Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,371 --> 00:00:06,305
(theme song playing)
2
00:01:24,818 --> 00:01:26,818
Hey, Alex, can I talk
to ya for a second?
3
00:01:26,887 --> 00:01:27,887
I got a problem.
4
00:01:27,921 --> 00:01:29,687
You got a problem?
Sure, Tony, what is it?
5
00:01:29,756 --> 00:01:32,069
Well, I'm at the crossroads of
my life and I'm a little scared.
6
00:01:32,093 --> 00:01:34,025
Yeah? I mean, it's
really eatin' at me,
7
00:01:34,095 --> 00:01:36,306
and you're standin' here with
this goofy grin on your face.
8
00:01:36,330 --> 00:01:37,429
I'm grinning?
9
00:01:37,497 --> 00:01:39,297
Yeah, you have been
ever since I came in here.
10
00:01:39,333 --> 00:01:40,609
Oh, I'm sorry, I
wasn't aware of it.
11
00:01:40,633 --> 00:01:42,567
I'll stop.
12
00:01:42,635 --> 00:01:44,102
Did I stop yet?
13
00:01:44,171 --> 00:01:46,149
What'd you have, a great
date last night, Alex, or what?
14
00:01:46,173 --> 00:01:47,372
No, no, no, better than that.
15
00:01:47,441 --> 00:01:50,309
I won 1,300 bucks on
yesterday's football game.
16
00:01:50,377 --> 00:01:51,743
Are you kiddin'? (laughing): No.
17
00:01:51,812 --> 00:01:53,878
Oh, you guys and
that gambling thing.
18
00:01:53,947 --> 00:01:54,947
It's disgusting.
19
00:01:54,982 --> 00:01:56,148
But I won it all from Louie.
20
00:01:56,217 --> 00:01:58,116
Ooh. Mwah!
21
00:01:58,184 --> 00:02:00,118
How-How many games did you win?
22
00:02:00,187 --> 00:02:01,587
All of them. (Elaine screams)
23
00:02:01,655 --> 00:02:02,854
Louie lost every game?
24
00:02:02,923 --> 00:02:04,890
Every single one. Man.
25
00:02:04,959 --> 00:02:06,959
You know, losin' every
game is a new garage record.
26
00:02:06,994 --> 00:02:08,360
ELAINE: Yeah. Yeah, you know,
27
00:02:08,428 --> 00:02:10,963
I never thought anything would
make me feel sorry for Louie...
28
00:02:11,031 --> 00:02:12,998
and I was right.
29
00:02:13,066 --> 00:02:15,667
Well, why did you
make such a big bet?
30
00:02:15,736 --> 00:02:17,001
Oh, it wasn't me. He insisted.
31
00:02:17,070 --> 00:02:18,703
He'd been losing
a lot to me lately,
32
00:02:18,772 --> 00:02:19,971
so he wanted to catch up.
33
00:02:20,040 --> 00:02:22,607
(clattering)
34
00:02:39,026 --> 00:02:40,992
Uh, can I have your attention?
35
00:02:41,061 --> 00:02:43,995
Louie says that if
anybody laughs at,
36
00:02:44,064 --> 00:02:46,998
or ridicules him when
he comes in, they're fired.
37
00:02:47,067 --> 00:02:48,666
Is that understood?
38
00:02:48,735 --> 00:02:51,175
(other muttering agreement)
Yeah, all right, that sounds good.
39
00:03:02,816 --> 00:03:04,783
Are you sure you understand?
40
00:03:04,852 --> 00:03:06,784
(all muttering agreement)
We understand!
41
00:03:06,854 --> 00:03:09,787
JEFF: They understand, Louie.
42
00:03:09,857 --> 00:03:12,790
(all jeering and laughing)
43
00:03:20,934 --> 00:03:22,867
You all like Ignatowski?
44
00:03:24,471 --> 00:03:26,404
Shut up or he's
a cocker spaniel.
45
00:03:28,609 --> 00:03:30,542
(grunts)
46
00:03:32,579 --> 00:03:34,546
No brains, no pain.
47
00:03:34,615 --> 00:03:37,081
Hey, Louie, come
on, come on, pay up.
48
00:03:37,150 --> 00:03:38,917
Oh, I got a better idea, Reiger.
49
00:03:38,986 --> 00:03:41,486
Let's go double or
nothin' on tonight's game.
50
00:03:41,555 --> 00:03:43,522
You win, I owe you $2,600.
51
00:03:43,591 --> 00:03:44,856
Nah, nah, nah, nah.
52
00:03:44,925 --> 00:03:46,692
Come on, you
gotta. What I gotta?
53
00:03:46,760 --> 00:03:47,960
Because it's the code.
54
00:03:48,028 --> 00:03:49,127
What code?
55
00:03:49,196 --> 00:03:50,196
Guys.
56
00:03:50,231 --> 00:03:51,496
It's a guys' code.
57
00:03:51,565 --> 00:03:52,831
I mean, it's what guys do.
58
00:03:52,899 --> 00:03:54,043
Ah... I mean, it's...
come on, Reiger,
59
00:03:54,067 --> 00:03:55,400
let's be guys. I mean, come on.
60
00:03:55,469 --> 00:03:56,646
What are we,
animals or something?
61
00:03:56,670 --> 00:03:58,136
Let's be guys. I
want to be guys.
62
00:03:58,205 --> 00:03:59,705
Don't you want to be guys?
63
00:03:59,773 --> 00:04:01,685
It's a guys' code! All
right, all right, all right.
64
00:04:01,709 --> 00:04:03,608
Okay.
65
00:04:03,677 --> 00:04:05,610
If it means that much to you,
66
00:04:05,679 --> 00:04:08,379
I'll go double or nothing
with you on tonight's game.
67
00:04:08,448 --> 00:04:09,448
ELAINE: No, Alex!
68
00:04:09,483 --> 00:04:11,249
Don't do this. Get
your money now!
