All language subtitles for Wheel.of.Fortune.and.Fantasy.2021.JAPANESE.BluRay.x264.AAC-VXT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,528 --> 00:00:33,826 RYUSUKE HAMAGUCHI'S SHORT STORIES WHEEL OF FORTUNE AND FANTASY 2 00:00:35,119 --> 00:00:40,082 EPISODE 1: MAGIC (OR SOMETHING LESS ASSURING) 3 00:01:07,568 --> 00:01:08,986 Really pretty! 4 00:01:09,111 --> 00:01:11,989 I like the eyelashes reflecting the light. 5 00:01:15,326 --> 00:01:17,703 Let's try the hat. 6 00:01:26,378 --> 00:01:28,547 - There's something here. - Thanks. 7 00:01:38,933 --> 00:01:40,643 Okay, let me take a look now. 8 00:01:41,852 --> 00:01:43,562 Give us a minute, please. 9 00:01:50,361 --> 00:01:51,904 - Good. - Yep. 10 00:01:52,029 --> 00:01:53,864 - They're very good. - Yes. 11 00:01:56,742 --> 00:01:58,994 I'm happy with them. What do you guys think? 12 00:01:59,120 --> 00:02:00,746 Yep. Me, too. 13 00:02:00,871 --> 00:02:02,456 - Okay! - Good job, everyone! 14 00:02:02,581 --> 00:02:04,208 Yay, we're done! 15 00:02:17,388 --> 00:02:19,473 - Thank you, bye. - Take care! 16 00:02:19,598 --> 00:02:22,434 - Ride with me. - Is it okay? 17 00:02:22,560 --> 00:02:24,770 - See you later. - See you! 18 00:02:30,818 --> 00:02:33,237 - Take care. - Thanks, bye. 19 00:02:46,333 --> 00:02:48,043 What?! 20 00:02:50,963 --> 00:02:54,466 You just met him! How'd you click so well? 21 00:02:54,592 --> 00:02:59,305 Well, at some point, he started saying... 22 00:02:59,847 --> 00:03:03,517 "Tsu, you're not who I thought you were." 23 00:03:03,642 --> 00:03:04,810 "Tsu"? 24 00:03:04,935 --> 00:03:08,355 The bar owner suggested nicknames for us, 25 00:03:08,480 --> 00:03:12,484 "Tsu" for Tsugumi, "Ka" for Kazuaki. 26 00:03:15,112 --> 00:03:19,450 So, I asked him what he thought of me initially. 27 00:03:19,575 --> 00:03:22,703 He thought I was beautiful when we met. 28 00:03:22,828 --> 00:03:24,455 - Yup... - Well, well... 29 00:03:25,748 --> 00:03:29,460 But he was under the impression that I was aloof 30 00:03:29,585 --> 00:03:33,297 because of our email exchanges before we met. 31 00:03:33,422 --> 00:03:37,259 That's the way business communication should be. 32 00:03:37,384 --> 00:03:40,179 But you know how friendly I am. 33 00:03:40,304 --> 00:03:44,516 So, he was like, "The contrast blew me away." 34 00:03:46,769 --> 00:03:51,774 Then I said, "Hang on. You're a fine one to talk." 35 00:03:51,899 --> 00:03:54,360 Honestly, he seemed like a player. 36 00:03:54,485 --> 00:03:56,987 - A player! - Well, not exactly. 37 00:03:57,112 --> 00:04:00,199 I mean, he's a hottie. 38 00:04:00,324 --> 00:04:04,453 - A hottie isn't the same as a player. - I mean... 39 00:04:04,578 --> 00:04:07,790 He struck me as a ladies man at times, 40 00:04:07,915 --> 00:04:10,417 but not in a negative way. 41 00:04:10,542 --> 00:04:13,587 He says his home office is in Aoyama. 42 00:04:13,712 --> 00:04:15,047 That's players' haven! 43 00:04:15,172 --> 00:04:18,759 Hmm, I don't know about that. 44 00:04:18,884 --> 00:04:20,135 What does he do? 45 00:04:20,261 --> 00:04:23,806 He's the head of an interior design company and he invests. 46 00:04:24,974 --> 00:04:27,810 Now he sounds... like a player. 47 00:04:30,354 --> 00:04:33,649 Really, Gumi? You don't like players. 48 00:04:33,774 --> 00:04:39,321 I know. I'm surprised that I enjoy being with him so much. 49 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 I see. 50 00:04:41,657 --> 00:04:46,078 I declined the business offer and he accepted. 51 00:04:46,203 --> 00:04:51,208 But we kept chatting and two hours passed before we knew it. 52 00:04:51,333 --> 00:04:56,922 Then, it went from "Wanna grab coffee?" to "Do you drink?" 53 00:04:57,047 --> 00:04:59,300 And we missed the last train. 54 00:04:59,425 --> 00:05:02,136 Amazing. How long were you together? 55 00:05:02,261 --> 00:05:06,140 The meeting started at 1:00 PM, so 15 hours altogether. 56 00:05:06,265 --> 00:05:08,892 - No way! - I know. 57 00:05:09,018 --> 00:05:12,730 Somehow, we started talking about our childhoods. 58 00:05:12,855 --> 00:05:18,068 We both had similar upbringings and moved around a lot. 59 00:05:18,193 --> 00:05:24,867 We quickly realized that's why we both approach people from a distance. 60 00:05:24,992 --> 00:05:30,372 I told him about things I've never told anybody, 61 00:05:30,497 --> 00:05:35,461 not even to you, Meiko, and he did the same thing. 62 00:05:35,586 --> 00:05:38,589 Maybe he was copying me to be nice. 63 00:05:39,840 --> 00:05:41,425 But... 64 00:05:41,550 --> 00:05:47,264 I could sense that I touched something deep within him... 65 00:05:47,389 --> 00:05:52,978 and I felt he touched me deep within, too. 66 00:05:53,103 --> 00:05:57,024 That sounds... erotic. 67 00:05:57,149 --> 00:05:58,942 Doesn't it? 68 00:05:59,068 --> 00:06:03,113 Honestly, I felt something very erotic about it. 69 00:06:04,448 --> 00:06:09,244 I didn't know conversations could be this erotic. 70 00:06:09,370 --> 00:06:11,246 - Did you talk dirty? - No. 71 00:06:11,372 --> 00:06:14,833 No dirty talk, no physical touching. 72 00:06:14,958 --> 00:06:16,752 I don't get it. 73 00:06:16,877 --> 00:06:23,092 But we caressed each other as we talked. 74 00:06:23,217 --> 00:06:24,760 That's damn erotic. 75 00:06:26,220 --> 00:06:31,392 We ended up talking about what we'd be like as a couple. 76 00:06:31,517 --> 00:06:33,769 - You guys are in love! - I guess. 77 00:06:33,894 --> 00:06:37,481 We both sensed we were falling for each other, 78 00:06:37,606 --> 00:06:41,860 or at least that we got along really well. 79 00:06:43,278 --> 00:06:47,157 In fact, we thought, we can do it. 80 00:06:47,282 --> 00:06:48,784 That's not dirty? 81 00:06:48,909 --> 00:06:52,663 No. Our talk flowed naturally in that direction. 82 00:06:52,788 --> 00:06:54,039 You're so mature! 83 00:06:56,291 --> 00:07:02,506 But we were like, "Nah, not today." So, we said goodbye and took taxis home. 84 00:07:02,631 --> 00:07:05,217 What? Why not? 85 00:07:05,342 --> 00:07:07,553 - No, no, no... - No? 86 00:07:07,678 --> 00:07:09,680 Is sex on the first date unusual? 87 00:07:09,805 --> 00:07:14,852 I don't know, but in your case, you could have. 88 00:07:14,977 --> 00:07:18,814 Hmm, you're right about that. 89 00:07:18,939 --> 00:07:21,817 How about you, Meiko? Have you ever... 90 00:07:21,942 --> 00:07:23,068 What do you mean? 91 00:07:23,193 --> 00:07:25,028 Doing it on the first date. 92 00:07:26,113 --> 00:07:28,615 No, not the first date. 93 00:07:28,740 --> 00:07:30,284 The second or third time? 94 00:07:30,409 --> 00:07:32,953 Yeah, that sometimes happens. 95 00:07:33,078 --> 00:07:34,830 - Never done it? - No. 96 00:07:34,955 --> 00:07:37,499 I can't. That's too fast for me. 97 00:07:37,624 --> 00:07:40,586 Most guys want it by the third time. 98 00:07:40,711 --> 00:07:44,590 I know. So, I put them in "the players" basket. 99 00:07:44,715 --> 00:07:46,425 Gumi, you're harsh! 100 00:07:46,550 --> 00:07:50,637 - You and I are different on this one. - Yup. 101 00:07:52,514 --> 00:07:54,725 To be honest... 102 00:07:56,685 --> 00:07:58,604 it wasn't a bad idea. 103 00:07:58,729 --> 00:08:01,607 I've never that felt I could on the first date. 104 00:08:03,734 --> 00:08:05,194 Actually, I wanted to. 105 00:08:06,695 --> 00:08:10,199 I wondered what we'd be like afterwards. 106 00:08:10,324 --> 00:08:12,659 If the conversation was that good... 107 00:08:12,784 --> 00:08:17,915 I thought about consequences and felt a little unsure. 108 00:08:18,040 --> 00:08:21,543 But I think I was giving him signals. 109 00:08:21,668 --> 00:08:23,086 What kinda signals? 110 00:08:23,212 --> 00:08:24,922 I won't tell you. I can't. 111 00:08:25,047 --> 00:08:28,425 - Oh, c'mon! - It just happened in that moment. 112 00:08:31,887 --> 00:08:37,518 You know... it was him who held back. 113 00:08:37,643 --> 00:08:39,603 He couldn't get it up? 114 00:08:39,728 --> 00:08:41,813 - Oh, shush! - Ow! 115 00:08:44,775 --> 00:08:46,527 In a nutshell, 116 00:08:46,652 --> 00:08:50,030 he couldn't bring himself to it mentally. 117 00:08:52,366 --> 00:08:53,367 He said... 118 00:08:55,661 --> 00:08:59,206 him and his ex broke up because she cheated. 119 00:08:59,331 --> 00:09:02,751 Ah... that sounds familiar... 120 00:09:02,876 --> 00:09:05,128 Yeah, cheater! Apologize. 121 00:09:05,254 --> 00:09:08,924 Let us pray for forgiveness. 122 00:09:09,049 --> 00:09:13,011 And you know, he got cheated on more than once. 123 00:09:13,136 --> 00:09:14,179 Uh-huh... 124 00:09:14,304 --> 00:09:19,101 But he loved her so much and 125 00:09:19,226 --> 00:09:23,438 it was so painful that he probably can't love again. 126 00:09:25,190 --> 00:09:26,775 When did that happen? 127 00:09:26,900 --> 00:09:28,735 About two years ago. 128 00:09:28,860 --> 00:09:33,115 - He's dwelling on it too long! - I know! But... 129 00:09:33,240 --> 00:09:35,659 I can empathize with that. 130 00:09:35,784 --> 00:09:37,202 I see. 131 00:09:37,327 --> 00:09:42,958 He also said he had lots of fun with me, but feels unprepared. 132 00:09:43,083 --> 00:09:45,377 That came out of left field. 133 00:09:47,045 --> 00:09:49,506 It excited him but, 134 00:09:49,631 --> 00:09:54,011 it also made him realize he's scared of falling in love. 135 00:09:55,762 --> 00:09:59,808 He said I reminded him of his ex. 136 00:09:59,933 --> 00:10:02,144 - You look like her? - No. 137 00:10:02,269 --> 00:10:04,980 It wasn't my face or personality. 138 00:10:06,898 --> 00:10:10,277 But, he'd never... 139 00:10:10,402 --> 00:10:14,114 felt so at ease talking to someone. 140 00:10:14,239 --> 00:10:20,287 Then, he remembered that he was never able to talk like this with his ex. 141 00:10:20,412 --> 00:10:23,373 Hmm... at ease... 142 00:10:23,498 --> 00:10:26,668 Yeah, it caught my mind, so I said, 143 00:10:26,793 --> 00:10:30,088 "Feeling at ease isn't the same as romance." 144 00:10:31,632 --> 00:10:33,091 What'd he say? 145 00:10:34,509 --> 00:10:36,386 "What do you think, Tsu?" 146 00:10:36,511 --> 00:10:38,221 How annoying. 147 00:10:41,725 --> 00:10:44,519 It's hard to explain the nuances. 148 00:10:46,521 --> 00:10:49,733 We spent a really magical time together 149 00:10:51,068 --> 00:10:55,572 and both felt we'd never had an experience like it. 150 00:10:55,697 --> 00:11:01,328 He said that, for us who have always kept others at bay, 151 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 our paths crossing is special. 152 00:11:03,747 --> 00:11:08,001 And I knew that he meant what he said. 153 00:11:11,254 --> 00:11:16,551 Then, he suggested we leave each other at that and call it a day. 154 00:11:17,719 --> 00:11:23,433 He said, "If the magic is gone next time we meet, then let it be." 155 00:11:23,558 --> 00:11:25,394 Magic, huh? 156 00:11:25,519 --> 00:11:28,438 The word was perfect for us. 157 00:11:30,107 --> 00:11:33,443 He said, "I honestly had the best day of my life." 158 00:11:33,568 --> 00:11:38,031 "It'll be great if our next meeting turns out even better. 159 00:11:38,156 --> 00:11:42,869 I feel optimistic about us. Let's hope we make it." 160 00:11:42,994 --> 00:11:44,788 Then, we shook hands goodbye. 161 00:11:44,913 --> 00:11:46,623 Seriously? 162 00:11:51,712 --> 00:11:54,423 Are you scared about next time? 163 00:11:55,590 --> 00:11:58,218 I am... very much so. 164 00:12:00,470 --> 00:12:04,433 And yet I want to see him. Soon. 165 00:12:09,604 --> 00:12:10,731 Gumi, you look great. 166 00:12:12,023 --> 00:12:14,693 You're glowing right now. 167 00:12:14,818 --> 00:12:15,818 Thanks. 