Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:04,670
Cheng Long Inn
2
00:00:26,250 --> 00:00:27,250
Help!
3
00:00:29,300 --> 00:00:30,190
Help!
4
00:00:33,730 --> 00:00:34,590
Help!
5
00:00:41,590 --> 00:00:42,660
She's Japanese.
6
00:00:44,230 --> 00:00:45,100
Miss, don't be afraid.
7
00:00:45,740 --> 00:00:46,730
What happened?
8
00:00:48,450 --> 00:00:50,200
I was passing by
9
00:00:51,240 --> 00:00:53,040
and was chased by jackals and wild dogs.
10
00:00:55,920 --> 00:00:57,240
I almost got bitten.
11
00:00:58,990 --> 00:01:00,560
If I had fed those jackals and wild dogs,
12
00:01:01,780 --> 00:01:03,830
I'd have become a lonely ghost.
13
00:01:05,910 --> 00:01:06,790
Where did you get hurt?
14
00:01:07,320 --> 00:01:08,230
Let me see.
15
00:01:16,190 --> 00:01:17,520
You're a beauty.
16
00:01:18,360 --> 00:01:19,900
I want to stay overnight.
17
00:01:22,170 --> 00:01:23,380
Do you
18
00:01:24,289 --> 00:01:25,780
have any guest rooms?
19
00:01:27,670 --> 00:01:28,910
Yes.
20
00:01:29,070 --> 00:01:31,350
Miss, how many rooms do you want?
21
00:01:32,180 --> 00:01:33,890
I have three more sisters.
22
00:01:36,160 --> 00:01:37,240
How many rooms
23
00:01:38,070 --> 00:01:39,740
would be suitable?
24
00:01:40,710 --> 00:01:42,960
I'm Sakurako.
25
00:01:42,990 --> 00:01:44,789
I'm Momo.
26
00:01:45,060 --> 00:01:47,340
I'm Yuko.
27
00:01:49,080 --> 00:01:52,330
I think one room is enough.
28
00:01:52,670 --> 00:01:53,280
Three.
29
00:01:53,479 --> 00:01:53,920
One room.
30
00:01:53,990 --> 00:01:54,600
Three.
31
00:01:54,910 --> 00:01:55,420
One room.
32
00:01:55,420 --> 00:01:55,880
Three.
33
00:01:56,060 --> 00:01:56,729
One room.
34
00:01:56,990 --> 00:01:58,120
Three girls
35
00:01:59,050 --> 00:01:59,930
in one room.
36
00:02:04,990 --> 00:02:05,540
Come on!
37
00:02:25,530 --> 00:02:26,840
Help!
38
00:02:28,880 --> 00:02:29,590
Fatty!
39
00:02:30,180 --> 00:02:31,490
Save me!
40
00:02:34,530 --> 00:02:36,040
Save me, Fatty!
41
00:02:43,960 --> 00:02:44,750
Damn it!
42
00:02:47,890 --> 00:02:48,700
Come here.
43
00:02:52,790 --> 00:02:53,540
You bitch!
44
00:02:58,220 --> 00:02:59,350
I'll kill you!
45
00:03:06,400 --> 00:03:07,200
Over here.
46
00:03:10,370 --> 00:03:11,200
Come on.
47
00:03:51,610 --> 00:03:52,190
Skinny.
48
00:04:20,140 --> 00:04:22,430
We'll wait for him here.
49
00:04:30,530 --> 00:04:34,700
The Thousand Faces of Dunshu 2
50
00:05:05,290 --> 00:05:06,650
Hurry up.
51
00:05:06,710 --> 00:05:07,850
-Search carefully. -Is it there?
52
00:05:08,310 --> 00:05:09,460
No. Over here!
53
00:05:12,210 --> 00:05:13,580
No, there's nothing here either.
54
00:05:14,140 --> 00:05:16,350
His Majesty has arrived.
55
00:05:18,520 --> 00:05:19,190
Have you found it?
56
00:05:42,140 --> 00:05:43,820
During the Battle of Zhuolu,
57
00:05:44,370 --> 00:05:46,890
the Yellow Emperor was protected by the Mysterious Lady of the Nine Heavens
58
00:05:47,530 --> 00:05:50,100
and conquered the world with the Qimen technique,
59
00:05:50,890 --> 00:05:52,159
becoming a legend for years to come.
60
00:05:57,320 --> 00:05:59,560
Emperor of the dynasty
61
00:06:00,140 --> 00:06:01,020
Kiku Ichiro.
62
00:06:01,550 --> 00:06:03,200
Have you heard of this legend?
63
00:06:03,980 --> 00:06:04,620
Your Majesty,
64
00:06:04,050 --> 00:06:06,560
Japanese Enchanter Kiku Ichiro
65
00:06:05,330 --> 00:06:07,660
this book is bestowed by the Mysterious Lady of the Nine Heavens.
66
00:06:08,680 --> 00:06:10,480
It's the greatest book in the world.
67
00:06:16,150 --> 00:06:18,550
Shangguan Yue'er
68
00:06:16,150 --> 00:06:18,550
Shangguan Miaomiao
69
00:06:26,790 --> 00:06:28,460
The imperial court has raised you for so long.
70
00:06:28,460 --> 00:06:29,210
Look.
71
00:06:30,380 --> 00:06:32,430
Our army is surrounded by enemies
72
00:06:32,700 --> 00:06:33,680
and we are in danger.
73
00:06:34,530 --> 00:06:38,000
Does Qimen Sect still have the face to stand by and do nothing?
74
00:06:38,659 --> 00:06:39,380
Chief Shangguan,
75
00:06:39,850 --> 00:06:42,840
Qimen Sect Chief Shangguan
76
00:06:40,760 --> 00:06:42,780
You're not handing over Dongguo Liang and the Qimen technique.
77
00:06:43,530 --> 00:06:44,390
Do you want to revolt?
78
00:06:45,610 --> 00:06:45,900
You...
79
00:06:47,490 --> 00:06:48,390
Your Majesty,
80
00:06:48,540 --> 00:06:49,770
I didn't mean that.
81
00:06:50,360 --> 00:06:53,659
Quickly hand over the book and open the Empyrean Heaven Palace
82
00:06:54,450 --> 00:06:55,820
and stabilize my kingdom.
83
00:06:56,120 --> 00:06:56,510
Then you
84
00:06:57,710 --> 00:07:00,710
can become my Grand Advisor.
85
00:07:01,180 --> 00:07:01,730
Your Majesty,
86
00:07:02,120 --> 00:07:04,420
The Empyrean Heaven Palace is a place to subdue demons.
87
00:07:04,670 --> 00:07:05,950
You can't open it.
88
00:07:05,970 --> 00:07:07,180
Forget it.
89
00:07:08,650 --> 00:07:09,210
Useless!
90
00:07:36,920 --> 00:07:37,790
Let go of my master!
91
00:07:39,800 --> 00:07:40,900
This is the Holy Land of the Nine Heavens.
92
00:07:41,370 --> 00:07:42,670
No trespassing!
93
00:08:05,580 --> 00:08:06,380
Fire technique.
94
00:08:10,830 --> 00:08:11,450
Water technique.
95
00:08:15,970 --> 00:08:16,640
A piece of cake!
96
00:08:44,950 --> 00:08:45,570
I'll show you
97
00:08:45,950 --> 00:08:47,860
the Japanese's technique.
98
00:08:52,460 --> 00:08:54,330
Qiankun omen! Break!
99
00:09:13,730 --> 00:09:14,400
-Father! -Father!
100
00:09:16,120 --> 00:09:16,660
Father!
101
00:09:20,050 --> 00:09:21,090
You bastard!
102
00:09:21,370 --> 00:09:22,350
Let my daughters go.
103
00:09:23,070 --> 00:09:24,180
I can let them go.
104
00:09:25,210 --> 00:09:27,700
Open the Qiankun sundial.
105
00:09:49,010 --> 00:09:50,270
Qiankun omen.
106
00:09:50,650 --> 00:09:51,260
Open!
107
00:10:10,010 --> 00:10:11,830
If we open the Qiankun sundial,
108
00:10:12,520 --> 00:10:14,030
we can revive Chi You.
109
00:10:14,590 --> 00:10:15,990
But let me tell you,
110
00:10:16,630 --> 00:10:19,310
if anyone who doesn't match the Qimen Bagua formation
111
00:10:19,650 --> 00:10:21,690
opens the Empyrean Heaven Palace,
112
00:10:21,950 --> 00:10:24,080
they will be corroded by evil spirits.
113
00:10:24,990 --> 00:10:27,610
We Japanese are not afraid of evil spirits.
114
00:10:28,140 --> 00:10:30,540
Because we are evil spirits.
115
00:10:34,210 --> 00:10:35,990
You'll be able to open it once you put your hand in.
116
00:10:36,320 --> 00:10:37,020
Open it.
117
00:10:37,670 --> 00:10:38,710
I don't believe
118
00:10:39,640 --> 00:10:40,690
I can't open it.
119
00:11:09,400 --> 00:11:11,740
Yue'er, this is Uncle Master Dongguo's token.
120
00:11:12,030 --> 00:11:13,960
Take it and go down the mountain to find him quickly.
121
00:11:14,120 --> 00:11:14,480
Alright.
122
00:11:22,160 --> 00:11:23,470
Qiankun omen!
123
00:11:23,510 --> 00:11:24,020
Vanish!
124
00:11:27,590 --> 00:11:28,340
Run!
125
00:11:59,030 --> 00:12:00,720
Liu Zimo
126
00:12:16,830 --> 00:12:19,420
Ying
127
00:12:17,610 --> 00:12:19,380
Place your bets.
128
00:12:22,840 --> 00:12:25,660
Mr. Liu, is it big or small?
129
00:12:37,660 --> 00:12:40,640
I, Liu Zimo, will never get it wrong.
130
00:12:48,700 --> 00:12:49,260
Big.
131
00:12:53,730 --> 00:12:54,190
You...
132
00:12:54,350 --> 00:12:56,350
Small.
133
00:12:58,190 --> 00:12:59,370
Small.
134
00:12:59,370 --> 00:13:00,250
We won again.
135
00:13:00,290 --> 00:13:02,530
This fool. Just bet against him.
136
00:13:02,550 --> 00:13:04,530
Yes, bet against him. You will win.
137
00:13:05,260 --> 00:13:05,980
Thank you.
138
00:13:12,610 --> 00:13:13,120
Small.
