All language subtitles for S03E17 Bobby and the Critic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,567 --> 00:01:20,868 Aici e ! Aici e ! 2 00:01:20,901 --> 00:01:22,367 Ce ? Ce ? 3 00:01:22,400 --> 00:01:26,067 "Charles Darwin disear� cu Bobby Wheeler." 4 00:01:26,100 --> 00:01:27,834 Am f�cut destui bani �n primele dou� s�pt�m�ni 5 00:01:27,868 --> 00:01:29,434 ca s� facem reclam� �n ziar. 6 00:01:29,467 --> 00:01:30,734 Stai s� v�d ! 7 00:01:30,767 --> 00:01:33,667 Un spectacol one-man show, inspirat din via�a lui Charles Darwin. 8 00:01:33,701 --> 00:01:36,901 C�nd am citit prima dat� scenariul, mi-am zis: 9 00:01:36,934 --> 00:01:39,400 E ceva �n piesa asta, 10 00:01:39,434 --> 00:01:41,033 pe care a� vrea s-o v�d. 11 00:01:41,067 --> 00:01:42,200 Ce ? 12 00:01:42,234 --> 00:01:45,767 Pe mine singur pe scen�, 90 de minute. 13 00:01:45,801 --> 00:01:47,534 90 de minute ? 14 00:01:47,567 --> 00:01:49,634 Nu �tiam c� �unca �ine at�t 15 00:01:49,667 --> 00:01:51,534 la lumina fierbinte a reflectoarelor. 16 00:01:52,667 --> 00:01:54,734 A venit m�ncarea ! 17 00:01:54,767 --> 00:01:55,734 Grozav, muream de foame. 18 00:01:55,767 --> 00:01:56,734 Bun ! 19 00:01:57,934 --> 00:01:59,234 �ti�i ceva ? 20 00:01:59,267 --> 00:02:00,400 Ce ? 21 00:02:00,434 --> 00:02:01,634 Ne-a dat ni�te cupoane �n plus. 22 00:02:01,667 --> 00:02:03,200 Ce concurs este ? 23 00:02:03,234 --> 00:02:05,567 ��i d� c�te un cupon la fiecare cump�r�tur�. 24 00:02:05,601 --> 00:02:06,901 Dac� ai dou� cupoane care se potrivesc, 25 00:02:06,934 --> 00:02:08,501 c�tigi premiul din el. 26 00:02:08,534 --> 00:02:10,601 Spune-mi ceva. 27 00:02:10,634 --> 00:02:12,234 Ai �nt�lnit sau �tii pe cineva 28 00:02:12,267 --> 00:02:14,701 care a c�tigat ceva la aceste concursuri ? 29 00:02:14,734 --> 00:02:15,701 Eu �tiu ! 30 00:02:15,734 --> 00:02:16,734 Cine ? 31 00:02:16,767 --> 00:02:18,701 Pe mine. Am c�tigat. 32 00:02:18,734 --> 00:02:19,701 Se potrivesc. 33 00:02:21,868 --> 00:02:23,868 Am c�tigat o garderob� complet� de b�rbat. 34 00:02:23,901 --> 00:02:25,367 Felicit�ri, Latka ! 35 00:02:25,400 --> 00:02:28,534 E prima dat� c�nd c�tigi ceva ? 36 00:02:28,567 --> 00:02:31,267 Nu, odat� �n �ara mea �ntr-un an, 37 00:02:31,300 --> 00:02:33,868 am c�tigat un premiu la loterie. 38 00:02:33,901 --> 00:02:35,801 Ce ai c�tigat, bani, Latka ? 39 00:02:35,834 --> 00:02:38,100 Un pulov�r. 40 00:02:39,334 --> 00:02:40,367 Aia da, loterie. 41 00:02:40,400 --> 00:02:42,467 Nu prea e cine �tie ce premiu, Latka. 42 00:02:42,501 --> 00:02:46,234 Nu, a fost un muncitor bun, �i un om dr�gu�. 43 00:02:46,267 --> 00:02:49,100 Acum trebuie s� plec, 44 00:02:49,133 --> 00:02:52,234 ca s�-mi iau noile mele haine. 45 00:02:52,267 --> 00:02:53,734 Ne mai vedem, Latka. 46 00:02:53,767 --> 00:02:56,167 Nu-mi vine s� cred. 47 00:02:56,200 --> 00:02:58,501 A citit cineva recenzia lui John Bowman 48 00:02:58,534 --> 00:03:00,834 despre piesa lui Anouil, �Carnavalul ho�ilor� 49 00:03:00,868 --> 00:03:02,534 �n ziarul de diminea�� ? 50 00:03:02,567 --> 00:03:04,834 Eu nu. 51 00:03:07,000 --> 00:03:11,300 Tu ai citit povestea.. despre femeia... 52 00:03:11,334 --> 00:03:16,000 care s-a trezit cu capul pisicii blocat �n gura ei ? 