All language subtitles for The.Blue.Caftan.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:34,376 --> 00:03:35,334 Halim! 4 00:03:55,917 --> 00:03:57,834 Can you do the randa too? 5 00:03:58,001 --> 00:04:00,292 Yes, very well. 6 00:04:01,084 --> 00:04:02,042 And the braid? 7 00:04:02,376 --> 00:04:03,376 Also. 8 00:04:06,667 --> 00:04:08,542 Are you quick? 9 00:04:09,792 --> 00:04:10,876 I work fast. 10 00:04:11,626 --> 00:04:12,542 You'll see. 11 00:04:26,042 --> 00:04:29,459 THE BLUE CAFTAN 12 00:05:03,584 --> 00:05:06,084 This pink satin is beautiful, too. 13 00:05:07,292 --> 00:05:09,001 And lightweight. 14 00:05:09,501 --> 00:05:12,209 We can make something modern out of it. 15 00:05:13,667 --> 00:05:16,709 - Look. Do you like this? - No, I don't. 16 00:05:16,876 --> 00:05:17,792 Really? 17 00:05:18,542 --> 00:05:20,917 The color is soft, the fabric fluid. 18 00:05:21,084 --> 00:05:22,667 It suits you. 19 00:05:26,126 --> 00:05:28,501 Otherwise, Bachir has some new fabrics. 20 00:05:28,667 --> 00:05:32,126 If you find something you like, 21 00:05:32,292 --> 00:05:34,459 we can sew it for you. 22 00:05:35,084 --> 00:05:36,667 Okay, we'll go see. 23 00:05:37,001 --> 00:05:39,209 Has Halim started work on my caftan? 24 00:05:39,376 --> 00:05:42,792 Not yet, he was very busy. But he'll begin soon. 25 00:05:46,751 --> 00:05:48,084 Are you okay, Mina? 26 00:05:48,792 --> 00:05:49,959 Yes, thanks. 27 00:05:50,667 --> 00:05:53,292 Alright, we'll come back. See you soon. 28 00:06:02,959 --> 00:06:04,209 I'm going home. 29 00:06:04,376 --> 00:06:06,501 - I'll go with you. - No, you work. 30 00:06:06,667 --> 00:06:08,959 We're behind, customers are complaining. 31 00:06:09,126 --> 00:06:11,876 Youssef, put away the fabrics, please. 32 00:06:12,042 --> 00:06:15,209 - Fold them so they don't wrinkle. - Of course. 33 00:06:16,167 --> 00:06:17,209 See you tonight. 34 00:06:40,626 --> 00:06:44,042 We're low on gold thread. Is it sold around here? 35 00:06:44,876 --> 00:06:46,251 Yes, not far. 36 00:06:49,501 --> 00:06:51,959 I'll go buy some tomorrow, if you want. 37 00:06:52,459 --> 00:06:53,376 Okay. 38 00:06:58,376 --> 00:06:59,959 Who taught you the trade? 39 00:07:01,917 --> 00:07:03,001 My father. 40 00:07:04,126 --> 00:07:05,251 He was a maalem. 41 00:07:06,334 --> 00:07:08,376 This store belonged to him. 42 00:07:10,042 --> 00:07:12,292 He must have been proud of you. 43 00:07:51,251 --> 00:07:52,084 Mina? 44 00:07:55,126 --> 00:07:56,084 Mina'. 45 00:07:57,209 --> 00:07:58,167 I'm here. 46 00:08:04,334 --> 00:08:05,292 Are you alright? 47 00:08:06,042 --> 00:08:08,084 Yes, better. Thanks. 48 00:08:09,626 --> 00:08:11,626 You don't want to get some rest? 49 00:08:11,792 --> 00:08:13,376 No, I'm fine. 50 00:08:43,292 --> 00:08:44,626 You can weigh them. 51 00:08:46,667 --> 00:08:47,917 One or two more. 52 00:08:50,501 --> 00:08:51,459 No. 53 00:08:52,876 --> 00:08:53,751 These. 54 00:08:57,042 --> 00:08:57,876 One kilo. 55 00:08:58,042 --> 00:08:59,376 Six dirhams. 56 00:08:59,542 --> 00:09:01,417 - Here you are. - Thank you. 57 00:09:02,209 --> 00:09:03,626 I'll pay tomorrow. 58 00:09:04,001 --> 00:09:05,709 - If they are good! - Sure. 59 00:09:46,626 --> 00:09:49,209 - Been waiting long? - About an hour. 60 00:09:50,501 --> 00:09:51,834 But it's fine. 61 00:10:04,334 --> 00:10:07,459 - Can I change up here? - Yes, over there. 62 00:10:31,251 --> 00:10:34,126 Can you get me thread to go with this fabric? 63 00:10:34,417 --> 00:10:36,709 The customer will stop by to choose. 64 00:10:36,917 --> 00:10:37,751 Sure. 65 00:10:38,667 --> 00:10:40,209 Next time, change at home. 66 00:10:40,376 --> 00:10:42,251 - Sorry, I thought… - Come on! 67 00:10:42,417 --> 00:10:43,959 we've no time to waste. 68 00:10:47,959 --> 00:10:48,834 Halim! 69 00:10:50,876 --> 00:10:51,792 It's beautiful. 70 00:10:51,959 --> 00:10:52,917 Thank you. 71 00:10:53,917 --> 00:10:55,542 - Hello. - Hello. 72 00:10:58,459 --> 00:11:01,417 Here, this is the work I want done. 73 00:11:07,251 --> 00:11:08,584 I'm sorry, Fatna. 74 00:11:10,167 --> 00:11:12,417 But this work is no longer done. 75 00:11:12,834 --> 00:11:14,084 What do you mean? 76 00:11:16,251 --> 00:11:18,167 You've had this a long time, no? 77 00:11:19,251 --> 00:11:23,001 Yes, fifty years. I got it as a gift at the birth of my eldest. 78 00:11:25,126 --> 00:11:28,709 I knew a maalem who learned with the Jews. 79 00:11:29,959 --> 00:11:31,876 He knew how to do this work. 80 00:11:33,417 --> 00:11:36,292 But he died. May he rest in peace. 81 00:11:37,584 --> 00:11:40,167 But there must be others? 82 00:11:40,334 --> 00:11:42,126 No, unfortunately. 83 00:11:44,001 --> 00:11:45,292 There are none left. 84 00:11:47,084 --> 00:11:49,876 Will you let me keep it until tomorrow? 85 00:11:50,667 --> 00:11:54,542 - No, no need… - You'll get it back well-ironed. 86 00:11:55,376 --> 00:11:58,417 And I'll fix this hem so it won't get more damaged. 87 00:12:00,542 --> 00:12:02,542 - Well, all right. - All right. 88 00:12:08,876 --> 00:12:10,251 Fig-shaped buttons… 89 00:12:14,292 --> 00:12:17,042 No one knows how to make these anymore. 