Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,360 --> 00:00:35,079
Quanto mais trabalhos
fazemos para estes tipos...
2
00:00:35,200 --> 00:00:37,156
... mais eles apertam connosco.
3
00:00:37,280 --> 00:00:38,918
Russos de merda.
4
00:00:39,040 --> 00:00:41,918
O Vassili era certinho. Pelo menos
sab�amos com o que cont�vamos.
5
00:00:42,040 --> 00:00:43,712
Mas esta cabra...
6
00:00:44,760 --> 00:00:45,670
N�o sei.
7
00:00:45,800 --> 00:00:46,789
Podes crer.
8
00:00:47,720 --> 00:00:50,518
At� parece que sinto a respira��o dela
nos nossos pesco�os.
9
00:00:52,600 --> 00:00:54,397
Mas digo-te uma coisa,
10
00:00:55,360 --> 00:00:58,158
este trabalho
vai ser �ptimo para ela.
11
00:00:59,280 --> 00:01:01,919
Pois.
Quanto menos soubermos, melhor.
12
00:01:03,880 --> 00:01:05,950
Qual � o plano?
Trazer mais pessoal?
13
00:01:06,840 --> 00:01:07,909
O Franco e o Marcus?
14
00:01:08,840 --> 00:01:11,798
- � a nossa jogada?
- Pod�amos faz�-lo s� n�s, mas...
15
00:01:12,640 --> 00:01:14,517
Tr�s minutos l� dentro...
16
00:01:14,640 --> 00:01:16,392
N�o, � imposs�vel.
17
00:01:17,320 --> 00:01:19,515
O trabalho tem de ser feito
em plena luz do dia.
18
00:01:20,200 --> 00:01:22,316
Isso significa civis
e gente no terreno.
19
00:01:23,360 --> 00:01:25,157
Precisamos deles.
20
00:01:25,280 --> 00:01:28,795
N�o te preocupes,
tive instru��o com o Marcus.
21
00:01:30,800 --> 00:01:32,552
Merda! Porra!
22
00:01:32,680 --> 00:01:34,750
- Cuidado com o couro, meu.
- Sim.
23
00:01:36,760 --> 00:01:39,479
Estes gajos
v�o dar conta do recado.
24
00:01:39,600 --> 00:01:41,397
Confia em mim.
25
00:01:41,520 --> 00:01:42,509
Estou-te a dizer, Mike,
26
00:01:43,280 --> 00:01:45,111
eu e o Marcus
j� nos conhecemos h� muito.
27
00:01:45,240 --> 00:01:47,196
N�o � o Marcus que me preocupa.
28
00:01:50,880 --> 00:01:53,792
Muito bem, avan�amos dentro
de duas semanas.
29
00:02:08,320 --> 00:02:10,311
ATLANTA, GEORGIA
Estados Unidos
30
00:02:24,520 --> 00:02:25,635
"Morte / M�fia russa culpada"
31
00:02:29,400 --> 00:02:30,515
"L�der da m�fia russa preso"
32
00:02:51,640 --> 00:02:53,520
Que porra � que queres dizer?
33
00:02:53,520 --> 00:02:56,193
N�o percebo como podes gostar mais
de um c�o do que de uma mi�da.
34
00:02:56,320 --> 00:02:58,038
TRIPLO 9
35
00:02:58,160 --> 00:02:59,991
Agora que tens namorada
j� podes falar de mulheres?
36
00:03:00,120 --> 00:03:02,076
Russell, onde disseste
que o teu irm�o conheceu
37
00:03:02,200 --> 00:03:04,794
a namorada actual,
por quem est� apaixonado?
38
00:03:04,920 --> 00:03:06,751
Preciso que se preparem.
39
00:03:06,880 --> 00:03:07,790
Ouviram-no.
40
00:03:07,920 --> 00:03:08,875
Preparem-se.
41
00:03:10,720 --> 00:03:12,711
� bom que tenhas raz�o
acerca disto, Mike.
42
00:03:21,440 --> 00:03:24,159
Um dia, o jardineiro do czar
foi informar
43
00:03:24,280 --> 00:03:26,999
que algu�m tinha roubado
fruta do jardim.
44
00:03:27,120 --> 00:03:30,908
Determinado a apanhar o ladr�o,
o czar ordenou aos tr�s filhos
45
00:03:31,040 --> 00:03:34,669
que vigiassem o seu precioso jardim
durante a noite.
46
00:04:16,920 --> 00:04:18,831
Vamos tornar este memor�vel.
47
00:04:20,840 --> 00:04:22,671
A papelada necess�ria.
48
00:04:35,160 --> 00:04:36,229
Verifiquem-nos.
49
00:04:38,160 --> 00:04:39,036
Verificar r�dio.
50
00:04:39,160 --> 00:04:41,037
Verificar. Um, dois.
51
00:04:41,960 --> 00:04:42,949
Est� tudo bem.
52
00:04:43,960 --> 00:04:45,712
- Est� tudo bem?
- Sim.
53
00:05:01,920 --> 00:05:04,480
FIRST CITY BANK
3� com a Peachtree
54
00:05:21,320 --> 00:05:23,117
Todos deitados!
55
00:05:33,800 --> 00:05:35,711
Franco, o gajo � tua esquerda.
56
00:05:54,040 --> 00:05:56,634
Aten��o ao responderem,
assalto em curso.
57
00:05:56,760 --> 00:05:59,672
- O First City National...
- Mike, o alerta foi emitido.
58
00:05:59,800 --> 00:06:02,473
Aguarda pelos tempos de chegada.
59
00:06:04,360 --> 00:06:06,351
As m�os onde eu as veja!
60
00:06:06,480 --> 00:06:07,469
Tu tamb�m!
61
00:06:08,440 --> 00:06:10,112
Baixa a cabe�a!
62
00:06:13,960 --> 00:06:15,154
N�o te mexas, cabr�o!
63
00:06:23,760 --> 00:06:25,557
A cara no ch�o!
64
00:06:27,520 --> 00:06:28,475
N�o se mexam!
65
00:06:32,360 --> 00:06:33,998
Abre a boca.
66
00:06:34,120 --> 00:06:35,917
O 512 e o 51 1 v�o para a�.
67
00:06:36,040 --> 00:06:38,076
Tr�s a caminho.
Est�o a aproximar-se, Mike.
68
00:06:38,200 --> 00:06:39,918
Dois minutos e meio.
69
00:07:01,040 --> 00:07:02,075
Abre-a.
70
00:07:27,080 --> 00:07:29,958
Chegam dentro de um minuto.
Aproximam-se de sul.
71
00:07:38,560 --> 00:07:40,596
Estou a pensar num plano.
Um segundo.
72
00:07:49,200 --> 00:07:50,997
Vou tratar disso!
73
00:07:51,120 --> 00:07:52,109
N�o se mexam!
74
00:08:10,400 --> 00:08:12,072
Todos deitados!
75
00:08:15,960 --> 00:08:16,949
Gabe, lembra-te:
76
00:08:17,080 --> 00:08:19,913
a norte na Hill e a leste na 9�.
77
00:08:21,760 --> 00:08:24,513
Entendido, a norte na Hill
e a leste na 9�.
78
00:08:27,600 --> 00:08:28,589
Arranca!
79
00:08:35,200 --> 00:08:36,315
� assim mesmo!
80
00:08:41,760 --> 00:08:43,671
Est�o a chegar
a um cruzamento.
81
00:08:43,800 --> 00:08:45,756
T�m uma janela, aproveitem-na.
82
00:08:45,880 --> 00:08:47,518
A� mesmo.
83
00:08:53,360 --> 00:08:54,349
Mas que porra...?
84
00:08:55,520 --> 00:08:57,158
Foda-se!
85
00:09:01,040 --> 00:09:03,110
Gabe, entra na auto-estrada
mais � frente.
86
00:09:06,760 --> 00:09:07,795
Mas que porra...?
87
00:09:09,640 --> 00:09:12,518
N�o o deixes desacelerar, Mike.
N�o deixes.
88
00:09:12,640 --> 00:09:14,312
Vai pela outra faixa.
89
00:09:14,440 --> 00:09:16,271
N�o vejo porra nenhuma!
Qual faixa?
90
00:09:16,400 --> 00:09:17,389
Agora!
91
00:09:18,520 --> 00:09:20,238
N�o consigo!
92
00:09:36,720 --> 00:09:39,314
Estou preso atr�s da colis�o.
93
00:09:39,440 --> 00:09:40,509
Est�o por vossa conta.
94
00:09:50,880 --> 00:09:53,075
Franco, faz barulho.
Afasta essa gente.
95
00:10:01,560 --> 00:10:02,515
Foda-se!
96
00:10:08,360 --> 00:10:10,157
Gabe, vamos!
Traz a caixa!
97
00:10:10,280 --> 00:10:12,077
- Anda!
- Foda-se!
98
00:10:22,800 --> 00:10:25,678
- Franco, ele j� percebeu. Quieto.
- Vamos!
99
00:10:28,480 --> 00:10:29,515
Vamos l�. Vamos!
100
00:10:31,400 --> 00:10:32,355
Merda!
101
00:11:26,880 --> 00:11:28,711
Idiota, s� fazes merda!
102
00:11:28,840 --> 00:11:30,831
Pois, como se tivesse
planeado aquela merda!
103
00:11:30,960 --> 00:11:32,791
Amador de merda!
104
00:11:32,920 --> 00:11:35,434
- Cala-te!
- Qual foi a ideia, cretino ganancioso?
105
00:11:35,560 --> 00:11:37,596
Eles meteram l� o isco
para cretinos como tu!
106
00:11:37,720 --> 00:11:40,439
Marcus, mete as tuas cenas
na carrinha.
107
00:11:41,520 --> 00:11:43,317
- Palha�o!
- Tr�s dias.
108
00:11:43,440 --> 00:11:45,271
A menos que eu diga o contr�rio.
109
00:11:45,400 --> 00:11:48,153
Sim, foi um risco.
Mas estariam todos a chupar-me,
110
00:11:48,280 --> 00:11:50,077
se aquela merda
n�o estivesse armadilhada.
111
00:11:50,200 --> 00:11:51,792
- Vai-te foder!
- Sabem que sim!
112
00:11:51,920 --> 00:11:52,989
Isto � algum jogo?
113
00:11:53,120 --> 00:11:54,917
Guarda isso, Franco.
114
00:11:56,840 --> 00:11:57,875
Franco, meu...
115
00:11:59,680 --> 00:12:02,399
Se voltas a apontar-me uma arma,
ser�s um idiota se n�o a usares.
116
00:12:02,520 --> 00:12:03,509
Percebeste?
117
00:12:03,640 --> 00:12:05,551
- Entendido.
- Entende essa merda.
118
00:12:10,360 --> 00:12:13,079
V�o l� apanhar bandidos, detectives.
119
00:12:47,560 --> 00:12:49,710
Fazes aquela merda
e est�s � espera de qu�?
120
00:12:51,440 --> 00:12:53,556
- Que porra achas que te vai acontecer?
- O qu�?
121
00:12:54,440 --> 00:12:56,476
N�o percebes o que estou
a tentar fazer?
122
00:13:00,080 --> 00:13:01,957
- Larga-me!
- N�o te largo, maninho.
123
00:13:02,080 --> 00:13:04,036
Porque ainda acabas morto.
124
00:13:05,120 --> 00:13:07,873
N�o viste as mesmas merdas
que eu e o Marcus.
125
00:13:08,720 --> 00:13:10,836
Outra vez
a conversa dos SEALs da marinha?
126
00:13:16,400 --> 00:13:17,469
O Mike est� lixado,
127
00:13:18,320 --> 00:13:20,276
mas o Mike continua a ser o Mike.
128
00:13:21,240 --> 00:13:23,310
Os outros dois,
o Marcus e o Franco...
129
00:13:26,160 --> 00:13:28,116
Temos de nos preocupar com eles?
130
00:13:29,800 --> 00:13:31,711
Os pol�cias cuidam dos pol�cias.
131
00:13:31,840 --> 00:13:33,751
Tal como voc�s,
das opera��es especiais.
132
00:13:33,880 --> 00:13:35,552
Est� tudo bem.
133
00:13:38,520 --> 00:13:39,475
Certo.
134
00:13:39,600 --> 00:13:41,318
Certo?
135
00:13:44,240 --> 00:13:46,959
O Gabe est� limpo h� seis meses.
136
00:13:47,080 --> 00:13:48,115
Est� a esfor�ar-se.
137
00:13:48,240 --> 00:13:49,912
Era um bom pol�cia.
138
00:13:51,840 --> 00:13:53,114
Sei que n�o �s indiferente.
139
00:13:54,760 --> 00:13:56,876
Somos uma fam�lia, meu.
Uma fam�lia.
140
00:15:02,880 --> 00:15:05,838
O diabo branco assenta o seu poder
na viola��o!
141
00:15:05,960 --> 00:15:07,598
No assass�nio!
142
00:15:07,720 --> 00:15:09,472
No roubo!
143
00:15:09,600 --> 00:15:11,431
Deus odeia o diabo branco.
144
00:15:11,560 --> 00:15:13,596
O imigrante ilegal � ele.
145
00:15:13,720 --> 00:15:15,472
O senhor a�!
146
00:15:15,600 --> 00:15:19,354
Tem o sinal do diabo � volta do pesco�o
como o la�o de uma forca.
147
00:15:19,480 --> 00:15:22,119
Deus e a rectid�o v�o triunfar.
148
00:15:22,240 --> 00:15:24,276
O homem inicial vai erguer-se.
149
00:15:25,160 --> 00:15:26,912
Vai reerguer-se!
150
00:15:28,080 --> 00:15:29,069
Detective Allen.
151
00:15:34,680 --> 00:15:36,591
Eles dispararam
um tiro de aviso.
152
00:15:37,320 --> 00:15:39,993
Muni��o t�ctica de calibre 12.
153
00:15:40,120 --> 00:15:40,996
Analisem-na.
154
00:15:41,120 --> 00:15:43,839
Foi uma opera��o de choque.
Uma equipa de quatro.
155
00:15:44,960 --> 00:15:46,791
Estamos a puxar
as imagens da vigil�ncia.
156
00:15:46,920 --> 00:15:48,751
O corante inutilizou
o que levaram em dinheiro.