168 00:12:22,743 --> 00:12:24,578 - Thank you. - Thank you. 169 00:12:24,703 --> 00:12:26,079 Thanks a lot. 170 00:12:26,204 --> 00:12:27,372 - Good night. - See you. 171 00:12:47,809 --> 00:12:49,853 Excuse me. 172 00:12:49,978 --> 00:12:52,773 Do you mind going back the same way we came? 173 00:14:29,995 --> 00:14:31,621 Is the president in? 174 00:14:32,205 --> 00:14:34,499 - Pardon? - May I come in? 175 00:14:35,667 --> 00:14:37,586 And you are... 176 00:14:37,711 --> 00:14:40,422 I'm his friend. Excuse me. 177 00:14:41,673 --> 00:14:42,673 Yes? 178 00:14:44,759 --> 00:14:46,720 I need a word. 179 00:14:49,264 --> 00:14:51,600 Ms. Morita, you can go. 180 00:14:51,725 --> 00:14:52,725 But... 181 00:14:53,727 --> 00:14:56,980 I'll be fine. I can do the rest myself. 182 00:14:59,190 --> 00:15:00,190 Sure. 183 00:15:09,576 --> 00:15:11,620 - Good night. - Good night. 184 00:15:12,787 --> 00:15:13,955 Good night. 185 00:15:24,591 --> 00:15:26,301 Cute. 186 00:15:26,426 --> 00:15:27,426 What? 187 00:15:28,845 --> 00:15:30,555 You've moved your office. 188 00:15:32,349 --> 00:15:34,267 The old one was cute, too. 189 00:15:36,227 --> 00:15:38,313 Where's your bed now? 190 00:15:39,522 --> 00:15:42,108 - Upstairs. - I see. 191 00:15:43,151 --> 00:15:45,278 You look successful. 192 00:15:46,363 --> 00:15:48,323 What do you want to talk about? 193 00:15:49,407 --> 00:15:52,577 I heard you started investing. 194 00:15:52,702 --> 00:15:56,247 Can you handle that? I never saw you as the type. 195 00:15:57,791 --> 00:15:59,334 Who told you that? 196 00:15:59,459 --> 00:16:02,253 You two spent a magical time together. 197 00:16:06,883 --> 00:16:09,135 "Tsu" and "Ka"? 198 00:16:09,260 --> 00:16:10,679 You guys are lame. 199 00:16:13,473 --> 00:16:15,558 You know her? 200 00:16:15,684 --> 00:16:18,937 You mean, Gumi? My best friend. 201 00:16:19,062 --> 00:16:20,647 "Gumi"? 202 00:16:20,772 --> 00:16:24,943 From Tsugumi. We had a shoot today. 203 00:16:31,199 --> 00:16:32,909 Are you surprised? 204 00:16:33,034 --> 00:16:37,872 Surprised? It's rather hard to believe. 205 00:16:38,957 --> 00:16:41,084 What's so hard to believe? 206 00:16:41,209 --> 00:16:43,128 She told you about me? 207 00:16:43,253 --> 00:16:45,005 Not exactly. 208 00:16:45,130 --> 00:16:47,590 I realized she was talking about you. 209 00:16:48,800 --> 00:16:50,552 Did you tell her about us? 210 00:16:50,677 --> 00:16:53,805 No, I didn't. How could I? 211 00:16:53,930 --> 00:16:54,930 Right. 212 00:16:57,726 --> 00:17:00,645 Are you in love with Gumi? 213 00:17:02,230 --> 00:17:05,692 - I don't know yet. - How can you not tell? 214 00:17:05,817 --> 00:17:07,610 "A magical time"? 215 00:17:07,736 --> 00:17:10,363 "The best day of my life"? 216 00:17:10,488 --> 00:17:13,033 Hey, stop that. 217 00:17:13,158 --> 00:17:14,951 You think I'm jealous? 218 00:17:15,076 --> 00:17:16,828 - Aren't you? - Not at all. 219 00:17:16,953 --> 00:17:20,123 I'm not at all in love with you, Kazu. 220 00:17:20,248 --> 00:17:22,500 You've hardly crossed my mind. 221 00:17:22,625 --> 00:17:23,960 You got it easy. 222 00:17:26,004 --> 00:17:28,048 You passed yourself off 223 00:17:28,173 --> 00:17:31,176 as this traumatized guy who got cheated on. 224 00:17:32,385 --> 00:17:34,220 Did she say that? 225 00:17:34,345 --> 00:17:37,015 No. Partly my interpretation. 226 00:17:38,641 --> 00:17:41,519 Who are you to probe into that night? 227 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 "That night"? 228 00:17:47,734 --> 00:17:52,072 Get out. You're acting like a stalker. You're insane. 229 00:17:53,531 --> 00:17:57,869 Don't worry, I'm aware of my insane behavior. 230 00:18:00,705 --> 00:18:03,083 You're operating normally, then. 231 00:18:04,250 --> 00:18:06,836 - You know me. - Why'd you come here? 232 00:18:06,961 --> 00:18:10,215 - Want to know? - I need to. I'm scared. 233 00:18:11,591 --> 00:18:15,261 To tell the truth, I don't know. 234 00:18:15,386 --> 00:18:16,679 Huh? 235 00:18:16,805 --> 00:18:20,517 But there's nobody else I can talk to about this. 236 00:18:20,642 --> 00:18:22,936 Not Gumi, of course. 237 00:18:23,061 --> 00:18:26,106 And I knew you'd listen to me, 238 00:18:26,231 --> 00:18:27,732 even after two years. 239 00:18:29,234 --> 00:18:32,403 - How have you been? - Listen to what? 240 00:18:32,529 --> 00:18:34,114 I don't know. 241 00:18:34,239 --> 00:18:37,826 But you used to enjoy hearing what I had to say. 242 00:18:40,829 --> 00:18:42,455 How've you been? 243 00:18:42,580 --> 00:18:44,457 What do you want to know? 244 00:18:49,587 --> 00:18:55,468 I got so pissed off when I heard about you and her. 245 00:18:55,593 --> 00:18:57,262 I felt sad, too. 246 00:18:58,930 --> 00:19:01,724 But I'm not in love with you now. 247 00:19:01,850 --> 00:19:03,268 - And you... - Don't. 248 00:19:03,393 --> 00:19:07,689 Maybe it's the loss of someone I believed was mine. 249 00:19:07,814 --> 00:19:11,276 - I don't belong to you. - I'm talking about Gumi. 250 00:19:12,610 --> 00:19:15,280 Look, woman. That girl's not yours, either. 251 00:19:16,406 --> 00:19:18,700 Why'd you just call me "woman"? 252 00:19:18,825 --> 00:19:21,661 You've never spoken to me like that. 253 00:19:21,786 --> 00:19:23,663 Say it again and I'll leave. 254 00:19:25,039 --> 00:19:27,208 Woman, leave. 255 00:19:31,254 --> 00:19:35,466 Also, I don't like how you refer to Gumi as "that girl." 256 00:19:37,302 --> 00:19:40,972 - Ms. Konno doesn't belong to you. - What do you want? 257 00:19:42,182 --> 00:19:44,058 I don't know yet. 258 00:19:45,143 --> 00:19:48,605 Are you going to sleep with her next time? 259 00:19:49,606 --> 00:19:51,774 That's none of your business. 260 00:19:51,900 --> 00:19:55,695 You're in for an ordinary, boring relationship. 261 00:19:55,820 --> 00:19:56,988 What are you saying? 262 00:19:57,113 --> 00:20:00,533 You're gonna cry over that enchanting first date... 263 00:20:00,658 --> 00:20:02,202 Are you cursing me? 264 00:20:02,327 --> 00:20:05,371 - Maybe. - What the hell? 265 00:20:05,496 --> 00:20:07,707 Are you mad at me? 266 00:20:08,833 --> 00:20:11,836 I'm not sure if I'm mad at you, 267 00:20:11,961 --> 00:20:13,713 but maybe I am. 268 00:20:13,838 --> 00:20:15,590 Then, at Tsugumi? 269 00:20:15,715 --> 00:20:18,718 - It's not Tsu's fault. - Don't call her Tsu. 270 00:20:21,512 --> 00:20:22,722 Well... 271 00:20:22,847 --> 00:20:26,643 If I'm mad, I'm probably mad at our fate. 272 00:20:26,768 --> 00:20:28,228 Fate? 273 00:20:28,353 --> 00:20:30,313 Our fate is nobody's fault. 274 00:20:31,731 --> 00:20:36,444 If there's anyone evil in this story, it's you. 275 00:20:36,569 --> 00:20:39,530 Why? Because I cheated on you? 276 00:20:39,656 --> 00:20:42,200 You not only cheated but... 277 00:20:42,325 --> 00:20:43,368 But... 278 00:20:43,493 --> 00:20:45,495 Your motives were disgusting. 279 00:20:45,620 --> 00:20:49,415 You wanted to experience sex with a rich man. 280 00:20:49,540 --> 00:20:53,086 Yeah, I totally said that. 281 00:20:53,211 --> 00:20:54,337 You're despicable. 282 00:20:54,462 --> 00:20:58,091 Yeah, but that's because you kept probing. 283 00:20:58,216 --> 00:21:02,512 I wasn't ready to verbalize my thoughts, but you forced me to. 284 00:21:02,637 --> 00:21:05,932 - The words didn't feel right. - And the truth? 285 00:21:06,057 --> 00:21:07,141 Sexual frustration. 286 00:21:08,184 --> 00:21:09,477 And curiosity. 287 00:21:13,564 --> 00:21:15,858 You called me evil, 288 00:21:15,984 --> 00:21:20,280 but what about you for leaving me frustrated? 289 00:21:20,405 --> 00:21:24,534 - I'm not your dildo. - Dildos are better. Be humble. 290 00:21:26,869 --> 00:21:29,414 What? You frightened me! 291 00:21:29,539 --> 00:21:32,000 - Was that even yours? - Leave. 292 00:21:32,125 --> 00:21:35,086 I might lose control and kill you. 293 00:21:35,211 --> 00:21:37,505 Then you'll never see Tsu again. 294 00:21:40,091 --> 00:21:43,136 - Where are you going? - Let go! I'm leaving. 295 00:21:43,261 --> 00:21:45,430 - You live here. - Get lost! 296 00:21:45,555 --> 00:21:47,140 - Running away again? - Yeah! 297 00:21:47,265 --> 00:21:49,350 Why do you keep hurting me? 298 00:21:49,475 --> 00:21:51,644 Don't know. It might be love. 299 00:21:54,564 --> 00:21:57,817 When I was a kid, I hurt the boys I liked. 300 00:21:57,942 --> 00:22:00,987 Stop. I'll never let you fool me again. 301 00:22:01,112 --> 00:22:02,613 I might love you. 302 00:22:02,739 --> 00:22:04,741 - But I doubt it. - What? 303 00:22:07,076 --> 00:22:08,995 Isn't this fun? 304 00:22:09,120 --> 00:22:12,999 - Not at all. - There's rhythm in our spats. 305 00:22:13,124 --> 00:22:14,334 Like the old days. 306 00:22:14,459 --> 00:22:17,462 You're just pissed off about losing 307 00:22:17,587 --> 00:22:20,548 the man you thought was yours. 308 00:22:20,673 --> 00:22:22,842 You're only repeating what I said. 309 00:22:22,967 --> 00:22:25,928 You've always had to have me loving you, 310 00:22:26,054 --> 00:22:29,849 even after we separated, even if you don't love me. 311 00:22:29,974 --> 00:22:31,642 Yeah... maybe. 312 00:22:31,768 --> 00:22:33,644 So leave. 313 00:22:33,770 --> 00:22:37,565 We can't be together. At least, I can't be with you. 314 00:22:37,690 --> 00:22:39,275 I see, but why is that? 315 00:22:39,400 --> 00:22:41,444 I can't stand you. 316 00:22:41,569 --> 00:22:44,030 But "you loved me so much." 317 00:22:46,783 --> 00:22:48,326 I heard it from Gumi. 318 00:22:50,119 --> 00:22:53,623 And you were devastated. 319 00:22:58,252 --> 00:23:00,004 But, Kazu, 320 00:23:00,129 --> 00:23:01,964 I bet you've never imagined... 321 00:23:02,090 --> 00:23:03,090 What? 322 00:23:05,551 --> 00:23:09,806 How badly I got hurt from hurting you. 323 00:23:17,063 --> 00:23:19,816 No, no... Hold on. 324 00:23:19,941 --> 00:23:21,234 That's too easy. 325 00:23:21,359 --> 00:23:23,486 I can't help it, I love you. 326 00:23:27,990 --> 00:23:30,034 I always have. 327 00:23:30,159 --> 00:23:31,869 What about Gumi? 328 00:23:31,994 --> 00:23:33,788 I told you I don't know yet. 329 00:23:35,039 --> 00:23:37,959 My feelings for her are different. 330 00:23:38,084 --> 00:23:42,630 If you hug me, Tsugumi will vanish. Is that okay? 331 00:23:42,755 --> 00:23:46,008 And I can't guarantee I'll become yours. 332 00:23:46,134 --> 00:23:47,969 You might lose both. 333 00:23:50,430 --> 00:23:52,723 I can't promise anything. 334 00:23:52,849 --> 00:23:55,852 That's who I am. Can you accept me? 335 00:24:00,690 --> 00:24:01,899 I'm about to puke. 336 00:24:07,572 --> 00:24:10,867 Have you always loved me? All this time? 337 00:24:12,201 --> 00:24:13,077 I wonder... 338 00:24:13,202 --> 00:24:16,247 - You just said so. - On impulse. 339 00:24:16,372 --> 00:24:19,500 The truth sometimes comes out impulsively. 340 00:24:19,625 --> 00:24:21,919 I came here on impulse. 341 00:24:22,044 --> 00:24:24,964 It's anything but the truth with you. 342 00:24:25,089 --> 00:24:26,215 You think so? 343 00:24:27,425 --> 00:24:29,802 At least, nothing assuring. 344 00:24:31,888 --> 00:24:33,389 Right. 345 00:24:33,514 --> 00:24:35,308 Because I don't know. 346 00:24:36,809 --> 00:24:40,438 - Why are you here? - Are you sure about yourself? 347 00:24:43,983 --> 00:24:47,820 Because you're not. You're halfhearted about Gumi. 348 00:24:52,783 --> 00:24:55,036 I really like Gumi. 349 00:24:56,120 --> 00:24:57,413 She's amazing. 350 00:24:58,331 --> 00:25:01,959 I think you're a good match. 351 00:25:02,084 --> 00:25:03,461 But she's hard work. 352 00:25:05,463 --> 00:25:07,256 She can be hardheaded. 353 00:25:08,299 --> 00:25:09,342 I've gathered. 354 00:25:11,761 --> 00:25:14,055 You and Gumi are similar. 355 00:25:15,348 --> 00:25:16,557 You might be right. 356 00:25:18,267 --> 00:25:19,936 That's very true. 357 00:25:22,688 --> 00:25:25,942 What is it you loved about me? 358 00:25:30,738 --> 00:25:32,365 That you're honest. 