139
00:13:14,220 --> 00:13:15,020
Hurry up.
140
00:13:15,490 --> 00:13:16,240
Hurry up.
141
00:13:17,330 --> 00:13:18,290
Big.
142
00:13:18,330 --> 00:13:19,970
Small.
143
00:13:20,000 --> 00:13:22,040
Small.
144
00:13:22,080 --> 00:13:23,080
Big!
145
00:13:25,520 --> 00:13:26,620
Brother, I can walk.
146
00:13:27,040 --> 00:13:27,750
I can walk.
147
00:13:28,050 --> 00:13:29,380
Brother, how about
148
00:13:29,460 --> 00:13:30,830
borrow some money to make money?
149
00:13:31,280 --> 00:13:32,400
Get lost if you have no money.
150
00:13:32,870 --> 00:13:33,460
Go!
151
00:13:36,340 --> 00:13:36,730
Let's go.
152
00:13:39,220 --> 00:13:40,270
How many times has he been thrown out?
153
00:13:40,460 --> 00:13:42,830
That's strange. It was big.
154
00:13:43,370 --> 00:13:45,120
-How could it be wrong? -Young man.
155
00:13:45,510 --> 00:13:46,680
Bet with me.
156
00:13:47,030 --> 00:13:49,890
You can have these 100 taels of silver whether you lose or win.
157
00:13:53,440 --> 00:13:54,000
Deal.
158
00:13:54,810 --> 00:13:55,460
Don't go back on your word.
159
00:14:05,420 --> 00:14:07,910
Qimen Sect Dongguo Liang
160
00:14:14,880 --> 00:14:15,960
Big or small?
161
00:14:16,530 --> 00:14:17,360
Amazing.
162
00:14:17,400 --> 00:14:18,020
Awesome.
163
00:14:18,550 --> 00:14:20,050
Okay, no need to open it. I admit defeat.
164
00:14:20,410 --> 00:14:20,920
Bye.
165
00:14:33,100 --> 00:14:33,850
I remember you.
166
00:14:35,010 --> 00:14:36,420
You cheated me using sorcery.
167
00:14:37,250 --> 00:14:39,480
But I won't argue with you.
168
00:14:39,690 --> 00:14:40,280
I admit defeat.
169
00:14:40,940 --> 00:14:41,760
Give me another 100 taels.
170
00:14:43,660 --> 00:14:44,430
What are you doing?
171
00:14:44,470 --> 00:14:46,680
Between 3pm to 5pm, on the 24th day of the 5th month of the Yiwei year.
172
00:14:47,830 --> 00:14:50,450
City man, you have thick skin and a strong life.
173
00:14:50,650 --> 00:14:52,860
-Fire, Gold, Wood, Earth, Water, Earth, Fire, Earth. -What?
174
00:14:54,340 --> 00:14:55,300
You have a good fortune.
175
00:14:55,330 --> 00:14:57,000
If the Qimen Sect disciplines him well,
176
00:14:57,020 --> 00:14:58,670
-he will be useful in the future. -What are you doing?
177
00:14:59,040 --> 00:14:59,800
Don't touch me.
178
00:15:00,460 --> 00:15:01,920
If it weren't for the 100 silver taels,
179
00:15:01,960 --> 00:15:03,530
I would have beaten you up.
180
00:15:08,440 --> 00:15:09,450
The guards here to arrest people!
181
00:15:12,360 --> 00:15:14,830
The guards are here! Run!
182
00:15:15,680 --> 00:15:16,260
Be careful.
183
00:15:19,470 --> 00:15:20,210
Get up.
184
00:15:23,210 --> 00:15:23,750
Are you okay?
185
00:15:24,860 --> 00:15:26,020
Thank you brother.
186
00:15:28,110 --> 00:15:28,970
Are you okay, sister?
187
00:15:29,850 --> 00:15:30,350
Let's go.
188
00:15:31,320 --> 00:15:32,540
What happened?
189
00:15:32,680 --> 00:15:33,920
The guards are here to arrest us.
190
00:15:33,960 --> 00:15:35,220
-What? -Let’s go.
191
00:15:37,040 --> 00:15:38,250
Are you fugitives?
192
00:15:48,500 --> 00:15:50,460
The book is with Dongguo Liang.
193
00:16:50,780 --> 00:16:53,340
The most important thing now is to find that book
194
00:16:54,370 --> 00:16:55,820
so that I can ascend the throne.
195
00:16:56,410 --> 00:16:57,870
Don't worry, General.
196
00:16:59,950 --> 00:17:01,770
You have to bring back the person that Dongguo found, too.
197
00:17:10,670 --> 00:17:13,030
I, Liu Zimo, climbed the wrong mountain
198
00:17:13,060 --> 00:17:14,589
and prayed to the wrong tomb.
199
00:17:19,470 --> 00:17:21,119
I'm not the person you're looking for.
200
00:17:21,910 --> 00:17:22,920
Please let me go.
201
00:17:24,190 --> 00:17:26,740
I'll pay you back.
202
00:17:27,190 --> 00:17:28,710
Are you going back on your word?
203
00:17:29,180 --> 00:17:30,550
Are you fugitives?
204
00:17:30,710 --> 00:17:32,750
Can you spare me? I'm not moving.
205
00:17:38,360 --> 00:17:40,280
Seems like this old man is quite something.
206
00:17:40,780 --> 00:17:42,090
A wise man submits to fate.
207
00:17:42,520 --> 00:17:43,630
I'll him as my master first
208
00:17:44,050 --> 00:17:45,020
and learn something.
209
00:17:45,530 --> 00:17:46,340
Great skills.
210
00:17:46,490 --> 00:17:48,300
Cut the crap and start moving.
211
00:17:49,430 --> 00:17:51,860
-You disregard human life! -What are you yelling for?
212
00:17:52,290 --> 00:17:54,590
-Take the enemy as your father. -Let’s go.
213
00:17:56,040 --> 00:17:57,690
Master, there's an inn ahead.
214
00:17:57,870 --> 00:17:59,280
Do you know these things?
215
00:17:59,450 --> 00:18:00,470
It's a bathhouse.
216
00:18:01,700 --> 00:18:03,410
A Japanese bathhouse.
217
00:18:04,120 --> 00:18:05,780
Master, have a rest.
218
00:18:06,830 --> 00:18:07,590
Hello?
219
00:18:15,060 --> 00:18:16,570
A Japanese bathhouse.
220
00:18:18,440 --> 00:18:20,230
Hello.
221
00:18:21,860 --> 00:18:22,450
There's demon aura.
222
00:18:27,190 --> 00:18:27,970
Don't.
223
00:18:28,060 --> 00:18:28,950
What demon are you?
224
00:18:29,760 --> 00:18:30,250
Master!
225
00:18:31,810 --> 00:18:32,190
Master.
226
00:18:34,160 --> 00:18:35,070
It's this way.
227
00:18:38,780 --> 00:18:40,530
You jerks just
228
00:18:40,870 --> 00:18:42,640
can't keep your hands to yourself.
229
00:18:48,070 --> 00:18:49,170
Are you guys
230
00:18:49,780 --> 00:18:51,000
staying here
231
00:18:51,400 --> 00:18:52,580
or eating?
232
00:18:53,080 --> 00:18:53,820
We...
233
00:18:54,110 --> 00:18:54,870
Does this look like
234
00:18:55,580 --> 00:18:57,030
a place to eat?
235
00:18:57,060 --> 00:18:58,080
Go away.
236
00:19:00,700 --> 00:19:01,250
We want to stay here.
237
00:19:03,090 --> 00:19:05,290
You three just came out from the toilet, right?
238
00:19:05,530 --> 00:19:06,670
Why are you so smelly?
239
00:19:07,380 --> 00:19:08,980
Go take a bath.
240
00:19:10,060 --> 00:19:10,980
I do smell.
241
00:19:11,490 --> 00:19:12,360
Master, let's go.
242
00:19:13,060 --> 00:19:14,140
Let's take a Japanese bath.
243
00:19:18,710 --> 00:19:20,320
Master, wait for me!
244
00:19:27,530 --> 00:19:28,880
It's really classy.
245
00:19:33,210 --> 00:19:34,360
What kind of place is this?
246
00:19:36,200 --> 00:19:36,840
Ying.
247
00:19:38,410 --> 00:19:39,240
Master.
248
00:19:40,980 --> 00:19:42,060
Where did you go?
249
00:20:12,620 --> 00:20:13,100
Who are you?
250
00:20:24,510 --> 00:20:25,400
How did you get in?
251
00:20:31,260 --> 00:20:31,900
Zimo.
252
00:20:34,120 --> 00:20:34,790
Zimo.
253
00:20:35,010 --> 00:20:35,980
What are you doing?
254
00:20:42,640 --> 00:20:43,600
Liu Zimo.
255
00:20:43,980 --> 00:20:45,320
Hands up! Don't move!
256
00:20:46,560 --> 00:20:48,150
I knew something was wrong with you.
257
00:20:49,020 --> 00:20:50,070
How could such a bathhouse
258
00:20:50,780 --> 00:20:51,970
exist in the middle of nowhere?
259
00:21:11,880 --> 00:21:13,290
Qiankun omen! Break!
260
00:21:19,310 --> 00:21:20,230
What happened?
261
00:21:21,360 --> 00:21:21,880
Stop talking.
262
00:21:22,550 --> 00:21:23,690
Japanese illusions.
263
00:21:42,900 --> 00:21:44,790
Don't be afraid. Do as I say.
264
00:21:49,940 --> 00:21:50,920
Mr. Scorpion.
265
00:21:53,830 --> 00:21:55,820
Master, your direction is wrong again.
266
00:21:58,000 --> 00:21:58,470
This way.
267
00:22:01,330 --> 00:22:04,330
Mr. Scorpion, the emperor is bewitched by the evil sorcerer.
268
00:22:04,510 --> 00:22:05,430
So he is not rational now.
269
00:22:05,870 --> 00:22:07,920
Why are killing the entire Qimen Sect?
270
00:22:08,160 --> 00:22:09,680
Why are you being so aggressive?
271
00:22:10,980 --> 00:22:13,210
You have certainly overestimated my importance.
272
00:22:13,360 --> 00:22:13,980
Dongguo Liang,
273
00:22:15,350 --> 00:22:16,990
just show me the Qimen technique.
274
00:22:17,760 --> 00:22:18,880
I'll spare your life if you do so.
275
00:22:21,320 --> 00:22:22,320
Show it to you?
