All language subtitles for The.Blue.Caftan.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:34,376 --> 00:03:35,334
Halim!
4
00:03:55,917 --> 00:03:57,834
Can you do the
randa too?
5
00:03:58,001 --> 00:04:00,292
Yes, very well.
6
00:04:01,084 --> 00:04:02,042
And the braid?
7
00:04:02,376 --> 00:04:03,376
Also.
8
00:04:06,667 --> 00:04:08,542
Are you quick?
9
00:04:09,792 --> 00:04:10,876
I work fast.
10
00:04:11,626 --> 00:04:12,542
You'll see.
11
00:04:26,042 --> 00:04:29,459
THE BLUE CAFTAN
12
00:05:03,584 --> 00:05:06,084
This pink satin is beautiful, too.
13
00:05:07,292 --> 00:05:09,001
And lightweight.
14
00:05:09,501 --> 00:05:12,209
We can make something modern out of it.
15
00:05:13,667 --> 00:05:16,709
- Look. Do you like this?
- No, I don't.
16
00:05:16,876 --> 00:05:17,792
Really?
17
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
The color is soft, the fabric fluid.
18
00:05:21,084 --> 00:05:22,667
It suits you.
19
00:05:26,126 --> 00:05:28,501
Otherwise, Bachir has some new fabrics.
20
00:05:28,667 --> 00:05:32,126
If you find something you like,
21
00:05:32,292 --> 00:05:34,459
we can sew it for you.
22
00:05:35,084 --> 00:05:36,667
Okay, we'll go see.
23
00:05:37,001 --> 00:05:39,209
Has Halim started work
on my caftan?
24
00:05:39,376 --> 00:05:42,792
Not yet, he was very busy.
But he'll begin soon.
25
00:05:46,751 --> 00:05:48,084
Are you okay, Mina?
26
00:05:48,792 --> 00:05:49,959
Yes, thanks.
27
00:05:50,667 --> 00:05:53,292
Alright, we'll come back.
See you soon.
28
00:06:02,959 --> 00:06:04,209
I'm going home.
29
00:06:04,376 --> 00:06:06,501
- I'll go with you.
- No, you work.
30
00:06:06,667 --> 00:06:08,959
We're behind,
customers are complaining.
31
00:06:09,126 --> 00:06:11,876
Youssef,
put away the fabrics, please.
32
00:06:12,042 --> 00:06:15,209
- Fold them so they don't wrinkle.
- Of course.
33
00:06:16,167 --> 00:06:17,209
See you tonight.
34
00:06:40,626 --> 00:06:44,042
We're low on gold thread.
Is it sold around here?
35
00:06:44,876 --> 00:06:46,251
Yes, not far.
36
00:06:49,501 --> 00:06:51,959
I'll go buy some tomorrow,
if you want.
37
00:06:52,459 --> 00:06:53,376
Okay.
38
00:06:58,376 --> 00:06:59,959
Who taught you the trade?
39
00:07:01,917 --> 00:07:03,001
My father.
40
00:07:04,126 --> 00:07:05,251
He was a
maalem.
41
00:07:06,334 --> 00:07:08,376
This store belonged to him.
42
00:07:10,042 --> 00:07:12,292
He must have been proud of you.
43
00:07:51,251 --> 00:07:52,084
Mina?
44
00:07:55,126 --> 00:07:56,084
Mina'.
45
00:07:57,209 --> 00:07:58,167
I'm here.
46
00:08:04,334 --> 00:08:05,292
Are you alright?
47
00:08:06,042 --> 00:08:08,084
Yes, better. Thanks.
48
00:08:09,626 --> 00:08:11,626
You don't want to get some rest?
49
00:08:11,792 --> 00:08:13,376
No, I'm fine.
50
00:08:43,292 --> 00:08:44,626
You can weigh them.
51
00:08:46,667 --> 00:08:47,917
One or two more.
52
00:08:50,501 --> 00:08:51,459
No.
53
00:08:52,876 --> 00:08:53,751
These.
54
00:08:57,042 --> 00:08:57,876
One kilo.
55
00:08:58,042 --> 00:08:59,376
Six dirhams.
56
00:08:59,542 --> 00:09:01,417
- Here you are.
- Thank you.
57
00:09:02,209 --> 00:09:03,626
I'll pay tomorrow.
58
00:09:04,001 --> 00:09:05,709
- If they are good!
- Sure.
59
00:09:46,626 --> 00:09:49,209
- Been waiting long?
- About an hour.
60
00:09:50,501 --> 00:09:51,834
But it's fine.
61
00:10:04,334 --> 00:10:07,459
- Can I change up here?
- Yes, over there.
62
00:10:31,251 --> 00:10:34,126
Can you get me thread
to go with this fabric?
63
00:10:34,417 --> 00:10:36,709
The customer will stop by to choose.
64
00:10:36,917 --> 00:10:37,751
Sure.
65
00:10:38,667 --> 00:10:40,209
Next time, change at home.
66
00:10:40,376 --> 00:10:42,251
- Sorry, I thought…
- Come on!
67
00:10:42,417 --> 00:10:43,959
we've no time to waste.
68
00:10:47,959 --> 00:10:48,834
Halim!
69
00:10:50,876 --> 00:10:51,792
It's beautiful.
70
00:10:51,959 --> 00:10:52,917
Thank you.
71
00:10:53,917 --> 00:10:55,542
- Hello.
- Hello.
72
00:10:58,459 --> 00:11:01,417
Here, this is the work I want done.
73
00:11:07,251 --> 00:11:08,584
I'm sorry, Fatna.
74
00:11:10,167 --> 00:11:12,417
But this work is no longer done.
75
00:11:12,834 --> 00:11:14,084
What do you mean?
76
00:11:16,251 --> 00:11:18,167
You've had this a long time, no?
77
00:11:19,251 --> 00:11:23,001
Yes, fifty years. I got it as a gift
at the birth of my eldest.
78
00:11:25,126 --> 00:11:28,709
I knew a
maalem
who learned with the Jews.
79
00:11:29,959 --> 00:11:31,876
He knew how to do this work.
80
00:11:33,417 --> 00:11:36,292
But he died.
May he rest in peace.
81
00:11:37,584 --> 00:11:40,167
But there must be others?
82
00:11:40,334 --> 00:11:42,126
No, unfortunately.
83
00:11:44,001 --> 00:11:45,292
There are none left.
84
00:11:47,084 --> 00:11:49,876
Will you let me keep it until tomorrow?
85
00:11:50,667 --> 00:11:54,542
- No, no need…
- You'll get it back well-ironed.
86
00:11:55,376 --> 00:11:58,417
And I'll fix this hem
so it won't get more damaged.
87
00:12:00,542 --> 00:12:02,542
- Well, all right.
- All right.
88
00:12:08,876 --> 00:12:10,251
Fig-shaped buttons…
89
00:12:14,292 --> 00:12:17,042
No one knows how to make these anymore.