157
00:15:48,880 --> 00:15:52,634
Mas eles centraram-se
num cofre de dep�sito de valores.
158
00:15:52,760 --> 00:15:54,557
- Que pertencia a quem?
- Pertencia
159
00:15:54,680 --> 00:15:57,194
a um russo abastado
chamado Dimitri Petkov.
160
00:15:57,320 --> 00:16:00,278
A fam�lia diz que n�o faz ideia
da raz�o por que ele tinha aqui um cofre.
161
00:16:00,400 --> 00:16:03,119
Aquele � o Walter Sims,
o gerente do banco.
162
00:16:03,240 --> 00:16:04,229
Walter.
163
00:16:05,200 --> 00:16:07,794
Detective Allen.
� a primeira vez que o roubam?
164
00:16:07,920 --> 00:16:10,593
- N�o � divertido, pois n�o?
- Eles tinham fotos da minha fam�lia.
165
00:16:10,720 --> 00:16:11,835
Das minhas filhas,
da nossa casa.
166
00:16:11,960 --> 00:16:14,599
- Da escola das minhas filhas.
- � um gerente banc�rio.
167
00:16:14,720 --> 00:16:17,553
J� devia ter percebido
que o monstro se tornou digital.
168
00:16:17,680 --> 00:16:21,229
Tenha cuidado com o que mete
no "insta-google-tweet-face".
169
00:16:21,360 --> 00:16:22,270
Filhos da puta.
170
00:16:22,400 --> 00:16:24,277
Walter...
171
00:16:33,040 --> 00:16:34,871
D� cabo deles, querido.
172
00:16:44,280 --> 00:16:45,235
Adeus, pai.
173
00:16:57,840 --> 00:16:59,592
Ou�am todos, porra!
174
00:16:59,720 --> 00:17:02,473
Acabei de saber que o capit�o
ainda est� � espera
175
00:17:02,600 --> 00:17:04,636
de um relat�rio sobre o ritual
de inicia��o de um gangue
176
00:17:04,760 --> 00:17:07,274
de um tal de Smith.
177
00:17:07,400 --> 00:17:09,311
� o costume, Sargento.
178
00:17:09,440 --> 00:17:12,352
Fazem um c�rculo e desatam
ao pontap� uns aos outros.
179
00:17:13,280 --> 00:17:14,952
E depois acabam aos abra�os.
180
00:17:15,080 --> 00:17:17,116
- Trate disso.
- Desculpe, Sargento...
181
00:17:18,880 --> 00:17:21,792
E o First City, no centro,
foi assaltado esta manh�.
182
00:17:22,720 --> 00:17:24,756
Parece que estavam fortemente armados
e falavam espanhol,
183
00:17:24,880 --> 00:17:27,519
o que limita os suspeitos
a pouco menos de um quarto da cidade.
184
00:17:27,640 --> 00:17:30,234
As implica��es raciais
desse coment�rio ofendem-me.
185
00:17:30,360 --> 00:17:32,476
E vivem todos no seu duplex T1 .
N�o devem ser dif�ceis de encontrar.
186
00:17:32,600 --> 00:17:34,397
O Marcus � meu,
estava em minha casa.
187
00:17:36,240 --> 00:17:38,117
Telefonem, falem com a nossa gente.
188
00:17:38,240 --> 00:17:41,118
O Jeffrey Allen, da equipa de crimes
graves, chefiar� a investiga��o.
189
00:17:42,040 --> 00:17:44,873
Por falar nisso, apresento-vos
o sobrinho dele, o Chris.
190
00:17:45,000 --> 00:17:46,638
Repita l� de onde vem.
191
00:17:46,760 --> 00:17:47,954
Zona Dois. Unidade FIT.
192
00:17:49,840 --> 00:17:51,637
Guarda de passadeiras...
193
00:17:52,640 --> 00:17:53,595
Na Dois?
194
00:17:53,720 --> 00:17:55,631
Belmont, fica com o Allen.
195
00:17:57,280 --> 00:17:59,111
Talvez consiga
fazer com que chegue a horas.
196
00:17:59,240 --> 00:18:00,229
Est� a brincar?
197
00:18:00,360 --> 00:18:04,069
Lembrem-se, o primeiro a encontrar
uma arma ganha um dia de folga.
198
00:18:05,080 --> 00:18:06,957
- � tudo.
- Podemos falar sobre isto?
199
00:18:07,080 --> 00:18:08,798
N�o, raios.
200
00:18:29,120 --> 00:18:31,076
Procuramos algo em especial?
201
00:18:32,040 --> 00:18:33,075
Sempre.
202
00:18:47,200 --> 00:18:49,111
Shanice, desce da�.
203
00:18:50,160 --> 00:18:51,957
Snaps, meu querido!
204
00:18:52,080 --> 00:18:53,798
Est�s metida num sarilho.
205
00:18:53,920 --> 00:18:55,911
Estava na minha,
at� estes cabr�es aparecerem.
206
00:18:56,040 --> 00:18:58,713
- Desce da�.
- Estou s� a divertir-me.
207
00:18:58,840 --> 00:19:00,751
Desce j� da�!
208
00:19:01,720 --> 00:19:04,393
- Raios!
- Como � que subiste para a�?
209
00:19:04,520 --> 00:19:07,318
Certo. Cheguem aqui, rapazes.
210
00:19:07,440 --> 00:19:09,396
� bom que n�o olhem
para o meu cu.
211
00:19:09,520 --> 00:19:12,239
Fontes dizem que o assalto
pode estar ligado
212
00:19:12,360 --> 00:19:14,191
a cart�is ou at� � m�fia russa.
213
00:19:14,320 --> 00:19:16,993
Com mais informa��es,
o nosso correspondente para o crime,
214
00:19:17,120 --> 00:19:17,996
William Brandt.
215
00:19:18,120 --> 00:19:21,829
A m�fia russa, que controlar�
at� 70% da economia russa...
216
00:19:26,600 --> 00:19:29,558
Pois. Escuta, eu j� te ligo.
217
00:19:29,680 --> 00:19:31,398
Certo, obrigado.
218
00:19:33,400 --> 00:19:35,231
Como vai o trabalho?
Soubeste do Marcus?
219
00:19:35,360 --> 00:19:37,078
Silencioso como uma ora��o de m�e.
220
00:19:37,200 --> 00:19:39,191
�ptimo. Vejo-vos daqui a dois dias.
221
00:20:04,040 --> 00:20:04,995
Anda.
222
00:20:06,040 --> 00:20:07,871
J� sabes como isto funciona.
223
00:20:13,760 --> 00:20:15,751
Cuidado, n�o est� na seguran�a.
224
00:20:19,520 --> 00:20:21,351
- Ol�, pequenote!
- Pap�!
225
00:20:21,480 --> 00:20:23,152
Como est�s? Bem?
226
00:20:23,280 --> 00:20:24,269
Tive saudades tuas.
227
00:20:24,400 --> 00:20:26,072
Tive saudades tuas.
228
00:20:26,200 --> 00:20:29,192
N�o h� amor como o de um pai
pelo filho, pois n�o?
229
00:20:30,920 --> 00:20:31,875
Anda.
230
00:20:33,840 --> 00:20:35,637
Portanto, Michael,
231
00:20:35,760 --> 00:20:38,638
n�s estamos gratos
pelo vosso trabalho.
232
00:20:38,760 --> 00:20:41,479
Mas, neste caso,
temos de adiar o pagamento.
233
00:20:41,600 --> 00:20:43,591
- H� um segundo trabalho.
- N�o!
234
00:20:44,480 --> 00:20:46,311
Fizemos o trabalho,
paga a merda do dinheiro!
235
00:20:48,240 --> 00:20:49,229
A minha irm�
236
00:20:49,360 --> 00:20:52,989
sempre gostou de homens est�pidos.
237
00:20:53,120 --> 00:20:54,951
Porqu�? N�o sei.
238
00:20:55,080 --> 00:20:57,958
Talvez porque a minha irm�
tamb�m seja est�pida.
239
00:20:59,800 --> 00:21:01,791
� uma coisa terr�vel
para uma irm� dizer, eu sei.
240
00:21:02,760 --> 00:21:06,514
Mas ela � muito bonita
e isso leva uma pessoa muito longe.
241
00:21:06,640 --> 00:21:09,200
Mas olha-se
para os olhos dela e v�-se
242
00:21:09,320 --> 00:21:11,311
uma enorme
e flagrante estupidez
243
00:21:11,440 --> 00:21:14,238
e uma total e completa falta
de crit�rio para os homens.
244
00:21:16,160 --> 00:21:20,039
Mas o amor exige muito
de n�s todos...
245
00:21:21,840 --> 00:21:22,750
O que queres?
246
00:21:22,880 --> 00:21:24,791
Ele vai ligar outra vez.
247
00:21:26,800 --> 00:21:28,472
Ol�, Michael.
248
00:21:29,400 --> 00:21:30,389
Elena.
249
00:21:31,640 --> 00:21:34,438
Que se passa aqui, Irina?
A porra do FBI?
250
00:21:36,200 --> 00:21:38,077
Em que porra est�s metida?
251
00:21:44,920 --> 00:21:46,911
Sim, estive a falar
com o Michael.
252
00:21:47,800 --> 00:21:49,677
Ia discutir isso com ele agora.
253
00:21:49,800 --> 00:21:51,631
O acordo n�o era esse.
254
00:21:52,520 --> 00:21:53,396
Diz-me...?
255
00:21:53,520 --> 00:21:56,478
O Michael continua reticente
quanto ao segundo trabalho.
256
00:21:56,600 --> 00:21:59,273
N�o, tem de acontecer agora.
257
00:21:59,400 --> 00:22:00,958
Eu sei.
258
00:22:01,080 --> 00:22:04,959
O cofre do Petkov � in�til
sem os ficheiros.
259
00:22:05,080 --> 00:22:07,071
O FBI localizou os ficheiros.
260
00:22:07,200 --> 00:22:09,839
Est�o na posse
da Seguran�a Nacional.
261
00:22:09,960 --> 00:22:12,838
�s a minha
mulher privilegiada, Irina...
262
00:22:13,880 --> 00:22:16,633
Precisamos de ter consci�ncia
do nosso estatuto entre os ladr�es.
263
00:22:16,760 --> 00:22:19,399
O que prometemos
deve ser cumprido.
264
00:22:19,520 --> 00:22:22,193
S� isso garante a minha liberta��o.
265
00:22:22,320 --> 00:22:24,151
Ou precisas que to lembre?
266
00:22:24,280 --> 00:22:25,156
Claro que n�o.
267
00:22:25,280 --> 00:22:30,115
Ent�o, n�o d�s alternativa ao Michael.
Sugiro que o magoes, para ele perceber.
268
00:22:34,000 --> 00:22:35,752
Meu, temos um problema.
269
00:22:35,880 --> 00:22:37,791
- Com a Irina?
- Sim.
270
00:22:38,680 --> 00:22:40,716
Temos de nos encontrar j�,
todos n�s.
271
00:22:41,600 --> 00:22:44,398
Est�o a brincar connosco.
Querem que fa�amos outro trabalho.
272
00:22:44,520 --> 00:22:46,317
N�o se pode negociar
com esta gente.
273
00:22:47,280 --> 00:22:50,033
Dev�amos ter cortado esses la�os
h� anos, depois do Iraque.
274
00:22:50,160 --> 00:22:52,879
N�o deve ser t�o f�cil,
quando h� um filho � mistura...
275
00:22:53,000 --> 00:22:54,797
Vou ligar ao teu irm�o.
At� j�.
276
00:22:54,920 --> 00:22:55,955
Certo.
277
00:23:17,040 --> 00:23:18,951
E ela a dizer:
"D�-me um beijo, querido."
278
00:23:19,080 --> 00:23:22,629
E eu: "Mi�da, isso � contra
o protocolo da pol�cia.
279
00:23:22,760 --> 00:23:24,876
"Na verdade, nem devias
estar a chupar-me a pila."
280
00:23:25,840 --> 00:23:27,637
Que estamos a fazer aqui, Mike?
281
00:23:27,760 --> 00:23:31,230
- Onde est� o Russell?
- N�o sei, � um dos teus. P�e-lhe um GPS.
282
00:23:31,360 --> 00:23:33,316
Gabe, onde est� o teu irm�o?
283
00:23:33,440 --> 00:23:36,193
N�o me perguntes.
Ele n�o apareceu.
284
00:23:37,080 --> 00:23:38,115
Que estamos aqui a fazer?
285
00:23:38,240 --> 00:23:40,071
- Ela n�o quer pagar.
- Tretas...
286
00:23:40,960 --> 00:23:42,951
- H� outro trabalho.
- De que porra est�s a falar?
287
00:23:43,080 --> 00:23:45,640
Ela diz que s�o mais $3 milh�es
a acrescentar ao que j� deve.
288
00:23:45,760 --> 00:23:48,558
Claro. N�o pagou agora,
por que raio vai pagar mais tarde?
289
00:23:48,680 --> 00:23:50,716
Tretas. Est� a dar-te a volta.
290
00:23:50,840 --> 00:23:53,274
J� conseguiu o que queria.
291
00:23:53,400 --> 00:23:56,233
- J� conseguiu o que queria.
- Por que tenho de lidar com esta cabra?
292
00:23:56,360 --> 00:23:59,193
Tu � que nos meteste nesta treta.
Isto veio de ti.
293
00:23:59,320 --> 00:24:01,151
- Trata tu do assunto.
- Sim?
294
00:24:02,080 --> 00:24:04,071
Tamb�m j� est�s
bem metido nisto, Franco.
295
00:24:04,200 --> 00:24:06,077
- Porqu�?
- Ela tem o FBI no bolso.
296
00:24:08,840 --> 00:24:10,751
- Pois.
- O FBI?
297
00:24:10,880 --> 00:24:13,633
Eu vi-os. Est�o l� dentro,
uma grande fam�lia feliz.
298
00:24:13,760 --> 00:24:15,591
E n�o tenho de lembrar
nenhum dos dois
299
00:24:15,720 --> 00:24:17,711
de como o FBI
adora b�fias corruptos.
300
00:24:24,120 --> 00:24:25,348
Olha quem decidiu aparecer.