276
00:22:23,210 --> 00:22:24,480
No way!
277
00:22:28,780 --> 00:22:29,690
Qiankun shield!
278
00:22:51,750 --> 00:22:52,540
Shoot!
279
00:22:55,700 --> 00:22:56,750
Help!
280
00:22:56,750 --> 00:22:57,960
I'll be killed.
281
00:22:58,210 --> 00:22:58,960
What should I do?
282
00:22:59,160 --> 00:23:01,110
It's too terrible. No.
283
00:23:05,900 --> 00:23:06,400
Senior Sister!
284
00:23:07,970 --> 00:23:09,480
Run away! Leave me alone.
285
00:23:10,710 --> 00:23:11,880
Qiankun omen!
286
00:23:12,000 --> 00:23:12,500
Open!
287
00:23:15,120 --> 00:23:15,890
Just do it!
288
00:23:16,170 --> 00:23:17,180
Take Master away.
289
00:23:17,550 --> 00:23:18,550
We've never met before.
290
00:23:19,140 --> 00:23:20,220
But you are willing to save me.
291
00:23:20,830 --> 00:23:21,400
Go!
292
00:23:28,610 --> 00:23:30,070
Formation of Qiankun with Five Elements!
293
00:23:30,320 --> 00:23:30,820
Break!
294
00:23:33,480 --> 00:23:34,540
Qiankun omen!
295
00:23:34,580 --> 00:23:35,090
Vanish!
296
00:23:38,080 --> 00:23:39,360
Zimo, go!
297
00:23:41,620 --> 00:23:43,090
Master, wait for me.
298
00:23:43,240 --> 00:23:45,620
I'm coming.
299
00:23:58,760 --> 00:23:59,520
Dear sisters,
300
00:24:00,520 --> 00:24:01,260
and brothers.
301
00:24:02,140 --> 00:24:04,090
I don't know those two at all.
302
00:24:08,840 --> 00:24:10,780
Please don't punch me in the face.
303
00:24:18,670 --> 00:24:19,430
It seems
304
00:24:20,160 --> 00:24:23,010
that Dongguo hasn't suspected Ying's identity yet.
305
00:24:23,990 --> 00:24:24,810
That's not important.
306
00:24:25,880 --> 00:24:26,560
She got injured
307
00:24:26,580 --> 00:24:28,140
for saving Dongguo Liang's disciple.
308
00:24:28,860 --> 00:24:31,720
-Is it possible? -No way!
309
00:24:33,690 --> 00:24:34,230
Remember,
310
00:24:35,200 --> 00:24:36,940
you are the hope of the shogunate.
311
00:24:37,750 --> 00:24:40,010
You can't have a romantic relationship.
312
00:25:01,650 --> 00:25:03,720
Ying was an orphan when she was young.
313
00:25:04,860 --> 00:25:07,430
I met her when I left Qimen Mountain.
314
00:25:07,850 --> 00:25:09,690
I took her in
315
00:25:09,940 --> 00:25:11,010
as she was such a poor girl.
316
00:25:15,710 --> 00:25:16,200
Master.
317
00:25:17,810 --> 00:25:19,020
If it weren't for me,
318
00:25:20,540 --> 00:25:21,530
Senior Sister wouldn't have been shot.
319
00:25:26,040 --> 00:25:27,180
It's all because of those guards.
320
00:25:29,080 --> 00:25:30,460
Master, please teach me the best martial art.
321
00:25:30,620 --> 00:25:31,500
So I can avenge her.
322
00:25:34,630 --> 00:25:35,930
When you have grasped it,
323
00:25:36,100 --> 00:25:37,550
that will be too late.
324
00:25:38,620 --> 00:25:40,430
We should focus on the big picture
325
00:25:41,440 --> 00:25:44,330
By the way, we need go to the Cangjing Pavilion.
326
00:25:45,430 --> 00:25:46,430
Cangjin Pavilion (a brothel)?
327
00:25:51,670 --> 00:25:53,300
There are so many officers here.
328
00:25:53,330 --> 00:25:54,540
It's okay. Don't panic.
329
00:26:01,090 --> 00:26:01,600
Dafu,
330
00:26:01,920 --> 00:26:02,390
keep it down.
331
00:26:03,460 --> 00:26:05,580
I heard that they often go to Cangjing Pavilion.
332
00:26:06,500 --> 00:26:07,740
Cangjing Pavilion?
333
00:26:09,760 --> 00:26:10,540
I'll take you there.
334
00:26:11,160 --> 00:26:11,910
You've been there too?
335
00:26:12,460 --> 00:26:14,090
I know Cangjin Pavilion (a brothel) very well.
336
00:26:20,940 --> 00:26:22,780
Let's go save Father first.
337
00:26:25,280 --> 00:26:26,780
We are no match for them now.
338
00:26:27,180 --> 00:26:28,560
-How? -Right, Miaomiao.
339
00:26:28,760 --> 00:26:30,760
Let's find Mr. Dongguo first.
340
00:26:31,250 --> 00:26:34,130
Dongguo Liang
341
00:26:35,010 --> 00:26:35,950
Bad news!
342
00:26:36,060 --> 00:26:36,660
Your mother is here.
343
00:26:38,980 --> 00:26:39,790
Run!
344
00:26:39,830 --> 00:26:41,330
Where?
345
00:26:41,870 --> 00:26:43,420
Don't leave, please.
346
00:26:43,460 --> 00:26:45,640
Come here tomorrow. You didn't come to see me today, Mr. Zhao.
347
00:26:45,680 --> 00:26:47,140
Next time, I promise.
348
00:26:48,590 --> 00:26:49,570
Isn't that Mr. Zhao?
349
00:27:00,720 --> 00:27:01,240
Dafu.
350
00:27:01,730 --> 00:27:03,240
So the Chief and Mr. Dongguo
351
00:27:03,280 --> 00:27:04,830
like to meet here.
352
00:27:04,850 --> 00:27:06,820
-Stop it. -Come down, Dafu.
353
00:27:08,490 --> 00:27:10,860
Sister, this is not a good place.
354
00:27:11,160 --> 00:27:12,990
I heard that we can see Mr. Dongguo here.
355
00:27:14,190 --> 00:27:14,890
Let's go find him.
356
00:27:15,330 --> 00:27:15,920
Remember our code.
357
00:27:16,190 --> 00:27:16,870
Don't let others know who you are.
358
00:27:19,580 --> 00:27:21,490
That man may not even be reliable.
359
00:27:24,470 --> 00:27:25,140
Go away!
360
00:27:26,010 --> 00:27:27,100
Don't look at us.
361
00:27:28,800 --> 00:27:29,940
The government is investigating a case.
362
00:27:31,800 --> 00:27:34,210
Sir, you're here. Everything is ready.
363
00:27:36,710 --> 00:27:37,440
Good.
364
00:27:38,950 --> 00:27:41,530
We have some new girls for you.
365
00:27:42,450 --> 00:27:43,180
Really?
366
00:27:44,520 --> 00:27:46,570
Come on, girls. Your guest is here.
367
00:27:47,330 --> 00:27:48,240
Let's go.
368
00:27:50,380 --> 00:27:52,270
Master, we have arrived at Cangjin Pavilion (a brothel).
369
00:27:53,460 --> 00:27:55,300
The smell here is extraordinary.
370
00:27:56,970 --> 00:27:59,460
Are you sure this is Cangjing Pavilion?
371
00:28:00,300 --> 00:28:02,020
I know Cangjin Pavilion (a brothel) very well.
372
00:28:02,810 --> 00:28:03,890
You haven't come here for a long time.
373
00:28:05,700 --> 00:28:06,170
Zimo,
374
00:28:07,320 --> 00:28:08,330
since when does Cangjing Pavilion
375
00:28:08,700 --> 00:28:11,400
have so many female disciples?
376
00:28:11,960 --> 00:28:12,820
Female disciples?
377
00:28:14,030 --> 00:28:15,570
There are indeed some new girls.
378
00:28:16,180 --> 00:28:18,180
They are really pretty.
379
00:28:19,860 --> 00:28:20,450
Sister.
380
00:28:20,470 --> 00:28:21,940
That guy is staring at us all the time.
381
00:28:24,050 --> 00:28:24,890
Don't be rash.
382
00:28:25,250 --> 00:28:25,960
Wait for a while first.
383
00:28:28,960 --> 00:28:29,930
He's coming.
384
00:28:30,420 --> 00:28:30,890
Let's go.
385
00:28:33,530 --> 00:28:33,990
Zimo.
386
00:28:41,500 --> 00:28:42,570
Zimo.
387
00:28:43,350 --> 00:28:44,400
Zimo.
388
00:29:00,480 --> 00:29:01,750
You came early.
389
00:29:02,710 --> 00:29:03,230
This lady,
390
00:29:03,860 --> 00:29:05,980
may I have your name?
391
00:29:08,310 --> 00:29:08,830
Get out of the way.
392
00:29:13,980 --> 00:29:14,610
Who are you?
393
00:29:14,870 --> 00:29:15,860
Who are you?
394
00:29:22,660 --> 00:29:24,130
Actually, I...
395
00:29:32,410 --> 00:29:32,930
Go.
396
00:29:35,080 --> 00:29:37,570
Room check!
397
00:29:45,250 --> 00:29:47,180
Men on the left. Women on the right. Get down.
398
00:29:47,230 --> 00:29:50,180
Room check!
399
00:29:51,550 --> 00:29:52,020
Hurry up.
400
00:30:12,740 --> 00:30:13,250
What are you doing?
401
00:30:14,940 --> 00:30:15,310
Well,
402
00:30:16,280 --> 00:30:18,670
it's hot in here.
403
00:30:25,950 --> 00:30:26,420
Stop talking.
404
00:31:01,800 --> 00:31:02,260
Hey!
405
00:31:17,620 --> 00:31:18,770
No wonder I couldn't find you.
406
00:31:19,330 --> 00:31:20,620
You came to this brothel.
407
00:31:24,440 --> 00:31:25,370
Let go of my sister!
408
00:31:27,170 --> 00:31:27,750
Miaomiao!
409
00:31:41,330 --> 00:31:42,830
Dafu, take Miaomiao away!
410
00:31:43,710 --> 00:31:44,200
Vanish!
411
00:31:45,020 --> 00:31:46,000
Sister!
412
00:31:46,070 --> 00:31:46,510
Go after them!