90
00:12:19,501 --> 00:12:21,834
Look at the detail of the stitches,
91
00:12:22,917 --> 00:12:25,459
the perfection of the bows.
92
00:12:26,542 --> 00:12:30,417
Fifty years, it's still the same.
Still as beautiful…
93
00:12:32,959 --> 00:12:34,251
as the first day.
94
00:12:36,917 --> 00:12:38,001
It is gorgeous.
95
00:12:42,167 --> 00:12:43,251
Can I have a look?
96
00:12:43,876 --> 00:12:44,709
If you'd like.
97
00:15:36,167 --> 00:15:37,459
What about this one?
98
00:15:37,959 --> 00:15:40,251
This one will never go out of style.
99
00:15:40,542 --> 00:15:44,334
You can have it made
with silk thread in these two colors.
100
00:15:44,959 --> 00:15:46,334
It will look great.
101
00:15:46,501 --> 00:15:48,917
Do you have anything else?
Let me see…
102
00:15:50,084 --> 00:15:51,667
Here you are.
103
00:15:51,834 --> 00:15:53,251
It's beautiful.
104
00:15:53,542 --> 00:15:55,584
Yes, it's stunning.
105
00:15:57,417 --> 00:16:00,001
But it must take time to make.
106
00:16:00,167 --> 00:16:02,417
- A bit.
- How long, more or less?
107
00:16:03,084 --> 00:16:04,542
About six weeks.
108
00:16:04,709 --> 00:16:07,667
Two months, if you want it
all the way down.
109
00:16:07,834 --> 00:16:09,209
Two months is too long.
110
00:16:09,667 --> 00:16:11,459
And with a sewing machine?
111
00:16:11,626 --> 00:16:14,584
- Halim doesn't use sewing machines.
- Oh, well.
112
00:16:15,209 --> 00:16:19,126
No one can tell the difference between
hand-made and machine-made.
113
00:16:19,792 --> 00:16:21,167
Now it's the same thing.
114
00:16:22,209 --> 00:16:24,584
We can give you a good price.
115
00:16:55,209 --> 00:16:56,126
Youssef.
116
00:16:56,792 --> 00:16:57,626
Come.
117
00:17:04,126 --> 00:17:05,167
When cutting,
118
00:17:05,917 --> 00:17:08,626
align the fabric and hold it tight.
119
00:17:09,626 --> 00:17:10,959
It must not move.
120
00:17:15,834 --> 00:17:16,751
See?
121
00:17:17,751 --> 00:17:18,834
Come over here.
122
00:17:21,417 --> 00:17:22,834
For the collar,
123
00:17:23,959 --> 00:17:26,792
you always have to make
a smaller pattern.
124
00:17:28,209 --> 00:17:29,209
Go ahead.
125
00:17:30,209 --> 00:17:31,542
You do the collar.
126
00:17:31,709 --> 00:17:34,292
- I've never done it before.
- Go ahead.
127
00:18:14,417 --> 00:18:18,042
When you cut the fabric,
leave yourself some leeway.
128
00:18:18,667 --> 00:18:21,709
If you cut too much,
there's no going back.
129
00:18:23,251 --> 00:18:26,292
And always leave yourself
an extra centimeter.
130
00:18:27,001 --> 00:18:28,209
That's your margin.
131
00:18:28,417 --> 00:18:30,042
The
maalem's centimeter.
132
00:18:32,834 --> 00:18:35,417
Next time, you'll do the pattern too.
133
00:18:37,792 --> 00:18:40,292
Prepare the gold thread, I'll need it.
134
00:18:40,459 --> 00:18:41,792
Meftal or
tersan?
135
00:18:41,959 --> 00:18:44,001
Tersan, with three threads.
136
00:20:28,376 --> 00:20:31,376
Balance the
tersan with the
meftal.
137
00:20:31,542 --> 00:20:33,792
Otherwise it will deform the outfit.
138
00:20:34,042 --> 00:20:37,001
Iron all you like, it won't fall right.
139
00:20:41,417 --> 00:20:42,501
And like this?
140
00:20:42,667 --> 00:20:45,834
No, there's a direction you must sew in.
141
00:21:02,917 --> 00:21:05,709
Sorry. I lost track of the time.
142
00:21:08,751 --> 00:21:09,709
That's okay.
143
00:21:13,251 --> 00:21:14,417
You had work to do.
144
00:21:18,667 --> 00:21:21,626
Come, I'll heat up the dinner.
145
00:21:29,292 --> 00:21:30,917
You don't want to eat?
146
00:21:31,709 --> 00:21:34,417
I ate some tangerines.
I'm not hungry.
147
00:21:38,959 --> 00:21:40,417
Making progress?
148
00:21:40,626 --> 00:21:41,542
Is he good?
149
00:21:44,459 --> 00:21:45,334
Yeah.
150
00:21:45,792 --> 00:21:47,584
Quite good.
151
00:21:50,459 --> 00:21:53,626
He seems to like the craft.
He wants to learn.
152
00:21:54,209 --> 00:21:57,126
No one wants
to learn the craft anymore, Halim.
153
00:21:58,792 --> 00:22:00,251
It's all over.
154
00:22:04,251 --> 00:22:05,251
You'll see.
155
00:22:06,667 --> 00:22:09,626
Soon, he'll tell you
he's found another job.
156
00:22:11,834 --> 00:22:13,501
He'll become a deliveryman
157
00:22:14,167 --> 00:22:16,584
or a vegetable seller at the market.
158
00:22:18,542 --> 00:22:19,626
I don't know.
159
00:22:21,584 --> 00:22:22,917
He seems different.
160
00:22:23,084 --> 00:22:24,376
No, he's not.
161
00:22:24,917 --> 00:22:27,084
He's just like the previous ones.
162
00:22:28,501 --> 00:22:31,167
In that case,
we'll find someone else.
163
00:22:31,417 --> 00:22:32,542
It's fine.
164
00:22:33,667 --> 00:22:36,042
As if apprentices grew on trees.
165
00:22:37,209 --> 00:22:39,292
I can manage on my own.
166
00:22:39,709 --> 00:22:41,042
I don't need anyone.
167
00:22:41,792 --> 00:22:45,459
You know that's impossible.
we're too far behind.
168
00:23:09,667 --> 00:23:10,501
Here.
169
00:23:10,667 --> 00:23:11,501
Thanks.
170
00:23:36,209 --> 00:23:37,834
Did you lock the front door?
171
00:23:38,459 --> 00:23:39,334
Yes.
172
00:23:43,292 --> 00:23:45,834
I'd like to work more on
this caftan tonight.
173
00:23:46,001 --> 00:23:47,834
It's missing some grommets.
174
00:24:01,584 --> 00:24:02,542
Let me see.
175
00:24:14,584 --> 00:24:16,501
You didn't tell me anything.
176
00:24:17,334 --> 00:24:21,042
- You could've worked the thread later.
- It's all right.