69
00:04:11,318 --> 00:04:12,318
Don't listen to her.
70
00:04:12,353 --> 00:04:14,285
She's not guys.
71
00:04:14,355 --> 00:04:15,821
All right.
72
00:04:15,889 --> 00:04:16,988
Okay, thanks.
73
00:04:17,057 --> 00:04:18,757
All right. All right,
who do you want?
74
00:04:18,826 --> 00:04:20,392
Well, the way you've
been going lately,
75
00:04:20,461 --> 00:04:22,027
I'd be crazy not
to let you pick.
76
00:04:22,096 --> 00:04:23,528
Me? Mmm.
77
00:04:23,597 --> 00:04:24,597
Okay.
78
00:04:24,631 --> 00:04:26,131
All right, fine, I'll pick.
79
00:04:26,200 --> 00:04:27,466
I'll take Oakland.
80
00:04:27,534 --> 00:04:29,467
Fine.
81
00:04:29,536 --> 00:04:32,470
What do you mean, fine?
82
00:04:32,539 --> 00:04:33,805
Forget it, Reiger.
83
00:04:33,874 --> 00:04:35,274
You got Oakland,
I'm taking Houston.
84
00:04:35,309 --> 00:04:36,541
Okay, you got Houston.
85
00:04:36,610 --> 00:04:39,544
Oh, you'd love me
to take Houston.
86
00:04:39,613 --> 00:04:42,547
Well, think again.
87
00:04:42,616 --> 00:04:43,982
I got Oakland.
88
00:04:44,051 --> 00:04:46,084
Okay, you got Oakland.
89
00:04:46,153 --> 00:04:48,586
Do I look like that
big a sap to you?
90
00:04:48,656 --> 00:04:50,155
I want Houston and Oakland.
91
00:04:50,223 --> 00:04:51,889
I can't do that.
No. What? Louie!
92
00:04:51,959 --> 00:04:53,124
Pick. Houston.
93
00:04:53,193 --> 00:04:54,125
Cage. Cage.
94
00:04:54,194 --> 00:04:56,127
Hut, hut, hut, hut. Hut.
95
00:04:57,363 --> 00:04:59,798
Hey, Alex, can we talk now?
96
00:04:59,867 --> 00:05:00,907
Oh, yeah, Tony, I'm sorry.
97
00:05:00,934 --> 00:05:02,534
Come on. Uh, what's up?
98
00:05:02,603 --> 00:05:04,870
Alex, I think I finally
found something in my life
99
00:05:04,938 --> 00:05:06,104
to take the place of boxing.
100
00:05:06,172 --> 00:05:07,450
Oh, that's great,
Tony. What is it?
101
00:05:07,474 --> 00:05:08,607
Managing.
102
00:05:08,675 --> 00:05:10,675
See, I found this great
heavyweight down at my gym.
103
00:05:10,711 --> 00:05:12,777
You think this guy's
really good, huh? Alex,
104
00:05:12,846 --> 00:05:14,646
I think this guy
could go all the way.
105
00:05:14,715 --> 00:05:16,815
I mean, he won a bronze
medal at the Olympics.
106
00:05:16,883 --> 00:05:18,149
He would have won a gold,
107
00:05:18,218 --> 00:05:20,318
except he lost a split
decision to some Cuban.
108
00:05:20,387 --> 00:05:22,320
Commie judges. Yeah.
109
00:05:22,389 --> 00:05:25,323
Anyway, uh, I think if I could
talk this guy into going pro,
110
00:05:25,392 --> 00:05:27,592
and if I could talk him
into lettin' me manage him,
111
00:05:27,661 --> 00:05:29,501
well, I think this guy
just needs the right guy
112
00:05:29,562 --> 00:05:30,940
to bring him along.
Hey, wait a minute.
113
00:05:30,964 --> 00:05:32,341
Now you're gettin' me
excited, but wait a minute,
114
00:05:32,365 --> 00:05:33,843
you said there was a problem.
Now what's that problem?
115
00:05:33,867 --> 00:05:35,244
I'm havin' lunch with
him today at Mario's, see?
116
00:05:35,268 --> 00:05:38,036
And I'm kinda scared
because I'd feel real bad
117
00:05:38,105 --> 00:05:39,749
if-if he didn't respect
me enough to say yes.
118
00:05:39,773 --> 00:05:41,150
I mean, maybe I
ain't got what it takes.
119
00:05:41,174 --> 00:05:42,185
Maybe I ain't good enough.
120
00:05:42,209 --> 00:05:44,309
Ah, now, Tony, listen to me.
121
00:05:44,377 --> 00:05:46,311
What, Alex? That's silly.
122
00:05:46,379 --> 00:05:47,979
Silly?
123
00:05:48,048 --> 00:05:49,480
Okay.
124
00:05:49,549 --> 00:05:50,815
Thanks a lot, Alex.
125
00:05:50,884 --> 00:05:53,685
You bet.
126
00:05:53,753 --> 00:05:55,687
Ow!
127
00:06:11,471 --> 00:06:14,739
Hey, Tommy, this is a real
important luncheon, see?
128
00:06:14,808 --> 00:06:16,240
I'm tryin' to impress somebody.
129
00:06:16,309 --> 00:06:18,977
So, uh, would you try and
treat me like a big shot?
130
00:06:19,045 --> 00:06:20,277
Sure. Okay.
131
00:06:20,346 --> 00:06:22,747
Okay, a-and make the place
look a little classy, will ya?
132
00:06:22,816 --> 00:06:24,882
Would you like me to go
home and wash my hair?
133
00:06:24,951 --> 00:06:26,885
I don't think there's
time for that, Tom.
134
00:06:29,757 --> 00:06:31,356
Hey, Terry, over here. Hey, man.
135
00:06:31,424 --> 00:06:32,690
Hey, how are ya? All right.