413
00:32:08,490 --> 00:32:09,870
Qiankun omen! Vanish!
414
00:32:15,870 --> 00:32:16,470
Screw you.
415
00:32:17,430 --> 00:32:17,720
Let's go.
416
00:32:42,600 --> 00:32:43,470
Mother.
417
00:32:44,250 --> 00:32:46,890
You have grown up
418
00:32:48,970 --> 00:32:51,810
and become so pretty.
419
00:32:54,280 --> 00:32:55,810
I got injured this time
420
00:32:57,160 --> 00:32:58,780
for saving a man.
421
00:33:03,460 --> 00:33:05,460
You fell in love with him?
422
00:33:07,240 --> 00:33:07,740
I...
423
00:33:08,250 --> 00:33:09,570
It's Liu Zimo,
424
00:33:10,200 --> 00:33:10,700
right?
425
00:33:11,660 --> 00:33:13,290
Mother, I beg you.
426
00:33:13,330 --> 00:33:14,670
Please don't hurt him.
427
00:33:17,300 --> 00:33:19,060
Have you forgotten who you are?
428
00:33:25,540 --> 00:33:26,930
You've been around Dongguo Liang
429
00:33:27,830 --> 00:33:29,390
for so many years.
430
00:33:31,000 --> 00:33:32,050
You can't give up.
431
00:33:33,730 --> 00:33:35,530
You are a good girl,
432
00:33:36,580 --> 00:33:37,050
right?
433
00:34:01,290 --> 00:34:01,670
Miss…
434
00:34:02,280 --> 00:34:02,870
I don't know.
435
00:34:03,240 --> 00:34:03,830
Then...
436
00:34:05,290 --> 00:34:06,520
I have nothing to say.
437
00:34:06,980 --> 00:34:07,630
Fine.
438
00:34:08,280 --> 00:34:10,150
Martial artists are really straightforward.
439
00:34:11,030 --> 00:34:12,050
See you.
440
00:34:17,139 --> 00:34:18,139
Master is right.
441
00:34:19,120 --> 00:34:21,219
Beautiful women are hard to deal with.
442
00:34:21,360 --> 00:34:22,820
I can't even ask directions.
443
00:34:28,610 --> 00:34:30,070
Master, be careful.
444
00:34:31,889 --> 00:34:32,620
There's a cave.
445
00:34:34,219 --> 00:34:34,810
Master, when we vanish next time,
446
00:34:35,440 --> 00:34:37,469
can you put us somewhere nice?
447
00:34:38,320 --> 00:34:39,580
I can't find anything to eat or drink here .
448
00:34:40,830 --> 00:34:42,830
Shut up.
449
00:34:43,389 --> 00:34:44,199
Keep quiet.
450
00:34:44,780 --> 00:34:46,469
-I want to be alone. -Be careful.
451
00:35:07,700 --> 00:35:09,330
He is nice…
452
00:35:10,650 --> 00:35:12,160
I can't learn martial arts now.
453
00:35:13,200 --> 00:35:15,080
Master, goodbye.
454
00:35:20,640 --> 00:35:21,790
Where are you going?
455
00:35:22,620 --> 00:35:25,300
Get ready for the battle
456
00:35:25,450 --> 00:35:27,570
and find a way for you.
457
00:35:28,250 --> 00:35:29,350
Duh!
458
00:35:29,930 --> 00:35:30,920
Nonsense.
459
00:35:34,580 --> 00:35:34,970
Master.
460
00:35:35,170 --> 00:35:36,670
Okay, Master.
461
00:35:36,690 --> 00:35:38,440
I'm not going.
462
00:35:38,540 --> 00:35:39,670
Let me help you sit down.
463
00:35:40,250 --> 00:35:40,990
We're not leaving.
464
00:35:41,480 --> 00:35:42,070
Be careful.
465
00:35:44,830 --> 00:35:46,840
Everything is decided by fate.
466
00:35:48,190 --> 00:35:48,940
Zimo.
467
00:35:53,760 --> 00:35:54,630
Zimo.
468
00:35:55,610 --> 00:35:56,360
I now have to
469
00:35:57,020 --> 00:35:59,090
teach you the unique skills of Qimen.
470
00:35:59,890 --> 00:36:01,040
After you master them,
471
00:36:01,680 --> 00:36:03,870
you must save the world.
472
00:36:05,660 --> 00:36:07,050
Save the world?
473
00:36:13,280 --> 00:36:14,040
Zimo,
474
00:36:15,000 --> 00:36:17,700
this is the Tong Arm leading to the Nine Heavens Palace.
475
00:36:21,930 --> 00:36:24,050
You not only need to master Dunshu technique.
476
00:36:24,360 --> 00:36:26,620
You must also learn to control the Tong Arm
477
00:36:27,500 --> 00:36:29,870
which sealed all various demons in the world.
478
00:36:30,190 --> 00:36:32,060
You need to find Chief Shangguan
479
00:36:32,570 --> 00:36:34,150
and go back to the Nine Heavens Palace,
480
00:36:34,440 --> 00:36:37,440
so that you can purify the demons sealed by the Tong Arm.
481
00:36:38,650 --> 00:36:41,780
I don't have much time left.
482
00:36:44,590 --> 00:36:46,880
Master, why do you have three arms?
483
00:36:48,410 --> 00:36:49,420
Take the Tong Arm with you
484
00:36:49,830 --> 00:36:52,580
and give it to Chief Shangguan.
485
00:36:54,390 --> 00:36:54,890
You old bastard.
486
00:37:00,300 --> 00:37:01,300
Five elements radiate brilliance.
487
00:37:01,330 --> 00:37:02,570
Light shines in the dark.
488
00:37:02,570 --> 00:37:03,830
Gods and saints
489
00:37:03,950 --> 00:37:05,460
protect my soul.
490
00:37:05,460 --> 00:37:06,750
Qinankun, vanish!
491
00:37:13,170 --> 00:37:13,920
You old bastard.
492
00:37:14,450 --> 00:37:15,460
Without the Tong Arm,
493
00:37:16,520 --> 00:37:17,790
you can do nothing now.
494
00:37:37,730 --> 00:37:39,480
Why am I in the wilderness again?
495
00:37:48,110 --> 00:37:49,780
Did Master prepare the horse for me?
496
00:37:59,700 --> 00:38:00,700
That's my horse.
497
00:38:02,950 --> 00:38:03,330
I...
498
00:38:06,550 --> 00:38:07,880
How dare you steal my horse?
499
00:38:09,590 --> 00:38:11,190
Law is not fixed but determined by heart.
500
00:38:12,500 --> 00:38:13,290
Earth technique!
501
00:38:21,310 --> 00:38:22,480
You thief!
502
00:38:22,830 --> 00:38:24,040
I'll catch you soon!
503
00:38:24,570 --> 00:38:25,270
Vanish!
504
00:38:40,790 --> 00:38:41,230
Vanish!
505
00:39:01,090 --> 00:39:03,090
We have lost three cities in the north.
506
00:39:03,610 --> 00:39:06,080
It's the same in the south.
507
00:39:06,200 --> 00:39:07,650
We are now in a very difficult situation.
508
00:39:09,800 --> 00:39:13,690
The world is now in turbulence.
509
00:39:20,600 --> 00:39:21,230
Your Majesty,
510
00:39:22,170 --> 00:39:23,820
as long as we can catch Dongguo Liang,
511
00:39:24,140 --> 00:39:26,260
we can use his Tong Arm
512
00:39:26,940 --> 00:39:28,250
to open the Nine Heavens Palace.
513
00:39:28,740 --> 00:39:29,620
By then,
514
00:39:30,150 --> 00:39:31,650
we will get the power of the goddess
515
00:39:32,330 --> 00:39:33,580
and conquer the whole world.
516
00:39:34,810 --> 00:39:37,420
If you can help me conquer the whole world,
517
00:39:39,330 --> 00:39:41,360
I'll let you rule half of it.
518
00:39:42,680 --> 00:39:43,400
That's too much. I dare not take it.
519
00:39:54,990 --> 00:39:55,860
The imperial court
520
00:39:56,730 --> 00:39:58,600
is now in great chaos.
521
00:39:59,820 --> 00:40:00,860
In a few days,
522
00:40:02,570 --> 00:40:03,310
the world
523
00:40:04,150 --> 00:40:05,910
will be yours.
524
00:40:08,300 --> 00:40:09,050
All these years,
525
00:40:10,110 --> 00:40:11,440
Keiko has helped me a lot.
526
00:40:13,780 --> 00:40:14,470
General.
527
00:40:16,110 --> 00:40:17,770
This is my wish.
528
00:40:36,250 --> 00:40:37,790
Shangguan Mansion
529
00:40:59,380 --> 00:41:00,420
Brothers and sisters.
530
00:41:01,040 --> 00:41:01,800
Uncles and aunts.
531
00:41:02,140 --> 00:41:03,000
Please forgive me.
532
00:41:03,420 --> 00:41:05,290
I am just a passer-by.
533
00:41:05,720 --> 00:41:08,080
You don't have to show up.
534
00:41:14,200 --> 00:41:15,140
Ghost!
535
00:41:15,280 --> 00:41:16,410
Ghost? Where?
536
00:41:20,220 --> 00:41:20,770
No.
537
00:41:22,060 --> 00:41:23,020
You can talk.
538
00:41:23,310 --> 00:41:25,320
You are a shameless man who stole my horse.
539
00:41:25,910 --> 00:41:26,820
I've been chasing you all the way.
540
00:41:27,130 --> 00:41:28,280
How dare you say I'm a ghost.
541
00:41:56,140 --> 00:41:57,300
Law is not fixed!
542
00:41:58,580 --> 00:41:58,970
Freeze!
543
00:42:02,730 --> 00:42:03,710
What is this?
544
00:42:07,270 --> 00:42:08,650
You are all humans.
545
00:42:08,970 --> 00:42:09,700
What the hell!
546
00:42:10,140 --> 00:42:11,310
I wasted so many technique instruments.
547
00:42:13,010 --> 00:42:14,420
Where do you come from? This is a forbidden area.
548
00:42:15,520 --> 00:42:16,150
Who are you?
549
00:42:18,260 --> 00:42:19,160
We are humans.
550
00:42:19,860 --> 00:42:21,940
This is my good brother. As you can see,
551
00:42:22,120 --> 00:42:23,120
he's a master.
552
00:42:23,450 --> 00:42:24,410
Just give us
553
00:42:24,430 --> 00:42:26,030
1,500 taels of silver.
