Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,300 --> 00:01:24,234
B�ie�i, jocul meu a fost recenzat asear�.
2
00:01:24,267 --> 00:01:25,234
Da?
3
00:01:25,267 --> 00:01:27,167
Ia uita�i-v� aici!
E grozav.
4
00:01:27,200 --> 00:01:28,834
Tot acel efort,
5
00:01:28,868 --> 00:01:30,367
�n sf�r�it a dat roade.
6
00:01:30,400 --> 00:01:31,767
Ce scrie?
7
00:01:31,801 --> 00:01:34,167
Actorii de la Atelierul de
pe str. 88 care au pus pe scen�
8
00:01:34,200 --> 00:01:35,601
clasicul nemuritor a lui Arthur Miller,
9
00:01:35,634 --> 00:01:38,567
�Moartea unui comis voiajor�,
au dat-o �n bar�.
10
00:01:41,834 --> 00:01:43,000
Dar e groaznic.
11
00:01:43,033 --> 00:01:46,033
Citi�i �n continuare.
12
00:01:46,067 --> 00:01:47,567
Montarea e plictisitoare,
13
00:01:47,601 --> 00:01:50,167
ritmul ciudat,
regia neatent�,
14
00:01:50,200 --> 00:01:51,601
iar jocul actorilor dezechilibrat.
15
00:01:51,634 --> 00:01:53,901
S� nu �i se urce la cap!
16
00:01:53,934 --> 00:01:55,901
L�sa�i aia.
17
00:01:55,934 --> 00:01:58,501
Citi�i acolo jos.
18
00:01:58,534 --> 00:02:01,167
�n jurul prostiei care-l �nconjoar�,
19
00:02:01,200 --> 00:02:03,367
Bobby Wheeler a reu�it s� ne dea
20
00:02:03,400 --> 00:02:05,634
un portret deosebit a lui Biff Loman,
21
00:02:05,667 --> 00:02:08,300
care ar trebui s� fie
un exemplu de excelent�
22
00:02:08,334 --> 00:02:10,501
pentru colegii s�i, ca s�-i urmeze jocul.
23
00:02:11,834 --> 00:02:12,968
Ce recenzie!
24
00:02:13,000 --> 00:02:15,567
Mul�umesc. Singurul lucru ce m� deranjeaz�,
25
00:02:15,601 --> 00:02:18,167
este c� mereu am crezut
c� acest critic e un nemernic.
26
00:02:18,200 --> 00:02:19,400
Cred c� m-am �n�elat.
27
00:02:25,200 --> 00:02:26,634
Am c�tigat!
28
00:02:26,667 --> 00:02:27,667
Da?
29
00:02:27,701 --> 00:02:28,667
Brian!
30
00:02:28,701 --> 00:02:29,934
V� uita�i la copilul
31
00:02:29,968 --> 00:02:31,601
care a punctat decisiv
32
00:02:31,634 --> 00:02:34,100
�n cel mai mare meci de baseball
din toate timpurile.
33
00:02:34,667 --> 00:02:36,200
N-a fost mare treab�.
34
00:02:36,234 --> 00:02:37,567
Mare treab�?
Brian urma la b�t�,
35
00:02:37,601 --> 00:02:39,167
la sf�r�itul reprizei a 9-a.
36
00:02:39,200 --> 00:02:41,834
Bazele �nc�rcate, dou� pauze, joc str�ns.
37
00:02:41,868 --> 00:02:42,868
S� vezi presiune pe el.
38
00:02:42,901 --> 00:02:45,200
Cei mai mul�i copii ar fi cedat, dar nu Brian.
39
00:02:45,234 --> 00:02:46,834
A lovit bine chiar de la prima aruncare.
40
00:02:46,868 --> 00:02:48,868
M-a lovit.
41
00:02:48,901 --> 00:02:51,801
Lovire din prima, c�tigat partida decisiv�.
42
00:02:51,834 --> 00:02:54,200
N-am fost dec�t lovit de minge.
43
00:02:54,234 --> 00:02:56,033
Da, dar l-ai derutat pe arunc�tor.
44
00:02:56,067 --> 00:02:57,968
Am dat afar� de patru ori.
45
00:02:58,000 --> 00:02:59,434
I-ai surclasat.
46
00:02:59,467 --> 00:03:02,701
C�nd le ai, le ai.
47
00:03:02,734 --> 00:03:04,400
A�a mai vorbim.
48
00:03:04,434 --> 00:03:06,734
I-ai �ntrebat pe p�rin�ii adoptivi
49
00:03:06,767 --> 00:03:08,400
de filmul de duminic�?
50
00:03:08,434 --> 00:03:09,601
Da, e �n regul�.
51
00:03:09,634 --> 00:03:11,934
Bine, hai s�-�i iau o ciocolat� cald�.
52
00:03:11,968 --> 00:03:14,267
Vii m�ine la sal�, nu?
53
00:03:14,300 --> 00:03:16,567
Nu pot, m�ine e ziua Scarsdale.
54
00:03:16,601 --> 00:03:17,834
Ziua Scarsdale?
55
00:03:17,868 --> 00:03:19,167
Ce e aia?
56
00:03:19,200 --> 00:03:21,167
�n fiecare mar�i se �nv�rte
57
00:03:21,200 --> 00:03:23,868
la terenul de joac� Scarsdale,
ca s� se �nt�lneasc� cu copii boga�i.
58
00:03:25,334 --> 00:03:26,868
De ce?
59
00:03:26,901 --> 00:03:29,133
Copii boga�i au p�rin�i boga�i.
60
00:03:30,367 --> 00:03:32,934
Crede c� dac� se �nv�rte pe l�ng� copii
61
00:03:32,968 --> 00:03:34,133
va fi invitat acas� la ei,
va sta cu familia lor,
62
00:03:34,167 --> 00:03:35,734
�i va fi adoptat.
63
00:03:35,767 --> 00:03:39,033
�tii, nu trebuie s� fii
bogat ca s� adop�i copii.
64
00:03:39,067 --> 00:03:40,601
�tii asta, nu?
65
00:03:40,634 --> 00:03:42,000
Am s�-i fac s� m� adopte.
66
00:03:42,033 --> 00:03:45,434
Cu o fat� ca a mea,
vreau s� �mpu�c banul mare.