136
00:06:32,760 --> 00:06:34,692
Nice to see ya. Sit down,
sit down. Hey, thanks.
137
00:06:34,762 --> 00:06:36,694
There you go.
138
00:06:36,764 --> 00:06:38,696
A little closer? Yeah...
139
00:06:41,168 --> 00:06:42,533
Hey, uh, hey, Tommy,
140
00:06:42,602 --> 00:06:43,612
we're ready to start eatin'.
141
00:06:43,636 --> 00:06:45,203
Right away, Mr. Banta.
142
00:06:48,308 --> 00:06:51,242
Uh, hey, I hope you
don't mind I ordered for us.
143
00:06:51,311 --> 00:06:52,955
Uh, meatball sandwiches
all right with you?
144
00:06:52,979 --> 00:06:55,747
Hey, yeah, I like
meatball sandwiches.
145
00:06:55,816 --> 00:06:58,516
I knew it.
146
00:06:58,585 --> 00:07:00,518
Thanks for the "Mr. Banta."
147
00:07:02,189 --> 00:07:03,521
And, uh, here's the phone
148
00:07:03,590 --> 00:07:05,823
you always have on your
table when you eat here.
149
00:07:05,892 --> 00:07:08,393
Nice... Nice touch.
150
00:07:08,462 --> 00:07:10,428
Wow, all right!
151
00:07:10,496 --> 00:07:12,263
Yeah. Did you hear that joke
152
00:07:12,332 --> 00:07:13,810
they were tellin' at the
gym the other day? No.
153
00:07:13,834 --> 00:07:15,767
The one about the, uh,
sailor and the parrot? No.
154
00:07:15,836 --> 00:07:17,747
Well, there's this sailor
who's got this parrot...
155
00:07:17,771 --> 00:07:19,904
Oh, that one!
156
00:07:19,973 --> 00:07:21,939
I heard it. Yeah.
Yeah, it's good, huh?
157
00:07:22,008 --> 00:07:23,942
(phone ringing)
158
00:07:33,219 --> 00:07:34,953
Excuse me a minute.
159
00:07:35,022 --> 00:07:36,287
Sure thing.
160
00:07:36,356 --> 00:07:38,322
Banta Management.
161
00:07:38,391 --> 00:07:40,325
Oh, yeah, yeah.
162
00:07:40,394 --> 00:07:42,327
Oh, right.
163
00:07:42,396 --> 00:07:43,828
Yeah, mm-hmm.
164
00:07:43,897 --> 00:07:44,897
Oh, I got it.
165
00:07:44,932 --> 00:07:46,197
Yeah, okay.
166
00:07:46,266 --> 00:07:48,199
Bye-bye.
167
00:07:48,268 --> 00:07:49,534
Well, who was it?
168
00:07:49,602 --> 00:07:50,768
Hey, it was personal.
169
00:07:51,872 --> 00:07:54,806
But, uh, hey, Tommy,
uh, do me a favor...
170
00:07:54,875 --> 00:07:58,075
Send a giant mushroom pizza
over to my friend Pantuso, on me.
171
00:08:04,084 --> 00:08:07,485
Hey, hey, man, you're
good on the phone.
172
00:08:07,553 --> 00:08:08,653
Yeah, huh.
173
00:08:08,722 --> 00:08:10,122
Hey, uh, hey, this
is fun, you know?
174
00:08:10,190 --> 00:08:11,556
It's good to get
out with a friend.
175
00:08:11,625 --> 00:08:13,036
I mean, somebody
you like and respect.
176
00:08:13,060 --> 00:08:14,471
Yeah. Wouldn't mind
going into business with.
177
00:08:14,495 --> 00:08:16,194
Yeah, yeah. Yeah.
178
00:08:16,263 --> 00:08:18,196
Yeah.
179
00:08:19,966 --> 00:08:21,900
(muffled): Hey, Terry...
180
00:08:23,970 --> 00:08:26,070
the reason I asked
you today is...
181
00:08:26,139 --> 00:08:28,106
you ever thought
about going pro?
182
00:08:28,175 --> 00:08:30,775
(muffled): Yeah,
I thought about it.
183
00:08:30,843 --> 00:08:32,777
I mean...
184
00:08:32,845 --> 00:08:34,285
it's every fighter's
dream, you know?
185
00:08:34,314 --> 00:08:35,525
You really think
I'm good enough?
186
00:08:35,549 --> 00:08:39,483
Oh... I got a lot...
187
00:08:39,553 --> 00:08:41,920
I got a lot of
faith in you, Terry.
188
00:08:41,988 --> 00:08:43,521
All you need is a little work.
189
00:08:43,590 --> 00:08:44,522
Don't you worry,
190
00:08:44,591 --> 00:08:45,990
I'll be right there to help you.
191
00:08:46,059 --> 00:08:47,725
(mumbling)
192
00:08:47,794 --> 00:08:49,727
What are you talking about?
193
00:08:49,796 --> 00:08:51,729
Oh...
194
00:08:51,798 --> 00:08:53,731
Don't feel bad about saying no,
195
00:08:53,800 --> 00:08:58,236
but... I would like
to manage you.
196
00:08:58,305 --> 00:09:00,238
(both mumbling)
197
00:09:01,642 --> 00:09:03,407
Just you and me, huh?
198
00:09:03,476 --> 00:09:04,809
All the way, baby. Look, uh,
199
00:09:04,878 --> 00:09:06,477
I gotta go. Oh, all right.
200
00:09:06,546 --> 00:09:09,180
(mumbling) Okay.
201
00:09:09,249 --> 00:09:13,017
Oh... uh... (mumbling) Oh, yeah.
202
00:09:14,387 --> 00:09:15,319
You're gonna manage him, huh?
203
00:09:15,389 --> 00:09:16,588
Oh yeah, Tommy.
204
00:09:16,656 --> 00:09:18,823
I just hope he can
fight better than he talks.
