All language subtitles for The.Teachers.Lounge.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,132 --> 00:00:30,257 Yes, I understand. 2 00:00:34,507 --> 00:00:36,923 As I said, we had this last week... 3 00:00:41,466 --> 00:00:43,216 Uh... One second. 4 00:00:48,379 --> 00:00:49,837 Yes, I'm still here. 5 00:00:57,549 --> 00:01:00,382 0153... 6 00:01:05,632 --> 00:01:07,298 ... 4. Yes. 7 00:01:08,912 --> 00:01:10,478 Yes, we'll keep in touch. 8 00:01:10,592 --> 00:01:12,879 I've made a note of everything and I'll take care of it. 9 00:01:12,966 --> 00:01:14,341 Great. Talk soon. 10 00:01:31,149 --> 00:01:32,565 - Hello, Ms. Nowak. - Hi. 11 00:01:48,299 --> 00:01:50,340 - Sorry for the delay. - No problem. 12 00:01:50,716 --> 00:01:52,841 Mr. Liebenwerda has outlined the topic. 13 00:01:53,007 --> 00:01:55,340 Good. So you know what's going on? 14 00:01:55,674 --> 00:01:58,465 Yes, but as I said, we don't know anything. 15 00:01:58,632 --> 00:02:02,298 It's not about what you know, but about clues. 16 00:02:02,466 --> 00:02:04,799 Have you noticed anything recently? 17 00:02:05,341 --> 00:02:07,549 Are classmates behaving conspicuously? 18 00:02:10,257 --> 00:02:12,923 I know the situation is unpleasant. 19 00:02:13,091 --> 00:02:14,382 Not just for you. 20 00:02:14,549 --> 00:02:16,965 But put yourselves in the shoes of the victims. 21 00:02:17,257 --> 00:02:19,882 We must put an end to this together. 22 00:02:20,049 --> 00:02:22,424 Class representatives bear responsibility. 23 00:02:22,591 --> 00:02:24,966 What can we say? We know nothing. 24 00:02:27,341 --> 00:02:28,632 Lukas? 25 00:02:29,549 --> 00:02:31,090 Can't you think of anyone? 26 00:02:31,841 --> 00:02:33,466 Does anyone have a new cell phone? 27 00:02:33,632 --> 00:02:35,882 Or branded clothes? Bragging about money? 28 00:02:36,049 --> 00:02:37,840 - I don't want to talk about it. - Hey. 29 00:02:38,007 --> 00:02:39,965 You don't have to either. 30 00:02:40,466 --> 00:02:43,341 That's right. We don't have to talk at all. 31 00:02:47,174 --> 00:02:48,340 Look. 32 00:02:51,966 --> 00:02:56,466 I go down the list of names with the pen and 33 00:02:56,841 --> 00:02:59,299 all you have to do is nod if you have a clue. 34 00:02:59,591 --> 00:03:00,891 Yes? 35 00:03:08,257 --> 00:03:10,257 Liebenwerda? 36 00:03:11,924 --> 00:03:14,715 You don't have to, of course, if you don't want to. 37 00:03:14,924 --> 00:03:15,964 Yes? 38 00:03:16,507 --> 00:03:19,590 But let me continue. We're almost through. 39 00:03:25,091 --> 00:03:26,257 This one? 40 00:03:26,424 --> 00:03:27,484 Here? 41 00:03:28,174 --> 00:03:29,465 Great. Thank you, Lukas. 42 00:03:30,716 --> 00:03:31,841 Okay. 43 00:03:34,466 --> 00:03:38,007 A reminder: What is discussed here remains between us. 44 00:03:38,591 --> 00:03:40,091 - Yes? - Okay. 45 00:03:40,841 --> 00:03:42,174 - Yes? - Yes. 46 00:03:52,757 --> 00:03:53,923 People. 47 00:04:00,233 --> 00:04:03,816 Good day, Good day... 48 00:04:13,882 --> 00:04:15,548 I see all the books. 49 00:04:20,257 --> 00:04:22,507 I see all the folders and notebooks. 50 00:04:25,966 --> 00:04:29,299 Great. Please get your homework out, I'm coming around. 51 00:04:29,466 --> 00:04:33,632 And in the meantime, please watch the warm-up. And stay quiet. 52 00:04:39,382 --> 00:04:40,465 Good. 53 00:04:43,466 --> 00:04:44,799 Yes, good. 54 00:04:45,882 --> 00:04:47,007 Ali... 55 00:04:50,388 --> 00:04:52,804 Take another close look at number 2. 56 00:04:53,049 --> 00:04:54,590 Phileas, will you explain it to him? 57 00:04:55,924 --> 00:05:00,257 You have to expand to get to the same denominator. 58 00:05:00,757 --> 00:05:02,257 I see! 59 00:05:04,757 --> 00:05:06,030 Hey! 60 00:05:08,056 --> 00:05:09,120 Okay. 61 00:05:09,216 --> 00:05:11,132 Who would like to solve the warm-up? 62 00:05:11,424 --> 00:05:15,590 Is 0.9 repeating the same number as 1? 63 00:05:16,966 --> 00:05:20,049 - Hatice, yes? - Actually, it's not the same number. 64 00:05:20,216 --> 00:05:21,257 Actually? 65 00:05:22,227 --> 00:05:26,320 Then please come to the blackboard and show us why. 66 00:05:26,667 --> 00:05:29,207 if you subtract 0.9 repeating from 1, 67 00:05:29,232 --> 00:05:31,715 then a remainder is left over. 68 00:05:31,966 --> 00:05:35,799 0.00... lots of zeros and then 1 . 69 00:05:36,257 --> 00:05:40,257 So you believe that there is still a number between 0.9 repeating and 1 ? 70 00:05:40,424 --> 00:05:41,677 Yes. 71 00:05:42,382 --> 00:05:45,382 What do you think? Is this proof or an assertion? 72 00:05:52,943 --> 00:05:55,629 Okay. Oskar would like to try. Thank you, Hatice. 73 00:05:56,099 --> 00:05:57,599 Nerd alert! 74 00:06:02,716 --> 00:06:05,716 So, 0.1 repeating... 75 00:06:06,216 --> 00:06:08,049 is equal to one ninth. 76 00:06:09,382 --> 00:06:14,882 And 9 times one ninth equals 1. 77 00:06:15,674 --> 00:06:18,257 So 0.9 repeating is 78 00:06:18,716 --> 00:06:20,049 the same as 1 . 79 00:06:20,466 --> 00:06:23,174 - What do you think? - I don't get it. 80 00:06:23,341 --> 00:06:25,924 There must be a gap between 0.9 and 1 . 81 00:06:27,257 --> 00:06:28,340 Thank you, Oskar. 82 00:06:29,174 --> 00:06:31,382 Does anyone else not understand it? 83 00:06:33,466 --> 00:06:36,216 Well, the task was a little more demanding. 84 00:06:36,382 --> 00:06:38,757 But the most important thing you need to understand 85 00:06:38,924 --> 00:06:42,507 is that a proof needs a derivation. Step by step. 86 00:06:42,674 --> 00:06:45,299 We'll get there. Yes, please? 87 00:06:45,827 --> 00:06:48,485 Excuse me. I'll take over for a moment, okay? 88 00:06:49,716 --> 00:06:50,882 Hello everyone, 89 00:06:51,049 --> 00:06:53,799 we have to interrupt the lesson for a moment. 90 00:06:54,216 --> 00:06:57,091 - Mr. Dudek? - All girls please stand up. 91 00:06:57,257 --> 00:06:58,798 - Why? - Stand up. 92 00:06:59,507 --> 00:07:01,340 - Just get up. - And now? 93 00:07:01,716 --> 00:07:03,799 And now please leave the room. 94 00:07:04,341 --> 00:07:05,549 Come on, get out. 95 00:07:06,049 --> 00:07:07,132 Wait outside. 96 00:07:07,924 --> 00:07:08,924 Yes? 97 00:07:09,132 --> 00:07:12,632 We'll get you in a minute. Don't run away. 98 00:07:14,424 --> 00:07:15,424 Close the door. 99 00:07:16,299 --> 00:07:19,799 Good. Everyone who is still here is listening carefully. 100 00:07:20,507 --> 00:07:23,048 We would like to look into your wallets. 101 00:07:23,466 --> 00:07:26,466 Please put them on the table and come forward. 102 00:07:26,632 --> 00:07:29,340 - Do we have to do that? - It's voluntary, of course. 103 00:07:29,549 --> 00:07:32,840 But if you have nothing to hide, you don't have to worry. 104 00:07:33,517 --> 00:07:36,173 Take out your wallet and come to the front. 105 00:07:36,341 --> 00:07:37,507 What is this all about? 106 00:07:38,549 --> 00:07:40,882 Were you not present during the survey? 107 00:07:58,424 --> 00:07:59,590 Who is sitting here? 108 00:08:00,382 --> 00:08:01,548 Oskar. 109 00:08:02,174 --> 00:08:04,132 Oskar, where's your wallet? 110 00:08:05,079 --> 00:08:07,995 - I don't have one. - You don't have to show it, Oskar. 111 00:08:08,874 --> 00:08:11,082 - I said I didn't have one. - And this one? 112 00:08:15,841 --> 00:08:17,799 Friends, whose seat is this? 113 00:08:20,174 --> 00:08:21,549 Ms. Nowak? 114 00:08:22,799 --> 00:08:24,549 That's Ali's seat. 115 00:08:26,257 --> 00:08:28,007 Ali, please come with me. 116 00:08:29,716 --> 00:08:30,997 Come on. 117 00:08:35,299 --> 00:08:38,924 I gave him money in the morning to buy a present, 118 00:08:39,174 --> 00:08:40,382 for his cousin. 119 00:08:40,597 --> 00:08:42,674 What kind of present? 120 00:08:42,924 --> 00:08:44,674 For a computer game. 121 00:08:45,507 --> 00:08:46,597 Right? 122 00:08:48,432 --> 00:08:50,737 Yes, for a computer game. 123 00:08:52,484 --> 00:08:56,924 Ali, Mrs. and Mr. Yilmaz, I think we have clarity now 124 00:08:57,091 --> 00:08:59,174 and can dismiss the matter. 125 00:09:00,007 --> 00:09:01,632 What made you think of him? 126 00:09:01,841 --> 00:09:03,966 - Excuse me? - Why my Ali? 127 00:09:04,466 --> 00:09:07,591 - He had a lot of money with him. - So what? 128 00:09:07,799 --> 00:09:10,674 What if I like to give my child money? 129 00:09:10,841 --> 00:09:11,954 Yes. 130 00:09:12,841 --> 00:09:15,466 - Mrs. Yilmaz... - Carrying money is not a criminal offense. 131 00:09:15,632 --> 00:09:16,840 That's right. 132 00:09:17,591 --> 00:09:21,257 We have what's called a zero-tolerance policy at the school. 133 00:09:21,424 --> 00:09:25,507 In short, this means that we investigate everything. 134 00:09:28,841 --> 00:09:32,382 But what do the others think now? You know what children are like. 135 00:09:32,549 --> 00:09:35,340 Don't worry. We'll put it right. 136 00:09:35,507 --> 00:09:37,340 - Right? - Yes. 137 00:09:37,507 --> 00:09:40,465 We can be glad that the suspicion was unfounded. 138 00:09:40,632 --> 00:09:42,438 Otherwise there would be a big problem. 139 00:09:42,463 --> 00:09:44,618 We're sorry that you had to come. 140 00:09:44,891 --> 00:09:46,141 Yes, we are sorry. 141 00:10:02,464 --> 00:10:05,089 I would ask you to please speak German. 142 00:10:08,049 --> 00:10:11,299 German? Okay, then I'll speak German. 143 00:10:12,674 --> 00:10:15,227 My son does not steal. Never. 144 00:10:15,632 --> 00:10:18,340 Because if he did, I'd break his legs. 145 00:10:41,466 --> 00:10:45,007 Ms. Nowak, the new substitution plan is in your locker. 146 00:10:45,174 --> 00:10:48,174 - Mrs. Holbach is ill. - I know. Thank you, Ms. Kuhn. 147 00:10:48,341 --> 00:10:50,299 ... Nobody was frisked. It was voluntary. 148 00:10:50,466 --> 00:10:53,507 None of it was voluntary. You know that. 149 00:10:53,674 --> 00:10:56,567 It would have been nice to at least let me know. 150 00:10:56,882 --> 00:10:58,798 Why are you on first name terms? 151 00:10:58,966 --> 00:11:00,895 I understand your indignation, but you 152 00:11:00,919 --> 00:11:03,216 don't know how long this has been going on. 153 00:11:03,841 --> 00:11:06,079 Unfortunately, there are people at school who steal 154 00:11:06,103 --> 00:11:09,216 whatever they can get their hands on for no reason. 155 00:11:09,341 --> 00:11:11,882 We should seize the opportunity and act. 156 00:11:12,049 --> 00:11:14,382 Have the pencils reappeared? 157 00:11:14,549 --> 00:11:16,799 - No. - That's something like 1,000 pencils now. 158 00:11:16,966 --> 00:11:19,049 Who needs 1,000 pencils? 159 00:11:19,216 --> 00:11:23,007 Hasn't this started since the new company started cleaning here? 160 00:11:23,174 --> 00:11:25,299 Vanessa, they're really nice. 161 00:11:25,466 --> 00:11:27,591 What about a private investigator? 162 00:11:27,757 --> 00:11:32,257 Then a guy with a pipe sits in the schoolyard and convicts thieves? 