177
00:24:24,251 --> 00:24:26,917
Rub them with almond oil.
178
00:24:27,709 --> 00:24:29,126
They'll get better.
179
00:24:30,959 --> 00:24:32,209
And leave the caftan.
180
00:24:32,376 --> 00:24:34,209
You'll work on it tomorrow.
181
00:28:14,626 --> 00:28:15,751
Youssef.'
182
00:28:16,209 --> 00:28:17,209
Come.
183
00:28:22,376 --> 00:28:23,334
Youssef.'
184
00:28:23,834 --> 00:28:24,667
Yes?
185
00:28:27,251 --> 00:28:29,334
Where is the pink satin?
186
00:28:29,751 --> 00:28:30,584
Over there.
187
00:28:30,751 --> 00:28:31,959
No, it's not.
188
00:28:32,751 --> 00:28:36,001
- I haven't seen it.
- Over there or you haven't see it?
189
00:28:36,417 --> 00:28:38,001
Make up your mind.
190
00:28:38,542 --> 00:28:39,667
I didn't touch it.
191
00:28:41,501 --> 00:28:43,167
You put the fabrics away.
192
00:28:43,334 --> 00:28:45,584
- Yes, but I…
- Yes, but nothing'.
193
00:28:46,376 --> 00:28:49,084
Find it
or I'll deduct it from your salary.
194
00:28:52,751 --> 00:28:54,792
You may as well deduct it then.
195
00:29:01,042 --> 00:29:02,626
You don't care?
196
00:29:02,792 --> 00:29:04,959
Strange, if you did nothing wrong.
197
00:29:07,542 --> 00:29:08,834
You know, Ma'am,
198
00:29:09,584 --> 00:29:12,209
I've gotten by on my own since I was 8.
199
00:29:12,626 --> 00:29:15,167
Money comes and goes.
It doesn't matter.
200
00:29:15,792 --> 00:29:16,626
I don't care.
201
00:29:34,917 --> 00:29:36,251
I'm not a thief.
202
00:29:41,709 --> 00:29:42,709
I know.
203
00:29:51,126 --> 00:29:52,209
It's pretty.
204
00:29:54,042 --> 00:29:56,042
This gold thread looks good.
205
00:29:58,084 --> 00:29:59,417
Good workmanship.
206
00:30:00,584 --> 00:30:03,209
But you should speed up.
207
00:30:03,376 --> 00:30:05,292
- It's just that…
- Patience.
208
00:30:05,834 --> 00:30:10,626
- This kind of embroidery isn't simple.
- That's what I'm paying for.
209
00:30:13,292 --> 00:30:15,834
You're not obliged to have it done here.
210
00:30:16,834 --> 00:30:19,292
My husband is a
maalem,
not a machine.
211
00:30:19,459 --> 00:30:21,501
And he works at his own pace.
212
00:30:22,126 --> 00:30:26,209
If it does not suit you,
I will refund your deposit right away.
213
00:30:28,459 --> 00:30:29,709
What shall we do?
214
00:30:33,042 --> 00:30:36,459
- I'll come check on your progress.
- As you wish.
215
00:30:36,626 --> 00:30:37,876
- Goodbye.
- Goodbye.
216
00:30:47,542 --> 00:30:48,876
I'll work faster.
217
00:30:49,042 --> 00:30:52,334
No. That woman doesn't
dictate your pace.
218
00:30:53,209 --> 00:30:55,209
But we need to advance.
219
00:30:55,376 --> 00:30:56,542
Yes, I know.
220
00:30:57,334 --> 00:31:00,876
But this is the most beautiful outfit
you've made in years.
221
00:31:04,042 --> 00:31:06,709
"That's what I'm paying for'."
222
00:31:07,334 --> 00:31:08,959
Stupid cow…
223
00:31:09,126 --> 00:31:11,542
Your husband pays
with all his bribe money.
224
00:31:12,376 --> 00:31:13,459
To hell with her'.
225
00:31:14,126 --> 00:31:15,792
Who does she think she is?
226
00:31:17,751 --> 00:31:20,876
"You don't know how many teas,
coffees, cigarettes,
227
00:31:21,042 --> 00:31:24,834
"it takes to make this caftan,
Madam the district chief's wife'."
228
00:31:25,001 --> 00:31:29,251
"Yes'. There you go'.
Less mint tea and more work.'"
229
00:31:29,417 --> 00:31:32,167
"My husband is a
maalem,
not a machine'."
230
00:31:32,334 --> 00:31:36,292
"He works at his own pace.
If you don't like it, I'll refund you."
231
00:31:36,459 --> 00:31:37,792
"Hear me? Right away'."
232
00:31:37,959 --> 00:31:41,001
"I'll tell my husband Abdellatif.
He won't be happy."
233
00:31:41,167 --> 00:31:42,126
"Your husband?"
234
00:31:42,876 --> 00:31:44,042
"Abdellatif?"
235
00:31:45,292 --> 00:31:48,417
"Yes, my husband!
My husband, the district chief'."
236
00:31:49,334 --> 00:31:50,709
"Who knows everyone!"
237
00:31:56,709 --> 00:31:57,876
District Chief'.
238
00:31:59,584 --> 00:32:00,917
Chief, sure'.
239
00:32:05,042 --> 00:32:06,417
Where are you going?
240
00:32:06,667 --> 00:32:08,917
I don't feel like going home now.
241
00:32:09,959 --> 00:32:11,834
But you have to rest, Mina.
242
00:32:12,501 --> 00:32:14,126
- We're going to Moha's.
- Moha?
243
00:32:14,292 --> 00:32:15,251
Yes, Moha.
244
00:32:15,792 --> 00:32:19,334
I walked past that café for 15 years,
never set foot inside.
245
00:32:19,501 --> 00:32:20,334
So what?
246
00:32:20,501 --> 00:32:23,292
So nothing, I want a mint tea
from Moha's.
247
00:32:23,459 --> 00:32:24,376
That's all.
248
00:32:37,667 --> 00:32:38,751
There's a chair.
249
00:32:59,126 --> 00:33:02,042
Hello Halim, what can I get you?
250
00:33:02,709 --> 00:33:04,251
Tea with saffron.
251
00:33:04,792 --> 00:33:06,376
I like to mix them.
252
00:33:06,834 --> 00:33:08,167
And you, my darling?
253
00:33:09,251 --> 00:33:10,126
Coffee.
254
00:33:10,459 --> 00:33:11,667
I'll have coffee.
255
00:33:25,584 --> 00:33:27,667
I'd like to smoke a little too.
256
00:33:30,042 --> 00:33:31,792
- You're kidding, right?
- No.
257
00:33:35,042 --> 00:33:37,292
- Take that ball off him'.
- Look out!
258
00:33:37,709 --> 00:33:39,084
Don't let him through'.
259
00:33:43,042 --> 00:33:44,126
Goal!
260
00:33:44,417 --> 00:33:46,292
God damn it!
261
00:33:47,751 --> 00:33:49,417
What's her problem?