205
00:09:26,066 --> 00:09:27,999
(crowd cheering on TV)
206
00:09:28,068 --> 00:09:30,001
They scored! They scored!
207
00:09:30,070 --> 00:09:31,403
Did you see that, Reiger?
208
00:09:31,471 --> 00:09:32,737
They scored!
209
00:09:32,806 --> 00:09:34,739
(hums happily)
210
00:09:36,109 --> 00:09:38,042
"Houston's comi" back, you sap!
211
00:09:38,111 --> 00:09:39,544
(laughs)
212
00:09:39,613 --> 00:09:41,379
Three more points
and I win, Reiger!
213
00:09:41,447 --> 00:09:42,447
Three more points.
214
00:09:42,482 --> 00:09:43,482
Ya hear that, Elaine?
215
00:09:43,550 --> 00:09:44,550
Three more points.
216
00:09:44,585 --> 00:09:46,217
Go, Houston, Iggy!
217
00:09:46,286 --> 00:09:49,454
I'll go. No, no, no,
don't go to Houston.
218
00:09:49,522 --> 00:09:50,855
Go, Houston.
219
00:09:50,924 --> 00:09:54,459
All right... it's
an onside kick.
220
00:09:54,528 --> 00:09:55,627
They recover.
221
00:09:55,696 --> 00:09:57,561
Houston's ball in
Oakland territory!
222
00:09:57,630 --> 00:09:59,430
The dream is ours!
223
00:09:59,498 --> 00:10:01,465
(blowing raspberry)
224
00:10:01,534 --> 00:10:04,369
I told you not to
let him off the hook.
225
00:10:04,438 --> 00:10:06,037
Don't worry, Elaine.
226
00:10:06,105 --> 00:10:08,039
There's less than
a minute to go.
227
00:10:08,107 --> 00:10:09,708
Want another beer, Jim?
228
00:10:09,776 --> 00:10:11,008
Uh, no, no, no, Alex.
229
00:10:11,077 --> 00:10:12,643
I don't think he
should have any more.
230
00:10:12,712 --> 00:10:14,311
Oh, Elaine...
231
00:10:14,380 --> 00:10:16,313
I know exactly when to stop.
232
00:10:16,382 --> 00:10:17,815
(chuckles)
233
00:10:17,884 --> 00:10:19,316
When?
234
00:10:19,385 --> 00:10:21,318
When the pretzels start dancin'.
235
00:10:29,829 --> 00:10:32,764
When they all start dancing...
236
00:10:32,832 --> 00:10:34,766
the fox-trot.
237
00:10:36,702 --> 00:10:38,636
I'm through.
238
00:10:47,280 --> 00:10:49,247
(with British accent):
Hello. What's this?
239
00:10:49,316 --> 00:10:50,915
Oh, hiya, Latka.
240
00:10:50,983 --> 00:10:52,317
Sorry, Sir Geoffrey.
241
00:10:52,385 --> 00:10:53,651
Oh, quite all right, Tommy.
242
00:10:53,720 --> 00:10:55,653
Set me up with
a pint, would you?
243
00:10:55,722 --> 00:10:57,321
Oh, that's a good fellow.
244
00:10:57,390 --> 00:11:00,124
Could we change the
station on the telly, please?
245
00:11:00,192 --> 00:11:01,492
Uh, Masterpiece Theater
246
00:11:01,561 --> 00:11:04,495
is beginning an adaptation
of The Moon and Sixpence.
247
00:11:04,564 --> 00:11:06,998
Need I say more?
248
00:11:07,067 --> 00:11:09,333
Louie's watching
the football game.
249
00:11:09,402 --> 00:11:11,002
Oh, I'm sure he won't object
250
00:11:11,071 --> 00:11:13,504
once he's under the
spell of Mr. Maugham.
251
00:11:13,573 --> 00:11:15,506
(clears throat)
252
00:11:18,144 --> 00:11:22,580
Oh, Alistair, I'm
mad for your tailor.
253
00:11:22,649 --> 00:11:25,583
Uh, how about this, Alistair?
254
00:11:43,703 --> 00:11:46,637
I consider this a
breach of good taste.
255
00:11:48,742 --> 00:11:52,577
Go back to merry old nutland.
256
00:11:52,645 --> 00:11:54,945
I pity you.
257
00:11:58,051 --> 00:12:00,151
There's still such a
thing as a strong letter
258
00:12:00,219 --> 00:12:02,153
to the Times, you know.
259
00:12:02,221 --> 00:12:04,155
Get outta here.
260
00:12:04,223 --> 00:12:06,157
Get out of here.
261
00:12:13,967 --> 00:12:15,733
Hey, guys.
262
00:12:15,802 --> 00:12:18,569
Elaine, Elaine, Alex and Jim,
263
00:12:18,638 --> 00:12:20,071
this is my fighter,
Terry Carver.
264
00:12:20,140 --> 00:12:22,018
Oh, hi. The next heavyweight
champion of the world!
265
00:12:22,042 --> 00:12:23,307
And I'm his new manager.
266
00:12:23,376 --> 00:12:24,909
Well, hi, Terry.
267
00:12:24,978 --> 00:12:26,243
You got a great manager there.
268
00:12:26,312 --> 00:12:27,952
Yeah, well, Terry's
one hell of a fighter.
269
00:12:27,981 --> 00:12:29,814
I'm just glad I could
get him to turn pro.
270
00:12:29,883 --> 00:12:31,527
Yeah, you know, my
folks didn't want me to.
271
00:12:31,551 --> 00:12:33,296
I mean, they was afraid
I might hurt my hands
272
00:12:33,320 --> 00:12:34,830
and wouldn't be able
to do my other job.
273
00:12:34,854 --> 00:12:36,120
Oh... what's that?
274
00:12:36,189 --> 00:12:38,756
Construction.