67
00:03:47,634 --> 00:03:49,100
Crezi c� vei fi adoptat
68
00:03:49,133 --> 00:03:50,501
din cauza fe�ei tale?
69
00:03:50,534 --> 00:03:51,701
Glume�ti?
70
00:03:51,734 --> 00:03:53,334
Uit�-te la gropi�ele astea.
71
00:03:54,968 --> 00:03:57,200
Nu-i r�u.
72
00:03:57,234 --> 00:03:58,734
Nu-i r�u?
73
00:03:58,767 --> 00:04:01,067
Uit�-te dintr-o lumin� mai bun�.
74
00:04:01,100 --> 00:04:03,167
Ai dreptate, sunt gropi�e simpatice.
75
00:04:03,200 --> 00:04:04,834
A�a c� va g�si p�rin�i foarte repede.
76
00:04:04,868 --> 00:04:07,067
�ti�i voi, cu c�t �mb�tr�ne�te,
cu at�t va fi mai greu.
77
00:04:07,100 --> 00:04:09,334
Da, cei mai mul�i oameni care se
duc la agen�iile de adop�ii,
78
00:04:09,367 --> 00:04:10,567
caut� bebelu�i.
79
00:04:10,601 --> 00:04:12,000
Da, �n meseria asta
80
00:04:12,033 --> 00:04:14,200
nu mai r�zba�i c�nd dep�e�ti 7 ani.
81
00:04:14,234 --> 00:04:15,567
Eu am aproape 8.
82
00:04:15,601 --> 00:04:17,167
Credeam c� ai 9.
83
00:04:17,200 --> 00:04:19,767
De unde �tiai asta?
84
00:04:19,801 --> 00:04:21,400
Mi-a zis asistentul social.
85
00:04:22,634 --> 00:04:25,400
Mi-a fost fric�, c� se va vedea.
86
00:04:25,434 --> 00:04:28,934
Te �ii bine pentru unul care are 9 ani.
87
00:04:28,968 --> 00:04:29,968
Mul�umesc, Alex.
88
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Trebuie s� plec.
89
00:04:31,033 --> 00:04:32,067
Jeff!
90
00:04:32,100 --> 00:04:33,934
Nu-l po�i duce p�n� la Brooklyn?
91
00:04:33,968 --> 00:04:35,901
Sunt cam ocupat acum, Tony.
92
00:04:35,934 --> 00:04:38,067
Te rog?
93
00:04:38,100 --> 00:04:41,467
Copilul are gropi�e mortale.
94
00:04:50,300 --> 00:04:51,467
Nu �n�eleg
95
00:04:51,501 --> 00:04:53,667
de ce nu vrea nimeni s�-l adopte.
96
00:04:53,701 --> 00:04:56,934
Tony, tu te-ai g�ndit la adop�ie?
97
00:04:56,968 --> 00:04:59,267
Eu am p�rin�i.
98
00:04:59,300 --> 00:05:02,968
�mi �nchipui doar, c� s-a g�ndit
s�-l adop�i pe Brian.
99
00:05:03,000 --> 00:05:04,601
Glume�ti? Nici m�car nu sunt �nsurat.
100
00:05:04,634 --> 00:05:06,868
Nu trebuie s� fii �nsurat ca s� adop�i.
101
00:05:06,901 --> 00:05:08,667
Oameni singuri adopt� copii ast�zi.
102
00:05:08,701 --> 00:05:09,667
Da?
Da.
103
00:05:09,701 --> 00:05:11,167
Crede�i c� m� va l�sa s�-l adopt?
104
00:05:11,200 --> 00:05:12,234
Nu �tiu, Tony.
105
00:05:12,267 --> 00:05:13,834
Ai petrecut timp al�turi de copii?
106
00:05:13,868 --> 00:05:17,067
Sigur, am fost la
general� cu sute de copii.
107
00:05:17,100 --> 00:05:20,501
Asta-i o experient� de 11 ani.
108
00:05:20,534 --> 00:05:23,400
�tii...
109
00:05:23,434 --> 00:05:25,834
Ar trebui s� te g�nde�ti la asta.
110
00:05:25,868 --> 00:05:27,834
Ai fi un tat� grozav.
111
00:05:27,868 --> 00:05:31,601
Eu, tat�.
112
00:05:31,634 --> 00:05:33,100
Nu!
113
00:05:33,133 --> 00:05:34,100
Ce?
114
00:05:35,133 --> 00:05:36,701
Jurnalul din Long Island
115
00:05:36,734 --> 00:05:38,567
a tras ap� peste mine.
116
00:05:38,601 --> 00:05:40,000
Cum?
117
00:05:40,033 --> 00:05:43,501
"Bobby Wheeler probabil a avut
o indigestie acut�,
118
00:05:43,534 --> 00:05:46,834
dup� scena pe care a rumegat-o asear�.
119
00:05:46,868 --> 00:05:49,033
Eu sigur am avut.
120
00:05:49,067 --> 00:05:52,067
Tot e bine, c� nimeni nu cite�te
121
00:05:52,100 --> 00:05:54,801
zdrean�a asta de jurnal din Long Island.
122
00:05:54,834 --> 00:05:55,934
Ascult� lumea la mine!
123
00:05:55,968 --> 00:05:58,167
Am c�teva exemplare
124
00:05:58,200 --> 00:06:00,567
din jurnalul de Long Island.
125
00:06:00,601 --> 00:06:02,901
Lua�i, p�n� sunt proaspete.
126
00:06:02,934 --> 00:06:04,501
Wheeler,
127
00:06:04,534 --> 00:06:07,000
�i-am adus ni�te Triferment.
128
00:06:16,100 --> 00:06:17,067
Noi suntem.
129
00:06:17,100 --> 00:06:18,367
Bine, b�ie�i.
Ce face�i?
130
00:06:18,400 --> 00:06:20,701
M� bucur c� a�i venit.
Chiar aveam nevoie.
131
00:06:20,734 --> 00:06:22,133
Sunt foarte nervos.
132
00:06:22,167 --> 00:06:23,133
Tony, calmeaz�-te.
133
00:06:23,167 --> 00:06:25,100
Aduc ni�te beri.
134
00:06:25,133 --> 00:06:27,400
Tony ai vorbit cu asistentul social?
135
00:06:27,434 --> 00:06:28,701
Da, am vorbit cu ea.