163 00:11:32,466 --> 00:11:35,466 - Just like in retail. - I'll carry on. 164 00:11:36,049 --> 00:11:39,090 "Act," isn't that right, Mr. Liebenwerda? 165 00:11:50,132 --> 00:11:53,465 Hands on your knees! One, two! 166 00:11:58,632 --> 00:12:01,340 On three we raise our arms and legs. 167 00:12:01,507 --> 00:12:02,727 - Together? - Yes. 168 00:12:03,640 --> 00:12:06,048 One, two, three. 169 00:12:08,841 --> 00:12:11,924 And those who can are welcome to move around. 170 00:12:16,841 --> 00:12:18,716 Come on, 171 00:12:21,091 --> 00:12:22,257 Enno! 172 00:12:24,132 --> 00:12:25,382 Nicely dribbled. 173 00:12:29,549 --> 00:12:30,757 All good with you? 174 00:12:39,257 --> 00:12:40,507 Great, Vera! 175 00:12:40,882 --> 00:12:42,465 Pass. Yes! Very good. 176 00:12:44,424 --> 00:12:45,799 Very good, Vera! 177 00:12:50,674 --> 00:12:53,007 Hey! Hey, guys! 178 00:12:53,841 --> 00:12:55,091 Good sportsmanship! 179 00:12:55,257 --> 00:12:56,757 Ali, up. This is what happens. 180 00:12:56,924 --> 00:13:00,632 I can't stand it anymore. Luise and Jieun do what they want. 181 00:13:00,799 --> 00:13:02,049 Where are they anyway? 182 00:13:02,216 --> 00:13:04,424 Calm down and keep playing, okay? 183 00:13:04,591 --> 00:13:06,382 Not so bad. Let's move on. 184 00:13:09,799 --> 00:13:12,965 Jenny, will you check on Jieun and Luise please? 185 00:13:15,257 --> 00:13:17,173 But we can't play like that. 186 00:13:41,091 --> 00:13:42,174 Great, Lukas. 187 00:13:46,779 --> 00:13:48,539 Ruben, come here. 188 00:13:49,478 --> 00:13:51,472 Can you be the ref? I'll be right back. 189 00:13:53,299 --> 00:13:54,299 Jieun? 190 00:13:55,466 --> 00:13:56,466 Luise? 191 00:14:22,674 --> 00:14:26,340 - Are you coming back in? - We were just getting some fresh air. 192 00:14:26,507 --> 00:14:29,173 Luise, what are you hiding between your legs? 193 00:14:29,341 --> 00:14:31,174 - Nothing. - Come on, show me. 194 00:14:35,841 --> 00:14:38,341 - Have you been smoking? - No, we haven't. 195 00:14:38,507 --> 00:14:42,007 - Why the lighter? - Um... To heat up the heroin. 196 00:14:42,600 --> 00:14:44,891 - That's not funny. - I think it is. 197 00:14:45,080 --> 00:14:46,965 I thought you weren't feeling well. 198 00:14:47,132 --> 00:14:50,340 - We were just catching our breath. - That's right. 199 00:14:51,091 --> 00:14:52,632 Okay. Everyone back inside. 200 00:15:02,299 --> 00:15:04,174 What about my lighter? 201 00:15:04,632 --> 00:15:07,007 That stays with me for the time being. - For how long? 202 00:15:07,174 --> 00:15:09,340 Until I speak to your parents. 203 00:15:09,632 --> 00:15:11,507 Please don't do that. 204 00:15:12,685 --> 00:15:17,185 Fine by me. But sign out when you leave the room in future, okay? 205 00:15:17,856 --> 00:15:19,856 - And the lighter? - Got it? 206 00:15:19,882 --> 00:15:21,340 - Yes, Mrs. Nowak. - Yes. 207 00:15:22,091 --> 00:15:23,124 Good. 208 00:15:23,466 --> 00:15:25,757 You'll get the lighter at the end of the day. 209 00:15:26,049 --> 00:15:27,340 Now in with you. 210 00:15:41,093 --> 00:15:42,246 Hey, Oskar. 211 00:15:43,007 --> 00:15:44,007 Hello. 212 00:15:45,591 --> 00:15:49,132 This was in the gym. It doesn't belong to my students. 213 00:15:49,799 --> 00:15:52,882 Diary of someone named Steffi. Unfortunately no surname. 214 00:15:53,216 --> 00:15:55,549 Diary? Have you read it yet? 215 00:15:55,841 --> 00:15:59,174 - I would never do that. - Honestly? Me neither. 216 00:15:59,632 --> 00:16:02,882 I'm still having problems with my email account. 217 00:16:03,382 --> 00:16:06,757 - Could IT reset my password? - Ms. Kuhn? 218 00:16:06,924 --> 00:16:08,632 Fear not. Yes? 219 00:16:08,799 --> 00:16:11,007 I need some tampons. 220 00:16:11,174 --> 00:16:12,340 T or B? - T please. 221 00:16:12,507 --> 00:16:13,757 - And you? - I'm good. 222 00:16:14,257 --> 00:16:15,673 - How many? - Two. 223 00:16:20,978 --> 00:16:21,993 Thank you. 224 00:16:22,018 --> 00:16:23,518 - Bye. - Bye. 225 00:16:27,341 --> 00:16:28,674 - Ms. Kuhn? - Yes? 226 00:16:29,049 --> 00:16:32,382 - The password? - I'm afraid I can't, unfortunately. 227 00:16:33,382 --> 00:16:36,340 - Why not? - Because Mariam has already done it. 228 00:16:36,507 --> 00:16:38,632 - Ah! - It's in your drawer. 229 00:16:39,549 --> 00:16:41,174 You're great! Thank you. 230 00:16:41,966 --> 00:16:43,841 - What? - "You're great." 231 00:17:53,632 --> 00:17:55,090 Are you ready yet? 232 00:17:57,966 --> 00:18:00,757 Do you want to check the answers again? 233 00:18:01,507 --> 00:18:03,382 Can I go outside? 234 00:18:03,757 --> 00:18:05,257 But stay quiet. 235 00:18:27,216 --> 00:18:28,757 - Tom. - That's not mine. 236 00:18:30,276 --> 00:18:32,141 That's your handwriting. 237 00:18:35,132 --> 00:18:37,007 - Give me the test. - No. 238 00:18:37,466 --> 00:18:38,674 Give it to me. - No. 239 00:18:38,841 --> 00:18:40,154 He said it wasn't his. 240 00:18:40,212 --> 00:18:41,274 Ali, quiet! 241 00:18:41,836 --> 00:18:42,895 Give it to me, come on. 242 00:18:43,757 --> 00:18:44,923 No. 243 00:18:45,817 --> 00:18:46,897 Tom. 244 00:18:49,632 --> 00:18:50,882 Please continue. 245 00:18:57,299 --> 00:18:58,299 Here. 246 00:18:58,799 --> 00:19:01,507 Start again. You have 20 minutes left. 247 00:19:03,007 --> 00:19:06,673 - What should I do with it? - Do it again. Otherwise it's a 6. 248 00:19:06,841 --> 00:19:09,382 - The note isn't mine. - Tom, it's not a discussion. 249 00:19:15,942 --> 00:19:18,274 Please come to the front and turn in your tests. 250 00:19:18,299 --> 00:19:19,382 Thank you. 251 00:19:22,049 --> 00:19:23,715 Tom, please stay here for a moment. 252 00:19:24,257 --> 00:19:25,840 I'll wait outside. 253 00:19:27,632 --> 00:19:28,715 So, Tom. 254 00:19:28,966 --> 00:19:31,007 Your behavior was not okay. 255 00:19:31,739 --> 00:19:32,965 What did I do? 256 00:19:33,132 --> 00:19:37,632 You lied and talked back. That distracted your classmates. 257 00:19:38,132 --> 00:19:40,382 I looked at the cheat sheet. 258 00:19:40,716 --> 00:19:44,882 If you take the trouble to make one, at least write the right answers on it. 259 00:19:45,382 --> 00:19:48,048 You copied your own errors one-to-one onto the test. 260 00:19:48,216 --> 00:19:49,841 And that wasn't your note? 261 00:19:51,757 --> 00:19:53,798 Do you want me to lie to you? 262 00:19:54,674 --> 00:19:56,132 Surely not, right? 263 00:19:57,507 --> 00:19:58,507 Tom. 264 00:19:59,632 --> 00:20:01,132 What can I say to that? 265 00:20:01,299 --> 00:20:05,799 I want you to understand that your behavior is not fair. 266 00:20:05,966 --> 00:20:08,341 Rules are for everyone, you know? 267 00:20:10,216 --> 00:20:13,507 - Do you understand that, Tom? - I do. I'm not stupid. 268 00:20:15,257 --> 00:20:16,923 Anything else you want to tell me? 269 00:20:18,924 --> 00:20:20,757 - Sorry? - "Sorry." 270 00:20:21,174 --> 00:20:22,882 Sorry is what you want to hear, isn't it? 271 00:20:27,091 --> 00:20:28,132 Can I go? 272 00:20:29,966 --> 00:20:31,257 Yes, you can go. 273 00:20:37,882 --> 00:20:39,632 We will let the parents know. 274 00:20:39,966 --> 00:20:41,216 All right, that's great. 275 00:20:41,372 --> 00:20:43,559 When do you think you'll have the list of participants? 276 00:20:43,716 --> 00:20:46,299 I hope to have it by the end of next month, is that good for you? 277 00:20:47,049 --> 00:20:48,382 Morning, Carla. 278 00:20:50,132 --> 00:20:51,340 - One question. - Hello. 279 00:20:51,507 --> 00:20:54,173 - You're in here already? - Just a second. 280 00:20:54,341 --> 00:20:56,424 - Yes - Sorry, 281 00:20:56,591 --> 00:20:59,841 I wanted to ask if we could talk briefly about a student later? 282 00:21:00,007 --> 00:21:01,024 Um, sure. 283 00:21:01,049 --> 00:21:02,924 - It's about Ali. - Again? 284 00:21:03,185 --> 00:21:04,859 It was already close last semester. 285 00:21:04,883 --> 00:21:07,632 If he carries on like this, he won't pass this year. 286 00:21:08,549 --> 00:21:09,632 - Hey. - Good morning. 287 00:21:09,799 --> 00:21:12,799 - We're talking about Ali, Thomas. - Oh yes, difficult. 288 00:21:12,966 --> 00:21:14,174 Why difficult? 289 00:21:14,549 --> 00:21:17,715 Just difficult. I would say at risk of transfer. 290 00:21:17,882 --> 00:21:20,048 - Absolutely. - Wait a minute. Uh, Tim? 291 00:21:20,549 --> 00:21:24,215 We're going to have to catch up some other time, I'm sorry. 292 00:21:24,382 --> 00:21:25,507 Okay. 293 00:21:25,799 --> 00:21:28,590 - Okay. - Enough done for the moment. 294 00:21:29,091 --> 00:21:32,091 - Is it about Ali's exams? - Also that, yes. 295 00:21:32,424 --> 00:21:33,507 - Also? - Sorry. 296 00:21:33,674 --> 00:21:34,904 Bye, Tim. 297 00:21:36,632 --> 00:21:39,382 The semester has only just begun. Um... 298 00:21:39,757 --> 00:21:41,628 Have you spoken to the parents? 299 00:21:42,118 --> 00:21:46,201 - Not yet. - Do you know what they do for a living? 300 00:21:46,382 --> 00:21:49,632 - The father drives a cab, I think. - What does that matter? 301 00:21:49,799 --> 00:21:53,382 Perhaps he lacks someone at home to support him. 302 00:21:53,549 --> 00:21:55,549 - Oh, did you believe them? - The parents? 303 00:21:55,716 --> 00:21:56,785 Yes. 304 00:21:57,549 --> 00:22:00,132 Is this about Ali's exams or the thefts? 305 00:22:00,299 --> 00:22:03,965 The thefts are just nonsense, that doesn't matter at all. 306 00:22:04,132 --> 00:22:07,548 Exactly. But to your question, Vanessa: Yes, I believe them. 307 00:22:07,716 --> 00:22:10,799 I believe they have integrity and Ali doesn't steal. 308 00:22:10,966 --> 00:22:14,549 It was a question, Carla, just a simple question, okay? 309 00:22:14,716 --> 00:22:15,799 All right, Vanessa. 310 00:22:15,966 --> 00:22:18,341 Yes, they're all too miffed for me here. 311 00:22:20,085 --> 00:22:21,382 Thank you very much, Carla. 312 00:22:21,632 --> 00:22:25,215 Then we can all go back to our work. 313 00:24:55,643 --> 00:24:57,293 - Hey Carla. - Hi. 314 00:25:06,268 --> 00:25:07,466 - Hey. - Hey. 315 00:25:08,257 --> 00:25:11,298 - I wanted to apologize. - What do you mean? 316 00:25:12,145 --> 00:25:15,245 The search of your class was not in order. 317 00:25:16,882 --> 00:25:18,548 That's okay. I'm over it. 318 00:25:21,799 --> 00:25:23,257 And do me a favor: 319 00:25:23,632 --> 00:25:25,882 Let's speak German at work. 320 00:25:28,216 --> 00:25:30,507 - Why? Are you ashamed? - I'm not. 321 00:25:30,674 --> 00:25:33,382 I think it's better for our colleagues. 322 00:25:35,257 --> 00:25:37,298 Fine, whatever. 323 00:25:39,132 --> 00:25:40,215 Thank you. 324 00:27:22,091 --> 00:27:24,882 Ms. Kuhn, the printers are on strike again. 325 00:27:25,549 --> 00:27:28,965 Striking again? We'll probably have to talk to the works council. 326 00:27:29,132 --> 00:27:30,423 Paper jam. 327 00:27:31,178 --> 00:27:34,844 Have you tried the flap on the right? It's usually stuck there. 328 00:27:35,125 --> 00:27:36,381 It's quick with you. 329 00:27:37,171 --> 00:27:39,500 We'll take care of it when we get the chance. 