554
00:42:26,170 --> 00:42:27,230
We will forgive you.
555
00:42:28,000 --> 00:42:28,720
I saw you once.
556
00:42:28,960 --> 00:42:31,220
You colluded with the guards and kidnapped my sister.
557
00:42:30,280 --> 00:42:31,700
Dongguo, Qimen
558
00:42:31,250 --> 00:42:33,380
-Hey, mind your language. -Stop, Miaomiao.
559
00:42:33,960 --> 00:42:34,450
Sister.
560
00:42:37,240 --> 00:42:37,830
Let's go back.
561
00:42:44,130 --> 00:42:46,540
Girl, how have you been?
562
00:42:50,810 --> 00:42:52,090
Greetings, Mr. Dongguo.
563
00:42:53,920 --> 00:42:55,440
Greetings, Mr. Dongguo.
564
00:42:57,360 --> 00:42:58,790
I can't find you anywhere.
565
00:42:59,490 --> 00:43:00,510
I'm Qingmu from Mount Kunlun.
566
00:43:00,670 --> 00:43:02,440
I was ordered to come and rescue you.
567
00:43:02,840 --> 00:43:03,820
About our misunderstandings earlier,
568
00:43:03,990 --> 00:43:04,740
don't take offense about it.
569
00:43:06,220 --> 00:43:07,620
Did you all make a mistake?
570
00:43:08,180 --> 00:43:09,050
I'm Liu Zimo.
571
00:43:10,230 --> 00:43:11,670
I'm just a commoner.
572
00:43:12,170 --> 00:43:13,110
Everybody knows that
573
00:43:13,470 --> 00:43:15,700
Mr. Dongguo is good at disguising.
574
00:43:16,140 --> 00:43:17,650
I didn't expect you to change your name too.
575
00:43:18,010 --> 00:43:19,670
You really are very cautious.
576
00:43:23,990 --> 00:43:26,040
Mr. Dongguo is a major criminal of the imperial court.
577
00:43:26,080 --> 00:43:27,330
If you say it out loud,
578
00:43:29,210 --> 00:43:30,470
it'll be hard for me.
579
00:43:30,910 --> 00:43:33,240
Right, for the sake of safety,
580
00:43:34,190 --> 00:43:34,810
remember, everyone
581
00:43:35,380 --> 00:43:37,670
From now on, Liu Zimo is Mr. Dongguo.
582
00:43:38,340 --> 00:43:40,040
Mr. Dongguo is Liu Zimo.
583
00:43:48,860 --> 00:43:49,920
Don't alert him now.
584
00:43:50,460 --> 00:43:51,930
Besides that book,
585
00:43:52,030 --> 00:43:54,540
you have to wait for Tong Arm to find a suitable body.
586
00:43:55,490 --> 00:43:56,180
Remember,
587
00:43:59,310 --> 00:44:00,800
For you,
588
00:44:01,860 --> 00:44:04,010
I can do anything.
589
00:44:08,400 --> 00:44:10,130
Sir, please save my father!
590
00:44:10,230 --> 00:44:11,480
Please get up.
591
00:44:11,550 --> 00:44:12,350
Don't do that.
592
00:44:12,800 --> 00:44:13,270
I...
593
00:44:15,230 --> 00:44:17,610
I didn't expect that she is the daughter of Chief Shangguan.
594
00:44:18,720 --> 00:44:20,350
Liu Zimo, don't act impulsively.
595
00:44:21,090 --> 00:44:22,260
You just barely survived.
596
00:44:22,820 --> 00:44:23,950
Are you going to die again?
597
00:44:25,770 --> 00:44:27,240
It's not that I don't want to save him.
598
00:44:27,270 --> 00:44:28,170
But...
599
00:44:28,830 --> 00:44:29,880
So you won't save him?
600
00:44:32,810 --> 00:44:33,650
What should I say?
601
00:44:37,170 --> 00:44:37,800
Okay.
602
00:44:37,960 --> 00:44:39,760
Don't cry.
603
00:44:40,460 --> 00:44:41,460
I'm fear crying women the most.
604
00:44:41,680 --> 00:44:42,590
Wipe your tears first.
605
00:44:43,990 --> 00:44:44,660
I promise you.
606
00:44:45,450 --> 00:44:45,940
Really?
607
00:44:48,650 --> 00:44:49,180
Yes.
608
00:44:54,690 --> 00:44:55,310
You...
609
00:44:56,660 --> 00:44:58,880
Thank you, Mr. Dongguo.
610
00:45:00,360 --> 00:45:00,770
Goodbye.
611
00:45:04,030 --> 00:45:04,420
No.
612
00:45:10,580 --> 00:45:12,360
Forget it. Let's just leave.
613
00:45:14,940 --> 00:45:15,480
I can't.
614
00:45:15,830 --> 00:45:17,200
Yue'er will look down on me.
615
00:45:17,890 --> 00:45:18,290
Forget it.
616
00:45:21,590 --> 00:45:22,950
But I think running away is more important.
617
00:45:23,820 --> 00:45:24,240
No.
618
00:45:25,440 --> 00:45:26,500
You're a man after all.
619
00:45:27,580 --> 00:45:28,270
If I die, so be it!
620
00:46:07,380 --> 00:46:07,820
Sir.
621
00:46:11,000 --> 00:46:11,640
Are you okay?
622
00:46:12,430 --> 00:46:12,900
I'm fine.
623
00:46:13,430 --> 00:46:14,140
Miss!
624
00:46:16,430 --> 00:46:17,520
Miss, I have some news for you!
625
00:46:17,930 --> 00:46:19,800
The chief was escorted to the execution ground!
626
00:46:20,490 --> 00:46:21,180
What?
627
00:46:26,490 --> 00:46:27,510
I don't want to die.
628
00:46:27,680 --> 00:46:28,780
I don't want to die!
629
00:46:51,740 --> 00:46:53,280
-Master.
-Father, are you alright?
630
00:46:53,460 --> 00:46:55,620
How dare you break into the execution ground!
631
00:46:56,130 --> 00:46:57,630
This just proves that I'm guilty!
632
00:47:00,890 --> 00:47:02,530
Thank you for saving my life.
633
00:47:04,240 --> 00:47:05,520
We're family, don't mention it.
634
00:47:07,360 --> 00:47:08,000
We're family?
635
00:47:08,290 --> 00:47:08,870
Chief
636
00:47:09,100 --> 00:47:10,450
Chief, we must leave now!
637
00:47:10,600 --> 00:47:11,810
Father, let's go!
638
00:47:13,660 --> 00:47:14,690
I won't leave.
639
00:47:15,080 --> 00:47:15,550
Good.
640
00:47:21,510 --> 00:47:22,670
General Xiahou.
641
00:47:23,690 --> 00:47:24,910
Back in the battle outside the (Shanhaiguan) gates,
642
00:47:25,640 --> 00:47:27,610
you barged into the enemy camp alone
643
00:47:27,920 --> 00:47:28,880
and became famous for it.
644
00:47:29,690 --> 00:47:33,100
But now, you became a lackey to the Japanese!
645
00:47:33,780 --> 00:47:35,200
How despicable!
646
00:47:38,540 --> 00:47:39,050
Take him down!
647
00:47:39,250 --> 00:47:40,380
Qiankun omen
648
00:47:40,870 --> 00:47:41,690
Vanish!
649
00:47:43,830 --> 00:47:45,580
Chief Shangguan, I still have something to do.
650
00:47:45,600 --> 00:47:46,680
Why don’t I leave first?
651
00:47:46,710 --> 00:47:47,760
-Mr. Dongguo, hold on.
-I’m not leaving.
652
00:47:47,800 --> 00:47:48,390
I'm not leaving.
653
00:47:48,770 --> 00:47:50,270
No, wait for me!
654
00:48:00,250 --> 00:48:01,140
Be gentle, It hurts!
655
00:48:02,220 --> 00:48:03,240
Damn Inspector!
656
00:48:05,710 --> 00:48:06,000
This...
657
00:48:07,420 --> 00:48:07,840
This...
658
00:48:09,090 --> 00:48:09,630
This is...
659
00:48:19,170 --> 00:48:19,920
Are you scared?
660
00:48:44,570 --> 00:48:46,330
I didn't expect that Dongguo Liang's disciple can't do it either.
661
00:48:46,980 --> 00:48:48,360
He doesn't have the Tong Arm
662
00:48:49,020 --> 00:48:50,680
So, he can't open the Nine Heavens Palace.
663
00:48:51,750 --> 00:48:52,930
Should we bring the others back?
664
00:48:53,530 --> 00:48:54,370
Bring him back first.
665
00:48:55,550 --> 00:48:56,390
He might be still useful.
666
00:48:56,650 --> 00:48:57,260
Yes.
Wait.
667
00:48:58,560 --> 00:49:00,290
If you hurt Ying again,
668
00:49:01,390 --> 00:49:02,950
Your life won't be spared.
669
00:49:13,860 --> 00:49:15,500
I won't hurt them.
670
00:49:16,170 --> 00:49:19,390
I will make them very happy.
671
00:49:26,490 --> 00:49:27,710
In just a few days,
672
00:49:28,860 --> 00:49:30,930
the cherry blossoms will bloom once more.
673
00:49:33,200 --> 00:49:34,130
When I was young,
674
00:49:35,400 --> 00:49:38,200
I often played with my father in the snow.
675
00:49:41,370 --> 00:49:42,570
Mother, are you homesick?
676
00:49:49,470 --> 00:49:51,930
My adoptive father sold me to this place 20 years ago.
677
00:49:52,910 --> 00:49:54,240
And since then,
678
00:49:54,670 --> 00:49:56,220
we had no place to call home.
679
00:49:58,330 --> 00:49:58,970
So...
680
00:49:59,370 --> 00:50:00,010
Mother, don't worry.
681
00:50:00,500 --> 00:50:02,020
We won't forget your teachings.
682
00:50:07,970 --> 00:50:08,550
Mother.
683
00:50:09,280 --> 00:50:11,020
Dongguo Liang's disciple has been sent back.
684
00:50:14,770 --> 00:50:15,890
Shangguan Mansion
685
00:50:16,900 --> 00:50:17,870
Father, be careful.
686
00:50:18,900 --> 00:50:20,940
We have to save him.
687
00:50:21,420 --> 00:50:22,700
Dad, don't worry.
688
00:50:23,020 --> 00:50:24,450
Priest Qingmu has gone to help him.