136
00:06:28,734 --> 00:06:31,000
Mi-a zis c� am �anse bune
s�-l adopt pe pu�tiul �sta.
137
00:06:31,033 --> 00:06:32,834
Tot ce trebuie s� fac,
e s�-i spun lui Brian.
138
00:06:32,868 --> 00:06:34,868
Tony, sigur ne vrei pe aici?
139
00:06:34,901 --> 00:06:36,300
Neap�rat.
140
00:06:36,334 --> 00:06:39,067
Elaine trebuie s� fie aici,
pentru c� m� va ajuta,
141
00:06:39,100 --> 00:06:40,567
�tiind multe despre copii.
142
00:06:40,601 --> 00:06:44,000
�i Alex cu Bobby, pentru c�
sunte�i prietenii mei cei mai buni.
143
00:06:44,033 --> 00:06:45,901
�i Jim pentru c�...
Te-am invitat eu?
144
00:06:45,934 --> 00:06:49,701
Nu. Credeam c� m-ai sc�pat din vedere.
145
00:06:49,734 --> 00:06:50,901
Jim!
146
00:06:58,501 --> 00:07:00,567
Tony, arde ceva?
147
00:07:00,601 --> 00:07:01,767
Pr�nzul.
148
00:07:05,734 --> 00:07:09,100
L-ai ars de unul singur?
149
00:07:09,133 --> 00:07:12,033
Da, din nimic.
150
00:07:12,067 --> 00:07:13,934
Sunt impresionat.
Ce a fost?
151
00:07:13,968 --> 00:07:16,467
Dac� am respectat re�eta
lui Elaine corect, friptur�.
152
00:07:16,501 --> 00:07:19,400
Tony, �i-am spus s�-l
pr�je�ti p�n� devine maroniu.
153
00:07:19,434 --> 00:07:22,734
Da, dar e greu de v�zut prin fumul dens.
154
00:07:22,767 --> 00:07:24,133
S-ar putea s� mai repar ceva din ea.
155
00:07:24,167 --> 00:07:25,734
Am fost a�a de emo�ionat,
c� nici n-am dormit azi noapte.
156
00:07:25,767 --> 00:07:28,934
�ti�i ce am f�cut �n ultimele zile?
157
00:07:28,968 --> 00:07:31,167
Verificam �colile din zon�.
158
00:07:31,200 --> 00:07:34,501
�i am g�sit un apartament
pe hol, mai jos, cu baie.
159
00:07:34,534 --> 00:07:36,501
A�a de multe sunt de f�cut.
160
00:07:36,534 --> 00:07:37,834
Uita�i-v� la el!
161
00:07:37,868 --> 00:07:39,901
Tony, calmeaz�-te,
va merge bine.
162
00:07:39,934 --> 00:07:41,501
Vorbe�ti u�or.
163
00:07:41,534 --> 00:07:45,300
Tu n-ai f�cut altceva
dec�t i-ai n�scut pe ai t�i.
164
00:07:45,334 --> 00:07:48,300
M� simt vinovat�, c� am ales calea u�oar�.
165
00:07:49,534 --> 00:07:51,701
El e.
166
00:07:51,734 --> 00:07:52,968
E Brian.
167
00:07:53,000 --> 00:07:55,767
Dintr-o dat� m� simt ciudat
168
00:07:55,801 --> 00:07:58,701
f�c�nd asta �n fa�a altora.
169
00:07:58,734 --> 00:08:00,434
Adic� e cam personal.
170
00:08:00,467 --> 00:08:02,667
Tony, ce vrei s� facem?
171
00:08:02,701 --> 00:08:04,300
Pute�i a�tepta �n camera cealalt�?
172
00:08:04,334 --> 00:08:05,501
Tony...
173
00:08:05,534 --> 00:08:09,100
cealalt� camer� e baia.
174
00:08:09,133 --> 00:08:10,701
V-a� fi recunosc�tor.
175
00:08:10,734 --> 00:08:11,901
Ce naiba!
176
00:08:11,934 --> 00:08:13,300
Hai s� �ncerc�m.
177
00:08:13,334 --> 00:08:14,501
Yo, Jim, vino �ncoace.
178
00:08:14,534 --> 00:08:17,100
Ne ascundem �n baie.
179
00:08:17,133 --> 00:08:20,534
Ar trebui s� v� previn:
m� pricep bine la asta.
180
00:08:30,334 --> 00:08:32,300
101...102...
181
00:08:32,334 --> 00:08:33,701
Nu, nu, Jim, Jim.
182
00:08:33,734 --> 00:08:36,701
Tu te ascunzi cu noi.
183
00:08:36,734 --> 00:08:40,000
Bine, dar a�a e �i mai u�or.
184
00:08:40,033 --> 00:08:41,767
101...
185
00:08:46,701 --> 00:08:48,734
Tony, am reu�it.
186
00:08:48,767 --> 00:08:51,000
Am g�sit o familie,
Brennan,
187
00:08:51,033 --> 00:08:52,501
�i sunt putred de boga�i.
188
00:08:52,534 --> 00:08:54,501
Despre ce vorbe�ti?
189
00:08:54,534 --> 00:08:57,434
Eram pe terenul de joac� de la
Scarsdale, c�nd am �nt�lnit copilul.
190
00:08:57,467 --> 00:08:59,567
St� cu unchiul �i cu m�tu�a.
191
00:08:59,601 --> 00:09:03,801
M-au invitat la ei la cin�,
iar acum vor s� m� mut la ei.
192
00:09:05,601 --> 00:09:07,167
Oamenii �tia au zis
193
00:09:07,200 --> 00:09:08,968
c� te vor adopta?
194
00:09:09,000 --> 00:09:11,834
Nu, doar m-au rugat s� stau cu ei o vreme,
195
00:09:11,868 --> 00:09:13,200
dar odat� ce am intrat,
196
00:09:13,234 --> 00:09:15,567
va trebui s� se obi�nuiasc� cu mine.
197
00:09:15,601 --> 00:09:17,601
Ai vorbit cu p�rin�ii adoptivi?
198
00:09:17,634 --> 00:09:20,434
Da, am vorbit �i cu asistentul social.
199
00:09:20,467 --> 00:09:22,334
�i cu agen�ia.
200
00:09:22,367 --> 00:09:25,734
Crede-m�, va fi floare la ureche.
