All language subtitles for The.Thousand.Faces.of.Dunshu.2.2023.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:04,670 Cheng Long Inn 2 00:00:26,250 --> 00:00:27,250 Help! 3 00:00:29,300 --> 00:00:30,190 Help! 4 00:00:33,730 --> 00:00:34,590 Help! 5 00:00:41,590 --> 00:00:42,660 She's Japanese. 6 00:00:44,230 --> 00:00:45,100 Miss, don't be afraid. 7 00:00:45,740 --> 00:00:46,730 What happened? 8 00:00:48,450 --> 00:00:50,200 I was passing by 9 00:00:51,240 --> 00:00:53,040 and was chased by jackals and wild dogs. 10 00:00:55,920 --> 00:00:57,240 I almost got bitten. 11 00:00:58,990 --> 00:01:00,560 If I had fed those jackals and wild dogs, 12 00:01:01,780 --> 00:01:03,830 I'd have become a lonely ghost. 13 00:01:05,910 --> 00:01:06,790 Where did you get hurt? 14 00:01:07,320 --> 00:01:08,230 Let me see. 15 00:01:16,190 --> 00:01:17,520 You're a beauty. 16 00:01:18,360 --> 00:01:19,900 I want to stay overnight. 17 00:01:22,170 --> 00:01:23,380 Do you 18 00:01:24,289 --> 00:01:25,780 have any guest rooms? 19 00:01:27,670 --> 00:01:28,910 Yes. 20 00:01:29,070 --> 00:01:31,350 Miss, how many rooms do you want? 21 00:01:32,180 --> 00:01:33,890 I have three more sisters. 22 00:01:36,160 --> 00:01:37,240 How many rooms 23 00:01:38,070 --> 00:01:39,740 would be suitable? 24 00:01:40,710 --> 00:01:42,960 I'm Sakurako. 25 00:01:42,990 --> 00:01:44,789 I'm Momo. 26 00:01:45,060 --> 00:01:47,340 I'm Yuko. 27 00:01:49,080 --> 00:01:52,330 I think one room is enough. 28 00:01:52,670 --> 00:01:53,280 Three. 29 00:01:53,479 --> 00:01:53,920 One room. 30 00:01:53,990 --> 00:01:54,600 Three. 31 00:01:54,910 --> 00:01:55,420 One room. 32 00:01:55,420 --> 00:01:55,880 Three. 33 00:01:56,060 --> 00:01:56,729 One room. 34 00:01:56,990 --> 00:01:58,120 Three girls 35 00:01:59,050 --> 00:01:59,930 in one room. 36 00:02:04,990 --> 00:02:05,540 Come on! 37 00:02:25,530 --> 00:02:26,840 Help! 38 00:02:28,880 --> 00:02:29,590 Fatty! 39 00:02:30,180 --> 00:02:31,490 Save me! 40 00:02:34,530 --> 00:02:36,040 Save me, Fatty! 41 00:02:43,960 --> 00:02:44,750 Damn it! 42 00:02:47,890 --> 00:02:48,700 Come here. 43 00:02:52,790 --> 00:02:53,540 You bitch! 44 00:02:58,220 --> 00:02:59,350 I'll kill you! 45 00:03:06,400 --> 00:03:07,200 Over here. 46 00:03:10,370 --> 00:03:11,200 Come on. 47 00:03:51,610 --> 00:03:52,190 Skinny. 48 00:04:20,140 --> 00:04:22,430 We'll wait for him here. 49 00:04:30,530 --> 00:04:34,700 The Thousand Faces of Dunshu 2 50 00:05:05,290 --> 00:05:06,650 Hurry up. 51 00:05:06,710 --> 00:05:07,850 -Search carefully. -Is it there? 52 00:05:08,310 --> 00:05:09,460 No. Over here! 53 00:05:12,210 --> 00:05:13,580 No, there's nothing here either. 54 00:05:14,140 --> 00:05:16,350 His Majesty has arrived. 55 00:05:18,520 --> 00:05:19,190 Have you found it? 56 00:05:42,140 --> 00:05:43,820 During the Battle of Zhuolu, 57 00:05:44,370 --> 00:05:46,890 the Yellow Emperor was protected by the Mysterious Lady of the Nine Heavens 58 00:05:47,530 --> 00:05:50,100 and conquered the world with the Qimen technique, 59 00:05:50,890 --> 00:05:52,159 becoming a legend for years to come. 60 00:05:57,320 --> 00:05:59,560 Emperor of the dynasty 61 00:06:00,140 --> 00:06:01,020 Kiku Ichiro. 62 00:06:01,550 --> 00:06:03,200 Have you heard of this legend? 63 00:06:03,980 --> 00:06:04,620 Your Majesty, 64 00:06:04,050 --> 00:06:06,560 Japanese Enchanter Kiku Ichiro 65 00:06:05,330 --> 00:06:07,660 this book is bestowed by the Mysterious Lady of the Nine Heavens. 66 00:06:08,680 --> 00:06:10,480 It's the greatest book in the world. 67 00:06:16,150 --> 00:06:18,550 Shangguan Yue'er 68 00:06:16,150 --> 00:06:18,550 Shangguan Miaomiao 69 00:06:26,790 --> 00:06:28,460 The imperial court has raised you for so long. 70 00:06:28,460 --> 00:06:29,210 Look. 71 00:06:30,380 --> 00:06:32,430 Our army is surrounded by enemies 72 00:06:32,700 --> 00:06:33,680 and we are in danger. 73 00:06:34,530 --> 00:06:38,000 Does Qimen Sect still have the face to stand by and do nothing? 74 00:06:38,659 --> 00:06:39,380 Chief Shangguan, 75 00:06:39,850 --> 00:06:42,840 Qimen Sect Chief Shangguan 76 00:06:40,760 --> 00:06:42,780 You're not handing over Dongguo Liang and the Qimen technique. 77 00:06:43,530 --> 00:06:44,390 Do you want to revolt? 78 00:06:45,610 --> 00:06:45,900 You... 79 00:06:47,490 --> 00:06:48,390 Your Majesty, 80 00:06:48,540 --> 00:06:49,770 I didn't mean that. 81 00:06:50,360 --> 00:06:53,659 Quickly hand over the book and open the Empyrean Heaven Palace 82 00:06:54,450 --> 00:06:55,820 and stabilize my kingdom. 83 00:06:56,120 --> 00:06:56,510 Then you 84 00:06:57,710 --> 00:07:00,710 can become my Grand Advisor. 85 00:07:01,180 --> 00:07:01,730 Your Majesty, 86 00:07:02,120 --> 00:07:04,420 The Empyrean Heaven Palace is a place to subdue demons. 87 00:07:04,670 --> 00:07:05,950 You can't open it. 88 00:07:05,970 --> 00:07:07,180 Forget it. 89 00:07:08,650 --> 00:07:09,210 Useless! 90 00:07:36,920 --> 00:07:37,790 Let go of my master! 91 00:07:39,800 --> 00:07:40,900 This is the Holy Land of the Nine Heavens. 92 00:07:41,370 --> 00:07:42,670 No trespassing! 93 00:08:05,580 --> 00:08:06,380 Fire technique. 94 00:08:10,830 --> 00:08:11,450 Water technique. 95 00:08:15,970 --> 00:08:16,640 A piece of cake! 96 00:08:44,950 --> 00:08:45,570 I'll show you 97 00:08:45,950 --> 00:08:47,860 the Japanese's technique. 98 00:08:52,460 --> 00:08:54,330 Qiankun omen! Break! 99 00:09:13,730 --> 00:09:14,400 -Father! -Father! 100 00:09:16,120 --> 00:09:16,660 Father! 101 00:09:20,050 --> 00:09:21,090 You bastard! 102 00:09:21,370 --> 00:09:22,350 Let my daughters go. 103 00:09:23,070 --> 00:09:24,180 I can let them go. 104 00:09:25,210 --> 00:09:27,700 Open the Qiankun sundial. 105 00:09:49,010 --> 00:09:50,270 Qiankun omen. 106 00:09:50,650 --> 00:09:51,260 Open! 107 00:10:10,010 --> 00:10:11,830 If we open the Qiankun sundial, 108 00:10:12,520 --> 00:10:14,030 we can revive Chi You. 109 00:10:14,590 --> 00:10:15,990 But let me tell you, 110 00:10:16,630 --> 00:10:19,310 if anyone who doesn't match the Qimen Bagua formation 111 00:10:19,650 --> 00:10:21,690 opens the Empyrean Heaven Palace, 112 00:10:21,950 --> 00:10:24,080 they will be corroded by evil spirits. 113 00:10:24,990 --> 00:10:27,610 We Japanese are not afraid of evil spirits. 114 00:10:28,140 --> 00:10:30,540 Because we are evil spirits. 115 00:10:34,210 --> 00:10:35,990 You'll be able to open it once you put your hand in. 116 00:10:36,320 --> 00:10:37,020 Open it. 117 00:10:37,670 --> 00:10:38,710 I don't believe 118 00:10:39,640 --> 00:10:40,690 I can't open it. 119 00:11:09,400 --> 00:11:11,740 Yue'er, this is Uncle Master Dongguo's token. 120 00:11:12,030 --> 00:11:13,960 Take it and go down the mountain to find him quickly. 121 00:11:14,120 --> 00:11:14,480 Alright. 122 00:11:22,160 --> 00:11:23,470 Qiankun omen! 123 00:11:23,510 --> 00:11:24,020 Vanish! 124 00:11:27,590 --> 00:11:28,340 Run! 125 00:11:59,030 --> 00:12:00,720 Liu Zimo 126 00:12:16,830 --> 00:12:19,420 Ying 127 00:12:17,610 --> 00:12:19,380 Place your bets. 128 00:12:22,840 --> 00:12:25,660 Mr. Liu, is it big or small? 129 00:12:37,660 --> 00:12:40,640 I, Liu Zimo, will never get it wrong. 130 00:12:48,700 --> 00:12:49,260 Big. 131 00:12:53,730 --> 00:12:54,190 You... 132 00:12:54,350 --> 00:12:56,350 Small. 133 00:12:58,190 --> 00:12:59,370 Small. 134 00:12:59,370 --> 00:13:00,250 We won again. 135 00:13:00,290 --> 00:13:02,530 This fool. Just bet against him. 136 00:13:02,550 --> 00:13:04,530 Yes, bet against him. You will win. 137 00:13:05,260 --> 00:13:05,980 Thank you. 138 00:13:12,610 --> 00:13:13,120 Small. 139 00:13:14,220 --> 00:13:15,020 Hurry up. 140 00:13:15,490 --> 00:13:16,240 Hurry up. 141 00:13:17,330 --> 00:13:18,290 Big. 142 00:13:18,330 --> 00:13:19,970 Small. 143 00:13:20,000 --> 00:13:22,040 Small. 