53 00:03:20,167 --> 00:03:22,801 Nu, Jim, mi-a sc�pat. 54 00:03:27,567 --> 00:03:29,234 Stai s�-l caut pentru tine. 55 00:03:31,834 --> 00:03:34,767 Las�-m� s� termin cu al meu. 56 00:03:34,801 --> 00:03:37,434 John Bowman e unul dintre cei mai mari critici 57 00:03:37,467 --> 00:03:38,901 din New York, 58 00:03:38,934 --> 00:03:40,501 �i unul dintre cei mai r�i, dac� m� �ntrebi pe mine. 59 00:03:40,534 --> 00:03:42,667 El ur�te tot ce vede. 60 00:03:42,701 --> 00:03:44,701 Omul nu critic�, 61 00:03:44,734 --> 00:03:45,834 el umile�te. 62 00:03:45,868 --> 00:03:48,667 El ne e un recenzor, e un asasin. 63 00:03:48,701 --> 00:03:50,801 Poftim, uite, citi�i asta. 64 00:03:50,834 --> 00:03:52,667 Citi�i �i voi. 65 00:03:52,701 --> 00:03:54,667 �Un tun de 30 de milimetri 66 00:03:54,701 --> 00:03:57,334 dac� ar fi tras pe scen� �n timpul spectacolului, 67 00:03:57,367 --> 00:04:00,200 n-ar fi lovit nimic, care merit� salvat.� 68 00:04:00,234 --> 00:04:02,200 A� vrea s� v�d asta. 69 00:04:02,234 --> 00:04:03,434 La ce or� trage cu tunul ? 70 00:04:05,334 --> 00:04:07,667 Oric�t de slabe ar fi performan�ele tuturor, 71 00:04:07,701 --> 00:04:11,534 ceea ce se vede este c� Pathy Ganzel se dizolv� �n fa�a ochilor no�tri. 72 00:04:11,567 --> 00:04:13,868 Nu numai c� jocul e suspect, 73 00:04:13,901 --> 00:04:15,634 dar apari�ia ei e at�t de oripilant, 74 00:04:15,667 --> 00:04:17,868 �nc�t ar trebui s� fie infrac�iune 75 00:04:17,901 --> 00:04:20,701 s� strigi �Pathy Ganzel� �ntr-un teatru aglomerat. 76 00:04:20,734 --> 00:04:22,701 Aoleu ! 77 00:04:22,734 --> 00:04:24,400 Nu e ceva dr�gu�. 78 00:04:24,434 --> 00:04:27,100 Nu e un om dr�gu�. 79 00:04:27,133 --> 00:04:30,367 Problem� mare este, c� omul are putere. 80 00:04:30,400 --> 00:04:32,868 Am v�zut piesa �i nu era a�a de rea. 81 00:04:32,901 --> 00:04:35,868 Adic� se mai putea lucra la ea, dar nu trebuia s� fie omor�t�. 82 00:04:35,901 --> 00:04:39,067 Iar eu o cunosc pe Patty, iar ea nu merita asta. 83 00:04:39,100 --> 00:04:42,634 Dar, Bobby, el e critic, a�a c� ce po�i face ? 84 00:04:42,667 --> 00:04:45,400 ��i spun eu ce pot face. 85 00:04:45,434 --> 00:04:48,267 Pot s�-i scriu individului o scrisoare, �n care s�-i spun ce cred despre el, 86 00:04:48,300 --> 00:04:49,934 ca �i critic dar ca �i persoan�. 87 00:04:49,968 --> 00:04:51,501 Bravo, Bobby. 88 00:04:51,534 --> 00:04:52,834 �i mai bine, 89 00:04:52,868 --> 00:04:54,834 am s� scriu la ziar, 90 00:04:54,868 --> 00:04:56,501 ca s� citeasc� toat� lumea. 91 00:04:56,534 --> 00:04:58,133 Bun� idee ! M� duc s� aduc ni�te h�rtie. 92 00:04:58,167 --> 00:05:00,834 Bun. �n regul� ! 93 00:05:00,868 --> 00:05:02,601 Doamne, am s�-i spun exact... 94 00:05:02,634 --> 00:05:03,767 Bobby, tu chiar e�ti hot�r�t ? 95 00:05:03,801 --> 00:05:05,100 S� fii sigur c� sunt. 96 00:05:05,133 --> 00:05:07,434 Atunci bag� mare, Bob. 97 00:05:07,467 --> 00:05:08,601 Nu, nu, vezi tu Tony, 98 00:05:08,634 --> 00:05:10,234 aici trebuie s� ne ocup�m cu fine�e. 99 00:05:10,267 --> 00:05:13,167 N-a� vrea s� m� cobor la nivelul lui. 100 00:05:13,200 --> 00:05:14,167 Bobby ? 101 00:05:14,200 --> 00:05:15,267 Da ? 102 00:05:15,300 --> 00:05:17,434 �Bancnot� muceg�it� sunt 2 cuvinte. 103 00:05:17,467 --> 00:05:19,133 Da, mul�am. 104 00:05:19,167 --> 00:05:20,801 Cu pl�cere. 105 00:05:20,834 --> 00:05:25,200 A�a, acum... �Recenziile tale sunt...� 106 00:05:25,234 --> 00:05:28,434 Aici am nevoie de ni�te adjective tari. 107 00:05:28,467 --> 00:05:30,300 Ce zici de �condamnabile�? 108 00:05:30,334 --> 00:05:31,701 Asta e bun�. 109 00:05:31,734 --> 00:05:33,234 Indecent. 110 00:05:33,267 --> 00:05:34,300 - Perfect ! 111 00:05:34,334 --> 00:05:36,167 Purpuriu ! 112 00:05:39,767 --> 00:05:41,367 Nu e chiar ce trebuie. 