301
00:24:37,640 --> 00:24:38,709
Vejam de lado!
302
00:24:46,280 --> 00:24:48,236
Para tr�s, meu!
303
00:24:48,360 --> 00:24:51,079
- Tira-o daqui!
- Larga-me!
304
00:24:52,040 --> 00:24:53,837
Tira-o a� de dentro, Michael.
V� l�.
305
00:24:53,960 --> 00:24:55,791
Tem as m�os atadas,
n�o consigo.
306
00:24:55,920 --> 00:24:56,989
Tira-o do carro, Mike.
307
00:25:00,880 --> 00:25:01,835
Merda!
308
00:25:13,320 --> 00:25:15,151
Como � que ele est�?
309
00:25:15,280 --> 00:25:16,998
N�o est� bem, meu.
310
00:25:21,040 --> 00:25:22,712
N�o vai sobreviver.
311
00:25:28,680 --> 00:25:30,352
Russell...
312
00:25:34,320 --> 00:25:36,356
- Vou tratar de ti, agora...
- V�!
313
00:25:52,480 --> 00:25:53,595
N�o olhes.
314
00:26:15,680 --> 00:26:16,635
Foda-se!
315
00:26:24,360 --> 00:26:26,157
� outra vez o Michael.
316
00:26:27,160 --> 00:26:28,115
Eu sei.
317
00:26:29,000 --> 00:26:30,069
Sabes?
318
00:26:38,720 --> 00:26:40,597
Ele n�o est� a ligar para mim.
319
00:26:55,080 --> 00:26:56,911
Vou deitar-me.
320
00:27:02,840 --> 00:27:04,751
Ena, tens uns dentes
t�o grandes.
321
00:27:06,600 --> 00:27:10,275
Um tipo usou isto num assalto,
h� poucas noites.
322
00:27:10,400 --> 00:27:12,277
Engenhoso.
323
00:27:13,240 --> 00:27:15,071
Acende as luzes, "urso panda".
324
00:27:15,200 --> 00:27:18,795
Concordamos que a hist�ria
de falarem espanhol � treta.
325
00:27:18,920 --> 00:27:20,831
Estes tipos n�o s�o do cartel.
326
00:27:21,880 --> 00:27:23,871
Diz-me se reparas em algo.
327
00:27:24,880 --> 00:27:26,677
N�o s�o bandidos de rua.
328
00:27:28,680 --> 00:27:31,319
Estes tipos tiveram treino t�ctico.
329
00:27:31,440 --> 00:27:34,193
Alguns s�o militares,
de certeza.
330
00:27:42,040 --> 00:27:43,109
A "Czarina"...
331
00:27:44,840 --> 00:27:45,989
o que � que quer?
332
00:27:47,840 --> 00:27:49,637
Ainda n�o disse.
333
00:27:51,480 --> 00:27:54,358
Seja o que for, est� num edif�cio
n�o identificado da Seguran�a Nacional.
334
00:27:55,640 --> 00:27:58,313
Eles usam-no como centro de inspec��o
para materiais sens�veis
335
00:27:58,440 --> 00:28:00,954
que entram e saem do pa�s.
336
00:28:01,080 --> 00:28:03,071
- Quantos guardas?
- N�o sabemos.
337
00:28:03,200 --> 00:28:05,031
Provavelmente muitos.
338
00:28:05,160 --> 00:28:06,957
De certeza que t�m
equipas t�cticas particulares.
339
00:28:07,080 --> 00:28:09,674
Algum tipo
de for�as especiais de aluguer.
340
00:28:09,800 --> 00:28:11,756
Quanto tempo?
Quatro, cinco minutos no m�ximo?
341
00:28:11,880 --> 00:28:13,677
N�o, meu.
342
00:28:13,800 --> 00:28:14,789
Uns dez.
343
00:28:16,600 --> 00:28:18,352
� imposs�vel.
344
00:28:18,480 --> 00:28:21,233
As unidades de resposta
caem-nos em cima em tr�s minutos.
345
00:28:23,280 --> 00:28:25,350
Eles matam-nos a todos,
se n�o fizermos isto.
346
00:28:28,080 --> 00:28:29,991
Pod�amos fazer um 999.
347
00:28:37,800 --> 00:28:39,472
N�o � m� ideia.
348
00:28:40,720 --> 00:28:42,676
Isso dar-nos-ia dez minutos.
349
00:28:44,320 --> 00:28:46,072
- Credo...
- 20 minutos.
350
00:28:46,200 --> 00:28:48,111
Est�s a gozar?
351
00:28:48,240 --> 00:28:50,959
-Diz-me que estavas a brincar!
- Basta desta conversa de b�fia!
352
00:28:51,080 --> 00:28:52,069
Em linguagem corrente.
353
00:28:52,200 --> 00:28:54,031
"999"? Que merda � essa?
354
00:29:05,520 --> 00:29:06,635
Meu Deus...
355
00:29:09,480 --> 00:29:11,277
H� que adorar este trabalho...
356
00:29:11,400 --> 00:29:14,153
Tenta n�o manchar
o teu fato merdoso.
357
00:29:14,280 --> 00:29:16,999
N�o estou preocupado,
tenho dois.
358
00:29:18,120 --> 00:29:20,076
Parece que os La Eme nos mandaram
uma mensagem da pris�o.
359
00:29:21,080 --> 00:29:22,718
� o que parece.
360
00:29:22,840 --> 00:29:24,910
G�nios, algum de voc�s
pode desligar isto?
361
00:29:26,640 --> 00:29:30,349
Chris, � o Sargento
Franco Rodriguez. Detective.
362
00:29:30,480 --> 00:29:31,515
Detective, � o Chris.
363
00:29:31,640 --> 00:29:33,392
Dos Homic�dios.
364
00:29:33,520 --> 00:29:36,273
� o meu novo parceiro,
foi transferido da Zona Dois.
365
00:29:37,320 --> 00:29:40,198
O que � que o trabalho na Zona Dois
te diz a respeito disto?
366
00:29:42,120 --> 00:29:43,109
N�o sei.
367
00:29:44,080 --> 00:29:45,035
Vejamos...
368
00:29:45,160 --> 00:29:48,709
"N�o deixes que a l�ngua diga algo
que a cabe�a tenha de pagar."
369
00:29:49,600 --> 00:29:51,636
Significa: "O bico calado
evita sarilhos",
370
00:29:52,520 --> 00:29:53,714
em americano.
371
00:29:55,440 --> 00:29:57,158
Certo?
372
00:29:57,280 --> 00:30:00,078
Algo do g�nero.
Vou procurar uma testemunha.
373
00:30:00,200 --> 00:30:02,156
Muito prazer, Rodriguez.
374
00:30:06,080 --> 00:30:07,957
V�s caras familiares?
375
00:30:08,080 --> 00:30:10,833
Estes dois falhados, n�o.
Mas este aqui
376
00:30:10,960 --> 00:30:12,791
� o Pedro Marquez.
377
00:30:13,640 --> 00:30:16,313
- � de um gangue?
- Loco Sur Trece.
378
00:30:16,440 --> 00:30:19,318
S�o do distrito vizinho.
Mas n�o sei que porra fariam aqui.
379
00:30:19,440 --> 00:30:21,431
Deviam andar � procura
dos seus corpos.
380
00:30:23,200 --> 00:30:24,952
J� falaram com estes tipos?
381
00:30:25,080 --> 00:30:26,069
Ainda n�o.
382
00:30:27,080 --> 00:30:28,229
Tudo bem, pessoal?
383
00:30:30,080 --> 00:30:31,877
Est�o aqui h� muito tempo?
384
00:30:33,760 --> 00:30:35,751
Vou s� fazer-vos umas perguntas.
385
00:30:35,880 --> 00:30:37,677
N�o precisam de me cair em cima.
386
00:30:37,800 --> 00:30:40,439
Vens aqui culpar-nos
por aqueles palermas?
387
00:30:41,440 --> 00:30:44,159
- Eu n�o disse.
- Disseste exactamente isso, cabr�o!
388
00:30:44,280 --> 00:30:47,238
N�o. Estou s� a tentar saber
se algu�m viu algo.
389
00:30:48,120 --> 00:30:49,235
Vai � merda, chui!
390
00:30:50,160 --> 00:30:51,115
- Pronto...
- Ouve...
391
00:30:51,240 --> 00:30:53,993
Enfio-to todo at� aos tomates, topas?
392
00:31:00,840 --> 00:31:03,513
Queres tratar ali do teu parceiro?
393
00:31:04,600 --> 00:31:05,589
Porra...
394
00:31:07,360 --> 00:31:09,191
As algemas
est�o muito apertadas, cabr�o...
395
00:31:09,320 --> 00:31:10,275
Caluda.
396
00:31:11,160 --> 00:31:14,072
Snaps, que se passa aqui
com a tua mi�da? Pinche mayate!
397
00:31:14,200 --> 00:31:16,236
O pol�cia n�o te mandou calar?
Ouve-o!
398
00:31:17,120 --> 00:31:18,951
Tr�-lo. Anda comigo.
399
00:31:19,080 --> 00:31:21,036
Para tr�s. Para tr�s, porra!
400
00:31:21,960 --> 00:31:22,949
Vem comigo.
401
00:31:29,680 --> 00:31:32,353
Bacano, vai fumar um cigarro.
402
00:31:34,400 --> 00:31:35,355
Anda.
403
00:31:36,400 --> 00:31:39,039
Vais fechar por cinco minutos.
404
00:31:40,200 --> 00:31:43,749
- Que porra est�s a fazer?
- Podia perguntar-te a mesma coisa.
405
00:31:43,880 --> 00:31:45,757
N�o derrubei um tipo
nem incitei um motim!
406
00:31:45,880 --> 00:31:47,757
Ele insultou-me.
N�o o ouviste.
407
00:31:47,880 --> 00:31:50,633
Insultou-te? Ofendeu-te, foi?
� a rua, � o que as pessoas fazem.
408
00:31:50,760 --> 00:31:53,399
- Sabes quem era?
- Estava a obstruir a justi�a.
409
00:31:53,520 --> 00:31:55,397
Estava a perturbar
a minha investiga��o.
410
00:31:55,520 --> 00:31:58,193
V� se cresces,
aqui n�o h� obstru��o.
411
00:31:58,320 --> 00:32:01,153
Ele � o Luis Pinto,
um tenente dos Mara Salvatrucha.
412
00:32:01,280 --> 00:32:03,919
Achas que agora
algu�m vai falar?
413
00:32:04,040 --> 00:32:04,950
- Era um tenente...?
- Sim.
414
00:32:05,080 --> 00:32:06,957
N�o percebi.
Ent�o, vou pedir-lhe desculpa.
415
00:32:07,080 --> 00:32:08,877
Esta merda n�o � um jogo, Chris.
416
00:32:09,000 --> 00:32:11,673
As regras aqui s�o diferentes.
N�o estamos em Buckhead.
417
00:32:11,800 --> 00:32:13,756
� bom que aprendas depressa!
418
00:32:13,880 --> 00:32:15,598
Deixa-me dizer-te uma coisa.
419
00:32:15,720 --> 00:32:17,551
Se tens algum problema comigo,
p�e as cartas na mesa.
420
00:32:17,680 --> 00:32:20,274
Mas n�o me chames � parte,
como se soubesses algo que eu n�o sei.
421
00:32:20,400 --> 00:32:22,277
Se deixas um cretino daqueles
cair-te em cima
422
00:32:22,400 --> 00:32:25,153
em frente ao bairro todo,
tu � que tens de dar explica��es.
423
00:32:26,120 --> 00:32:28,111
Agora, deixa-me fazer
o meu trabalho em paz.
424
00:32:28,240 --> 00:32:30,037
J� sabes tudo, �?
425
00:32:31,040 --> 00:32:32,837
Destranca a porta, idiota.
426
00:32:38,840 --> 00:32:42,389
Ent�o, fazemos um triplo 9
e temos 10 minutos livres?
427
00:32:44,280 --> 00:32:46,430
Matando um pol�cia,
tens o dia todo.
428
00:32:47,400 --> 00:32:49,960
Quando � participado um 999,
429
00:32:50,080 --> 00:32:52,878
todas as viaturas dessa zona
convergem para o agente abatido.
430
00:32:53,000 --> 00:32:54,069
� �poca de ca�a.
431
00:32:54,200 --> 00:32:56,077
Todos querem p�r as m�os
num assassino de pol�cias.
432
00:32:56,200 --> 00:32:59,636
� como se puxasses uma tampa
e a pol�cia toda fosse pelo ralo abaixo.
433
00:32:59,760 --> 00:33:02,479
E tens a certeza absoluta
de que consegues fazer isso?
434
00:33:02,600 --> 00:33:03,510
Sim.
435
00:33:07,520 --> 00:33:08,475
Est� bem.
436
00:33:10,440 --> 00:33:12,158
Tu � que �s pol�cia.
437
00:33:14,080 --> 00:33:16,071
Mas tens de avaliar bem o risco.
438
00:33:20,800 --> 00:33:22,836
Preocupa-te com o 999, Franco.
439
00:33:22,960 --> 00:33:24,757
Eu vou enterrar o meu amigo.
440
00:33:24,880 --> 00:33:25,835
O irm�o dele.
441
00:33:26,720 --> 00:33:29,439
A menos que queiras ajudar-nos
a abrir uma cova.
442
00:33:33,280 --> 00:33:35,157
Pois, bem me parecia.
443
00:33:42,040 --> 00:33:42,950
Meu...
444
00:33:43,080 --> 00:33:45,071
Anda l�, vamos embora daqui.
445
00:33:48,760 --> 00:33:49,795
Est�s bem?
446
00:33:51,480 --> 00:33:52,674
Pronto, vamos l�.
447
00:34:05,080 --> 00:34:06,991
N�o me devia ter metido nisto.
448
00:34:08,080 --> 00:34:10,719
Tem de haver outra forma.
449
00:34:10,840 --> 00:34:13,752
De repente est�s a ficar beato,
s� porque este gajo tem um distintivo?
450
00:34:13,880 --> 00:34:15,677
� diferente, Franco. E tu sabes.
451
00:34:15,800 --> 00:34:17,518
- A s�rio?
- Sim.