144 00:13:22,080 --> 00:13:23,080 Big! 145 00:13:25,520 --> 00:13:26,620 Brother, I can walk. 146 00:13:27,040 --> 00:13:27,750 I can walk. 147 00:13:28,050 --> 00:13:29,380 Brother, how about 148 00:13:29,460 --> 00:13:30,830 borrow some money to make money? 149 00:13:31,280 --> 00:13:32,400 Get lost if you have no money. 150 00:13:32,870 --> 00:13:33,460 Go! 151 00:13:36,340 --> 00:13:36,730 Let's go. 152 00:13:39,220 --> 00:13:40,270 How many times has he been thrown out? 153 00:13:40,460 --> 00:13:42,830 That's strange. It was big. 154 00:13:43,370 --> 00:13:45,120 -How could it be wrong? -Young man. 155 00:13:45,510 --> 00:13:46,680 Bet with me. 156 00:13:47,030 --> 00:13:49,890 You can have these 100 taels of silver whether you lose or win. 157 00:13:53,440 --> 00:13:54,000 Deal. 158 00:13:54,810 --> 00:13:55,460 Don't go back on your word. 159 00:14:05,420 --> 00:14:07,910 Qimen Sect Dongguo Liang 160 00:14:14,880 --> 00:14:15,960 Big or small? 161 00:14:16,530 --> 00:14:17,360 Amazing. 162 00:14:17,400 --> 00:14:18,020 Awesome. 163 00:14:18,550 --> 00:14:20,050 Okay, no need to open it. I admit defeat. 164 00:14:20,410 --> 00:14:20,920 Bye. 165 00:14:33,100 --> 00:14:33,850 I remember you. 166 00:14:35,010 --> 00:14:36,420 You cheated me using sorcery. 167 00:14:37,250 --> 00:14:39,480 But I won't argue with you. 168 00:14:39,690 --> 00:14:40,280 I admit defeat. 169 00:14:40,940 --> 00:14:41,760 Give me another 100 taels. 170 00:14:43,660 --> 00:14:44,430 What are you doing? 171 00:14:44,470 --> 00:14:46,680 Between 3pm to 5pm, on the 24th day of the 5th month of the Yiwei year. 172 00:14:47,830 --> 00:14:50,450 City man, you have thick skin and a strong life. 173 00:14:50,650 --> 00:14:52,860 -Fire, Gold, Wood, Earth, Water, Earth, Fire, Earth. -What? 174 00:14:54,340 --> 00:14:55,300 You have a good fortune. 175 00:14:55,330 --> 00:14:57,000 If the Qimen Sect disciplines him well, 176 00:14:57,020 --> 00:14:58,670 -he will be useful in the future. -What are you doing? 177 00:14:59,040 --> 00:14:59,800 Don't touch me. 178 00:15:00,460 --> 00:15:01,920 If it weren't for the 100 silver taels, 179 00:15:01,960 --> 00:15:03,530 I would have beaten you up. 180 00:15:08,440 --> 00:15:09,450 The guards here to arrest people! 181 00:15:12,360 --> 00:15:14,830 The guards are here! Run! 182 00:15:15,680 --> 00:15:16,260 Be careful. 183 00:15:19,470 --> 00:15:20,210 Get up. 184 00:15:23,210 --> 00:15:23,750 Are you okay? 185 00:15:24,860 --> 00:15:26,020 Thank you brother. 186 00:15:28,110 --> 00:15:28,970 Are you okay, sister? 187 00:15:29,850 --> 00:15:30,350 Let's go. 188 00:15:31,320 --> 00:15:32,540 What happened? 189 00:15:32,680 --> 00:15:33,920 The guards are here to arrest us. 190 00:15:33,960 --> 00:15:35,220 -What? -Let’s go. 191 00:15:37,040 --> 00:15:38,250 Are you fugitives? 192 00:15:48,500 --> 00:15:50,460 The book is with Dongguo Liang. 193 00:16:50,780 --> 00:16:53,340 The most important thing now is to find that book 194 00:16:54,370 --> 00:16:55,820 so that I can ascend the throne. 195 00:16:56,410 --> 00:16:57,870 Don't worry, General. 196 00:16:59,950 --> 00:17:01,770 You have to bring back the person that Dongguo found, too. 197 00:17:10,670 --> 00:17:13,030 I, Liu Zimo, climbed the wrong mountain 198 00:17:13,060 --> 00:17:14,589 and prayed to the wrong tomb. 199 00:17:19,470 --> 00:17:21,119 I'm not the person you're looking for. 200 00:17:21,910 --> 00:17:22,920 Please let me go. 201 00:17:24,190 --> 00:17:26,740 I'll pay you back. 202 00:17:27,190 --> 00:17:28,710 Are you going back on your word? 203 00:17:29,180 --> 00:17:30,550 Are you fugitives? 204 00:17:30,710 --> 00:17:32,750 Can you spare me? I'm not moving. 205 00:17:38,360 --> 00:17:40,280 Seems like this old man is quite something. 206 00:17:40,780 --> 00:17:42,090 A wise man submits to fate. 207 00:17:42,520 --> 00:17:43,630 I'll him as my master first 208 00:17:44,050 --> 00:17:45,020 and learn something. 209 00:17:45,530 --> 00:17:46,340 Great skills. 210 00:17:46,490 --> 00:17:48,300 Cut the crap and start moving. 211 00:17:49,430 --> 00:17:51,860 -You disregard human life! -What are you yelling for? 212 00:17:52,290 --> 00:17:54,590 -Take the enemy as your father. -Let’s go. 213 00:17:56,040 --> 00:17:57,690 Master, there's an inn ahead. 214 00:17:57,870 --> 00:17:59,280 Do you know these things? 215 00:17:59,450 --> 00:18:00,470 It's a bathhouse. 216 00:18:01,700 --> 00:18:03,410 A Japanese bathhouse. 217 00:18:04,120 --> 00:18:05,780 Master, have a rest. 218 00:18:06,830 --> 00:18:07,590 Hello? 219 00:18:15,060 --> 00:18:16,570 A Japanese bathhouse. 220 00:18:18,440 --> 00:18:20,230 Hello. 221 00:18:21,860 --> 00:18:22,450 There's demon aura. 222 00:18:27,190 --> 00:18:27,970 Don't. 223 00:18:28,060 --> 00:18:28,950 What demon are you? 224 00:18:29,760 --> 00:18:30,250 Master! 225 00:18:31,810 --> 00:18:32,190 Master. 226 00:18:34,160 --> 00:18:35,070 It's this way. 227 00:18:38,780 --> 00:18:40,530 You jerks just 228 00:18:40,870 --> 00:18:42,640 can't keep your hands to yourself. 229 00:18:48,070 --> 00:18:49,170 Are you guys 230 00:18:49,780 --> 00:18:51,000 staying here 231 00:18:51,400 --> 00:18:52,580 or eating? 232 00:18:53,080 --> 00:18:53,820 We... 233 00:18:54,110 --> 00:18:54,870 Does this look like 234 00:18:55,580 --> 00:18:57,030 a place to eat? 235 00:18:57,060 --> 00:18:58,080 Go away. 236 00:19:00,700 --> 00:19:01,250 We want to stay here. 237 00:19:03,090 --> 00:19:05,290 You three just came out from the toilet, right? 238 00:19:05,530 --> 00:19:06,670 Why are you so smelly? 239 00:19:07,380 --> 00:19:08,980 Go take a bath. 240 00:19:10,060 --> 00:19:10,980 I do smell. 241 00:19:11,490 --> 00:19:12,360 Master, let's go. 242 00:19:13,060 --> 00:19:14,140 Let's take a Japanese bath. 243 00:19:18,710 --> 00:19:20,320 Master, wait for me! 244 00:19:27,530 --> 00:19:28,880 It's really classy. 245 00:19:33,210 --> 00:19:34,360 What kind of place is this? 246 00:19:36,200 --> 00:19:36,840 Ying. 247 00:19:38,410 --> 00:19:39,240 Master. 248 00:19:40,980 --> 00:19:42,060 Where did you go? 249 00:20:12,620 --> 00:20:13,100 Who are you? 250 00:20:24,510 --> 00:20:25,400 How did you get in? 251 00:20:31,260 --> 00:20:31,900 Zimo. 252 00:20:34,120 --> 00:20:34,790 Zimo. 253 00:20:35,010 --> 00:20:35,980 What are you doing? 254 00:20:42,640 --> 00:20:43,600 Liu Zimo. 255 00:20:43,980 --> 00:20:45,320 Hands up! Don't move! 256 00:20:46,560 --> 00:20:48,150 I knew something was wrong with you. 257 00:20:49,020 --> 00:20:50,070 How could such a bathhouse 258 00:20:50,780 --> 00:20:51,970 exist in the middle of nowhere? 259 00:21:11,880 --> 00:21:13,290 Qiankun omen! Break! 260 00:21:19,310 --> 00:21:20,230 What happened? 261 00:21:21,360 --> 00:21:21,880 Stop talking. 262 00:21:22,550 --> 00:21:23,690 Japanese illusions. 263 00:21:42,900 --> 00:21:44,790 Don't be afraid. Do as I say. 264 00:21:49,940 --> 00:21:50,920 Mr. Scorpion. 265 00:21:53,830 --> 00:21:55,820 Master, your direction is wrong again. 266 00:21:58,000 --> 00:21:58,470 This way. 267 00:22:01,330 --> 00:22:04,330 Mr. Scorpion, the emperor is bewitched by the evil sorcerer. 268 00:22:04,510 --> 00:22:05,430 So he is not rational now. 269 00:22:05,870 --> 00:22:07,920 Why are killing the entire Qimen Sect? 270 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 Why are you being so aggressive? 271 00:22:10,980 --> 00:22:13,210 You have certainly overestimated my importance. 272 00:22:13,360 --> 00:22:13,980 Dongguo Liang, 273 00:22:15,350 --> 00:22:16,990 just show me the Qimen technique. 274 00:22:17,760 --> 00:22:18,880 I'll spare your life if you do so. 275 00:22:21,320 --> 00:22:22,320 Show it to you? 276 00:22:23,210 --> 00:22:24,480 No way! 277 00:22:28,780 --> 00:22:29,690 Qiankun shield! 278 00:22:51,750 --> 00:22:52,540 Shoot! 