113 00:05:44,501 --> 00:05:45,734 Bun ! 114 00:05:45,767 --> 00:05:46,734 Da, e bine. 115 00:05:46,767 --> 00:05:47,968 Da ! 116 00:05:48,000 --> 00:05:55,267 Semnat: "Robert L. Wheeler, un actor." 117 00:05:55,300 --> 00:05:57,767 N-a� vrea s� primesc scrisoarea aia. 118 00:05:57,801 --> 00:05:59,901 E cam tare. 119 00:05:59,934 --> 00:06:00,968 Da, este, 120 00:06:01,000 --> 00:06:03,467 o scrisoare foarte m�nioas� c�tre un om foarte puternic, Bob. 121 00:06:03,501 --> 00:06:06,801 Da, �i va �ti cu siguran�� pe cine s� urm�reasc� dup� aceast� scrisoare. 122 00:06:08,067 --> 00:06:10,567 Cred c� nu e nevoie de �ur� �n aceast� propozi�ie. 123 00:06:10,601 --> 00:06:12,567 Bobby, Bobby, nu schimba nimic, omule ! 124 00:06:12,601 --> 00:06:13,634 E perfect. 125 00:06:13,667 --> 00:06:16,067 Va �nnebuni, c�nd va primi scrisoarea. 126 00:06:16,100 --> 00:06:18,200 Ave�i dreptate. 127 00:06:18,234 --> 00:06:20,033 Nu pot trimite asta. 128 00:06:20,067 --> 00:06:21,200 Ce faci ? 129 00:06:22,501 --> 00:06:23,467 Ce faci ? 130 00:06:23,501 --> 00:06:24,734 Nu o pot trimite, Tony. 131 00:06:24,767 --> 00:06:26,901 Bowman m� devoreaz� la micul dejun. 132 00:06:26,934 --> 00:06:29,234 Poate c�ndva, c�nd voi fi o mare stea, 133 00:06:29,267 --> 00:06:30,834 poate atunci nu m� poate atinge, 134 00:06:30,868 --> 00:06:33,567 dar acum sunt un actor t�n�r care se lupt�, 135 00:06:33,601 --> 00:06:35,567 �i trebuie s� m� protejez. 136 00:06:35,601 --> 00:06:36,567 Wheeler. 137 00:06:36,601 --> 00:06:37,701 Hai la treab� ! 138 00:06:37,734 --> 00:06:40,234 Cred c� ai fost iste�, Bob. 139 00:06:40,267 --> 00:06:42,067 Eu cred c� �i s-a f�cut fric�. 140 00:06:42,100 --> 00:06:43,934 Tony, nu mi s-a f�cut fric�. 141 00:06:43,968 --> 00:06:46,567 Scrisoarea aia m� poate costa cariera. 142 00:06:47,567 --> 00:06:49,501 Ai f�cut bine, Bob. Iggy ? 143 00:06:49,534 --> 00:06:50,901 - Yo. 144 00:06:50,934 --> 00:06:52,934 Minus 10 �i num�r�toarea continu�. 145 00:07:17,400 --> 00:07:19,133 Nu pot s� fac asta. 146 00:07:21,234 --> 00:07:23,567 I-ar ruina cariera. 147 00:07:30,234 --> 00:07:32,133 Soarta. 148 00:08:03,534 --> 00:08:04,534 Opre�te-te ! 149 00:08:04,567 --> 00:08:06,367 Ce faci ? 150 00:08:06,400 --> 00:08:08,901 De ce e�ti �mbr�cat a�a ? 151 00:08:08,934 --> 00:08:11,901 L-am c�tigat la concursul cu hamburgerul. 152 00:08:11,934 --> 00:08:14,701 D�-le jos ! 153 00:08:38,767 --> 00:08:41,400 A v�zut cineva ziarul de azi ? 154 00:08:41,434 --> 00:08:43,300 Nu, nu l-am v�zut. 155 00:08:43,334 --> 00:08:47,567 A scos doamna capul pisicii din gur� ? 156 00:08:47,601 --> 00:08:49,434 Haide, Jim, cui �i pas� ? 157 00:08:49,467 --> 00:08:53,334 �tiu o pisic� �i o doamn�, c�rora le pas� mult. 158 00:08:54,434 --> 00:08:55,734 Ce e �n ziar ? 159 00:08:55,767 --> 00:08:57,868 Uit�-te, scrisoarea lui Bobby, l-a trimis, 160 00:08:57,901 --> 00:08:59,067 cel despre John Bowman. 161 00:08:59,100 --> 00:09:00,234 Bravo, Bobby ! A trimis scrisoarea. 162 00:09:00,267 --> 00:09:02,067 Probabil s-a r�zg�ndit. 163 00:09:02,100 --> 00:09:04,400 I-a trebuit mult curaj ca s-o trimit�. 164 00:09:04,434 --> 00:09:06,634 Da, o gr�mad� de curaj. 165 00:09:06,667 --> 00:09:09,033 O cantitate incredibil� de curaj. 166 00:09:10,100 --> 00:09:11,434 N-a fost Bobby. 167 00:09:11,467 --> 00:09:12,834 Nu, nu el. 168 00:09:12,868 --> 00:09:15,434 Nu. Cineva s-a dus la co�ul de gunoi 169 00:09:15,467 --> 00:09:16,901 �i a trimis scrisoarea la ziar, 170 00:09:16,934 --> 00:09:18,200 f�r� s� �tie Bobby de nimic. 