275
00:12:40,860 --> 00:12:43,394
Well, it's, uh,
something to think about.
276
00:12:43,463 --> 00:12:45,063
Hey, look, I-I gotta go, uh,
277
00:12:45,131 --> 00:12:46,775
it was nice meeting all
your pals, Tony. Okay.
278
00:12:46,799 --> 00:12:48,632
I'll see you out. Nice
to meet you, Ter.
279
00:12:48,701 --> 00:12:49,900
Hey, uh, Tony, can I, uh,
280
00:12:49,970 --> 00:12:52,036
can I talk to you about
something for a second?
281
00:12:52,105 --> 00:12:53,705
Oh, sure, uh, excuse me, uh,
282
00:12:53,773 --> 00:12:56,708
I gotta talk to my kid.
283
00:12:56,776 --> 00:12:59,477
Look, uh, I got a call today
284
00:12:59,545 --> 00:13:00,912
from this guy from
some kind of...
285
00:13:00,981 --> 00:13:03,914
syndicate and he
wants to talk to me.
286
00:13:03,984 --> 00:13:05,216
Something about buying me.
287
00:13:05,285 --> 00:13:06,885
A syndicate?
288
00:13:06,953 --> 00:13:08,887
Hey, you better stay
away from guys like that.
289
00:13:08,955 --> 00:13:10,795
They're bad for boxing
and they're bad for you.
290
00:13:10,856 --> 00:13:12,790
I told him I already
got a manager.
291
00:13:12,859 --> 00:13:13,870
All right, Terry,
that's the way.
292
00:13:13,894 --> 00:13:15,259
But he wants to
talk to me anyway.
293
00:13:15,328 --> 00:13:17,228
I-I mean, just talk to me.
294
00:13:17,297 --> 00:13:18,863
Hey, I swear, Tony,
you're my man.
295
00:13:18,932 --> 00:13:22,500
In fact, if you don't want
me to talk to him, I won't.
296
00:13:22,568 --> 00:13:24,001
I don't want you to talk to him.
297
00:13:24,070 --> 00:13:25,202
Already said I would.
298
00:13:27,307 --> 00:13:29,273
Oh.
299
00:13:29,342 --> 00:13:32,276
Hey, let me just talk
to him, okay, Tony?
300
00:13:32,345 --> 00:13:34,412
Uh, yeah, I guess.
301
00:13:34,481 --> 00:13:36,314
Hey, thanks, Tony.
302
00:13:36,382 --> 00:13:37,315
All right.
303
00:13:37,384 --> 00:13:39,317
See ya later. Okay.
304
00:13:39,386 --> 00:13:40,618
TONY: Good kid, huh?
305
00:13:40,686 --> 00:13:42,987
ALEX: Yeah. Good guy.
306
00:13:43,056 --> 00:13:44,789
All right, all right,
shut up everybody!
307
00:13:44,857 --> 00:13:45,923
They're gonna kick.
308
00:13:45,992 --> 00:13:49,426
If they make this
little 18-yard field goal,
309
00:13:49,496 --> 00:13:51,228
I win, Reiger!
310
00:13:51,297 --> 00:13:52,330
I win!
311
00:13:52,398 --> 00:13:53,331
ANNOUNCER: The ball's snapped...
312
00:13:53,399 --> 00:13:55,300
The ball is snapped,
313
00:13:55,368 --> 00:13:57,768
it's kicked, it's up in the air
314
00:13:57,838 --> 00:13:59,770
and... it's no good!
315
00:13:59,840 --> 00:14:01,605
It's no good.
316
00:14:01,674 --> 00:14:02,674
He missed it!
317
00:14:02,709 --> 00:14:03,975
It's wide left.
318
00:14:04,044 --> 00:14:05,643
My grandmother
could've kicked it better
319
00:14:05,712 --> 00:14:07,645
than that dumb Rumanian!
320
00:14:07,714 --> 00:14:09,314
He missed it, Reiger!
321
00:14:09,382 --> 00:14:12,150
I just lost $2,600!
322
00:14:12,219 --> 00:14:14,152
My life is manure!
323
00:14:19,459 --> 00:14:22,727
You feel terrible,
don't you, boss?
324
00:14:22,796 --> 00:14:25,730
Iggy, I never felt
worse in my life.
325
00:14:25,799 --> 00:14:27,732
Would you feel better
326
00:14:27,801 --> 00:14:31,235
if I gave you the
money you just lost?
327
00:14:35,342 --> 00:14:37,274
Of course I would.
328
00:14:37,344 --> 00:14:38,344
Well, too bad.
329
00:14:38,378 --> 00:14:40,311
I don't have it.
330
00:14:45,051 --> 00:14:46,984
You pulled my ear.
331
00:14:47,053 --> 00:14:48,352
I pulled your leg.
332
00:15:05,038 --> 00:15:07,804
Hey, by the way, uh,
just out of curiosity,
333
00:15:07,873 --> 00:15:09,806
you ever talk to them
guys from the syndicate?
334
00:15:09,875 --> 00:15:12,309
Oh, yeah, they took me to lunch.
335
00:15:12,378 --> 00:15:13,810
Took you to lunch, huh?
336
00:15:13,879 --> 00:15:15,612
Where? Oh, some crummy place,
337
00:15:15,681 --> 00:15:16,947
couldn't even afford menus.
338
00:15:17,016 --> 00:15:18,182
I mean, the guy came around
339
00:15:18,251 --> 00:15:20,184
and told you what
you got to eat.
340
00:15:22,255 --> 00:15:25,056
You're... You're kidding me.
341
00:15:25,124 --> 00:15:27,091
So what'd you tell 'em?
342
00:15:27,160 --> 00:15:29,093
I went for the veal.
343
00:15:30,329 --> 00:15:32,630
No, no, no, I mean about
signing up with them.
344
00:15:32,699 --> 00:15:34,565
Spread. I told 'em the
same thing I told you,
345
00:15:34,634 --> 00:15:37,001
I already got a manager
and I'm not interested.