452
00:34:17,640 --> 00:34:19,198
Tretas.
453
00:34:19,320 --> 00:34:22,278
A quantos funerais de pol�cias foste
nos �ltimos cinco anos?
454
00:34:22,400 --> 00:34:25,312
E pensas o mesmo
que todos os pol�cias que l� est�o:
455
00:34:26,280 --> 00:34:28,032
"Antes ele do que eu."
456
00:34:31,080 --> 00:34:33,036
Se isto for
um problema para ti, Marcus...
457
00:34:34,040 --> 00:34:35,792
eu fa�o-o.
458
00:34:35,920 --> 00:34:37,831
N�o tenho problemas
em "limpar" um pol�cia.
459
00:34:38,800 --> 00:34:40,711
Fazia-o assim...
460
00:34:47,200 --> 00:34:48,269
Um pouco para a direita.
461
00:34:54,160 --> 00:34:56,674
Que est�s a� a fazer, Tio Jeff?
462
00:34:56,800 --> 00:34:58,791
N�o se passa aqui nada.
463
00:34:58,920 --> 00:35:00,638
Como vai o teu trabalho?
464
00:35:00,760 --> 00:35:02,716
N�o sei. Vai bem,
465
00:35:02,840 --> 00:35:05,400
mas gostaria
de fazer a diferen�a.
466
00:35:05,520 --> 00:35:08,193
Sei como isso soa.
Est�s a rir-te de qu�?
467
00:35:08,320 --> 00:35:11,278
N�o fazes a diferen�a.
Nem vais faz�-la.
468
00:35:11,400 --> 00:35:13,197
Tira essa ideia da cabe�a.
469
00:35:14,320 --> 00:35:16,117
Sabes o que tens de fazer?
470
00:35:16,240 --> 00:35:19,073
O teu trabalho
� estar sempre alerta.
471
00:35:19,920 --> 00:35:21,751
Ser mais monstruoso
do que o monstro
472
00:35:21,880 --> 00:35:23,871
e chegar a casa ao fim da noite.
473
00:35:24,920 --> 00:35:27,388
- Consegues fazer isso?
- Est�s a gozar?
474
00:35:27,520 --> 00:35:30,318
Sabes o tipo de sarilhos que enfrentei?
Muito mais complicados do que...
475
00:35:30,440 --> 00:35:32,476
N�o. Estou preocupado contigo.
476
00:35:33,400 --> 00:35:35,152
N�o percebes
477
00:35:35,280 --> 00:35:36,315
que qualquer um
478
00:35:37,280 --> 00:35:40,033
daqueles cabr�es de merda...
479
00:35:41,120 --> 00:35:43,076
pode estar armado,
agora mesmo.
480
00:35:44,880 --> 00:35:46,757
Devo-o � tua m�e.
481
00:35:47,880 --> 00:35:48,915
Devo-lho...
482
00:35:49,840 --> 00:35:53,310
Ouve, n�o posso olhar por ti.
483
00:35:53,440 --> 00:35:56,318
Que se fodam estes cabr�es.
Qualquer um destes...
484
00:35:58,440 --> 00:36:01,238
Algum de voc�s est� armado,
seus cabr�es?
485
00:36:01,360 --> 00:36:03,999
- Jeff, senta-te.
- Est�s armado?
486
00:36:04,120 --> 00:36:06,031
Jeff... Senta-te. Senta-te.
487
00:36:13,840 --> 00:36:16,638
O que � que o pequeno Trevor
quer pelos anos?
488
00:36:20,280 --> 00:36:21,429
Quer uma arma.
489
00:36:23,440 --> 00:36:25,032
Uma arma?
490
00:36:25,160 --> 00:36:27,071
N�o. Uma arma de brincar.
491
00:36:27,200 --> 00:36:28,189
Outra arma de brincar.
492
00:36:29,120 --> 00:36:30,872
Pois. Claro.
493
00:36:34,840 --> 00:36:35,909
Como est�s, mi�do?
494
00:36:37,720 --> 00:36:38,789
- Est�s bem?
- Sim.
495
00:36:40,760 --> 00:36:42,671
Tira isto.
V�, senta-te.
496
00:36:45,440 --> 00:36:46,395
Isso.
497
00:36:48,240 --> 00:36:50,310
Senta-te a� um pouco,
enquanto falo com a tua m�e.
498
00:36:53,920 --> 00:36:55,035
Est�s atrasada.
499
00:36:56,040 --> 00:36:59,555
- Tens sorte em poder sequer v�-lo.
- Preciso de falar com a tua irm�.
500
00:36:59,680 --> 00:37:01,750
Por que raio
n�o me atende as chamadas?
501
00:37:01,880 --> 00:37:05,395
Michael, tive de a convencer
a poupar-te.
502
00:37:05,520 --> 00:37:08,318
- Mostra alguma gratid�o.
- Tens de me fazer isto.
503
00:37:08,440 --> 00:37:10,237
Ou ent�o tens de te pirar!
504
00:37:13,200 --> 00:37:15,077
Vou ver o que consigo fazer.
505
00:37:17,040 --> 00:37:18,155
Agora, despacha-te.
506
00:37:19,080 --> 00:37:21,071
S� tenho uma hora.
507
00:37:35,800 --> 00:37:37,791
Felix, anda c�. Anda c�.
508
00:37:43,520 --> 00:37:45,476
N�o, n�o vai fazer isso
em frente ao meu filho.
509
00:37:46,480 --> 00:37:48,198
Vai l� procurar a tua m�e.
510
00:37:58,920 --> 00:38:00,672
Senta-te, Michael.
511
00:38:00,800 --> 00:38:03,394
Toma um ch�.
Temos muito que falar.
512
00:38:03,520 --> 00:38:04,509
Temos?
513
00:38:04,640 --> 00:38:07,518
Do que queres falar?
Queres falar do Russell?
514
00:38:09,400 --> 00:38:12,073
- Sim, isso...
- Se queres avan�ar com isto,
515
00:38:12,200 --> 00:38:14,031
larga a minha equipa!
516
00:38:18,960 --> 00:38:20,791
Aqui tens, querido.
517
00:38:21,760 --> 00:38:24,638
Portanto, agora que tudo isso
est� arrumado,
518
00:38:28,520 --> 00:38:30,590
o Vassili queria saber
como � que as coisas est�o a progredir.
519
00:38:34,480 --> 00:38:37,233
Diz-lhe que temos uma solu��o
para que resulte.
520
00:38:40,000 --> 00:38:41,956
S�o not�cias fant�sticas.
521
00:38:43,040 --> 00:38:43,995
Sim.
522
00:38:52,560 --> 00:38:55,552
Sabes, acho que preferia
que visses pornografia.
523
00:38:56,480 --> 00:38:58,152
Era o que ia fazer.
524
00:38:58,280 --> 00:38:59,315
�ptimo.
525
00:39:01,320 --> 00:39:03,197
Est�s amuado, querido?
526
00:39:04,120 --> 00:39:04,996
N�o.
527
00:39:05,120 --> 00:39:07,031
Est�s com cara de amuado.
528
00:39:13,680 --> 00:39:14,635
Ouve,
529
00:39:15,520 --> 00:39:17,636
tu querias este trabalho.
Lembras-te?
530
00:39:20,560 --> 00:39:24,155
Isso foi antes de saber
que ia ter um cretino de um parceiro.
531
00:39:26,000 --> 00:39:27,194
V� l�, querido.
532
00:39:28,080 --> 00:39:30,036
Tens de trabalhar
com aqueles tipos.
533
00:39:32,960 --> 00:39:34,916
Desde quando
� que o meu dur�o
534
00:39:35,880 --> 00:39:37,836
deixa que algu�m o enerve?
535
00:39:40,600 --> 00:39:42,511
N�o te preocupes comigo.
536
00:39:42,640 --> 00:39:45,518
Ent�o, para de sentir pena
de ti pr�prio.
537
00:39:47,240 --> 00:39:48,355
N�o vens para a cama?
538
00:40:10,480 --> 00:40:12,948
O meu parceiro
n�o � problema.
539
00:40:13,080 --> 00:40:15,116
- Tens a certeza?
- Estou-me nas tintas para ele, percebes?
540
00:40:15,240 --> 00:40:18,710
Ele � ideal. Mal o Jeffrey Allen saiba
que o sobrinho foi alvejado,
541
00:40:18,840 --> 00:40:20,751
enviar� todos os pol�cias.
N�o �, Franco?
542
00:40:20,880 --> 00:40:21,790
J� o conheci.
543
00:40:21,920 --> 00:40:22,830
� o nosso homem.
544
00:40:22,960 --> 00:40:24,632
J� pensei num lugar.
545
00:40:24,760 --> 00:40:26,671
Aqueles bairros sociais abandonados
na Washington.
546
00:40:26,800 --> 00:40:27,755
Certo.
547
00:40:33,320 --> 00:40:35,117
Parece que est� decidido.
548
00:40:48,880 --> 00:40:50,677
Aquele tipo n�o fez mal nenhum.
549
00:40:51,760 --> 00:40:53,512
Tem fam�lia?
550
00:40:54,360 --> 00:40:55,554
Ao menos sabes isso?
551
00:40:58,200 --> 00:40:59,269
N�o me interessa.
552
00:41:01,080 --> 00:41:02,957
Se tudo se resumir
a n�s ou um pol�cia qualquer,
553
00:41:03,080 --> 00:41:05,150
raios me partam se n�o formos n�s
a safarmo-nos, percebes?
554
00:41:07,960 --> 00:41:09,632
Diz, meu.
555
00:41:09,760 --> 00:41:10,909
Diz que percebes.
556
00:41:16,480 --> 00:41:18,471
O Russell teria arranjado
outra solu��o.
557
00:41:21,520 --> 00:41:24,353
Ouve, � apenas mais uma merda
de um trabalho.
558
00:41:26,200 --> 00:41:28,873
Apenas mais uma merda
de um trabalho.
559
00:41:29,000 --> 00:41:30,035
Se alinhas,
560
00:41:30,960 --> 00:41:32,837
tens de atinar agora.
561
00:41:32,960 --> 00:41:34,712
Tem de haver...
562
00:41:38,600 --> 00:41:40,511
N�o fa�as isto, Mike.
563
00:41:43,280 --> 00:41:44,349
Tens uma ideia melhor?
564
00:41:46,200 --> 00:41:47,155
Tu?
565
00:41:50,240 --> 00:41:52,117
Olha bem para ti, meu!
566
00:41:53,960 --> 00:41:55,837
Olha bem...
567
00:41:55,960 --> 00:41:57,951
Pira-te daqui, foda-se!
568
00:41:58,920 --> 00:42:00,751
Pira-te!
569
00:42:19,840 --> 00:42:20,989
A casa � esta.
570
00:42:22,720 --> 00:42:24,790
Aquele � o nosso rapaz.
O gordo, no alpendre.
571
00:42:28,600 --> 00:42:30,431
Vou falar com o meu informador.
572
00:42:30,560 --> 00:42:34,269
Queres vir comigo, para veres o resultado
do teu grande trabalho de ontem?
573
00:42:34,400 --> 00:42:36,118
�s hilariante...
574
00:42:54,400 --> 00:42:55,389
Quem �s tu?
575
00:42:56,520 --> 00:42:58,272
- Quem �s tu?
- N�o lhe digas o teu nome, meu.
576
00:42:58,400 --> 00:43:01,198
�s o pol�cia que prendeu o Luis,
o outro dia.
577
00:43:01,320 --> 00:43:03,072
Foi um mal-entendido.
578
00:43:04,200 --> 00:43:06,760
Porque � que n�o vais chagar
outro pessoal, topas?
579
00:43:06,880 --> 00:43:08,836
Porque � que n�o vais para a escola,
topas? Que idade tens?
580
00:43:08,960 --> 00:43:10,916
- O mi�do tem aulas em casa.
- Quem lhas d�?
581
00:43:11,040 --> 00:43:14,555
- Eu. Ensino-lhe cenas do cara�as.
- A s�rio? Tenho uma pergunta para ti.
582
00:43:15,600 --> 00:43:18,194
O sinal dos Mara Salvatrucha
vem de onde?
583
00:43:18,320 --> 00:43:19,196
Vem daqui.
584
00:43:19,320 --> 00:43:20,548
Isto vem daqui?
585
00:43:22,240 --> 00:43:24,037
Black Sabbath.
586
00:43:24,160 --> 00:43:25,912
Quem � o Black Sabbath?
587
00:43:26,040 --> 00:43:28,076
N�o v�o � escola, seus fedelhos?
588
00:43:28,200 --> 00:43:30,873
Desapare�am, v�o para a escola.
589
00:43:31,960 --> 00:43:33,757
Eu prendo-vos.
590
00:43:46,280 --> 00:43:48,111
Insiste nisso.
591
00:43:48,240 --> 00:43:50,959
Tenho de falar
com mais duas ou tr�s fontes.
592
00:43:51,080 --> 00:43:52,069
Ligo mais tarde.
593
00:43:52,200 --> 00:43:53,918
Certo.
594
00:43:54,040 --> 00:43:56,838
Ligou-te uma tal de "Sweet Pea".
595
00:43:56,960 --> 00:43:57,949
Est� bem.
596
00:44:03,720 --> 00:44:05,517
V� l�, mi�da.
597
00:44:05,640 --> 00:44:08,438
Faz-me um favor e vai preparar o bar.
Preciso de cinco minutos.
598
00:44:08,560 --> 00:44:11,028
- Eu trato disso.
- Obrigada.
599
00:44:11,160 --> 00:44:14,152
- Est�s com bom aspecto, Sweet Pea.
- Obrigada, querido.
600
00:44:16,080 --> 00:44:17,035
O que tens para mim?
601
00:44:17,160 --> 00:44:19,958
N�o quero ter nada
que ver com isto.
602
00:44:27,640 --> 00:44:28,675
Estou a ouvir.
603
00:44:30,400 --> 00:44:31,435
Fofinho,
604
00:44:31,560 --> 00:44:34,233
a mam� ser� morta,
se isto se souber.
605
00:44:34,360 --> 00:44:37,238
Portanto, esta cena vai custar-te
e n�o falo de ninharias.
606
00:44:38,200 --> 00:44:40,191
Vais ter de me mostrar
muito guito.
