18:16,879 Hi, 445 00:18:16,879 --> 00:18:18,097 I'm Beth. 446 00:18:18,097 --> 00:18:19,264 I'm Desiree. 447 00:18:19,264 --> 00:18:21,100 This is my fianc�, Leonard. 448 00:18:21,100 --> 00:18:22,384 Good. 449 00:18:25,888 --> 00:18:29,391 Yeah, they're gonna be joining us 450 00:18:29,391 --> 00:18:30,893 for dinner tonight. 451 00:18:30,893 --> 00:18:32,394 Dinner? 452 00:18:32,394 --> 00:18:35,397 You wanna take me out to dinner? 453 00:18:35,397 --> 00:18:36,899 Yeah. So what do you say? 454 00:18:36,899 --> 00:18:40,152 Well, it beats scrubbin' grout with a toothbrush. 455 00:18:40,152 --> 00:18:44,490 You folks and your big-city expressions. 456 00:18:44,490 --> 00:18:46,992 Yes, I thought we'd eat at Melville's, 457 00:18:46,992 --> 00:18:48,877 if that's okay with you, ma'am. 458 00:18:48,877 --> 00:18:49,745 Okay. 459 00:18:52,748 --> 00:18:56,135 I was expecting someone a little younger, Woody. 460 00:18:56,135 --> 00:18:57,136 Me, too. 461 00:19:03,058 --> 00:19:04,393 That was fun. 462 00:19:04,393 --> 00:19:05,894 Nice seein' ya. 463 00:19:05,894 --> 00:19:07,396 Listen, have a nice marriage. 464 00:19:07,396 --> 00:19:09,398 Well, didn't somebody mention dancing? 465 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 We still have time before our plane leaves. 466 00:19:10,899 --> 00:19:12,901 Now you want to take me dancing? 467 00:19:12,901 --> 00:19:15,270 It sure beats scrubbin' grout with a toothbrush. 468 00:19:15,270 --> 00:19:18,190 Hey, I could live here. 469 00:19:18,190 --> 00:19:19,691 Let me go freshen up. 470 00:19:19,691 --> 00:19:23,695 Oh, dancing. I hope my knees hold out. 471 00:19:23,695 --> 00:19:27,082 Is it any wonder I love her? 472 00:19:27,082 --> 00:19:28,450 I like her, Woody. 473 00:19:28,450 --> 00:19:30,452 Yeah, listen, why don't you two have a seat? 474 00:19:30,452 --> 00:19:31,954 I'll get you somethin' to drink. 475 00:19:39,461 --> 00:19:41,964 Woody... 476 00:19:41,964 --> 00:19:43,966 I know I got you into this, 477 00:19:43,966 --> 00:19:45,968 but it's time to stop. 478 00:19:45,968 --> 00:19:47,469 I know Beth hurt you, 479 00:19:47,469 --> 00:19:49,972 but she doesn't deserve to be lied to. 480 00:19:49,972 --> 00:19:52,474 Besides, would your mother be proud of you 481 00:19:52,975 --> 00:19:54,977 if she knew what you were doing? 482 00:19:56,478 --> 00:19:58,981 Let Beth know how you feel. 483 00:19:58,981 --> 00:20:01,483 I think it would do you both good. 484 00:20:01,483 --> 00:20:04,486 You're right, Miss Chambers. 485 00:20:04,486 --> 00:20:06,488 I guess I owe Beth that much. 486 00:20:10,042 --> 00:20:15,047 Oh, you won't tell my mother, will you? 487 00:20:15,047 --> 00:20:16,548 Mum's the word. 488 00:20:16,548 --> 00:20:20,052 You won't tell my mum, will you? 489 00:20:29,895 --> 00:20:31,396 Excuse me, uh, Beth, can I talk 490 00:20:31,396 --> 00:20:32,397 to you for a moment? 491 00:20:32,397 --> 00:20:34,399 Sure, Woody. Excuse us, Leonard. 492 00:20:34,900 --> 00:20:37,903 Sure. You're not gonna steal her 493 00:20:37,903 --> 00:20:39,404 back from me, are you, Woody? 494 00:20:39,404 --> 00:20:40,906 Go drink your beer, Leonard. 495 00:20:40,906 --> 00:20:42,908 Yes, dear. 496 00:20:46,411 --> 00:20:48,914 Uh, listen, Beth. 497 00:20:52,918 --> 00:20:54,920 Desiree's not my girlfriend. 498 00:20:54,920 --> 00:20:58,290 Well, I had a feeling. 499 00:20:58,290 --> 00:21:00,676 What gave it away? 500 00:21:00,676 --> 00:21:02,544 When she forgot your name during dinner. 501 00:21:04,463 --> 00:21:05,964 See, I was so hurt, 502 00:21:05,964 --> 00:21:07,716 I, I didn't want you to think that I was on my own. 503 00:21:07,716 --> 00:21:09,434 I'm sorry. 504 00:21:09,434 --> 00:21:12,220 But you know we couldn't have lasted. 505 00:21:12,220 --> 00:21:13,722 We've grown apart. 506 00:21:13,722 --> 00:21:16,108 We're just too different now. 507 00:21:16,108 --> 00:21:18,610 You're the adventurous type. 508 00:21:18,610 --> 00:21:20,112 I just want to settle down. 509 00:21:20,112 --> 00:21:22,481 I love you, Beth. 510 00:21:22,481 --> 00:21:25,784 I love you, too, Woody. 