279 00:22:55,700 --> 00:22:56,750 Help! 280 00:22:56,750 --> 00:22:57,960 I'll be killed. 281 00:22:58,210 --> 00:22:58,960 What should I do? 282 00:22:59,160 --> 00:23:01,110 It's too terrible. No. 283 00:23:05,900 --> 00:23:06,400 Senior Sister! 284 00:23:07,970 --> 00:23:09,480 Run away! Leave me alone. 285 00:23:10,710 --> 00:23:11,880 Qiankun omen! 286 00:23:12,000 --> 00:23:12,500 Open! 287 00:23:15,120 --> 00:23:15,890 Just do it! 288 00:23:16,170 --> 00:23:17,180 Take Master away. 289 00:23:17,550 --> 00:23:18,550 We've never met before. 290 00:23:19,140 --> 00:23:20,220 But you are willing to save me. 291 00:23:20,830 --> 00:23:21,400 Go! 292 00:23:28,610 --> 00:23:30,070 Formation of Qiankun with Five Elements! 293 00:23:30,320 --> 00:23:30,820 Break! 294 00:23:33,480 --> 00:23:34,540 Qiankun omen! 295 00:23:34,580 --> 00:23:35,090 Vanish! 296 00:23:38,080 --> 00:23:39,360 Zimo, go! 297 00:23:41,620 --> 00:23:43,090 Master, wait for me. 298 00:23:43,240 --> 00:23:45,620 I'm coming. 299 00:23:58,760 --> 00:23:59,520 Dear sisters, 300 00:24:00,520 --> 00:24:01,260 and brothers. 301 00:24:02,140 --> 00:24:04,090 I don't know those two at all. 302 00:24:08,840 --> 00:24:10,780 Please don't punch me in the face. 303 00:24:18,670 --> 00:24:19,430 It seems 304 00:24:20,160 --> 00:24:23,010 that Dongguo hasn't suspected Ying's identity yet. 305 00:24:23,990 --> 00:24:24,810 That's not important. 306 00:24:25,880 --> 00:24:26,560 She got injured 307 00:24:26,580 --> 00:24:28,140 for saving Dongguo Liang's disciple. 308 00:24:28,860 --> 00:24:31,720 -Is it possible? -No way! 309 00:24:33,690 --> 00:24:34,230 Remember, 310 00:24:35,200 --> 00:24:36,940 you are the hope of the shogunate. 311 00:24:37,750 --> 00:24:40,010 You can't have a romantic relationship. 312 00:25:01,650 --> 00:25:03,720 Ying was an orphan when she was young. 313 00:25:04,860 --> 00:25:07,430 I met her when I left Qimen Mountain. 314 00:25:07,850 --> 00:25:09,690 I took her in 315 00:25:09,940 --> 00:25:11,010 as she was such a poor girl. 316 00:25:15,710 --> 00:25:16,200 Master. 317 00:25:17,810 --> 00:25:19,020 If it weren't for me, 318 00:25:20,540 --> 00:25:21,530 Senior Sister wouldn't have been shot. 319 00:25:26,040 --> 00:25:27,180 It's all because of those guards. 320 00:25:29,080 --> 00:25:30,460 Master, please teach me the best martial art. 321 00:25:30,620 --> 00:25:31,500 So I can avenge her. 322 00:25:34,630 --> 00:25:35,930 When you have grasped it, 323 00:25:36,100 --> 00:25:37,550 that will be too late. 324 00:25:38,620 --> 00:25:40,430 We should focus on the big picture 325 00:25:41,440 --> 00:25:44,330 By the way, we need go to the Cangjing Pavilion. 326 00:25:45,430 --> 00:25:46,430 Cangjin Pavilion (a brothel)? 327 00:25:51,670 --> 00:25:53,300 There are so many officers here. 328 00:25:53,330 --> 00:25:54,540 It's okay. Don't panic. 329 00:26:01,090 --> 00:26:01,600 Dafu, 330 00:26:01,920 --> 00:26:02,390 keep it down. 331 00:26:03,460 --> 00:26:05,580 I heard that they often go to Cangjing Pavilion. 332 00:26:06,500 --> 00:26:07,740 Cangjing Pavilion? 333 00:26:09,760 --> 00:26:10,540 I'll take you there. 334 00:26:11,160 --> 00:26:11,910 You've been there too? 335 00:26:12,460 --> 00:26:14,090 I know Cangjin Pavilion (a brothel) very well. 336 00:26:20,940 --> 00:26:22,780 Let's go save Father first. 337 00:26:25,280 --> 00:26:26,780 We are no match for them now. 338 00:26:27,180 --> 00:26:28,560 -How? -Right, Miaomiao. 339 00:26:28,760 --> 00:26:30,760 Let's find Mr. Dongguo first. 340 00:26:31,250 --> 00:26:34,130 Dongguo Liang 341 00:26:35,010 --> 00:26:35,950 Bad news! 342 00:26:36,060 --> 00:26:36,660 Your mother is here. 343 00:26:38,980 --> 00:26:39,790 Run! 344 00:26:39,830 --> 00:26:41,330 Where? 345 00:26:41,870 --> 00:26:43,420 Don't leave, please. 346 00:26:43,460 --> 00:26:45,640 Come here tomorrow. You didn't come to see me today, Mr. Zhao. 347 00:26:45,680 --> 00:26:47,140 Next time, I promise. 348 00:26:48,590 --> 00:26:49,570 Isn't that Mr. Zhao? 349 00:27:00,720 --> 00:27:01,240 Dafu. 350 00:27:01,730 --> 00:27:03,240 So the Chief and Mr. Dongguo 351 00:27:03,280 --> 00:27:04,830 like to meet here. 352 00:27:04,850 --> 00:27:06,820 -Stop it. -Come down, Dafu. 353 00:27:08,490 --> 00:27:10,860 Sister, this is not a good place. 354 00:27:11,160 --> 00:27:12,990 I heard that we can see Mr. Dongguo here. 355 00:27:14,190 --> 00:27:14,890 Let's go find him. 356 00:27:15,330 --> 00:27:15,920 Remember our code. 357 00:27:16,190 --> 00:27:16,870 Don't let others know who you are. 358 00:27:19,580 --> 00:27:21,490 That man may not even be reliable. 359 00:27:24,470 --> 00:27:25,140 Go away! 360 00:27:26,010 --> 00:27:27,100 Don't look at us. 361 00:27:28,800 --> 00:27:29,940 The government is investigating a case. 362 00:27:31,800 --> 00:27:34,210 Sir, you're here. Everything is ready. 363 00:27:36,710 --> 00:27:37,440 Good. 364 00:27:38,950 --> 00:27:41,530 We have some new girls for you. 365 00:27:42,450 --> 00:27:43,180 Really? 366 00:27:44,520 --> 00:27:46,570 Come on, girls. Your guest is here. 367 00:27:47,330 --> 00:27:48,240 Let's go. 368 00:27:50,380 --> 00:27:52,270 Master, we have arrived at Cangjin Pavilion (a brothel). 369 00:27:53,460 --> 00:27:55,300 The smell here is extraordinary. 370 00:27:56,970 --> 00:27:59,460 Are you sure this is Cangjing Pavilion? 371 00:28:00,300 --> 00:28:02,020 I know Cangjin Pavilion (a brothel) very well. 372 00:28:02,810 --> 00:28:03,890 You haven't come here for a long time. 373 00:28:05,700 --> 00:28:06,170 Zimo, 374 00:28:07,320 --> 00:28:08,330 since when does Cangjing Pavilion 375 00:28:08,700 --> 00:28:11,400 have so many female disciples? 376 00:28:11,960 --> 00:28:12,820 Female disciples? 377 00:28:14,030 --> 00:28:15,570 There are indeed some new girls. 378 00:28:16,180 --> 00:28:18,180 They are really pretty. 379 00:28:19,860 --> 00:28:20,450 Sister. 380 00:28:20,470 --> 00:28:21,940 That guy is staring at us all the time. 381 00:28:24,050 --> 00:28:24,890 Don't be rash. 382 00:28:25,250 --> 00:28:25,960 Wait for a while first. 383 00:28:28,960 --> 00:28:29,930 He's coming. 384 00:28:30,420 --> 00:28:30,890 Let's go. 385 00:28:33,530 --> 00:28:33,990 Zimo. 386 00:28:41,500 --> 00:28:42,570 Zimo. 387 00:28:43,350 --> 00:28:44,400 Zimo. 388 00:29:00,480 --> 00:29:01,750 You came early. 389 00:29:02,710 --> 00:29:03,230 This lady, 390 00:29:03,860 --> 00:29:05,980 may I have your name? 391 00:29:08,310 --> 00:29:08,830 Get out of the way. 392 00:29:13,980 --> 00:29:14,610 Who are you? 393 00:29:14,870 --> 00:29:15,860 Who are you? 394 00:29:22,660 --> 00:29:24,130 Actually, I... 395 00:29:32,410 --> 00:29:32,930 Go. 396 00:29:35,080 --> 00:29:37,570 Room check! 397 00:29:45,250 --> 00:29:47,180 Men on the left. Women on the right. Get down. 398 00:29:47,230 --> 00:29:50,180 Room check! 399 00:29:51,550 --> 00:29:52,020 Hurry up. 400 00:30:12,740 --> 00:30:13,250 What are you doing? 401 00:30:14,940 --> 00:30:15,310 Well, 402 00:30:16,280 --> 00:30:18,670 it's hot in here. 403 00:30:25,950 --> 00:30:26,420 Stop talking. 404 00:31:01,800 --> 00:31:02,260 Hey! 405 00:31:17,620 --> 00:31:18,770 No wonder I couldn't find you. 406 00:31:19,330 --> 00:31:20,620 You came to this brothel. 407 00:31:24,440 --> 00:31:25,370 Let go of my sister! 408 00:31:27,170 --> 00:31:27,750 Miaomiao! 409 00:31:41,330 --> 00:31:42,830 Dafu, take Miaomiao away! 410 00:31:43,710 --> 00:31:44,200 Vanish! 411 00:31:45,020 --> 00:31:46,000 Sister! 412 00:31:46,070 --> 00:31:46,510 Go after them! 413 00:32:08,490 --> 00:32:09,870 Qiankun omen! Vanish! 414 00:32:15,870 --> 00:32:16,470 Screw you. 415 00:32:17,430 --> 00:32:17,720 Let's go. 416 00:32:42,600 --> 00:32:43,470 Mother. 417 00:32:44,250 --> 00:32:46,890 You have grown up 418 00:32:48,970 --> 00:32:51,810 and become so pretty. 