607
00:44:46,760 --> 00:44:48,716
Cinco mil, se der alguma coisa.
608
00:44:49,800 --> 00:44:52,553
Est� bem. Vou contar-te,
mas acabou-se, Jeffrey.
609
00:44:52,680 --> 00:44:54,352
Agora, trabalho aqui.
610
00:44:54,480 --> 00:44:56,357
Fa�o o que fa�o.
611
00:44:56,480 --> 00:44:58,277
Acabaram-se os favores.
612
00:44:58,400 --> 00:44:59,389
Est� bem.
613
00:45:02,080 --> 00:45:03,035
Ent�o...
614
00:45:04,960 --> 00:45:07,872
a outra noite, ouvi uma gaja
toda marada a falar com outra rapariga
615
00:45:08,000 --> 00:45:09,956
acerca de um cabr�o assustador.
616
00:45:10,080 --> 00:45:12,719
Cenas cru�is e assustadoras,
tipo filme de terror.
617
00:45:13,640 --> 00:45:17,394
S� ouvi partes,
mas a gaja n�o parava de falar
618
00:45:17,520 --> 00:45:20,512
de um tipo coberto de tinta vermelha,
que parecia a pila do diabo.
619
00:45:21,480 --> 00:45:23,277
A gaja que estava a falar
620
00:45:23,400 --> 00:45:27,075
disse que esse tal homem dela
lhe contou que tinha assaltado um banco
621
00:45:27,200 --> 00:45:29,919
e que foi uma confus�o infernal.
622
00:45:31,920 --> 00:45:35,674
A rapariga que te contou isso...
Como se chamava?
623
00:45:36,840 --> 00:45:38,671
D� pelo nome de Leah.
624
00:45:39,520 --> 00:45:41,476
� uma prostituta velha e agarrada.
625
00:45:42,360 --> 00:45:45,477
Dan�a aqui, �s vezes,
e de vez em quando vejo-a na rua.
626
00:45:54,840 --> 00:45:56,990
N�o levam um beb�,
apenas um carrinho cheio de droga.
627
00:46:01,760 --> 00:46:05,514
Como � que fez aquilo?
Deu-lhe um pontap� e dobrou-o � craque.
628
00:46:13,040 --> 00:46:15,031
Viatura 406 para per�metro.
Vamos deixar a mulher ir-se embora.
629
00:46:15,160 --> 00:46:17,071
Apanhem-na quando sair
do recinto.
630
00:46:18,040 --> 00:46:20,679
Fernando Rivera,
tamb�m conhecido por T�rmita.
631
00:46:20,800 --> 00:46:22,836
Assassino da m�fia mexicana.
Acabado de sair da pris�o.
632
00:46:22,960 --> 00:46:25,554
Cumpriu oito anos por tr�fico.
633
00:46:25,680 --> 00:46:27,591
O supervisor da condicional passou-nos
um mandado de viola��o,
634
00:46:27,720 --> 00:46:30,473
para podermos falar com ele acerca
das cabe�as cortadas da semana passada.
635
00:46:30,600 --> 00:46:32,511
Vamos ver o que ele tem a dizer.
636
00:46:39,080 --> 00:46:42,072
Barry, �s o escudo.
Smith, �s o segundo. Gomez, arrombas.
637
00:46:43,000 --> 00:46:46,675
Segunda equipa: Jackson, escudo.
Primeira cobertura.
638
00:46:46,800 --> 00:46:48,791
Chris, consegues ir � frente?
639
00:47:03,000 --> 00:47:03,955
Janela!
640
00:47:22,280 --> 00:47:23,190
Vamos!
641
00:47:30,120 --> 00:47:31,075
A subir!
642
00:47:33,840 --> 00:47:34,750
Que porra est�o a fazer?
643
00:47:34,880 --> 00:47:36,711
- Volte para casa.
- V� � merda.
644
00:47:36,840 --> 00:47:39,559
� a minha casa.
N�o me mande entrar na minha casa.
645
00:47:39,680 --> 00:47:41,352
Arrombar!
646
00:47:44,280 --> 00:47:45,235
Pol�cia!
647
00:48:00,800 --> 00:48:01,789
V� nesse arm�rio.
648
00:48:02,760 --> 00:48:03,715
Vazio!
649
00:48:05,360 --> 00:48:07,396
Sof� � esquerda, escadas � direita.
Vamos.
650
00:48:09,360 --> 00:48:11,271
Verifica o sof�.
651
00:48:12,120 --> 00:48:13,075
Nada!
652
00:48:14,160 --> 00:48:15,195
A subir.
653
00:48:25,800 --> 00:48:26,755
Cabr�o!
654
00:48:31,560 --> 00:48:33,357
Verifica a casa de banho.
655
00:48:38,160 --> 00:48:39,070
Vazia!
656
00:48:39,200 --> 00:48:40,997
Est� um beb� na cama,
no quarto da direita.
657
00:48:41,120 --> 00:48:42,917
Vou para a direita.
V�o para a esquerda.
658
00:48:43,040 --> 00:48:43,995
Depressa.
659
00:48:45,720 --> 00:48:46,835
Vazio.
660
00:48:46,960 --> 00:48:48,678
Verifica o arm�rio atr�s de mim.
661
00:48:49,760 --> 00:48:51,591
Tragam ajuda para o beb�.
662
00:48:51,720 --> 00:48:53,551
- Contacto!
- Nada!
663
00:48:53,680 --> 00:48:56,558
T�rmita, sai, seu cretino.
N�o queremos que o teu beb� morra!
664
00:49:03,240 --> 00:49:05,037
Gomez, abre aquela porta.
665
00:49:05,160 --> 00:49:06,878
D�-me cobertura.
666
00:49:27,960 --> 00:49:29,951
Dois, verifica o arm�rio da esquerda.
Tr�s, v� atr�s da porta.
667
00:49:30,080 --> 00:49:31,877
Vou ver o arm�rio da esquerda.
668
00:49:32,000 --> 00:49:33,877
- Porta segura.
- Arm�rio seguro.
669
00:49:34,880 --> 00:49:35,915
Vamos subir.
670
00:49:37,720 --> 00:49:39,517
Casa de banho � direita.
671
00:49:41,680 --> 00:49:43,398
Casa de banho vazia.
672
00:49:47,200 --> 00:49:49,953
Tr�s, verifica o arm�rio da esquerda.
Dois, vai pela direita.
673
00:49:50,080 --> 00:49:52,071
- Arm�rio verificado.
- V� debaixo da cama.
674
00:49:53,040 --> 00:49:53,995
Nada.
675
00:49:56,800 --> 00:49:57,755
A subir.
676
00:49:58,760 --> 00:50:00,751
Tr�s, vai para o quarto da direita.
Dois, para a casa de banho.
677
00:50:02,680 --> 00:50:03,749
Casa de banho vazia!
678
00:50:05,480 --> 00:50:06,469
Descer.
679
00:50:15,200 --> 00:50:18,033
- Ele est� l� fora, vai a fugir a p�!
- V�o, v�o!
680
00:50:20,800 --> 00:50:21,915
Baixe-se!
681
00:50:37,160 --> 00:50:38,229
Baixe-se! Para o ch�o!
682
00:50:50,800 --> 00:50:52,518
- Est�s bem?
- Estou.
683
00:51:13,840 --> 00:51:14,795
Vamos!
684
00:51:32,000 --> 00:51:32,955
Chris...
685
00:51:41,640 --> 00:51:42,595
Chris!
686
00:51:49,040 --> 00:51:50,109
Chris, vira-te.
687
00:51:52,160 --> 00:51:53,957
Est�s bem?
688
00:51:54,080 --> 00:51:55,957
- Est�s bem?
- Vai!
689
00:52:26,560 --> 00:52:28,551
Sul, rumo a leste.
Marcus, qual � a tua posi��o?
690
00:52:46,680 --> 00:52:47,795
Mostrem-me as m�os!
Para o ch�o!
691
00:52:47,920 --> 00:52:50,388
Para o ch�o!
Viram algu�m?
692
00:52:50,520 --> 00:52:51,714
Para onde � que eles foram?
693
00:53:03,240 --> 00:53:05,913
Para tr�s, cabr�o,
sen�o ele morre!
694
00:55:08,760 --> 00:55:09,909
Qual era o nome dele?
695
00:55:10,960 --> 00:55:11,949
Tank.
696
00:55:14,720 --> 00:55:16,472
- � um bom nome.
- � bestial.
697
00:55:16,600 --> 00:55:17,669
- � um bom nome.
- Sim.
698
00:55:20,520 --> 00:55:22,192
Muito bem.
699
00:55:25,160 --> 00:55:27,958
N�o me lembro
de um �nico tiro de ontem.
700
00:55:29,960 --> 00:55:30,949
N�o � estranho?
701
00:55:31,080 --> 00:55:34,834
N�o. Chama-se Rea��o
de Stress de Sobreviv�ncia.
702
00:55:34,960 --> 00:55:37,633
O c�rebro � inundado de qu�micos.
703
00:55:37,760 --> 00:55:41,389
O c�rebro anterior deixa de funcionar,
a am�gdala dispara e...
704
00:55:43,600 --> 00:55:45,318
N�o o vi a aproximar-se.
705
00:55:46,200 --> 00:55:48,111
Percebes? Ele saiu do nada.
706
00:55:49,160 --> 00:55:51,151
Podia acontecer a qualquer um.
707
00:55:52,000 --> 00:55:53,115
N�o te aconteceu a ti.
708
00:55:56,840 --> 00:55:58,876
Sou um sacana teso a valer, meu.
709
00:56:03,520 --> 00:56:05,272
Vou mijar.
710
00:56:05,400 --> 00:56:06,515
Diverte-te.
711
00:56:14,360 --> 00:56:16,351
Sabes do que fala
esta m�sica, Michael?
712
00:56:17,480 --> 00:56:18,435
N�o?
713
00:56:20,200 --> 00:56:21,315
Eu digo-te, ent�o.
714
00:56:23,200 --> 00:56:24,997
Fala de dois amantes
715
00:56:25,120 --> 00:56:27,793
tra�dos pelos segredos
que guardam para outros.
716
00:56:27,920 --> 00:56:29,592
E eles t�m de escolher:
717
00:56:29,720 --> 00:56:31,631
o ex�lio ou a morte.
718
00:56:32,800 --> 00:56:34,756
Tal como eu
e o meu querido Vassili.
719
00:56:36,480 --> 00:56:38,550
O Vassili finalmente vai voltar
para mim e para casa.
720
00:56:40,320 --> 00:56:42,197
Depois de terminares este trabalho,
721
00:56:42,320 --> 00:56:44,231
v�o libert�-lo e entreg�-lo
�s autoridades israelitas.
722
00:56:46,480 --> 00:56:48,391
Vamos voltar a ser uma fam�lia.
723
00:56:49,400 --> 00:56:52,233
- Onde est� o Felix?
- Eu e ele detemos segredos de reis.
724
00:56:53,160 --> 00:56:55,151
Foi por isso
que sobrevivemos tanto tempo.
725
00:56:58,800 --> 00:56:59,835
Onde est� o Felix?
726
00:56:59,960 --> 00:57:01,837
O Felix e a Elena
727
00:57:03,600 --> 00:57:05,511
n�o se juntar�o a n�s, esta noite.
728
00:57:09,400 --> 00:57:10,276
Toma.
729
00:57:10,400 --> 00:57:11,469
Ouve tu mesmo.
730
00:57:21,000 --> 00:57:22,831
- Elena?
- Michael.
731
00:57:22,960 --> 00:57:24,678
Onde est�s?
732
00:57:24,800 --> 00:57:25,869
A Irina n�o te disse?
733
00:57:27,640 --> 00:57:29,471
Vou perguntar-te
pela �ltima vez, Elena.
734
00:57:29,600 --> 00:57:30,555
Onde raio est�s?
735
00:57:30,680 --> 00:57:33,558
Felix, querido,
o teu pap� quer falar contigo.
736
00:57:34,480 --> 00:57:37,278
Nadei com golfinhos, pap�.
Eu e a mam�.
737
00:57:37,400 --> 00:57:39,868
Estamos na praia
738
00:57:40,000 --> 00:57:41,035
e a Tia Irina disse
739
00:57:41,160 --> 00:57:43,754
- que vamos...
- Como assim?
740
00:57:43,880 --> 00:57:46,678
Que v�o levar-me ao zoo
nos meus anos.
741
00:57:46,800 --> 00:57:49,553
- Adoro-te. Adeus.
- N�o, espera...
742
00:57:49,680 --> 00:57:50,635
Felix. N�o!
743
00:58:02,360 --> 00:58:06,114
Eilat. A nossa casa de fam�lia,
tr�s horas a sul de Telavive.
744
00:58:07,160 --> 00:58:08,957
O Felix parece adorar.
745
00:58:09,080 --> 00:58:11,833
Ele adora o mar.
Eu n�o gosto assim tanto.
746
00:58:11,960 --> 00:58:14,474
Tem algo de idiota.
747
00:58:14,600 --> 00:58:16,636
V�. Ele est� t�o querido.
748
00:58:21,520 --> 00:58:23,158
Aqui est� a Elena.
749
00:58:23,280 --> 00:58:24,269
Irina...
750
00:58:25,440 --> 00:58:27,237
Vamos fazer o trabalho.
751
00:58:28,200 --> 00:58:29,918
Vamos fazer o trabalho.
752
00:58:31,880 --> 00:58:33,836
Tem um belo cu, a minha irm�.
753
00:58:35,760 --> 00:58:36,795
Ent�o...
754
00:58:36,920 --> 00:58:38,797
o objectivo � este.
755
00:58:46,280 --> 00:58:48,430
A chave de seguran�a e os c�digos
dos port�es de que v�o precisar.
756
00:58:50,120 --> 00:58:51,917
A mala chega amanh� � noite,
757
00:58:52,040 --> 00:58:54,793
fica l� 24 horas
e depois � enviada.
758
00:58:54,920 --> 00:58:56,911
Vamos encontrar-nos mais uma vez,
depois disto.
759
00:58:57,040 --> 00:58:59,634
A forma como isso vai correr
depende de ti.