330 00:27:40,007 --> 00:27:41,382 Thank you, Ms. Kuhn. 331 00:27:46,924 --> 00:27:49,757 He wants us to do it for him. 332 00:27:53,924 --> 00:27:55,160 Ms. Nowak. 333 00:27:55,507 --> 00:27:57,673 - What can we do for you? - Um... 334 00:27:58,924 --> 00:28:02,590 You know, Ms. Kuhn, I have a huge problem. 335 00:28:03,632 --> 00:28:05,923 Yes, and how can we help? 336 00:28:06,924 --> 00:28:07,965 So... 337 00:28:08,632 --> 00:28:11,007 How do I express this elegantly? Hm... 338 00:28:13,882 --> 00:28:18,090 Excuse me, can I have a word with Ms. Kuhn in private? 339 00:28:18,799 --> 00:28:20,507 Yeah, sure. Shall I go out? 340 00:28:21,757 --> 00:28:24,923 Mariam, why don't you look at the printer. 341 00:28:25,091 --> 00:28:29,132 Apparently a degree in physics is not enough to solve the problem. 342 00:28:31,674 --> 00:28:33,882 - Do you want to sit down? - No thanks. 343 00:28:34,716 --> 00:28:39,731 So, Ms. Kuhn, I was in gym class and my jacket was hanging in the staff room. 344 00:28:39,878 --> 00:28:41,007 I see. 345 00:28:41,799 --> 00:28:44,715 - What about the jacket? - The jacket is still there. 346 00:28:45,466 --> 00:28:47,049 So what's the problem? 347 00:28:48,091 --> 00:28:52,132 In the jacket was my wallet and in the wallet was... 348 00:28:53,007 --> 00:28:55,340 ... Money? - Money, right. Yes. 349 00:28:55,549 --> 00:28:56,632 Uh, was. 350 00:28:57,049 --> 00:28:59,174 You mean someone from the staff? 351 00:28:59,549 --> 00:29:01,507 Why do you assume it was the staff? 352 00:29:01,799 --> 00:29:05,674 If the jacket was hanging in the staff room, pupils are out of the question. 353 00:29:06,091 --> 00:29:07,382 Come in! 354 00:29:07,882 --> 00:29:09,007 Ah, good. 355 00:29:13,507 --> 00:29:15,382 So who was there? 356 00:29:18,257 --> 00:29:19,420 Thank you! 357 00:29:20,341 --> 00:29:22,591 Liebenwerda was there, 358 00:29:23,674 --> 00:29:26,715 Mrs. Semnik... Unfortunately, I wasn't there the whole time. 359 00:29:28,091 --> 00:29:31,882 - Mariam, of course... - Liebenwerda, Semnik, Mrs. Irfan. 360 00:29:33,591 --> 00:29:35,341 Do you think one of them would do that? 361 00:29:37,716 --> 00:29:38,757 Ms. Kuhn. 362 00:29:39,382 --> 00:29:41,298 Do you have something to tell me? 363 00:29:41,716 --> 00:29:42,716 What? 364 00:29:44,257 --> 00:29:46,882 Your blouse... I've never seen it before. 365 00:29:48,257 --> 00:29:50,632 My blouse? What about my blouse? 366 00:29:50,799 --> 00:29:54,882 Ms. Kuhn, this is very unpleasant for me, 367 00:29:55,049 --> 00:29:56,988 but there are clear indications that it was you. 368 00:29:57,549 --> 00:29:59,299 That what was me? 369 00:30:03,757 --> 00:30:04,923 This is a joke. 370 00:30:05,091 --> 00:30:08,466 I don't want this to make waves. Give the money back, 371 00:30:08,632 --> 00:30:12,548 promise that this will stop and we'll forget about it, okay? 372 00:30:16,007 --> 00:30:18,840 Are you actually serious? Really? 373 00:30:19,007 --> 00:30:22,590 See it as an opportunity to get the matter off the table. 374 00:30:22,757 --> 00:30:24,257 As an opportunity? The impudence! 375 00:30:26,799 --> 00:30:28,299 Please leave now. 376 00:30:30,049 --> 00:30:31,424 Please leave now. 377 00:30:36,841 --> 00:30:37,841 Get out! 378 00:30:42,656 --> 00:30:44,156 Uh, can I go back in? 379 00:31:08,966 --> 00:31:10,507 Can I show you something? 380 00:31:18,507 --> 00:31:21,715 Ms. Kuhn, please follow me to my office. 381 00:31:25,841 --> 00:31:29,966 - Have you eaten? - Let's do it together. Wait for me. 382 00:31:30,132 --> 00:31:32,298 Hurry up. I'm hungry. 383 00:31:33,549 --> 00:31:34,840 Take a seat. 384 00:31:41,424 --> 00:31:45,132 Ms. Kuhn, I'm sure you can guess what this is all about. 385 00:31:46,716 --> 00:31:48,507 Would you like to tell us something? 386 00:31:51,507 --> 00:31:54,173 This insinuation is an absolute joke. 387 00:31:55,757 --> 00:31:59,840 Fine, but we have a problem and we need to talk about it. 388 00:32:00,341 --> 00:32:01,841 That is not an insinuation. 389 00:32:02,716 --> 00:32:03,882 Well, yes. 390 00:32:04,674 --> 00:32:06,549 Because... do you have proof? 391 00:32:10,841 --> 00:32:12,007 Give me that. 392 00:32:15,132 --> 00:32:16,257 Ms. Nowak. 393 00:32:46,549 --> 00:32:50,257 Ms. Kuhn, I can't believe what I'm seeing. 394 00:32:50,549 --> 00:32:53,840 That's your proof? You can't recognize anyone. 395 00:32:54,757 --> 00:32:55,923 But the blouse? 396 00:32:57,216 --> 00:32:58,309 Yes? 397 00:32:58,507 --> 00:33:02,548 If I'm not mistaken, that's the blouse you're wearing right now. 398 00:33:04,716 --> 00:33:08,132 And you've checked that none of the 70 people who 399 00:33:08,299 --> 00:33:11,257 come and go here are wearing the same blouse? 400 00:33:11,424 --> 00:33:15,049 50 percent of them are men, 401 00:33:15,216 --> 00:33:17,841 they don't wear them, and the rest are in class or sick. 402 00:33:20,007 --> 00:33:24,507 If there is no joint solution now, I will unfortunately have to report it. 403 00:33:25,257 --> 00:33:28,382 - What kind of solution? - A joint solution. 404 00:33:29,841 --> 00:33:33,466 A start would be for Ms. Nowak to get her money back. 405 00:33:33,841 --> 00:33:34,841 So... 406 00:33:36,549 --> 00:33:38,924 So you have already made your judgment. 407 00:33:40,602 --> 00:33:41,674 Here you go. 408 00:33:44,716 --> 00:33:45,716 Well! 409 00:33:45,882 --> 00:33:47,923 There! Why don't you take it? 410 00:33:48,382 --> 00:33:49,520 Oh! 411 00:33:49,966 --> 00:33:52,216 Well, as luck would have it, 412 00:33:52,632 --> 00:33:56,465 I have to go to the bank because I don't have any money. 413 00:33:56,632 --> 00:34:00,752 Or is there something else here that belongs to you? 414 00:34:00,858 --> 00:34:02,382 Please, take it. 415 00:34:02,716 --> 00:34:04,924 Or do you want to frisk me? 416 00:34:05,382 --> 00:34:06,548 Here! 417 00:34:07,123 --> 00:34:09,923 That's part of the agenda here now. 418 00:34:21,007 --> 00:34:22,673 - Is everything okay? - Hold on. 419 00:34:25,091 --> 00:34:27,632 - What's going on? - Ms. Kuhn? 420 00:34:27,820 --> 00:34:29,153 - Nothing. - Tell me something! 421 00:34:29,341 --> 00:34:32,966 - Come. - Ms. Kuhn, please let's talk. 422 00:34:33,132 --> 00:34:34,840 Mom, where are we going? 423 00:34:35,674 --> 00:34:38,132 Ms. Kuhn, please stop for a moment. 424 00:34:38,466 --> 00:34:40,257 Tell me what's going on. 425 00:34:43,424 --> 00:34:44,424 Come. 426 00:34:44,591 --> 00:34:46,382 - Let go of me! - Now! 427 00:34:47,757 --> 00:34:49,840 Come! Please come now. 428 00:35:02,507 --> 00:35:05,048 ... I'll tell you later. 429 00:35:07,049 --> 00:35:08,432 Can we talk privately? 430 00:35:08,456 --> 00:35:11,424 You can speak freely in front of Mr. Dudek. 431 00:35:14,466 --> 00:35:17,341 - I think we've made a big mistake. - Oh? 432 00:35:17,507 --> 00:35:20,215 Strictly speaking, the video is not clear evidence. 433 00:35:20,382 --> 00:35:22,715 It's too late to take it back now. 434 00:35:22,882 --> 00:35:27,132 There's another problem, Carla. Your video violates personal rights. 435 00:35:27,299 --> 00:35:30,090 Not just those of Ms. Kuhn, but of all colleagues. 436 00:35:30,257 --> 00:35:31,298 Shit. 437 00:35:32,091 --> 00:35:36,132 - We shouldn't have shown her the video. - No crying over spilt milk. 438 00:35:36,466 --> 00:35:37,507 What now? 439 00:35:37,674 --> 00:35:42,049 I call our lawyers, who will advise us to give the video to the police, 440 00:35:42,216 --> 00:35:43,562 Police? Is that necessary? 441 00:35:43,619 --> 00:35:46,165 ... to file a complaint against unknown persons. 442 00:35:46,341 --> 00:35:50,382 Until then, let's agree on a language, a wording, shall we? 443 00:35:50,549 --> 00:35:54,757 And forbid ourselves accusations, suspicions and prejudices. 444 00:35:54,966 --> 00:35:56,757 Understood. I'll work on it. 445 00:35:57,841 --> 00:35:58,841 Got it? 446 00:36:01,632 --> 00:36:02,798 What about Oskar? 447 00:36:45,132 --> 00:36:46,632 Luise, not bad. 448 00:36:50,011 --> 00:36:51,049 Well done. 449 00:36:51,216 --> 00:36:52,757 - Ruby. - Thank you very much. 450 00:36:53,216 --> 00:36:56,799 - And Ela. You studied together? - Yes. 451 00:36:57,882 --> 00:36:58,882 Tom. 452 00:36:59,549 --> 00:37:01,215 You still have to do better. 453 00:37:03,966 --> 00:37:06,674 - Ali, much better. - Cool, a 3! 454 00:37:06,841 --> 00:37:08,424 - Phileas. - I got a 3! 455 00:37:08,591 --> 00:37:11,757 What was going on there? You usually manage a 3 too. 456 00:37:15,091 --> 00:37:18,007 Congratulations to you. Very good, Oskar. 457 00:37:18,716 --> 00:37:19,882 Really good. 458 00:37:20,674 --> 00:37:21,924 - Vera, also good. - Yes! 459 00:37:25,716 --> 00:37:26,799 Ruben. 460 00:37:27,424 --> 00:37:28,465 Not bad. 461 00:37:31,632 --> 00:37:33,132 So I'm happy. 462 00:37:34,382 --> 00:37:35,382 What have you got? 463 00:37:35,882 --> 00:37:37,923 Guys! Hey! 464 00:37:41,049 --> 00:37:45,215 I've emailed your parents about the deposit for the England exchange. 465 00:37:45,449 --> 00:37:46,702 Did you remember them? 466 00:37:46,966 --> 00:37:48,049 Yes. 467 00:37:48,591 --> 00:37:50,674 Good. Josephine? 468 00:37:51,091 --> 00:37:53,674 Could you write the grade sheet on the blackboard? 469 00:37:53,841 --> 00:37:55,299 - Yes! - Please. 470 00:37:55,632 --> 00:37:57,090 No! For what? 471 00:37:59,216 --> 00:38:01,924 Who wants to see the grade sheet on the blackboard? 472 00:38:05,174 --> 00:38:07,257 Which one of you... 473 00:38:07,591 --> 00:38:10,549 Who does not want to see the grade sheet on the blackboard? 474 00:38:12,591 --> 00:38:13,624 Hey! 475 00:38:13,674 --> 00:38:16,049 Josefine, why is this important to you? 476 00:38:16,841 --> 00:38:18,966 I would like to know where I stand. 477 00:38:19,424 --> 00:38:21,257 You are sitting on a chair. 478 00:38:24,284 --> 00:38:25,299 Tom. 479 00:38:25,466 --> 00:38:29,341 - What if you have the worst grade? - Too bad, you should have studied. 480 00:38:29,507 --> 00:38:31,757 Yes, what if you get a bad grade? 481 00:38:32,216 --> 00:38:34,424 And everyone wants to see it on the blackboard? 482 00:38:34,924 --> 00:38:35,924 Ruby? 483 00:38:36,090 --> 00:38:38,715 Well, that won't matter for long. 484 00:38:38,924 --> 00:38:42,507 In 1 or 2 weeks, you'll forget who has a 1 and who has a 6. 485 00:38:43,007 --> 00:38:45,257 If it doesn't matter, I won't write it on there. 486 00:38:46,148 --> 00:38:47,216 Hey! 487 00:38:48,549 --> 00:38:51,715 We'll carry on and I won't write the grades on the board. 488 00:38:51,882 --> 00:38:53,965 If you... 489 00:38:56,299 --> 00:39:00,049 If you want to know where you stand, come and see me after the lesson. 490 00:39:03,216 --> 00:39:05,132 Please raise your chairs. Thank you. 491 00:39:09,674 --> 00:39:12,090 Ms. Nowak, I need the class register. 