262
00:33:50,626 --> 00:33:52,626
we have to score now.
263
00:33:53,001 --> 00:33:54,542
What? It was a goal.
264
00:34:21,709 --> 00:34:24,876
As if it were
the World Cup final, right?
265
00:34:28,917 --> 00:34:29,792
It's crazy.
266
00:34:30,292 --> 00:34:33,042
I don't get them.
Really.
267
00:34:33,834 --> 00:34:34,751
I swear.
268
00:34:44,417 --> 00:34:45,376
Good evening.
269
00:34:45,751 --> 00:34:46,626
Good evening.
270
00:34:47,542 --> 00:34:48,501
Identification.
271
00:34:48,667 --> 00:34:52,126
- Is there a problem, officer?
- Just a routine check.
272
00:34:54,709 --> 00:34:57,751
Since when do you do
routine checks in the medina?
273
00:34:57,917 --> 00:34:58,876
Your ID.
274
00:34:59,042 --> 00:35:01,917
I don't carry it
only a few steps from my house.
275
00:35:02,417 --> 00:35:06,376
- Then we go to the station.
- She's my wife, we live a block away.
276
00:35:09,167 --> 00:35:11,792
All right.
Your marriage certificate?
277
00:35:14,584 --> 00:35:16,667
Sorry, officer, I don't have it on me.
278
00:35:16,834 --> 00:35:19,542
I can go home and get it,
if you'd like.
279
00:35:26,251 --> 00:35:27,584
Okay for this time.
280
00:35:31,042 --> 00:35:32,459
You, come over here.
281
00:35:44,126 --> 00:35:46,542
Why do you apologize? I don't get it.
282
00:35:47,459 --> 00:35:49,334
What do you want me to do?
283
00:35:49,501 --> 00:35:51,001
What I want you to do?
284
00:35:51,459 --> 00:35:53,167
Yes. What?
285
00:35:55,417 --> 00:35:56,292
Nothing.
286
00:35:56,917 --> 00:36:00,334
One should never do anything,
never say anything.
287
00:36:27,167 --> 00:36:28,084
Mina'.
288
00:36:29,042 --> 00:36:29,876
Mina'.
289
00:37:10,417 --> 00:37:13,001
Tomorrow morning, we go to the hospital.
290
00:37:13,292 --> 00:37:15,126
You need to get new tests.
291
00:37:17,334 --> 00:37:19,334
It's useless and you know it.
292
00:37:19,667 --> 00:37:20,542
No.
293
00:37:21,292 --> 00:37:22,459
We will go.
294
00:37:23,501 --> 00:37:24,542
What for?
295
00:37:26,709 --> 00:37:29,251
To pay 4000 dirhams again
for another scan?
296
00:37:33,084 --> 00:37:35,959
Don't you think
we've spent enough already?
297
00:37:41,667 --> 00:37:43,376
We did everything we could.
298
00:37:45,626 --> 00:37:47,667
Now it's all in God's hands.
299
00:41:03,792 --> 00:41:07,626
I've improved my embroidery
from last time. I'm almost there.
300
00:41:09,001 --> 00:41:10,834
Good, you'll show me.
301
00:41:16,959 --> 00:41:18,001
Hello.
302
00:41:19,834 --> 00:41:20,667
Anybody here?
303
00:41:22,792 --> 00:41:23,959
Nobody?
304
00:41:27,334 --> 00:41:29,417
- Hello, Ma'am.
- Is Mina here?
305
00:41:29,584 --> 00:41:32,167
No, she's not. May I help you?
306
00:41:32,376 --> 00:41:34,459
I'd like a caftan for a wedding.
307
00:41:34,626 --> 00:41:36,126
Got anything good?
308
00:41:36,292 --> 00:41:38,376
Hold on, I'll call the
maalem.
309
00:41:42,876 --> 00:41:45,292
I can adjust them for width or length.
310
00:41:46,792 --> 00:41:49,001
It's not what I'm looking for.
311
00:41:49,584 --> 00:41:52,542
I need something more chic.
Very classy.
312
00:41:59,292 --> 00:42:00,126
This one.
313
00:42:01,709 --> 00:42:03,501
It's a classical cut.
314
00:42:04,167 --> 00:42:06,167
It's worked all the way down
315
00:42:06,334 --> 00:42:07,542
and on the sides.
316
00:42:11,584 --> 00:42:12,584
I find it heavy.
317
00:42:16,376 --> 00:42:18,376
What about that one?
318
00:42:18,626 --> 00:42:20,001
When will it be ready?
319
00:42:21,001 --> 00:42:23,667
I'm sorry,
it's reserved for a customer.
320
00:42:25,542 --> 00:42:26,626
May I see it?
321
00:42:27,001 --> 00:42:27,959
Just see it.
322
00:42:43,917 --> 00:42:46,084
The work is flawless, I must say.
323
00:42:48,709 --> 00:42:51,459
Careful,
you mustn't be rough on the fabric.
324
00:42:52,084 --> 00:42:52,917
Listen,
325
00:42:53,084 --> 00:42:55,626
I'm willing to pay you more than her.
326
00:42:55,959 --> 00:42:57,376
You set the price.
327
00:42:57,542 --> 00:43:00,626
I'm sorry.
That's not possible.
328
00:43:01,084 --> 00:43:03,376
Can you get me
the same royal blue?
329
00:43:06,459 --> 00:43:08,084
This is not royal blue.
330
00:43:08,917 --> 00:43:10,376
It's petroleum blue.
331
00:43:11,876 --> 00:43:12,876
Forget it.
332
00:43:14,751 --> 00:43:15,792
Goodbye.
333
00:43:16,792 --> 00:43:19,292
As if you were the only one
on the market…
334
00:43:48,001 --> 00:43:49,834
How did it go today?
335
00:43:54,542 --> 00:43:55,626
I'm sorry.
336
00:43:57,209 --> 00:43:59,834
I didn't mean to wake you up.
337
00:44:02,876 --> 00:44:04,834
Do you think I'm a chicken?
338
00:44:06,542 --> 00:44:10,084
I just closed my eyes a moment,
I wasn't going to sleep.
339
00:44:13,251 --> 00:44:14,834
Feeling better?
340
00:44:15,501 --> 00:44:17,084
Yes, thank God.
341
00:44:28,709 --> 00:44:30,709
I'll make you dinner.
342
00:44:34,542 --> 00:44:35,876
I'm not hungry.
343
00:44:38,042 --> 00:44:39,084
Rest.
344
00:45:37,084 --> 00:45:37,959
Here.
345
00:45:49,459 --> 00:45:50,376
Let me see.
346
00:45:54,709 --> 00:45:55,876
It's not bad.
347
00:45:58,084 --> 00:45:59,584
The symmetry is not good.
348
00:46:00,501 --> 00:46:03,876
Keep referring to the other side,
so it's identical.
349
00:46:04,626 --> 00:46:07,584
Don't keep your eyes fixed
on your fingers.