359 00:25:33,950 --> 00:25:35,743 Yeah, I am... 360 00:25:37,578 --> 00:25:41,624 You were a trustworthy person, Meiko. 361 00:25:43,000 --> 00:25:45,461 But I cheated on you. 362 00:25:45,586 --> 00:25:46,921 Was it cheating? 363 00:25:48,464 --> 00:25:52,385 I tried not to see you as my property. 364 00:25:52,510 --> 00:25:55,972 So that you wouldn't get hurt. 365 00:25:56,097 --> 00:25:57,682 Can't you let that slide? 366 00:26:00,726 --> 00:26:05,106 Did you ever, even once, try to truly face me? 367 00:26:08,192 --> 00:26:09,902 I tried to understand you. 368 00:26:11,821 --> 00:26:14,365 I listened to you as much as I could. 369 00:26:14,490 --> 00:26:16,534 Answer my question. 370 00:26:16,659 --> 00:26:18,536 How do you mean "truly face"? 371 00:26:19,745 --> 00:26:24,834 If you don't know, you'll repeat the same mistakes with Tsugumi 372 00:26:24,959 --> 00:26:28,212 and end up hurting her in the end. 373 00:26:29,755 --> 00:26:31,507 Did you get hurt? 374 00:26:34,135 --> 00:26:35,135 Yup. 375 00:26:35,177 --> 00:26:36,177 Why? 376 00:26:39,807 --> 00:26:42,852 All I can do is hurt the ones I love. 377 00:26:44,270 --> 00:26:47,607 Love's supposed to make people happy. 378 00:26:51,068 --> 00:26:53,321 We had happy times. 379 00:26:54,739 --> 00:26:58,117 I feel like a defective product. 380 00:26:58,242 --> 00:27:00,911 You're not the only one. 381 00:27:01,037 --> 00:27:02,830 I'm not even a dildo. 382 00:27:15,009 --> 00:27:16,636 Because you're so kind... 383 00:27:18,763 --> 00:27:20,348 you're not for me. 384 00:27:23,726 --> 00:27:27,396 - You and Gumi will make a good couple. - I know. 385 00:27:28,648 --> 00:27:29,774 Kazu. 386 00:27:32,735 --> 00:27:35,154 Would you dare to believe in... 387 00:27:36,405 --> 00:27:38,949 something less assuring than magic? 388 00:27:58,928 --> 00:28:01,972 Sorry. I forgot my laptop. 389 00:28:13,025 --> 00:28:16,612 Is she the woman you said was on your mind? 390 00:28:16,737 --> 00:28:17,905 No, she isn't. 391 00:28:18,030 --> 00:28:20,074 Then, why chase her? 392 00:28:22,576 --> 00:28:24,704 Is that bad? 393 00:28:24,829 --> 00:28:26,622 Of course it is. 394 00:29:50,372 --> 00:29:54,418 THREE DAYS LATER... 395 00:30:11,852 --> 00:30:15,105 Gumi, did something good happen? 396 00:30:15,231 --> 00:30:16,941 Why? 397 00:30:17,066 --> 00:30:18,567 You look extra pretty. 398 00:30:20,611 --> 00:30:21,737 What? 399 00:30:23,280 --> 00:30:27,159 The guy I told you about asked me out tonight. 400 00:30:27,284 --> 00:30:29,578 He wants to meet me for a chat. 401 00:30:30,955 --> 00:30:32,164 I see. 402 00:30:45,469 --> 00:30:46,846 No way! 403 00:30:53,310 --> 00:30:54,854 That's him. 404 00:30:54,979 --> 00:30:56,814 - I'll go. - Stay! 405 00:30:56,939 --> 00:30:58,816 I want to know what you think. 406 00:31:01,277 --> 00:31:02,695 Over here! 407 00:31:02,820 --> 00:31:05,948 What a surprise! Sorry for stopping you. 408 00:31:08,784 --> 00:31:13,497 Oh, this is my friend, Meiko. And this is Mr. Kubota. 409 00:31:19,420 --> 00:31:22,631 Sorry, I already told her about you. 410 00:31:24,508 --> 00:31:27,011 - Have you decided? - What? 411 00:31:28,095 --> 00:31:30,306 Who's it gonna be, Kazu? 412 00:31:35,686 --> 00:31:37,563 Sorry, Gumi. 413 00:31:37,688 --> 00:31:39,815 I'm his ex-girlfriend. 414 00:31:40,941 --> 00:31:44,653 An awful coincidence, isn't it? It's so funny. 415 00:31:49,408 --> 00:31:53,329 I went to see him right after we spoke. 416 00:31:54,955 --> 00:31:59,001 It felt as if the two years vanished in an instant. 417 00:32:00,210 --> 00:32:01,670 It was like magic. 418 00:32:03,005 --> 00:32:04,340 Then, I realized... 419 00:32:06,967 --> 00:32:08,928 I love you, Kazu. 420 00:32:12,222 --> 00:32:13,807 With all my heart... 421 00:32:14,808 --> 00:32:16,852 all I want is you. 422 00:32:18,562 --> 00:32:20,981 I can't imagine life without you. 423 00:32:22,608 --> 00:32:27,947 I realized that your encounter with Gumi was the magic meant for us. 424 00:32:31,116 --> 00:32:34,578 You must have realized that, too. 425 00:33:27,214 --> 00:33:29,425 Meet my friend, Meiko. 426 00:33:30,634 --> 00:33:32,970 And this is Mr. Kubota. 427 00:33:39,977 --> 00:33:45,107 Sorry, I already told her about you. 428 00:33:45,232 --> 00:33:46,400 I'll go. 429 00:33:46,525 --> 00:33:47,860 Huh? Stay! 430 00:33:47,985 --> 00:33:50,279 C'mon, I know social etiquette. 431 00:33:52,573 --> 00:33:54,908 Will you take care of this? 432 00:34:05,836 --> 00:34:06,879 Good couple! 433 00:34:07,004 --> 00:34:08,297 Oh, stop. 434 00:34:16,889 --> 00:34:18,182 I got this. 435 00:34:18,307 --> 00:34:19,892 Oh, no. Don't... 436 00:34:20,017 --> 00:34:23,520 Please, let me. And then we'll go somewhere. 437 00:34:24,605 --> 00:34:27,149 Okay. Where to? 438 00:35:50,691 --> 00:35:56,113 EPISODE 2: DOOR WIDE OPEN 439 00:35:56,989 --> 00:36:02,161 Once you've finished writing, please stick it on the window. 440 00:36:13,005 --> 00:36:18,552 Now, what makes a person feel distant? 441 00:36:18,677 --> 00:36:22,055 Please discuss amongst yourselves. 442 00:36:22,181 --> 00:36:24,850 Like when people use honorifics. 443 00:36:34,109 --> 00:36:35,527 Please! 444 00:36:39,448 --> 00:36:40,782 I'm begging you! 445 00:36:46,622 --> 00:36:48,415 Get up. 446 00:36:48,540 --> 00:36:50,542 My future depends on you. 447 00:36:52,628 --> 00:36:54,838 It'll affect my job! 448 00:36:54,963 --> 00:36:56,506 I don't care. 449 00:36:57,841 --> 00:36:58,842 Sasaki? 450 00:36:58,967 --> 00:37:03,847 Please! Why won't you help me? 451 00:37:03,972 --> 00:37:06,350 You ought to be ashamed. 452 00:37:06,475 --> 00:37:09,811 Um, excuse me... Professor Segawa. 453 00:37:11,021 --> 00:37:12,064 Leave it open. 454 00:37:13,315 --> 00:37:14,983 It looks like harassment. 455 00:37:15,108 --> 00:37:19,446 More so with the door closed. Please leave it open. 456 00:37:24,159 --> 00:37:25,994 Nothing to see here. 457 00:37:26,119 --> 00:37:29,122 Let's go. Keep discussing. 458 00:37:33,001 --> 00:37:34,795 Let's get up. 459 00:37:43,387 --> 00:37:46,473 FIVE MONTHS LATER... 460 00:37:53,480 --> 00:37:54,815 You're late. 461 00:37:54,940 --> 00:38:00,445 Sorry, it took a minute. I had questions after class. 462 00:38:14,918 --> 00:38:16,378 Hey! 463 00:38:26,638 --> 00:38:27,973 You're so young. 464 00:38:44,906 --> 00:38:47,534 Dressed already? 465 00:38:47,659 --> 00:38:49,411 I have to pick up my kid. 466 00:38:49,536 --> 00:38:52,748 - You still have time. - You showered. 467 00:38:52,873 --> 00:38:56,043 I can take cold showers all day. 468 00:39:05,344 --> 00:39:08,055 A summer seminar trip? 469 00:39:09,639 --> 00:39:10,932 Hm? 470 00:39:11,058 --> 00:39:14,519 I got held back a year. Why would I go? 471 00:39:14,644 --> 00:39:17,981 At least you got invited, unlike me. 472 00:39:20,317 --> 00:39:24,196 I forgot they left you out of the group chat. Sorry. 473 00:39:24,321 --> 00:39:27,032 Whoa. That hurt. 474 00:39:27,157 --> 00:39:28,909 It's funny though. 475 00:39:30,911 --> 00:39:35,248 Do you even care that your words could hurt me? 476 00:39:35,374 --> 00:39:36,666 Do they? 477 00:39:38,543 --> 00:39:41,671 Who cares? 478 00:39:41,797 --> 00:39:45,175 It's not like I want to be hated. 479 00:39:45,300 --> 00:39:49,888 - Maybe it's my fault that... - Of course it is. 480 00:39:50,013 --> 00:39:53,809 You don't go with the flow and you put up a wall. 481 00:39:53,934 --> 00:39:56,728 A wall? Me? 482 00:39:58,063 --> 00:40:02,692 Everyone says it feels like you look down on them. 483 00:40:02,818 --> 00:40:04,569 Who? 484 00:40:04,694 --> 00:40:05,821 Everyone. 485 00:40:05,946 --> 00:40:07,072 Really? 486 00:40:07,197 --> 00:40:08,365 Yeah, really. 487 00:40:13,578 --> 00:40:16,998 I'll never have that campus life. 488 00:40:21,211 --> 00:40:23,171 I'm the only one... 489 00:40:24,756 --> 00:40:27,592 who climbed over, so be thankful. 490 00:40:27,717 --> 00:40:32,931 To think I drummed up the courage to go to college... 491 00:40:33,056 --> 00:40:34,724 You've got me. 492 00:40:34,850 --> 00:40:38,061 I can find friends with benefits somewhere else. 493 00:40:42,524 --> 00:40:44,818 That right there. 494 00:40:44,943 --> 00:40:46,069 What? 495 00:40:47,279 --> 00:40:50,157 That's why you're not in the girl's chat. 496 00:40:51,908 --> 00:40:53,076 Girl's chat? 497 00:40:54,995 --> 00:40:58,498 I heard from Kana. She was laughing. 498 00:41:00,417 --> 00:41:03,211 I thought it was funny too, sorry. 499 00:41:04,713 --> 00:41:07,841 Weird... I think I'm gonna cry. 500 00:41:09,676 --> 00:41:11,303 Go ahead. Cry. 501 00:41:23,607 --> 00:41:25,192 Seriously? 502 00:41:25,317 --> 00:41:28,695 Professor Segawa won? That's great. 503 00:41:29,946 --> 00:41:31,907 No it isn't. 504 00:41:33,408 --> 00:41:35,744 It's a prestigious award. 505 00:41:35,869 --> 00:41:38,079 I couldn't write twenty plus years, 506 00:41:38,205 --> 00:41:45,170 but I was able to write this novel without hesitation from start to finish. 507 00:41:45,587 --> 00:41:50,217 I actually have his book on me now. 508 00:41:50,342 --> 00:41:51,718 You bought it? 509 00:41:53,512 --> 00:41:55,347 I want you to read it. 510 00:41:56,556 --> 00:41:57,974 Hell no. 511 00:41:58,099 --> 00:42:03,438 Praised for its fresh literary style and clever story structure... 512 00:42:03,563 --> 00:42:07,025 I could've presented this news. 513 00:42:07,150 --> 00:42:10,070 So you're his former student? 514 00:42:10,195 --> 00:42:15,325 Yes. It's very humbling. I know I caused him trouble. 515 00:42:15,450 --> 00:42:17,702 What was he like? 516 00:42:17,827 --> 00:42:22,165 Very strict. I wasn't the best student. 517 00:42:24,417 --> 00:42:26,127 Hey. 518 00:42:26,253 --> 00:42:27,796 Read this part. 519 00:42:32,259 --> 00:42:33,259 Hello? 520 00:42:39,015 --> 00:42:44,396 French is mandatory to graduate, so it's your own fault. 521 00:42:44,521 --> 00:42:48,567 Araki was gonna let me pass just for showing up, 522 00:42:48,692 --> 00:42:51,111 but she had to get pregnant. 523 00:42:51,236 --> 00:42:52,779 Geez. 524 00:42:52,904 --> 00:42:57,659 - I'm glad you didn't get the job. - Why? 525 00:42:57,784 --> 00:42:59,703 Just because. 526 00:42:59,828 --> 00:43:01,371 Well, no one'll hire me. 527 00:43:02,706 --> 00:43:04,749 Not even local stations. 528 00:43:12,173 --> 00:43:16,428 What the hell? He's such a creep. 529 00:43:17,470 --> 00:43:21,933 I thought Professor Segawa was all shriveled up. 530 00:43:22,058 --> 00:43:26,896 But I'm glad, and it kinda turned me on. 531 00:43:28,690 --> 00:43:29,816 Really? 532 00:43:37,449 --> 00:43:39,909 I just had an idea. 533 00:43:40,035 --> 00:43:41,411 What? 534 00:43:41,536 --> 00:43:43,538 A honey trap. 535 00:43:43,663 --> 00:43:46,875 Honey trap the professor? 536 00:43:47,000 --> 00:43:50,795 Yeah. You gotta help me, Nao. 537 00:43:50,920 --> 00:43:52,213 Why? 538 00:43:52,339 --> 00:43:59,304 He killed my future, so I wanna return the favor. 539 00:43:59,471 --> 00:44:01,473 Fair, right? 540 00:44:01,598 --> 00:44:06,102 Nuh-uh. I like him. 541 00:44:07,937 --> 00:44:10,190 Are you serious? 542 00:44:10,315 --> 00:44:12,150 More than sex with me? 543 00:44:12,275 --> 00:44:13,943 What the heck? 544 00:44:17,864 --> 00:44:22,327 No help, no sex. This is goodbye. 545 00:44:22,452 --> 00:44:23,453 Huh? 546 00:44:25,705 --> 00:44:27,874 I'll ignore you on campus. 547 00:44:29,334 --> 00:44:32,504 - You do that now. - I'll shut you out. 548 00:44:36,132 --> 00:44:37,384 Poor thing. 549 00:44:42,514 --> 00:44:44,391 Come on. 550 00:44:46,226 --> 00:44:49,896 You're the only one I can ask. 551 00:44:50,021 --> 00:44:53,358 I wanna keep doing it with you. 552 00:44:53,483 --> 00:44:54,984 Then no honey traps. 