492 00:39:14,549 --> 00:39:15,840 Thank you. 493 00:39:16,007 --> 00:39:17,257 - Here you go. - Bye. 494 00:39:21,007 --> 00:39:23,257 Are you waiting for something, Oskar? 495 00:39:25,757 --> 00:39:28,382 You should be proud of your great work. 496 00:39:31,841 --> 00:39:32,924 Here, take a look. 497 00:39:36,132 --> 00:39:37,673 I wanted to show this to you. 498 00:39:39,966 --> 00:39:41,257 Do you know what that is? 499 00:39:42,799 --> 00:39:44,382 This is a Rubik's cube. 500 00:39:44,549 --> 00:39:47,340 It has nothing to do with magic, but with math. 501 00:39:49,174 --> 00:39:50,715 There are algorithms with which 502 00:39:53,257 --> 00:39:56,590 you can solve the cube immediately. Do you know what an algorithm is? 503 00:39:58,216 --> 00:40:02,674 It's a clear sequence of actions to solve a problem. 504 00:40:02,966 --> 00:40:03,966 Look. 505 00:40:18,132 --> 00:40:19,382 Do you want to try it? 506 00:40:29,216 --> 00:40:31,424 If you want, I can lend it to you. 507 00:40:31,841 --> 00:40:33,257 What do I have to do? 508 00:40:33,591 --> 00:40:36,757 You have to turn until all sides are one color. 509 00:40:42,007 --> 00:40:43,465 It will only get harder. 510 00:40:43,799 --> 00:40:46,549 Keep it until you've solved it. 511 00:40:50,716 --> 00:40:53,549 And if something is bothering you, you can talk to me. 512 00:40:56,779 --> 00:40:59,350 Or with Mrs. Semnik, the guidance counselor. 513 00:40:59,374 --> 00:41:01,090 Why did mom cry yesterday? 514 00:41:03,257 --> 00:41:05,048 Didn't you talk about it? 515 00:41:06,966 --> 00:41:07,966 I see. 516 00:41:09,799 --> 00:41:11,424 Did you have a fight with her? 517 00:41:18,012 --> 00:41:19,423 Hello, Oskar. Come in. 518 00:41:19,716 --> 00:41:20,882 Sit down. 519 00:41:21,424 --> 00:41:23,090 Hello Oskar. 520 00:41:27,091 --> 00:41:31,466 We wanted to talk to your mom, but she's not answering. 521 00:41:32,049 --> 00:41:33,382 Would you like a sweet? 522 00:41:37,091 --> 00:41:39,757 She slept this morning and didn't want to talk. 523 00:41:42,591 --> 00:41:45,591 Could you call her on your cell phone? 524 00:41:45,841 --> 00:41:47,091 What should I say? 525 00:41:47,757 --> 00:41:49,548 That we want to talk to her. 526 00:41:56,132 --> 00:42:00,548 Hello, mom, I'm in Dr. Böhm's office. She wants to talk to you. 527 00:42:05,966 --> 00:42:07,007 Yes. 528 00:42:07,424 --> 00:42:09,632 Okay. Yes, mom. Bye. 529 00:42:14,091 --> 00:42:15,966 So? What did she say? 530 00:42:16,966 --> 00:42:20,549 That she... she doesn't want to talk to you. And... 531 00:42:22,257 --> 00:42:23,340 And? 532 00:42:23,591 --> 00:42:25,841 That you should not interfere. 533 00:42:27,382 --> 00:42:29,257 What did mom do wrong? 534 00:42:30,049 --> 00:42:32,257 Better to discuss this with your mother. 535 00:42:32,424 --> 00:42:34,340 No, why? Just say it. 536 00:42:35,091 --> 00:42:39,132 All right, you're already grown up and you'll find out in the end anyway. 537 00:42:39,966 --> 00:42:42,424 Your mom will no longer be working for the time being. 538 00:42:42,591 --> 00:42:46,924 I say "for the time being" because we first have to find out what happened. 539 00:42:47,424 --> 00:42:48,674 And what happened? 540 00:42:49,257 --> 00:42:51,965 Well, that still needs to be found out. 541 00:42:52,257 --> 00:42:53,715 I want to know now. 542 00:42:53,882 --> 00:42:56,132 I can't tell you any more at the moment. 543 00:42:58,299 --> 00:43:00,090 Is it about the thefts? 544 00:43:01,341 --> 00:43:04,757 What makes you think that? That's not what we're talking about. 545 00:43:04,924 --> 00:43:08,674 You're keeping things from me and saying mom doesn't work here anymore. 546 00:43:14,174 --> 00:43:15,424 It wasn't her. 547 00:43:15,716 --> 00:43:17,924 Nobody said that. 548 00:43:18,091 --> 00:43:19,924 Nobody is accusing your mom. 549 00:43:20,507 --> 00:43:22,757 But tell her we need to talk to her. 550 00:43:22,924 --> 00:43:25,424 Oskar, come on, let's go outside. 551 00:43:46,674 --> 00:43:49,507 - That was so unnecessary. - Yes, that was unnecessary. 552 00:43:51,674 --> 00:43:53,549 I thought we were keeping quiet? 553 00:43:53,716 --> 00:43:56,549 Language, regulation, wording, those were your words. 554 00:43:57,507 --> 00:44:00,798 Firstly, I didn't say anything he didn't already know. 555 00:44:00,966 --> 00:44:03,216 Secondly, you brought him here! 556 00:44:03,382 --> 00:44:05,590 But not to make vague allusions! 557 00:44:05,757 --> 00:44:10,257 - We wanted to avoid that. - Trust my many years of experience. 558 00:44:10,410 --> 00:44:13,590 Experience? Can't you see how confused he is? 559 00:44:13,757 --> 00:44:16,882 The boy is crystal clear. He can add 1 +1 together. 560 00:44:17,091 --> 00:44:19,424 We are the ones who are confused. 561 00:45:11,591 --> 00:45:14,716 The children are great. They are friendly. 562 00:45:14,882 --> 00:45:16,590 They help each other. 563 00:45:17,007 --> 00:45:20,340 Overall, it is a very cooperative class. 564 00:45:21,299 --> 00:45:23,879 Of course, there's still room for improvement... 565 00:45:23,903 --> 00:45:25,049 All right. Ciao. 566 00:45:25,841 --> 00:45:27,132 - Um... - Hello. 567 00:45:27,299 --> 00:45:29,965 Hello, uh, Nauhaus, I'm Tom's father. 568 00:45:30,382 --> 00:45:32,715 - Ah yes, why don't you take a seat? - Yes. 569 00:45:33,257 --> 00:45:36,840 Um, I was just about to describe my impressions. 570 00:45:37,007 --> 00:45:41,465 It is very important that the children develop a sense of initiative. Um... 571 00:45:43,174 --> 00:45:45,090 Here is information about the school trip. 572 00:45:45,257 --> 00:45:46,882 - It's also been emailed. - Thank you. 573 00:45:47,049 --> 00:45:50,007 Jieun said the math test was bad? 574 00:45:50,174 --> 00:45:51,326 Unfortunately, that's true. 575 00:45:51,655 --> 00:45:53,882 Then it's not just the children who have failed, is it? 576 00:45:54,757 --> 00:45:58,215 I wouldn't say it that way. "Failure" is too strong. 577 00:45:58,382 --> 00:46:01,465 I also hardly understand the material. 578 00:46:02,848 --> 00:46:04,849 A black box for me too, quite honestly. 579 00:46:05,020 --> 00:46:07,495 These are not tasks for twelve-year-olds. 580 00:46:07,549 --> 00:46:11,257 It's 7th grade material. I stick to the curriculum. 581 00:46:12,424 --> 00:46:14,965 Ms. Nowak, I also have a topic for discussion. 582 00:46:15,174 --> 00:46:16,382 Yes, please. 583 00:46:16,841 --> 00:46:20,882 Jenny told me that there was an interrogation. 584 00:46:21,299 --> 00:46:25,465 And that she was coerced into revealing information about classmates. 585 00:46:25,841 --> 00:46:28,549 I don't know if everyone is aware. 586 00:46:28,716 --> 00:46:31,382 It was also a topic in the parents' WhatsApp group. 587 00:46:31,549 --> 00:46:33,958 Perhaps you could say something about that? 588 00:46:34,311 --> 00:46:35,457 - Thank you. - Mm-hmm. 589 00:46:35,882 --> 00:46:37,840 So, nobody was coerced. 590 00:46:38,007 --> 00:46:42,507 We sought a conversation with the class representatives, um... 591 00:46:43,632 --> 00:46:45,645 And asked them to help in this matter. 592 00:46:45,898 --> 00:46:49,507 It seems to me as if the children were being coerced, 593 00:46:50,507 --> 00:46:53,132 and were being incited to denounce others. 594 00:46:53,341 --> 00:46:56,132 Here, too, I find the choice of words very drastic. 595 00:46:56,299 --> 00:46:57,805 We asked the children for help. 596 00:46:58,549 --> 00:47:02,299 You made them snitch on classmates and keep quiet about it. 597 00:47:02,466 --> 00:47:06,716 You must know that this creates immense psychological pressure. 598 00:47:06,882 --> 00:47:11,382 Confidentiality should allow children to speak freely about pressure, 599 00:47:11,924 --> 00:47:13,299 within a protected space. 600 00:47:13,716 --> 00:47:16,924 I would be happy to talk to you after the meeting... 601 00:47:17,091 --> 00:47:19,382 But this is everyone's business. 602 00:47:19,549 --> 00:47:20,799 Come in. 603 00:47:20,966 --> 00:47:22,841 Everyone should hear... 604 00:47:28,257 --> 00:47:29,257 Ms. Kuhn. 605 00:47:33,591 --> 00:47:34,841 Carry on. 606 00:47:35,424 --> 00:47:36,549 Uh, okay. 607 00:47:37,757 --> 00:47:38,757 Um... 608 00:47:39,799 --> 00:47:40,965 Where were we? 609 00:47:41,174 --> 00:47:44,049 What happened to Ali? I didn't notice. 610 00:47:44,882 --> 00:47:48,673 There was one procedure that I didn't think was okay either, 611 00:47:48,882 --> 00:47:51,215 but I can assure you, 612 00:47:51,632 --> 00:47:53,503 that we have the problem under control. 613 00:47:53,527 --> 00:47:55,298 What does "under control" mean? 614 00:47:55,632 --> 00:47:57,965 We can speak more in a separate conversation. 615 00:47:58,757 --> 00:48:01,548 Why don't you tell the rest of the story? 616 00:48:01,882 --> 00:48:03,465 What rest of the story? 617 00:48:05,091 --> 00:48:06,091 Hmm? 618 00:48:06,924 --> 00:48:09,007 The parents have a right to know what happened. 619 00:48:10,704 --> 00:48:12,465 This is not the right time... 620 00:48:12,632 --> 00:48:16,298 The parents have a right to know that their 621 00:48:17,120 --> 00:48:18,757 children's teacher will end up in court. 622 00:48:19,007 --> 00:48:21,382 Ms. Kuhn, that is inappropriate. 623 00:48:21,549 --> 00:48:22,633 That's it! 624 00:48:24,257 --> 00:48:27,022 Do you want to know what happened? 625 00:48:27,685 --> 00:48:29,187 Yes, of course! 626 00:48:29,757 --> 00:48:33,632 This woman recorded videos. Secretly. At school. 627 00:48:33,882 --> 00:48:37,757 - What? Of whom? - Of her colleagues, imagine that. 628 00:48:38,591 --> 00:48:40,757 Spying. Denunciation. 629 00:48:41,841 --> 00:48:44,924 Slander! Character assassination! Everything that goes with it! 630 00:48:46,341 --> 00:48:49,327 Entire livelihoods are being destroyed here 631 00:48:49,574 --> 00:48:52,054 simply on the basis of assumptions. 632 00:48:53,341 --> 00:48:56,091 If I were you, I wouldn't believe a word she says! 633 00:49:02,757 --> 00:49:04,173 Shame on you. 634 00:49:06,382 --> 00:49:07,882 Yes, shame on you. 635 00:49:19,341 --> 00:49:21,549 Ms. Nowak, what is this? 636 00:49:25,590 --> 00:49:27,756 Excuse me. 637 00:50:22,985 --> 00:50:25,725 It was thought to be a sign of disaster, 638 00:50:25,749 --> 00:50:27,925 a punishment by divine powers. 639 00:50:28,299 --> 00:50:30,025 But then came Thales of Miletus. 640 00:50:30,841 --> 00:50:35,341 He was a mathematician and knew that a solar eclipse occurs 641 00:50:35,799 --> 00:50:38,715 when the moon moves between the sun and the earth. 642 00:50:39,049 --> 00:50:40,049 There. 643 00:50:41,382 --> 00:50:43,715 There is a partial, 644 00:50:44,382 --> 00:50:48,007 an annular and a total solar eclipse. 645 00:50:48,799 --> 00:50:51,174 With the help of mathematical calculations, 646 00:50:51,341 --> 00:50:55,341 Thales was able to accurately predict the next solar eclipse. 