350
00:46:09,084 --> 00:46:11,417
Put the needle in well,
351
00:46:12,126 --> 00:46:15,376
press it firmly,
so the stitch will hold.
352
00:46:16,292 --> 00:46:19,751
A caftan must be able to survive
the one who wears it.
353
00:46:20,501 --> 00:46:22,584
Be passed from mother to daughter.
354
00:46:22,917 --> 00:46:24,542
Stand the test of time.
355
00:46:30,042 --> 00:46:30,959
Go on,
356
00:46:32,501 --> 00:46:33,459
continue.
357
00:46:38,376 --> 00:46:40,792
Press firmly when you put the needle in.
358
00:48:06,667 --> 00:48:07,917
You're feeling well?
359
00:48:09,042 --> 00:48:11,042
Yes, better. Thank God.
360
00:48:15,167 --> 00:48:16,417
Did you rest?
361
00:48:16,584 --> 00:48:17,417
Yes,
362
00:48:17,917 --> 00:48:19,834
and I also tidied up the house.
363
00:48:23,667 --> 00:48:25,251
You look beautiful.
364
00:48:26,167 --> 00:48:27,126
As always.
365
00:48:31,834 --> 00:48:33,667
You're home a little late.
366
00:48:34,251 --> 00:48:35,917
You couldn't finish earlier?
367
00:48:36,709 --> 00:48:37,542
No.
368
00:48:41,126 --> 00:48:42,709
Let me set the table.
369
00:48:44,792 --> 00:48:47,292
Go make yourself comfortable.
370
00:48:47,459 --> 00:48:48,834
You must be tired.
371
00:48:49,417 --> 00:48:50,834
It's almost ready.
372
00:49:18,709 --> 00:49:19,584
Is it good?
373
00:49:23,084 --> 00:49:24,834
Yes, very.
374
00:49:28,334 --> 00:49:29,667
What's the occasion?
375
00:49:30,542 --> 00:49:31,501
No occasion.
376
00:49:31,667 --> 00:49:34,542
Do we always need an occasion
to eat
rfissa?
377
00:49:36,001 --> 00:49:38,209
You're right.
378
00:49:43,584 --> 00:49:45,751
You went out grocery shopping?
379
00:49:45,917 --> 00:49:46,792
Yes.
380
00:49:48,292 --> 00:49:49,334
So what?
381
00:49:50,001 --> 00:49:52,292
You shouldn't go out alone, Mina.
382
00:49:52,459 --> 00:49:54,334
I feel fine.
383
00:49:56,667 --> 00:49:58,417
Tomorrow I'll be at the store.
384
00:50:14,417 --> 00:50:15,376
What?
385
00:50:20,959 --> 00:50:24,001
You rather I stay stuck in bed all day?
386
00:50:39,209 --> 00:50:40,126
Eat.
387
00:50:40,709 --> 00:50:42,459
It's going to get cold.
388
00:51:21,501 --> 00:51:22,334
Halim!
389
00:51:25,709 --> 00:51:26,667
Coming.
390
00:51:36,126 --> 00:51:37,209
Like this?
391
00:51:38,501 --> 00:51:41,792
Yes, that's better.
But a little tighter.
392
00:51:42,376 --> 00:51:44,376
I can cinch it a little more.
393
00:51:44,667 --> 00:51:45,751
But this fabric
394
00:51:45,917 --> 00:51:49,251
should glide over your skin.
395
00:51:50,667 --> 00:51:52,167
Not squeeze it.
396
00:51:53,501 --> 00:51:55,709
It's silk velvet.
397
00:51:57,084 --> 00:51:58,584
See how soft it is.
398
00:51:59,876 --> 00:52:01,376
How it glides…
399
00:52:02,876 --> 00:52:05,084
You mustn't hinder its movement.
400
00:52:05,834 --> 00:52:08,167
If you wear it directly
on your skin,
401
00:52:08,334 --> 00:52:10,667
it will envelop it naturally.
402
00:52:11,501 --> 00:52:13,667
The corded belt will do the rest.
403
00:52:14,584 --> 00:52:15,709
I see.
404
00:52:16,084 --> 00:52:18,542
But take it in a little.
405
00:52:22,084 --> 00:52:23,084
All right.
406
00:52:23,751 --> 00:52:24,876
As you wish.
407
00:52:25,042 --> 00:52:26,251
You're right.
408
00:52:29,042 --> 00:52:30,292
That's good.
409
00:52:37,834 --> 00:52:41,542
Make the adjustments when you finish
the other caftan.
410
00:53:25,626 --> 00:53:27,542
Did I do something wrong?
411
00:53:30,126 --> 00:53:32,584
No.
We just need to speed up.
412
00:53:45,167 --> 00:53:46,501
Show me the others.
413
00:53:47,709 --> 00:53:49,251
This one is gorgeous.
414
00:53:58,292 --> 00:54:00,251
And have a look at this one.
415
00:54:03,001 --> 00:54:04,167
Look.
416
00:54:11,501 --> 00:54:13,334
women adore this one.
417
00:54:16,084 --> 00:54:17,167
I don't know.
418
00:54:17,959 --> 00:54:21,417
Mina, you can return
those you don't like.
419
00:54:21,584 --> 00:54:22,542
Okay.
420
00:54:23,626 --> 00:54:24,876
By the way…
421
00:54:27,417 --> 00:54:31,251
You paid for this pink satin last time,
and returned it by mistake.
422
00:54:33,459 --> 00:54:34,709
You remember?
423
00:54:34,876 --> 00:54:36,042
Yes, thank you.
424
00:54:37,667 --> 00:54:40,209
I'll leave these with you.
425
00:54:41,126 --> 00:54:45,209
Think it over, keep what you want,
give me back the rest.
426
00:54:45,376 --> 00:54:46,751
- Fine.
- See you soon.
427
00:55:55,376 --> 00:55:56,834
- Hello.
- Hello.
428
00:55:57,251 --> 00:55:59,167
Two dirhams of black soap.
429
00:56:05,084 --> 00:56:06,876
Just soap, nothing else?
430
00:56:07,042 --> 00:56:10,501
No, thanks.
I'll take an individual cabin.
431
00:56:14,917 --> 00:56:15,876
Fifteen dirhams.
432
00:57:19,792 --> 00:57:22,001
You haven't touched your plate.
433
00:57:23,876 --> 00:57:26,584
You're going to tell me that
at every meal?
434
00:57:27,959 --> 00:57:30,292
You haven't eaten anything for days.
435
00:57:31,709 --> 00:57:32,876
I'm on a diet.
436
00:57:33,251 --> 00:57:35,251
Catwalk model, can't you see?
437
00:57:39,126 --> 00:57:40,417
I'm staying home.
438
00:57:41,417 --> 00:57:44,042
I'm not feeling very well today.
439
00:57:44,834 --> 00:57:46,834
- Then I'll stay with you.
- No.