171 00:09:18,234 --> 00:09:19,968 Cine ar putea fi a�a de r�u ? 172 00:09:24,968 --> 00:09:26,634 Louie, cum ai putut ? 173 00:09:26,667 --> 00:09:29,501 ��i dai seama, c� s-ar putea s�-i coste cariera lui Bobby ? 174 00:09:29,534 --> 00:09:33,033 Louie, a� putea vorbi cu tine un minut ? 175 00:09:33,067 --> 00:09:35,434 M-am g�ndit eu c� o s� vrei. 176 00:09:39,033 --> 00:09:41,267 M-am g�ndit eu c� o s� faci asta, 177 00:09:41,300 --> 00:09:44,467 a�a c� am venit preg�tit ca s� intru �n cu�ca aia. 178 00:09:44,501 --> 00:09:47,133 I-auzi la el, o s� intre �n cu�c�. 179 00:09:47,167 --> 00:09:48,467 �n aceast� fort�rea�� 180 00:09:48,501 --> 00:09:50,634 vrea s� intre el. 181 00:09:50,667 --> 00:09:52,467 Sub nici o form�. 182 00:09:52,501 --> 00:09:54,601 Cu�ca asta e �nchis� ermetic. 183 00:10:00,167 --> 00:10:01,634 Bine ! 184 00:10:01,667 --> 00:10:03,567 S� nu v� apropia�i de mine. 185 00:10:03,601 --> 00:10:04,567 Vorbesc serios. 186 00:10:04,601 --> 00:10:06,067 De data asta �l prind. 187 00:10:06,100 --> 00:10:07,534 Nimeni �i nimic nu m� poate opri. 188 00:10:07,567 --> 00:10:09,234 Bobby, agentul t�u ! 189 00:10:09,267 --> 00:10:13,033 M� sun� agentul pe mine ? 190 00:10:13,067 --> 00:10:15,400 Louie, tu s� stai acolo ! 191 00:10:15,434 --> 00:10:16,734 Alex, treci �ncoace. 192 00:10:16,767 --> 00:10:18,100 Ia asta ! 193 00:10:18,133 --> 00:10:19,801 S� fii sigur c� nu iese afar� ! 194 00:10:19,834 --> 00:10:20,934 Da, da, da, da. 195 00:10:20,968 --> 00:10:23,100 Louie, m-am s�turat. 196 00:10:23,133 --> 00:10:24,434 Ai f�cut destule. 197 00:10:24,467 --> 00:10:26,767 De data asta ai �ntrecut m�sura. 198 00:10:26,801 --> 00:10:29,767 C�nd ai trimis acea scrisoare, ai f�cut un pas �n plus. 199 00:10:29,801 --> 00:10:30,801 Poftim, Bob. 200 00:10:32,467 --> 00:10:33,534 Alo ? 201 00:10:33,567 --> 00:10:35,601 Da, bun�. 202 00:10:35,634 --> 00:10:39,601 Ascult�, �n leg�tur� cu scrisoarea. 203 00:10:39,634 --> 00:10:42,100 A fost o mare gre�... 204 00:10:42,133 --> 00:10:43,934 Chiar ? 205 00:10:43,968 --> 00:10:48,267 E dr�gu� din partea ta. 206 00:10:48,300 --> 00:10:49,934 E... 207 00:10:49,968 --> 00:10:52,634 Da, cred c� e nevoie de un pic de curaj, s-o trimi�i, 208 00:10:52,667 --> 00:10:54,634 dar m-am s�turat de acel individ. 209 00:10:54,667 --> 00:10:56,133 M� �n�elegi ? 210 00:10:56,167 --> 00:10:57,300 �i �tii ceva ? 211 00:10:57,334 --> 00:10:58,801 �i mai trimit una ! 212 00:10:58,834 --> 00:11:00,334 Da ! Da ! 213 00:11:00,367 --> 00:11:01,968 Mul�umesc, mul�umesc mult. 214 00:11:02,000 --> 00:11:03,667 Mai vorbim. 215 00:11:03,701 --> 00:11:04,968 A fost agentul meu. 216 00:11:05,000 --> 00:11:06,400 El m-a sunat. 217 00:11:06,434 --> 00:11:09,267 �i place scrisoarea pe care i-am trimis-o lui John Bowman. 218 00:11:10,567 --> 00:11:13,801 N-a fost singurul telefon primit pentru tine, Bob. 219 00:11:13,834 --> 00:11:15,567 Despre ce vorbe�ti ? 220 00:11:15,601 --> 00:11:18,901 Cred c� mica mea intrig� s-a �ntors �mpotriva mea. 221 00:11:18,934 --> 00:11:21,901 Am luat mesaje pentru tine toat� diminea�a. 222 00:11:21,934 --> 00:11:25,434 Toate erau de la oameni care te felicitau, 223 00:11:25,467 --> 00:11:26,434 pentru opinia ta. 224 00:11:26,467 --> 00:11:27,934 Da ? 225 00:11:27,968 --> 00:11:30,100 Da. Uite una de la liderul t�u de sindicat. 226 00:11:30,133 --> 00:11:32,667 �Spune-i c� suntem m�ndri de el.