90 00:12:19,501 --> 00:12:21,834 Look at the detail of the stitches, 91 00:12:22,917 --> 00:12:25,459 the perfection of the bows. 92 00:12:26,542 --> 00:12:30,417 Fifty years, it's still the same. Still as beautiful… 93 00:12:32,959 --> 00:12:34,251 as the first day. 94 00:12:36,917 --> 00:12:38,001 It is gorgeous. 95 00:12:42,167 --> 00:12:43,251 Can I have a look? 96 00:12:43,876 --> 00:12:44,709 If you'd like. 97 00:15:36,167 --> 00:15:37,459 What about this one? 98 00:15:37,959 --> 00:15:40,251 This one will never go out of style. 99 00:15:40,542 --> 00:15:44,334 You can have it made with silk thread in these two colors. 100 00:15:44,959 --> 00:15:46,334 It will look great. 101 00:15:46,501 --> 00:15:48,917 Do you have anything else? Let me see… 102 00:15:50,084 --> 00:15:51,667 Here you are. 103 00:15:51,834 --> 00:15:53,251 It's beautiful. 104 00:15:53,542 --> 00:15:55,584 Yes, it's stunning. 105 00:15:57,417 --> 00:16:00,001 But it must take time to make. 106 00:16:00,167 --> 00:16:02,417 - A bit. - How long, more or less? 107 00:16:03,084 --> 00:16:04,542 About six weeks. 108 00:16:04,709 --> 00:16:07,667 Two months, if you want it all the way down. 109 00:16:07,834 --> 00:16:09,209 Two months is too long. 110 00:16:09,667 --> 00:16:11,459 And with a sewing machine? 111 00:16:11,626 --> 00:16:14,584 - Halim doesn't use sewing machines. - Oh, well. 112 00:16:15,209 --> 00:16:19,126 No one can tell the difference between hand-made and machine-made. 113 00:16:19,792 --> 00:16:21,167 Now it's the same thing. 114 00:16:22,209 --> 00:16:24,584 We can give you a good price. 115 00:16:55,209 --> 00:16:56,126 Youssef. 116 00:16:56,792 --> 00:16:57,626 Come. 117 00:17:04,126 --> 00:17:05,167 When cutting, 118 00:17:05,917 --> 00:17:08,626 align the fabric and hold it tight. 119 00:17:09,626 --> 00:17:10,959 It must not move. 120 00:17:15,834 --> 00:17:16,751 See? 121 00:17:17,751 --> 00:17:18,834 Come over here. 122 00:17:21,417 --> 00:17:22,834 For the collar, 123 00:17:23,959 --> 00:17:26,792 you always have to make a smaller pattern. 124 00:17:28,209 --> 00:17:29,209 Go ahead. 125 00:17:30,209 --> 00:17:31,542 You do the collar. 126 00:17:31,709 --> 00:17:34,292 - I've never done it before. - Go ahead. 127 00:18:14,417 --> 00:18:18,042 When you cut the fabric, leave yourself some leeway. 128 00:18:18,667 --> 00:18:21,709 If you cut too much, there's no going back. 129 00:18:23,251 --> 00:18:26,292 And always leave yourself an extra centimeter. 130 00:18:27,001 --> 00:18:28,209 That's your margin. 131 00:18:28,417 --> 00:18:30,042 The maalem's centimeter. 132 00:18:32,834 --> 00:18:35,417 Next time, you'll do the pattern too. 133 00:18:37,792 --> 00:18:40,292 Prepare the gold thread, I'll need it. 134 00:18:40,459 --> 00:18:41,792 Meftal or tersan? 135 00:18:41,959 --> 00:18:44,001 Tersan, with three threads. 136 00:20:28,376 --> 00:20:31,376 Balance the tersan with the meftal. 137 00:20:31,542 --> 00:20:33,792 Otherwise it will deform the outfit. 138 00:20:34,042 --> 00:20:37,001 Iron all you like, it won't fall right. 139 00:20:41,417 --> 00:20:42,501 And like this? 140 00:20:42,667 --> 00:20:45,834 No, there's a direction you must sew in. 141 00:21:02,917 --> 00:21:05,709 Sorry. I lost track of the time. 142 00:21:08,751 --> 00:21:09,709 That's okay. 143 00:21:13,251 --> 00:21:14,417 You had work to do. 144 00:21:18,667 --> 00:21:21,626 Come, I'll heat up the dinner. 145 00:21:29,292 --> 00:21:30,917 You don't want to eat? 146 00:21:31,709 --> 00:21:34,417 I ate some tangerines. I'm not hungry. 147 00:21:38,959 --> 00:21:40,417 Making progress? 148 00:21:40,626 --> 00:21:41,542 Is he good? 149 00:21:44,459 --> 00:21:45,334 Yeah. 150 00:21:45,792 --> 00:21:47,584 Quite good. 151 00:21:50,459 --> 00:21:53,626 He seems to like the craft. He wants to learn. 152 00:21:54,209 --> 00:21:57,126 No one wants to learn the craft anymore, Halim. 153 00:21:58,792 --> 00:22:00,251 It's all over. 154 00:22:04,251 --> 00:22:05,251 You'll see. 155 00:22:06,667 --> 00:22:09,626 Soon, he'll tell you he's found another job. 156 00:22:11,834 --> 00:22:13,501 He'll become a deliveryman 157 00:22:14,167 --> 00:22:16,584 or a vegetable seller at the market. 158 00:22:18,542 --> 00:22:19,626 I don't know. 159 00:22:21,584 --> 00:22:22,917 He seems different. 160 00:22:23,084 --> 00:22:24,376 No, he's not. 161 00:22:24,917 --> 00:22:27,084 He's just like the previous ones. 162 00:22:28,501 --> 00:22:31,167 In that case, we'll find someone else. 163 00:22:31,417 --> 00:22:32,542 It's fine. 164 00:22:33,667 --> 00:22:36,042 As if apprentices grew on trees. 165 00:22:37,209 --> 00:22:39,292 I can manage on my own. 166 00:22:39,709 --> 00:22:41,042 I don't need anyone. 167 00:22:41,792 --> 00:22:45,459 You know that's impossible. we're too far behind. 168 00:23:09,667 --> 00:23:10,501 Here. 169 00:23:10,667 --> 00:23:11,501 Thanks. 170 00:23:36,209 --> 00:23:37,834 Did you lock the front door? 171 00:23:38,459 --> 00:23:39,334 Yes. 172 00:23:43,292 --> 00:23:45,834 I'd like to work more on this caftan tonight. 173 00:23:46,001 --> 00:23:47,834 It's missing some grommets. 174 00:24:01,584 --> 00:24:02,542 Let me see. 175 00:24:14,584 --> 00:24:16,501 You didn't tell me anything. 176 00:24:17,334 --> 00:24:21,042 - You could've worked the thread later. - It's all right. 