511 00:21:25,784 --> 00:21:29,655 Leonard's more a part of my world. 512 00:21:29,655 --> 00:21:31,657 Well, maybe I could move back to Indiana. 513 00:21:31,657 --> 00:21:33,575 Do you want to do that? 514 00:21:33,575 --> 00:21:35,577 No. 515 00:21:35,577 --> 00:21:38,580 And I could never live in Boston, so... 516 00:21:38,580 --> 00:21:41,466 how does that leave us? 517 00:21:41,466 --> 00:21:44,086 Real sad. 518 00:21:44,086 --> 00:21:45,804 Yeah. 519 00:21:45,804 --> 00:21:47,639 Well, I hope you get happy. 520 00:21:47,639 --> 00:21:51,560 There's, uh, something I want to give you. 521 00:21:51,560 --> 00:21:52,561 Oh, no, it's okay. 522 00:21:52,561 --> 00:21:54,062 The drinks are on me. 523 00:21:54,062 --> 00:21:55,063 No. (chuckles) 524 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 I meant this. 525 00:22:00,936 --> 00:22:02,437 Good-bye, Woody. 526 00:22:03,689 --> 00:22:08,026 That, Leonard, is, uh, how the tractor was born. 527 00:22:12,531 --> 00:22:14,833 Come on, Leonard. We have a plane to catch. 528 00:22:14,833 --> 00:22:18,286 Okay. Well, good-bye. 529 00:22:18,286 --> 00:22:20,288 You guys ever find yourselves in Indiana, 530 00:22:20,288 --> 00:22:21,289 you know what to do. 531 00:22:21,289 --> 00:22:25,043 Yeah, run screamin' to the airport. 532 00:22:27,379 --> 00:22:28,764 See ya, Woody. 533 00:22:28,764 --> 00:22:30,098 Bye, Leonard. 534 00:22:30,098 --> 00:22:31,099 You take care of her. 535 00:22:31,099 --> 00:22:32,351 I will. 536 00:22:32,351 --> 00:22:34,136 You better. 537 00:22:40,525 --> 00:22:42,527 Are you okay, Woody? 538 00:22:45,030 --> 00:22:47,532 Well, I feel pretty bad. 539 00:22:47,532 --> 00:22:49,534 It hurts, but at least it's settled. 540 00:22:49,534 --> 00:22:52,037 Now I can go back to bein' Woody Boyd again. 541 00:22:52,037 --> 00:22:53,038 Oh, hey, Woody Boyd, 542 00:22:53,038 --> 00:22:55,540 what about Mrs. Clean in the back there? 543 00:22:57,542 --> 00:22:58,410 Come on, you guys. 544 00:22:58,410 --> 00:22:59,161 Take it easy. 545 00:22:59,161 --> 00:23:01,163 She happens to be a very nice lady. 546 00:23:01,163 --> 00:23:03,048 We had a good time tonight. 547 00:23:03,048 --> 00:23:05,417 She talked about all kinds of interesting things: 548 00:23:05,417 --> 00:23:06,802 movies, sports... 549 00:23:06,802 --> 00:23:08,086 How to get cat hair out of the drapes. 550 00:23:08,086 --> 00:23:09,588 (all laugh) 551 00:23:13,258 --> 00:23:15,761 Good-bye, Woody. 552 00:23:15,761 --> 00:23:18,263 Uh, no, Desiree, please, don't go. 553 00:23:18,263 --> 00:23:19,765 I'm not stupid. 554 00:23:19,765 --> 00:23:22,768 Don't pay any attention to them. 555 00:23:22,768 --> 00:23:26,271 Look, I'm not exactly sure what happened here tonight. 556 00:23:26,271 --> 00:23:27,272 Something tells me 557 00:23:27,272 --> 00:23:28,774 you got trapped into this. 558 00:23:28,774 --> 00:23:30,275 So I'm gonna let you off the hook. 559 00:23:30,275 --> 00:23:31,276 Now, look, 560 00:23:31,276 --> 00:23:33,278 when, when I talked to you earlier today, 561 00:23:33,278 --> 00:23:35,280 I admit I thought you were somebody else. 562 00:23:35,280 --> 00:23:36,782 But I had fun tonight. 563 00:23:36,782 --> 00:23:37,783 I like you. 564 00:23:37,783 --> 00:23:42,170 I guess what I'm tryin' to say is 565 00:23:42,170 --> 00:23:45,457 I need somebody to talk to. 566 00:23:46,958 --> 00:23:48,343 What'd you have in mind? 567 00:23:48,343 --> 00:23:49,294 I don't know. 568 00:23:49,294 --> 00:23:52,547 I, uh, thought maybe a cup of coffee. 569 00:23:54,382 --> 00:23:55,383 Sure. Why not? 570 00:23:56,351 --> 00:23:57,853 This isn't gonna turn 571 00:23:57,853 --> 00:24:01,356 into one of those May/December romances, is it? 572 00:24:01,356 --> 00:24:02,858 Well, with the holidays comin' up, 573 00:24:02,858 --> 00:24:05,227 December's no good, but May's okay. 574 00:24:06,000 --> 00:24:09,061 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 39569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.