689
00:50:59,900 --> 00:51:01,190
Petty tricks.
690
00:51:29,830 --> 00:51:30,740
It's you.
691
00:51:32,270 --> 00:51:33,080
I don't hit women.
692
00:51:33,230 --> 00:51:34,290
Give me back my hat.
693
00:51:34,790 --> 00:51:35,780
Come and grab it.
694
00:51:36,420 --> 00:51:38,170
I'll give it back if you can take it from me.
695
00:51:48,350 --> 00:51:49,230
Priest,
696
00:51:50,300 --> 00:51:52,350
you're always about fighting and killing
697
00:51:52,840 --> 00:51:53,720
Aren't you tired?
698
00:51:53,740 --> 00:51:54,500
Mind your manners.
699
00:51:56,080 --> 00:51:57,650
You're so cute!
700
00:51:57,960 --> 00:51:59,170
Little priest.
701
00:52:01,180 --> 00:52:01,990
If you are rude again,
702
00:52:02,250 --> 00:52:03,680
I will kill you today.
703
00:52:05,010 --> 00:52:07,010
I don't feel like living today.
704
00:52:07,920 --> 00:52:08,670
So what?
705
00:52:12,820 --> 00:52:14,110
Law is not fixed but determined by heart.
706
00:52:31,280 --> 00:52:32,760
You bad priest!
707
00:52:33,490 --> 00:52:34,990
You don't mean what you said.
708
00:52:44,910 --> 00:52:46,160
I've had enough fun today.
709
00:52:46,740 --> 00:52:47,570
See you next time.
710
00:52:50,040 --> 00:52:51,820
The person you're looking for has been sent back.
711
00:52:52,040 --> 00:52:52,940
Go back now.
712
00:52:54,450 --> 00:52:56,020
Did she lie to me again?
713
00:53:03,150 --> 00:53:03,590
Senior!
714
00:53:05,660 --> 00:53:06,650
Come and help.
715
00:53:09,330 --> 00:53:09,660
Let's go.
716
00:53:23,430 --> 00:53:24,870
Thank you for saving me.
717
00:53:24,900 --> 00:53:25,840
It's nothing, Chief Shangguan.
718
00:53:25,960 --> 00:53:26,420
Look.
719
00:53:33,710 --> 00:53:35,810
Junior has been in the martial world for many years.
720
00:53:36,290 --> 00:53:38,660
he should be the one he's looking for.
721
00:53:39,890 --> 00:53:41,350
The heir of Qimen Sect.
722
00:53:44,790 --> 00:53:45,750
Father.
Chief.
723
00:53:47,240 --> 00:53:47,910
Yue'er.
724
00:53:49,010 --> 00:53:50,160
take good care of him.
725
00:53:51,040 --> 00:53:51,700
Got it, Father.
726
00:53:52,750 --> 00:53:54,340
Let me take you to rest.
727
00:54:00,560 --> 00:54:01,280
It’s hot.
Senior.
728
00:54:01,520 --> 00:54:03,610
It's hot.
729
00:54:05,810 --> 00:54:08,230
Oh, no. He was poisoned by Fusang Joy Powder
730
00:54:08,660 --> 00:54:09,790
It’s Fusang Joy Powder.
Fusang Joy Powder.
731
00:54:10,360 --> 00:54:11,430
If we don't find the antidote,
732
00:54:12,020 --> 00:54:14,020
I'm afraid it will destroy his organs.
733
00:54:15,020 --> 00:54:15,590
Where can we find it?
734
00:54:16,950 --> 00:54:19,030
Take some men to Yin Mountain ten miles west
735
00:54:19,220 --> 00:54:20,860
and find something called Flamestone Grass.
736
00:54:20,960 --> 00:54:21,580
I’ll go.
No need.
737
00:54:22,230 --> 00:54:23,160
I'll go, I'm fast.
738
00:54:29,690 --> 00:54:30,430
Get some water.
739
00:54:38,190 --> 00:54:39,600
You bad priest!
740
00:54:40,090 --> 00:54:41,320
You don't mean what you said.
741
00:54:45,310 --> 00:54:46,010
What's going on?
742
00:54:46,610 --> 00:54:47,660
If I can't keep my mind calm
743
00:54:48,120 --> 00:54:49,070
I'll lose my powers!
744
00:54:49,710 --> 00:54:50,490
Qiankun Omen!
745
00:54:52,320 --> 00:54:52,710
Vanish!
746
00:54:56,180 --> 00:54:56,600
Vanish!
747
00:54:58,050 --> 00:54:58,530
Vanish!
748
00:54:59,750 --> 00:55:00,270
Vanish!
749
00:55:01,300 --> 00:55:02,360
Vanish! Vanish!
750
00:55:04,320 --> 00:55:05,650
No way!
751
00:55:06,210 --> 00:55:06,690
Vanish!
752
00:55:30,500 --> 00:55:31,550
Rise!
753
00:55:32,080 --> 00:55:32,570
Rise!
754
00:55:53,520 --> 00:55:55,810
Men like you are always duplicite
755
00:55:56,380 --> 00:55:58,520
You won't be so lucky next time.
756
00:55:59,080 --> 00:55:59,840
Priest,
757
00:56:00,300 --> 00:56:01,660
you owe me another favor.
758
00:56:01,680 --> 00:56:02,810
What is it?
759
00:56:03,360 --> 00:56:05,600
Shangguan Mansion
760
00:56:28,470 --> 00:56:29,640
You are all my dogs.
761
00:56:31,020 --> 00:56:32,270
Kiku Ichiro
762
00:56:32,970 --> 00:56:35,630
was really killed by that little priest?
763
00:56:38,380 --> 00:56:38,990
Yes.
764
00:56:39,450 --> 00:56:41,320
You fell in love with that little priest?
765
00:56:45,980 --> 00:56:46,790
Please spare my life!
766
00:56:47,230 --> 00:56:48,360
Please spare my life!
Remember.
767
00:56:49,490 --> 00:56:51,280
No one will be punished in your place next time.
768
00:56:53,830 --> 00:56:54,420
Miss.
769
00:56:54,630 --> 00:56:55,880
If this fever goes on
770
00:56:55,900 --> 00:56:56,630
Mr Liu will die!
771
00:56:56,900 --> 00:56:57,680
What should we do?
772
00:56:59,390 --> 00:57:00,070
Please leave for now.
773
00:57:00,930 --> 00:57:03,040
Okay, everyone leave!
774
00:58:18,170 --> 00:58:18,920
Liu Zimo,
775
00:58:19,950 --> 00:58:20,850
what you owe me
776
00:58:22,690 --> 00:58:23,700
Someday,
777
00:58:25,440 --> 00:58:27,090
I want you to pay me back ten times.
778
00:58:55,890 --> 00:58:56,770
Miss Yue'er,
779
00:58:58,500 --> 00:58:59,670
What happened?
780
00:59:01,950 --> 00:59:02,990
The priest is back.
781
00:59:03,500 --> 00:59:04,460
Have you found the herbs?
782
00:59:04,460 --> 00:59:04,920
Yes.
783
00:59:05,300 --> 00:59:05,820
Let's go.
784
00:59:07,230 --> 00:59:07,820
Hurry!
785
00:59:08,340 --> 00:59:09,470
Wait.
786
00:59:09,620 --> 00:59:10,860
You can't go in now.
787
00:59:10,910 --> 00:59:12,100
Someone is saving Miss.
788
00:59:12,380 --> 00:59:13,080
No, no, no.
789
00:59:13,310 --> 00:59:14,430
Miss is saving someone.
790
00:59:15,460 --> 00:59:16,440
What are you talking about?
791
00:59:24,630 --> 00:59:25,680
Let's pretend that
792
00:59:26,630 --> 00:59:27,660
nothing happened today.
793
00:59:31,030 --> 00:59:32,050
We...
794
00:59:34,400 --> 00:59:35,940
You...
795
00:59:38,150 --> 00:59:39,040
He's fine now.
796
00:59:39,700 --> 00:59:40,340
Sister.
797
00:59:40,970 --> 00:59:42,010
You found the antidote?
798
00:59:43,230 --> 00:59:44,510
What medicine did you use?
799
00:59:44,980 --> 00:59:45,820
It worked so quickly.
800
00:59:47,650 --> 00:59:48,480
Miss Yue'er,
801
00:59:49,670 --> 00:59:50,400
do you have the antidote?
802
00:59:50,680 --> 00:59:51,500
Let me have a look.
803
00:59:55,070 --> 00:59:56,090
You stay here and take care of him.
804
00:59:58,400 --> 00:59:58,870
Yue'er.
805
01:00:04,910 --> 01:00:06,590
What medicine did you take?
806
01:00:14,650 --> 01:00:15,410
Grand Advisor has decided
807
01:00:15,960 --> 01:00:17,380
this person is against the destiny of the imperial court!
808
01:00:17,740 --> 01:00:19,530
Please spare us!
809
01:00:19,570 --> 01:00:22,070
I'm innocent, my lord!
810
01:00:25,890 --> 01:00:30,030
You guards are disregarding human lives!
811
01:00:43,020 --> 01:00:44,280
Father!
812
01:01:09,640 --> 01:01:11,010
No! No!
813
01:01:12,270 --> 01:01:12,800
What's wrong?
814
01:01:14,000 --> 01:01:15,660
Your hand.
815
01:01:17,150 --> 01:01:18,030
My hand.
816
01:01:20,250 --> 01:01:20,670
This...
817
01:01:22,070 --> 01:01:22,690
What's going on?
818
01:01:26,050 --> 01:01:28,250
You really are lucky.
819
01:01:29,550 --> 01:01:30,040
Father.
820
01:01:36,670 --> 01:01:37,850
It hurts!
821
01:01:38,900 --> 01:01:39,840
These are the Tong arms
822
01:01:42,500 --> 01:01:44,580
Your master traveled around the world
823
01:01:44,880 --> 01:01:46,540
just to use these arms
824
01:01:46,570 --> 01:01:47,940
to suppress the evil spirits.
825
01:01:49,010 --> 01:01:51,430
The only way to open the Nine Heavens Palace
826
01:01:51,570 --> 01:01:53,050
is to use these arms.
827
01:01:54,090 --> 01:01:56,010
You're now a disciple of Qimen Sect.
828
01:01:56,830 --> 01:01:58,280
So from now on,
829
01:01:58,920 --> 01:02:00,320
you have to learn the Dunshu technique
830
01:02:04,200 --> 01:02:05,230
Put me down!