177 00:24:24,251 --> 00:24:26,917 Rub them with almond oil. 178 00:24:27,709 --> 00:24:29,126 They'll get better. 179 00:24:30,959 --> 00:24:32,209 And leave the caftan. 180 00:24:32,376 --> 00:24:34,209 You'll work on it tomorrow. 181 00:28:14,626 --> 00:28:15,751 Youssef.' 182 00:28:16,209 --> 00:28:17,209 Come. 183 00:28:22,376 --> 00:28:23,334 Youssef.' 184 00:28:23,834 --> 00:28:24,667 Yes? 185 00:28:27,251 --> 00:28:29,334 Where is the pink satin? 186 00:28:29,751 --> 00:28:30,584 Over there. 187 00:28:30,751 --> 00:28:31,959 No, it's not. 188 00:28:32,751 --> 00:28:36,001 - I haven't seen it. - Over there or you haven't see it? 189 00:28:36,417 --> 00:28:38,001 Make up your mind. 190 00:28:38,542 --> 00:28:39,667 I didn't touch it. 191 00:28:41,501 --> 00:28:43,167 You put the fabrics away. 192 00:28:43,334 --> 00:28:45,584 - Yes, but I… - Yes, but nothing'. 193 00:28:46,376 --> 00:28:49,084 Find it or I'll deduct it from your salary. 194 00:28:52,751 --> 00:28:54,792 You may as well deduct it then. 195 00:29:01,042 --> 00:29:02,626 You don't care? 196 00:29:02,792 --> 00:29:04,959 Strange, if you did nothing wrong. 197 00:29:07,542 --> 00:29:08,834 You know, Ma'am, 198 00:29:09,584 --> 00:29:12,209 I've gotten by on my own since I was 8. 199 00:29:12,626 --> 00:29:15,167 Money comes and goes. It doesn't matter. 200 00:29:15,792 --> 00:29:16,626 I don't care. 201 00:29:34,917 --> 00:29:36,251 I'm not a thief. 202 00:29:41,709 --> 00:29:42,709 I know. 203 00:29:51,126 --> 00:29:52,209 It's pretty. 204 00:29:54,042 --> 00:29:56,042 This gold thread looks good. 205 00:29:58,084 --> 00:29:59,417 Good workmanship. 206 00:30:00,584 --> 00:30:03,209 But you should speed up. 207 00:30:03,376 --> 00:30:05,292 - It's just that… - Patience. 208 00:30:05,834 --> 00:30:10,626 - This kind of embroidery isn't simple. - That's what I'm paying for. 209 00:30:13,292 --> 00:30:15,834 You're not obliged to have it done here. 210 00:30:16,834 --> 00:30:19,292 My husband is a maalem, not a machine. 211 00:30:19,459 --> 00:30:21,501 And he works at his own pace. 212 00:30:22,126 --> 00:30:26,209 If it does not suit you, I will refund your deposit right away. 213 00:30:28,459 --> 00:30:29,709 What shall we do? 214 00:30:33,042 --> 00:30:36,459 - I'll come check on your progress. - As you wish. 215 00:30:36,626 --> 00:30:37,876 - Goodbye. - Goodbye. 216 00:30:47,542 --> 00:30:48,876 I'll work faster. 217 00:30:49,042 --> 00:30:52,334 No. That woman doesn't dictate your pace. 218 00:30:53,209 --> 00:30:55,209 But we need to advance. 219 00:30:55,376 --> 00:30:56,542 Yes, I know. 220 00:30:57,334 --> 00:31:00,876 But this is the most beautiful outfit you've made in years. 221 00:31:04,042 --> 00:31:06,709 "That's what I'm paying for'." 222 00:31:07,334 --> 00:31:08,959 Stupid cow… 223 00:31:09,126 --> 00:31:11,542 Your husband pays with all his bribe money. 224 00:31:12,376 --> 00:31:13,459 To hell with her'. 225 00:31:14,126 --> 00:31:15,792 Who does she think she is? 226 00:31:17,751 --> 00:31:20,876 "You don't know how many teas, coffees, cigarettes, 227 00:31:21,042 --> 00:31:24,834 "it takes to make this caftan, Madam the district chief's wife'." 228 00:31:25,001 --> 00:31:29,251 "Yes'. There you go'. Less mint tea and more work.'" 229 00:31:29,417 --> 00:31:32,167 "My husband is a maalem, not a machine'." 230 00:31:32,334 --> 00:31:36,292 "He works at his own pace. If you don't like it, I'll refund you." 231 00:31:36,459 --> 00:31:37,792 "Hear me? Right away'." 232 00:31:37,959 --> 00:31:41,001 "I'll tell my husband Abdellatif. He won't be happy." 233 00:31:41,167 --> 00:31:42,126 "Your husband?" 234 00:31:42,876 --> 00:31:44,042 "Abdellatif?" 235 00:31:45,292 --> 00:31:48,417 "Yes, my husband! My husband, the district chief'." 236 00:31:49,334 --> 00:31:50,709 "Who knows everyone!" 237 00:31:56,709 --> 00:31:57,876 District Chief'. 238 00:31:59,584 --> 00:32:00,917 Chief, sure'. 239 00:32:05,042 --> 00:32:06,417 Where are you going? 240 00:32:06,667 --> 00:32:08,917 I don't feel like going home now. 241 00:32:09,959 --> 00:32:11,834 But you have to rest, Mina. 242 00:32:12,501 --> 00:32:14,126 - We're going to Moha's. - Moha? 243 00:32:14,292 --> 00:32:15,251 Yes, Moha. 244 00:32:15,792 --> 00:32:19,334 I walked past that café for 15 years, never set foot inside. 245 00:32:19,501 --> 00:32:20,334 So what? 246 00:32:20,501 --> 00:32:23,292 So nothing, I want a mint tea from Moha's. 247 00:32:23,459 --> 00:32:24,376 That's all. 248 00:32:37,667 --> 00:32:38,751 There's a chair. 249 00:32:59,126 --> 00:33:02,042 Hello Halim, what can I get you? 250 00:33:02,709 --> 00:33:04,251 Tea with saffron. 251 00:33:04,792 --> 00:33:06,376 I like to mix them. 252 00:33:06,834 --> 00:33:08,167 And you, my darling? 253 00:33:09,251 --> 00:33:10,126 Coffee. 254 00:33:10,459 --> 00:33:11,667 I'll have coffee. 255 00:33:25,584 --> 00:33:27,667 I'd like to smoke a little too. 256 00:33:30,042 --> 00:33:31,792 - You're kidding, right? - No. 257 00:33:35,042 --> 00:33:37,292 - Take that ball off him'. - Look out! 258 00:33:37,709 --> 00:33:39,084 Don't let him through'. 259 00:33:43,042 --> 00:33:44,126 Goal! 260 00:33:44,417 --> 00:33:46,292 God damn it! 261 00:33:47,751 --> 00:33:49,417 What's her problem? 