440
00:57:47,501 --> 00:57:49,959
I'll give him a spare key and come back.
441
00:57:50,376 --> 00:57:51,251
No.
442
00:57:52,209 --> 00:57:53,667
I'd rather stay.
443
00:57:58,751 --> 00:58:00,417
And I'd rather you leave.
444
00:58:00,584 --> 00:58:02,459
You must finish that caftan.
445
00:58:37,376 --> 00:58:39,709
Is that good? Not too wide?
446
00:58:39,876 --> 00:58:41,459
Tighten it a little.
447
00:58:42,626 --> 00:58:43,709
A little more.
448
00:58:44,709 --> 00:58:46,459
Ilyas, easy on your brother!
449
00:58:48,626 --> 00:58:49,917
For heaven's sake'.
450
00:58:50,084 --> 00:58:52,251
What do you think you're doing?
451
00:58:52,417 --> 00:58:55,209
What's all this?
Didn't we talk about this?
452
00:58:55,917 --> 00:58:57,501
Come over here'.
453
00:58:58,292 --> 00:58:59,792
For heaven's sake'.
454
00:58:59,959 --> 00:59:02,001
Isn't that enough nonsense?
455
00:59:05,667 --> 00:59:06,917
You find this funny?
456
00:59:07,209 --> 00:59:09,292
You just wait until we get home.
457
00:59:12,292 --> 00:59:14,209
Shut up. Move it!
458
00:59:16,459 --> 00:59:19,501
You've got nothing to be proud of'.
459
00:59:20,167 --> 00:59:22,042
we'll settle this at home'.
460
00:59:22,542 --> 00:59:24,667
I'll be back tomorrow.
461
00:59:24,834 --> 00:59:26,042
Come on'.
462
01:00:01,334 --> 01:00:02,417
I love you.
463
01:00:25,042 --> 01:00:27,501
Pick up the thread on the floor, please.
464
01:00:56,709 --> 01:00:59,376
Find someone else
to pick up your thread.
465
01:03:45,126 --> 01:03:47,626
They've got five levels, as you asked.
466
01:03:48,667 --> 01:03:50,126
Two hundred buttons.
467
01:03:50,417 --> 01:03:52,667
And I added ten more, just in case.
468
01:03:53,001 --> 01:03:53,917
Good.
469
01:03:54,084 --> 01:03:55,042
Thanks.
470
01:04:04,251 --> 01:04:05,584
May God repay you.
471
01:04:56,667 --> 01:04:58,167
What's wrong?
472
01:05:00,209 --> 01:05:01,459
What's wrong?
473
01:05:02,959 --> 01:05:04,167
Where does it hurt?
474
01:05:06,084 --> 01:05:06,959
Mina.
475
01:05:07,876 --> 01:05:09,584
Where does it hurt?
476
01:05:10,501 --> 01:05:11,376
Tell me.
477
01:05:26,251 --> 01:05:27,084
Breathe in.
478
01:05:31,876 --> 01:05:32,792
Breathe out.
479
01:05:37,667 --> 01:05:40,251
I will increase the morphine dosage
480
01:05:41,001 --> 01:05:42,667
to ease the pain.
481
01:05:45,667 --> 01:05:47,584
And give her a syrup,
482
01:05:48,834 --> 01:05:50,459
to stimulate her appetite.
483
01:05:52,626 --> 01:05:54,126
She must eat.
484
01:05:54,292 --> 01:05:55,501
It's important.
485
01:05:59,917 --> 01:06:01,376
And nothing else?
486
01:06:02,876 --> 01:06:04,626
That's all we can do.
487
01:06:06,001 --> 01:06:10,334
But we need to go back to the hospital,
run some tests.
488
01:06:10,792 --> 01:06:13,501
Maybe she can start
another treatment.
489
01:06:15,667 --> 01:06:16,709
Halim.
490
01:06:19,126 --> 01:06:20,709
Your wife has battled.
491
01:06:22,001 --> 01:06:24,417
Now the time has come to let her go.
492
01:06:38,917 --> 01:06:40,126
I am sorry.
493
01:08:38,001 --> 01:08:39,167
Let's go inside.
494
01:08:40,834 --> 01:08:41,751
Why?
495
01:08:48,501 --> 01:08:50,334
It's Sheikha Hadda's funeral.
496
01:08:54,876 --> 01:08:55,709
Really?
497
01:09:00,001 --> 01:09:01,417
Doesn't look like it.
498
01:09:03,084 --> 01:09:04,001
Why not?
499
01:09:08,167 --> 01:09:12,709
She who made all Salé dance,
who loved colors and glitter…
500
01:09:15,251 --> 01:09:17,792
I'm sure she dreamed of something else.
501
01:09:28,334 --> 01:09:30,376
Can you help me wash my hair?
502
01:10:01,709 --> 01:10:05,876
I'll have waited 25 years
for you to wash my hair.
503
01:10:07,459 --> 01:10:09,209
All you had to do was ask.
504
01:10:13,501 --> 01:10:15,334
Be careful what you say.
505
01:10:16,876 --> 01:10:19,959
Who knows what else I might ask you for.
506
01:10:23,917 --> 01:10:26,167
Your wish is my command, Madam.
507
01:10:34,292 --> 01:10:35,376
How is the water?
508
01:10:35,542 --> 01:10:37,126
- Hot!
- Hot?
509
01:10:37,292 --> 01:10:38,334
Hot.
510
01:10:41,334 --> 01:10:42,542
And like this?
511
01:10:43,417 --> 01:10:44,417
Like this.
512
01:12:16,334 --> 01:12:18,876
The store has been closed for a week.
513
01:12:20,542 --> 01:12:21,834
I was worried.
514
01:12:24,876 --> 01:12:25,876
Come in.
515
01:12:53,334 --> 01:12:55,751
I thought you'd have gone back
to Meknes.
516
01:12:57,042 --> 01:12:58,126
No.
517
01:13:15,376 --> 01:13:17,417
Can I do anything for you?
518
01:13:20,001 --> 01:13:20,959
No.
519
01:13:23,751 --> 01:13:24,584
Halim!
520
01:13:26,376 --> 01:13:27,501
Who is it?
521
01:13:29,292 --> 01:13:30,459
It's just Youssef.
522
01:13:30,751 --> 01:13:33,417
He came to tell me
how it's going at the store.
523
01:13:33,584 --> 01:13:35,626
But he's about to leave.
524
01:13:36,542 --> 01:13:37,417
Youssef.'
525
01:13:39,542 --> 01:13:42,917
Do you lock up every night?
526
01:13:44,584 --> 01:13:45,626
Yes.
527
01:13:46,251 --> 01:13:47,584
Always, Mina.
528
01:13:49,417 --> 01:13:51,001
And Latifa?
529
01:13:51,167 --> 01:13:53,751
Has she come to pay for her outfit yet?
530
01:13:56,167 --> 01:13:57,376
No, not yet.