419 00:32:54,280 --> 00:32:55,810 I got injured this time 420 00:32:57,160 --> 00:32:58,780 for saving a man. 421 00:33:03,460 --> 00:33:05,460 You fell in love with him? 422 00:33:07,240 --> 00:33:07,740 I... 423 00:33:08,250 --> 00:33:09,570 It's Liu Zimo, 424 00:33:10,200 --> 00:33:10,700 right? 425 00:33:11,660 --> 00:33:13,290 Mother, I beg you. 426 00:33:13,330 --> 00:33:14,670 Please don't hurt him. 427 00:33:17,300 --> 00:33:19,060 Have you forgotten who you are? 428 00:33:25,540 --> 00:33:26,930 You've been around Dongguo Liang 429 00:33:27,830 --> 00:33:29,390 for so many years. 430 00:33:31,000 --> 00:33:32,050 You can't give up. 431 00:33:33,730 --> 00:33:35,530 You are a good girl, 432 00:33:36,580 --> 00:33:37,050 right? 433 00:34:01,290 --> 00:34:01,670 Miss… 434 00:34:02,280 --> 00:34:02,870 I don't know. 435 00:34:03,240 --> 00:34:03,830 Then... 436 00:34:05,290 --> 00:34:06,520 I have nothing to say. 437 00:34:06,980 --> 00:34:07,630 Fine. 438 00:34:08,280 --> 00:34:10,150 Martial artists are really straightforward. 439 00:34:11,030 --> 00:34:12,050 See you. 440 00:34:17,139 --> 00:34:18,139 Master is right. 441 00:34:19,120 --> 00:34:21,219 Beautiful women are hard to deal with. 442 00:34:21,360 --> 00:34:22,820 I can't even ask directions. 443 00:34:28,610 --> 00:34:30,070 Master, be careful. 444 00:34:31,889 --> 00:34:32,620 There's a cave. 445 00:34:34,219 --> 00:34:34,810 Master, when we vanish next time, 446 00:34:35,440 --> 00:34:37,469 can you put us somewhere nice? 447 00:34:38,320 --> 00:34:39,580 I can't find anything to eat or drink here . 448 00:34:40,830 --> 00:34:42,830 Shut up. 449 00:34:43,389 --> 00:34:44,199 Keep quiet. 450 00:34:44,780 --> 00:34:46,469 -I want to be alone. -Be careful. 451 00:35:07,700 --> 00:35:09,330 He is nice… 452 00:35:10,650 --> 00:35:12,160 I can't learn martial arts now. 453 00:35:13,200 --> 00:35:15,080 Master, goodbye. 454 00:35:20,640 --> 00:35:21,790 Where are you going? 455 00:35:22,620 --> 00:35:25,300 Get ready for the battle 456 00:35:25,450 --> 00:35:27,570 and find a way for you. 457 00:35:28,250 --> 00:35:29,350 Duh! 458 00:35:29,930 --> 00:35:30,920 Nonsense. 459 00:35:34,580 --> 00:35:34,970 Master. 460 00:35:35,170 --> 00:35:36,670 Okay, Master. 461 00:35:36,690 --> 00:35:38,440 I'm not going. 462 00:35:38,540 --> 00:35:39,670 Let me help you sit down. 463 00:35:40,250 --> 00:35:40,990 We're not leaving. 464 00:35:41,480 --> 00:35:42,070 Be careful. 465 00:35:44,830 --> 00:35:46,840 Everything is decided by fate. 466 00:35:48,190 --> 00:35:48,940 Zimo. 467 00:35:53,760 --> 00:35:54,630 Zimo. 468 00:35:55,610 --> 00:35:56,360 I now have to 469 00:35:57,020 --> 00:35:59,090 teach you the unique skills of Qimen. 470 00:35:59,890 --> 00:36:01,040 After you master them, 471 00:36:01,680 --> 00:36:03,870 you must save the world. 472 00:36:05,660 --> 00:36:07,050 Save the world? 473 00:36:13,280 --> 00:36:14,040 Zimo, 474 00:36:15,000 --> 00:36:17,700 this is the Tong Arm leading to the Nine Heavens Palace. 475 00:36:21,930 --> 00:36:24,050 You not only need to master Dunshu technique. 476 00:36:24,360 --> 00:36:26,620 You must also learn to control the Tong Arm 477 00:36:27,500 --> 00:36:29,870 which sealed all various demons in the world. 478 00:36:30,190 --> 00:36:32,060 You need to find Chief Shangguan 479 00:36:32,570 --> 00:36:34,150 and go back to the Nine Heavens Palace, 480 00:36:34,440 --> 00:36:37,440 so that you can purify the demons sealed by the Tong Arm. 481 00:36:38,650 --> 00:36:41,780 I don't have much time left. 482 00:36:44,590 --> 00:36:46,880 Master, why do you have three arms? 483 00:36:48,410 --> 00:36:49,420 Take the Tong Arm with you 484 00:36:49,830 --> 00:36:52,580 and give it to Chief Shangguan. 485 00:36:54,390 --> 00:36:54,890 You old bastard. 486 00:37:00,300 --> 00:37:01,300 Five elements radiate brilliance. 487 00:37:01,330 --> 00:37:02,570 Light shines in the dark. 488 00:37:02,570 --> 00:37:03,830 Gods and saints 489 00:37:03,950 --> 00:37:05,460 protect my soul. 490 00:37:05,460 --> 00:37:06,750 Qinankun, vanish! 491 00:37:13,170 --> 00:37:13,920 You old bastard. 492 00:37:14,450 --> 00:37:15,460 Without the Tong Arm, 493 00:37:16,520 --> 00:37:17,790 you can do nothing now. 494 00:37:37,730 --> 00:37:39,480 Why am I in the wilderness again? 495 00:37:48,110 --> 00:37:49,780 Did Master prepare the horse for me? 496 00:37:59,700 --> 00:38:00,700 That's my horse. 497 00:38:02,950 --> 00:38:03,330 I... 498 00:38:06,550 --> 00:38:07,880 How dare you steal my horse? 499 00:38:09,590 --> 00:38:11,190 Law is not fixed but determined by heart. 500 00:38:12,500 --> 00:38:13,290 Earth technique! 501 00:38:21,310 --> 00:38:22,480 You thief! 502 00:38:22,830 --> 00:38:24,040 I'll catch you soon! 503 00:38:24,570 --> 00:38:25,270 Vanish! 504 00:38:40,790 --> 00:38:41,230 Vanish! 505 00:39:01,090 --> 00:39:03,090 We have lost three cities in the north. 506 00:39:03,610 --> 00:39:06,080 It's the same in the south. 507 00:39:06,200 --> 00:39:07,650 We are now in a very difficult situation. 508 00:39:09,800 --> 00:39:13,690 The world is now in turbulence. 509 00:39:20,600 --> 00:39:21,230 Your Majesty, 510 00:39:22,170 --> 00:39:23,820 as long as we can catch Dongguo Liang, 511 00:39:24,140 --> 00:39:26,260 we can use his Tong Arm 512 00:39:26,940 --> 00:39:28,250 to open the Nine Heavens Palace. 513 00:39:28,740 --> 00:39:29,620 By then, 514 00:39:30,150 --> 00:39:31,650 we will get the power of the goddess 515 00:39:32,330 --> 00:39:33,580 and conquer the whole world. 516 00:39:34,810 --> 00:39:37,420 If you can help me conquer the whole world, 517 00:39:39,330 --> 00:39:41,360 I'll let you rule half of it. 518 00:39:42,680 --> 00:39:43,400 That's too much. I dare not take it. 519 00:39:54,990 --> 00:39:55,860 The imperial court 520 00:39:56,730 --> 00:39:58,600 is now in great chaos. 521 00:39:59,820 --> 00:40:00,860 In a few days, 522 00:40:02,570 --> 00:40:03,310 the world 523 00:40:04,150 --> 00:40:05,910 will be yours. 524 00:40:08,300 --> 00:40:09,050 All these years, 525 00:40:10,110 --> 00:40:11,440 Keiko has helped me a lot. 526 00:40:13,780 --> 00:40:14,470 General. 527 00:40:16,110 --> 00:40:17,770 This is my wish. 528 00:40:36,250 --> 00:40:37,790 Shangguan Mansion 529 00:40:59,380 --> 00:41:00,420 Brothers and sisters. 530 00:41:01,040 --> 00:41:01,800 Uncles and aunts. 531 00:41:02,140 --> 00:41:03,000 Please forgive me. 532 00:41:03,420 --> 00:41:05,290 I am just a passer-by. 533 00:41:05,720 --> 00:41:08,080 You don't have to show up. 534 00:41:14,200 --> 00:41:15,140 Ghost! 535 00:41:15,280 --> 00:41:16,410 Ghost? Where? 536 00:41:20,220 --> 00:41:20,770 No. 537 00:41:22,060 --> 00:41:23,020 You can talk. 538 00:41:23,310 --> 00:41:25,320 You are a shameless man who stole my horse. 539 00:41:25,910 --> 00:41:26,820 I've been chasing you all the way. 540 00:41:27,130 --> 00:41:28,280 How dare you say I'm a ghost. 541 00:41:56,140 --> 00:41:57,300 Law is not fixed! 542 00:41:58,580 --> 00:41:58,970 Freeze! 543 00:42:02,730 --> 00:42:03,710 What is this? 544 00:42:07,270 --> 00:42:08,650 You are all humans. 545 00:42:08,970 --> 00:42:09,700 What the hell! 546 00:42:10,140 --> 00:42:11,310 I wasted so many technique instruments. 547 00:42:13,010 --> 00:42:14,420 Where do you come from? This is a forbidden area. 548 00:42:15,520 --> 00:42:16,150 Who are you? 549 00:42:18,260 --> 00:42:19,160 We are humans. 550 00:42:19,860 --> 00:42:21,940 This is my good brother. As you can see, 551 00:42:22,120 --> 00:42:23,120 he's a master. 552 00:42:23,450 --> 00:42:24,410 Just give us 553 00:42:24,430 --> 00:42:26,030 1,500 taels of silver. 554 00:42:26,170 --> 00:42:27,230 We will forgive you. 555 00:42:28,000 --> 00:42:28,720 I saw you once. 556 00:42:28,960 --> 00:42:31,220 You colluded with the guards and kidnapped my sister. 