201
00:09:25,767 --> 00:09:27,467
Ce-i aia?
202
00:09:27,501 --> 00:09:31,467
Ni�te friptur� f�cut� de mine la pr�nz.
203
00:09:31,501 --> 00:09:33,100
Sunt vegetarian.
204
00:09:33,133 --> 00:09:36,100
De c�nd e�ti vegetarian?
205
00:09:36,133 --> 00:09:39,167
De c�nd am v�zut friptura asta.
206
00:09:40,901 --> 00:09:43,100
Sunt familia Brennan.
207
00:09:43,133 --> 00:09:44,934
M� a�teapt� jos.
208
00:09:44,968 --> 00:09:46,467
Trebuie s� m� duc.
209
00:09:46,501 --> 00:09:49,467
Brian, e�ti sigur c� asta e?
210
00:09:49,501 --> 00:09:51,300
C� asta-�i dore�ti?
211
00:09:51,334 --> 00:09:53,067
Destul de aproape.
212
00:09:53,100 --> 00:09:54,834
Brian, poate va ap�rea cineva
213
00:09:54,868 --> 00:09:55,868
ca s� te adopte,
214
00:09:55,901 --> 00:09:57,534
cineva chiar mai bun dec�t familia Brennan.
215
00:09:57,567 --> 00:10:01,901
Prin�esa Grace a r�spuns la scrisoarea mea?
216
00:10:01,934 --> 00:10:03,601
Ce a� vrea s� zic e...
217
00:10:03,634 --> 00:10:06,467
Brian, e�ti sigur c� Brennan e ce-�i trebuie?
218
00:10:06,501 --> 00:10:08,634
Adic� e�ti hot�r�t?
219
00:10:08,667 --> 00:10:11,501
Recunosc o afacere bun�, c�nd o v�d.
220
00:10:15,367 --> 00:10:18,868
Tony, cred c� e cineva la tine la baie.
221
00:10:18,901 --> 00:10:22,067
A, da, e Alex,
Elaine, Bobby �i Jim.
222
00:10:22,100 --> 00:10:23,968
Se spal� pe fat�.
223
00:10:24,000 --> 00:10:26,167
Da, a�a-i.
224
00:10:26,200 --> 00:10:29,267
Mi-ai zis c� fac tot �mpreun�.
225
00:10:29,300 --> 00:10:31,467
Ne mai vedem.
226
00:10:31,501 --> 00:10:33,567
Pa, Brian.
227
00:10:35,567 --> 00:10:39,000
Trebuie s-o �ntind.
228
00:10:40,033 --> 00:10:41,734
Ne mai vedem.
229
00:10:43,701 --> 00:10:44,868
Haide, Tony,
230
00:10:44,901 --> 00:10:47,167
r�m�nem prieteni.
231
00:10:47,200 --> 00:10:50,133
Putem merge �mpreun� la meciuri,
232
00:10:50,167 --> 00:10:52,367
�i o s� fac eu cinste de acum �ncolo.
233
00:10:52,400 --> 00:10:55,834
Da, sigur, de ce nu... sigur.
234
00:10:55,868 --> 00:10:57,200
Ne mai vedem.
235
00:11:04,801 --> 00:11:06,100
Am auzit, Tony.
236
00:11:06,133 --> 00:11:07,601
�mi pare r�u.
237
00:11:07,634 --> 00:11:10,100
Nu-mi vine s� cred ce �i-a f�cut Brian.
238
00:11:10,133 --> 00:11:12,601
L�sa�i-o balt�, copii sunt impulsivi.
239
00:11:12,634 --> 00:11:14,868
Se r�zg�ndesc tot timpul, z�u a�a.
240
00:11:14,901 --> 00:11:16,467
Nu-l �ti�i pe Brian.
241
00:11:16,501 --> 00:11:18,267
Tony, te sim�i bine?
242
00:11:18,300 --> 00:11:20,033
Da, n-am nimic.
243
00:11:20,067 --> 00:11:21,467
Dac� nu v� deranjeaz�,
244
00:11:21,501 --> 00:11:23,467
a� vrea s� r�m�n singur.
245
00:11:23,501 --> 00:11:25,267
Da, bine. �n�elegem.
Hai s� plec�m.
246
00:11:25,300 --> 00:11:26,267
Sigur. �n�elegem.
247
00:11:26,300 --> 00:11:27,601
S� m� suni, bine?
248
00:11:30,367 --> 00:11:31,534
Ne mai vedem, Tony.
249
00:11:31,567 --> 00:11:32,901
Pa.
250
00:11:34,234 --> 00:11:36,634
Cine nu-i gata,
�l iau cu lopata.
251
00:11:44,701 --> 00:11:46,567
Nu m� ajuta.
252
00:11:53,100 --> 00:11:54,601
Poftim.
253
00:11:56,601 --> 00:11:59,934
Ce de noapte ai avut!
254
00:11:59,968 --> 00:12:02,434
Ai prins �pilul la meserie, nu, Banta?
255
00:12:02,467 --> 00:12:03,534
Louie, dac� nu te deranjeaz�,
256
00:12:03,567 --> 00:12:05,567
a� vrea s� lucrez �i �n tura de zi.
257
00:12:05,601 --> 00:12:06,901
Hei, Tony...
258
00:12:06,934 --> 00:12:09,534
n-ai vrea s� faci o pauz�,
�i s� bem o cafea?
259
00:12:09,567 --> 00:12:10,934
Nu, vreau s� ies pe str�zi.
260
00:12:10,968 --> 00:12:12,534
Ce vrei s� dovede�ti?
261
00:12:12,567 --> 00:12:14,901
Nimic. �ncerc s� mai
c�tig ni�te bani �n plus.
262
00:12:14,934 --> 00:12:16,801
Tony, n-ai s�-l aduci �napoi pe Brian
263
00:12:16,834 --> 00:12:18,367
umbl�nd dup� clien�i,. S� �tii.
264
00:12:18,400 --> 00:12:20,734
Nu po�i s� concurezi financiar cu Brennanii.
265
00:12:20,767 --> 00:12:21,901
Nu concurez.
266
00:12:21,934 --> 00:12:23,267
Simt c� trebuie s� �ofez mai mult
267
00:12:23,300 --> 00:12:24,501
de c�nd m-a t�v�lit pe jos.