262 00:33:50,626 --> 00:33:52,626 we have to score now. 263 00:33:53,001 --> 00:33:54,542 What? It was a goal. 264 00:34:21,709 --> 00:34:24,876 As if it were the World Cup final, right? 265 00:34:28,917 --> 00:34:29,792 It's crazy. 266 00:34:30,292 --> 00:34:33,042 I don't get them. Really. 267 00:34:33,834 --> 00:34:34,751 I swear. 268 00:34:44,417 --> 00:34:45,376 Good evening. 269 00:34:45,751 --> 00:34:46,626 Good evening. 270 00:34:47,542 --> 00:34:48,501 Identification. 271 00:34:48,667 --> 00:34:52,126 - Is there a problem, officer? - Just a routine check. 272 00:34:54,709 --> 00:34:57,751 Since when do you do routine checks in the medina? 273 00:34:57,917 --> 00:34:58,876 Your ID. 274 00:34:59,042 --> 00:35:01,917 I don't carry it only a few steps from my house. 275 00:35:02,417 --> 00:35:06,376 - Then we go to the station. - She's my wife, we live a block away. 276 00:35:09,167 --> 00:35:11,792 All right. Your marriage certificate? 277 00:35:14,584 --> 00:35:16,667 Sorry, officer, I don't have it on me. 278 00:35:16,834 --> 00:35:19,542 I can go home and get it, if you'd like. 279 00:35:26,251 --> 00:35:27,584 Okay for this time. 280 00:35:31,042 --> 00:35:32,459 You, come over here. 281 00:35:44,126 --> 00:35:46,542 Why do you apologize? I don't get it. 282 00:35:47,459 --> 00:35:49,334 What do you want me to do? 283 00:35:49,501 --> 00:35:51,001 What I want you to do? 284 00:35:51,459 --> 00:35:53,167 Yes. What? 285 00:35:55,417 --> 00:35:56,292 Nothing. 286 00:35:56,917 --> 00:36:00,334 One should never do anything, never say anything. 287 00:36:27,167 --> 00:36:28,084 Mina'. 288 00:36:29,042 --> 00:36:29,876 Mina'. 289 00:37:10,417 --> 00:37:13,001 Tomorrow morning, we go to the hospital. 290 00:37:13,292 --> 00:37:15,126 You need to get new tests. 291 00:37:17,334 --> 00:37:19,334 It's useless and you know it. 292 00:37:19,667 --> 00:37:20,542 No. 293 00:37:21,292 --> 00:37:22,459 We will go. 294 00:37:23,501 --> 00:37:24,542 What for? 295 00:37:26,709 --> 00:37:29,251 To pay 4000 dirhams again for another scan? 296 00:37:33,084 --> 00:37:35,959 Don't you think we've spent enough already? 297 00:37:41,667 --> 00:37:43,376 We did everything we could. 298 00:37:45,626 --> 00:37:47,667 Now it's all in God's hands. 299 00:41:03,792 --> 00:41:07,626 I've improved my embroidery from last time. I'm almost there. 300 00:41:09,001 --> 00:41:10,834 Good, you'll show me. 301 00:41:16,959 --> 00:41:18,001 Hello. 302 00:41:19,834 --> 00:41:20,667 Anybody here? 303 00:41:22,792 --> 00:41:23,959 Nobody? 304 00:41:27,334 --> 00:41:29,417 - Hello, Ma'am. - Is Mina here? 305 00:41:29,584 --> 00:41:32,167 No, she's not. May I help you? 306 00:41:32,376 --> 00:41:34,459 I'd like a caftan for a wedding. 307 00:41:34,626 --> 00:41:36,126 Got anything good? 308 00:41:36,292 --> 00:41:38,376 Hold on, I'll call the maalem. 309 00:41:42,876 --> 00:41:45,292 I can adjust them for width or length. 310 00:41:46,792 --> 00:41:49,001 It's not what I'm looking for. 311 00:41:49,584 --> 00:41:52,542 I need something more chic. Very classy. 312 00:41:59,292 --> 00:42:00,126 This one. 313 00:42:01,709 --> 00:42:03,501 It's a classical cut. 314 00:42:04,167 --> 00:42:06,167 It's worked all the way down 315 00:42:06,334 --> 00:42:07,542 and on the sides. 316 00:42:11,584 --> 00:42:12,584 I find it heavy. 317 00:42:16,376 --> 00:42:18,376 What about that one? 318 00:42:18,626 --> 00:42:20,001 When will it be ready? 319 00:42:21,001 --> 00:42:23,667 I'm sorry, it's reserved for a customer. 320 00:42:25,542 --> 00:42:26,626 May I see it? 321 00:42:27,001 --> 00:42:27,959 Just see it. 322 00:42:43,917 --> 00:42:46,084 The work is flawless, I must say. 323 00:42:48,709 --> 00:42:51,459 Careful, you mustn't be rough on the fabric. 324 00:42:52,084 --> 00:42:52,917 Listen, 325 00:42:53,084 --> 00:42:55,626 I'm willing to pay you more than her. 326 00:42:55,959 --> 00:42:57,376 You set the price. 327 00:42:57,542 --> 00:43:00,626 I'm sorry. That's not possible. 328 00:43:01,084 --> 00:43:03,376 Can you get me the same royal blue? 329 00:43:06,459 --> 00:43:08,084 This is not royal blue. 330 00:43:08,917 --> 00:43:10,376 It's petroleum blue. 331 00:43:11,876 --> 00:43:12,876 Forget it. 332 00:43:14,751 --> 00:43:15,792 Goodbye. 333 00:43:16,792 --> 00:43:19,292 As if you were the only one on the market… 334 00:43:48,001 --> 00:43:49,834 How did it go today? 335 00:43:54,542 --> 00:43:55,626 I'm sorry. 336 00:43:57,209 --> 00:43:59,834 I didn't mean to wake you up. 337 00:44:02,876 --> 00:44:04,834 Do you think I'm a chicken? 338 00:44:06,542 --> 00:44:10,084 I just closed my eyes a moment, I wasn't going to sleep. 339 00:44:13,251 --> 00:44:14,834 Feeling better? 340 00:44:15,501 --> 00:44:17,084 Yes, thank God. 341 00:44:28,709 --> 00:44:30,709 I'll make you dinner. 342 00:44:34,542 --> 00:44:35,876 I'm not hungry. 343 00:44:38,042 --> 00:44:39,084 Rest. 344 00:45:37,084 --> 00:45:37,959 Here. 345 00:45:49,459 --> 00:45:50,376 Let me see. 346 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 It's not bad. 347 00:45:58,084 --> 00:45:59,584 The symmetry is not good. 348 00:46:00,501 --> 00:46:03,876 Keep referring to the other side, so it's identical. 