553 00:45:05,578 --> 00:45:09,082 Our bodies are perfectly compatible. 554 00:45:10,583 --> 00:45:12,669 So, pretty please. 555 00:45:12,794 --> 00:45:16,798 - I have to go. - Come on. 556 00:45:16,923 --> 00:45:19,050 Help me feel better. 557 00:45:23,012 --> 00:45:24,012 Stop. 558 00:46:31,247 --> 00:46:33,458 Oh, Miss Murayama. 559 00:46:34,584 --> 00:46:38,296 You remember me? 560 00:46:38,421 --> 00:46:41,132 Of course. How can I help you? 561 00:46:42,383 --> 00:46:49,182 Um... congratulations on the Akutagawa Prize. 562 00:46:50,892 --> 00:46:53,269 Thank you. 563 00:46:53,394 --> 00:46:56,815 May I have your autograph? 564 00:46:56,940 --> 00:47:00,026 Oh, sure. 565 00:47:00,151 --> 00:47:02,904 I really enjoyed it. 566 00:47:03,029 --> 00:47:05,448 Thank you. Come in. 567 00:47:09,160 --> 00:47:13,081 Sorry. Please leave it open. 568 00:47:13,206 --> 00:47:16,835 Oh, okay. I'm sorry. 569 00:47:16,960 --> 00:47:17,961 That's all right. 570 00:47:31,558 --> 00:47:35,353 Can you sign right here? 571 00:47:35,478 --> 00:47:37,397 Not the cover? 572 00:47:38,314 --> 00:47:44,153 I really love the picture that you've painted here. 573 00:47:44,279 --> 00:47:48,825 Your signature here would make me happy every time I read it. 574 00:47:50,785 --> 00:47:51,953 Is that okay? 575 00:47:53,955 --> 00:47:55,790 Yes... of course. 576 00:48:14,934 --> 00:48:16,895 Thank you so much. 577 00:48:17,020 --> 00:48:20,273 No, thank you. 578 00:48:21,399 --> 00:48:23,192 Wow. 579 00:48:23,318 --> 00:48:28,615 I'm really happy that you won, Professor. 580 00:48:28,740 --> 00:48:33,661 I was in your French class my first and second year. 581 00:48:33,786 --> 00:48:35,288 Yes, I remember. 582 00:48:36,456 --> 00:48:38,583 That was over a year ago. 583 00:48:38,708 --> 00:48:40,251 I'm impressed. 584 00:48:40,376 --> 00:48:43,671 Well, you stood out. 585 00:48:45,506 --> 00:48:50,345 Right. I'm much older than everyone else. 586 00:48:50,470 --> 00:48:52,347 No, not for that reason. 587 00:48:52,472 --> 00:48:56,476 You asked a lot of questions during and after class. 588 00:48:57,644 --> 00:49:00,688 Yes, that's me. 589 00:49:00,813 --> 00:49:05,026 I especially enjoyed your classes. 590 00:49:05,151 --> 00:49:08,863 You're very thorough, and your French is beautiful. 591 00:49:08,988 --> 00:49:09,988 Not at all. 592 00:49:12,575 --> 00:49:19,207 Um... if you have time, and you don't mind... 593 00:49:19,332 --> 00:49:20,458 Yes? 594 00:49:20,583 --> 00:49:25,630 May I ask you questions about your book? 595 00:49:25,755 --> 00:49:28,257 Oh, sure. 596 00:49:29,759 --> 00:49:31,678 Are you busy now? 597 00:49:31,803 --> 00:49:33,388 No, I'm free. 598 00:49:34,806 --> 00:49:40,645 - Would you like to go to a cafe? - No, here is fine. 599 00:49:40,770 --> 00:49:42,230 I'll pour us tea. 600 00:49:44,565 --> 00:49:47,777 - You don't have to. - It's all right. 601 00:49:47,902 --> 00:49:49,278 Please sit. 602 00:49:52,031 --> 00:49:53,950 So what year are you now? 603 00:49:55,118 --> 00:49:59,247 Senior. Time really does fly. 604 00:49:59,372 --> 00:50:01,708 Do you have a job lined up? 605 00:50:01,833 --> 00:50:03,584 Not exactly. 606 00:50:03,710 --> 00:50:09,340 - I'll just be a housewife again. - So you're married? 607 00:50:09,465 --> 00:50:12,969 Yes. I have a daughter too. 608 00:50:13,094 --> 00:50:16,597 Going back to school must've been difficult. 609 00:50:16,723 --> 00:50:20,226 I wanted to study psychology. 610 00:50:20,351 --> 00:50:23,980 Here you go. It's quite humid. 611 00:50:24,105 --> 00:50:25,732 Thank you. 612 00:50:27,108 --> 00:50:33,865 Grad school is out of the question, so I won't be able to finish. 613 00:50:33,990 --> 00:50:35,658 I see. 614 00:50:35,783 --> 00:50:39,996 Enough about me. I want to hear about you. 615 00:50:41,581 --> 00:50:45,793 - But I don't know what to ask... - Anything. 616 00:50:48,504 --> 00:50:53,843 Do you have a family? Are you married? 617 00:50:53,968 --> 00:50:57,847 No, I'm single. 618 00:50:57,972 --> 00:51:03,436 I'm sorry. You meant anything about your book. 619 00:51:03,561 --> 00:51:05,730 I did think of questions. 620 00:51:08,232 --> 00:51:13,404 About the scene on this page you autographed... 621 00:51:15,198 --> 00:51:18,576 It's very fascinating. 622 00:51:22,205 --> 00:51:28,211 "I held myself upright with the back of my hand 623 00:51:28,336 --> 00:51:32,965 "so that it wouldn't get in the way while she shaved me." 624 00:51:34,133 --> 00:51:40,223 "She treated my testicles like a little bird with a broken wing." 625 00:51:42,016 --> 00:51:48,397 "She had little interest in my penis and only occasionally supported it" 626 00:51:48,523 --> 00:51:52,151 "with the back of her hand as she shaved." 627 00:51:53,820 --> 00:51:57,115 "My penis gradually stiffened. 628 00:51:57,240 --> 00:52:02,954 "But she kept sliding the razor at a constant speed" 629 00:52:03,079 --> 00:52:06,541 "over the tight skin of my testicles." 630 00:52:08,709 --> 00:52:10,795 "After shaving, 631 00:52:10,920 --> 00:52:17,385 "she gently washed off the shaving cream with a towel soaked in lukewarm water. 632 00:52:17,510 --> 00:52:21,848 "Not to leave any hairs behind," 633 00:52:21,973 --> 00:52:27,812 "she carefully went between my testicles and the metal wash basin." 634 00:52:29,689 --> 00:52:32,024 "After the last wipe, 635 00:52:32,150 --> 00:52:38,447 "when nothing stood between her and my smooth testicles, 636 00:52:38,573 --> 00:52:42,368 "she smiled proudly for the first time. 637 00:52:43,828 --> 00:52:50,084 "Then she opened her mouth to the extent her craftsmanship wasn't undermined," 638 00:52:50,209 --> 00:52:54,463 "and placed my right testicle in her mouth." 639 00:52:58,217 --> 00:53:04,682 "My penis was so stiff that it no longer needed to be supported," 640 00:53:04,807 --> 00:53:09,562 "but she turned her palm and gently held it up." 641 00:53:11,230 --> 00:53:15,234 "I felt nothing but her courtesy" 642 00:53:15,359 --> 00:53:20,489 "so nothing would interfere while she had my testicle in her mouth." 643 00:53:22,116 --> 00:53:26,454 "Just as a carpenter measures a bolt with a caliper," 644 00:53:28,497 --> 00:53:33,586 "she tried to match the size of her mouth and my testicle." 645 00:53:36,422 --> 00:53:39,967 "Every time she opened her mouth wide, 646 00:53:40,092 --> 00:53:47,058 I hoped my testicle would expand enough to fill the gaps." 647 00:53:47,600 --> 00:53:48,893 Pardon me. 648 00:54:16,671 --> 00:54:21,467 "Other than to wipe her drool, she focused on measuring..." 649 00:54:22,885 --> 00:54:29,100 "the size of my right testicle as she moved her chin and tongue up and down." 650 00:54:30,977 --> 00:54:34,814 "Seeing her simply work," 651 00:54:34,939 --> 00:54:41,195 "I felt utterly embarrassed of my stiff penis." 652 00:54:43,030 --> 00:54:47,702 "My humiliation and its hardness were proportionate," 653 00:54:47,827 --> 00:54:51,038 "and the shame turned into aching pain." 654 00:54:53,332 --> 00:55:00,298 "The moment she inhaled a particularly big breath with drool, I ejaculated." 655 00:55:02,300 --> 00:55:05,886 "She let go of my right testicle. 656 00:55:06,012 --> 00:55:10,016 "While holding my withering penis in her left hand, 657 00:55:10,141 --> 00:55:15,771 "she said, 'I'm sorry.' without taking a single look at me. 658 00:55:17,189 --> 00:55:20,192 "She slowly opened her mouth again," 659 00:55:20,318 --> 00:55:24,447 "swallowed my left testicle, and began measuring." 660 00:55:25,990 --> 00:55:30,661 "With my penis still withered, I ejaculated again." 661 00:55:33,080 --> 00:55:36,125 "Before she could apologize, 662 00:55:36,250 --> 00:55:40,212 "I knelt and touched the floor with my forehead. 663 00:55:41,255 --> 00:55:45,843 "Tears welled. I continued to tremble. 664 00:55:45,968 --> 00:55:49,972 I let my fluids flow for a while." 665 00:55:58,731 --> 00:55:59,815 Professor... 666 00:56:01,400 --> 00:56:02,400 Yes? 667 00:56:03,819 --> 00:56:06,947 What makes you write like this? 668 00:56:08,324 --> 00:56:09,700 What... 669 00:56:14,747 --> 00:56:16,499 The answer is complex. 670 00:56:17,583 --> 00:56:19,543 Complex? 671 00:56:19,668 --> 00:56:22,380 First is story structure. 672 00:56:22,505 --> 00:56:27,885 Simply put, it appeals to a certain type of readers. 673 00:56:28,010 --> 00:56:30,721 Having this appear in the middle, 674 00:56:30,846 --> 00:56:36,602 I figured readers would want to continue reading until the end. 675 00:56:36,727 --> 00:56:40,731 One judge strongly rejected my book. 676 00:56:40,856 --> 00:56:45,903 She said this scene cheapened the novel greatly. 677 00:56:46,028 --> 00:56:47,988 Perhaps it's true. 678 00:56:48,114 --> 00:56:52,701 I liked this scene. 679 00:56:52,827 --> 00:56:58,499 I got the impression that you enjoyed writing this part. 680 00:56:58,624 --> 00:57:00,626 Perhaps. 681 00:57:00,751 --> 00:57:06,090 However, it's what the words wanted, rather than what I wanted. 682 00:57:07,508 --> 00:57:08,634 The words? 683 00:57:08,759 --> 00:57:10,803 That's my other reason. 684 00:57:11,929 --> 00:57:16,058 Their arrangement is determined by their relationship. 685 00:57:16,183 --> 00:57:21,564 Words ask for words, which is different from what I ask for. 686 00:57:21,689 --> 00:57:26,694 If the resulting sequence of words is correct by my standards, 687 00:57:26,819 --> 00:57:28,612 I leave them as is. 688 00:57:28,737 --> 00:57:33,284 Were you erect while you wrote this? 689 00:57:36,745 --> 00:57:38,414 Perhaps... 690 00:57:41,208 --> 00:57:42,376 I thought so. 691 00:57:43,752 --> 00:57:50,426 I think I must be. That's what the scene should evoke. 692 00:57:51,677 --> 00:57:52,803 Of course. 693 00:58:07,276 --> 00:58:13,449 I was happy to read this excerpt. 694 00:58:14,658 --> 00:58:15,868 How so? 695 00:58:17,495 --> 00:58:21,165 I'm weak when it comes to sex. 696 00:58:21,290 --> 00:58:23,501 You are? 697 00:58:23,626 --> 00:58:24,627 Yes. 698 00:58:25,878 --> 00:58:30,090 I'm often defeated by sexual temptation. 699 00:58:30,216 --> 00:58:32,510 - Often? - Yes. 700 00:58:33,761 --> 00:58:37,139 I can't refuse men I feel attracted to. 701 00:58:38,224 --> 00:58:40,684 I'm in a few relationships now. 702 00:58:47,024 --> 00:58:49,568 What I wanted to say 703 00:58:49,693 --> 00:58:55,074 is that maybe you have the same weakness. 704 00:58:55,199 --> 00:58:57,952 Like giving in to sexual temptation? 705 00:58:59,703 --> 00:59:00,703 Yes. 706 00:59:02,248 --> 00:59:04,583 Well, perhaps. 707 00:59:04,708 --> 00:59:10,339 To write a novel, you also need to make the most of your weaknesses. 708 00:59:13,008 --> 00:59:15,344 Have you ever given in? 709 00:59:17,513 --> 00:59:20,266 My life is quite boring. 710 00:59:20,391 --> 00:59:23,060 I've never encountered any temptations. 711 00:59:23,185 --> 00:59:26,355 If I had, I would've immediately tripped. 712 00:59:27,898 --> 00:59:32,653 How can someone who's lived a boring life write a novel? 713 00:59:32,778 --> 00:59:39,618 I merely maximize what can be expressed in words. 714 00:59:39,743 --> 00:59:42,496 There's no room for my experiences. 715 00:59:43,664 --> 00:59:47,835 The words resonate with the reader's experience. 716 00:59:47,960 --> 00:59:51,463 For example, your experience. 717 00:59:53,173 --> 00:59:55,217 My experience? 718 00:59:56,760 --> 00:59:59,388 Pardon my intrusiveness, 719 00:59:59,513 --> 01:00:02,266 but you said sex is your weakness. 720 01:00:03,767 --> 01:00:05,102 Yes. 721 01:00:05,227 --> 01:00:07,938 Are you concerned about that? 722 01:00:09,064 --> 01:00:14,570 If you are, perhaps you should be speaking to a counselor, not me. 723 01:00:17,698 --> 01:00:23,370 I'm scared that my husband may find out some day. 724 01:00:24,538 --> 01:00:28,626 But personality-wise, I'm not too worried 725 01:00:28,751 --> 01:00:31,003 since I'm not addicted to it. 726 01:00:32,338 --> 01:00:38,510 I just feel I simply need slightly stronger will power. 