268
00:12:24,534 --> 00:12:26,067
Tony, nu da vina pe Brian.
269
00:12:26,100 --> 00:12:28,834
E un b�ie�el z�p�cit.
270
00:12:28,868 --> 00:12:30,167
�tii ceva?
271
00:12:30,200 --> 00:12:32,100
M-am cam s�turat de �ng�duin�� asta.
272
00:12:32,133 --> 00:12:33,901
Vorbim aici de un copil de 9 ani,
273
00:12:33,934 --> 00:12:35,133
ale c�rui sistem de valori e dat peste cap,
274
00:12:35,167 --> 00:12:36,734
�i n-ar trebui s� fim a�a
de toleran�i fat� de el,
275
00:12:36,767 --> 00:12:38,033
doar pentru c� a avut o via�� grea.
276
00:12:38,067 --> 00:12:39,567
De ce te-ai sup�rat a�a de tare, Alex?
277
00:12:39,601 --> 00:12:40,601
De ce m-am sup�rat?
278
00:12:40,634 --> 00:12:42,200
��i spun eu de m-am sup�rat.
279
00:12:42,234 --> 00:12:43,701
M-am sup�rat pentru c� el a f�cut asta,
280
00:12:43,734 --> 00:12:45,000
�i tu l-ai l�sat s�-o fac�,
281
00:12:45,033 --> 00:12:47,467
iar banii au pervertit sufletul lui,
�i face numai r�u oamenilor,
282
00:12:47,501 --> 00:12:49,567
banii sunt o porc�rie,
�i n-am bani deloc.
283
00:12:49,601 --> 00:12:51,834
Nu, nu, nu, Tony.
284
00:12:51,868 --> 00:12:54,868
Cred c� cineva trebuie s� �ndrepte copilul �la.
285
00:12:54,901 --> 00:12:56,567
De fapt cred c� ar trebui
s� te duci la Brennani acas�,
286
00:12:56,601 --> 00:12:57,901
�i s�-i spui copilului c� vrei s�-l adop�i.
287
00:12:57,934 --> 00:13:00,501
Nu, nu, nu m� cert cu Brian pe tema asta.
De ce?
288
00:13:00,534 --> 00:13:02,968
Pentru c� de c�te ori ne cert�m
din cauza asta, m� p�c�le�te.
289
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Te-am v�zut p�c�lit
odat� de o conserv� goal�.
290
00:13:07,033 --> 00:13:09,701
De altfel nu pot s� intru la Brennani acas�.
291
00:13:09,734 --> 00:13:12,968
Unu: nu m� simt bine d�nd buzna doar a�a.
292
00:13:13,000 --> 00:13:14,334
Doi: Nu �tiu
293
00:13:14,367 --> 00:13:16,234
cum trebuie s� m� comport cu oameni boga�i.
294
00:13:16,267 --> 00:13:18,601
Trei: nici nu m� cunosc.
295
00:13:18,634 --> 00:13:19,901
Patru:
296
00:13:19,934 --> 00:13:22,400
Doar inventezi motive s� nu te duci,
�i �tii �i tu asta.
297
00:13:22,434 --> 00:13:23,734
Poate ai dreptate, Alex.
298
00:13:23,767 --> 00:13:25,934
Poate ar trebui s� m� duc acolo,
�n dup�amiaza asta.
299
00:13:25,968 --> 00:13:27,634
A�a mai zic �i eu!
Grozav.
300
00:13:28,667 --> 00:13:29,667
Dac� vii �i tu cu mine.
301
00:13:29,701 --> 00:13:31,567
Cum? Nu. Eu nu m� duc acolo.
302
00:13:31,601 --> 00:13:32,567
De ce?
303
00:13:32,601 --> 00:13:33,601
Unu:
304
00:13:33,634 --> 00:13:35,467
Nu m� simt bine d�nd buzna doar a�a.
305
00:13:35,501 --> 00:13:37,133
Doi: nici nu m� cunosc.
306
00:13:37,167 --> 00:13:39,267
Trei: Nu �tiu cum s� m� comport
307
00:13:39,300 --> 00:13:40,667
�n preajma oamenilor boga�i.
308
00:13:40,701 --> 00:13:41,734
Patru:
309
00:13:41,767 --> 00:13:43,667
Ce ai zis c� a fost num�rul patru?
310
00:13:55,567 --> 00:13:56,601
Dl Brennan v� roag�
311
00:13:56,634 --> 00:13:58,534
s�-l a�tepta�i �n bibliotec�.
312
00:13:58,567 --> 00:14:00,200
E departe de aici?
313
00:14:00,234 --> 00:14:01,801
Aici este biblioteca.
314
00:14:01,834 --> 00:14:05,467
A, au unul �n cas�.
315
00:14:05,501 --> 00:14:08,467
�i spun domnului �i doamnei
Brennan c� sunte�i aici.
316
00:14:08,501 --> 00:14:09,834
Mul�umim.
317
00:14:11,534 --> 00:14:14,601
Cine a construit o cas� a�a de dr�gu��
318
00:14:14,634 --> 00:14:17,167
l�ng� ni�te grajduri?
319
00:14:17,200 --> 00:14:21,701
Poate a fost casa �nt�i aici,
iar caii s-au mutat mai t�rziu.
320
00:14:21,734 --> 00:14:23,667
A�a e mai logic.
321
00:14:23,701 --> 00:14:25,334
Bun�, Tony,
bun� Alex!
322
00:14:25,367 --> 00:14:26,334
Brian!
323
00:14:26,367 --> 00:14:28,334
E un loc grozav asta de aici.
324
00:14:28,367 --> 00:14:30,367
Sunt sigur c� sunt �i dezavantaje,
nu-i a�a?
325
00:14:30,400 --> 00:14:31,567
Da, ai dreptate.
326
00:14:31,601 --> 00:14:33,000
Apa din piscin� e prea cald�.
327
00:14:33,033 --> 00:14:35,901
Suferin�a te face mai dur, �tii?
328
00:14:35,934 --> 00:14:37,167
Bun�.
329
00:14:37,200 --> 00:14:38,167
Bun�.
330
00:14:38,200 --> 00:14:39,801
Dl �i doamna Brennan,
331
00:14:39,834 --> 00:14:41,501
ei sunt Tony �i Alex.