349 00:46:04,626 --> 00:46:07,584 Don't keep your eyes fixed on your fingers. 350 00:46:09,084 --> 00:46:11,417 Put the needle in well, 351 00:46:12,126 --> 00:46:15,376 press it firmly, so the stitch will hold. 352 00:46:16,292 --> 00:46:19,751 A caftan must be able to survive the one who wears it. 353 00:46:20,501 --> 00:46:22,584 Be passed from mother to daughter. 354 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Stand the test of time. 355 00:46:30,042 --> 00:46:30,959 Go on, 356 00:46:32,501 --> 00:46:33,459 continue. 357 00:46:38,376 --> 00:46:40,792 Press firmly when you put the needle in. 358 00:48:06,667 --> 00:48:07,917 You're feeling well? 359 00:48:09,042 --> 00:48:11,042 Yes, better. Thank God. 360 00:48:15,167 --> 00:48:16,417 Did you rest? 361 00:48:16,584 --> 00:48:17,417 Yes, 362 00:48:17,917 --> 00:48:19,834 and I also tidied up the house. 363 00:48:23,667 --> 00:48:25,251 You look beautiful. 364 00:48:26,167 --> 00:48:27,126 As always. 365 00:48:31,834 --> 00:48:33,667 You're home a little late. 366 00:48:34,251 --> 00:48:35,917 You couldn't finish earlier? 367 00:48:36,709 --> 00:48:37,542 No. 368 00:48:41,126 --> 00:48:42,709 Let me set the table. 369 00:48:44,792 --> 00:48:47,292 Go make yourself comfortable. 370 00:48:47,459 --> 00:48:48,834 You must be tired. 371 00:48:49,417 --> 00:48:50,834 It's almost ready. 372 00:49:18,709 --> 00:49:19,584 Is it good? 373 00:49:23,084 --> 00:49:24,834 Yes, very. 374 00:49:28,334 --> 00:49:29,667 What's the occasion? 375 00:49:30,542 --> 00:49:31,501 No occasion. 376 00:49:31,667 --> 00:49:34,542 Do we always need an occasion to eat rfissa? 377 00:49:36,001 --> 00:49:38,209 You're right. 378 00:49:43,584 --> 00:49:45,751 You went out grocery shopping? 379 00:49:45,917 --> 00:49:46,792 Yes. 380 00:49:48,292 --> 00:49:49,334 So what? 381 00:49:50,001 --> 00:49:52,292 You shouldn't go out alone, Mina. 382 00:49:52,459 --> 00:49:54,334 I feel fine. 383 00:49:56,667 --> 00:49:58,417 Tomorrow I'll be at the store. 384 00:50:14,417 --> 00:50:15,376 What? 385 00:50:20,959 --> 00:50:24,001 You rather I stay stuck in bed all day? 386 00:50:39,209 --> 00:50:40,126 Eat. 387 00:50:40,709 --> 00:50:42,459 It's going to get cold. 388 00:51:21,501 --> 00:51:22,334 Halim! 389 00:51:25,709 --> 00:51:26,667 Coming. 390 00:51:36,126 --> 00:51:37,209 Like this? 391 00:51:38,501 --> 00:51:41,792 Yes, that's better. But a little tighter. 392 00:51:42,376 --> 00:51:44,376 I can cinch it a little more. 393 00:51:44,667 --> 00:51:45,751 But this fabric 394 00:51:45,917 --> 00:51:49,251 should glide over your skin. 395 00:51:50,667 --> 00:51:52,167 Not squeeze it. 396 00:51:53,501 --> 00:51:55,709 It's silk velvet. 397 00:51:57,084 --> 00:51:58,584 See how soft it is. 398 00:51:59,876 --> 00:52:01,376 How it glides… 399 00:52:02,876 --> 00:52:05,084 You mustn't hinder its movement. 400 00:52:05,834 --> 00:52:08,167 If you wear it directly on your skin, 401 00:52:08,334 --> 00:52:10,667 it will envelop it naturally. 402 00:52:11,501 --> 00:52:13,667 The corded belt will do the rest. 403 00:52:14,584 --> 00:52:15,709 I see. 404 00:52:16,084 --> 00:52:18,542 But take it in a little. 405 00:52:22,084 --> 00:52:23,084 All right. 406 00:52:23,751 --> 00:52:24,876 As you wish. 407 00:52:25,042 --> 00:52:26,251 You're right. 408 00:52:29,042 --> 00:52:30,292 That's good. 409 00:52:37,834 --> 00:52:41,542 Make the adjustments when you finish the other caftan. 410 00:53:25,626 --> 00:53:27,542 Did I do something wrong? 411 00:53:30,126 --> 00:53:32,584 No. We just need to speed up. 412 00:53:45,167 --> 00:53:46,501 Show me the others. 413 00:53:47,709 --> 00:53:49,251 This one is gorgeous. 414 00:53:58,292 --> 00:54:00,251 And have a look at this one. 415 00:54:03,001 --> 00:54:04,167 Look. 416 00:54:11,501 --> 00:54:13,334 women adore this one. 417 00:54:16,084 --> 00:54:17,167 I don't know. 418 00:54:17,959 --> 00:54:21,417 Mina, you can return those you don't like. 419 00:54:21,584 --> 00:54:22,542 Okay. 420 00:54:23,626 --> 00:54:24,876 By the way… 421 00:54:27,417 --> 00:54:31,251 You paid for this pink satin last time, and returned it by mistake. 422 00:54:33,459 --> 00:54:34,709 You remember? 423 00:54:34,876 --> 00:54:36,042 Yes, thank you. 424 00:54:37,667 --> 00:54:40,209 I'll leave these with you. 425 00:54:41,126 --> 00:54:45,209 Think it over, keep what you want, give me back the rest. 426 00:54:45,376 --> 00:54:46,751 - Fine. - See you soon. 427 00:55:55,376 --> 00:55:56,834 - Hello. - Hello. 428 00:55:57,251 --> 00:55:59,167 Two dirhams of black soap. 429 00:56:05,084 --> 00:56:06,876 Just soap, nothing else? 430 00:56:07,042 --> 00:56:10,501 No, thanks. I'll take an individual cabin. 431 00:56:14,917 --> 00:56:15,876 Fifteen dirhams. 432 00:57:19,792 --> 00:57:22,001 You haven't touched your plate. 433 00:57:23,876 --> 00:57:26,584 You're going to tell me that at every meal? 434 00:57:27,959 --> 00:57:30,292 You haven't eaten anything for days. 435 00:57:31,709 --> 00:57:32,876 I'm on a diet. 436 00:57:33,251 --> 00:57:35,251 Catwalk model, can't you see? 437 00:57:39,126 --> 00:57:40,417 I'm staying home. 438 00:57:41,417 --> 00:57:44,042 I'm not feeling very well today. 