727 01:00:38,636 --> 01:00:43,557 To me, you seem to have very strong will power... 728 01:00:43,682 --> 01:00:46,352 Compared to other students. 729 01:00:47,770 --> 01:00:49,647 Thank you. 730 01:00:49,772 --> 01:00:54,026 - I am much older. - No. 731 01:00:54,151 --> 01:00:58,072 It's not about age, it's about talent. 732 01:00:59,531 --> 01:01:02,451 What sort of talent would that be? 733 01:01:03,494 --> 01:01:08,040 Your ability to be indescribable and remain undefined. 734 01:01:11,126 --> 01:01:17,466 Simply put, you can think and act without being bound by common sense. 735 01:01:17,591 --> 01:01:21,762 That's very difficult, especially in Japanese society. 736 01:01:22,805 --> 01:01:26,058 It's not that big of a deal. 737 01:01:26,183 --> 01:01:32,022 My libido is just stronger than others, or my self-control is weaker. 738 01:01:32,147 --> 01:01:36,026 I don't fit well with other people's standards. 739 01:01:36,151 --> 01:01:40,614 That's what I'm saying. I think it's wonderful. 740 01:01:41,699 --> 01:01:43,117 Is it? 741 01:01:44,660 --> 01:01:49,998 I've never thought I was better than others in any way. 742 01:01:50,124 --> 01:01:54,211 I think that's also a sign of your intelligence. 743 01:01:57,673 --> 01:02:01,719 You're amazing, Professor. 744 01:02:01,844 --> 01:02:03,053 How so? 745 01:02:04,388 --> 01:02:07,975 Nobody's ever been this sure about me. 746 01:02:08,100 --> 01:02:09,560 Is that so? 747 01:02:11,353 --> 01:02:15,733 But I disagree. I'm a fool. 748 01:02:15,858 --> 01:02:20,821 If so, please persuade me, because I don't think so. 749 01:02:22,322 --> 01:02:28,120 That'll take a while since I'd have to start with my childhood. 750 01:02:28,245 --> 01:02:32,416 You'd probably tell me to see a counselor again. 751 01:02:32,541 --> 01:02:35,544 I apologize for my rudeness. 752 01:02:35,669 --> 01:02:40,048 However, counseling is not a bad thing. 753 01:02:41,091 --> 01:02:42,760 I agree. 754 01:02:42,885 --> 01:02:45,804 I should go one day. 755 01:02:48,015 --> 01:02:54,730 I think this is all I need to prove my foolishness. 756 01:02:56,690 --> 01:03:03,655 Did you know that I was trying to tempt you this entire time? 757 01:03:04,531 --> 01:03:08,535 No, it never crossed my mind. 758 01:03:10,454 --> 01:03:14,249 Then what did you think was happening? 759 01:03:14,374 --> 01:03:17,461 I just thought you were very strange. 760 01:03:21,840 --> 01:03:25,636 To be honest, I was a little scared. 761 01:03:26,887 --> 01:03:30,265 I'd be scared too. 762 01:03:30,390 --> 01:03:36,688 I think I was wary because I didn't understand your behavior. 763 01:03:38,732 --> 01:03:42,528 I was trying to seduce you. 764 01:03:42,653 --> 01:03:46,365 My aim was to elicit statements and actions 765 01:03:46,490 --> 01:03:50,369 that would lead you to seduce me. 766 01:03:50,494 --> 01:03:52,037 What for? 767 01:03:53,330 --> 01:03:57,167 To record it and sell it to the media. 768 01:03:59,670 --> 01:04:03,257 Are you recording now? 769 01:04:05,092 --> 01:04:07,678 - Yes, I'll stop... - The whole time? 770 01:04:08,762 --> 01:04:10,639 While you read aloud? 771 01:04:12,349 --> 01:04:15,143 Yes, it was recording. 772 01:04:20,440 --> 01:04:22,109 Unbelievable... 773 01:04:37,291 --> 01:04:39,668 - I'm sorry. - Please listen. 774 01:04:41,712 --> 01:04:44,339 I hope you don't misunderstand me. 775 01:04:49,094 --> 01:04:52,472 May I have the data? 776 01:04:56,685 --> 01:05:00,939 While listening, I wished I was recording it 777 01:05:01,064 --> 01:05:03,775 because this may never happen again. 778 01:05:04,943 --> 01:05:06,403 But you had been. 779 01:05:08,822 --> 01:05:12,075 I'm excited. 780 01:05:13,702 --> 01:05:17,623 I'm sure this is awkward for you. 781 01:05:17,748 --> 01:05:20,959 The part you read can also be misleading. 782 01:05:22,502 --> 01:05:27,341 Having someone with such a beautiful voice read my writing 783 01:05:27,466 --> 01:05:29,593 was exhilarating. 784 01:05:29,718 --> 01:05:31,470 I never knew. 785 01:05:32,846 --> 01:05:37,100 You'll have many opportunities in the future. 786 01:05:37,225 --> 01:05:40,938 No, it's your voice that was incredible. 787 01:05:44,149 --> 01:05:46,860 - Thank you. - No, thank you. 788 01:05:48,362 --> 01:05:55,327 Don't you... want to know why I tried to trap you? 789 01:05:57,037 --> 01:06:01,667 Isn't it because you dislike me? 790 01:06:03,335 --> 01:06:07,297 No. I have no reason to dislike you. 791 01:06:07,422 --> 01:06:11,510 You may be disliked just for being you. 792 01:06:14,763 --> 01:06:19,935 But I can't change who I am. 793 01:06:22,729 --> 01:06:26,775 In that case, what should I do... 794 01:06:28,360 --> 01:06:32,781 if I'm hated for just being me. 795 01:06:34,241 --> 01:06:35,659 I don't know. 796 01:06:36,576 --> 01:06:41,581 If who I am, something I can't change, 797 01:06:41,707 --> 01:06:47,713 makes people nauseous, what am I to do? 798 01:07:00,100 --> 01:07:05,272 I don't know what happened in your life. 799 01:07:06,481 --> 01:07:11,778 But if people around you made you think you're worthless, 800 01:07:11,903 --> 01:07:13,447 then please fight back. 801 01:07:14,656 --> 01:07:19,077 Refuse when society's ruler tries to measure you. 802 01:07:20,120 --> 01:07:25,250 You must embrace your own value that only you know. 803 01:07:26,293 --> 01:07:32,674 It's very painful to do it alone. Still, you must do it. 804 01:07:33,842 --> 01:07:38,221 Because only those who do can unexpectedly connect with 805 01:07:38,346 --> 01:07:40,223 and encourage somebody. 806 01:07:41,349 --> 01:07:43,810 It may never happen, 807 01:07:44,895 --> 01:07:49,775 but if nobody does it, it will never happen. 808 01:07:52,027 --> 01:07:55,363 Not anyone can. 809 01:07:57,157 --> 01:08:03,121 You were talented enough to be recognized by society. 810 01:08:05,040 --> 01:08:07,584 That's why you can say that. 811 01:08:09,211 --> 01:08:10,670 True. 812 01:08:12,506 --> 01:08:19,137 I wish we had been able to talk like this before the prize. 813 01:08:20,931 --> 01:08:25,477 But if I didn't win, we wouldn't be here. 814 01:08:28,230 --> 01:08:29,523 You're right. 815 01:08:31,316 --> 01:08:37,489 I'm sorry. I should've read your book sooner. 816 01:08:37,614 --> 01:08:41,368 There are many other books you should be reading. 817 01:08:43,703 --> 01:08:46,373 I haven't read much else. 818 01:08:46,498 --> 01:08:49,751 That makes me envious. 819 01:08:58,385 --> 01:09:02,889 How shall I send you the recording? 820 01:09:03,014 --> 01:09:05,517 Can you e-mail it? 821 01:09:05,642 --> 01:09:08,436 Yes, I'm sure I can. 822 01:09:08,562 --> 01:09:13,900 Please send it to "segawa" with the university domain. 823 01:09:14,025 --> 01:09:15,986 Okay. 824 01:09:18,196 --> 01:09:21,908 When you receive the recording, 825 01:09:22,033 --> 01:09:24,786 do you plan on doing anything peculiar with it? 826 01:09:24,911 --> 01:09:26,705 Peculiar? 827 01:09:26,830 --> 01:09:31,918 - I mean masturbate. - No, I don't think so. 828 01:09:33,670 --> 01:09:35,797 Then I can't give it to you. 829 01:09:38,049 --> 01:09:42,179 If you want the recording, you have to promise me... 830 01:09:43,221 --> 01:09:48,643 that you'll masturbate to my voice at least one time. 831 01:09:49,769 --> 01:09:51,396 Then you can have it. 832 01:09:52,772 --> 01:09:59,738 I understand. I promise to masturbate at least once to your voice. 833 01:10:01,990 --> 01:10:05,202 Okay, I'll send it. 834 01:10:05,327 --> 01:10:06,870 Thank you. 835 01:10:08,079 --> 01:10:13,710 Would you mind if I think of you too? 836 01:10:13,835 --> 01:10:16,296 Please feel free. 837 01:10:22,844 --> 01:10:27,349 If you like, I'll send you a recording 838 01:10:27,474 --> 01:10:31,353 of me reading from start to finish. 839 01:10:31,478 --> 01:10:32,812 You'll do that? 840 01:10:34,272 --> 01:10:36,942 I'm happy that somebody likes my voice, 841 01:10:37,067 --> 01:10:41,529 and that somebody's you. 842 01:10:41,655 --> 01:10:43,198 It won't be easy. 843 01:10:44,282 --> 01:10:46,785 It'll be my pleasure. 844 01:10:46,910 --> 01:10:48,536 Thank you very much. 845 01:10:50,163 --> 01:10:51,915 Thank you. 846 01:10:55,669 --> 01:10:59,047 I appreciate it. 847 01:11:13,853 --> 01:11:14,853 The door? 848 01:11:16,564 --> 01:11:18,608 Please leave it open. 849 01:11:20,568 --> 01:11:22,237 Goodbye. 850 01:11:22,362 --> 01:11:23,362 Take care. 851 01:11:50,890 --> 01:11:52,517 DEAR PROFESSOR SEGAWA, 852 01:11:52,642 --> 01:11:55,729 THANK YOU FOR TODAY. HERE IS THE AUDIO FILE. 853 01:11:55,854 --> 01:11:57,897 ALTHOUGH UNUSUAL, 854 01:11:58,023 --> 01:12:01,568 A WEIGHT HAS BEEN LIFTED OFF MY SHOULDERS. 855 01:12:01,693 --> 01:12:02,694 TOO HEAVY... 856 01:12:12,537 --> 01:12:15,915 THANK YOU FOR TODAY. IT WAS FUN. 857 01:12:16,041 --> 01:12:20,378 HERE IS THE AUDIO FILE. DON'T FORGET THE PROMISE. 858 01:12:23,048 --> 01:12:26,092 - We're home. - Welcome back. 859 01:12:27,469 --> 01:12:33,099 - I thought you went out. - Huh? Oh, my plans changed. 860 01:12:33,224 --> 01:12:35,810 Sagawa Express left a delivery note. 861 01:12:35,935 --> 01:12:37,103 Really? 862 01:12:37,228 --> 01:12:40,273 - Yamato. - Thank you! Yamato? 863 01:12:40,398 --> 01:12:43,360 It's "Sagawa," not Yamato. 864 01:12:43,485 --> 01:12:45,278 Sagawa... Sagawa... 865 01:12:45,403 --> 01:12:47,030 That's right. 866 01:12:49,074 --> 01:12:52,452 We're out of groceries, so let's eat out. 867 01:12:52,577 --> 01:12:55,705 Okay, well, what do you want to eat? 868 01:12:56,831 --> 01:13:01,503 TO: SAGAWA@TOKO-UNIV.AC.JP 869 01:13:01,628 --> 01:13:05,882 You can do it! Oh, good job! 870 01:13:06,007 --> 01:13:07,801 Very good. 871 01:13:12,097 --> 01:13:17,560 FIVE YEARS LATER... 872 01:13:52,178 --> 01:13:53,221 No way! 873 01:13:55,056 --> 01:13:56,975 You haven't changed a bit. 874 01:13:59,769 --> 01:14:03,022 - Really? - Yeah, really. 875 01:14:03,148 --> 01:14:05,358 Oh, man. Why are you here? 876 01:14:05,483 --> 01:14:08,278 I feel like you've changed. 877 01:14:08,403 --> 01:14:11,865 Well, yeah. How long has it been? 878 01:14:13,032 --> 01:14:14,576 What are you up to? 879 01:14:15,618 --> 01:14:18,079 - I work as a proofreader. - No way. 880 01:14:18,204 --> 01:14:22,167 My company just got rid of our proofreading department. 881 01:14:23,793 --> 01:14:26,629 What do you do now? 882 01:14:26,754 --> 01:14:30,508 Publishing. I'm an editor. 883 01:14:30,633 --> 01:14:34,012 I'm in charge of literature. Hilarious, right? 884 01:14:35,263 --> 01:14:37,432 Give me your business card. 885 01:14:38,475 --> 01:14:39,976 Why? 886 01:14:40,101 --> 01:14:44,439 We're gonna be outsourcing our proofreading. 887 01:14:46,441 --> 01:14:50,820 - I don't have any on me. - What's your company called? 888 01:14:50,945 --> 01:14:52,530 It's a secret. 889 01:14:52,655 --> 01:14:53,655 Whoa. 890 01:14:54,782 --> 01:14:56,201 What? 891 01:14:56,326 --> 01:14:58,161 Are you mad at me? 892 01:15:00,997 --> 01:15:05,752 You don't even read novels. 893 01:15:05,877 --> 01:15:08,296 Well, I will now. 894 01:15:08,421 --> 01:15:11,966 But I think that's what makes me unique. 895 01:15:13,301 --> 01:15:16,221 It's probably why they gave me the job. 896 01:15:17,222 --> 01:15:19,724 Being all scholarly is boring. 897 01:15:19,849 --> 01:15:21,643 - It doesn't sell. - Sorry. 898 01:15:22,936 --> 01:15:25,813 Can you please shut up? 899 01:15:37,784 --> 01:15:41,329 You know, it's not all my fault. 900 01:15:41,454 --> 01:15:44,791 Segawa quit and you got a divorce. 