831
01:02:06,170 --> 01:02:06,530
Vanish!
832
01:02:09,610 --> 01:02:10,000
Vanish!
833
01:02:15,450 --> 01:02:17,880
Light a red candle at the Night Restaurant.
834
01:02:16,600 --> 01:02:18,360
What rest? Continue training!
835
01:02:17,880 --> 01:02:19,840
No matter spring, autumn, summer
836
01:02:20,250 --> 01:02:23,120
Lend me two cups of wine
837
01:02:23,300 --> 01:02:26,160
Let's get drunk and prosper
838
01:02:26,280 --> 01:02:28,010
Vanish! Vanish! Vanish!
839
01:02:26,880 --> 01:02:29,430
The moon is flawless
840
01:02:30,010 --> 01:02:34,280
Let's wait for the third tour
841
01:02:34,360 --> 01:02:37,390
We'll kill each other
842
01:02:34,830 --> 01:02:36,330
Vanish! Vanish!
843
01:02:36,350 --> 01:02:37,330
Vanish!
844
01:02:37,420 --> 01:02:43,620
I'll buy you a bowl
845
01:02:43,620 --> 01:02:48,280
When the wind blows the sunset
846
01:02:45,030 --> 01:02:45,640
Vanish!
847
01:02:48,280 --> 01:02:51,280
A pot of warm wine in my throat
848
01:02:51,570 --> 01:02:55,210
Look at the snow moon, the wind and the sand
849
01:02:55,210 --> 01:02:57,830
The world is vast and the wine house
850
01:02:57,950 --> 01:03:02,160
When she smiles like a flower
851
01:03:02,160 --> 01:03:05,530
Golden Spears and Armoured Horses are no match for you
852
01:03:05,530 --> 01:03:09,470
The shadows of you are carefree
853
01:03:05,610 --> 01:03:06,460
Stop eating!
854
01:03:06,480 --> 01:03:07,550
Go practice.
855
01:03:07,570 --> 01:03:09,130
My chicken!
856
01:03:09,690 --> 01:03:11,650
can't resist his concern
857
01:03:10,960 --> 01:03:11,490
Vanish!
858
01:03:11,650 --> 01:03:16,270
When the wind blows the sunset,
859
01:03:16,520 --> 01:03:19,600
A pot of warm wine in my throat
860
01:03:19,800 --> 01:03:23,650
Look at the snow moon, the wind and the sand
861
01:03:22,820 --> 01:03:23,250
Vanish!
862
01:03:23,720 --> 01:03:26,180
The world is vast, and this tavern...
863
01:03:24,070 --> 01:03:24,520
Vanish!
864
01:03:25,150 --> 01:03:25,610
Vanish!
865
01:03:26,380 --> 01:03:30,440
When she smiles like a flower,
866
01:03:30,650 --> 01:03:33,980
"Golden Spears and Armoured Horses"
867
01:03:31,550 --> 01:03:32,920
Can I stop practicing already?
868
01:03:32,950 --> 01:03:33,700
No.
869
01:03:33,700 --> 01:03:34,580
Believe in yourself.
870
01:03:33,980 --> 01:03:37,720
The shadows of you are carefree
871
01:03:34,780 --> 01:03:35,540
You can do it.
872
01:03:37,720 --> 01:03:40,070
I can't resist his concern
873
01:03:40,370 --> 01:03:43,510
I've learned
874
01:03:45,320 --> 01:03:47,880
I got it.
875
01:03:53,660 --> 01:03:54,660
He's amazing.
876
01:04:00,010 --> 01:04:00,440
Chief,
877
01:04:00,780 --> 01:04:02,180
The Dunshu technique really is powerful!
878
01:04:03,550 --> 01:04:05,700
The Dunshu technique can create illusions
879
01:04:05,990 --> 01:04:07,090
Change forms with shape.
880
01:04:07,850 --> 01:04:10,660
All the magic in this world are from the master.
881
01:04:11,030 --> 01:04:13,410
But cultivation is all on your own.
882
01:04:19,320 --> 01:04:22,070
Tomorrow night, nine planets will come into a straight line.
883
01:04:22,960 --> 01:04:24,830
I guess Dongguo Liang's disciple
884
01:04:25,060 --> 01:04:26,570
is almost done with his cultivation.
885
01:04:27,700 --> 01:04:29,360
It's time to bring him back.
886
01:04:46,670 --> 01:04:47,170
Yue'er?
887
01:05:01,200 --> 01:05:01,820
Miss Yue'er.
888
01:05:02,190 --> 01:05:02,950
Father ordered us
889
01:05:03,420 --> 01:05:05,050
to go to Qiankun Terrace of Qimen Mountain
890
01:05:05,450 --> 01:05:06,610
to purify the evil spirits of the Tong Arm.
891
01:05:07,420 --> 01:05:08,540
Otherwise, with your current power,
892
01:05:09,010 --> 01:05:10,160
you can't control it at all.
893
01:05:13,430 --> 01:05:15,280
Cangjing Pavilion
894
01:05:30,830 --> 01:05:31,260
I
895
01:05:32,620 --> 01:05:34,260
have something important to tell you.
896
01:05:36,420 --> 01:05:37,440
I'll be responsible for you.
897
01:05:40,950 --> 01:05:41,830
From now on,
898
01:05:42,580 --> 01:05:43,620
your father is my father.
899
01:05:53,230 --> 01:05:55,480
You don't have to help me
900
01:05:57,680 --> 01:05:58,640
because we were intimate.
901
01:06:04,950 --> 01:06:07,700
What if you're pregnant?
902
01:06:08,740 --> 01:06:10,090
Impossible! Never!
903
01:06:10,790 --> 01:06:11,740
Whatever is left in my body,
904
01:06:12,710 --> 01:06:14,020
I'll use my inner energy to force it out.
905
01:06:16,700 --> 01:06:17,330
Let's go.
906
01:06:29,370 --> 01:06:31,490
It is the Japanese woman
907
01:06:31,550 --> 01:06:32,920
who tricked us by changing her appearance from the very beginning.
908
01:06:33,070 --> 01:06:34,020
We were all fooled by her!
909
01:06:36,160 --> 01:06:36,790
No wonder
910
01:06:37,610 --> 01:06:38,920
your look is so familiar to me.
911
01:06:40,330 --> 01:06:41,060
Who are you?
912
01:06:41,690 --> 01:06:42,010
I...
913
01:06:42,980 --> 01:06:44,770
You listen to me the most,
914
01:06:45,770 --> 01:06:46,430
right?
915
01:06:48,080 --> 01:06:50,080
You change your appearance into Shangguan Yue'er's
916
01:06:51,090 --> 01:06:53,080
and stay with Liu Zimo.
917
01:06:57,150 --> 01:06:57,930
I see.
918
01:07:00,940 --> 01:07:01,690
That night,
919
01:07:03,000 --> 01:07:03,880
was it you
920
01:07:04,850 --> 01:07:05,500
who detoxified me?
921
01:07:08,320 --> 01:07:09,110
Lord Xia!
922
01:07:10,790 --> 01:07:11,470
-Your Majesty. -Your Majesty.
923
01:07:15,130 --> 01:07:15,590
Your Majesty!
924
01:07:15,620 --> 01:07:16,100
Your Majesty!
925
01:07:16,590 --> 01:07:18,550
You are the general of the imperial court.
926
01:07:18,700 --> 01:07:20,620
How dare you collude with the shogunate.
927
01:07:20,640 --> 01:07:21,520
You bastard!
928
01:07:22,130 --> 01:07:22,960
I raised the army.
929
01:07:23,210 --> 01:07:24,000
I conquered the country.
930
01:07:24,780 --> 01:07:26,090
Why should I leave the country to you?
931
01:07:31,480 --> 01:07:32,320
No!
932
01:07:41,730 --> 01:07:42,550
-Father! -Miss!
933
01:07:58,150 --> 01:07:58,710
Sister!
934
01:08:00,420 --> 01:08:01,690
Mother, please stop!
935
01:08:01,740 --> 01:08:03,220
Please spare her, Mother.
936
01:08:03,650 --> 01:08:04,590
Mother! No!
937
01:08:07,900 --> 01:08:09,880
How dare you go against me.
938
01:08:10,860 --> 01:08:12,640
I've raised you over the years for nothing!
939
01:08:13,860 --> 01:08:15,820
All right, you want to die?
940
01:08:16,470 --> 01:08:18,100
-Move! -I'll help you.
941
01:08:23,120 --> 01:08:23,760
Sister!
942
01:08:25,200 --> 01:08:26,200
Mother!
943
01:08:32,479 --> 01:08:33,149
Ying!
944
01:08:35,330 --> 01:08:37,370
This is your fate.
945
01:08:38,370 --> 01:08:39,960
From the day we raised you,
946
01:08:40,750 --> 01:08:42,310
you've only belonged to the shogunate.
947
01:08:48,380 --> 01:08:48,819
No.
948
01:08:50,810 --> 01:08:52,100
That's your fate.
949
01:08:56,740 --> 01:08:57,550
Stop killing people!
950
01:08:59,979 --> 01:09:01,340
You want to go to the Nine Heavens Palace?
951
01:09:02,160 --> 01:09:03,340
I'll take you there.
952
01:09:11,750 --> 01:09:14,080
Qian symbolizes 1, northwest-located, illustrated by three Yang lines.
953
01:09:14,450 --> 01:09:16,410
Kun symbolizes 8, southeast-located, illustrated by three Yin lines.
954
01:09:16,750 --> 01:09:18,290
Heaven shows its signs to Earth.
955
01:09:59,870 --> 01:10:01,040
So the legend is true.
956
01:10:01,800 --> 01:10:02,990
After opening the Nine Heavens Palace,
957
01:10:03,520 --> 01:10:04,960
I can summon Chi You, the God of War,
958
01:10:05,580 --> 01:10:06,620
and bring about a radical change in the situation
959
01:10:06,850 --> 01:10:08,060
and unify the world!
960
01:10:17,060 --> 01:10:17,420
You...
961
01:10:20,270 --> 01:10:21,060
You...
962
01:10:23,210 --> 01:10:25,750
You witch!
963
01:10:26,560 --> 01:10:29,910
What did you tattoo on me?
964
01:10:33,230 --> 01:10:34,220
You
965
01:10:35,230 --> 01:10:36,520
are useless.