531
01:13:58,459 --> 01:14:02,501
Don't give it to her until she pays.
Even if she insists.
532
01:14:03,334 --> 01:14:06,167
Otherwise she'll take a year
to come pay.
533
01:14:08,751 --> 01:14:09,709
Okay.
534
01:14:14,376 --> 01:14:15,209
Well,
535
01:14:16,084 --> 01:14:19,459
I must go to the store.
There's work to catch up on.
536
01:14:21,251 --> 01:14:22,376
I'm low on thread.
537
01:14:23,417 --> 01:14:25,542
I can go buy some, if you like.
538
01:14:26,209 --> 01:14:30,042
And pick up the buttons
for the flowery outfit.
539
01:14:43,792 --> 01:14:46,667
There's money in the drawer,
under the counter.
540
01:14:54,876 --> 01:14:55,709
Yes.
541
01:14:57,334 --> 01:14:58,626
He's managing well.
542
01:14:59,126 --> 01:15:01,626
He's making progress on several outfits.
543
01:15:03,084 --> 01:15:06,376
The customers ask,
but he knows how to stall.
544
01:15:13,751 --> 01:15:16,584
You must go back as soon as possible.
545
01:15:20,042 --> 01:15:22,126
We can't afford to lose customers.
546
01:15:24,501 --> 01:15:25,459
All right.
547
01:15:28,292 --> 01:15:29,792
When you're better.
548
01:16:22,834 --> 01:16:23,667
Mina?
549
01:16:26,042 --> 01:16:27,167
It's nothing.
550
01:16:27,667 --> 01:16:29,834
I just wanted to grab my medicine.
551
01:16:30,001 --> 01:16:31,376
Why didn't you call me?
552
01:16:33,417 --> 01:16:35,834
I can do things myself.
553
01:16:37,126 --> 01:16:38,209
Are you hurt?
554
01:16:39,126 --> 01:16:40,126
No.
555
01:16:41,501 --> 01:16:42,834
Everything's okay.
556
01:16:48,376 --> 01:16:50,001
I'm going to rest a bit.
557
01:17:04,459 --> 01:17:06,292
She came by twice last week.
558
01:17:07,042 --> 01:17:08,501
And again this week.
559
01:17:09,209 --> 01:17:10,751
She wants a refund.
560
01:17:11,751 --> 01:17:14,792
I thought you might want
to finish it at home.
561
01:17:14,959 --> 01:17:16,626
It's an expensive caftan.
562
01:17:20,459 --> 01:17:21,292
Come in.
563
01:17:27,542 --> 01:17:29,542
I bought you some groceries.
564
01:17:29,709 --> 01:17:31,001
Just in case.
565
01:17:31,167 --> 01:17:33,209
There are tangerines for Mina.
566
01:17:35,042 --> 01:17:35,959
Thank you.
567
01:17:48,501 --> 01:17:49,834
She's not better?
568
01:17:54,959 --> 01:17:56,584
She's a strong woman.
569
01:17:57,042 --> 01:17:58,251
She'll be all right.
570
01:18:14,584 --> 01:18:16,792
My mother died giving birth to me.
571
01:18:19,751 --> 01:18:21,667
My father always despised me.
572
01:18:28,834 --> 01:18:29,751
Mina…
573
01:18:32,959 --> 01:18:34,584
Mina erased everything.
574
01:18:37,126 --> 01:18:38,751
She was always there.
575
01:18:41,667 --> 01:18:43,042
Like a rock.
576
01:20:09,334 --> 01:20:11,126
Come on,
maalem, get up.
577
01:20:12,751 --> 01:20:13,667
Get up'.
578
01:20:14,917 --> 01:20:16,501
You've become lazy.
579
01:20:16,667 --> 01:20:17,751
Seriously?
580
01:20:18,876 --> 01:20:21,584
- Me, lazy?
- Yes, lazy.
581
01:20:27,501 --> 01:20:29,001
And very much so.
582
01:20:59,917 --> 01:21:00,959
Yes.
583
01:21:01,501 --> 01:21:04,126
These. Prepare them
and bring them to me.
584
01:21:06,001 --> 01:21:08,209
Okay.
will you need anything else?
585
01:21:08,376 --> 01:21:09,334
No, thank you.
586
01:21:10,126 --> 01:21:12,709
Halim!
Is that Youssef with you?
587
01:21:13,251 --> 01:21:14,084
Yes.
588
01:21:15,251 --> 01:21:16,584
Can you send him in?
589
01:21:18,334 --> 01:21:19,542
He's on his way.
590
01:21:36,334 --> 01:21:37,792
What?
591
01:21:38,042 --> 01:21:39,251
You want a picture?
592
01:21:42,459 --> 01:21:43,376
Come.
593
01:21:43,667 --> 01:21:44,626
Have a seat.
594
01:22:00,626 --> 01:22:03,001
Thank you for everything you do.
595
01:22:05,334 --> 01:22:06,709
It's nothing.
596
01:22:17,751 --> 01:22:19,709
I found the pink satin.
597
01:22:26,167 --> 01:22:27,792
And I didn't tell you.
598
01:22:31,459 --> 01:22:32,376
I know.
599
01:22:37,876 --> 01:22:39,376
Since when do you know?
600
01:22:44,459 --> 01:22:46,001
Bachir told me…
601
01:22:47,167 --> 01:22:49,959
he gave it to you
a few days later.
602
01:23:03,834 --> 01:23:05,001
Forgive me.
603
01:23:08,251 --> 01:23:09,376
That's all right.
604
01:23:12,959 --> 01:23:13,876
No.
605
01:23:14,376 --> 01:23:16,042
I wasn't honest with you.
606
01:23:24,792 --> 01:23:26,084
Will you forgive me?
607
01:23:31,251 --> 01:23:32,251
Look at me.
608
01:23:52,584 --> 01:23:53,959
I'm going to the store.
609
01:26:47,709 --> 01:26:48,626
I'm done.
610
01:27:42,667 --> 01:27:44,751
I hope it's not overcooked.
611
01:27:57,167 --> 01:27:59,626
Didn't he tell you I'm allergic to eggs?
612
01:28:02,042 --> 01:28:03,792
I'm sorry, I didn't know.
613
01:28:04,542 --> 01:28:05,709
Relax'.
614
01:28:06,542 --> 01:28:09,167
If I was, I'd be dead by now.
615
01:28:09,917 --> 01:28:12,334
That's all I've been eating for weeks.
616
01:28:13,167 --> 01:28:15,126
Enjoy your meal.
617
01:28:15,626 --> 01:28:17,626
I have work, I'm not hungry.
618
01:28:17,792 --> 01:28:18,626
No.
619
01:28:19,001 --> 01:28:21,709
- Come sit with us.
- No need.
620
01:28:21,876 --> 01:28:23,209
It's non-negotiable.
621
01:28:24,334 --> 01:28:25,334
Sit down.
622
01:28:30,917 --> 01:28:31,959
Here.