� 227 00:11:32,701 --> 00:11:34,434 Uite �nc� una: 228 00:11:34,467 --> 00:11:37,234 �o m�ndrie pentru profesia noastr�.� 229 00:11:37,267 --> 00:11:39,434 Uite una de la compania de repertoriu. 230 00:11:39,467 --> 00:11:42,968 �Am vrea s� avem curajul t�u !� 231 00:11:43,000 --> 00:11:43,968 Uit�-te la asta ! 232 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 Sf�nta... ! 233 00:11:46,234 --> 00:11:49,200 Sunt c�teva nume mari aici. 234 00:11:50,534 --> 00:11:52,834 Acum sunt �i erou �i frumos. 235 00:11:56,467 --> 00:11:58,133 Sunt m�ndru de tine, Bobby. 236 00:11:58,167 --> 00:11:59,734 L-ai pus jos pe individul �sta. 237 00:11:59,767 --> 00:12:01,000 �i asta nu e tot. 238 00:12:01,033 --> 00:12:02,334 Ce, ce, ce ? 239 00:12:02,367 --> 00:12:04,434 Am aici unul de la produc�torul t�u, 240 00:12:04,467 --> 00:12:06,567 care mi-a spus s�-�i spun c� din cauza scrisorii tale, 241 00:12:06,601 --> 00:12:08,734 �i a aten�iei pe care a atras-o, 242 00:12:08,767 --> 00:12:10,801 v�nz�rile de bilete au luat-o razna. 243 00:12:10,834 --> 00:12:12,601 A�a ! 244 00:12:13,834 --> 00:12:16,067 S-ar putea chiar s� fiu pl�tit s�pt�m�na asta. 245 00:12:16,100 --> 00:12:17,567 A meritat, nu ? 246 00:12:17,601 --> 00:12:19,567 �i... Ce ? 247 00:12:19,601 --> 00:12:22,367 Am l�sat la urm� ce e mai bun. 248 00:12:22,400 --> 00:12:23,601 Ce ? 249 00:12:23,634 --> 00:12:26,367 Produc�torul mi-a mai spus, s�-�i spun, 250 00:12:26,400 --> 00:12:31,267 c� o persoan� VIP, 251 00:12:31,300 --> 00:12:33,434 a sunat personal, 252 00:12:33,467 --> 00:12:36,701 �i a cerut bilete pentru spectacolul t�u din seara asta. 253 00:12:36,734 --> 00:12:38,734 Ca s� m� vad� ? 254 00:12:38,767 --> 00:12:40,701 Numai ca s� te vad� pe tine. 255 00:12:40,734 --> 00:12:41,767 Cine e ? 256 00:12:41,801 --> 00:12:42,868 Ghice�te ! 257 00:12:42,901 --> 00:12:44,267 Louie, nu pot ghici. 258 00:12:44,300 --> 00:12:46,267 E cineva foarte important ? 259 00:12:46,300 --> 00:12:47,434 D�-mi un indiciu ! 260 00:12:47,467 --> 00:12:48,767 Un nume mare. Nume mare, Bob. 261 00:12:48,801 --> 00:12:50,100 Te rog ! 262 00:12:50,133 --> 00:12:51,167 Mare ! 263 00:12:51,200 --> 00:12:52,267 Te rog, te rog, spune-mi ! 264 00:12:52,300 --> 00:12:54,200 Nu, nu, nu, trebuie s� ghice�ti. 265 00:12:54,234 --> 00:12:55,868 Nu, nu, nu. 266 00:12:55,901 --> 00:12:56,968 Nu, nu, trebuie s� ghice�ti. 267 00:12:57,000 --> 00:12:58,901 ��i dau indicii. 268 00:12:58,934 --> 00:13:00,067 Bun, bun, bun. 269 00:13:00,100 --> 00:13:01,000 Ascult� ! 270 00:13:01,033 --> 00:13:02,033 E�ti gata ? Da, da. 271 00:13:02,067 --> 00:13:03,367 Bun. 272 00:13:03,400 --> 00:13:04,367 Doi. 273 00:13:04,400 --> 00:13:06,234 Dou� cuvinte. 274 00:13:06,267 --> 00:13:07,400 Dou� nume. 275 00:13:07,434 --> 00:13:09,334 Primul nume. 276 00:13:14,234 --> 00:13:15,000 Semn. 277 00:13:15,033 --> 00:13:16,567 Toalete ! 278 00:13:16,601 --> 00:13:19,067 �De aici �n eternitate� 279 00:13:20,734 --> 00:13:22,400 -Jim, Jim... shh, shh, shh. 280 00:13:22,434 --> 00:13:23,868 A�teapt� ! 281 00:13:23,901 --> 00:13:24,767 - John ? 282 00:13:24,801 --> 00:13:25,767 Corect ! 283 00:13:25,801 --> 00:13:26,767 Acum ! 284 00:13:26,801 --> 00:13:28,767 Prenumele. 285 00:13:30,767 --> 00:13:31,734 - Bing ! 286 00:13:31,767 --> 00:13:32,734 S�geat�. 287 00:13:33,968 --> 00:13:34,934 - Robin Hood. 288 00:13:34,968 --> 00:13:38,801 �Cei �apte magnifici� 289 00:13:38,834 --> 00:13:40,868 Jim, taci ! A�teapt� ! 