439 00:57:44,834 --> 00:57:46,834 - Then I'll stay with you. - No. 440 00:57:47,501 --> 00:57:49,959 I'll give him a spare key and come back. 441 00:57:50,376 --> 00:57:51,251 No. 442 00:57:52,209 --> 00:57:53,667 I'd rather stay. 443 00:57:58,751 --> 00:58:00,417 And I'd rather you leave. 444 00:58:00,584 --> 00:58:02,459 You must finish that caftan. 445 00:58:37,376 --> 00:58:39,709 Is that good? Not too wide? 446 00:58:39,876 --> 00:58:41,459 Tighten it a little. 447 00:58:42,626 --> 00:58:43,709 A little more. 448 00:58:44,709 --> 00:58:46,459 Ilyas, easy on your brother! 449 00:58:48,626 --> 00:58:49,917 For heaven's sake'. 450 00:58:50,084 --> 00:58:52,251 What do you think you're doing? 451 00:58:52,417 --> 00:58:55,209 What's all this? Didn't we talk about this? 452 00:58:55,917 --> 00:58:57,501 Come over here'. 453 00:58:58,292 --> 00:58:59,792 For heaven's sake'. 454 00:58:59,959 --> 00:59:02,001 Isn't that enough nonsense? 455 00:59:05,667 --> 00:59:06,917 You find this funny? 456 00:59:07,209 --> 00:59:09,292 You just wait until we get home. 457 00:59:12,292 --> 00:59:14,209 Shut up. Move it! 458 00:59:16,459 --> 00:59:19,501 You've got nothing to be proud of'. 459 00:59:20,167 --> 00:59:22,042 we'll settle this at home'. 460 00:59:22,542 --> 00:59:24,667 I'll be back tomorrow. 461 00:59:24,834 --> 00:59:26,042 Come on'. 462 01:00:01,334 --> 01:00:02,417 I love you. 463 01:00:25,042 --> 01:00:27,501 Pick up the thread on the floor, please. 464 01:00:56,709 --> 01:00:59,376 Find someone else to pick up your thread. 465 01:03:45,126 --> 01:03:47,626 They've got five levels, as you asked. 466 01:03:48,667 --> 01:03:50,126 Two hundred buttons. 467 01:03:50,417 --> 01:03:52,667 And I added ten more, just in case. 468 01:03:53,001 --> 01:03:53,917 Good. 469 01:03:54,084 --> 01:03:55,042 Thanks. 470 01:04:04,251 --> 01:04:05,584 May God repay you. 471 01:04:56,667 --> 01:04:58,167 What's wrong? 472 01:05:00,209 --> 01:05:01,459 What's wrong? 473 01:05:02,959 --> 01:05:04,167 Where does it hurt? 474 01:05:06,084 --> 01:05:06,959 Mina. 475 01:05:07,876 --> 01:05:09,584 Where does it hurt? 476 01:05:10,501 --> 01:05:11,376 Tell me. 477 01:05:26,251 --> 01:05:27,084 Breathe in. 478 01:05:31,876 --> 01:05:32,792 Breathe out. 479 01:05:37,667 --> 01:05:40,251 I will increase the morphine dosage 480 01:05:41,001 --> 01:05:42,667 to ease the pain. 481 01:05:45,667 --> 01:05:47,584 And give her a syrup, 482 01:05:48,834 --> 01:05:50,459 to stimulate her appetite. 483 01:05:52,626 --> 01:05:54,126 She must eat. 484 01:05:54,292 --> 01:05:55,501 It's important. 485 01:05:59,917 --> 01:06:01,376 And nothing else? 486 01:06:02,876 --> 01:06:04,626 That's all we can do. 487 01:06:06,001 --> 01:06:10,334 But we need to go back to the hospital, run some tests. 488 01:06:10,792 --> 01:06:13,501 Maybe she can start another treatment. 489 01:06:15,667 --> 01:06:16,709 Halim. 490 01:06:19,126 --> 01:06:20,709 Your wife has battled. 491 01:06:22,001 --> 01:06:24,417 Now the time has come to let her go. 492 01:06:38,917 --> 01:06:40,126 I am sorry. 493 01:08:38,001 --> 01:08:39,167 Let's go inside. 494 01:08:40,834 --> 01:08:41,751 Why? 495 01:08:48,501 --> 01:08:50,334 It's Sheikha Hadda's funeral. 496 01:08:54,876 --> 01:08:55,709 Really? 497 01:09:00,001 --> 01:09:01,417 Doesn't look like it. 498 01:09:03,084 --> 01:09:04,001 Why not? 499 01:09:08,167 --> 01:09:12,709 She who made all Salé dance, who loved colors and glitter… 500 01:09:15,251 --> 01:09:17,792 I'm sure she dreamed of something else. 501 01:09:28,334 --> 01:09:30,376 Can you help me wash my hair? 502 01:10:01,709 --> 01:10:05,876 I'll have waited 25 years for you to wash my hair. 503 01:10:07,459 --> 01:10:09,209 All you had to do was ask. 504 01:10:13,501 --> 01:10:15,334 Be careful what you say. 505 01:10:16,876 --> 01:10:19,959 Who knows what else I might ask you for. 506 01:10:23,917 --> 01:10:26,167 Your wish is my command, Madam. 507 01:10:34,292 --> 01:10:35,376 How is the water? 508 01:10:35,542 --> 01:10:37,126 - Hot! - Hot? 509 01:10:37,292 --> 01:10:38,334 Hot. 510 01:10:41,334 --> 01:10:42,542 And like this? 511 01:10:43,417 --> 01:10:44,417 Like this. 512 01:12:16,334 --> 01:12:18,876 The store has been closed for a week. 513 01:12:20,542 --> 01:12:21,834 I was worried. 514 01:12:24,876 --> 01:12:25,876 Come in. 515 01:12:53,334 --> 01:12:55,751 I thought you'd have gone back to Meknes. 516 01:12:57,042 --> 01:12:58,126 No. 517 01:13:15,376 --> 01:13:17,417 Can I do anything for you? 518 01:13:20,001 --> 01:13:20,959 No. 519 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Halim! 520 01:13:26,376 --> 01:13:27,501 Who is it? 521 01:13:29,292 --> 01:13:30,459 It's just Youssef. 522 01:13:30,751 --> 01:13:33,417 He came to tell me how it's going at the store. 523 01:13:33,584 --> 01:13:35,626 But he's about to leave. 524 01:13:36,542 --> 01:13:37,417 Youssef.' 525 01:13:39,542 --> 01:13:42,917 Do you lock up every night? 526 01:13:44,584 --> 01:13:45,626 Yes. 527 01:13:46,251 --> 01:13:47,584 Always, Mina. 528 01:13:49,417 --> 01:13:51,001 And Latifa? 