346
00:15:37,070 --> 00:15:39,537
Hey, thanks, Terry.
347
00:15:39,605 --> 00:15:41,365
Anyway, they wanted
to know if it's all right
348
00:15:41,407 --> 00:15:42,727
if they came to
the fight tonight.
349
00:15:42,775 --> 00:15:44,542
I told 'em it's all right,
350
00:15:44,610 --> 00:15:48,446
only if my manager
say it's all right.
351
00:15:48,515 --> 00:15:49,713
Well, I don't want 'em here.
352
00:15:49,782 --> 00:15:51,181
I already got 'em tickets.
353
00:15:53,286 --> 00:15:54,952
Well, that's okay, man,
354
00:15:55,020 --> 00:15:56,587
let 'em see what
they're missing out on.
355
00:15:56,656 --> 00:15:58,589
Ten minutes,
guys. Oh, hey, okay.
356
00:15:58,658 --> 00:16:00,057
Hey, Terry, did
you call your mom?
357
00:16:00,126 --> 00:16:02,059
Oh, not yet. Let
me just... this hand.
358
00:16:02,128 --> 00:16:03,794
All right, go
ahead, go call her.
359
00:16:03,863 --> 00:16:05,463
Hey, Alex.
360
00:16:05,531 --> 00:16:06,842
Thanks for being
Terry's second tonight.
361
00:16:06,866 --> 00:16:08,666
I appreciate it. Oh,
that's all right, Tony.
362
00:16:08,735 --> 00:16:09,767
It's like, uh, old times,
363
00:16:09,836 --> 00:16:11,402
like when I used
to second for you.
364
00:16:11,471 --> 00:16:12,514
There's only one difference.
365
00:16:12,538 --> 00:16:13,582
Terry's probably gonna win.
366
00:16:13,606 --> 00:16:15,540
Oh.
367
00:16:15,608 --> 00:16:17,542
Just when I was
gettin' used to saying,
368
00:16:17,610 --> 00:16:20,945
"Give him air, give him air."
369
00:16:21,013 --> 00:16:22,980
Hey, Louie, you're not
supposed to be here.
370
00:16:23,049 --> 00:16:24,348
Yeah, Louie, get outta here.
371
00:16:24,417 --> 00:16:26,028
I don't want nobody
screwing this up. Come on.
372
00:16:26,052 --> 00:16:27,117
What, what, what, what?
373
00:16:27,186 --> 00:16:29,720
Go easy here, go easy.
374
00:16:29,789 --> 00:16:32,723
I'm not gonna screw anything up.
375
00:16:32,792 --> 00:16:34,558
I just came here
to wish you luck.
376
00:16:34,627 --> 00:16:36,093
Yeah, sure.
377
00:16:36,162 --> 00:16:37,728
Honest.
378
00:16:37,797 --> 00:16:39,797
Thanks, Lou.
379
00:16:39,866 --> 00:16:41,466
Well, how's it feel, Tone?
380
00:16:41,534 --> 00:16:43,534
Well, I mean, don't put
me down for this, Louie,
381
00:16:43,603 --> 00:16:46,003
but, uh... I don't
know, all my life
382
00:16:46,072 --> 00:16:47,872
I had this feelin' in
the back of my mind
383
00:16:47,940 --> 00:16:49,418
that it wasn't supposed
to happen for me.
384
00:16:49,442 --> 00:16:50,875
You know, like I was jinxed;
385
00:16:50,943 --> 00:16:54,245
like I had a albacore
hangin' around my neck.
386
00:16:59,552 --> 00:17:02,153
But ever since Terry
signed up with me,
387
00:17:02,221 --> 00:17:03,820
that feelin's been gone.
388
00:17:03,889 --> 00:17:05,989
All of a sudden, I feel
like everything's right.
389
00:17:06,059 --> 00:17:07,458
That's good enough for me.
390
00:17:07,527 --> 00:17:08,626
Double or nothin',
391
00:17:08,695 --> 00:17:11,195
Banta's kid goes
down for the count.
392
00:17:11,264 --> 00:17:14,531
Oh, so that's what
this is all about, huh?
393
00:17:14,600 --> 00:17:16,533
I'm not gonna bet you
on this fight. Come on.
394
00:17:16,602 --> 00:17:18,347
Come on, Reiger. Come
on. No, no, I'm not bettin'.
395
00:17:18,371 --> 00:17:22,339
I got $5,200 in cash, Reiger.
396
00:17:22,409 --> 00:17:26,343
I got $2,400 here,
I got $2,400 here,
397
00:17:26,413 --> 00:17:28,780
I got a hundred dollars here
and a hundred dollars here
398
00:17:28,848 --> 00:17:31,815
and $200 in Chase Manhattan.
399
00:17:31,884 --> 00:17:34,051
Cash, huh?
400
00:17:34,120 --> 00:17:35,352
Cash.
401
00:17:35,422 --> 00:17:36,687
I gotta warn ya, Louie...
402
00:17:36,756 --> 00:17:38,122
Tony's kid is pretty good.
403
00:17:39,225 --> 00:17:41,158
He is? Yeah.
404
00:17:41,227 --> 00:17:43,561
How long's Banta
been training him?
405
00:17:43,630 --> 00:17:44,630
A couple of weeks.
406
00:17:44,697 --> 00:17:46,163
Please!
407
00:17:48,067 --> 00:17:49,166
All right, Louie.
408
00:17:49,235 --> 00:17:50,835
I'm gonna take you up on this.
409
00:17:50,904 --> 00:17:51,836
You know why?
410
00:17:51,905 --> 00:17:52,970
Because you're gonna lose.
411
00:17:53,039 --> 00:17:54,338
That's right, Louie.