647 00:50:56,549 --> 00:50:58,965 And the unpredictable became predictable. 648 00:51:00,091 --> 00:51:02,007 Thank you. End of presentation. 649 00:51:05,299 --> 00:51:07,340 Thank you, you can sit down. 650 00:51:08,257 --> 00:51:10,495 What has it done to people, 651 00:51:10,519 --> 00:51:12,757 that the unpredictable has become predictable? 652 00:51:13,299 --> 00:51:14,465 Jieun? 653 00:51:14,632 --> 00:51:18,132 Um... did people no longer believe in God? 654 00:51:18,299 --> 00:51:21,715 Thanks Lukas, you can pick up the phone from me later. 655 00:51:22,757 --> 00:51:25,673 No longer believed in God. There's something to that. 656 00:51:25,841 --> 00:51:28,007 Through a new critical spirit, 657 00:51:28,174 --> 00:51:31,924 Thales ushered in something like modern astronomy. 658 00:51:32,924 --> 00:51:35,715 - You know astronomy, right? - You mean like zodiac signs? 659 00:51:36,132 --> 00:51:38,715 That's astrology. That's something else. 660 00:51:39,216 --> 00:51:41,549 Who knows what astronomy means? 661 00:51:41,716 --> 00:51:43,841 - Something to do with star research? - Exactly. 662 00:51:44,757 --> 00:51:48,423 Astronomy is the science of celestial bodies. 663 00:51:49,091 --> 00:51:53,424 The phenomena of the world were no longer explained by God or higher powers, 664 00:51:53,993 --> 00:51:57,493 but a universally verifiable truth was sought. 665 00:51:57,674 --> 00:51:59,799 Modern science is based on this. 666 00:52:01,191 --> 00:52:02,215 Yes, Lukas. 667 00:52:02,382 --> 00:52:06,382 Would you please put my cell phone in your pocket so that no one steals it? 668 00:52:07,299 --> 00:52:10,090 Your phone is safe in this class. 669 00:52:10,341 --> 00:52:12,257 I wouldn't be so sure about that. 670 00:52:12,924 --> 00:52:16,632 - Okay, what do you mean by that? - He means me. But it wasn't me. 671 00:52:17,299 --> 00:52:19,882 That's right. That was clarified in the parents' meeting. 672 00:52:20,049 --> 00:52:24,424 I don't mean Ali. We learned in biology that traits are hereditary. 673 00:52:24,590 --> 00:52:26,256 Shut up! 674 00:52:26,549 --> 00:52:28,757 I don't understand that. Please explain. 675 00:52:28,924 --> 00:52:30,840 For example, from mother to son. 676 00:52:31,120 --> 00:52:34,036 If the mother is fat, the child will also be fat. 677 00:52:35,382 --> 00:52:36,882 Shut up! 678 00:52:37,882 --> 00:52:38,923 Shut up! 679 00:52:39,091 --> 00:52:40,757 It's not quite that simple... 680 00:52:40,913 --> 00:52:41,953 Hey. 681 00:52:42,591 --> 00:52:44,011 It's not quite that simple, 682 00:52:44,064 --> 00:52:46,411 but you're obviously alluding to something else. 683 00:52:47,049 --> 00:52:49,965 So can you please explain to me who inherits what from whom? 684 00:52:50,132 --> 00:52:51,715 Doesn't matter now, does it? 685 00:52:52,110 --> 00:52:55,173 - You have nothing to say about it? - No, we are on... 686 00:52:55,341 --> 00:52:57,591 - Coward! - ...another topic. 687 00:52:57,882 --> 00:52:59,632 Nothing more to say? 688 00:52:59,799 --> 00:53:03,382 That was a poor thesis, Lukas. Think first, then talk. 689 00:53:03,549 --> 00:53:04,895 - I think so too. - Such an idiot. 690 00:53:08,466 --> 00:53:09,966 Hello? 691 00:53:10,257 --> 00:53:12,673 - Hello, is this Mrs. Wizorek speaking? - Yes. 692 00:53:13,049 --> 00:53:17,340 This is Carla Nowak, Lukas' teacher. Do you have time to talk? 693 00:53:17,507 --> 00:53:20,360 I'm on my break, but I'm glad you called. 694 00:53:20,459 --> 00:53:22,715 What happened at the parents' meeting yesterday? 695 00:53:24,007 --> 00:53:26,173 Too bad you couldn't make it. 696 00:53:26,341 --> 00:53:29,507 In the parent chat, they said that you don't have the situation under control. 697 00:53:29,674 --> 00:53:32,007 You don't want to know the rest. 698 00:53:32,174 --> 00:53:34,590 Well, I was actually calling about Lukas. 699 00:53:34,841 --> 00:53:39,174 We parents will be talking to the school administrators again. 700 00:53:39,341 --> 00:53:43,299 I see. Then we should also talk about Lukas' behavior. 701 00:53:43,466 --> 00:53:45,257 What about his behavior? 702 00:53:45,674 --> 00:53:46,840 Uh, one second. 703 00:53:47,174 --> 00:53:49,340 Oskar, you can't be here. 704 00:53:50,132 --> 00:53:51,632 Ms. Nowak? 705 00:53:55,069 --> 00:53:56,757 Do you want to sit down here? 706 00:54:03,841 --> 00:54:05,716 Why is everyone so sure? 707 00:54:06,341 --> 00:54:09,799 No one is sure. The whole thing is currently being checked. 708 00:54:10,216 --> 00:54:12,507 And why isn't my mother working? 709 00:54:12,674 --> 00:54:14,382 Officially, she is on vacation. 710 00:54:14,716 --> 00:54:15,799 Is there any evidence? 711 00:54:15,966 --> 00:54:18,174 - For what? - For your accusation. 712 00:54:18,341 --> 00:54:21,757 There is clear evidence, but we can't tell you anything about that. 713 00:54:21,924 --> 00:54:24,799 - What kind of evidence? - We're not allowed to tell you. 714 00:54:26,382 --> 00:54:28,173 Can I be alone with Mrs. Nowak? 715 00:54:30,049 --> 00:54:31,174 Why? 716 00:54:34,841 --> 00:54:36,591 Okay. I'll wait outside. 717 00:54:56,757 --> 00:54:57,798 What is that? 718 00:54:58,257 --> 00:55:00,090 63 euros and 45 cents. 719 00:55:00,591 --> 00:55:03,132 My savings. You can have that. 720 00:55:04,257 --> 00:55:06,590 Did your mom tell you to give it to me? 721 00:55:08,125 --> 00:55:10,382 - Oskar, it's not about money. - Then what is it about? 722 00:55:11,632 --> 00:55:13,382 It's about stealing. 723 00:55:13,549 --> 00:55:17,549 It doesn't matter whether it's 1 cent or 100 euros. It's all about being honest. 724 00:55:17,882 --> 00:55:19,590 Put the money back in the bag. 725 00:55:27,882 --> 00:55:29,423 It wasn't my mom. 726 00:55:29,882 --> 00:55:31,548 Yes, okay. I understand. 727 00:55:31,716 --> 00:55:34,841 You should not only understand, but say it. 728 00:55:35,007 --> 00:55:37,632 - Say what? - Say it. 729 00:55:38,132 --> 00:55:40,798 - Yes, what? - That she's innocent. 730 00:55:43,424 --> 00:55:46,340 Your mom is innocent, Oskar. Satisfied? 731 00:55:46,966 --> 00:55:50,757 Apologize publicly and straighten it out. 732 00:55:50,924 --> 00:55:53,882 - Sorry, I can't do that. - You should, because otherwise... 733 00:55:54,049 --> 00:55:56,549 - Otherwise what? - Otherwise you'll regret it. 734 00:55:56,716 --> 00:55:58,882 - Are you threatening me right now? - Maybe. 735 00:55:59,424 --> 00:56:01,424 I don't want to hear that... 736 00:56:01,591 --> 00:56:03,671 Then apologize publicly, otherwise 737 00:56:03,695 --> 00:56:06,091 you will see what will come out of it! 738 00:56:30,716 --> 00:56:32,341 Hey! Carla, well? 739 00:56:32,841 --> 00:56:35,049 - A piece of cake? - Something to celebrate? 740 00:56:35,216 --> 00:56:38,216 - It's my birthday. - Happy birthday. Are you celebrating? 741 00:56:38,382 --> 00:56:42,882 Nope, I have to make copies later, prepare the rooms for 742 00:56:44,049 --> 00:56:46,090 the parents' meeting, and I have to... - Can I help? 743 00:56:46,257 --> 00:56:47,882 Oh no, that's fine. 744 00:56:48,466 --> 00:56:51,632 Say, the other day, that must have been quite a show. 745 00:56:51,841 --> 00:56:53,632 - What do you mean? - The parents' meeting. 746 00:56:53,799 --> 00:56:56,799 - I don't want to talk about it. - Good. These things happen. 747 00:56:56,966 --> 00:56:59,299 - ...that you were born... - Yummy, eh? 748 00:56:59,466 --> 00:57:00,838 - What things happen? - Ms. Kuhn. 749 00:57:00,924 --> 00:57:02,643 Speaking of which, I will 750 00:57:02,667 --> 00:57:05,424 be taking legal action against Ms. Kuhn. 751 00:57:06,674 --> 00:57:08,465 And supposedly there's a video? 752 00:57:09,299 --> 00:57:13,174 Just because she stole from me doesn't mean she stole from you. 753 00:57:13,341 --> 00:57:16,091 - It could have been someone else. - That's right. 754 00:57:16,257 --> 00:57:18,132 Did you make a video? 755 00:57:21,276 --> 00:57:24,192 And... can we see that? 756 00:57:24,424 --> 00:57:28,090 - Not at the moment, no. - Stupid question, but why not? 757 00:57:28,549 --> 00:57:30,090 It's evidence for the police. 758 00:57:30,257 --> 00:57:32,423 - I can't show it around. - Show it around? 759 00:57:32,591 --> 00:57:36,424 I am also one of the victims, I was also robbed, several times. 760 00:57:36,716 --> 00:57:41,216 - And you refuse to help me? - The one has nothing to do with the other. 761 00:57:41,424 --> 00:57:44,882 You know, Carla, to be honest, I feel uncomfortable that 762 00:57:45,049 --> 00:57:48,799 secret video recordings were made here. So... 763 00:57:49,341 --> 00:57:52,966 - Who else is on the video? - I guarantee you, you are not. 764 00:57:53,299 --> 00:57:56,007 - I still don't think it's good. - Okay, noted. 765 00:57:56,174 --> 00:57:58,924 - Is there any cake left? - Help yourself! 766 00:57:59,924 --> 00:58:04,424 I understand that this is a bit much for you. Perhaps you are overwhelmed. 767 00:58:04,674 --> 00:58:06,257 Not at all. It's all good. 768 00:58:06,424 --> 00:58:10,924 But perhaps we can still take joint action against Ms. Kuhn. 769 00:58:11,341 --> 00:58:13,653 The poor woman is already losing her job. 770 00:58:13,677 --> 00:58:15,466 "The poor woman"? Seriously? 771 00:58:15,632 --> 00:58:16,965 Doesn't look like fun. 772 00:58:17,139 --> 00:58:21,305 We honor your compassion, but you also have a responsibility to us. 773 00:58:21,466 --> 00:58:25,799 That's exactly why I can't help you any further, I'm sorry. 774 00:58:25,966 --> 00:58:29,007 - Unbelievable. - May I remind you, Mr. Liebenwerda, 775 00:58:29,174 --> 00:58:33,257 that you wanted to smuggle a private detective into the school? 776 00:58:33,424 --> 00:58:36,757 - That was a joke! - And there is a difference, Carla. 777 00:58:36,924 --> 00:58:39,162 With the detective, everyone would have known. 778 00:58:39,186 --> 00:58:41,766 What you did was behind our backs. 779 00:58:41,932 --> 00:58:45,757 Excuse me, there are some students outside for you. 780 00:58:50,966 --> 00:58:52,299 Hello Mrs. Nowak! 781 00:58:52,507 --> 00:58:55,215 Hello folks. What can I do for you? 782 00:58:55,507 --> 00:58:58,298 You wanted to give an interview to the school magazine. 783 00:58:58,466 --> 00:59:00,591 We were supposed to meet on Tuesday, weren't we? 784 00:59:00,757 --> 00:59:04,382 We have to go to print earlier because our room will be occupied. 785 00:59:04,549 --> 00:59:06,132 Exactly. 786 00:59:08,007 --> 00:59:10,298 It also only takes 15 minutes. 787 00:59:12,424 --> 00:59:13,590 Do you want cake? 788 00:59:15,532 --> 00:59:16,673 Let's go. 789 00:59:27,132 --> 00:59:31,338 That's Paul, Daniel, Bine, Krissi, Mitra, Flo. 790 00:59:31,499 --> 00:59:32,873 The rest aren't important. 