623
01:28:32,126 --> 01:28:33,167
Thanks.
624
01:28:36,334 --> 01:28:38,084
Know what Houria said to him?
625
01:28:38,959 --> 01:28:39,792
No.
626
01:28:40,334 --> 01:28:42,626
That your measurements were wrong.
627
01:28:43,584 --> 01:28:45,876
And she's put on ten kilos'.
628
01:28:49,001 --> 01:28:50,584
Know what he did?
629
01:28:51,209 --> 01:28:55,251
I told her it needed a modern touch,
to suit her style.
630
01:28:55,417 --> 01:28:58,542
I took off the sleeves,
added the fabric to the sides
631
01:28:58,709 --> 01:29:00,542
and squeezed her into it.
632
01:29:00,959 --> 01:29:04,042
Next time we'll have to weigh her
before we start.
633
01:29:04,209 --> 01:29:05,667
Good idea.
634
01:29:07,042 --> 01:29:08,917
She's done this before.
635
01:29:28,334 --> 01:29:29,334
Hey Mohamed,
636
01:29:29,501 --> 01:29:33,292
turn down that damn music.'
You're driving us mad'.
637
01:29:33,459 --> 01:29:34,792
Enough is enough.'
638
01:29:35,167 --> 01:29:37,792
I'm speaking to you'.
Are you deaf?
639
01:29:38,334 --> 01:29:40,626
Sick of this!
640
01:29:48,542 --> 01:29:49,792
Just what we needed.
641
01:29:51,334 --> 01:29:52,417
God Almighty.
642
01:29:59,167 --> 01:30:00,042
Come.
643
01:30:01,084 --> 01:30:02,126
Come on'.
644
01:30:20,126 --> 01:30:22,376
It's all in the shoulders.
Move them.
645
01:30:26,084 --> 01:30:27,959
Show me what you can do'.
646
01:30:30,167 --> 01:30:31,709
Come on, come'.
647
01:30:35,084 --> 01:30:37,417
Gaa gaa, ya Zoubida…
648
01:30:37,584 --> 01:30:39,751
I never heard you sing in Rifian.
649
01:30:39,917 --> 01:30:41,834
Well, now you're hearing me.
650
01:32:03,584 --> 01:32:05,667
You don't feel like sleeping?
651
01:32:07,251 --> 01:32:08,126
Yes,
652
01:32:08,292 --> 01:32:10,876
but I have to finish this caftan.
653
01:32:19,167 --> 01:32:20,751
He's a good guy.
654
01:32:38,667 --> 01:32:40,042
I'm sorry, Mina.
655
01:32:51,876 --> 01:32:53,709
I tried to suppress it.
656
01:32:58,334 --> 01:33:00,084
All my life, I tried.
657
01:33:02,709 --> 01:33:03,834
I didn't succeed.
658
01:33:10,584 --> 01:33:12,792
I could have brought shame upon you.
659
01:33:20,334 --> 01:33:21,292
Soiled you.
660
01:33:52,959 --> 01:33:55,417
I don't know any man as pure as you.
661
01:33:59,167 --> 01:34:00,584
As noble.
662
01:34:03,251 --> 01:34:06,084
And I'm proud to have been your wife.
663
01:35:15,459 --> 01:35:16,542
It's stunning.
664
01:35:19,292 --> 01:35:21,792
You have to go over all the details.
665
01:35:24,209 --> 01:35:26,876
Make sure everything holds in place.
666
01:35:27,584 --> 01:35:30,084
Re-work the braid
667
01:35:31,084 --> 01:35:32,584
in certain places.
668
01:35:34,417 --> 01:35:36,917
Then, you can deliver it.
669
01:35:40,626 --> 01:35:41,959
It's beautiful.
670
01:35:57,751 --> 01:36:00,126
If we could have celebrated
our wedding,
671
01:36:00,292 --> 01:36:02,376
I'd have wanted the same one.
672
01:36:04,292 --> 01:36:07,251
Even if back then you weren't as good.
673
01:36:10,501 --> 01:36:13,501
You know that I proposed to him?
674
01:36:13,667 --> 01:36:14,501
Really?
675
01:36:15,626 --> 01:36:16,626
Really.
676
01:36:30,667 --> 01:36:32,959
You smell like a camel, both of you.
677
01:36:34,626 --> 01:36:38,292
Today, you're going to the
hammam.
It's decided.
678
01:36:40,292 --> 01:36:42,459
You'll give me a break as well.
679
01:36:42,626 --> 01:36:46,251
- That's not possible, Mina.
- Don't make me repeat myself.
680
01:36:57,167 --> 01:36:58,584
Thank you, gentlemen.
681
01:36:59,209 --> 01:37:01,834
From now on, I can manage on my own.
682
01:37:06,626 --> 01:37:09,792
Why don't you go fly a kite?
683
01:37:10,292 --> 01:37:11,209
Beat it!
684
01:38:59,251 --> 01:39:00,584
Can you help me?
685
01:41:47,792 --> 01:41:48,709
Halim…
686
01:41:51,042 --> 01:41:52,917
Don't be afraid to love.
687
01:42:22,376 --> 01:42:24,917
Shall I get it ready it for delivery?
688
01:42:31,126 --> 01:42:32,084
Not yet.
689
01:43:14,167 --> 01:43:15,459
Close your eyes.
690
01:43:23,626 --> 01:43:25,542
Can you smell the sea breeze?
691
01:43:37,792 --> 01:43:39,084
So good…
692
01:45:17,376 --> 01:45:18,959
They're sweet, right?
693
01:45:19,751 --> 01:45:21,001
very.
694
01:48:34,876 --> 01:48:36,751
My condolences.
695
01:48:37,167 --> 01:48:39,626
May God give you courage.
696
01:48:40,126 --> 01:48:41,167
Thank you.
697
01:48:58,626 --> 01:48:59,709
She's ready.
698
01:49:34,001 --> 01:49:35,584
She has been purified.
699
01:49:35,751 --> 01:49:37,792
You must no longer touch her.
700
01:49:39,001 --> 01:49:40,626
Don't touch her shroud'.
701
01:49:40,792 --> 01:49:41,709
Get out.
702
01:49:42,459 --> 01:49:44,209
Don't you listen?
703
01:49:45,417 --> 01:49:46,792
I said,
704
01:49:47,084 --> 01:49:48,376
get out!
705
01:49:56,917 --> 01:49:58,626
May God preserve us.
706
01:51:17,667 --> 01:51:19,459
O Allah!
Grant her a noble dwelling
707
01:51:19,626 --> 01:51:22,626
Make of her grave
a garden in Paradise
708
01:51:22,792 --> 01:51:24,959
Cleanse her of her sins
709
01:51:25,251 --> 01:51:27,834
As one cleanses
white fabric of dirt
710
01:51:28,001 --> 01:51:30,501
Wash her with water,
snow, and hail…
711
02:02:17,376 --> 02:02:19,542
Subtitling: Media Solution
42678