412
00:17:54,407 --> 00:17:56,207
And this time, you're
gonna pay up every dime,
413
00:17:56,275 --> 00:17:57,787
you understand? Every
dime. Thanks, Reiger.
414
00:17:57,811 --> 00:17:59,076
Thanks. Thank you.
415
00:17:59,145 --> 00:18:00,744
Come on, let's
go get Terry ready.
416
00:18:00,814 --> 00:18:03,047
All right, before you go, uh,
417
00:18:03,116 --> 00:18:05,716
can I offer a little
locker room prayer?
418
00:18:05,785 --> 00:18:07,718
Come on, Louie.
419
00:18:12,292 --> 00:18:15,225
May the fighters fight fair,
420
00:18:15,295 --> 00:18:18,228
may no one be hurt,
421
00:18:18,298 --> 00:18:21,231
and may the best man win.
422
00:18:22,302 --> 00:18:24,234
Well, that was very nice. Yeah.
423
00:18:27,807 --> 00:18:29,740
They're gone, God.
Let's talk bucks!
424
00:18:29,809 --> 00:18:32,075
Bucks!
425
00:18:32,145 --> 00:18:34,578
Okay, you fellas know the rules.
426
00:18:34,647 --> 00:18:36,580
I want... I want
you to shake hands,
427
00:18:36,649 --> 00:18:38,649
go to your corners, and
when you hear the bell,
428
00:18:38,717 --> 00:18:39,750
come out fighting.
429
00:18:41,321 --> 00:18:43,465
Okay, Terry, this is the
start of somethin' big for us.
430
00:18:43,489 --> 00:18:44,421
I can feel it.
431
00:18:44,490 --> 00:18:45,690
Go out there and get this guy.
432
00:18:45,758 --> 00:18:46,891
Get him. Get him.
433
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
(bell dings)
434
00:18:47,994 --> 00:18:49,093
Get him, Terry, get him.
435
00:18:49,161 --> 00:18:50,260
Look bad, now.
436
00:18:50,329 --> 00:18:52,797
Jab, jab, jab, jab!
437
00:18:52,866 --> 00:18:53,964
With your left hand!
438
00:18:54,033 --> 00:18:55,232
Left hand! Jab, jab, baby.
439
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
Oh yeah, oh yeah!
440
00:18:56,336 --> 00:18:58,068
You're bad, man, you're bad.
441
00:18:58,137 --> 00:18:59,137
Get him, now, get him.
442
00:18:59,172 --> 00:19:00,538
Get him, man. Ootch!
443
00:19:00,606 --> 00:19:02,039
Don't say ootch! Get him.
444
00:19:02,108 --> 00:19:03,574
Jab, jab.
445
00:19:03,642 --> 00:19:06,076
He looks bad; he looks bad.
446
00:19:06,145 --> 00:19:07,578
Use that right now.
447
00:19:07,647 --> 00:19:09,747
Throw your, throw your,
throw your, throw your...
448
00:19:09,816 --> 00:19:10,816
Right! Your right!
449
00:19:10,850 --> 00:19:12,583
Get him! Get him!
450
00:19:12,652 --> 00:19:14,492
All right, baby, get him!
You're the king, man.
451
00:19:14,521 --> 00:19:16,387
You'll get him! You're the best.
452
00:19:16,455 --> 00:19:19,257
(whistling, cheering
and applause)
453
00:19:22,628 --> 00:19:24,395
(shouting)
454
00:19:24,463 --> 00:19:25,963
TONY: Get him off you.
455
00:19:26,032 --> 00:19:27,298
He's on you now.
456
00:19:27,367 --> 00:19:29,634
(Tony shouting)
457
00:19:29,702 --> 00:19:32,402
Jab, jab, jab!
458
00:19:32,471 --> 00:19:34,305
(cheering and
applause continues)
459
00:19:41,080 --> 00:19:43,080
REFEREE: Two...
460
00:19:43,149 --> 00:19:48,786
three... four... five... six...
461
00:19:48,854 --> 00:19:53,190
seven... eight... nine... ten!
462
00:19:53,259 --> 00:19:54,625
(whistling, cheering
and applause)
463
00:19:59,865 --> 00:20:01,632
(knocking on door)
464
00:20:01,701 --> 00:20:02,800
Yeah, who is it?
465
00:20:02,868 --> 00:20:03,878
MAN: This is the syndicate.
466
00:20:03,902 --> 00:20:05,836
We want to speak to Terry.
467
00:20:05,904 --> 00:20:07,838
It's the syndicate.
468
00:20:07,906 --> 00:20:09,840
Let them in. I'll
handle those goons.
469
00:20:09,908 --> 00:20:10,988
TONY (quietly): Back. Here.
470
00:20:22,755 --> 00:20:24,154
You're the syndicate?
471
00:20:24,223 --> 00:20:26,323
Uh, actually we're a
medical corporation
472
00:20:26,392 --> 00:20:29,360
looking for investments.
473
00:20:29,429 --> 00:20:31,495
My name is Dr. Frazier.
474
00:20:31,564 --> 00:20:32,564
I'm an ophthalmologist.
475
00:20:32,599 --> 00:20:35,199
This is, uh,
Dr. Gilman, obstetrics.
476
00:20:35,267 --> 00:20:36,867
How you doin'?
477
00:20:36,936 --> 00:20:38,869
Dr. Baker, ears,
nose and throat.
478
00:20:39,973 --> 00:20:42,506
Dr. Stokley, internal medicine.
479
00:20:42,575 --> 00:20:43,575
STOKLEY: I specialize
480
00:20:43,610 --> 00:20:45,542
in diseases of the pancreas.
481
00:20:45,612 --> 00:20:47,544
And this is Dr. Harden.
482
00:20:47,614 --> 00:20:49,546
That was quite a knockout.
483
00:20:49,616 --> 00:20:51,548
I've never seen
anybody go out like that
484
00:20:51,618 --> 00:20:53,217
and I'm an anesthesiologist.