791 00:59:33,091 --> 00:59:35,674 - Thank you for joining us. - Sure. 792 00:59:35,841 --> 00:59:37,341 Sit down. 793 00:59:38,674 --> 00:59:40,674 Okay. What do you want to know? 794 00:59:40,841 --> 00:59:44,632 Can we record the conversation? It will be easier for us later. 795 00:59:46,132 --> 00:59:48,048 Okay. 796 00:59:48,216 --> 00:59:51,299 You've been at our school since the beginning of the semester. 797 00:59:51,466 --> 00:59:52,841 How do you like it? 798 00:59:53,466 --> 00:59:57,882 I feel comfortable and the students are all really nice. 799 00:59:58,299 --> 01:00:02,632 The faculty is also great. There are differences of opinion, but... 800 01:00:03,549 --> 01:00:06,132 I was warmly welcomed into the school family. 801 01:00:06,299 --> 01:00:08,174 What kind of differences of opinion? 802 01:00:08,341 --> 01:00:11,382 What happens in the staff room stays in the staff room. 803 01:00:12,132 --> 01:00:13,590 Next question: 804 01:00:13,882 --> 01:00:16,173 Nowak, isn't that a Polish name? 805 01:00:16,405 --> 01:00:21,205 That's true. But I was born in Westphalia and my parents 806 01:00:21,778 --> 01:00:24,757 came to Germany from near Gdansk at the end of the 1960s. 807 01:00:25,716 --> 01:00:27,091 Do you speak Polish? 808 01:00:27,591 --> 01:00:29,757 "Curiosity killed the cat." 809 01:00:30,507 --> 01:00:34,007 - What does that mean? - That's part of your research. 810 01:00:34,174 --> 01:00:35,549 Okay, um... 811 01:00:35,882 --> 01:00:38,090 Do you have tattoos? And if so, where? 812 01:00:41,007 --> 01:00:44,382 I always wanted some, but was too cowardly. Fortunately. 813 01:00:44,549 --> 01:00:46,757 Do you have a tip for your younger self? 814 01:00:46,924 --> 01:00:49,174 How do I say this without sounding precocious? 815 01:00:50,466 --> 01:00:54,966 The insecurities you have as a young person are completely normal. 816 01:00:55,132 --> 01:00:58,923 I wish someone had told me back then that everything would be fine. 817 01:00:59,091 --> 01:01:02,882 Or that everything is fine and that I can listen to my gut feeling. 818 01:01:03,049 --> 01:01:04,674 I have to interject here. 819 01:01:04,841 --> 01:01:08,257 You said at the beginning that you feel comfortable at the school. 820 01:01:08,424 --> 01:01:11,049 I just can't comprehend that. 821 01:01:11,216 --> 01:01:14,216 I find the atmosphere at our school unpleasant. 822 01:01:14,549 --> 01:01:18,715 - Okay. What do you think? - It's no secret that people steal. 823 01:01:19,716 --> 01:01:23,216 Do you know how it came about that students were suspected? 824 01:01:23,382 --> 01:01:25,257 Those were false accusations. 825 01:01:25,424 --> 01:01:28,799 You're right about that. But something had to be done, 826 01:01:28,966 --> 01:01:32,341 also to protect those who had nothing to do with it. 827 01:01:32,799 --> 01:01:35,882 I'm sorry that the wrong people were suspected. 828 01:01:36,049 --> 01:01:40,549 That doesn't answer the question. How did we come to be suspected? 829 01:01:41,341 --> 01:01:45,007 There were clues, but they weren't helpful. 830 01:01:45,841 --> 01:01:47,216 That didn't go well. 831 01:01:47,382 --> 01:01:50,882 And Ms. Kuhn is no longer allowed to work here after 14 years? 832 01:01:51,299 --> 01:01:53,132 - Wasn't it 15? - Nope. 833 01:01:53,632 --> 01:01:56,132 This is a matter for the school supervisory authority. 834 01:01:56,872 --> 01:01:59,708 Was Ms. Kuhn suspended for stealing? 835 01:01:59,924 --> 01:02:02,174 I can't comment on that. 836 01:02:02,341 --> 01:02:06,257 - Was there secret video surveillance? - I can't say anything about that either. 837 01:02:06,424 --> 01:02:09,424 - You can't say or don't know? - Are you not allowed to say? 838 01:02:09,757 --> 01:02:13,173 I probably could, but I don't think it would be right. 839 01:02:13,341 --> 01:02:16,716 - Is it not our students' business? - Yes, of course it is. 840 01:02:17,216 --> 01:02:19,007 - Yes. - And? 841 01:02:20,132 --> 01:02:24,257 - If there are no more questions... - Should Oskar Kuhn change schools? 842 01:02:24,591 --> 01:02:26,341 - Where did you get that from? - Well. 843 01:02:26,507 --> 01:02:28,840 - Who says so? - Just the grapevine. 844 01:02:29,007 --> 01:02:32,277 You understand that we must protect our sources. 845 01:02:32,450 --> 01:02:33,586 Your sources? 846 01:02:34,257 --> 01:02:37,840 Stop spreading rumors. That's totally dubious. 847 01:02:38,007 --> 01:02:40,215 We want to know what's going on at the school. 848 01:02:42,591 --> 01:02:44,857 We're done. Or do you still have questions? 849 01:02:44,884 --> 01:02:45,891 Nope. 850 01:02:45,950 --> 01:02:47,116 Thank you, Ms. Nowak. 851 01:02:47,174 --> 01:02:48,640 - Thank you. - Thank you very much. 852 01:02:51,632 --> 01:02:53,423 Will you send me the interview in advance? 853 01:02:53,591 --> 01:02:54,592 - Sure. - When? 854 01:02:54,674 --> 01:02:55,965 When it's ready. 855 01:02:56,799 --> 01:03:00,465 - Good. - I need a photo of you. May I? 856 01:03:03,299 --> 01:03:04,340 Thank you. 857 01:03:08,007 --> 01:03:09,022 Thank you. 858 01:03:19,466 --> 01:03:20,591 Hey Carla. 859 01:03:50,924 --> 01:03:52,215 Hey Carla. 860 01:04:06,924 --> 01:04:08,757 Impudence! 861 01:04:13,924 --> 01:04:15,007 Get out! 862 01:04:28,549 --> 01:04:29,924 Good day... 863 01:04:35,882 --> 01:04:37,382 At least it's quiet. 864 01:04:37,882 --> 01:04:40,632 Let's go through the homework. Who will start? 865 01:04:42,049 --> 01:04:44,924 - Ali, you wanted to say something? - No, not at all. 866 01:04:46,757 --> 01:04:50,173 If no one volunteers, I'll have to ask you individually. 867 01:04:50,716 --> 01:04:53,257 Jieun, have you done your homework? 868 01:04:54,924 --> 01:04:55,924 Jieun! 869 01:04:58,799 --> 01:05:00,757 Okay. Hatice? Maybe you? 870 01:05:09,924 --> 01:05:13,299 Good. Then I'll sit down too and we'll keep quiet. 871 01:05:16,424 --> 01:05:18,049 Stupid cow. 872 01:05:30,174 --> 01:05:33,382 - Tell me what's going on! - Is Oskar being taken out of school? 873 01:05:33,548 --> 01:05:36,082 I have no idea where this rumor came from, 874 01:05:36,195 --> 01:05:38,249 but if anyone knows, it's Oskar himself. 875 01:05:39,007 --> 01:05:40,882 Do you want to say something, Oskar? 876 01:05:42,841 --> 01:05:45,757 Apparently not. Let's get on with our homework. 877 01:05:45,924 --> 01:05:49,090 First tell us what has happened and what will happen. 878 01:05:49,257 --> 01:05:51,763 If you want to talk about this, bring it up in school council. 879 01:05:51,883 --> 01:05:53,770 Right now we're doing our lessons. 880 01:05:54,049 --> 01:05:57,382 - We have a right to know. - Exactly. 881 01:05:57,549 --> 01:06:00,382 - Nobody apologized to me. - That's not true. 882 01:06:00,549 --> 01:06:03,965 I apologized and so did Dr. Böhm. In the office, remember? 883 01:06:04,132 --> 01:06:07,173 - What about the video? - There is no video, for God's sake. 884 01:06:09,282 --> 01:06:10,383 Quiet now. 885 01:06:10,408 --> 01:06:12,215 Give me the homework books. 886 01:06:12,841 --> 01:06:15,216 - Give me that. - You won't get mine. 887 01:06:15,382 --> 01:06:17,548 - Lukas. - Why do you start at the back? 888 01:06:17,716 --> 01:06:18,841 - Give it to me. - Why? 889 01:06:19,007 --> 01:06:20,215 Lukas, give me that. 890 01:06:21,091 --> 01:06:23,549 - Where's the homework? - All because of him! 891 01:06:23,716 --> 01:06:26,382 - Just do your homework. - Quiet, I said! 892 01:06:39,716 --> 01:06:41,966 So, who will come up to the board? 893 01:06:42,132 --> 01:06:44,048 - No one. - Yes, just that. No one. 894 01:06:44,216 --> 01:06:45,549 Tom, very good. 895 01:06:54,632 --> 01:06:55,882 Traitor. 896 01:06:56,049 --> 01:06:57,299 Who was that? 897 01:06:58,716 --> 01:07:00,674 - Who shouted "traitor"? - Me. 898 01:07:01,382 --> 01:07:02,840 That's not okay, Jieun. 899 01:07:03,091 --> 01:07:05,757 - We should show solidarity. - Exactly! 900 01:07:05,924 --> 01:07:09,340 You can afford to do that with your grades. Otherwise I'd stay seated. 901 01:07:09,507 --> 01:07:10,798 - Traitor. - Jieun? 902 01:07:10,966 --> 01:07:13,841 If you say that again, I'll have to send you out. 903 01:07:14,007 --> 01:07:16,007 The whole thing is because of him. 904 01:07:16,507 --> 01:07:18,548 Leave Oskar alone and carry on. 905 01:07:18,716 --> 01:07:21,049 - Because of his criminal mother. - What? 906 01:07:21,216 --> 01:07:23,091 - Because of his criminal mother. - Out. 907 01:07:23,257 --> 01:07:25,423 - I'm the only one taking part! - Out! 908 01:07:35,841 --> 01:07:37,466 By the way, 909 01:07:38,132 --> 01:07:41,673 Ms. Nowak, we're only doing the stupid welcoming ceremony for you. 910 01:07:41,841 --> 01:07:43,007 Exactly. 911 01:07:43,174 --> 01:07:46,674 Totally bananas, you can do that in 1st grade. 912 01:07:55,757 --> 01:07:58,173 Do you know how embarrassing this is? 913 01:08:23,757 --> 01:08:25,882 I've already mentioned it. 914 01:08:26,966 --> 01:08:30,007 The last few days and weeks were not okay. 915 01:08:30,299 --> 01:08:31,924 Something has to change. 916 01:08:32,966 --> 01:08:35,716 Can anyone imagine what I mean? 917 01:08:36,174 --> 01:08:38,465 - Jonas? - Are we still doing sports today? 918 01:08:39,466 --> 01:08:43,007 We'll have sports once we have discussed a few things. 919 01:08:44,841 --> 01:08:47,507 We can discuss this in the class council! 920 01:08:47,674 --> 01:08:50,549 We have to treat each other differently. 921 01:08:52,007 --> 01:08:54,757 That's why I want to do a few exercises today. 922 01:08:54,924 --> 01:08:58,382 I need six volunteers for the first exercise. 923 01:08:58,757 --> 01:08:59,923 Who's up for it? 924 01:09:00,299 --> 01:09:02,549 One, two, three, four, five, six. 925 01:09:02,757 --> 01:09:03,882 Super. 926 01:09:04,049 --> 01:09:05,174 Please stand up. 927 01:09:05,841 --> 01:09:08,299 For the first task, um... 928 01:09:09,216 --> 01:09:11,007 you stand on this crate. 929 01:09:11,882 --> 01:09:13,798 But no one is allowed to fall off. 930 01:09:14,424 --> 01:09:15,674 Give it a try. 931 01:09:29,799 --> 01:09:31,340 Okay, those standing outside: 932 01:09:31,507 --> 01:09:34,923 Do you have any suggestions on what could be done better? Thai? 933 01:09:35,674 --> 01:09:38,299 Maybe hold on to your shoulders? 934 01:09:38,966 --> 01:09:40,091 Try it out. 935 01:09:52,299 --> 01:09:54,590 Is there another solution? 936 01:09:56,049 --> 01:09:58,215 Oskar, surely you have an idea? 937 01:09:58,882 --> 01:09:59,965 Say something. 938 01:10:01,132 --> 01:10:02,132 Hmm? 939 01:10:02,841 --> 01:10:04,966 We have to hold hands. 940 01:10:05,632 --> 01:10:06,632 Okay. 941 01:10:07,132 --> 01:10:09,431 Would you show us how you imagine it? 942 01:10:09,455 --> 01:10:11,048 Can you swap with Lukas? 943 01:10:11,966 --> 01:10:14,216 - Thanks, Lukas. - Have fun, nerd. 944 01:10:14,382 --> 01:10:15,382 Hey! 945 01:10:23,341 --> 01:10:25,257 That looks good. 946 01:10:26,174 --> 01:10:27,549 Will the four of you join us? 947 01:10:29,007 --> 01:10:30,173 Crosswise, exactly. 