966
01:10:38,290 --> 01:10:40,050
Back then, you killed my whole family.
967
01:10:40,080 --> 01:10:41,190
I swore
968
01:10:41,660 --> 01:10:43,380
that, one day,
969
01:10:43,400 --> 01:10:45,240
I would turn your country into hell.
970
01:11:55,520 --> 01:11:57,730
Do you think only you
971
01:11:57,750 --> 01:11:59,370
have the fate of Five-elements all existing and sufficient?
972
01:12:05,710 --> 01:12:07,510
Qian symbolizes 1, northwest-located, illustrated by three Yang lines.
973
01:12:08,030 --> 01:12:09,570
Kun symbolizes 8, southeast-located, illustrated by three Yin lines.
974
01:12:10,110 --> 01:12:12,200
Heaven shows its signs to Earth!
975
01:12:27,540 --> 01:12:28,220
What is that?
976
01:12:34,940 --> 01:12:35,410
Qingmu.
977
01:12:35,940 --> 01:12:36,510
You go first.
978
01:12:38,560 --> 01:12:39,780
I won't leave you behind.
979
01:12:40,080 --> 01:12:40,670
My brother!
980
01:13:12,450 --> 01:13:13,840
Magical Power from Qiankun!
981
01:13:24,390 --> 01:13:25,690
Don't let him out.
982
01:13:26,220 --> 01:13:27,920
Otherwise, the world will be in trouble.
983
01:13:28,330 --> 01:13:28,950
Got it!
984
01:13:34,410 --> 01:13:36,210
How dare you go against me!
985
01:13:36,330 --> 01:13:37,540
Go to hell!
986
01:13:50,930 --> 01:13:51,540
Zimo!
987
01:13:59,700 --> 01:14:00,340
Ying!
988
01:14:08,540 --> 01:14:09,540
Ying!
989
01:14:30,770 --> 01:14:31,250
Mother.
990
01:14:35,020 --> 01:14:35,620
Mother.
991
01:14:36,260 --> 01:14:36,730
No.
992
01:14:37,850 --> 01:14:38,410
No!
993
01:14:39,230 --> 01:14:39,760
Please.
994
01:14:39,980 --> 01:14:41,900
Please spare him, Mother. Please.
995
01:14:57,060 --> 01:14:59,040
Compared with the fact that I can own the world,
996
01:15:00,270 --> 01:15:02,640
your love for him is nothing.
997
01:15:03,380 --> 01:15:03,900
Ying.
998
01:15:09,460 --> 01:15:10,060
Zimo.
999
01:15:16,660 --> 01:15:17,670
No!
1000
01:15:49,290 --> 01:15:51,310
How dare you hurt me!
1001
01:15:52,630 --> 01:15:53,510
Mother.
1002
01:15:54,040 --> 01:15:55,470
I'm not your mother!
1003
01:15:58,570 --> 01:16:01,530
The world will be mine soon.
1004
01:16:15,910 --> 01:16:17,650
Everything can hide.
1005
01:16:18,040 --> 01:16:21,730
The convergence and divergence of the mind determine those of the form.
1006
01:16:22,250 --> 01:16:23,960
The highest level of the Dunshu technique
1007
01:16:24,160 --> 01:16:25,750
enables one to transform something tangible into something intangible.
1008
01:16:26,320 --> 01:16:27,900
One can get rid of the entity,
1009
01:16:29,220 --> 01:16:30,900
and enter the void.
1010
01:16:50,780 --> 01:16:52,650
The highest level of the Dunshu technique
1011
01:16:52,960 --> 01:16:54,790
enables one to transform something tangible into something intangible.
1012
01:16:54,890 --> 01:16:58,290
One can get rid of the entity and enter the void,
1013
01:16:58,530 --> 01:17:00,720
without being restricted from everything.
1014
01:17:00,920 --> 01:17:03,330
Mind
1015
01:17:04,400 --> 01:17:06,800
can control everything.
1016
01:17:43,800 --> 01:17:46,550
Qian symbolizes 1, northwest-located, illustrated by three Yang lines.
1017
01:17:47,830 --> 01:17:49,970
Kun symbolizes 8, southeast-located, illustrated by three Yin lines.
1018
01:17:50,360 --> 01:17:51,860
Heaven shows its signs to Earth.
1019
01:18:06,670 --> 01:18:08,660
Round Heaven and Square Earth; Four Seasons and Five Elements.
1020
01:18:08,750 --> 01:18:09,570
Seek light from the Sun and Moon.
1021
01:18:10,100 --> 01:18:13,150
Qiankun omen; the Qimen technique breaks the magical power!
1022
01:19:03,580 --> 01:19:04,110
Mother.
1023
01:19:04,950 --> 01:19:05,560
Mother!
1024
01:19:07,280 --> 01:19:08,070
Mother!
1025
01:19:08,730 --> 01:19:09,600
I'm sorry.
1026
01:19:11,340 --> 01:19:13,260
Please forgive me.
1027
01:19:13,290 --> 01:19:14,170
Mother.
1028
01:19:14,920 --> 01:19:16,110
You're so tough.
1029
01:19:18,190 --> 01:19:19,230
I've been tough since I was young.
1030
01:19:23,210 --> 01:19:23,760
Mother!
1031
01:19:24,500 --> 01:19:25,360
Mother!
1032
01:19:26,330 --> 01:19:30,080
Mother, don't die!
1033
01:19:33,050 --> 01:19:36,060
Liu Zimo from the Qimen Sect has done a great job in protecting me.
1034
01:19:37,030 --> 01:19:39,080
You will take charge of the Shenji Camp
1035
01:19:40,260 --> 01:19:41,610
and serve the court.
1036
01:19:42,310 --> 01:19:43,490
Your Majesty is wise.
1037
01:19:44,360 --> 01:19:48,860
Long live Your Majesty!
1038
01:19:50,380 --> 01:19:51,040
Rise.
1039
01:19:51,830 --> 01:19:53,370
Thank you, Your Majesty.
1040
01:19:54,380 --> 01:19:56,240
Zimo, come up.
1041
01:19:58,670 --> 01:19:59,040
Your Majesty.
1042
01:20:00,230 --> 01:20:00,870
Tell me.
1043
01:20:01,170 --> 01:20:04,090
Do you think the book the Mysterious Lady of the Nine Heavens gave
1044
01:20:04,290 --> 01:20:05,240
to the Yellow Emperor is authentic?
1045
01:20:06,990 --> 01:20:07,470
Your Majesty,
1046
01:20:08,390 --> 01:20:09,240
the beginning and end of the universe
1047
01:20:09,540 --> 01:20:10,460
is the reincarnation of Heaven.
1048
01:20:11,130 --> 01:20:12,240
During the Battle of Zhuolu back then,
1049
01:20:12,960 --> 01:20:14,970
because the Yellow Emperor cared about the world
1050
01:20:15,130 --> 01:20:15,870
and the people,
1051
01:20:16,460 --> 01:20:18,600
he was lucky enough to be protected by the Mysterious Lady of the Nine Heavens.
1052
01:20:19,890 --> 01:20:21,560
As long as you care about the people,
1053
01:20:21,990 --> 01:20:22,980
the world will be at peace.
1054
01:20:23,540 --> 01:20:24,290
In this case,
1055
01:20:25,170 --> 01:20:26,090
will the book matter?
1056
01:20:28,190 --> 01:20:29,440
That makes sense.
1057
01:20:44,250 --> 01:20:44,730
Zimo,
1058
01:20:45,580 --> 01:20:46,790
what about this woman?
1059
01:20:53,480 --> 01:20:53,900
Your Majesty,
1060
01:20:54,740 --> 01:20:55,760
let her go back to Japan first.
1061
01:20:59,780 --> 01:21:02,420
Although she is the last relative of the shogunate,
1062
01:21:03,390 --> 01:21:04,990
she placed righteousness above family loyalty,
1063
01:21:06,020 --> 01:21:07,210
and did a great job protecting me.
1064
01:21:08,340 --> 01:21:09,260
Send her back to Japan.
1065
01:21:17,040 --> 01:21:19,080
Zimo, can you teach me one move
1066
01:21:19,620 --> 01:21:21,000
of the Dunshu technique?
1067
01:21:21,490 --> 01:21:23,810
The palace is so huge.
1068
01:21:24,140 --> 01:21:25,910
It's tiring to walk around.
1069
01:21:26,340 --> 01:21:27,480
Why don't you teach me a move
1070
01:21:27,750 --> 01:21:29,250
so that I can go to court early?
1071
01:21:37,170 --> 01:21:38,580
I'm the emperor.
1072
01:21:38,790 --> 01:21:40,010
It's easy for me to learn.
1073
01:21:41,860 --> 01:21:42,260
Vanish.
1074
01:21:43,820 --> 01:21:45,400
Qiankun encompasses the universe.
1075
01:21:45,590 --> 01:21:47,920
Vanish!
1076
01:21:48,590 --> 01:21:49,410
Wait!
1077
01:21:50,250 --> 01:21:51,920
You have to forget that you are the emperor.
1078
01:21:52,540 --> 01:21:54,200
Don't always think about going to court.
1079
01:21:55,500 --> 01:21:57,040
Don't always think about war.
1080
01:21:58,670 --> 01:22:00,050
Don't always think about the Imperial Harem.
1081
01:22:16,080 --> 01:22:17,400
You're truly the destined one.
1082
01:22:23,660 --> 01:22:25,660
I did it! I did it!
1083
01:22:30,030 --> 01:22:37,830
Shogunate
1084
01:22:55,970 --> 01:22:57,430
Was it you who detoxified me
1085
01:22:58,220 --> 01:22:59,050
that night?
1086
01:23:16,100 --> 01:23:17,170
Ying.
1087
01:23:18,430 --> 01:23:19,970
Don't
1088
01:23:20,980 --> 01:23:21,980
believe men.
1089
01:23:25,370 --> 01:23:28,060
Although she is the last relative of the shogunate,
1090
01:23:28,980 --> 01:23:30,760
she placed righteousness above family loyalty,
1091
01:23:31,620 --> 01:23:32,820
and did a great job protecting me.
1092
01:23:33,900 --> 01:23:34,970
Send her back to Japan.
1093
01:23:42,080 --> 01:23:45,450
The End
1094
01:25:19,060 --> 01:25:21,440
Special thanks for the calligraphy
1095
01:25:19,060 --> 01:25:21,440
From Mr. Tang Ruiyi and Comedian Xu
68290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.