529 01:13:51,167 --> 01:13:53,751 Has she come to pay for her outfit yet? 530 01:13:56,167 --> 01:13:57,376 No, not yet. 531 01:13:58,459 --> 01:14:02,501 Don't give it to her until she pays. Even if she insists. 532 01:14:03,334 --> 01:14:06,167 Otherwise she'll take a year to come pay. 533 01:14:08,751 --> 01:14:09,709 Okay. 534 01:14:14,376 --> 01:14:15,209 Well, 535 01:14:16,084 --> 01:14:19,459 I must go to the store. There's work to catch up on. 536 01:14:21,251 --> 01:14:22,376 I'm low on thread. 537 01:14:23,417 --> 01:14:25,542 I can go buy some, if you like. 538 01:14:26,209 --> 01:14:30,042 And pick up the buttons for the flowery outfit. 539 01:14:43,792 --> 01:14:46,667 There's money in the drawer, under the counter. 540 01:14:54,876 --> 01:14:55,709 Yes. 541 01:14:57,334 --> 01:14:58,626 He's managing well. 542 01:14:59,126 --> 01:15:01,626 He's making progress on several outfits. 543 01:15:03,084 --> 01:15:06,376 The customers ask, but he knows how to stall. 544 01:15:13,751 --> 01:15:16,584 You must go back as soon as possible. 545 01:15:20,042 --> 01:15:22,126 We can't afford to lose customers. 546 01:15:24,501 --> 01:15:25,459 All right. 547 01:15:28,292 --> 01:15:29,792 When you're better. 548 01:16:22,834 --> 01:16:23,667 Mina? 549 01:16:26,042 --> 01:16:27,167 It's nothing. 550 01:16:27,667 --> 01:16:29,834 I just wanted to grab my medicine. 551 01:16:30,001 --> 01:16:31,376 Why didn't you call me? 552 01:16:33,417 --> 01:16:35,834 I can do things myself. 553 01:16:37,126 --> 01:16:38,209 Are you hurt? 554 01:16:39,126 --> 01:16:40,126 No. 555 01:16:41,501 --> 01:16:42,834 Everything's okay. 556 01:16:48,376 --> 01:16:50,001 I'm going to rest a bit. 557 01:17:04,459 --> 01:17:06,292 She came by twice last week. 558 01:17:07,042 --> 01:17:08,501 And again this week. 559 01:17:09,209 --> 01:17:10,751 She wants a refund. 560 01:17:11,751 --> 01:17:14,792 I thought you might want to finish it at home. 561 01:17:14,959 --> 01:17:16,626 It's an expensive caftan. 562 01:17:20,459 --> 01:17:21,292 Come in. 563 01:17:27,542 --> 01:17:29,542 I bought you some groceries. 564 01:17:29,709 --> 01:17:31,001 Just in case. 565 01:17:31,167 --> 01:17:33,209 There are tangerines for Mina. 566 01:17:35,042 --> 01:17:35,959 Thank you. 567 01:17:48,501 --> 01:17:49,834 She's not better? 568 01:17:54,959 --> 01:17:56,584 She's a strong woman. 569 01:17:57,042 --> 01:17:58,251 She'll be all right. 570 01:18:14,584 --> 01:18:16,792 My mother died giving birth to me. 571 01:18:19,751 --> 01:18:21,667 My father always despised me. 572 01:18:28,834 --> 01:18:29,751 Mina… 573 01:18:32,959 --> 01:18:34,584 Mina erased everything. 574 01:18:37,126 --> 01:18:38,751 She was always there. 575 01:18:41,667 --> 01:18:43,042 Like a rock. 576 01:20:09,334 --> 01:20:11,126 Come on, maalem, get up. 577 01:20:12,751 --> 01:20:13,667 Get up'. 578 01:20:14,917 --> 01:20:16,501 You've become lazy. 579 01:20:16,667 --> 01:20:17,751 Seriously? 580 01:20:18,876 --> 01:20:21,584 - Me, lazy? - Yes, lazy. 581 01:20:27,501 --> 01:20:29,001 And very much so. 582 01:20:59,917 --> 01:21:00,959 Yes. 583 01:21:01,501 --> 01:21:04,126 These. Prepare them and bring them to me. 584 01:21:06,001 --> 01:21:08,209 Okay. will you need anything else? 585 01:21:08,376 --> 01:21:09,334 No, thank you. 586 01:21:10,126 --> 01:21:12,709 Halim! Is that Youssef with you? 587 01:21:13,251 --> 01:21:14,084 Yes. 588 01:21:15,251 --> 01:21:16,584 Can you send him in? 589 01:21:18,334 --> 01:21:19,542 He's on his way. 590 01:21:36,334 --> 01:21:37,792 What? 591 01:21:38,042 --> 01:21:39,251 You want a picture? 592 01:21:42,459 --> 01:21:43,376 Come. 593 01:21:43,667 --> 01:21:44,626 Have a seat. 594 01:22:00,626 --> 01:22:03,001 Thank you for everything you do. 595 01:22:05,334 --> 01:22:06,709 It's nothing. 596 01:22:17,751 --> 01:22:19,709 I found the pink satin. 597 01:22:26,167 --> 01:22:27,792 And I didn't tell you. 598 01:22:31,459 --> 01:22:32,376 I know. 599 01:22:37,876 --> 01:22:39,376 Since when do you know? 600 01:22:44,459 --> 01:22:46,001 Bachir told me… 601 01:22:47,167 --> 01:22:49,959 he gave it to you a few days later. 602 01:23:03,834 --> 01:23:05,001 Forgive me. 603 01:23:08,251 --> 01:23:09,376 That's all right. 604 01:23:12,959 --> 01:23:13,876 No. 605 01:23:14,376 --> 01:23:16,042 I wasn't honest with you. 606 01:23:24,792 --> 01:23:26,084 Will you forgive me? 607 01:23:31,251 --> 01:23:32,251 Look at me. 608 01:23:52,584 --> 01:23:53,959 I'm going to the store. 609 01:26:47,709 --> 01:26:48,626 I'm done. 610 01:27:42,667 --> 01:27:44,751 I hope it's not overcooked. 611 01:27:57,167 --> 01:27:59,626 Didn't he tell you I'm allergic to eggs? 612 01:28:02,042 --> 01:28:03,792 I'm sorry, I didn't know. 613 01:28:04,542 --> 01:28:05,709 Relax'. 614 01:28:06,542 --> 01:28:09,167 If I was, I'd be dead by now. 615 01:28:09,917 --> 01:28:12,334 That's all I've been eating for weeks. 616 01:28:13,167 --> 01:28:15,126 Enjoy your meal. 617 01:28:15,626 --> 01:28:17,626 I have work, I'm not hungry. 618 01:28:17,792 --> 01:28:18,626 No. 619 01:28:19,001 --> 01:28:21,709 - Come sit with us. - No need. 620 01:28:21,876 --> 01:28:23,209 It's non-negotiable. 621 01:28:24,334 --> 01:28:25,334 Sit down. 622 01:28:30,917 --> 01:28:31,959 Here. 623 01:28:32,126 --> 01:28:33,167 Thanks. 