760
00:58:59,760 --> 00:59:03,673
E decidiremos quando � que o Felix
volta para casa depois das f�rias.
761
00:59:04,800 --> 00:59:07,598
Parece que a casa est� em chamas
e o tempo a correr.
762
00:59:41,240 --> 00:59:43,993
A sala em sil�ncio...
Ou�am todos.
763
00:59:44,120 --> 00:59:46,031
Isto � o c�rebro de um pol�cia.
764
00:59:46,960 --> 00:59:49,713
Isto � o c�rebro
de um pol�cia mocado.
765
00:59:49,840 --> 00:59:52,638
Isto � o olho do cu
de um pol�cia.
766
00:59:53,560 --> 00:59:57,155
Isto � o olho do cu de um pol�cia
numa pris�o de alta seguran�a.
767
00:59:57,280 --> 00:59:59,396
- H� perguntas?
- � um grande olho do cu!
768
01:00:06,000 --> 01:00:07,752
Preciso de falar contigo.
769
01:00:07,880 --> 01:00:10,838
N�o se preocupem, rapazes.
Jack, serve-lhes umas bebidas.
770
01:00:10,960 --> 01:00:11,915
� para j�.
771
01:00:12,800 --> 01:00:14,836
Ouviram-no, as bebidas
s�o por conta do Marcus.
772
01:00:16,600 --> 01:00:18,352
Est�s passado,
para apareceres aqui!
773
01:00:18,480 --> 01:00:20,436
Achas que ningu�m da minha esquadra
pode reconhecer-te?
774
01:00:22,560 --> 01:00:24,471
Levanta-te, idiota de merda!
775
01:00:25,360 --> 01:00:27,078
N�o fa�as isso, Marcus!
776
01:00:28,040 --> 01:00:29,917
Se voltas a aproximar-te de mim,
777
01:00:30,040 --> 01:00:31,917
juro por Deus que te mato!
778
01:00:33,840 --> 01:00:35,671
Alguma vez usaste a tua arma?
779
01:00:35,800 --> 01:00:37,711
J� mataste algu�m
que n�o estivesse a pedi-las?
780
01:00:37,840 --> 01:00:40,513
Eu conhe�o-te!
Podes achar que n�o, mas conhe�o-te!
781
01:00:40,640 --> 01:00:42,517
- N�o vais fazer isso!
- Cala-te!
782
01:00:42,640 --> 01:00:46,235
Vejo-o nos teus olhos.
�s um cobarde de merda.
783
01:00:46,360 --> 01:00:48,351
Achas que isto
vai fazer de ti um homem?
784
01:00:48,480 --> 01:00:51,040
Cala-te, foda-se!
785
01:01:00,880 --> 01:01:02,518
� ele?
786
01:01:02,640 --> 01:01:04,437
Est� tudo bem,
ele estava de sa�da.
787
01:01:04,560 --> 01:01:06,437
N�o ouviste o agente?
788
01:01:11,240 --> 01:01:12,275
Do que se tratava?
789
01:01:12,400 --> 01:01:15,073
Era um informador merdoso
que eu costumava usar.
790
01:01:15,200 --> 01:01:16,952
Vamos beber um copo.
791
01:01:17,080 --> 01:01:18,115
Esquece.
792
01:01:20,840 --> 01:01:22,671
Vamos para dentro, porra.
793
01:01:22,800 --> 01:01:24,791
Vamos para dentro, porra.
794
01:01:24,920 --> 01:01:28,390
Entra. N�o vais fazer isto,
esta noite.
795
01:01:28,520 --> 01:01:30,351
N�o vais engatar mais.
796
01:01:30,480 --> 01:01:32,391
- � o namorado?
- Sim.
797
01:01:33,600 --> 01:01:35,352
Bela pe�a.
798
01:01:36,200 --> 01:01:37,315
Manda seguir os dois.
799
01:01:37,440 --> 01:01:40,079
Muito bem.
Tenho-os bem vigiados.
800
01:01:40,200 --> 01:01:42,111
Uma dieta pouco saud�vel.
801
01:01:55,480 --> 01:01:56,595
Que nojo.
802
01:01:59,280 --> 01:02:01,271
Quem n�o desperdi�a
n�o passa necessidades.
803
01:02:02,120 --> 01:02:04,156
- Fala.
- Consegui-te as informa��es.
804
01:02:04,280 --> 01:02:06,794
Gabriel Charles Welch.
35 anos.
805
01:02:06,920 --> 01:02:08,876
Esteve tr�s anos na pol�cia.
806
01:02:09,840 --> 01:02:10,716
Porra...
807
01:02:10,840 --> 01:02:12,637
Acumulou muitas reprimendas,
808
01:02:12,760 --> 01:02:15,479
at� ter sido dispensado
por causa de um tiroteio duvidoso.
809
01:02:15,600 --> 01:02:16,589
Qu�o duvidoso?
810
01:02:16,720 --> 01:02:18,676
Suic�dio por provoca��o
a um pol�cia.
811
01:02:19,640 --> 01:02:21,232
Parceiros?
812
01:02:21,360 --> 01:02:23,157
Nenhum nos registos.
813
01:02:23,280 --> 01:02:24,349
Se h� um, h� outro.
814
01:02:24,480 --> 01:02:28,234
Ling, sempre me conseguiste resultados.
N�o duvido que vais voltar a faz�-lo.
815
01:02:30,920 --> 01:02:32,069
A porra de um pol�cia...
816
01:02:55,080 --> 01:02:56,115
Podem avan�ar.
817
01:03:07,600 --> 01:03:09,397
A dar na droga...
818
01:03:11,480 --> 01:03:13,232
N�o � divertido, pois n�o?
819
01:03:34,400 --> 01:03:36,277
Bate bem.
820
01:03:45,840 --> 01:03:46,955
Isto pode correr-te
821
01:03:47,960 --> 01:03:49,837
de duas maneiras...
822
01:04:29,160 --> 01:04:32,118
A namorada diz que o Gabe e o irm�o
se d�o com um tal de Michael Atwood.
823
01:04:33,000 --> 01:04:34,718
Vigiem-no.
824
01:04:34,840 --> 01:04:38,719
Ela tamb�m afirma que o Russell, o irm�o
do Gabe, acabou morto, o outro dia.
825
01:04:39,560 --> 01:04:41,391
Vamos ver se encontramos o corpo.
826
01:04:41,520 --> 01:04:44,512
Certo. Espera um segundo.
A Ling tem tentado contactar-te.
827
01:04:44,640 --> 01:04:47,313
Ela disse que o Gabe Welch
828
01:04:47,440 --> 01:04:50,034
acabou por parar em Highland Park.
829
01:04:50,160 --> 01:04:52,071
Tem estado na mota,
em frente a uma casa.
830
01:04:52,200 --> 01:04:54,191
Highland Park. Qual � a morada?
831
01:04:55,080 --> 01:04:56,877
Willow Drive, 806.
832
01:04:57,000 --> 01:04:58,752
Detenham-no j�!
833
01:04:58,880 --> 01:05:01,838
Mandem todas as viaturas dispon�veis
para essa morada!
834
01:05:37,240 --> 01:05:39,151
- Est�o bem?
- Sim, estamos.
835
01:05:39,280 --> 01:05:41,919
Chefe, perdemo-lo.
836
01:05:42,040 --> 01:05:42,995
Raios partam!
837
01:05:43,120 --> 01:05:44,872
Perderam quem?
838
01:05:45,000 --> 01:05:48,879
- Porque � que n�o atendeste o telefone?
- Desculpa. Jeff, est� tudo bem.
839
01:05:49,760 --> 01:05:50,670
Quem � esse tipo?
840
01:05:50,800 --> 01:05:53,553
Gabe Welch. Diz-vos alguma coisa?
841
01:05:54,560 --> 01:05:56,391
- N�o.
- Nunca ouvi esse nome.
842
01:05:56,520 --> 01:05:57,555
Ele foi pol�cia.
843
01:05:58,560 --> 01:06:00,198
Ol�, amig�o.
844
01:06:01,280 --> 01:06:02,349
Est�s bom?
845
01:06:04,280 --> 01:06:06,157
Vou lev�-lo para dentro.
846
01:06:07,120 --> 01:06:10,829
Ele era pol�cia. Agora faz parte
da equipa que estamos a investigar.
847
01:06:11,920 --> 01:06:13,797
Porque � que veio at� aqui?
848
01:06:16,520 --> 01:06:18,715
N�o sei. Est�s a investig�-lo,
talvez tenha vindo � tua procura.
849
01:06:21,280 --> 01:06:23,191
� coincid�ncia a mais.
850
01:06:28,200 --> 01:06:30,031
- Diz.
- Michael Atwood.
851
01:06:30,160 --> 01:06:32,879
Ex-soldado privado.
Trabalhou para a Blackwater.
852
01:06:33,000 --> 01:06:35,753
Ele e o Russell Welch iam ser indiciados
por tr�fico de armas,
853
01:06:35,880 --> 01:06:39,429
com o Vassili Vlaslov,
numa investiga��o federal, em 2008.
854
01:06:39,560 --> 01:06:43,269
O caso foi arquivado depois de quatro
testemunhas terem desaparecido.
855
01:06:43,400 --> 01:06:45,391
Que � um Vassili Vlaslov?
856
01:06:45,520 --> 01:06:48,114
Um judeu russo. Chefe da m�fia russa,
para ser mais preciso.
857
01:06:48,240 --> 01:06:50,037
Ouve esta,
o Putin tem tanto medo deste tipo
858
01:06:50,160 --> 01:06:52,230
que o meteu h� quatro anos
num gulag sem acusa��es.
859
01:06:53,080 --> 01:06:55,992
Irina, a mulher do Vlaslov,
tem gerido a organiza��o a partir daqui.
860
01:06:56,120 --> 01:06:58,873
- Totalmente vis�vel.
- � o lobo mau.
861
01:06:59,000 --> 01:07:01,560
A porra da "Kosher Nostra".
862
01:07:01,680 --> 01:07:03,636
Exacto. O capit�o
quer que a vigiemos.
863
01:07:03,760 --> 01:07:05,557
J� nos arranjou homens para isso.
864
01:07:14,200 --> 01:07:15,155
Que �?
865
01:07:15,280 --> 01:07:17,236
Vais fazer algo a respeito do Gabe.
866
01:07:19,040 --> 01:07:21,838
- J� te disse que estou a tratar disso.
- A s�rio?
867
01:07:21,960 --> 01:07:24,713
O Gabe j� est�
sob vigil�ncia, Mike.
868
01:07:24,840 --> 01:07:26,831
Eles t�m gente a rode�-lo
neste preciso momento.
869
01:07:28,560 --> 01:07:29,390
Como?
870
01:07:29,520 --> 01:07:31,590
A puta da namorada dele falou.
871
01:07:32,600 --> 01:07:34,238
Andam em cima de mim?
872
01:07:34,360 --> 01:07:36,032
Ainda n�o.
873
01:07:36,160 --> 01:07:37,229
Mas em breve.
874
01:07:37,360 --> 01:07:39,191
E ele sabe de tudo.
875
01:07:40,040 --> 01:07:41,792
N�o estou a pedir-te.
876
01:07:41,920 --> 01:07:43,035
Estou a dizer-te.
877
01:07:43,160 --> 01:07:45,071
Faz algo a respeito do Gabe.
878
01:08:03,040 --> 01:08:04,951
- Mike...
- V�s o que me obrigaste a fazer?
879
01:08:05,080 --> 01:08:06,877
- V�s o que me obrigaste a fazer?
- Desculpa.
880
01:08:07,000 --> 01:08:08,877
- Mike. Mike...
- Est�s fora, Gabe!
881
01:08:09,000 --> 01:08:10,831
N�o quero
mais nada contigo, percebes?
882
01:08:10,960 --> 01:08:12,678
Mike...
883
01:08:12,800 --> 01:08:15,678
Se n�o fosse pelo teu irm�o,
matava-te j� a ti e � tua puta!
884
01:08:15,800 --> 01:08:18,314
Vamos avan�ar
e tens de te afastar!
885
01:08:18,440 --> 01:08:19,475
Est� bem, por favor...
886
01:08:19,600 --> 01:08:22,398
- Que vai acontecer � Leah?
- Desaparece, meu!
887
01:08:22,520 --> 01:08:25,398
Vou-me embora.
Prometo. Mike...
888
01:08:27,200 --> 01:08:29,031
Mike! Michael...
889
01:08:29,160 --> 01:08:30,798
Prometo!
890
01:08:30,920 --> 01:08:31,796
Mike!
891
01:08:31,920 --> 01:08:32,909
Foda-se!
892
01:09:01,680 --> 01:09:03,432
Encontr�mos o Gabe Welch?
893
01:09:03,560 --> 01:09:05,630
N�o, continuamos � procura.
894
01:09:07,480 --> 01:09:09,232
E o Michael Atwood?
895
01:09:09,360 --> 01:09:11,476
Tenho unidades junto a casa dele,
mas est� vazia.
896
01:09:13,400 --> 01:09:15,118
Irina Vlaslov?
897
01:09:15,240 --> 01:09:18,152
O juiz recusou o nosso pedido
de um mandado de vigil�ncia.
898
01:09:19,880 --> 01:09:21,996
Investigaram mais
ex-militares cadastrados?
899
01:09:22,840 --> 01:09:24,910
Sim, e h� centenas.
Ainda estamos a pesquisar.
900
01:09:27,680 --> 01:09:28,669
� tudo?
901
01:09:28,800 --> 01:09:33,351
Por enquanto, mas temos o Patterson
a trabalhar em algo...
902
01:09:40,160 --> 01:09:41,798
Algu�m acredita
903
01:09:41,920 --> 01:09:44,832
em Jesus Cristo,
Nosso Senhor e Salvador,
904
01:09:44,960 --> 01:09:47,713
e em todos
os seus santos horr�veis?
905
01:09:48,760 --> 01:09:50,830
- Fui criado na f�.
- N�o posso dizer que sim, chefe.
906
01:09:50,960 --> 01:09:53,713
E algu�m acredita
907
01:09:54,600 --> 01:09:57,239
que os pol�cias
t�m um sexto sentido?
908
01:09:57,360 --> 01:09:58,475
Que intuem as coisas?