290 00:13:40,901 --> 00:13:42,767 Bine, John. John. 291 00:13:42,801 --> 00:13:44,601 - John Archer. John Shooter. 292 00:13:44,634 --> 00:13:46,033 - John... 293 00:13:46,067 --> 00:13:47,033 - Bowman. 294 00:13:47,067 --> 00:13:47,868 Bowman ! Exact ! 295 00:13:47,901 --> 00:13:49,601 - John Bowman ! 296 00:13:49,634 --> 00:13:52,767 John Bowman criticul vine s� m� vad� ? 297 00:13:52,801 --> 00:13:54,434 E John Bowman ! 298 00:13:54,467 --> 00:13:55,801 - John Bowman... 299 00:13:57,334 --> 00:13:58,367 Omul pe care l-am insultat, 300 00:13:58,400 --> 00:14:03,434 vine s�-mi vad� jocul, �i s� m� rup� �n buc��i. 301 00:14:03,467 --> 00:14:05,634 O, Doamne ! Bing ! 302 00:14:19,334 --> 00:14:22,667 Din partea mea, A� fi preferat s� m� trag 303 00:14:22,701 --> 00:14:25,000 din acea mic� maimu�� eroic� 304 00:14:25,033 --> 00:14:27,534 care a avut curajul s� �nfrunte cel mai crunt inamic al ei, 305 00:14:27,567 --> 00:14:29,801 ca s� salveze via�a unui seam�n, 306 00:14:29,834 --> 00:14:32,534 dec�t din s�lbaticul 307 00:14:32,567 --> 00:14:36,133 care-�i tortureaz� inamicii 308 00:14:36,167 --> 00:14:40,133 practic�nd pruncuciderea f�r� remu�c�ri 309 00:14:40,167 --> 00:14:41,968 necunosc�nd decen�a... 310 00:14:42,000 --> 00:14:47,234 fiind b�ntuit de cele mai ciudate supersti�ii. 311 00:14:54,267 --> 00:14:56,834 Va fi servit� cafea �n timpul pauzei, 312 00:14:56,868 --> 00:14:59,534 �n holul teatrului. 313 00:14:59,567 --> 00:15:01,033 - Hei, Bob, 314 00:15:01,067 --> 00:15:02,434 a fost... 315 00:15:02,467 --> 00:15:04,267 Un dezastru. 316 00:15:04,300 --> 00:15:06,434 Nu, Bobby. 317 00:15:06,467 --> 00:15:08,267 Piesa e nasoal�. 318 00:15:08,300 --> 00:15:10,067 Eu sunt oribil. 319 00:15:10,100 --> 00:15:12,334 Hai, Bob ! 320 00:15:12,367 --> 00:15:14,100 O, nu, Bowman �l ur�te. 321 00:15:14,133 --> 00:15:16,000 Bowman �l ur�te, �i pun pariu 322 00:15:16,033 --> 00:15:18,033 c� ador� s� o urasc�. 323 00:15:19,834 --> 00:15:21,133 - Bobby. 324 00:15:21,167 --> 00:15:22,467 A fost grozav. 325 00:15:22,501 --> 00:15:24,567 A fost nemaipomenit. 326 00:15:24,601 --> 00:15:27,033 E prima dat� c�nd o v�d, 327 00:15:27,067 --> 00:15:29,200 �i nu �tiu de ce toat� lumea spune 328 00:15:29,234 --> 00:15:31,033 c� e prea lung� �i plictisitoare. 329 00:15:31,067 --> 00:15:32,534 S� �tii, c� mie mi-a pl�cut 330 00:15:32,567 --> 00:15:35,200 �i e exact cum trebuie s� fie. 331 00:15:35,234 --> 00:15:37,701 Vine actul 2, Latka. 332 00:15:37,734 --> 00:15:39,200 Nu �i pentru mine. 333 00:15:39,234 --> 00:15:41,067 La revedere. 334 00:15:44,200 --> 00:15:48,634 Bobby, merge bine. 335 00:15:48,667 --> 00:15:49,868 Mai bine dec�t data trecut�. 336 00:15:49,901 --> 00:15:52,133 Jim a r�s tot timpul actului 1. 337 00:15:52,167 --> 00:15:55,901 B�ie�i, �tiu ce face�i, 338 00:15:55,934 --> 00:15:58,234 �i-mi face pl�cere, 339 00:15:58,267 --> 00:16:01,934 dar recunosc o bomb�, c�nd m� love�te una. 340 00:16:03,868 --> 00:16:08,634 Nebunaticule ! 341 00:16:08,667 --> 00:16:10,367 Charles Darwin, ai ? 342 00:16:12,033 --> 00:16:14,667 ��c�nit ! 343 00:16:14,701 --> 00:16:16,934 Mul�umesc, Jim, m� bucur c� �i-a pl�cut. 344 00:16:16,968 --> 00:16:19,000 Dac� nu v� sup�ra�i, 345 00:16:19,033 --> 00:16:21,334 vreau s� m� adun un pic. 346 00:16:21,367 --> 00:16:23,000 A, da. 347 00:16:23,033 --> 00:16:25,067 �mb�tr�nesc 40 de ani. 348 00:16:25,100 --> 00:16:27,033 A�a te sim�i, nu ? 349 00:16:27,067 --> 00:16:29,868 Nu, Darwin �mb�tr�ne�te 40 de ani �n actul doi. 350 00:16:29,901 --> 00:16:30,968 Scuzele mele ! 