948 01:10:31,799 --> 01:10:32,840 Yes! 949 01:10:34,674 --> 01:10:36,424 You have found the solution. 950 01:10:36,966 --> 01:10:38,257 Oskar! Hey! 951 01:10:42,757 --> 01:10:44,257 Break it up, go! 952 01:10:45,049 --> 01:10:46,215 Tom! Tom! 953 01:10:48,549 --> 01:10:50,215 Now calm down! 954 01:10:51,174 --> 01:10:53,590 - Encore! - Come on, wanker! 955 01:10:53,841 --> 01:10:55,382 Oskar, listen to me! 956 01:10:56,049 --> 01:10:57,215 Out, Oskar! 957 01:10:57,841 --> 01:10:59,299 - Come on! - Out! 958 01:11:00,007 --> 01:11:02,090 Come in when you've calmed down. 959 01:11:10,674 --> 01:11:14,132 That was an example of what I meant. 960 01:11:14,341 --> 01:11:15,591 Ms. Nowak? 961 01:11:31,841 --> 01:11:32,841 Are you crazy? 962 01:11:33,382 --> 01:11:34,382 Ah! 963 01:11:40,882 --> 01:11:42,048 Oskar! 964 01:11:49,341 --> 01:11:50,382 Oskar! 965 01:11:51,049 --> 01:11:52,382 Oskar, stand still! 966 01:11:54,549 --> 01:11:55,590 Oskar! 967 01:12:01,799 --> 01:12:03,924 Oskar! Stand still! 968 01:12:06,174 --> 01:12:07,549 Give me the laptop. 969 01:12:31,325 --> 01:12:33,439 The events surrounding Oskar's mother create 970 01:12:33,492 --> 01:12:35,299 enormous psychological pressure. 971 01:12:35,841 --> 01:12:40,341 And although he receives support from some of the class, he is bullied by others. 972 01:12:41,716 --> 01:12:46,216 This leads to unrest and sometimes even refusal to work in class. 973 01:12:46,841 --> 01:12:50,246 In addition, the student's frustration manifests itself in an increased 974 01:12:50,270 --> 01:12:53,382 willingness to use violence, which manifests itself physically. 975 01:12:54,216 --> 01:12:57,257 I recommend that you consider changing classes first. 976 01:12:57,424 --> 01:13:00,799 If the situation does not improve for the student, 977 01:13:00,966 --> 01:13:04,299 a change of school could also be considered. 978 01:13:04,466 --> 01:13:08,216 A new start, but one that the mother would have to agree to. 979 01:13:09,382 --> 01:13:13,298 Thank you. Ms. Nowak, as Oskar's teacher, it's your turn now. 980 01:13:13,466 --> 01:13:16,239 I consider it a declaration of failure 981 01:13:16,548 --> 01:13:18,786 to send the student to another school. 982 01:13:19,132 --> 01:13:22,798 But even in a different class he is still someone who has 983 01:13:22,966 --> 01:13:27,466 incited the class to boycott, beaten up his classmates 984 01:13:27,757 --> 01:13:30,673 smashed windows and stole a laptop. 985 01:13:30,841 --> 01:13:32,757 - He didn't want to steal it. - What? 986 01:13:32,924 --> 01:13:35,924 - He wanted to protect his mother. - If you say so. 987 01:13:36,091 --> 01:13:38,007 That does not undo the rest. 988 01:13:38,174 --> 01:13:40,387 You know we have a... 989 01:13:40,514 --> 01:13:43,419 Zero-tolerance policy. Yes, I know, Dr. Böhm. 990 01:13:43,443 --> 01:13:45,924 But this is something personal between Oskar and me. 991 01:13:46,466 --> 01:13:48,704 Apparently he sees me as responsible 992 01:13:48,728 --> 01:13:50,966 for the fact that his mother no longer works here. 993 01:13:51,299 --> 01:13:56,543 I think it's a mistake to take a student out of his or her social context. 994 01:13:57,091 --> 01:13:58,663 Punishing him for a possible offense 995 01:13:58,687 --> 01:14:00,757 committed by his mother is completely unfair. 996 01:14:00,924 --> 01:14:05,174 I would like to make it clear: This is solely about Oskar's behavior. 997 01:14:05,341 --> 01:14:06,547 Not about his mother. 998 01:14:06,681 --> 01:14:08,874 But we're only discussing one perspective. 999 01:14:09,209 --> 01:14:11,746 What do we do with the student to solve the problem? 1000 01:14:12,780 --> 01:14:16,341 The consequences are then borne by others. That must not happen. 1001 01:14:16,507 --> 01:14:17,840 I agree. 1002 01:14:18,007 --> 01:14:19,107 Please? 1003 01:14:19,132 --> 01:14:22,423 I also think that the consequences would be borne by others. 1004 01:14:22,591 --> 01:14:24,216 Mostly us students. 1005 01:14:26,841 --> 01:14:28,507 And what do you suggest? 1006 01:14:29,882 --> 01:14:34,111 Since I'm partly to blame for this, it shouldn't be Oskar who goes... 1007 01:14:34,324 --> 01:14:36,174 - Then what? - It should be me. 1008 01:14:36,341 --> 01:14:38,966 - Oh well. - The school is already understaffed. 1009 01:14:39,132 --> 01:14:41,507 There are almost no substitutes left. 1010 01:14:41,674 --> 01:14:45,507 - We can close the class down. - That's out of the question. 1011 01:14:46,299 --> 01:14:50,174 So, we have now listened to Ms. Semnik's expert opinion, 1012 01:14:50,341 --> 01:14:51,882 we have Ms. Nowak... 1013 01:14:52,049 --> 01:14:55,924 But we're deciding over Oskar. We're pushing the problem away. 1014 01:14:56,341 --> 01:14:58,610 Firstly, we are not pushing the problem away, 1015 01:14:58,634 --> 01:15:00,799 we are democratically seeking a solution. 1016 01:15:01,674 --> 01:15:06,090 Secondly, Oskar and his mother don't recognize their wrongdoings. 1017 01:15:06,257 --> 01:15:08,965 They had the opportunity to comment here. 1018 01:15:09,132 --> 01:15:11,632 But they have refused all communication. 1019 01:15:12,507 --> 01:15:15,173 If there are no more questions, we vote. 1020 01:15:15,341 --> 01:15:17,716 - I have one more question. - Please. 1021 01:15:17,882 --> 01:15:21,340 - Ms. Nowak, what's wrong with your eye? - I fell down, as I said. 1022 01:15:21,507 --> 01:15:23,215 - What? - Fell down. 1023 01:15:23,382 --> 01:15:24,781 That's not difficult to understand. 1024 01:15:25,234 --> 01:15:27,548 Your commitment to Oskar is admirable. 1025 01:15:27,716 --> 01:15:30,924 Thomas, what's that got to do with it? Can we... 1026 01:15:31,091 --> 01:15:34,591 I just want to make sure that the boy doesn't hit any teachers. 1027 01:15:34,757 --> 01:15:37,673 Oskar doesn't hit anyone. 1028 01:15:37,841 --> 01:15:39,299 I suggest we take the vote now. 1029 01:15:39,882 --> 01:15:42,132 - Yes? - Yes. 1030 01:15:42,299 --> 01:15:45,507 Does anyone have anything against us voting openly? 1031 01:15:45,674 --> 01:15:47,590 I would like to keep this anonymous. 1032 01:15:47,757 --> 01:15:52,257 All right, Ms. König would like it to be anonymous. 1033 01:15:53,091 --> 01:15:55,038 Then we will now vote on whether Oskar Kuhn 1034 01:15:55,062 --> 01:15:57,382 should receive a 10-day suspension from lessons, 1035 01:15:57,549 --> 01:16:01,007 and whether he is allowed to take part in the school trip to England. 1036 01:16:01,341 --> 01:16:04,257 If the situation does not improve after that, 1037 01:16:04,424 --> 01:16:06,924 we will have to meet again 1038 01:16:07,257 --> 01:16:10,840 and discuss stricter measures, such as a change of school. 1039 01:16:16,091 --> 01:16:17,966 Give me the slips of paper. 1040 01:16:18,299 --> 01:16:20,924 - Have a nice evening. - Take care. 1041 01:16:44,049 --> 01:16:46,715 Somehow it's still crooked. On the left perhaps... 1042 01:16:48,591 --> 01:16:49,882 Look. Nowak. 1043 01:16:52,091 --> 01:16:53,257 Are you ready to go? 1044 01:16:53,424 --> 01:16:56,007 Not until Monday. But we're already making preparations. 1045 01:16:56,382 --> 01:16:59,382 - Do you want a copy? Two euros. - Two euros? 1046 01:16:59,549 --> 01:17:01,522 A bit expensive for a school newspaper, isn't it? 1047 01:17:01,692 --> 01:17:04,885 We have expenses: printing, research, 1048 01:17:05,398 --> 01:17:07,112 technology, milk and coffee all cost money. 1049 01:17:08,007 --> 01:17:10,257 Didn't you want to send me the text? 1050 01:17:10,424 --> 01:17:12,340 - That was Krissi's job. - I got nothing. 1051 01:17:12,591 --> 01:17:16,216 Well, then you'll get an advance copy. For free. 1052 01:17:28,216 --> 01:17:32,382 - Are you serious? - We only wrote what you said. 1053 01:17:32,620 --> 01:17:35,132 - What are you doing? - What are you doing? 1054 01:17:37,841 --> 01:17:40,757 - You have to take the piece out. - Why? 1055 01:17:40,924 --> 01:17:43,882 Because you twist statements and take them out of context. 1056 01:17:44,049 --> 01:17:46,590 Because this is something between Ms. Kuhn and me... 1057 01:17:46,757 --> 01:17:49,132 We see it differently. - This is journalism. 1058 01:17:49,299 --> 01:17:51,840 It is not. A review of the text was promised. 1059 01:17:52,007 --> 01:17:54,882 We do not allow ourselves to be censored to make you look better. 1060 01:17:55,049 --> 01:17:57,799 - It's not about looking better. - Isn't it? 1061 01:17:57,966 --> 01:18:00,299 And not about censorship, but about facts. 1062 01:18:00,466 --> 01:18:03,341 Which you denied us. We shed light on the flip side. 1063 01:18:04,549 --> 01:18:07,590 - You talked to Ms. Kuhn? - Well, what do you think? 1064 01:18:11,007 --> 01:18:12,090 Okay guys... 1065 01:18:13,049 --> 01:18:14,965 You're overshooting the mark. 1066 01:18:15,591 --> 01:18:17,132 This text is dubious! 1067 01:18:17,299 --> 01:18:20,049 - You're causing damage. - We're bringing the truth. 1068 01:18:20,216 --> 01:18:23,299 - It's your problem if you can't stand it. - You see. 1069 01:18:24,799 --> 01:18:27,090 TRUTH OVERCOMES ALL BORDERS 1070 01:18:28,966 --> 01:18:30,507 Everything else is PR. 1071 01:18:52,257 --> 01:18:53,715 Do you want to talk? 1072 01:18:57,341 --> 01:18:58,757 Will you give me a hug? 1073 01:19:39,841 --> 01:19:41,132 Hello, Mrs. Nowak! 1074 01:19:43,257 --> 01:19:45,632 Where can you get a better deal? 1075 01:19:45,924 --> 01:19:48,090 Get the best information! 1076 01:19:50,049 --> 01:19:51,424 One euro for you! 1077 01:19:52,049 --> 01:19:53,090 Grab it! 1078 01:19:54,716 --> 01:19:56,341 Teachers pay more... 1079 01:19:57,893 --> 01:20:00,380 - Why does she never come to us when something is wrong? 1080 01:20:00,480 --> 01:20:01,760 Team spirit... 1081 01:20:04,341 --> 01:20:06,757 - Morning, Ms. Nowak. - Morning. 1082 01:20:08,924 --> 01:20:11,799 - I wonder how you're doing today. - Oh yeah? 1083 01:20:11,966 --> 01:20:13,257 Morning, Carla. - Morning. 1084 01:20:13,424 --> 01:20:19,064 "Ideally, school is a protected space for children and young people. Not for us." 1085 01:20:19,257 --> 01:20:22,882 "In the investigation of thefts, stuednts were expected to do things 1086 01:20:23,049 --> 01:20:25,215 that they had only known from unjust states." 1087 01:20:25,424 --> 01:20:31,457 "Ali Yilmaz was pulled out of class in a raid and wrongly suspected." 1088 01:20:32,507 --> 01:20:35,241 "The teachers involved were Milosz Dudek and Thomas Liebenwerda." 1089 01:20:35,374 --> 01:20:36,980 In other words, yours truly. 1090 01:20:37,382 --> 01:20:40,090 I know the text, you don't have to read it out loud. 1091 01:20:40,257 --> 01:20:41,798 I want to hear it. 1092 01:20:41,966 --> 01:20:46,174 "To suspect a child with an immigrant background in this way without evidence 1093 01:20:46,341 --> 01:20:50,841 "shows that structural racism does not stop at our school either." 