624 01:28:36,334 --> 01:28:38,084 Know what Houria said to him? 625 01:28:38,959 --> 01:28:39,792 No. 626 01:28:40,334 --> 01:28:42,626 That your measurements were wrong. 627 01:28:43,584 --> 01:28:45,876 And she's put on ten kilos'. 628 01:28:49,001 --> 01:28:50,584 Know what he did? 629 01:28:51,209 --> 01:28:55,251 I told her it needed a modern touch, to suit her style. 630 01:28:55,417 --> 01:28:58,542 I took off the sleeves, added the fabric to the sides 631 01:28:58,709 --> 01:29:00,542 and squeezed her into it. 632 01:29:00,959 --> 01:29:04,042 Next time we'll have to weigh her before we start. 633 01:29:04,209 --> 01:29:05,667 Good idea. 634 01:29:07,042 --> 01:29:08,917 She's done this before. 635 01:29:28,334 --> 01:29:29,334 Hey Mohamed, 636 01:29:29,501 --> 01:29:33,292 turn down that damn music.' You're driving us mad'. 637 01:29:33,459 --> 01:29:34,792 Enough is enough.' 638 01:29:35,167 --> 01:29:37,792 I'm speaking to you'. Are you deaf? 639 01:29:38,334 --> 01:29:40,626 Sick of this! 640 01:29:48,542 --> 01:29:49,792 Just what we needed. 641 01:29:51,334 --> 01:29:52,417 God Almighty. 642 01:29:59,167 --> 01:30:00,042 Come. 643 01:30:01,084 --> 01:30:02,126 Come on'. 644 01:30:20,126 --> 01:30:22,376 It's all in the shoulders. Move them. 645 01:30:26,084 --> 01:30:27,959 Show me what you can do'. 646 01:30:30,167 --> 01:30:31,709 Come on, come'. 647 01:30:35,084 --> 01:30:37,417 Gaa gaa, ya Zoubida… 648 01:30:37,584 --> 01:30:39,751 I never heard you sing in Rifian. 649 01:30:39,917 --> 01:30:41,834 Well, now you're hearing me. 650 01:32:03,584 --> 01:32:05,667 You don't feel like sleeping? 651 01:32:07,251 --> 01:32:08,126 Yes, 652 01:32:08,292 --> 01:32:10,876 but I have to finish this caftan. 653 01:32:19,167 --> 01:32:20,751 He's a good guy. 654 01:32:38,667 --> 01:32:40,042 I'm sorry, Mina. 655 01:32:51,876 --> 01:32:53,709 I tried to suppress it. 656 01:32:58,334 --> 01:33:00,084 All my life, I tried. 657 01:33:02,709 --> 01:33:03,834 I didn't succeed. 658 01:33:10,584 --> 01:33:12,792 I could have brought shame upon you. 659 01:33:20,334 --> 01:33:21,292 Soiled you. 660 01:33:52,959 --> 01:33:55,417 I don't know any man as pure as you. 661 01:33:59,167 --> 01:34:00,584 As noble. 662 01:34:03,251 --> 01:34:06,084 And I'm proud to have been your wife. 663 01:35:15,459 --> 01:35:16,542 It's stunning. 664 01:35:19,292 --> 01:35:21,792 You have to go over all the details. 665 01:35:24,209 --> 01:35:26,876 Make sure everything holds in place. 666 01:35:27,584 --> 01:35:30,084 Re-work the braid 667 01:35:31,084 --> 01:35:32,584 in certain places. 668 01:35:34,417 --> 01:35:36,917 Then, you can deliver it. 669 01:35:40,626 --> 01:35:41,959 It's beautiful. 670 01:35:57,751 --> 01:36:00,126 If we could have celebrated our wedding, 671 01:36:00,292 --> 01:36:02,376 I'd have wanted the same one. 672 01:36:04,292 --> 01:36:07,251 Even if back then you weren't as good. 673 01:36:10,501 --> 01:36:13,501 You know that I proposed to him? 674 01:36:13,667 --> 01:36:14,501 Really? 675 01:36:15,626 --> 01:36:16,626 Really. 676 01:36:30,667 --> 01:36:32,959 You smell like a camel, both of you. 677 01:36:34,626 --> 01:36:38,292 Today, you're going to the hammam. It's decided. 678 01:36:40,292 --> 01:36:42,459 You'll give me a break as well. 679 01:36:42,626 --> 01:36:46,251 - That's not possible, Mina. - Don't make me repeat myself. 680 01:36:57,167 --> 01:36:58,584 Thank you, gentlemen. 681 01:36:59,209 --> 01:37:01,834 From now on, I can manage on my own. 682 01:37:06,626 --> 01:37:09,792 Why don't you go fly a kite? 683 01:37:10,292 --> 01:37:11,209 Beat it! 684 01:38:59,251 --> 01:39:00,584 Can you help me? 685 01:41:47,792 --> 01:41:48,709 Halim… 686 01:41:51,042 --> 01:41:52,917 Don't be afraid to love. 687 01:42:22,376 --> 01:42:24,917 Shall I get it ready it for delivery? 688 01:42:31,126 --> 01:42:32,084 Not yet. 689 01:43:14,167 --> 01:43:15,459 Close your eyes. 690 01:43:23,626 --> 01:43:25,542 Can you smell the sea breeze? 691 01:43:37,792 --> 01:43:39,084 So good… 692 01:45:17,376 --> 01:45:18,959 They're sweet, right? 693 01:45:19,751 --> 01:45:21,001 very. 694 01:48:34,876 --> 01:48:36,751 My condolences. 695 01:48:37,167 --> 01:48:39,626 May God give you courage. 696 01:48:40,126 --> 01:48:41,167 Thank you. 697 01:48:58,626 --> 01:48:59,709 She's ready. 698 01:49:34,001 --> 01:49:35,584 She has been purified. 699 01:49:35,751 --> 01:49:37,792 You must no longer touch her. 700 01:49:39,001 --> 01:49:40,626 Don't touch her shroud'. 701 01:49:40,792 --> 01:49:41,709 Get out. 702 01:49:42,459 --> 01:49:44,209 Don't you listen? 703 01:49:45,417 --> 01:49:46,792 I said, 704 01:49:47,084 --> 01:49:48,376 get out! 705 01:49:56,917 --> 01:49:58,626 May God preserve us. 706 01:51:17,667 --> 01:51:19,459 O Allah! Grant her a noble dwelling 707 01:51:19,626 --> 01:51:22,626 Make of her grave a garden in Paradise 708 01:51:22,792 --> 01:51:24,959 Cleanse her of her sins 709 01:51:25,251 --> 01:51:27,834 As one cleanses white fabric of dirt 710 01:51:28,001 --> 01:51:30,501 Wash her with water, snow, and hail… 711 02:02:17,376 --> 02:02:19,542 Subtitling: Media Solution 42678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.