557 00:42:30,280 --> 00:42:31,700 Dongguo, Qimen 558 00:42:31,250 --> 00:42:33,380 -Hey, mind your language. -Stop, Miaomiao. 559 00:42:33,960 --> 00:42:34,450 Sister. 560 00:42:37,240 --> 00:42:37,830 Let's go back. 561 00:42:44,130 --> 00:42:46,540 Girl, how have you been? 562 00:42:50,810 --> 00:42:52,090 Greetings, Mr. Dongguo. 563 00:42:53,920 --> 00:42:55,440 Greetings, Mr. Dongguo. 564 00:42:57,360 --> 00:42:58,790 I can't find you anywhere. 565 00:42:59,490 --> 00:43:00,510 I'm Qingmu from Mount Kunlun. 566 00:43:00,670 --> 00:43:02,440 I was ordered to come and rescue you. 567 00:43:02,840 --> 00:43:03,820 About our misunderstandings earlier, 568 00:43:03,990 --> 00:43:04,740 don't take offense about it. 569 00:43:06,220 --> 00:43:07,620 Did you all make a mistake? 570 00:43:08,180 --> 00:43:09,050 I'm Liu Zimo. 571 00:43:10,230 --> 00:43:11,670 I'm just a commoner. 572 00:43:12,170 --> 00:43:13,110 Everybody knows that 573 00:43:13,470 --> 00:43:15,700 Mr. Dongguo is good at disguising. 574 00:43:16,140 --> 00:43:17,650 I didn't expect you to change your name too. 575 00:43:18,010 --> 00:43:19,670 You really are very cautious. 576 00:43:23,990 --> 00:43:26,040 Mr. Dongguo is a major criminal of the imperial court. 577 00:43:26,080 --> 00:43:27,330 If you say it out loud, 578 00:43:29,210 --> 00:43:30,470 it'll be hard for me. 579 00:43:30,910 --> 00:43:33,240 Right, for the sake of safety, 580 00:43:34,190 --> 00:43:34,810 remember, everyone 581 00:43:35,380 --> 00:43:37,670 From now on, Liu Zimo is Mr. Dongguo. 582 00:43:38,340 --> 00:43:40,040 Mr. Dongguo is Liu Zimo. 583 00:43:48,860 --> 00:43:49,920 Don't alert him now. 584 00:43:50,460 --> 00:43:51,930 Besides that book, 585 00:43:52,030 --> 00:43:54,540 you have to wait for Tong Arm to find a suitable body. 586 00:43:55,490 --> 00:43:56,180 Remember, 587 00:43:59,310 --> 00:44:00,800 For you, 588 00:44:01,860 --> 00:44:04,010 I can do anything. 589 00:44:08,400 --> 00:44:10,130 Sir, please save my father! 590 00:44:10,230 --> 00:44:11,480 Please get up. 591 00:44:11,550 --> 00:44:12,350 Don't do that. 592 00:44:12,800 --> 00:44:13,270 I... 593 00:44:15,230 --> 00:44:17,610 I didn't expect that she is the daughter of Chief Shangguan. 594 00:44:18,720 --> 00:44:20,350 Liu Zimo, don't act impulsively. 595 00:44:21,090 --> 00:44:22,260 You just barely survived. 596 00:44:22,820 --> 00:44:23,950 Are you going to die again? 597 00:44:25,770 --> 00:44:27,240 It's not that I don't want to save him. 598 00:44:27,270 --> 00:44:28,170 But... 599 00:44:28,830 --> 00:44:29,880 So you won't save him? 600 00:44:32,810 --> 00:44:33,650 What should I say? 601 00:44:37,170 --> 00:44:37,800 Okay. 602 00:44:37,960 --> 00:44:39,760 Don't cry. 603 00:44:40,460 --> 00:44:41,460 I'm fear crying women the most. 604 00:44:41,680 --> 00:44:42,590 Wipe your tears first. 605 00:44:43,990 --> 00:44:44,660 I promise you. 606 00:44:45,450 --> 00:44:45,940 Really? 607 00:44:48,650 --> 00:44:49,180 Yes. 608 00:44:54,690 --> 00:44:55,310 You... 609 00:44:56,660 --> 00:44:58,880 Thank you, Mr. Dongguo. 610 00:45:00,360 --> 00:45:00,770 Goodbye. 611 00:45:04,030 --> 00:45:04,420 No. 612 00:45:10,580 --> 00:45:12,360 Forget it. Let's just leave. 613 00:45:14,940 --> 00:45:15,480 I can't. 614 00:45:15,830 --> 00:45:17,200 Yue'er will look down on me. 615 00:45:17,890 --> 00:45:18,290 Forget it. 616 00:45:21,590 --> 00:45:22,950 But I think running away is more important. 617 00:45:23,820 --> 00:45:24,240 No. 618 00:45:25,440 --> 00:45:26,500 You're a man after all. 619 00:45:27,580 --> 00:45:28,270 If I die, so be it! 620 00:46:07,380 --> 00:46:07,820 Sir. 621 00:46:11,000 --> 00:46:11,640 Are you okay? 622 00:46:12,430 --> 00:46:12,900 I'm fine. 623 00:46:13,430 --> 00:46:14,140 Miss! 624 00:46:16,430 --> 00:46:17,520 Miss, I have some news for you! 625 00:46:17,930 --> 00:46:19,800 The chief was escorted to the execution ground! 626 00:46:20,490 --> 00:46:21,180 What? 627 00:46:26,490 --> 00:46:27,510 I don't want to die. 628 00:46:27,680 --> 00:46:28,780 I don't want to die! 629 00:46:51,740 --> 00:46:53,280 -Master. -Father, are you alright? 630 00:46:53,460 --> 00:46:55,620 How dare you break into the execution ground! 631 00:46:56,130 --> 00:46:57,630 This just proves that I'm guilty! 632 00:47:00,890 --> 00:47:02,530 Thank you for saving my life. 633 00:47:04,240 --> 00:47:05,520 We're family, don't mention it. 634 00:47:07,360 --> 00:47:08,000 We're family? 635 00:47:08,290 --> 00:47:08,870 Chief 636 00:47:09,100 --> 00:47:10,450 Chief, we must leave now! 637 00:47:10,600 --> 00:47:11,810 Father, let's go! 638 00:47:13,660 --> 00:47:14,690 I won't leave. 639 00:47:15,080 --> 00:47:15,550 Good. 640 00:47:21,510 --> 00:47:22,670 General Xiahou. 641 00:47:23,690 --> 00:47:24,910 Back in the battle outside the (Shanhaiguan) gates, 642 00:47:25,640 --> 00:47:27,610 you barged into the enemy camp alone 643 00:47:27,920 --> 00:47:28,880 and became famous for it. 644 00:47:29,690 --> 00:47:33,100 But now, you became a lackey to the Japanese! 645 00:47:33,780 --> 00:47:35,200 How despicable! 646 00:47:38,540 --> 00:47:39,050 Take him down! 647 00:47:39,250 --> 00:47:40,380 Qiankun omen 648 00:47:40,870 --> 00:47:41,690 Vanish! 649 00:47:43,830 --> 00:47:45,580 Chief Shangguan, I still have something to do. 650 00:47:45,600 --> 00:47:46,680 Why don’t I leave first? 651 00:47:46,710 --> 00:47:47,760 -Mr. Dongguo, hold on. -I’m not leaving. 652 00:47:47,800 --> 00:47:48,390 I'm not leaving. 653 00:47:48,770 --> 00:47:50,270 No, wait for me! 654 00:48:00,250 --> 00:48:01,140 Be gentle, It hurts! 655 00:48:02,220 --> 00:48:03,240 Damn Inspector! 656 00:48:05,710 --> 00:48:06,000 This... 657 00:48:07,420 --> 00:48:07,840 This... 658 00:48:09,090 --> 00:48:09,630 This is... 659 00:48:19,170 --> 00:48:19,920 Are you scared? 660 00:48:44,570 --> 00:48:46,330 I didn't expect that Dongguo Liang's disciple can't do it either. 661 00:48:46,980 --> 00:48:48,360 He doesn't have the Tong Arm 662 00:48:49,020 --> 00:48:50,680 So, he can't open the Nine Heavens Palace. 663 00:48:51,750 --> 00:48:52,930 Should we bring the others back? 664 00:48:53,530 --> 00:48:54,370 Bring him back first. 665 00:48:55,550 --> 00:48:56,390 He might be still useful. 666 00:48:56,650 --> 00:48:57,260 Yes. Wait. 667 00:48:58,560 --> 00:49:00,290 If you hurt Ying again, 668 00:49:01,390 --> 00:49:02,950 Your life won't be spared. 669 00:49:13,860 --> 00:49:15,500 I won't hurt them. 670 00:49:16,170 --> 00:49:19,390 I will make them very happy. 671 00:49:26,490 --> 00:49:27,710 In just a few days, 672 00:49:28,860 --> 00:49:30,930 the cherry blossoms will bloom once more. 673 00:49:33,200 --> 00:49:34,130 When I was young, 674 00:49:35,400 --> 00:49:38,200 I often played with my father in the snow. 675 00:49:41,370 --> 00:49:42,570 Mother, are you homesick? 676 00:49:49,470 --> 00:49:51,930 My adoptive father sold me to this place 20 years ago. 677 00:49:52,910 --> 00:49:54,240 And since then, 678 00:49:54,670 --> 00:49:56,220 we had no place to call home. 679 00:49:58,330 --> 00:49:58,970 So... 680 00:49:59,370 --> 00:50:00,010 Mother, don't worry. 681 00:50:00,500 --> 00:50:02,020 We won't forget your teachings. 682 00:50:07,970 --> 00:50:08,550 Mother. 683 00:50:09,280 --> 00:50:11,020 Dongguo Liang's disciple has been sent back. 684 00:50:14,770 --> 00:50:15,890 Shangguan Mansion 685 00:50:16,900 --> 00:50:17,870 Father, be careful. 686 00:50:18,900 --> 00:50:20,940 We have to save him. 687 00:50:21,420 --> 00:50:22,700 Dad, don't worry. 688 00:50:23,020 --> 00:50:24,450 Priest Qingmu has gone to help him. 689 00:50:59,900 --> 00:51:01,190 Petty tricks. 690 00:51:29,830 --> 00:51:30,740 It's you. 691 00:51:32,270 --> 00:51:33,080 I don't hit women. 