901 01:15:46,167 --> 01:15:49,128 You're barking up the wrong tree. 902 01:15:51,714 --> 01:15:53,132 I know. 903 01:15:53,258 --> 01:15:55,802 It was priceless, though... 904 01:15:57,011 --> 01:16:01,182 when admin got your sexy e-mail by mistake. 905 01:16:01,307 --> 01:16:03,184 - Segawa and Sagawa... - Stop. 906 01:16:05,144 --> 01:16:08,731 I can't believe you mixed up the two. 907 01:16:10,066 --> 01:16:12,110 It's still funny. 908 01:16:12,235 --> 01:16:15,655 I can't believe it either. 909 01:16:15,780 --> 01:16:21,327 Well, Nao, I feel bad I had you do all that. 910 01:16:21,452 --> 01:16:23,621 But I'm really grateful. 911 01:16:25,665 --> 01:16:28,126 My own stupidity makes me want to cry. 912 01:16:29,419 --> 01:16:35,925 We don't hear about him anymore. I wonder what he's up to? 913 01:16:36,050 --> 01:16:37,594 I don't know. 914 01:16:37,719 --> 01:16:39,345 Is he even alive? 915 01:16:46,227 --> 01:16:53,109 - You can ask him to write a book. - Nope. He disappeared pretty much. 916 01:16:53,234 --> 01:16:56,904 You can get leads from other editors, can't you? 917 01:16:57,030 --> 01:16:59,157 Why would I? 918 01:16:59,282 --> 01:17:04,495 Someday, you can edit his work, 919 01:17:04,621 --> 01:17:09,834 and I can proofread it. 920 01:17:09,959 --> 01:17:11,169 No way. 921 01:17:13,171 --> 01:17:17,759 - Wouldn't that be nice? - Not in the least. 922 01:17:25,350 --> 01:17:26,476 Next stop... 923 01:17:28,102 --> 01:17:29,437 Is this you? 924 01:17:29,562 --> 01:17:30,855 Yeah. 925 01:17:33,024 --> 01:17:36,653 I'm getting married, Nao. 926 01:17:38,154 --> 01:17:39,154 Oh. 927 01:17:41,908 --> 01:17:45,203 - No "congratulations"? - Congrats. 928 01:17:45,328 --> 01:17:46,621 Thanks. 929 01:17:48,790 --> 01:17:49,999 Tell me about her. 930 01:17:51,918 --> 01:17:56,798 She's a coworker, two years older, she wants to get married before 30. 931 01:17:56,923 --> 01:17:58,341 I got trapped. 932 01:18:02,011 --> 01:18:03,262 Congrats. 933 01:18:05,348 --> 01:18:06,933 I wish you all the best. 934 01:18:09,727 --> 01:18:12,355 Wow, that was unexpected. 935 01:18:25,660 --> 01:18:28,079 - What's this? - My card. 936 01:18:29,122 --> 01:18:31,290 You had one? 937 01:18:31,416 --> 01:18:32,959 I changed my mind. 938 01:19:55,374 --> 01:20:00,046 EPISODE 3: ONCE AGAIN 939 01:20:02,590 --> 01:20:06,719 XERON: A COMPUTER VIRUS THAT SPREADS BY SENDING RANDOM FILES 940 01:20:06,844 --> 01:20:11,808 IN THE USER'S HARD DRIVE TO PEOPLE THEY HAVE PREVIOUSLY CONTACTED. 941 01:20:11,933 --> 01:20:16,646 SINCE 2019, IT HAS LEAKED EVERY TYPE OF CLASSIFIED INFORMATION. 942 01:20:16,771 --> 01:20:22,193 THE WORLD WENT OFFLINE RETURNING TO POSTAL MAIL AND TELEGRAPHS. 943 01:20:22,318 --> 01:20:25,571 NOBODY KNOWS IF THE SITUATION IS TEMPORARY OR PERMANENT... 944 01:20:37,875 --> 01:20:40,628 CLASS OF 1998 HIGH SCHOOL REUNION 945 01:20:45,132 --> 01:20:48,344 MIYAGI GIRLS' HIGH SCHOOL 1998 CLASS REUNION 946 01:20:48,469 --> 01:20:51,430 Time for a toast. Cheers! 947 01:20:51,556 --> 01:20:53,850 Cheers! 948 01:20:53,975 --> 01:20:56,394 Good to see you again. 949 01:21:10,658 --> 01:21:12,577 - Oh! - You haven't changed. 950 01:21:12,702 --> 01:21:13,703 Really? 951 01:21:13,828 --> 01:21:15,621 Not a bit. Remember me? 952 01:21:15,746 --> 01:21:17,748 Sure. You're Kiyohara. 953 01:21:19,625 --> 01:21:21,294 - It's Kiyomiya. - Sorry. 954 01:21:23,754 --> 01:21:25,756 Don't be. You're that type. 955 01:21:25,882 --> 01:21:28,843 - What type? - The innocent type. 956 01:21:28,968 --> 01:21:31,596 - Ouch, that's mean. - Yeah. 957 01:21:31,721 --> 01:21:32,972 Did I do something? 958 01:21:34,557 --> 01:21:37,351 - Come to see someone? - Not really. 959 01:21:39,687 --> 01:21:42,106 - Why're you here? - Should I not be? 960 01:21:42,231 --> 01:21:46,027 I thought you didn't like crowds. 961 01:21:46,152 --> 01:21:49,655 I liked Mr. Fujisaki's history class. 962 01:21:49,780 --> 01:21:51,699 - Want to call him? - Nah. 963 01:21:51,824 --> 01:21:53,534 It'll just be awkward. 964 01:21:54,869 --> 01:21:56,621 Were you like that? 965 01:21:56,746 --> 01:22:00,416 I don't know what I was like. 966 01:22:00,541 --> 01:22:02,668 I mean, you chose a skirt. 967 01:22:03,753 --> 01:22:06,881 I found out I liked skirts. Weird, right? 968 01:22:08,507 --> 01:22:09,967 You got soft. 969 01:22:10,092 --> 01:22:12,929 Yup, I got soft and ordinary. 970 01:22:13,054 --> 01:22:15,431 - You don't mean that. - Huh? 971 01:22:15,556 --> 01:22:18,267 You're gorgeous. It looks great. 972 01:22:18,392 --> 01:22:19,518 Thanks. 973 01:22:22,271 --> 01:22:25,149 Let's go to the after-party. 974 01:22:31,739 --> 01:22:34,367 - You're leaving? - Huh? 975 01:22:34,492 --> 01:22:36,619 Yeah. Thanks. 976 01:22:36,744 --> 01:22:38,162 - Bye. - Bye. 977 01:22:38,287 --> 01:22:39,287 See you. 978 01:23:25,126 --> 01:23:27,670 PORK CUTLET BOWLS 979 01:23:36,387 --> 01:23:37,847 Mister... 980 01:23:37,972 --> 01:23:38,806 Yes? 981 01:23:38,931 --> 01:23:40,016 This is delicious! 982 01:23:40,141 --> 01:23:41,726 Thank you. 983 01:23:42,560 --> 01:23:48,357 I used to come here when I was in high school, remember? 984 01:23:48,482 --> 01:23:50,693 Sorry, I have bad memory. 985 01:23:50,818 --> 01:23:52,862 It's okay. 986 01:23:52,987 --> 01:23:54,155 This is so good. 987 01:23:54,280 --> 01:23:56,282 I appreciate it. 988 01:23:56,407 --> 01:23:58,576 - Come again soon. - I will! 989 01:24:23,434 --> 01:24:29,023 Sendai Station 990 01:24:55,883 --> 01:24:56,926 Wait upstairs. 991 01:24:57,051 --> 01:24:58,928 Should I come down? 992 01:24:59,053 --> 01:25:00,304 Wait upstairs! 993 01:25:00,429 --> 01:25:01,514 Got it. 994 01:25:17,196 --> 01:25:20,032 - What a surprise! - Yeah. 995 01:25:20,157 --> 01:25:21,575 Unbelievable! 996 01:25:21,700 --> 01:25:23,953 Why are you here? 997 01:25:24,078 --> 01:25:25,830 For the reunion. 998 01:25:25,955 --> 01:25:28,332 High school reunion? 999 01:25:28,457 --> 01:25:31,877 - I didn't know about it. - Really? 1000 01:25:32,002 --> 01:25:36,257 I bet it's 'cause my last name and address changed. 1001 01:25:36,382 --> 01:25:38,676 Yeah, but I got to see you. 1002 01:25:38,801 --> 01:25:40,553 Right. I'm glad. 1003 01:25:42,555 --> 01:25:44,140 Do you still live in Tokyo? 1004 01:25:44,265 --> 01:25:45,099 Yeah. 1005 01:25:45,224 --> 01:25:47,226 - Heading back? - Yeah. 1006 01:25:47,351 --> 01:25:50,229 Do you have time? 1007 01:25:51,272 --> 01:25:53,941 - Oh... - Can we go for tea? 1008 01:25:54,066 --> 01:26:00,656 It's a silly reason to ruin this dramatic meeting... 1009 01:26:00,781 --> 01:26:04,994 But I need to be home for a delivery between 2:00 and 4:00. 1010 01:26:05,119 --> 01:26:06,119 Oh, I see. 1011 01:26:06,162 --> 01:26:10,124 I'm not saying "no." Come home with me. 1012 01:26:10,249 --> 01:26:13,335 If you have time, that is. Let's have tea. 1013 01:26:13,460 --> 01:26:16,255 I have time, but is it really okay? 1014 01:26:16,380 --> 01:26:19,550 Of course. Nobody's home during the day. 1015 01:26:19,675 --> 01:26:20,676 Sound good? 1016 01:26:20,801 --> 01:26:21,801 Sure. 1017 01:26:23,053 --> 01:26:25,764 It's a 15-minute walk, near Kadan. 1018 01:26:25,890 --> 01:26:27,808 That's a nice place. 1019 01:26:27,933 --> 01:26:29,518 It is convenient. 1020 01:26:37,610 --> 01:26:39,820 Who was at the reunion? 1021 01:26:39,945 --> 01:26:42,406 I couldn't tell who was who. 1022 01:26:42,531 --> 01:26:46,076 It's been 20 years and their last names changed. 1023 01:26:46,202 --> 01:26:47,328 Right. 1024 01:26:47,453 --> 01:26:50,372 I couldn't keep up the chitchat. 1025 01:26:50,497 --> 01:26:53,167 I think they didn't recognize me, too. 1026 01:26:54,418 --> 01:26:56,879 You must think I had no friends. 1027 01:26:57,004 --> 01:26:58,380 No, I don't. 1028 01:26:58,505 --> 01:27:01,258 Then I guess it was all in my head. 1029 01:27:02,676 --> 01:27:06,931 But I did talk with Kiyomiya from the art club. 1030 01:27:07,056 --> 01:27:09,058 Kiyomiya? 1031 01:27:09,183 --> 01:27:10,309 I don't remember. 1032 01:27:10,434 --> 01:27:13,229 She's a school art teacher now. 1033 01:27:13,354 --> 01:27:14,647 Oh, really. 1034 01:27:14,772 --> 01:27:18,234 She said she had wanted me to model for her. 1035 01:27:18,359 --> 01:27:19,735 A nude model? 1036 01:27:19,860 --> 01:27:21,654 No way! 1037 01:27:21,779 --> 01:27:23,697 I'm not sure, though. 1038 01:27:23,822 --> 01:27:25,616 You were cool back then. 1039 01:27:25,741 --> 01:27:28,953 Kiyomiya said I hadn't changed a bit. 1040 01:27:29,078 --> 01:27:30,746 That can't be true. 1041 01:27:30,871 --> 01:27:33,707 Maybe so. We both changed. 1042 01:27:36,168 --> 01:27:38,462 What do you do? 1043 01:27:38,587 --> 01:27:41,340 I'm a systems engineer. IT worker. 1044 01:27:41,465 --> 01:27:42,925 So it means... 1045 01:27:43,050 --> 01:27:46,345 - Yup, I'm out of a job now. - That's too bad. 1046 01:27:46,470 --> 01:27:52,518 But I have savings, and IT workers get extra unemployment benefits. 1047 01:27:52,643 --> 01:27:55,312 I'll just take it as a break. 1048 01:27:55,437 --> 01:27:56,522 That's good. 1049 01:27:58,357 --> 01:28:00,359 Hello. 1050 01:28:00,484 --> 01:28:02,486 - Hot, isn't it? - It is. 1051 01:28:02,611 --> 01:28:05,489 - Yu had fun at your home. - I'm glad. 1052 01:28:05,614 --> 01:28:08,659 Hitomi can come play anytime, too. 1053 01:28:09,994 --> 01:28:12,496 Thanks, she'd love that. 1054 01:28:12,621 --> 01:28:14,164 - Have a good day. - You too. 1055 01:28:19,169 --> 01:28:20,713 It's kind of surreal. 1056 01:28:20,838 --> 01:28:21,964 Is it? 1057 01:28:22,089 --> 01:28:23,549 How old's your kid? 1058 01:28:23,674 --> 01:28:26,927 I've got a son who's 16, and a daughter who's 14. 1059 01:28:27,052 --> 01:28:29,305 - Really? - Yup. 1060 01:28:29,430 --> 01:28:32,141 - Incredible. - It's not. 1061 01:28:32,266 --> 01:28:33,266 Here we are. 1062 01:28:33,350 --> 01:28:35,561 Wow. 1063 01:28:45,654 --> 01:28:46,655 "Kobayashi." 1064 01:28:54,705 --> 01:28:55,789 Come on in. 1065 01:29:03,672 --> 01:29:05,341 You can put your bag anywhere. 1066 01:29:08,010 --> 01:29:09,762 Your partner... 1067 01:29:10,846 --> 01:29:12,556 What's his job? 1068 01:29:12,681 --> 01:29:16,435 He's in research and development in a pharmaceutical company. 1069 01:29:16,560 --> 01:29:17,686 Makes sense. 1070 01:29:17,811 --> 01:29:20,356 - What does? - Nothing. 1071 01:29:20,481 --> 01:29:21,899 Any affects? 1072 01:29:22,024 --> 01:29:24,193 Of the virus? 1073 01:29:24,318 --> 01:29:29,907 His research data got leaked, but same for other companies. 1074 01:29:30,032 --> 01:29:34,495 All he needs for work is a microscope, so we're fine. 1075 01:29:34,620 --> 01:29:36,246 I see. 1076 01:29:36,372 --> 01:29:38,457 What'd you do today? 1077 01:29:38,582 --> 01:29:41,710 - I had a tea class. - Really? 1078 01:29:41,835 --> 01:29:43,170 What? 1079 01:29:43,295 --> 01:29:48,967 Sort of unexpected, but I bet you're cut out for tea ceremonies. 1080 01:29:49,093 --> 01:29:50,636 Thanks. 1081 01:29:50,761 --> 01:29:53,263 But I'm making normal tea for now. 1082 01:29:53,389 --> 01:29:55,432 I'm fine with it. 1083 01:29:57,476 --> 01:30:00,396 Want sweet bean jelly? I froze it. 1084 01:30:00,521 --> 01:30:03,357 - It's the best. - You don't mind? 1085 01:30:03,482 --> 01:30:06,610 My family doesn't like it like I do. 1086 01:30:06,735 --> 01:30:08,779 What a waste. 1087 01:30:08,904 --> 01:30:10,989 Can I help you? 1088 01:30:11,115 --> 01:30:13,158 It's okay. Just relax. 1089 01:30:19,832 --> 01:30:22,793 - Don't touch that! - Sorry. 1090 01:30:22,918 --> 01:30:23,919 I'm sorry. 1091 01:30:26,171 --> 01:30:27,923 Is your kid a fan? 1092 01:30:28,048 --> 01:30:29,633 Yeah, my son is. 1093 01:30:29,758 --> 01:30:31,009 I see. 1094 01:30:31,135 --> 01:30:32,886 I'm embarrassed. 