485
00:20:55,989 --> 00:20:57,921
Uh, Terry, now, look,
486
00:20:57,991 --> 00:21:00,624
uh, we don't want to
take advantage of you.
487
00:21:00,693 --> 00:21:02,960
We're willing to split
all your winnings 90/10
488
00:21:03,029 --> 00:21:04,428
in your favor.
489
00:21:04,497 --> 00:21:05,929
All we want out of
this arrangement
490
00:21:05,999 --> 00:21:07,264
is front row seats,
491
00:21:07,333 --> 00:21:10,100
a good tax break, and a
chance to delude ourselves
492
00:21:10,169 --> 00:21:12,102
that we're part of
the sports scene.
493
00:21:13,439 --> 00:21:14,938
Uh, I don't know. I don't know.
494
00:21:15,007 --> 00:21:16,339
Terry, look, we're offering you
495
00:21:16,409 --> 00:21:18,843
a very good guaranteed wage,
496
00:21:18,911 --> 00:21:21,011
plus a full expense account,
a rent-free apartment,
497
00:21:21,080 --> 00:21:24,014
all the best training
and all the best facilities.
498
00:21:24,083 --> 00:21:27,017
We want what's
best for you, Terry.
499
00:21:27,086 --> 00:21:28,785
Yo, see, it's not
up to me, anyway.
500
00:21:28,854 --> 00:21:30,787
It's up to my manager. Right.
501
00:21:30,856 --> 00:21:33,790
Of course, now, we
ain't got no contract...
502
00:21:35,794 --> 00:21:37,761
but we did shake hands.
503
00:21:37,830 --> 00:21:39,563
We did shake hands, didn't we?
504
00:21:39,632 --> 00:21:41,565
Lots of times.
505
00:21:42,635 --> 00:21:44,568
Hey, you know...
506
00:21:44,637 --> 00:21:47,437
Tone, you tell me what to do.
507
00:21:53,612 --> 00:21:56,213
I guess you gotta
listen to 'em, Terry.
508
00:21:56,282 --> 00:21:57,881
I mean, they're
startin' to make sense.
509
00:21:57,950 --> 00:21:59,049
I mean, bread helps.
510
00:21:59,118 --> 00:22:00,750
And with me, all it's gonna be
511
00:22:00,819 --> 00:22:03,253
is a bunch of lousy hotels,
scrounging and scraping.
512
00:22:03,322 --> 00:22:04,322
You deserve better.
513
00:22:05,658 --> 00:22:07,257
We don't want to leave you
514
00:22:07,326 --> 00:22:08,692
out in the cold
either, Mr. Banta.
515
00:22:08,761 --> 00:22:10,027
We've talked it over
516
00:22:10,096 --> 00:22:11,762
and we would like
to buy Terry's contract
517
00:22:11,831 --> 00:22:12,930
from you. Sure.
518
00:22:12,999 --> 00:22:14,309
You're talkin' about
my future, man.
519
00:22:14,333 --> 00:22:15,766
You're talkin' about dreams.
520
00:22:15,835 --> 00:22:18,335
I mean, you're talkin' about
the one chance I had in my life
521
00:22:18,404 --> 00:22:19,404
to be somebody.
522
00:22:19,471 --> 00:22:20,751
What price could
you put on that?
523
00:22:20,806 --> 00:22:22,606
How about $5,000?
524
00:22:22,675 --> 00:22:23,675
That's plenty.
525
00:22:27,914 --> 00:22:30,847
Uh, pardon me.
526
00:22:30,917 --> 00:22:33,016
I have a debt to pay
to this gentleman.
527
00:22:33,086 --> 00:22:34,518
Oh, yeah, would you excuse us?
528
00:22:34,587 --> 00:22:36,187
A little business.
529
00:22:36,255 --> 00:22:38,522
Take it and die!
530
00:22:38,591 --> 00:22:41,459
Die! Die! Die! Die!
531
00:22:41,527 --> 00:22:44,628
Die! Die with festering boil.
532
00:22:44,697 --> 00:22:47,064
Die! Die! Die!
533
00:22:53,839 --> 00:22:55,773
I'm sorry to interrupt.
534
00:23:06,919 --> 00:23:08,885
Tone, you sure
this is all right?
535
00:23:08,954 --> 00:23:11,889
Terry, I think you
made the right move.
536
00:23:11,957 --> 00:23:14,057
But, listen, this means
I get ringside seats
537
00:23:14,126 --> 00:23:16,093
to every one of your
fights, including the title.
538
00:23:16,162 --> 00:23:18,094
You got it, man. All right, bro.
539
00:23:19,765 --> 00:23:21,731
Hey, you keep
punching, baby. All right.
540
00:23:21,801 --> 00:23:23,300
Great fight, uh,
great fight. Hey.
541
00:23:23,369 --> 00:23:25,302
All right.
542
00:23:27,640 --> 00:23:29,573
What a guy.
543
00:23:32,344 --> 00:23:33,610
Oh, my God.
544
00:23:33,679 --> 00:23:34,611
Oh, baby.
545
00:23:34,680 --> 00:23:36,781
Tony, here we are standing here
546
00:23:36,849 --> 00:23:39,116
with 10,000 bucks between us.
547
00:23:39,185 --> 00:23:40,384
(giggling): Yeah.
548
00:23:40,452 --> 00:23:42,552
We ought to have the
greatest meal of our life.
549
00:23:42,621 --> 00:23:43,821
Yeah.
550
00:23:43,890 --> 00:23:45,823
Where do you want to
eat? How about Mario's?
551
00:23:45,892 --> 00:23:47,825
Perfect.
552
00:23:58,103 --> 00:24:00,336
(theme song playing)
553
00:24:23,930 --> 00:24:25,396
WOMAN: Good night, Mr. Walters!
554
00:24:25,464 --> 00:24:26,764
(man grumbling)
37861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.