692 00:51:33,230 --> 00:51:34,290 Give me back my hat. 693 00:51:34,790 --> 00:51:35,780 Come and grab it. 694 00:51:36,420 --> 00:51:38,170 I'll give it back if you can take it from me. 695 00:51:48,350 --> 00:51:49,230 Priest, 696 00:51:50,300 --> 00:51:52,350 you're always about fighting and killing 697 00:51:52,840 --> 00:51:53,720 Aren't you tired? 698 00:51:53,740 --> 00:51:54,500 Mind your manners. 699 00:51:56,080 --> 00:51:57,650 You're so cute! 700 00:51:57,960 --> 00:51:59,170 Little priest. 701 00:52:01,180 --> 00:52:01,990 If you are rude again, 702 00:52:02,250 --> 00:52:03,680 I will kill you today. 703 00:52:05,010 --> 00:52:07,010 I don't feel like living today. 704 00:52:07,920 --> 00:52:08,670 So what? 705 00:52:12,820 --> 00:52:14,110 Law is not fixed but determined by heart. 706 00:52:31,280 --> 00:52:32,760 You bad priest! 707 00:52:33,490 --> 00:52:34,990 You don't mean what you said. 708 00:52:44,910 --> 00:52:46,160 I've had enough fun today. 709 00:52:46,740 --> 00:52:47,570 See you next time. 710 00:52:50,040 --> 00:52:51,820 The person you're looking for has been sent back. 711 00:52:52,040 --> 00:52:52,940 Go back now. 712 00:52:54,450 --> 00:52:56,020 Did she lie to me again? 713 00:53:03,150 --> 00:53:03,590 Senior! 714 00:53:05,660 --> 00:53:06,650 Come and help. 715 00:53:09,330 --> 00:53:09,660 Let's go. 716 00:53:23,430 --> 00:53:24,870 Thank you for saving me. 717 00:53:24,900 --> 00:53:25,840 It's nothing, Chief Shangguan. 718 00:53:25,960 --> 00:53:26,420 Look. 719 00:53:33,710 --> 00:53:35,810 Junior has been in the martial world for many years. 720 00:53:36,290 --> 00:53:38,660 he should be the one he's looking for. 721 00:53:39,890 --> 00:53:41,350 The heir of Qimen Sect. 722 00:53:44,790 --> 00:53:45,750 Father. Chief. 723 00:53:47,240 --> 00:53:47,910 Yue'er. 724 00:53:49,010 --> 00:53:50,160 take good care of him. 725 00:53:51,040 --> 00:53:51,700 Got it, Father. 726 00:53:52,750 --> 00:53:54,340 Let me take you to rest. 727 00:54:00,560 --> 00:54:01,280 It’s hot. Senior. 728 00:54:01,520 --> 00:54:03,610 It's hot. 729 00:54:05,810 --> 00:54:08,230 Oh, no. He was poisoned by Fusang Joy Powder 730 00:54:08,660 --> 00:54:09,790 It’s Fusang Joy Powder. Fusang Joy Powder. 731 00:54:10,360 --> 00:54:11,430 If we don't find the antidote, 732 00:54:12,020 --> 00:54:14,020 I'm afraid it will destroy his organs. 733 00:54:15,020 --> 00:54:15,590 Where can we find it? 734 00:54:16,950 --> 00:54:19,030 Take some men to Yin Mountain ten miles west 735 00:54:19,220 --> 00:54:20,860 and find something called Flamestone Grass. 736 00:54:20,960 --> 00:54:21,580 I’ll go. No need. 737 00:54:22,230 --> 00:54:23,160 I'll go, I'm fast. 738 00:54:29,690 --> 00:54:30,430 Get some water. 739 00:54:38,190 --> 00:54:39,600 You bad priest! 740 00:54:40,090 --> 00:54:41,320 You don't mean what you said. 741 00:54:45,310 --> 00:54:46,010 What's going on? 742 00:54:46,610 --> 00:54:47,660 If I can't keep my mind calm 743 00:54:48,120 --> 00:54:49,070 I'll lose my powers! 744 00:54:49,710 --> 00:54:50,490 Qiankun Omen! 745 00:54:52,320 --> 00:54:52,710 Vanish! 746 00:54:56,180 --> 00:54:56,600 Vanish! 747 00:54:58,050 --> 00:54:58,530 Vanish! 748 00:54:59,750 --> 00:55:00,270 Vanish! 749 00:55:01,300 --> 00:55:02,360 Vanish! Vanish! 750 00:55:04,320 --> 00:55:05,650 No way! 751 00:55:06,210 --> 00:55:06,690 Vanish! 752 00:55:30,500 --> 00:55:31,550 Rise! 753 00:55:32,080 --> 00:55:32,570 Rise! 754 00:55:53,520 --> 00:55:55,810 Men like you are always duplicite 755 00:55:56,380 --> 00:55:58,520 You won't be so lucky next time. 756 00:55:59,080 --> 00:55:59,840 Priest, 757 00:56:00,300 --> 00:56:01,660 you owe me another favor. 758 00:56:01,680 --> 00:56:02,810 What is it? 759 00:56:03,360 --> 00:56:05,600 Shangguan Mansion 760 00:56:28,470 --> 00:56:29,640 You are all my dogs. 761 00:56:31,020 --> 00:56:32,270 Kiku Ichiro 762 00:56:32,970 --> 00:56:35,630 was really killed by that little priest? 763 00:56:38,380 --> 00:56:38,990 Yes. 764 00:56:39,450 --> 00:56:41,320 You fell in love with that little priest? 765 00:56:45,980 --> 00:56:46,790 Please spare my life! 766 00:56:47,230 --> 00:56:48,360 Please spare my life! Remember. 767 00:56:49,490 --> 00:56:51,280 No one will be punished in your place next time. 768 00:56:53,830 --> 00:56:54,420 Miss. 769 00:56:54,630 --> 00:56:55,880 If this fever goes on 770 00:56:55,900 --> 00:56:56,630 Mr Liu will die! 771 00:56:56,900 --> 00:56:57,680 What should we do? 772 00:56:59,390 --> 00:57:00,070 Please leave for now. 773 00:57:00,930 --> 00:57:03,040 Okay, everyone leave! 774 00:58:18,170 --> 00:58:18,920 Liu Zimo, 775 00:58:19,950 --> 00:58:20,850 what you owe me 776 00:58:22,690 --> 00:58:23,700 Someday, 777 00:58:25,440 --> 00:58:27,090 I want you to pay me back ten times. 778 00:58:55,890 --> 00:58:56,770 Miss Yue'er, 779 00:58:58,500 --> 00:58:59,670 What happened? 780 00:59:01,950 --> 00:59:02,990 The priest is back. 781 00:59:03,500 --> 00:59:04,460 Have you found the herbs? 782 00:59:04,460 --> 00:59:04,920 Yes. 783 00:59:05,300 --> 00:59:05,820 Let's go. 784 00:59:07,230 --> 00:59:07,820 Hurry! 785 00:59:08,340 --> 00:59:09,470 Wait. 786 00:59:09,620 --> 00:59:10,860 You can't go in now. 787 00:59:10,910 --> 00:59:12,100 Someone is saving Miss. 788 00:59:12,380 --> 00:59:13,080 No, no, no. 789 00:59:13,310 --> 00:59:14,430 Miss is saving someone. 790 00:59:15,460 --> 00:59:16,440 What are you talking about? 791 00:59:24,630 --> 00:59:25,680 Let's pretend that 792 00:59:26,630 --> 00:59:27,660 nothing happened today. 793 00:59:31,030 --> 00:59:32,050 We... 794 00:59:34,400 --> 00:59:35,940 You... 795 00:59:38,150 --> 00:59:39,040 He's fine now. 796 00:59:39,700 --> 00:59:40,340 Sister. 797 00:59:40,970 --> 00:59:42,010 You found the antidote? 798 00:59:43,230 --> 00:59:44,510 What medicine did you use? 799 00:59:44,980 --> 00:59:45,820 It worked so quickly. 800 00:59:47,650 --> 00:59:48,480 Miss Yue'er, 801 00:59:49,670 --> 00:59:50,400 do you have the antidote? 802 00:59:50,680 --> 00:59:51,500 Let me have a look. 803 00:59:55,070 --> 00:59:56,090 You stay here and take care of him. 804 00:59:58,400 --> 00:59:58,870 Yue'er. 805 01:00:04,910 --> 01:00:06,590 What medicine did you take? 806 01:00:14,650 --> 01:00:15,410 Grand Advisor has decided 807 01:00:15,960 --> 01:00:17,380 this person is against the destiny of the imperial court! 808 01:00:17,740 --> 01:00:19,530 Please spare us! 809 01:00:19,570 --> 01:00:22,070 I'm innocent, my lord! 810 01:00:25,890 --> 01:00:30,030 You guards are disregarding human lives! 811 01:00:43,020 --> 01:00:44,280 Father! 812 01:01:09,640 --> 01:01:11,010 No! No! 813 01:01:12,270 --> 01:01:12,800 What's wrong? 814 01:01:14,000 --> 01:01:15,660 Your hand. 815 01:01:17,150 --> 01:01:18,030 My hand. 816 01:01:20,250 --> 01:01:20,670 This... 817 01:01:22,070 --> 01:01:22,690 What's going on? 818 01:01:26,050 --> 01:01:28,250 You really are lucky. 819 01:01:29,550 --> 01:01:30,040 Father. 820 01:01:36,670 --> 01:01:37,850 It hurts! 821 01:01:38,900 --> 01:01:39,840 These are the Tong arms 822 01:01:42,500 --> 01:01:44,580 Your master traveled around the world 823 01:01:44,880 --> 01:01:46,540 just to use these arms 824 01:01:46,570 --> 01:01:47,940 to suppress the evil spirits. 825 01:01:49,010 --> 01:01:51,430 The only way to open the Nine Heavens Palace 826 01:01:51,570 --> 01:01:53,050 is to use these arms. 827 01:01:54,090 --> 01:01:56,010 You're now a disciple of Qimen Sect. 828 01:01:56,830 --> 01:01:58,280 So from now on, 829 01:01:58,920 --> 01:02:00,320 you have to learn the Dunshu technique 830 01:02:04,200 --> 01:02:05,230 Put me down! 831 01:02:06,170 --> 01:02:06,530 Vanish! 832 01:02:09,610 --> 01:02:10,000 Vanish! 833 01:02:15,450 --> 01:02:17,880 Light a red candle at the Night Restaurant. 834 01:02:16,600 --> 01:02:18,360 What rest? Continue training! 