1095 01:30:33,011 --> 01:30:35,681 But anime these days are intriguing. 1096 01:30:35,806 --> 01:30:39,268 Today's package is a Blu-ray for an anime. 1097 01:30:39,393 --> 01:30:43,439 Because all the VOD services don't work anymore. 1098 01:30:43,564 --> 01:30:46,942 I missed the package two days ago. 1099 01:30:47,067 --> 01:30:49,528 My son gets cranky, you know? 1100 01:30:49,653 --> 01:30:51,155 Do you watch it too? 1101 01:30:51,280 --> 01:30:53,115 No. Do you? 1102 01:30:53,240 --> 01:30:55,909 I binge watch to kill time now. 1103 01:30:57,494 --> 01:31:02,499 I don't get it anymore. I can't keep up with the conversation. 1104 01:31:02,624 --> 01:31:05,961 - You can, if you watch it. - Maybe. 1105 01:31:06,086 --> 01:31:08,505 But I'm not interested. 1106 01:31:08,630 --> 01:31:13,135 I don't mind what people like, but I'm not interested. 1107 01:31:23,520 --> 01:31:25,647 It's my mother-in-law's. 1108 01:31:25,772 --> 01:31:27,649 Oh, really. 1109 01:31:29,651 --> 01:31:32,154 You still play the piano? 1110 01:31:32,279 --> 01:31:33,614 Huh? 1111 01:31:33,739 --> 01:31:35,282 Not at all. 1112 01:31:35,407 --> 01:31:36,992 I see. 1113 01:31:37,117 --> 01:31:40,621 I only play for my daughter's violin, too. 1114 01:31:43,457 --> 01:31:46,793 You seem to be scared of silence. 1115 01:31:46,919 --> 01:31:47,919 Do I? 1116 01:31:48,003 --> 01:31:54,343 You keep avoiding what's important. Even though it's been 20 years. 1117 01:31:54,468 --> 01:31:55,802 What's important? 1118 01:31:56,970 --> 01:31:58,847 Are you happy right now? 1119 01:32:00,641 --> 01:32:01,683 Oh... 1120 01:32:03,477 --> 01:32:07,189 It sounds silly to ask after seeing this house. 1121 01:32:08,315 --> 01:32:10,400 But that's my only question. 1122 01:32:12,361 --> 01:32:15,072 I haven't thought about it. 1123 01:32:15,197 --> 01:32:17,950 You shouldn't have to think. 1124 01:32:23,789 --> 01:32:24,873 I can't say. 1125 01:32:38,053 --> 01:32:42,057 I do my best to get by every day. 1126 01:32:42,182 --> 01:32:47,688 There were hard times, but I wasn't miserable. 1127 01:32:47,813 --> 01:32:51,483 Objectively speaking, I must be very happy. 1128 01:32:52,943 --> 01:32:59,449 I feel like I'd get scolded if I say I'm not happy. 1129 01:32:59,575 --> 01:33:02,160 I'm asking what you think. 1130 01:33:04,580 --> 01:33:05,747 I don't know... 1131 01:33:12,671 --> 01:33:14,798 Are you happy? 1132 01:33:15,882 --> 01:33:17,593 I'm not. 1133 01:33:17,718 --> 01:33:20,679 Why? Because of your job? 1134 01:33:20,804 --> 01:33:21,804 No. 1135 01:33:23,140 --> 01:33:30,105 Because I've been regretting not fighting for my feelings. 1136 01:33:30,606 --> 01:33:35,611 I shouldn't have given up, even if the result was the same. 1137 01:33:35,736 --> 01:33:37,738 But I was ignorant then. 1138 01:33:37,863 --> 01:33:40,824 I was scared to be hurt more. 1139 01:33:40,949 --> 01:33:43,827 That's why I came here to see you. 1140 01:33:43,952 --> 01:33:44,952 Hold on. 1141 01:33:49,916 --> 01:33:55,422 Let me clarify 'cause this conversation seems important to you. 1142 01:33:55,547 --> 01:33:56,547 What? 1143 01:33:57,799 --> 01:34:02,846 To be honest, I can't remember your name. 1144 01:34:04,181 --> 01:34:06,141 Are you serious? 1145 01:34:06,266 --> 01:34:11,104 I'm sorry. I hoped I'd recall, or you'd say it as we talked. 1146 01:34:12,189 --> 01:34:15,192 How could you forget? 1147 01:34:15,317 --> 01:34:17,736 Then it made me wonder. 1148 01:34:17,861 --> 01:34:18,987 What? 1149 01:34:19,112 --> 01:34:22,199 Do you know my name? 1150 01:34:22,324 --> 01:34:23,992 Of course, I do. 1151 01:34:24,117 --> 01:34:26,119 Then who am I? 1152 01:34:28,413 --> 01:34:29,915 Mika Yuki. 1153 01:34:30,040 --> 01:34:31,040 Oh... 1154 01:34:32,793 --> 01:34:33,877 Aya Kobayashi. 1155 01:34:37,464 --> 01:34:39,758 My name's Aya Kobayashi. 1156 01:34:44,179 --> 01:34:48,600 My maiden name's Nomura. I'm not Mika Yuki either way. 1157 01:34:49,476 --> 01:34:51,895 - You're not Mika? - No. 1158 01:34:52,020 --> 01:34:55,816 I'm Aya Kobayashi, and not your classmate. 1159 01:34:55,941 --> 01:34:59,194 You got the wrong person. 1160 01:34:59,319 --> 01:35:04,241 But... you remembered me. 1161 01:35:04,366 --> 01:35:05,742 Well... 1162 01:35:09,579 --> 01:35:12,374 We met on the escalator, right? 1163 01:35:12,499 --> 01:35:13,499 Yeah. 1164 01:35:15,043 --> 01:35:20,924 When we passed each other, you looked at me all surprised. 1165 01:35:22,342 --> 01:35:27,723 So I thought you must be someone I know. 1166 01:35:27,848 --> 01:35:33,270 When I went back up, you came down, and I panicked. 1167 01:35:33,395 --> 01:35:37,149 I was trying hard to recollect. Then it hit me. 1168 01:35:37,983 --> 01:35:42,279 "She's my classmate who went to Tokyo for college." 1169 01:35:42,404 --> 01:35:45,365 Doesn't that mean you know me? 1170 01:35:45,490 --> 01:35:47,534 Where's your school? 1171 01:35:47,659 --> 01:35:49,786 Miyagi Girls' High. 1172 01:35:49,911 --> 01:35:51,538 I went to Sendai High. 1173 01:35:55,542 --> 01:36:01,256 See? I'm sorry, it was my mistake. 1174 01:36:01,381 --> 01:36:04,134 I mean, our mistake. 1175 01:36:05,051 --> 01:36:08,138 I don't believe this... 1176 01:36:08,263 --> 01:36:12,851 You must've wanted to see her badly. 1177 01:36:15,020 --> 01:36:17,606 Yeah, that's right. 1178 01:36:19,608 --> 01:36:21,359 I missed her so much. 1179 01:36:22,861 --> 01:36:29,284 That must be why you mistook me, who's of a similar age, for Mika. 1180 01:36:31,828 --> 01:36:34,289 That can't be. 1181 01:36:34,414 --> 01:36:36,833 But you haven't seen her 20 years. 1182 01:36:41,421 --> 01:36:43,548 Did you keep in touch? 1183 01:36:44,341 --> 01:36:45,467 No. 1184 01:36:46,885 --> 01:36:50,138 'Cause I heard she got married after college. 1185 01:36:52,599 --> 01:36:56,478 Was it that you and Mika were involved? 1186 01:37:06,112 --> 01:37:07,239 I'm sorry. 1187 01:37:12,744 --> 01:37:13,870 Whoa, excuse me. 1188 01:37:13,995 --> 01:37:16,039 I brought your package. 1189 01:37:17,749 --> 01:37:19,000 Thank you. 1190 01:37:19,125 --> 01:37:21,419 Please sign here. 1191 01:37:21,545 --> 01:37:22,545 Sure. 1192 01:37:26,633 --> 01:37:27,801 KOBAYASHI 1193 01:37:28,969 --> 01:37:31,471 - Here you go. - Thank you. 1194 01:37:42,148 --> 01:37:44,192 Why don't you stay longer? 1195 01:37:45,235 --> 01:37:48,363 The sweet bean jelly and kettle's ready. 1196 01:38:39,039 --> 01:38:41,499 It's like a sweet bean Popsicle! 1197 01:38:41,625 --> 01:38:43,251 Right? 1198 01:38:43,376 --> 01:38:45,337 A high-grade version. 1199 01:38:51,009 --> 01:38:53,887 Are you sure you're not Mika? 1200 01:38:54,012 --> 01:38:57,223 I'm not Mika. Sorry. 1201 01:38:57,349 --> 01:38:59,559 Ugh. 1202 01:39:05,357 --> 01:39:07,859 Was Mika your first love? 1203 01:39:10,278 --> 01:39:13,114 I'm not sure about that. 1204 01:39:13,239 --> 01:39:15,408 But she was my first partner. 1205 01:39:19,788 --> 01:39:22,290 We dated at the end of high school 1206 01:39:22,415 --> 01:39:26,086 and did long-distance after I moved to Tokyo. 1207 01:39:26,211 --> 01:39:29,089 Then, she got a boyfriend. 1208 01:39:29,214 --> 01:39:30,214 Oh... 1209 01:39:31,424 --> 01:39:35,637 She wasn't like me, so I should've seen it coming. 1210 01:39:35,762 --> 01:39:38,473 But I was oblivious somehow. 1211 01:39:38,598 --> 01:39:42,936 You mean, only you were a genuine lesbian? 1212 01:39:43,061 --> 01:39:44,145 Genuine? 1213 01:39:45,271 --> 01:39:46,271 Yeah. 1214 01:39:47,607 --> 01:39:53,905 We were planning to live together in Tokyo after college. 1215 01:39:54,030 --> 01:39:58,410 But broke up when she cheated... I mean, changed. 1216 01:39:58,535 --> 01:39:59,536 I see. 1217 01:40:00,662 --> 01:40:01,997 Never saw her again? 1218 01:40:02,122 --> 01:40:06,251 Yeah. Afterward, someone told me she married the guy. 1219 01:40:07,419 --> 01:40:09,337 Did you love her? 1220 01:40:21,016 --> 01:40:22,183 My husband... 1221 01:40:24,978 --> 01:40:27,856 He was contacting his high school ex. 1222 01:40:27,981 --> 01:40:29,065 Really? 1223 01:40:30,984 --> 01:40:36,322 I found out because the virus sent his emails to me. 1224 01:40:37,699 --> 01:40:42,203 You know, you can see the history of their responses. 1225 01:40:42,328 --> 01:40:43,328 Yeah. 1226 01:40:44,831 --> 01:40:47,208 He wrote in the email, 1227 01:40:47,333 --> 01:40:51,629 "I really want to see you, but we shouldn't." 1228 01:40:52,881 --> 01:40:56,134 "I know we love our families." 1229 01:40:56,259 --> 01:40:58,219 He's faithful. 1230 01:40:58,344 --> 01:40:59,596 He is. 1231 01:40:59,721 --> 01:41:01,222 How did you feel? 1232 01:41:04,225 --> 01:41:08,146 It's hard to put it into words. 1233 01:41:09,564 --> 01:41:12,108 But it was beautifully written. 1234 01:41:13,735 --> 01:41:16,112 I was surprised by his words. 1235 01:41:16,237 --> 01:41:17,237 What words? 1236 01:41:23,369 --> 01:41:29,167 "The things you said to me keep me going even now." 1237 01:41:32,212 --> 01:41:37,634 "Your existence is my anchor, even to this day. 1238 01:41:39,094 --> 01:41:45,892 Meeting you was one of the best things that has ever happened in my life." 1239 01:41:46,017 --> 01:41:47,435 Wow. 1240 01:41:49,104 --> 01:41:50,647 I kept rereading it. 1241 01:41:51,981 --> 01:41:55,735 But isn't there only one "best thing"? 1242 01:41:55,860 --> 01:41:58,822 Yeah, it's a weird expression. 1243 01:41:58,947 --> 01:42:01,783 Did you tell him you read it? 1244 01:42:01,908 --> 01:42:03,034 No. 1245 01:42:03,159 --> 01:42:06,830 Did your partner... I mean, Mr. Husband notice? 1246 01:42:06,955 --> 01:42:08,081 "Mr. Husband"? 1247 01:42:09,749 --> 01:42:14,295 I'm not sure. I think he was too busy back then. 1248 01:42:14,420 --> 01:42:18,758 Almost everything was leaked. 1249 01:42:18,883 --> 01:42:22,220 I bet he couldn't tell what got exposed. 1250 01:42:24,264 --> 01:42:25,765 You're not gonna tell him? 1251 01:42:27,517 --> 01:42:30,812 It'll only make things awkward. 1252 01:42:33,189 --> 01:42:36,818 He did contact her, after all. 1253 01:42:37,986 --> 01:42:41,156 And wanted to see her. 1254 01:42:41,281 --> 01:42:42,657 Can't forgive him? 1255 01:42:44,492 --> 01:42:46,161 For just the thought? 1256 01:42:52,834 --> 01:42:57,547 I think you can't stop wanting to see someone. 1257 01:42:57,672 --> 01:43:00,550 You don't have to be so understanding. 1258 01:43:04,304 --> 01:43:07,849 Sorry. I don't even know you. 1259 01:43:09,767 --> 01:43:10,768 It's okay. 1260 01:43:14,480 --> 01:43:16,983 Do I look understanding? 1261 01:43:23,740 --> 01:43:25,366 What's wrong? 1262 01:43:25,491 --> 01:43:27,744 I keep seeing Mika in you. 1263 01:43:29,162 --> 01:43:31,331 Do I resemble her that much? 1264 01:43:31,456 --> 01:43:35,251 Maybe it's the vibe you give off. 1265 01:43:35,376 --> 01:43:40,215 You look exactly like what I imagined she'd look now. 1266 01:43:40,340 --> 01:43:42,759 Was Mika understanding? 1267 01:43:42,884 --> 01:43:44,010 Not at all. 1268 01:43:45,720 --> 01:43:50,099 She looks like she'd be, but you can't reason with her. 1269 01:43:50,225 --> 01:43:52,352 Maybe she's really like me. 1270 01:43:59,984 --> 01:44:03,446 I can play Mika if you'd like. 1271 01:44:03,571 --> 01:44:04,656 Play her? 1272 01:44:06,074 --> 01:44:09,327 It seems like a waste. 1273 01:44:09,452 --> 01:44:10,620 Of what? 1274 01:44:10,745 --> 01:44:13,248 The dramatic meeting. 1275 01:44:13,373 --> 01:44:14,874 What do you mean? 1276 01:44:14,999 --> 01:44:17,627 My looks and personality seem to fit. 1277 01:44:17,752 --> 01:44:21,381 - That's not the point. - I may not be good enough. 