332
00:14:41,534 --> 00:14:42,501
Tony, Alex.
333
00:14:42,534 --> 00:14:43,667
Ne face pl�cere.
334
00:14:43,701 --> 00:14:45,467
Am auzit multe despre voi.
335
00:14:45,501 --> 00:14:46,801
Mai ales de tine, Tony.
336
00:14:46,834 --> 00:14:49,267
�n�eleg c� e�ti un boxer foarte bun.
337
00:14:50,934 --> 00:14:54,467
L-am exagerat un pic.
338
00:14:54,501 --> 00:14:57,434
Brian zice c� ai un
num�r impresionant de KO.
339
00:14:57,467 --> 00:15:00,000
Da, odat� am fost le�inat aproape o or�.
340
00:15:04,801 --> 00:15:06,968
Sper s� lupt odat� pentru titlu,
341
00:15:07,000 --> 00:15:09,767
dar deocamdat� �mi c�tig
existen�a ca taximetrist.
342
00:15:09,801 --> 00:15:11,100
St�m jos?
343
00:15:11,133 --> 00:15:12,100
V� rog, sta�i!
344
00:15:12,133 --> 00:15:13,133
Mul�umim.
345
00:15:13,167 --> 00:15:15,133
Tu cu ce te ocupi, Alex.
346
00:15:15,167 --> 00:15:17,133
Eu?
Tot taximetrist sunt.
347
00:15:17,167 --> 00:15:18,501
�i boxezi?
348
00:15:18,534 --> 00:15:20,400
Nu, doar conduc un taxi.
349
00:15:20,434 --> 00:15:22,067
�i ce ai vrea s� faci?
350
00:15:22,100 --> 00:15:24,601
S� m� las.
351
00:15:24,634 --> 00:15:26,801
V� pot oferi un coniac?
352
00:15:26,834 --> 00:15:27,968
Sigur.
353
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
Mul�umesc.
354
00:15:29,434 --> 00:15:31,133
Domnilor, s� m� scuza�i,
355
00:15:31,167 --> 00:15:32,634
trebuie s� v�d de cin�.
356
00:15:32,667 --> 00:15:33,801
Mai r�m�ne�i?
357
00:15:33,834 --> 00:15:35,100
Nu, nu credem.
358
00:15:35,133 --> 00:15:37,734
Dac� v� r�zg�ndi�i, sunte�i bineveni�i.
359
00:15:37,767 --> 00:15:39,067
Mul�umim.
360
00:15:39,100 --> 00:15:40,267
Iar tu tinere,
361
00:15:40,300 --> 00:15:43,501
s� te speli pe m�ini �nainte de mas�.
362
00:15:43,534 --> 00:15:46,033
Tare a� vrea s�-�i dea jos inelul,
363
00:15:46,067 --> 00:15:47,834
�nainte s� fac� asta.
364
00:15:47,868 --> 00:15:50,100
Tony, recunosc
365
00:15:50,133 --> 00:15:53,067
c� nu prea le am cu boxul,
366
00:15:53,100 --> 00:15:55,667
dar �l g�sesc pe Muhammad Ali interesant.
367
00:15:55,701 --> 00:15:57,534
Ce mai face zilele astea?
368
00:15:57,567 --> 00:15:59,701
Ultima dat�, c�nd l-am v�zut,
369
00:15:59,734 --> 00:16:02,133
vindea baterii �n Alaska.
370
00:16:02,167 --> 00:16:03,133
Mul�umesc.
371
00:16:03,167 --> 00:16:04,667
Dac� nu ave�i coniac destul
372
00:16:04,701 --> 00:16:06,968
pot s� beau o bere.
373
00:16:07,000 --> 00:16:09,067
Nu.
374
00:16:10,667 --> 00:16:13,834
Asta-i cantitatea pe
care o prime�ti odat�.
375
00:16:13,868 --> 00:16:15,667
A�a-i, a�a-i.
376
00:16:17,868 --> 00:16:19,801
Am f�cut multe lucruri interesante
377
00:16:19,834 --> 00:16:21,734
de c�nd am terminat �coala,
378
00:16:21,767 --> 00:16:23,133
dar n-am fost taximetrist.
379
00:16:23,167 --> 00:16:24,167
Cum e?
380
00:16:24,200 --> 00:16:26,033
Seam�n� cu boxul,
381
00:16:26,067 --> 00:16:28,601
dar e mai putin� lume �n jur
382
00:16:28,634 --> 00:16:30,000
c�nd iei b�taie.
383
00:16:30,033 --> 00:16:34,434
Unchiule John, ai o convorbire interurban�.
384
00:16:34,467 --> 00:16:35,801
Mul�umesc.
385
00:16:35,834 --> 00:16:37,200
Scuza�i-m�, Alex, Tony.
386
00:16:37,234 --> 00:16:40,467
Brian, vrei s� joci o partid�
de tenis �nainte de cin�?
387
00:16:40,501 --> 00:16:43,367
�mi pare r�u, Tommy,
am musafiri ni�te prieteni.
388
00:16:43,400 --> 00:16:46,667
Tony, Alex el e Tommy,
nepotul familiei Brennan.
389
00:16:46,701 --> 00:16:47,734
�mi pare bine.
390
00:16:47,767 --> 00:16:48,767
Bun�, Tommy.
391
00:16:48,801 --> 00:16:49,767
�mi pare bine.
392
00:16:49,801 --> 00:16:52,067
�nainte s� apar eu,
393
00:16:52,100 --> 00:16:55,367
asta era ideea lor despre dr�g�la�.
394
00:16:55,400 --> 00:16:56,734
Ne vedem mai t�rziu.
395
00:16:58,801 --> 00:17:04,000
Brian, Alex �i cu mine trebuie s� plec�m.
396
00:17:04,033 --> 00:17:05,200
Tocmai a�i venit.
397
00:17:05,234 --> 00:17:06,400
�tiu, dar noi am trecut pe aici
398
00:17:06,434 --> 00:17:08,133
ca s� vedem cum o duci,
iar tu o duci bine,
399
00:17:08,167 --> 00:17:09,300
a�a c� noi putem pleca.
400
00:17:09,334 --> 00:17:11,133
Nu, nu, nu. La naiba, n-o s� pleci de aici
401
00:17:11,167 --> 00:17:13,000
p�n� nu-i spui copilului de ce ai venit.