835 01:02:17,880 --> 01:02:19,840 No matter spring, autumn, summer 836 01:02:20,250 --> 01:02:23,120 Lend me two cups of wine 837 01:02:23,300 --> 01:02:26,160 Let's get drunk and prosper 838 01:02:26,280 --> 01:02:28,010 Vanish! Vanish! Vanish! 839 01:02:26,880 --> 01:02:29,430 The moon is flawless 840 01:02:30,010 --> 01:02:34,280 Let's wait for the third tour 841 01:02:34,360 --> 01:02:37,390 We'll kill each other 842 01:02:34,830 --> 01:02:36,330 Vanish! Vanish! 843 01:02:36,350 --> 01:02:37,330 Vanish! 844 01:02:37,420 --> 01:02:43,620 I'll buy you a bowl 845 01:02:43,620 --> 01:02:48,280 When the wind blows the sunset 846 01:02:45,030 --> 01:02:45,640 Vanish! 847 01:02:48,280 --> 01:02:51,280 A pot of warm wine in my throat 848 01:02:51,570 --> 01:02:55,210 Look at the snow moon, the wind and the sand 849 01:02:55,210 --> 01:02:57,830 The world is vast and the wine house 850 01:02:57,950 --> 01:03:02,160 When she smiles like a flower 851 01:03:02,160 --> 01:03:05,530 Golden Spears and Armoured Horses are no match for you 852 01:03:05,530 --> 01:03:09,470 The shadows of you are carefree 853 01:03:05,610 --> 01:03:06,460 Stop eating! 854 01:03:06,480 --> 01:03:07,550 Go practice. 855 01:03:07,570 --> 01:03:09,130 My chicken! 856 01:03:09,690 --> 01:03:11,650 can't resist his concern 857 01:03:10,960 --> 01:03:11,490 Vanish! 858 01:03:11,650 --> 01:03:16,270 When the wind blows the sunset, 859 01:03:16,520 --> 01:03:19,600 A pot of warm wine in my throat 860 01:03:19,800 --> 01:03:23,650 Look at the snow moon, the wind and the sand 861 01:03:22,820 --> 01:03:23,250 Vanish! 862 01:03:23,720 --> 01:03:26,180 The world is vast, and this tavern... 863 01:03:24,070 --> 01:03:24,520 Vanish! 864 01:03:25,150 --> 01:03:25,610 Vanish! 865 01:03:26,380 --> 01:03:30,440 When she smiles like a flower, 866 01:03:30,650 --> 01:03:33,980 "Golden Spears and Armoured Horses" 867 01:03:31,550 --> 01:03:32,920 Can I stop practicing already? 868 01:03:32,950 --> 01:03:33,700 No. 869 01:03:33,700 --> 01:03:34,580 Believe in yourself. 870 01:03:33,980 --> 01:03:37,720 The shadows of you are carefree 871 01:03:34,780 --> 01:03:35,540 You can do it. 872 01:03:37,720 --> 01:03:40,070 I can't resist his concern 873 01:03:40,370 --> 01:03:43,510 I've learned 874 01:03:45,320 --> 01:03:47,880 I got it. 875 01:03:53,660 --> 01:03:54,660 He's amazing. 876 01:04:00,010 --> 01:04:00,440 Chief, 877 01:04:00,780 --> 01:04:02,180 The Dunshu technique really is powerful! 878 01:04:03,550 --> 01:04:05,700 The Dunshu technique can create illusions 879 01:04:05,990 --> 01:04:07,090 Change forms with shape. 880 01:04:07,850 --> 01:04:10,660 All the magic in this world are from the master. 881 01:04:11,030 --> 01:04:13,410 But cultivation is all on your own. 882 01:04:19,320 --> 01:04:22,070 Tomorrow night, nine planets will come into a straight line. 883 01:04:22,960 --> 01:04:24,830 I guess Dongguo Liang's disciple 884 01:04:25,060 --> 01:04:26,570 is almost done with his cultivation. 885 01:04:27,700 --> 01:04:29,360 It's time to bring him back. 886 01:04:46,670 --> 01:04:47,170 Yue'er? 887 01:05:01,200 --> 01:05:01,820 Miss Yue'er. 888 01:05:02,190 --> 01:05:02,950 Father ordered us 889 01:05:03,420 --> 01:05:05,050 to go to Qiankun Terrace of Qimen Mountain 890 01:05:05,450 --> 01:05:06,610 to purify the evil spirits of the Tong Arm. 891 01:05:07,420 --> 01:05:08,540 Otherwise, with your current power, 892 01:05:09,010 --> 01:05:10,160 you can't control it at all. 893 01:05:13,430 --> 01:05:15,280 Cangjing Pavilion 894 01:05:30,830 --> 01:05:31,260 I 895 01:05:32,620 --> 01:05:34,260 have something important to tell you. 896 01:05:36,420 --> 01:05:37,440 I'll be responsible for you. 897 01:05:40,950 --> 01:05:41,830 From now on, 898 01:05:42,580 --> 01:05:43,620 your father is my father. 899 01:05:53,230 --> 01:05:55,480 You don't have to help me 900 01:05:57,680 --> 01:05:58,640 because we were intimate. 901 01:06:04,950 --> 01:06:07,700 What if you're pregnant? 902 01:06:08,740 --> 01:06:10,090 Impossible! Never! 903 01:06:10,790 --> 01:06:11,740 Whatever is left in my body, 904 01:06:12,710 --> 01:06:14,020 I'll use my inner energy to force it out. 905 01:06:16,700 --> 01:06:17,330 Let's go. 906 01:06:29,370 --> 01:06:31,490 It is the Japanese woman 907 01:06:31,550 --> 01:06:32,920 who tricked us by changing her appearance from the very beginning. 908 01:06:33,070 --> 01:06:34,020 We were all fooled by her! 909 01:06:36,160 --> 01:06:36,790 No wonder 910 01:06:37,610 --> 01:06:38,920 your look is so familiar to me. 911 01:06:40,330 --> 01:06:41,060 Who are you? 912 01:06:41,690 --> 01:06:42,010 I... 913 01:06:42,980 --> 01:06:44,770 You listen to me the most, 914 01:06:45,770 --> 01:06:46,430 right? 915 01:06:48,080 --> 01:06:50,080 You change your appearance into Shangguan Yue'er's 916 01:06:51,090 --> 01:06:53,080 and stay with Liu Zimo. 917 01:06:57,150 --> 01:06:57,930 I see. 918 01:07:00,940 --> 01:07:01,690 That night, 919 01:07:03,000 --> 01:07:03,880 was it you 920 01:07:04,850 --> 01:07:05,500 who detoxified me? 921 01:07:08,320 --> 01:07:09,110 Lord Xia! 922 01:07:10,790 --> 01:07:11,470 -Your Majesty. -Your Majesty. 923 01:07:15,130 --> 01:07:15,590 Your Majesty! 924 01:07:15,620 --> 01:07:16,100 Your Majesty! 925 01:07:16,590 --> 01:07:18,550 You are the general of the imperial court. 926 01:07:18,700 --> 01:07:20,620 How dare you collude with the shogunate. 927 01:07:20,640 --> 01:07:21,520 You bastard! 928 01:07:22,130 --> 01:07:22,960 I raised the army. 929 01:07:23,210 --> 01:07:24,000 I conquered the country. 930 01:07:24,780 --> 01:07:26,090 Why should I leave the country to you? 931 01:07:31,480 --> 01:07:32,320 No! 932 01:07:41,730 --> 01:07:42,550 -Father! -Miss! 933 01:07:58,150 --> 01:07:58,710 Sister! 934 01:08:00,420 --> 01:08:01,690 Mother, please stop! 935 01:08:01,740 --> 01:08:03,220 Please spare her, Mother. 936 01:08:03,650 --> 01:08:04,590 Mother! No! 937 01:08:07,900 --> 01:08:09,880 How dare you go against me. 938 01:08:10,860 --> 01:08:12,640 I've raised you over the years for nothing! 939 01:08:13,860 --> 01:08:15,820 All right, you want to die? 940 01:08:16,470 --> 01:08:18,100 -Move! -I'll help you. 941 01:08:23,120 --> 01:08:23,760 Sister! 942 01:08:25,200 --> 01:08:26,200 Mother! 943 01:08:32,479 --> 01:08:33,149 Ying! 944 01:08:35,330 --> 01:08:37,370 This is your fate. 945 01:08:38,370 --> 01:08:39,960 From the day we raised you, 946 01:08:40,750 --> 01:08:42,310 you've only belonged to the shogunate. 947 01:08:48,380 --> 01:08:48,819 No. 948 01:08:50,810 --> 01:08:52,100 That's your fate. 949 01:08:56,740 --> 01:08:57,550 Stop killing people! 950 01:08:59,979 --> 01:09:01,340 You want to go to the Nine Heavens Palace? 951 01:09:02,160 --> 01:09:03,340 I'll take you there. 952 01:09:11,750 --> 01:09:14,080 Qian symbolizes 1, northwest-located, illustrated by three Yang lines. 953 01:09:14,450 --> 01:09:16,410 Kun symbolizes 8, southeast-located, illustrated by three Yin lines. 954 01:09:16,750 --> 01:09:18,290 Heaven shows its signs to Earth. 955 01:09:59,870 --> 01:10:01,040 So the legend is true. 956 01:10:01,800 --> 01:10:02,990 After opening the Nine Heavens Palace, 957 01:10:03,520 --> 01:10:04,960 I can summon Chi You, the God of War, 958 01:10:05,580 --> 01:10:06,620 and bring about a radical change in the situation 959 01:10:06,850 --> 01:10:08,060 and unify the world! 960 01:10:17,060 --> 01:10:17,420 You... 961 01:10:20,270 --> 01:10:21,060 You... 962 01:10:23,210 --> 01:10:25,750 You witch! 963 01:10:26,560 --> 01:10:29,910 What did you tattoo on me? 964 01:10:33,230 --> 01:10:34,220 You 965 01:10:35,230 --> 01:10:36,520 are useless. 966 01:10:38,290 --> 01:10:40,050 Back then, you killed my whole family. 967 01:10:40,080 --> 01:10:41,190 I swore 968 01:10:41,660 --> 01:10:43,380 that, one day, 969 01:10:43,400 --> 01:10:45,240 I would turn your country into hell. 970 01:11:55,520 --> 01:11:57,730 Do you think only you 971 01:11:57,750 --> 01:11:59,370 have the fate of Five-elements all existing and sufficient? 