909
01:10:00,200 --> 01:10:02,111
- Bem...
- Sim...
910
01:10:02,240 --> 01:10:04,151
E algu�m acredita
911
01:10:04,280 --> 01:10:06,794
que algo muito importante
912
01:10:06,920 --> 01:10:08,831
est� prestes a acontecer?
913
01:10:09,960 --> 01:10:11,632
Claro, chefe.
914
01:10:11,760 --> 01:10:12,715
Sim, claro.
915
01:10:12,840 --> 01:10:14,717
E algu�m acredita
916
01:10:14,840 --> 01:10:16,751
que talvez seja melhor
917
01:10:17,720 --> 01:10:20,359
fazer algo,
em vez de ficarem parados
918
01:10:20,480 --> 01:10:22,152
a repetir sempre
919
01:10:22,280 --> 01:10:23,429
"n�o sei"?!
920
01:10:32,080 --> 01:10:33,035
Sim.
921
01:10:34,920 --> 01:10:35,875
Certo.
922
01:10:37,720 --> 01:10:39,597
Liga-me, se algo mudar.
923
01:10:40,760 --> 01:10:43,274
A vigil�ncia perdeu o Gabe,
ontem � noite.
924
01:10:43,400 --> 01:10:45,391
E os Crimes Graves
andam � tua procura.
925
01:10:46,400 --> 01:10:48,470
V�o procurar-me durante muito tempo,
depois de hoje.
926
01:10:54,920 --> 01:10:56,831
N�o tens problemas
com isto, meu?
927
01:10:58,760 --> 01:10:59,875
Est� tudo bem contigo?
928
01:11:00,800 --> 01:11:02,518
Sim, meu.
929
01:11:02,640 --> 01:11:03,834
Temo-lo onde queremos.
930
01:11:05,640 --> 01:11:08,518
Detective Belmont,
est�s pronto para fazer sacanice?
931
01:11:10,240 --> 01:11:11,434
- Sou sacana.
- Pois �s.
932
01:11:12,400 --> 01:11:14,118
Eu sei que �s.
933
01:11:15,080 --> 01:11:16,229
Que temos aqui?
934
01:11:31,600 --> 01:11:33,238
Est�s bem?
935
01:11:33,360 --> 01:11:35,271
Sim, estou. E tu?
936
01:11:35,400 --> 01:11:36,469
- Sim.
- �ptimo.
937
01:11:37,360 --> 01:11:39,237
- Aonde vamos?
- Falar com um informador meu.
938
01:11:39,360 --> 01:11:41,237
Um passador
chamado Cory Dubois.
939
01:11:44,080 --> 01:11:46,753
Sempre que ele sabe
que os Rollin 40s v�o vender,
940
01:11:46,880 --> 01:11:48,836
liga-me a contar o que se passa.
941
01:11:52,600 --> 01:11:54,591
Vamos ver
o que ele tem para dizer.
942
01:11:54,720 --> 01:11:58,349
HABITA��O SOCIAL
8� com a Washington
943
01:12:30,040 --> 01:12:33,794
DEP. DE SEGURAN�A NACIONAL
Instala��es de Armazenamento Seguro
944
01:12:33,920 --> 01:12:35,751
1012, Smith com a Marietta.
945
01:12:40,720 --> 01:12:42,676
1086, disputa dom�stica em curso.
946
01:13:17,240 --> 01:13:19,151
Onde � que est� esse tipo?
947
01:13:42,120 --> 01:13:43,075
Marcus?
948
01:13:57,520 --> 01:13:59,238
Onde est�s, meu?
949
01:14:03,360 --> 01:14:05,112
Marcus, onde te meteste?
950
01:14:35,760 --> 01:14:36,715
Merda...
951
01:14:38,760 --> 01:14:39,715
Merda...
952
01:14:44,360 --> 01:14:45,270
Merda!
953
01:15:22,920 --> 01:15:23,796
Pol�cia!
954
01:15:23,920 --> 01:15:26,673
Pol�cia de Atlanta, pousa a arma!
Pousa-a no ch�o!
955
01:15:26,800 --> 01:15:28,677
- Espera, est�s marcado.
- Vou disparar.
956
01:15:28,800 --> 01:15:30,552
Larga a arma! Eu disparo!
957
01:15:30,680 --> 01:15:32,477
- Est�s marcado...
- Pousa-a no ch�o.
958
01:15:32,600 --> 01:15:34,272
Atr�s de ti!
959
01:15:57,960 --> 01:15:59,916
342, tiroteio.
Um ferido.
960
01:16:00,960 --> 01:16:02,712
Na 8� com a Washington.
961
01:16:02,840 --> 01:16:05,479
A identidade do suspeito
em fuga � Luis Pinto.
962
01:16:10,560 --> 01:16:12,278
Escuta, meu,
963
01:16:12,400 --> 01:16:13,389
fala comigo.
964
01:16:21,920 --> 01:16:23,797
Como est�s?
965
01:16:31,680 --> 01:16:33,352
Marcus!
966
01:16:34,320 --> 01:16:35,309
Marcus!
967
01:16:36,240 --> 01:16:37,355
Marcus!
968
01:16:39,320 --> 01:16:41,197
Olha para mim.
969
01:16:43,000 --> 01:16:44,149
Qual � o teu nome?
970
01:16:45,880 --> 01:16:48,917
Qual � o teu nome?
Vais ficar bem. Vais ficar bem.
971
01:16:49,840 --> 01:16:52,752
P�e aqui a m�o,
vai ajudar a estancar o sangue.
972
01:16:55,680 --> 01:16:57,352
Escuta...
973
01:17:02,320 --> 01:17:03,309
Qual � o teu nome?
974
01:17:06,000 --> 01:17:07,115
Tem calma.
975
01:17:07,240 --> 01:17:10,073
Avisa a central. Ele est�
a esvair-se em sangue. Avisa-os.
976
01:17:10,200 --> 01:17:12,794
O Pinto esteve c�.
Apareceu do nada, Marcus.
977
01:17:12,920 --> 01:17:14,911
Deu-lhe um tiro sem mais nem menos.
Avisa a central.
978
01:17:32,200 --> 01:17:33,155
Marcus.
979
01:17:35,880 --> 01:17:36,835
Merda!
980
01:17:39,840 --> 01:17:41,478
Marcus...
981
01:17:41,600 --> 01:17:42,635
Est�s a ouvir?
982
01:17:47,400 --> 01:17:50,278
Fala 342,
tenho um agente alvejado. 999!
983
01:17:51,280 --> 01:17:53,111
342. Agente alvejado.
984
01:17:53,240 --> 01:17:54,229
Triplo 9!
985
01:17:58,920 --> 01:18:00,990
Recebido e a responder.
Tiroteio no local.
986
01:18:01,960 --> 01:18:04,474
A todas as viaturas, triplo 9.
Na 8� com a Washington.
987
01:18:04,600 --> 01:18:05,669
A� est�.
988
01:18:28,560 --> 01:18:30,596
N�o, n�o. Entrada errada.
989
01:18:31,440 --> 01:18:32,475
Recuem.
990
01:18:32,600 --> 01:18:34,238
Recuem.
991
01:18:34,360 --> 01:18:35,509
Voc�s j� estiveram c�.
992
01:18:37,280 --> 01:18:38,349
Fa�am o seguinte...
993
01:19:03,160 --> 01:19:05,071
Vamos! Triplo 9! Vamos!
994
01:19:06,240 --> 01:19:08,800
Jeff! Ouviste o alerta?
995
01:19:08,920 --> 01:19:09,796
Sim, um triplo 9.
996
01:19:09,920 --> 01:19:10,989
� o Chris.
997
01:19:11,840 --> 01:19:12,829
- Foda-se!
- Vamos!
998
01:19:12,960 --> 01:19:14,916
Isolem o local.
999
01:19:49,280 --> 01:19:52,238
- Eles sabem quem deu o alerta?
- N�o sei. Jeff!
1000
01:19:53,080 --> 01:19:54,195
Estou a v�-lo.
1001
01:20:00,680 --> 01:20:02,830
- N�o sabemos se o Chris foi atingido?
- N�o temos a certeza.
1002
01:20:03,840 --> 01:20:05,751
- Raios partam!
- Est� controlado!
1003
01:20:25,680 --> 01:20:26,715
Depressa!
1004
01:20:26,840 --> 01:20:27,750
Fala com ele!
1005
01:20:27,880 --> 01:20:29,632
Faz o que eles quiserem!
1006
01:20:29,760 --> 01:20:31,671
Faz o que eles quiserem!
Faz...!
1007
01:20:35,320 --> 01:20:38,073
De p�. M�os ao alto!
Anda c�! Contra a parede!
1008
01:20:38,200 --> 01:20:39,155
Vamos, mexe-te!
1009
01:20:41,240 --> 01:20:43,231
Vamos. Baixa-te!
1010
01:20:44,160 --> 01:20:46,720
Preciso de uma viatura
para um 2-11 Adam
1011
01:20:46,840 --> 01:20:48,831
em curso no edif�cio do DSN.
Repito: 2-11 Adam.
1012
01:20:48,960 --> 01:20:50,757
Respondemos a isto?
1013
01:20:54,560 --> 01:20:56,312
Est�o a ouvir este 2-11?
1014
01:20:56,440 --> 01:20:58,317
Sim, estou a ouvir, porra!
1015
01:21:02,160 --> 01:21:05,118
Esquina noroeste da 8� com a Washington.
Agente alvejado.
1016
01:21:12,680 --> 01:21:13,908
Que porra se passa?
1017
01:21:16,800 --> 01:21:19,439
Pronto. Est� bem a�.
1018
01:21:25,360 --> 01:21:27,351
Vais fazer exactamente
o que te pedimos.
1019
01:21:43,680 --> 01:21:45,318
Merda!
1020
01:21:50,320 --> 01:21:53,118
Tens dez vezes aquela quantidade
presa � cabe�a.
1021
01:21:53,240 --> 01:21:56,073
N�o podemos abrir o cofre!
Tem uma fechadura com temporizador.
1022
01:21:56,200 --> 01:21:58,077
N�o h� forma de a contornar.
1023
01:22:03,760 --> 01:22:06,558
- Recebido. H� viaturas na vizinhan�a?
- Porra. Mandem o outro carro!
1024
01:22:06,680 --> 01:22:08,591
Ling, voc�s tratam do 2-1 1 .
1025
01:22:11,400 --> 01:22:12,389
N�o! Jeff!
1026
01:22:14,200 --> 01:22:15,269
Cuidado! N�o!
1027
01:22:24,960 --> 01:22:27,713
Central. Charlie 463
vai responder ao 2-11.
1028
01:22:27,840 --> 01:22:29,512
Porra.
1029
01:22:29,640 --> 01:22:30,629
Raios partam!
1030
01:22:48,680 --> 01:22:49,635
Vamos detonar.
1031
01:22:49,760 --> 01:22:50,829
Dois. Um.
1032
01:23:17,480 --> 01:23:18,549
A resposta est� a caminho.
1033
01:23:18,680 --> 01:23:21,478
Um carro, por enquanto.
Chega dentro de sete minutos.
1034
01:24:59,320 --> 01:25:01,356
- Onde est� o Chris Allen?
- Por aqui.
1035
01:25:09,160 --> 01:25:10,957
Tattoo, Mike. �s 11h.
1036
01:25:11,080 --> 01:25:12,035
Quatro armas.
1037
01:25:12,920 --> 01:25:15,559
Aguardar at� os ref�ns
estarem fora de alcance.
1038
01:25:21,400 --> 01:25:23,197
Pronto. Verde, verde, verde.
1039
01:25:23,320 --> 01:25:24,389
Podem disparar.
1040
01:25:37,920 --> 01:25:39,638
Actualizem o tempo de chegada.
1041
01:25:39,760 --> 01:25:42,354
O tipo � latino,
tem uns 30 anos.
1042
01:25:42,480 --> 01:25:44,391
Magro, v�rias tatuagens.
1043
01:26:34,560 --> 01:26:36,312
Capit�o, fala o Franco.
1044
01:26:36,440 --> 01:26:38,271
Estou a responder ao 999.
1045
01:26:39,240 --> 01:26:40,229
Estou a caminho.
1046
01:26:44,200 --> 01:26:45,838
Raios!
1047
01:26:56,440 --> 01:26:59,477
Dizes que nunca tinhas visto
esse Gabe Welch?
1048
01:27:02,320 --> 01:27:05,278
Vi-o h� cerca de uma semana.
Foi a um bar onde eu estava com o Marcus.
1049
01:27:07,160 --> 01:27:09,799
Eles discutiram, n�o sei...
N�o ouvi grande coisa.
1050
01:27:09,920 --> 01:27:13,754
Mas o Marcus disse que ele era apenas
um informador com quem trabalhava.
1051
01:27:13,880 --> 01:27:15,711
Ent�o, viste-o no bar,
1052
01:27:15,840 --> 01:27:17,353
em tua casa
1053
01:27:17,480 --> 01:27:18,469
e aqui.
1054
01:27:18,600 --> 01:27:21,512
� uma s�rie inacredit�vel
de coincid�ncias.
1055
01:27:22,400 --> 01:27:24,311
Lembra-me de comprar
um bilhete da lotaria.
1056
01:27:24,440 --> 01:27:26,317
Ent�o e o Luis Pinto?
1057
01:27:27,160 --> 01:27:29,071
Est� cercado
pela for�a de interven��o
1058
01:27:29,200 --> 01:27:30,235
a poucos quarteir�es daqui.
1059
01:27:30,360 --> 01:27:32,874
Detective Rodriguez. Homic�dios.
1060
01:27:33,000 --> 01:27:35,673
Detective Allen. Crimes Graves.
1061
01:27:35,800 --> 01:27:37,756
Talvez ele nos d�
algumas respostas.
1062
01:27:37,880 --> 01:27:40,633
Achas que v�o apenas prend�-lo
1063
01:27:40,760 --> 01:27:43,320
- e met�-lo numa cela confort�vel?
- N�o.
1064
01:27:43,440 --> 01:27:44,509
Ele tem raz�o.
1065
01:27:44,640 --> 01:27:46,392
Conhece este tipo?
1066
01:27:49,280 --> 01:27:51,032
N�o, n�o o conhecia.