351 00:16:31,000 --> 00:16:32,968 Mai bine plec�m de aici. 352 00:16:33,000 --> 00:16:34,334 �ncepe actul 2. 353 00:16:34,367 --> 00:16:35,868 Hai s� ne ocup�m locurile. 354 00:16:35,901 --> 00:16:38,100 O secund� ! 355 00:16:38,133 --> 00:16:38,701 - Bobby ? 356 00:16:39,801 --> 00:16:42,033 Pot s�-�i �mprumut piapt�nul ? 357 00:16:42,067 --> 00:16:43,400 Sigur. 358 00:16:59,868 --> 00:17:01,667 Jim, 359 00:17:01,701 --> 00:17:04,467 de ce nu-l p�strezi ? 360 00:17:06,801 --> 00:17:08,400 Mul�umesc. 361 00:17:20,100 --> 00:17:21,234 Bine, Bob. 362 00:17:21,267 --> 00:17:22,567 - Alex ? 363 00:17:22,601 --> 00:17:24,100 Da ? 364 00:17:26,601 --> 00:17:31,434 E cea mai groaznic� noapte din via�a mea. 365 00:17:31,467 --> 00:17:32,934 Oh, nu, Bob. Bob. 366 00:17:32,968 --> 00:17:34,267 Te-ai descurcat bine. 367 00:17:34,300 --> 00:17:35,667 Da, sigur. 368 00:17:56,200 --> 00:17:59,601 Acum vom discuta �n detaliu, 369 00:17:59,634 --> 00:18:02,200 lupta pentru supravie�uire. 370 00:18:09,267 --> 00:18:12,834 S� �tii c� ai fost foarte bun �n seara asta. 371 00:18:12,868 --> 00:18:14,467 Nu, n-am fost, Elaine. 372 00:18:14,501 --> 00:18:15,901 Am fost oribil asear�. 373 00:18:15,934 --> 00:18:17,033 Bobby, nu fi a�a de dur cu tine. 374 00:18:17,067 --> 00:18:19,300 Bobby, eu cred c� ai fost grozav. 375 00:18:19,334 --> 00:18:22,968 �n actul 2 ai transpirat ca un porc. 376 00:18:23,000 --> 00:18:26,133 N-am v�zut pe nimeni, niciodat� transpir�nd �n halul �la. 377 00:18:26,167 --> 00:18:27,901 Asta numesc eu talent. 378 00:18:27,934 --> 00:18:30,133 Din p�cate, singurul lucru, 379 00:18:30,167 --> 00:18:31,834 care conteaz� e ce crede Bowman, 380 00:18:31,868 --> 00:18:33,634 iar el m� va rupe �n buc��i. 381 00:18:33,667 --> 00:18:34,534 Fii serios ! 382 00:18:34,567 --> 00:18:36,968 O, Doamne ! 383 00:18:37,000 --> 00:18:39,934 John Bowman tocmai a intrat pe u��. 384 00:18:39,968 --> 00:18:41,601 Nu te uita. 385 00:18:41,634 --> 00:18:43,567 - Jim ! 386 00:18:43,601 --> 00:18:45,267 De ce a venit aici ? 387 00:18:45,300 --> 00:18:48,534 Poate a venit ca s� m� omoare cu m�inile murdare. 388 00:18:54,801 --> 00:18:56,234 Dl. Wheeler ? 389 00:18:56,267 --> 00:18:58,267 Da. 390 00:18:58,300 --> 00:19:00,667 Mi-au spus la teatru c� o s� v� g�sesc aici. 391 00:19:00,701 --> 00:19:02,434 M� numesc John Bowman, 392 00:19:02,467 --> 00:19:04,133 sau a�a cum m-a�i numit �n scrisoare: 393 00:19:04,167 --> 00:19:06,834 �Buboiul de pe fundul teatrului american� 394 00:19:09,567 --> 00:19:11,868 Domnul Buboi ? 395 00:19:13,834 --> 00:19:18,033 M� numesc Jim Ignatowski. 396 00:19:18,067 --> 00:19:21,100 Pot s� vorbesc cu tine, undeva singuri ? 397 00:19:21,133 --> 00:19:22,367 Sigur ! 398 00:19:23,267 --> 00:19:24,400 Ne pute�i scuza 399 00:19:24,434 --> 00:19:27,334 pentru c�teva momente ? 400 00:19:27,367 --> 00:19:30,200 Pe aici, Buboia� ! 401 00:19:30,234 --> 00:19:34,467 Jim ! Jim, Jim, Jim, vorbea cu mine. 402 00:19:34,501 --> 00:19:39,701 M� simt cam aiurea. 403 00:19:44,667 --> 00:19:47,033 El a scris piesa ? 404 00:19:48,334 --> 00:19:50,033 Pe aici. 405 00:19:51,367 --> 00:19:52,767 Ca s� fiu sincer, domnule Wheeler, 406 00:19:52,801 --> 00:19:54,434 m-am dus la teatru asear� 407 00:19:54,467 --> 00:19:57,734 a�tept�nd �i sper�nd c� o s� ur�sc tot ce v�d. 408 00:19:57,767 --> 00:19:58,968 Am fost dezam�git. 409 00:19:59,000 --> 00:20:01,167 Adic� �i-a pl�cut piesa ? 410 00:20:01,200 --> 00:20:02,434 E�ti nebun ? 