402
00:17:13,033 --> 00:17:14,801
Vezi �i tu c� e hot�r�t.
403
00:17:14,834 --> 00:17:16,467
�mi pare r�u, dar nu �ine.
404
00:17:16,501 --> 00:17:20,067
Ascult� copile, sunt lucruri
mult mai importante �n via��
405
00:17:20,100 --> 00:17:21,133
dec�t banii, s� �tii.
406
00:17:21,167 --> 00:17:22,801
Nume�te trei lucruri.
407
00:17:22,834 --> 00:17:25,133
Prieteni, fericire, s�n�tate.
408
00:17:25,167 --> 00:17:26,968
Aceste lucruri pot fi cump�rate cu bani.
409
00:17:27,000 --> 00:17:28,934
Ai dreptate.
E grozav.
410
00:17:30,501 --> 00:17:32,634
Brian, speram
411
00:17:32,667 --> 00:17:34,868
c� n-o s� o duci a�a de grozav aici,
412
00:17:34,901 --> 00:17:37,067
a�a c� nu e u�or pentru mine.
413
00:17:37,100 --> 00:17:38,100
De ce?
414
00:17:38,133 --> 00:17:41,334
Brian,...
415
00:17:41,367 --> 00:17:43,234
�n genunchi.
416
00:17:47,734 --> 00:17:49,968
M-am tot g�ndit,
417
00:17:50,000 --> 00:17:53,100
dar nu �i-am zis nimic, �nainte fiindc�..
418
00:17:53,133 --> 00:17:56,133
nu eram sigur c� va merge �ntre noi,
419
00:17:56,167 --> 00:17:58,834
�i pentru c� i-ai �nt�lnit pe familia Brennan,
420
00:17:58,868 --> 00:18:00,701
dar cred c� e�ti grozav.
421
00:18:00,734 --> 00:18:03,167
A� fi tare m�ndru dac� ai fi copilul meu.
422
00:18:03,200 --> 00:18:04,767
Ne-am distrat bine �mpreun�.
423
00:18:04,801 --> 00:18:06,667
Iar eu m-a� str�dui,
424
00:18:06,701 --> 00:18:09,400
s�-�i fac via�a c�t de bun� o pot face.
425
00:18:09,434 --> 00:18:12,100
Ce fel de alegere e pentru
426
00:18:12,133 --> 00:18:13,968
un copil de 8 ani?
427
00:18:14,000 --> 00:18:15,434
De 9 ani.
428
00:18:15,467 --> 00:18:19,000
Ne facem r�i acum!
429
00:18:21,000 --> 00:18:23,467
Nu vrei s�-�i fiu tat�?
430
00:18:23,501 --> 00:18:24,968
Faci ca s�-mi fie alegerea grea.
431
00:18:25,000 --> 00:18:27,133
Ar putea s� fie �i mai grea, s� �tii.
432
00:18:27,167 --> 00:18:28,634
Cum?
433
00:18:28,667 --> 00:18:30,701
Men�ion�nd �i alte lucruri...
434
00:18:30,734 --> 00:18:33,767
cum ar fi timpul grozav, pe
care l-a�i petrecut �mpreun�.
435
00:18:33,801 --> 00:18:35,133
Lucruri de genul �sta.
436
00:18:36,501 --> 00:18:38,534
�n genunchi?
437
00:18:39,767 --> 00:18:43,133
C�t de mult loc ocup� Tony �n via�a ta �i invers.
438
00:18:43,167 --> 00:18:45,133
�i cum vrea s� te adopte, pentru c� te iube�te,
439
00:18:45,167 --> 00:18:47,467
nu pentru c� �i e mil� de tine.
440
00:18:47,501 --> 00:18:48,868
�i poate, poate
441
00:18:48,901 --> 00:18:50,934
pentru c� sentimentul pe care �l are,
442
00:18:50,968 --> 00:18:53,100
�i eu �l am, chiar �i tu �l ai,
443
00:18:53,133 --> 00:18:55,701
c� ai fi mult mai fericit cu Tony,
444
00:18:55,734 --> 00:18:58,033
dec�t cu oamenii ace�tia.
445
00:18:59,868 --> 00:19:01,767
Tony, �mi pare r�u.
446
00:19:01,801 --> 00:19:06,033
Trebuie s� m� �ngrijesc de viitorul meu.
447
00:19:13,501 --> 00:19:15,467
Ai dreptate.
448
00:19:15,501 --> 00:19:18,067
Hai s� plec�m.
449
00:19:18,100 --> 00:19:19,467
Ne pare bine, doamna Brennan.
450
00:19:19,501 --> 00:19:21,000
Pleca�i a�a de repede?
451
00:19:21,033 --> 00:19:23,634
Da, tocmai ne-am amintit
c� avem altceva de f�cut.
452
00:19:23,667 --> 00:19:25,634
M� bucur c� a�i trecut pe aici.
S� mai veni�i.
453
00:19:25,667 --> 00:19:27,100
Mul�umim.
454
00:19:27,133 --> 00:19:29,901
Dac� v� g�ndi�i s� adopta�i un copil mai b�tr�n,
455
00:19:29,934 --> 00:19:31,434
unul cam de 42 de ani,
456
00:19:31,467 --> 00:19:32,801
s� m� suna�i.
457
00:19:48,534 --> 00:19:49,834
Alo.
458
00:19:49,868 --> 00:19:52,834
Bun�, Alex, ce mai faci?
459
00:19:52,868 --> 00:19:54,501
Nu, omule, nu.
460
00:19:54,534 --> 00:19:56,501
Nu am chef s� v�d nimic
461
00:19:56,534 --> 00:19:57,868
la care trebuie s� m� g�ndesc.
462
00:19:57,901 --> 00:20:00,667
�i oricum am v�zut �Pene de cai� deja.
463
00:20:00,701 --> 00:20:02,834
Da, da.
Nu, te sun eu.
464
00:20:02,868 --> 00:20:04,334
Bine. La revedere.
465
00:20:04,367 --> 00:20:08,434
Traficul din acest ora� e incredibil.
466
00:20:10,167 --> 00:20:12,501
Brian, te-ai r�zg�ndit.
467
00:20:12,534 --> 00:20:13,834
Sigur.