1094 01:20:51,049 --> 01:20:54,545 "That was just the beginning: without any concrete evidence, 1095 01:20:54,671 --> 01:20:57,923 "the good soul of the school, Friederike Kuhn, was also suspended." 1096 01:20:58,091 --> 01:21:02,464 "The method is not for the faint-hearted: a hidden camera!" There we are! 1097 01:21:02,751 --> 01:21:04,742 "Since Ms. Nowak could not invalidate our 1098 01:21:04,766 --> 01:21:06,757 suspicions about secret video surveillance," 1099 01:21:07,341 --> 01:21:09,966 Could not invalidate! 1100 01:21:10,132 --> 01:21:14,257 "we spoke to the person concerned. Ms. Kuhn confirmed that..." And so on. 1101 01:21:14,424 --> 01:21:18,924 How can it be that you refuse to cooperate with us on the staff 1102 01:21:19,216 --> 01:21:23,257 but talk about the video with children who need to be told off? 1103 01:21:23,424 --> 01:21:25,662 I still think talking about things is 1104 01:21:25,686 --> 01:21:27,924 better than keeping quiet about things. 1105 01:21:28,424 --> 01:21:30,465 And if you had read carefully, 1106 01:21:30,632 --> 01:21:33,507 you would know that I didn't say anything about the video. 1107 01:21:33,674 --> 01:21:37,924 But they couldn't refute it either. I can read. Simply unbelievable. 1108 01:21:38,091 --> 01:21:39,966 - You really are something. - That's enough. 1109 01:21:40,132 --> 01:21:44,423 The desire to be well-received by the students... 1110 01:21:44,591 --> 01:21:47,549 ...is getting us totally into the shit. 1111 01:21:47,716 --> 01:21:49,549 No idea. Ah! 1112 01:21:51,091 --> 01:21:53,132 Vanessa had 25 emails. 1113 01:21:53,382 --> 01:21:57,882 May I have your attention for a moment? Come over here, everyone. 1114 01:21:58,424 --> 01:22:00,882 Quiet, please. You too, Mr. Liebenwerda. 1115 01:22:01,216 --> 01:22:03,954 You have probably noticed that there is an 1116 01:22:03,978 --> 01:22:06,715 unfortunate article in the school newspaper. 1117 01:22:07,591 --> 01:22:11,007 I spoke to Mr. Dudek and the legal department. 1118 01:22:11,174 --> 01:22:15,674 We are forced to prohibit the sale of this edition on school premises. 1119 01:22:16,299 --> 01:22:18,799 Ms. Böhm and I took care of the stand in the foyer. 1120 01:22:18,966 --> 01:22:21,924 Please prevent further distribution in the classes. 1121 01:22:22,091 --> 01:22:26,299 - And the online edition? - It has already been removed. 1122 01:22:26,466 --> 01:22:29,882 Peace at the school is currently massively disturbed. 1123 01:22:30,049 --> 01:22:34,549 I therefore forbid you to talk about this subject any further with immediate effect. 1124 01:22:34,799 --> 01:22:36,965 Not another word, and that goes for everyone. 1125 01:22:37,382 --> 01:22:39,882 We will talk to you in the presence of the Staff Council. 1126 01:22:40,049 --> 01:22:44,340 - Are we being banned from speaking now? - Stop it. It's not that difficult. 1127 01:22:44,507 --> 01:22:47,090 It's about the framework in which this takes place. 1128 01:22:47,257 --> 01:22:50,048 Hello! Guys, hey! 1129 01:22:51,174 --> 01:22:53,924 We just ask you to keep your feet still for a moment. 1130 01:22:54,091 --> 01:22:57,466 We must present a united front. Even if we disagree. 1131 01:22:57,632 --> 01:23:00,590 - I will not be called a racist. - That's fine! 1132 01:23:00,757 --> 01:23:03,798 - Milosz, you shouldn't either. - I get it. 1133 01:23:05,049 --> 01:23:08,340 We should take care of the students and do our work. 1134 01:23:08,507 --> 01:23:10,090 Let's do our job! 1135 01:23:10,882 --> 01:23:14,715 Let's let the students walk all over us then. 1136 01:23:14,882 --> 01:23:18,632 You can just leave your stupid cynicism at home! 1137 01:23:18,799 --> 01:23:22,507 - I'm being called a racist here. - I get that. Just go. 1138 01:23:23,091 --> 01:23:26,424 - You can't sweep away every problem. - Just go. 1139 01:23:26,591 --> 01:23:28,091 Just take a deep breath. 1140 01:23:28,257 --> 01:23:30,048 Carla, great. I'm just saying. 1141 01:23:35,716 --> 01:23:37,924 You could have said something. 1142 01:23:38,716 --> 01:23:40,007 About what? 1143 01:23:40,174 --> 01:23:43,299 - Well, the interview! - What about Oskar? 1144 01:23:44,049 --> 01:23:45,757 You must forget about that. 1145 01:23:45,924 --> 01:23:50,049 Probably the most important skill for this job. Thanks for the tip. 1146 01:23:50,216 --> 01:23:53,341 You are also responsible for the other students. 1147 01:23:59,049 --> 01:24:01,507 Okay guys, sorry I'm late. 1148 01:24:05,299 --> 01:24:07,757 May I ask you to stand up for a moment? 1149 01:24:10,174 --> 01:24:11,965 I want us... Get up! 1150 01:24:12,424 --> 01:24:16,049 I want us all to shout as loud as we can. 1151 01:24:16,466 --> 01:24:18,674 Attention. Ready. Go! 1152 01:24:21,174 --> 01:24:23,549 Okay, one more time. I dare you. All of you. And! 1153 01:24:28,966 --> 01:24:29,966 Again! 1154 01:24:31,882 --> 01:24:32,965 Go on again! 1155 01:24:40,466 --> 01:24:41,924 - Ouch. - Phew! 1156 01:24:44,799 --> 01:24:45,799 Thank you. 1157 01:24:53,466 --> 01:24:56,174 A few words of clarification before class: 1158 01:24:59,174 --> 01:25:02,049 You know what happened in the gym. 1159 01:25:03,382 --> 01:25:07,340 Oskar is now suspended from school for ten days. 1160 01:25:07,674 --> 01:25:11,215 He's not coming on the school trip either. Also... 1161 01:25:13,341 --> 01:25:17,424 The school magazine has caused some resentment among the staff. 1162 01:25:19,216 --> 01:25:23,716 The school management have banned distribution on the school grounds. 1163 01:25:24,132 --> 01:25:25,673 That's censorship! 1164 01:25:25,841 --> 01:25:29,174 I also find it crass that such measures are being taken. 1165 01:25:29,341 --> 01:25:31,757 I certainly won't hide my newspaper. 1166 01:25:33,716 --> 01:25:36,507 In principle, I think it's great how you 1167 01:25:36,841 --> 01:25:39,507 are showing solidarity with the newspaper, 1168 01:25:39,674 --> 01:25:43,507 even if I find the content of the text highly questionable. 1169 01:25:44,882 --> 01:25:47,632 - Yes? - I'm sorry. It wasn't against you. 1170 01:25:47,799 --> 01:25:48,799 Thank you, Hatice. 1171 01:25:50,382 --> 01:25:52,257 So, newspapers gone. 1172 01:26:02,280 --> 01:26:04,155 Oskar, what are you doing here? 1173 01:26:05,841 --> 01:26:08,132 Your mother has received a letter. 1174 01:26:08,466 --> 01:26:10,341 - A letter? - I told you. 1175 01:26:10,799 --> 01:26:12,924 I am Oskar! I'm about to run amok! 1176 01:26:13,632 --> 01:26:15,090 Lukas, sit down! 1177 01:26:15,716 --> 01:26:17,966 Let's hear it for Oskar! 1178 01:26:19,507 --> 01:26:20,715 Oskar! Oskar! 1179 01:26:22,049 --> 01:26:23,049 Hey! 1180 01:26:25,424 --> 01:26:27,674 Oskar, let's step out for a moment. 1181 01:26:29,424 --> 01:26:30,549 Oskar, come. 1182 01:26:31,007 --> 01:26:32,340 You can't be here. 1183 01:26:35,257 --> 01:26:36,965 You are not allowed to be here. 1184 01:26:37,757 --> 01:26:39,923 - Go home! - Hey! 1185 01:26:42,257 --> 01:26:44,465 - Vera, will you look after Oskar? - Yes. 1186 01:26:55,216 --> 01:26:58,507 - We talk about it. I'm not a jerk. - Good. 1187 01:26:58,882 --> 01:27:01,798 I just want to find a solution. 1188 01:27:02,549 --> 01:27:04,174 Mr. Liebenwerda, 1189 01:27:04,757 --> 01:27:06,507 May I ask for your help? 1190 01:27:15,007 --> 01:27:16,048 Thank you. 1191 01:27:19,882 --> 01:27:22,298 So folks, we're going to move now. 1192 01:27:24,007 --> 01:27:25,757 Pack up your things. 1193 01:27:25,924 --> 01:27:28,965 We go next door. Mr. Liebenwerda stays with Oskar. 1194 01:27:29,132 --> 01:27:32,090 - Why do we have to go somewhere else? - No discussion. 1195 01:27:32,257 --> 01:27:34,923 Do what Ms. Nowak said. 1196 01:27:44,882 --> 01:27:45,882 Hey, Oskar. 1197 01:27:47,257 --> 01:27:48,590 This way. 1198 01:27:53,632 --> 01:27:54,840 Please go to... 1199 01:27:55,382 --> 01:27:56,757 Page... 1200 01:27:56,924 --> 01:27:58,132 ... 46. 1201 01:27:59,507 --> 01:28:01,423 And take a look at task 13, 1202 01:28:02,132 --> 01:28:03,465 A to F. 1203 01:28:04,216 --> 01:28:05,716 I'll be right back. 1204 01:28:13,507 --> 01:28:16,340 - Kuhn? - Hello, Ms. Kuhn. Carla Nowak here. 1205 01:28:16,507 --> 01:28:18,382 You have the nerve to call me? 1206 01:28:18,549 --> 01:28:20,812 It's about Oskar. Have you received the letter? 1207 01:28:20,836 --> 01:28:23,049 Yes. Do you think we'll let this go through? 1208 01:28:23,841 --> 01:28:27,049 You're weaponizing Oskar against something between the two of us. 1209 01:28:27,216 --> 01:28:29,091 Who is weaponizing whom here? 1210 01:28:29,257 --> 01:28:32,047 Throwing Oskar out of school solves the problem? 1211 01:28:32,071 --> 01:28:33,132 I defended him. 1212 01:28:33,299 --> 01:28:36,799 - That worked really well. - You could have come too. 1213 01:28:36,966 --> 01:28:39,632 Now it's my fault? - It's not about fault... 1214 01:28:40,466 --> 01:28:43,257 - Go back to class. - We have to go to the bathroom. 1215 01:28:43,424 --> 01:28:46,382 - Then go. But come back quickly. - Okay. 1216 01:28:46,757 --> 01:28:49,965 - How about an apology? - Come and pick up Oskar. 1217 01:28:50,188 --> 01:28:53,938 If Oskar wants to, he can come home himself. 1218 01:28:54,512 --> 01:28:57,762 We told him to go. But he doesn't listen. 1219 01:28:57,829 --> 01:28:59,138 You can't even do that. 1220 01:28:59,463 --> 01:29:02,463 That's your failure. That's not my problem. 1221 01:29:03,383 --> 01:29:06,549 It's your son. If we fail, we fail together. 1222 01:29:16,381 --> 01:29:18,256 I can't get through to him. 1223 01:29:19,233 --> 01:29:21,066 Have you contacted the mother? 1224 01:29:21,369 --> 01:29:22,410 And? 1225 01:29:24,347 --> 01:29:26,055 He has a suspension. 1226 01:29:26,279 --> 01:29:28,404 We can enforce the rules. 1227 01:29:28,737 --> 01:29:30,320 I want to talk to him first. 1228 01:29:31,034 --> 01:29:32,200 Try it. 1229 01:29:33,246 --> 01:29:35,329 Come on, you have to go home. 1230 01:29:35,354 --> 01:29:37,604 Otherwise we'll have to call the police. 1231 01:29:38,673 --> 01:29:39,964 Do you understand, Oskar? 1232 01:29:49,936 --> 01:29:51,602 Oskar, will you look at me? 1233 01:30:02,744 --> 01:30:05,244 I wish things had turned out differently. 1234 01:30:06,869 --> 01:30:09,435 And I'm sorry about what happened. But if you don't 1235 01:30:09,459 --> 01:30:11,922 go home on your own, everything will get worse. 1236 01:30:24,992 --> 01:30:27,586 Colleagues, let's go outside for a moment. 1237 01:30:36,364 --> 01:30:37,780 I don't know either. 1238 01:30:42,307 --> 01:30:45,098 Ms. Nowak! What are you doing? 1239 01:33:18,212 --> 01:33:19,878 Aren't you going to answer, Oskar? 93700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.