411 00:20:02,467 --> 00:20:04,367 Acea pies� e un argument grozav, 412 00:20:04,400 --> 00:20:07,601 ca s� vrei s� mori t�n�r. 413 00:20:07,634 --> 00:20:09,601 Ce v-a pl�cut la ea, atunci ? 414 00:20:09,634 --> 00:20:14,601 Am g�sit performan�a dumneavoastr� vie �i angajant� 415 00:20:14,634 --> 00:20:16,767 �i curajoas�. 416 00:20:16,801 --> 00:20:19,501 Uite, totul e scris �n recenzia mea. 417 00:20:24,667 --> 00:20:27,968 �Unul dintre cei mai promi��tori actori tineri, 418 00:20:28,000 --> 00:20:30,300 care a jucat �n acest sezon, 419 00:20:30,334 --> 00:20:33,667 a triumfat �n ciuda materialului imposibil, 420 00:20:35,167 --> 00:20:37,634 m� face s� fiu optimist, 421 00:20:37,667 --> 00:20:41,167 �n privin�a teatrului din afara Broadwayului.� 422 00:20:43,000 --> 00:20:44,634 Dl. Bowman... 423 00:20:44,667 --> 00:20:45,801 ... asta e extraordinar. 424 00:20:45,834 --> 00:20:47,467 Trebuie s�-mi cer scuze 425 00:20:47,501 --> 00:20:50,167 pentru tot ce am scris �n acea scrisoare. 426 00:20:50,200 --> 00:20:55,133 Pentru c� ai venit aici �i mi-ai ar�tat asta, 427 00:20:56,601 --> 00:20:59,300 sunt cople�it. 428 00:21:00,934 --> 00:21:02,934 Iar lumea va afla 429 00:21:02,968 --> 00:21:04,801 c� ave�i mult� integritate, 430 00:21:04,834 --> 00:21:07,200 c�nd asta va ap�rea �n ziarele de diminea��. 431 00:21:07,234 --> 00:21:11,234 P�cat c� nu va ap�rea �n ziar. 432 00:21:11,267 --> 00:21:14,200 Ce-ce-ce-ce face�i ? 433 00:21:14,234 --> 00:21:17,033 Ce trebuia s� fac cu scrisoarea ta. 434 00:21:17,067 --> 00:21:19,033 Vezi, domnule Wheeler, 435 00:21:19,067 --> 00:21:22,367 o recenzie proast� te-ar putea face erou. 436 00:21:22,400 --> 00:21:25,400 O recenzie bun� te-ar putea face o stea. 437 00:21:25,434 --> 00:21:28,400 F�r� recenzie vei r�m�ne anonim, 438 00:21:28,434 --> 00:21:31,901 �i vei juca �n continuare �n subsolurile bisericilor, 439 00:21:31,934 --> 00:21:35,167 la deschideri de supermarket, sau la oglind� proprie. 440 00:21:35,200 --> 00:21:37,400 Pentru restul vie�ii tale. 441 00:21:37,434 --> 00:21:41,767 Mi-a f�cut pl�cere �nt�lnirea cu dumneavoastr�, domnule Wheeler. 442 00:21:41,801 --> 00:21:44,567 Am avut o sear� minunat�. 443 00:21:44,601 --> 00:21:47,734 Stai a�a ! Stai a�a ! 444 00:21:47,767 --> 00:21:54,234 Ai venit aici s�-mi ar��i aceast� recenzie bun�, 445 00:21:54,267 --> 00:21:58,300 ca dup� aceea s� o rupi �n fa�a mea ? 446 00:21:59,634 --> 00:22:02,300 E cel mai nemilos lucru pe care l-am v�zut. 447 00:22:03,567 --> 00:22:05,167 Mul�umesc ! 448 00:22:06,868 --> 00:22:07,834 Te rog s� te r�zg�nde�ti. 449 00:22:07,868 --> 00:22:11,033 �l lipesc la un loc. 450 00:22:14,267 --> 00:22:15,367 Ce fac eu aici ? 451 00:22:16,801 --> 00:22:20,567 Stau pe genunchi pe podea, 452 00:22:20,601 --> 00:22:25,567 scormonind �ntre praf �i bere, pentru ce ? 453 00:22:25,601 --> 00:22:28,200 Pentru ce crezi tu despre mine ? 454 00:22:28,234 --> 00:22:30,734 Asta e nebunie. 455 00:22:32,300 --> 00:22:34,934 Singurul lucru care conteaz� 456 00:22:34,968 --> 00:22:38,834 este ce cred eu despre performan�a din seara asta. 457 00:22:41,634 --> 00:22:42,968 Exact ! Bine zis, Bob. 458 00:22:44,100 --> 00:22:47,467 �sta e Bobby, b�tr�nul nostru ! 459 00:22:49,434 --> 00:22:52,467 Bobby, singurul lucru ce conteaz� e opinia ta. 460 00:22:52,501 --> 00:22:55,000 Iar tu crezi c� joci oribil ! 461 00:22:55,001 --> 00:22:58,901 Traducerea: tinikabv 31409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.