972 01:12:05,710 --> 01:12:07,510 Qian symbolizes 1, northwest-located, illustrated by three Yang lines. 973 01:12:08,030 --> 01:12:09,570 Kun symbolizes 8, southeast-located, illustrated by three Yin lines. 974 01:12:10,110 --> 01:12:12,200 Heaven shows its signs to Earth! 975 01:12:27,540 --> 01:12:28,220 What is that? 976 01:12:34,940 --> 01:12:35,410 Qingmu. 977 01:12:35,940 --> 01:12:36,510 You go first. 978 01:12:38,560 --> 01:12:39,780 I won't leave you behind. 979 01:12:40,080 --> 01:12:40,670 My brother! 980 01:13:12,450 --> 01:13:13,840 Magical Power from Qiankun! 981 01:13:24,390 --> 01:13:25,690 Don't let him out. 982 01:13:26,220 --> 01:13:27,920 Otherwise, the world will be in trouble. 983 01:13:28,330 --> 01:13:28,950 Got it! 984 01:13:34,410 --> 01:13:36,210 How dare you go against me! 985 01:13:36,330 --> 01:13:37,540 Go to hell! 986 01:13:50,930 --> 01:13:51,540 Zimo! 987 01:13:59,700 --> 01:14:00,340 Ying! 988 01:14:08,540 --> 01:14:09,540 Ying! 989 01:14:30,770 --> 01:14:31,250 Mother. 990 01:14:35,020 --> 01:14:35,620 Mother. 991 01:14:36,260 --> 01:14:36,730 No. 992 01:14:37,850 --> 01:14:38,410 No! 993 01:14:39,230 --> 01:14:39,760 Please. 994 01:14:39,980 --> 01:14:41,900 Please spare him, Mother. Please. 995 01:14:57,060 --> 01:14:59,040 Compared with the fact that I can own the world, 996 01:15:00,270 --> 01:15:02,640 your love for him is nothing. 997 01:15:03,380 --> 01:15:03,900 Ying. 998 01:15:09,460 --> 01:15:10,060 Zimo. 999 01:15:16,660 --> 01:15:17,670 No! 1000 01:15:49,290 --> 01:15:51,310 How dare you hurt me! 1001 01:15:52,630 --> 01:15:53,510 Mother. 1002 01:15:54,040 --> 01:15:55,470 I'm not your mother! 1003 01:15:58,570 --> 01:16:01,530 The world will be mine soon. 1004 01:16:15,910 --> 01:16:17,650 Everything can hide. 1005 01:16:18,040 --> 01:16:21,730 The convergence and divergence of the mind determine those of the form. 1006 01:16:22,250 --> 01:16:23,960 The highest level of the Dunshu technique 1007 01:16:24,160 --> 01:16:25,750 enables one to transform something tangible into something intangible. 1008 01:16:26,320 --> 01:16:27,900 One can get rid of the entity, 1009 01:16:29,220 --> 01:16:30,900 and enter the void. 1010 01:16:50,780 --> 01:16:52,650 The highest level of the Dunshu technique 1011 01:16:52,960 --> 01:16:54,790 enables one to transform something tangible into something intangible. 1012 01:16:54,890 --> 01:16:58,290 One can get rid of the entity and enter the void, 1013 01:16:58,530 --> 01:17:00,720 without being restricted from everything. 1014 01:17:00,920 --> 01:17:03,330 Mind 1015 01:17:04,400 --> 01:17:06,800 can control everything. 1016 01:17:43,800 --> 01:17:46,550 Qian symbolizes 1, northwest-located, illustrated by three Yang lines. 1017 01:17:47,830 --> 01:17:49,970 Kun symbolizes 8, southeast-located, illustrated by three Yin lines. 1018 01:17:50,360 --> 01:17:51,860 Heaven shows its signs to Earth. 1019 01:18:06,670 --> 01:18:08,660 Round Heaven and Square Earth; Four Seasons and Five Elements. 1020 01:18:08,750 --> 01:18:09,570 Seek light from the Sun and Moon. 1021 01:18:10,100 --> 01:18:13,150 Qiankun omen; the Qimen technique breaks the magical power! 1022 01:19:03,580 --> 01:19:04,110 Mother. 1023 01:19:04,950 --> 01:19:05,560 Mother! 1024 01:19:07,280 --> 01:19:08,070 Mother! 1025 01:19:08,730 --> 01:19:09,600 I'm sorry. 1026 01:19:11,340 --> 01:19:13,260 Please forgive me. 1027 01:19:13,290 --> 01:19:14,170 Mother. 1028 01:19:14,920 --> 01:19:16,110 You're so tough. 1029 01:19:18,190 --> 01:19:19,230 I've been tough since I was young. 1030 01:19:23,210 --> 01:19:23,760 Mother! 1031 01:19:24,500 --> 01:19:25,360 Mother! 1032 01:19:26,330 --> 01:19:30,080 Mother, don't die! 1033 01:19:33,050 --> 01:19:36,060 Liu Zimo from the Qimen Sect has done a great job in protecting me. 1034 01:19:37,030 --> 01:19:39,080 You will take charge of the Shenji Camp 1035 01:19:40,260 --> 01:19:41,610 and serve the court. 1036 01:19:42,310 --> 01:19:43,490 Your Majesty is wise. 1037 01:19:44,360 --> 01:19:48,860 Long live Your Majesty! 1038 01:19:50,380 --> 01:19:51,040 Rise. 1039 01:19:51,830 --> 01:19:53,370 Thank you, Your Majesty. 1040 01:19:54,380 --> 01:19:56,240 Zimo, come up. 1041 01:19:58,670 --> 01:19:59,040 Your Majesty. 1042 01:20:00,230 --> 01:20:00,870 Tell me. 1043 01:20:01,170 --> 01:20:04,090 Do you think the book the Mysterious Lady of the Nine Heavens gave 1044 01:20:04,290 --> 01:20:05,240 to the Yellow Emperor is authentic? 1045 01:20:06,990 --> 01:20:07,470 Your Majesty, 1046 01:20:08,390 --> 01:20:09,240 the beginning and end of the universe 1047 01:20:09,540 --> 01:20:10,460 is the reincarnation of Heaven. 1048 01:20:11,130 --> 01:20:12,240 During the Battle of Zhuolu back then, 1049 01:20:12,960 --> 01:20:14,970 because the Yellow Emperor cared about the world 1050 01:20:15,130 --> 01:20:15,870 and the people, 1051 01:20:16,460 --> 01:20:18,600 he was lucky enough to be protected by the Mysterious Lady of the Nine Heavens. 1052 01:20:19,890 --> 01:20:21,560 As long as you care about the people, 1053 01:20:21,990 --> 01:20:22,980 the world will be at peace. 1054 01:20:23,540 --> 01:20:24,290 In this case, 1055 01:20:25,170 --> 01:20:26,090 will the book matter? 1056 01:20:28,190 --> 01:20:29,440 That makes sense. 1057 01:20:44,250 --> 01:20:44,730 Zimo, 1058 01:20:45,580 --> 01:20:46,790 what about this woman? 1059 01:20:53,480 --> 01:20:53,900 Your Majesty, 1060 01:20:54,740 --> 01:20:55,760 let her go back to Japan first. 1061 01:20:59,780 --> 01:21:02,420 Although she is the last relative of the shogunate, 1062 01:21:03,390 --> 01:21:04,990 she placed righteousness above family loyalty, 1063 01:21:06,020 --> 01:21:07,210 and did a great job protecting me. 1064 01:21:08,340 --> 01:21:09,260 Send her back to Japan. 1065 01:21:17,040 --> 01:21:19,080 Zimo, can you teach me one move 1066 01:21:19,620 --> 01:21:21,000 of the Dunshu technique? 1067 01:21:21,490 --> 01:21:23,810 The palace is so huge. 1068 01:21:24,140 --> 01:21:25,910 It's tiring to walk around. 1069 01:21:26,340 --> 01:21:27,480 Why don't you teach me a move 1070 01:21:27,750 --> 01:21:29,250 so that I can go to court early? 1071 01:21:37,170 --> 01:21:38,580 I'm the emperor. 1072 01:21:38,790 --> 01:21:40,010 It's easy for me to learn. 1073 01:21:41,860 --> 01:21:42,260 Vanish. 1074 01:21:43,820 --> 01:21:45,400 Qiankun encompasses the universe. 1075 01:21:45,590 --> 01:21:47,920 Vanish! 1076 01:21:48,590 --> 01:21:49,410 Wait! 1077 01:21:50,250 --> 01:21:51,920 You have to forget that you are the emperor. 1078 01:21:52,540 --> 01:21:54,200 Don't always think about going to court. 1079 01:21:55,500 --> 01:21:57,040 Don't always think about war. 1080 01:21:58,670 --> 01:22:00,050 Don't always think about the Imperial Harem. 1081 01:22:16,080 --> 01:22:17,400 You're truly the destined one. 1082 01:22:23,660 --> 01:22:25,660 I did it! I did it! 1083 01:22:30,030 --> 01:22:37,830 Shogunate 1084 01:22:55,970 --> 01:22:57,430 Was it you who detoxified me 1085 01:22:58,220 --> 01:22:59,050 that night? 1086 01:23:16,100 --> 01:23:17,170 Ying. 1087 01:23:18,430 --> 01:23:19,970 Don't 1088 01:23:20,980 --> 01:23:21,980 believe men. 1089 01:23:25,370 --> 01:23:28,060 Although she is the last relative of the shogunate, 1090 01:23:28,980 --> 01:23:30,760 she placed righteousness above family loyalty, 1091 01:23:31,620 --> 01:23:32,820 and did a great job protecting me. 1092 01:23:33,900 --> 01:23:34,970 Send her back to Japan. 1093 01:23:42,080 --> 01:23:45,450 The End 1094 01:25:19,060 --> 01:25:21,440 Special thanks for the calligraphy 1095 01:25:19,060 --> 01:25:21,440 From Mr. Tang Ruiyi and Comedian Xu 68290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.