1067
01:27:51,160 --> 01:27:53,037
Mas o Marcus conhecia-o bem.
1068
01:27:55,040 --> 01:27:56,917
Se me d�o licen�a...
1069
01:28:03,680 --> 01:28:05,636
Digam ao Lawson
para se pirar daqui.
1070
01:28:06,520 --> 01:28:08,431
Temos de responder ao 2-11, chefe.
� uma embrulhada.
1071
01:28:08,560 --> 01:28:10,516
Deixa-me adivinhar,
a nossa equipa?
1072
01:28:11,360 --> 01:28:12,475
� o que parece.
1073
01:28:14,200 --> 01:28:15,269
Bem, nem toda.
1074
01:28:45,040 --> 01:28:47,679
Que � essa merda?
Embrulhaste-o para n�s?
1075
01:28:47,800 --> 01:28:48,915
N�o, � para o Felix.
1076
01:29:08,960 --> 01:29:10,837
N�o tinha a certeza
que conseguias.
1077
01:29:11,880 --> 01:29:12,995
N�o tive grande escolha.
1078
01:29:15,760 --> 01:29:17,671
E o resto da tua equipa?
1079
01:29:18,560 --> 01:29:21,233
Gostaria de os conhecer,
finalmente.
1080
01:29:21,360 --> 01:29:22,349
Desapareceram.
1081
01:29:24,240 --> 01:29:25,275
Sim?
1082
01:29:25,400 --> 01:29:28,039
Achas que eu n�o conseguia
abanar algumas �rvores no departamento
1083
01:29:28,160 --> 01:29:30,879
e ver alguns pol�cias corruptos
a ca�rem dos ramos?
1084
01:29:31,000 --> 01:29:32,194
N�o me olhes assim.
1085
01:29:33,120 --> 01:29:34,917
Tu e eu rezamos no mesmo altar!
1086
01:29:35,040 --> 01:29:37,554
Irina, j� te ouvi dizer
1087
01:29:37,680 --> 01:29:39,591
tudo o que tinha para ouvir.
1088
01:30:21,960 --> 01:30:23,075
Onde est� o meu filho?
1089
01:30:24,760 --> 01:30:27,558
Onde est� o meu filho,
maldita puta de merda?
1090
01:30:28,640 --> 01:30:29,675
Felix!
1091
01:31:04,160 --> 01:31:07,072
N�s treinamos c�es
para foderem os nossos prisioneiros.
1092
01:31:07,200 --> 01:31:08,838
J� imaginaste?
1093
01:31:08,960 --> 01:31:09,915
� o que dizem.
1094
01:31:10,040 --> 01:31:12,679
Que os rebaixamos
com c�es treinados.
1095
01:31:12,800 --> 01:31:16,679
Imagino que a Elena tenha sentido isso,
sempre que foi fodida por um macaco.
1096
01:31:20,480 --> 01:31:22,391
Eu devia matar-te, a s�rio.
1097
01:31:22,520 --> 01:31:25,239
Mas a cretina da minha irm�
nunca me perdoaria.
1098
01:31:27,240 --> 01:31:30,232
E, mais importante, como � que o Felix
poderia continuar a gostar tanto de mim?
1099
01:31:32,080 --> 01:31:34,799
Pega no teu dinheiro
e parte, Michael.
1100
01:31:34,920 --> 01:31:36,638
N�o procures o Felix,
1101
01:31:36,760 --> 01:31:37,909
porque eu hei de saber.
1102
01:31:55,240 --> 01:31:59,028
Ser� um prazer dizer-lhe que isso
� um presente de despedida do pai.
1103
01:32:00,000 --> 01:32:01,877
Tudo por aquele rapaz...
1104
01:33:34,040 --> 01:33:34,916
Ol�.
1105
01:33:35,040 --> 01:33:36,951
O fragmento de bala
est� alojado...
1106
01:33:40,560 --> 01:33:41,629
Est�s bem?
1107
01:33:41,760 --> 01:33:43,591
Estou. Estou.
1108
01:33:45,360 --> 01:33:47,237
- Est�s a sangrar.
- N�o � sangue meu.
1109
01:33:47,360 --> 01:33:49,237
- Como � que ele est�?
- Saiu da cirurgia.
1110
01:33:49,360 --> 01:33:51,157
Tem uma bala alojada no cr�nio
1111
01:33:51,280 --> 01:33:54,033
e n�o conseguem tir�-la
por causa do incha�o no c�rebro,
1112
01:33:54,160 --> 01:33:55,957
que pode ou n�o diminuir.
1113
01:33:56,920 --> 01:33:57,909
Chris...
1114
01:34:00,000 --> 01:34:01,672
Que se passa, meu?
1115
01:34:01,800 --> 01:34:04,678
O Sargento Nelson acabou de telefonar.
O Pinto morreu.
1116
01:34:04,800 --> 01:34:07,360
A for�a de interven��o
fez uma d�zia de furos no cabr�o.
1117
01:34:07,480 --> 01:34:09,311
Morreu a abrir fogo.
1118
01:34:09,440 --> 01:34:12,238
Trouxeram-no h� uma hora.
N�o tive ocasi�o de o limpar.
1119
01:34:14,280 --> 01:34:16,236
- S�o as coisas dele, aqui?
- Sim, s�o.
1120
01:34:20,120 --> 01:34:21,155
� tudo?
1121
01:34:22,040 --> 01:34:23,075
Sim, �.
1122
01:34:35,400 --> 01:34:37,356
"8� + Washington.
16:00."
1123
01:35:24,280 --> 01:35:26,236
Mike. Sou eu, o Franco.
1124
01:35:26,360 --> 01:35:28,078
Tem calma, meu.
1125
01:35:28,200 --> 01:35:30,191
Estava s� a brincar contigo.
1126
01:35:32,040 --> 01:35:34,031
�s um gajo muito divertido, Franco.
1127
01:35:35,080 --> 01:35:36,877
Tens o nosso dinheiro?
1128
01:35:39,640 --> 01:35:40,834
Est� tudo controlado.
1129
01:35:42,680 --> 01:35:44,352
Como est� o Marcus?
1130
01:35:45,480 --> 01:35:47,357
Esse cabr�o idiota ainda respira.
1131
01:35:49,240 --> 01:35:50,389
Vou tratar disso.
1132
01:35:51,360 --> 01:35:55,239
Tal como tratei da puta do Gabe.
Deixei o corpo num carrinho de compras.
1133
01:35:58,960 --> 01:36:00,029
Est�s bem?
1134
01:36:00,920 --> 01:36:02,592
Um pouco dorido.
1135
01:36:05,480 --> 01:36:06,435
Pois.
1136
01:36:07,640 --> 01:36:09,517
Ent�o, acabou-se, certo?
1137
01:36:11,240 --> 01:36:12,309
At� � pr�xima.
1138
01:36:14,360 --> 01:36:16,112
Pois, Franco.
1139
01:36:16,240 --> 01:36:17,229
Pois.
1140
01:37:07,920 --> 01:37:08,909
Anda c�, meu.
1141
01:37:09,040 --> 01:37:11,793
O meu chefe tem uma regra.
1142
01:37:12,760 --> 01:37:15,558
O primeiro de n�s que tirar
uma arma das ruas ganha o dia de folga.
1143
01:37:15,680 --> 01:37:17,671
Pode ir para casa
e estender as pernas.
1144
01:37:18,680 --> 01:37:20,477
Acabas de me dizer algo...
1145
01:37:21,320 --> 01:37:23,436
Aposto que, se te levantasse a camisa,
veria uma arma.
1146
01:37:24,400 --> 01:37:25,435
Percebes?
1147
01:37:26,360 --> 01:37:28,237
Sim. Sim.
1148
01:37:29,120 --> 01:37:31,076
Diz-me uma coisa
e eu esque�o a arma.
1149
01:37:33,000 --> 01:37:33,955
O que queres saber?
1150
01:37:34,080 --> 01:37:35,957
Conheces o meu parceiro,
o Marcus?
1151
01:37:37,760 --> 01:37:40,752
Esteve c� na manh� em que foi baleado?
Esteve no parque sem mim?
1152
01:37:42,640 --> 01:37:46,394
Nessa manh�, passou por c�
e falou com o meu amigo Luis.
1153
01:37:48,400 --> 01:37:51,995
O Marcus veio falar com o teu amigo Luis
na manh� em que foi baleado?
1154
01:37:52,120 --> 01:37:53,075
Sim.
1155
01:37:54,200 --> 01:37:56,191
- N�o brinques comigo.
- N�o, a s�rio.
1156
01:38:06,560 --> 01:38:08,391
Est� bem.
D�-me a arma.
1157
01:38:25,040 --> 01:38:27,031
- Quem �?
- Jeff, � o Chris.
1158
01:38:31,760 --> 01:38:33,557
Credo, p�.
1159
01:38:36,320 --> 01:38:38,276
Se a tua m�e me visse agora...
1160
01:38:38,320 --> 01:38:40,436
Podes falar com pessoas
acerca disso.
1161
01:38:41,160 --> 01:38:43,037
N�o � motivo para vergonha.
1162
01:38:44,240 --> 01:38:46,151
Que dizem os Assuntos Internos?
1163
01:38:48,920 --> 01:38:50,990
Os Assuntos Internos dizem que ningu�m
est� acima de suspeita, nem eu.
1164
01:38:51,720 --> 01:38:54,678
E o Rodriguez dos Homic�dios
diz que � tudo uma coincid�ncia.
1165
01:38:55,840 --> 01:38:56,795
O qu�?
1166
01:38:58,560 --> 01:39:01,358
Acho que pode ser
pior do que isso.
1167
01:39:02,520 --> 01:39:03,509
Acho que o Marcus
1168
01:39:04,480 --> 01:39:06,118
esteve envolvido.
1169
01:39:07,280 --> 01:39:09,919
Acho que mandou
o Luis Pinto matar-me.
1170
01:39:11,920 --> 01:39:12,989
Podes provar isso?
1171
01:39:13,840 --> 01:39:14,909
Talvez possa.
1172
01:39:15,840 --> 01:39:17,876
O Marcus e o Gabe
conheciam-se h� muito.
1173
01:39:17,920 --> 01:39:20,559
Estiveram colocados
na mesma esquadra.
1174
01:39:22,480 --> 01:39:23,629
Uma equipa de quatro.
1175
01:39:23,680 --> 01:39:25,318
O Michael Atwood,
1176
01:39:25,600 --> 01:39:28,353
um pol�cia e meio mortos.
1177
01:39:28,440 --> 01:39:30,237
Tens de te perguntar:
1178
01:39:31,120 --> 01:39:32,235
quem � o quarto tipo?
1179
01:39:37,000 --> 01:39:38,877
A namorada do Welch,
a minha informadora.
1180
01:39:38,920 --> 01:39:41,639
Levou dois tiros no peito
e um na nuca.
1181
01:39:43,840 --> 01:39:45,671
Eu devia ter adivinhado.
1182
01:39:45,720 --> 01:39:47,597
Algu�m anda a limpar o rasto
1183
01:39:47,640 --> 01:39:50,234
e aposto que usa distintivo.
1184
01:39:56,240 --> 01:39:58,913
- Chefe?
- Preciso de um favor.
1185
01:39:59,080 --> 01:40:00,035
O que quiseres.
1186
01:40:00,160 --> 01:40:02,958
Preciso de uma c�pia do processo
do homic�dio da Leah Green.
1187
01:40:03,080 --> 01:40:05,878
Preciso do nome do pol�cia encarregado
pelo local do crime
1188
01:40:06,000 --> 01:40:07,752
quando acharam o corpo.
1189
01:40:08,760 --> 01:40:11,638
Claro, mas tem de ser
um segredo nosso.
1190
01:40:44,120 --> 01:40:45,155
Olha s� para ti...
1191
01:40:46,920 --> 01:40:49,036
Olha s� para ti,
seu cabr�o imprest�vel.
1192
01:41:06,920 --> 01:41:08,911
Calculei que o encontraria aqui.
Como � que ele est�?
1193
01:41:09,200 --> 01:41:10,155
Que se passa?
1194
01:41:10,280 --> 01:41:13,033
Ser� que se importava
de ir comigo � esquadra?
1195
01:41:15,840 --> 01:41:17,876
Ainda n�o recolhi
o seu depoimento.
1196
01:41:19,760 --> 01:41:21,512
- A s�rio?
- Sim.
1197
01:41:29,320 --> 01:41:30,275
Est� bem.
1198
01:42:07,560 --> 01:42:09,676
Jeff, estou num elevador.
Talvez deixe de te ouvir.
1199
01:42:09,720 --> 01:42:11,631
- Chris?
- Estou a ouvir, fala.
1200
01:42:12,320 --> 01:42:13,309
N�o fa�as nada.
1201
01:42:13,560 --> 01:42:15,232
� o Rodriguez.
1202
01:42:16,200 --> 01:42:19,237
- Repete l�.
- � o Detective Franco Rodriguez.
1203
01:42:21,200 --> 01:42:22,110
Certo.
1204
01:42:22,160 --> 01:42:24,037
J� vou a� ter.
1205
01:42:26,920 --> 01:42:27,909
Adeus.
1206
01:42:33,520 --> 01:42:34,589
Est� tudo bem?
1207
01:43:05,360 --> 01:43:07,271
Tenho o carro ali.
1208
01:43:07,320 --> 01:43:09,197
Vemo-nos na esquadra.
1209
01:44:13,320 --> 01:44:16,278
Viatura 343, tiroteio.
Memorial de Todos os Santos.
1210
01:44:16,360 --> 01:44:18,316
No telhado do estacionamento.
Repito, tiroteio!
1211
01:44:19,080 --> 01:44:21,071
- 999. Memorial de Todos os Santos.
- Foda-se...
1212
01:44:31,840 --> 01:44:33,680
343, entendido.
1213
01:44:33,680 --> 01:44:35,636
999, Memorial de Todos os Santos.
1214
01:44:35,680 --> 01:44:39,229
Agente alvejado. Todas as viaturas,
passar para o canal 2, para o 999...
1215
01:44:41,230 --> 01:44:47,526
Ripadas por:
n0Te
1216
01:50:26,920 --> 01:50:29,878
TRIPLO 9
88143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.