468
00:20:13,868 --> 00:20:16,601
Mai ai ni�te umera�e?
469
00:20:16,634 --> 00:20:18,033
E grozav!
470
00:20:18,067 --> 00:20:19,901
�tiam c� te r�zg�nde�ti.
471
00:20:19,934 --> 00:20:24,367
Sunt lucruri mai importante
�n via�� dec�t banii.
472
00:20:24,400 --> 00:20:27,033
M� bucur c� spui �i tu asta.
473
00:20:27,067 --> 00:20:29,701
Brian, jur c� o s� fac s� mearg� treaba.
474
00:20:29,734 --> 00:20:31,133
O s� vezi.
475
00:20:31,167 --> 00:20:32,734
Familia Brennan s-a sup�rat?
476
00:20:32,767 --> 00:20:33,734
O s� le treac�.
477
00:20:33,767 --> 00:20:35,100
Poate ar trebui s�-i sun
478
00:20:35,133 --> 00:20:37,234
�i s� le spun c� ai ajuns aici cu bine.
479
00:20:37,267 --> 00:20:38,701
Nu te deranja.
480
00:20:38,734 --> 00:20:41,400
Vor fi �ngrijora�i.
481
00:20:42,567 --> 00:20:44,667
Tony, am spus nu!
482
00:20:48,968 --> 00:20:50,601
Ce se �nt�mpl�, Brian?
483
00:20:50,634 --> 00:20:53,267
N-o s�-�i vin� s� crezi,
484
00:20:53,300 --> 00:20:55,634
dar nu vor s� m� adopte.
485
00:20:59,434 --> 00:21:01,434
N-ai ni�te calapoade?
486
00:21:05,334 --> 00:21:07,234
Nu te vor?
Cum a�a?
487
00:21:07,267 --> 00:21:10,167
Nu �tiu.
488
00:21:10,200 --> 00:21:12,834
Cred c� n-au gusturi bune.
489
00:21:12,868 --> 00:21:16,200
Am nevoie de un sertar.
490
00:21:17,734 --> 00:21:19,000
�n�eleg.
491
00:21:19,033 --> 00:21:21,701
E�ti gata s� te stabile�ti la mine acum?
492
00:21:21,734 --> 00:21:22,934
Ai priceput, tat�!
493
00:21:22,968 --> 00:21:26,300
Nu arzi ceva pentru cin�?
494
00:21:33,434 --> 00:21:34,734
F�r� �tat�.
495
00:21:34,767 --> 00:21:36,834
N-o s� fiu a doua alegere a nim�nui.
496
00:21:36,868 --> 00:21:38,868
Sigur, acum te �ntorci la mine,
497
00:21:38,901 --> 00:21:40,234
pentru c� ei nu te mai vor.
498
00:21:40,267 --> 00:21:43,200
Haide, t�ticule, las-o mai moale.
499
00:21:43,234 --> 00:21:44,868
Brian, spune-mi ceva.
500
00:21:44,901 --> 00:21:47,334
Ce se �nt�mpl� m�ine, dac� o familie �i mai bogat�
501
00:21:47,367 --> 00:21:50,567
dec�t Brennan apare �i vrea s� te adopte?
502
00:21:50,601 --> 00:21:51,767
Te duci cu ei?
503
00:21:51,801 --> 00:21:55,534
Tony, haide, ��i aminte�ti?
504
00:21:55,567 --> 00:21:57,667
Suntem amici.
505
00:21:57,701 --> 00:22:01,701
G�nde�te-te, ce bine am petrecut �mpreun�.
506
00:22:03,033 --> 00:22:05,167
Nu m� lua cu z�mbetul acela, Brian.
507
00:22:05,200 --> 00:22:09,267
Nici cu gropi�e.
508
00:22:09,300 --> 00:22:10,801
�tiu toate trucurile,
509
00:22:10,834 --> 00:22:12,701
�i nici una nu �ine.
510
00:22:12,734 --> 00:22:15,067
Am primit c�teva lovituri �n via�a mea,
511
00:22:15,100 --> 00:22:16,701
dar cea pe care mi-ai dat-o tu,
512
00:22:16,734 --> 00:22:18,200
le �ntrece pe toate.
513
00:22:18,234 --> 00:22:20,901
A�a c� �mpacheteaz� la loc
�i ia-�i t�lp�i�a, amice.
514
00:22:24,367 --> 00:22:28,767
Tony, n-a� fi vrut s� zic asta,
515
00:22:28,801 --> 00:22:32,067
dar m-ai �ncol�it.
516
00:22:32,100 --> 00:22:34,234
Te iubesc, Tony.
517
00:22:40,400 --> 00:22:43,400
Nu te po�i juca cu lucrurile astea.
518
00:22:58,000 --> 00:22:59,534
A�teapt� o clip�.
519
00:22:59,567 --> 00:23:02,300
��i spun ce o s� fac.
520
00:23:02,334 --> 00:23:03,667
Hai s� t�iem c�r�ile astea,
521
00:23:03,701 --> 00:23:05,367
ca s� vedem dac� stai sau pleci.
522
00:23:05,400 --> 00:23:06,701
Cartea mare c�tig�.
523
00:23:06,734 --> 00:23:08,567
Mai drept de at�t nu pot fi, nu?
524
00:23:08,601 --> 00:23:11,167
Da, ai dreptate.
525
00:23:11,200 --> 00:23:12,834
E corect.
526
00:23:12,868 --> 00:23:15,267
Bine, dar ��i spun ceva, Brian.
527
00:23:15,300 --> 00:23:16,767
Asta e. E ultima �ans�.
528
00:23:16,801 --> 00:23:20,167
C�tigi sau pierzi,
supor�i consecin�ele.
529
00:23:20,200 --> 00:23:21,534
Bine.
530
00:23:24,067 --> 00:23:26,434
Haide, carte mare.
531
00:23:26,467 --> 00:23:27,834
Haide, carte mare.
532
00:23:27,868 --> 00:23:29,400
Tu primul.
533
00:23:35,734 --> 00:23:38,067
E un opt.
534
00:23:41,234 --> 00:23:43,234
E rege.
535
00:23:43,267 --> 00:23:44,601
Am c�tigat.
536
00:23:49,033 --> 00:23:51,033
Te p�strez.
537
0:23:52,000 --> 0:23:57,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
37510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.