1278 01:44:22,674 --> 01:44:28,304 But I know it's something that means a lot to you. 1279 01:44:34,769 --> 01:44:38,356 I know it's late, but can I ask your name? 1280 01:44:42,819 --> 01:44:44,279 Natsuko Higuchi. 1281 01:44:45,530 --> 01:44:48,324 Natsuko means "summer child." 1282 01:44:48,449 --> 01:44:50,034 Natsuko. 1283 01:44:50,159 --> 01:44:51,286 Pretty name. 1284 01:45:02,213 --> 01:45:04,257 Natsuko... 1285 01:45:04,382 --> 01:45:06,884 You said you weren't happy. 1286 01:45:08,511 --> 01:45:11,973 Is it my fault? 1287 01:45:12,098 --> 01:45:14,726 Stop it... 1288 01:45:16,436 --> 01:45:19,689 You didn't date anyone after me? 1289 01:45:21,149 --> 01:45:22,734 There were some. 1290 01:45:23,860 --> 01:45:26,112 But I couldn't truly connect. 1291 01:45:26,237 --> 01:45:28,823 Were you truly connected with me? 1292 01:45:33,745 --> 01:45:34,954 Are you mad? 1293 01:45:37,206 --> 01:45:38,206 Yeah. 1294 01:45:41,586 --> 01:45:42,754 I'm mad. 1295 01:45:46,424 --> 01:45:47,592 I'm sorry. 1296 01:45:49,969 --> 01:45:52,221 Don't be. 1297 01:45:52,347 --> 01:45:53,765 It's not you. 1298 01:45:54,974 --> 01:45:58,269 I'm mad I didn't say the things I should've. 1299 01:46:00,563 --> 01:46:02,190 Like what? 1300 01:46:03,274 --> 01:46:04,734 What I couldn't say. 1301 01:46:06,527 --> 01:46:13,326 The last time you called me, I was at Shibuya Center-gai. 1302 01:46:13,451 --> 01:46:18,831 The popular song and super-tanned girls were real noisy. 1303 01:46:21,626 --> 01:46:26,798 But I could hear your voice clearly. 1304 01:46:26,923 --> 01:46:29,634 You sounded determined. 1305 01:46:30,843 --> 01:46:37,016 I sensed you had suffered enough before you made the call. 1306 01:46:37,141 --> 01:46:40,395 So, I couldn't say anything. 1307 01:46:41,521 --> 01:46:46,234 I knew if I did, it would only make you suffer more. 1308 01:46:47,443 --> 01:46:52,323 That's why I hung up and never called again. 1309 01:46:54,409 --> 01:46:57,787 But I wanted to say was 1310 01:46:57,912 --> 01:47:01,499 that you're my one and only love. 1311 01:47:06,963 --> 01:47:10,591 You may be able to love someone else, 1312 01:47:10,716 --> 01:47:13,010 but I can't love anyone else. 1313 01:47:16,389 --> 01:47:22,895 Being together with me may complicate your life. 1314 01:47:23,020 --> 01:47:25,731 But I wanted you to choose me. 1315 01:47:26,899 --> 01:47:28,693 I couldn't say that. 1316 01:47:30,069 --> 01:47:31,154 I see. 1317 01:47:32,613 --> 01:47:38,411 But I didn't come here because I wanted something from you. 1318 01:47:39,620 --> 01:47:44,500 I just wanted to tell you that I couldn't say those words. 1319 01:47:45,751 --> 01:47:49,964 Even if it made you suffer, I should've said it. 1320 01:47:50,089 --> 01:47:54,969 I know now that pain was essential for our lives. 1321 01:47:56,179 --> 01:48:03,144 I assumed you'd have a hole in your life now, just like me. 1322 01:48:04,353 --> 01:48:05,480 So I came. 1323 01:48:07,190 --> 01:48:08,190 A hole? 1324 01:48:10,151 --> 01:48:14,906 You must have a hole that nothing can fill. 1325 01:48:18,701 --> 01:48:21,287 There's no way for me to fill it. 1326 01:48:22,622 --> 01:48:26,209 But I have the same hole as you. 1327 01:48:26,334 --> 01:48:31,964 We may be still connected through that hole. 1328 01:48:33,299 --> 01:48:35,176 I came to tell you that. 1329 01:48:47,730 --> 01:48:48,730 I'm home. 1330 01:48:55,154 --> 01:48:56,154 Is it here? 1331 01:49:04,789 --> 01:49:05,957 Say hello. 1332 01:49:06,999 --> 01:49:08,376 Hello. 1333 01:49:08,501 --> 01:49:09,961 Nice to meet you. 1334 01:49:20,429 --> 01:49:21,597 He's handsome. 1335 01:49:23,683 --> 01:49:25,768 I thought he'd be a geek. 1336 01:49:27,019 --> 01:49:30,439 He can't even say hello. 1337 01:49:33,859 --> 01:49:35,319 I should be going. 1338 01:49:35,444 --> 01:49:38,364 It's okay. He won't come down. 1339 01:49:38,489 --> 01:49:41,867 Your daughter will be back. I'll get going. 1340 01:49:41,993 --> 01:49:46,122 Okay. Can I walk you to the station? 1341 01:49:46,247 --> 01:49:48,541 Yeah. Thanks. 1342 01:49:52,378 --> 01:49:57,341 Kei, I'm going to walk my friend to the station. 1343 01:50:10,730 --> 01:50:13,774 So your son's name is Kei. 1344 01:50:13,899 --> 01:50:15,234 Yeah. 1345 01:50:15,359 --> 01:50:16,736 And the girl's Yu. 1346 01:50:16,861 --> 01:50:17,861 Right. 1347 01:50:18,863 --> 01:50:19,989 How'd you know? 1348 01:50:20,114 --> 01:50:22,074 You mentioned it. 1349 01:50:22,199 --> 01:50:23,701 Oh, yeah. 1350 01:50:23,826 --> 01:50:26,537 Yu means "to play." 1351 01:50:26,662 --> 01:50:28,164 Nice, simple names. 1352 01:50:28,289 --> 01:50:34,795 We wanted gender-neutral names so it wouldn't shackle them later. 1353 01:50:34,920 --> 01:50:36,505 You're progressive. 1354 01:50:37,632 --> 01:50:39,508 What's Mr. Husband like? 1355 01:50:42,553 --> 01:50:45,765 He's a steady, diligent person. 1356 01:50:45,890 --> 01:50:47,933 That might be the best. 1357 01:50:48,059 --> 01:50:51,062 - You think so? - Well, I don't know him. 1358 01:50:51,187 --> 01:50:55,441 But I felt trust and a little distance from your tone. 1359 01:50:56,817 --> 01:50:57,902 You're right. 1360 01:50:58,944 --> 01:51:01,697 - But you missed "love." - Sorry. 1361 01:51:01,822 --> 01:51:02,822 It's okay. 1362 01:51:04,116 --> 01:51:06,869 I've never told anyone before. 1363 01:51:06,994 --> 01:51:08,287 I'm honored. 1364 01:51:09,330 --> 01:51:10,623 I'm amazed. 1365 01:51:20,800 --> 01:51:21,967 What is it? 1366 01:51:22,093 --> 01:51:25,471 Who did you mistake me for? 1367 01:51:26,472 --> 01:51:30,434 She was my high school classmate. A boyish girl. 1368 01:51:30,559 --> 01:51:32,269 Were you two close? 1369 01:51:32,395 --> 01:51:36,774 Not really. We weren't that close. 1370 01:51:38,067 --> 01:51:42,405 She used to play the piano alone at lunch break. 1371 01:51:42,530 --> 01:51:46,909 I also played the piano as a hobby. 1372 01:51:47,034 --> 01:51:51,330 So we started meeting in the music room at lunch. 1373 01:51:51,455 --> 01:51:56,377 We took turns playing the piano during lunch break 1374 01:51:56,502 --> 01:52:00,589 and ate listening to each other's piano. 1375 01:52:00,715 --> 01:52:05,052 We didn't talk in class. Only in the music room. 1376 01:52:05,177 --> 01:52:07,763 - What a lovely memory. - Yeah. 1377 01:52:07,888 --> 01:52:10,558 It was sort of special. 1378 01:52:10,683 --> 01:52:13,561 We lost contact after she went to Tokyo. 1379 01:52:17,231 --> 01:52:24,196 SENDAI STATION 1380 01:52:25,698 --> 01:52:26,698 Hey. 1381 01:52:28,117 --> 01:52:31,120 Let's play pretend again. 1382 01:52:31,245 --> 01:52:32,872 Where should we start? 1383 01:52:32,997 --> 01:52:37,376 I'll be your boyish pianist this time. 1384 01:52:37,501 --> 01:52:39,295 But my memory's hazy. 1385 01:52:39,420 --> 01:52:41,922 - It seems unfair. - Why? 1386 01:52:42,047 --> 01:52:43,090 Let me do it! 1387 01:52:44,884 --> 01:52:47,178 All right. You walk from there. 1388 01:52:47,303 --> 01:52:50,848 We meet when I come up the escalator, okay? 1389 01:52:50,973 --> 01:52:52,183 It's like a skit. 1390 01:53:30,513 --> 01:53:31,513 Aya? 1391 01:53:33,307 --> 01:53:34,558 Is it you? 1392 01:53:36,477 --> 01:53:39,146 Do you recognize me? 1393 01:53:39,271 --> 01:53:41,899 Yeah, from high school. 1394 01:53:42,024 --> 01:53:44,527 But I can't remember your name. 1395 01:53:44,652 --> 01:53:46,695 It doesn't matter. 1396 01:53:46,821 --> 01:53:49,532 Do you remember playing the piano together? 1397 01:53:49,657 --> 01:53:50,991 Of course. 1398 01:53:51,116 --> 01:53:54,328 Why are you back from Tokyo? 1399 01:53:54,453 --> 01:53:57,456 For the reunion. I'm on my way back. 1400 01:53:57,581 --> 01:54:00,167 Why were you invited, but not me? 1401 01:54:00,292 --> 01:54:02,962 Who knows? 1402 01:54:03,087 --> 01:54:08,092 But I'm glad to see you. I was wondering how you were doing. 1403 01:54:08,217 --> 01:54:09,844 You mean it? 1404 01:54:09,969 --> 01:54:11,178 I do. 1405 01:54:11,303 --> 01:54:16,392 I'm glad. I thought no one from high school would remember me. 1406 01:54:16,517 --> 01:54:21,355 No way. I was secretly proud that I could talk with you. 1407 01:54:21,480 --> 01:54:23,607 - You were? - Yeah. 1408 01:54:23,732 --> 01:54:29,405 You gave off an antisocial vibe, but a lot of people wanted to talk to you. 1409 01:54:29,530 --> 01:54:31,490 - Are you sure? - I am. 1410 01:54:31,615 --> 01:54:33,409 You were admired. 1411 01:54:33,534 --> 01:54:36,412 Cut it out. You're gonna make me cry. 1412 01:54:39,623 --> 01:54:40,958 How are you doing? 1413 01:54:41,083 --> 01:54:46,130 Good. There are struggles, but I live every day to the fullest. 1414 01:54:46,255 --> 01:54:49,884 I'm so glad you haven't changed. 1415 01:54:50,009 --> 01:54:51,969 And you? Are you good? 1416 01:54:53,679 --> 01:54:57,516 I can't answer straight away like you. 1417 01:54:57,641 --> 01:54:59,226 You're not well? 1418 01:54:59,351 --> 01:55:01,312 - My body's fine. - Then... 1419 01:55:02,396 --> 01:55:05,733 It's not a big problem. 1420 01:55:05,858 --> 01:55:10,654 But sometimes I wonder why I'm here. 1421 01:55:14,033 --> 01:55:19,163 I could've become anything, but time flew by before I knew. 1422 01:55:20,539 --> 01:55:22,166 I'm fairly satisfied. 1423 01:55:23,542 --> 01:55:26,587 This is what I chose. 1424 01:55:26,712 --> 01:55:29,840 And I know it's wrong to want more. 1425 01:55:32,051 --> 01:55:33,051 But... 1426 01:55:37,264 --> 01:55:41,685 I'm not passionate about anything anymore. 1427 01:55:44,897 --> 01:55:46,815 I don't know what to do. 1428 01:55:48,233 --> 01:55:49,234 Time is... 1429 01:55:50,444 --> 01:55:52,363 slowly killing me. 1430 01:56:00,120 --> 01:56:03,874 I'm sorry to say this all of a sudden. 1431 01:56:03,999 --> 01:56:04,999 It's okay. 1432 01:56:07,419 --> 01:56:10,547 Can I tell you how I saw you back then? 1433 01:56:11,882 --> 01:56:12,882 Sure. 1434 01:56:14,009 --> 01:56:19,306 You said everyone admired me, but that's wrong. 1435 01:56:19,431 --> 01:56:24,937 I always felt different, like everyone observed me from afar. 1436 01:56:26,271 --> 01:56:29,858 I always felt like an outcast. 1437 01:56:31,235 --> 01:56:34,697 You were the only one who stepped in. 1438 01:56:34,822 --> 01:56:39,368 It was just one step, but it meant a lot to me. 1439 01:56:39,493 --> 01:56:45,207 You were the only light for me. I could find you anywhere you were. 1440 01:56:47,960 --> 01:56:52,006 Your existence gave me power. 1441 01:56:52,131 --> 01:56:53,173 It's true. 1442 01:56:53,298 --> 01:56:57,302 You have the ability to give people power. 1443 01:56:57,428 --> 01:56:59,096 Please remember that. 1444 01:57:01,598 --> 01:57:02,598 Thanks. 1445 01:57:04,560 --> 01:57:09,023 But I didn't say everyone admired you. 1446 01:57:09,148 --> 01:57:10,441 Huh? 1447 01:57:10,566 --> 01:57:12,776 I admired you. 1448 01:57:19,867 --> 01:57:20,868 Thank you. 1449 01:57:24,913 --> 01:57:26,498 I'm glad I met you. 1450 01:57:28,167 --> 01:57:30,836 I'm glad I met you, too. 1451 01:57:35,007 --> 01:57:36,007 Bye. 1452 01:57:37,176 --> 01:57:38,176 See you! 1453 01:57:39,511 --> 01:57:40,511 See you. 1454 01:58:54,670 --> 01:58:56,213 - Wait. - What's wrong? 1455 01:58:57,631 --> 01:59:00,717 - It's nothing big. - What is it? 1456 01:59:00,843 --> 01:59:03,178 But I can only tell you. 1457 01:59:03,303 --> 01:59:05,139 You can tell me anything. 1458 01:59:05,264 --> 01:59:07,182 - I remembered. - What? 1459 01:59:07,307 --> 01:59:08,308 Her name. 1460 01:59:10,477 --> 01:59:12,479 It's Nozomi. 1461 01:59:12,604 --> 01:59:13,605 Nozomi? 1462 01:59:16,233 --> 01:59:17,985 - Nozomi! - Nozomi! 1463 01:59:21,321 --> 01:59:22,573 And her last name? 1464 01:59:22,698 --> 01:59:23,949 I can't remember. 101596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.