All language subtitles for S02E16 Tony and Brian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,300 --> 00:01:24,234 B�ie�i, jocul meu a fost recenzat asear�. 2 00:01:24,267 --> 00:01:25,234 Da? 3 00:01:25,267 --> 00:01:27,167 Ia uita�i-v� aici! E grozav. 4 00:01:27,200 --> 00:01:28,834 Tot acel efort, 5 00:01:28,868 --> 00:01:30,367 �n sf�r�it a dat roade. 6 00:01:30,400 --> 00:01:31,767 Ce scrie? 7 00:01:31,801 --> 00:01:34,167 Actorii de la Atelierul de pe str. 88 care au pus pe scen� 8 00:01:34,200 --> 00:01:35,601 clasicul nemuritor a lui Arthur Miller, 9 00:01:35,634 --> 00:01:38,567 �Moartea unui comis voiajor�, au dat-o �n bar�. 10 00:01:41,834 --> 00:01:43,000 Dar e groaznic. 11 00:01:43,033 --> 00:01:46,033 Citi�i �n continuare. 12 00:01:46,067 --> 00:01:47,567 Montarea e plictisitoare, 13 00:01:47,601 --> 00:01:50,167 ritmul ciudat, regia neatent�, 14 00:01:50,200 --> 00:01:51,601 iar jocul actorilor dezechilibrat. 15 00:01:51,634 --> 00:01:53,901 S� nu �i se urce la cap! 16 00:01:53,934 --> 00:01:55,901 L�sa�i aia. 17 00:01:55,934 --> 00:01:58,501 Citi�i acolo jos. 18 00:01:58,534 --> 00:02:01,167 �n jurul prostiei care-l �nconjoar�, 19 00:02:01,200 --> 00:02:03,367 Bobby Wheeler a reu�it s� ne dea 20 00:02:03,400 --> 00:02:05,634 un portret deosebit a lui Biff Loman, 21 00:02:05,667 --> 00:02:08,300 care ar trebui s� fie un exemplu de excelent� 22 00:02:08,334 --> 00:02:10,501 pentru colegii s�i, ca s�-i urmeze jocul. 23 00:02:11,834 --> 00:02:12,968 Ce recenzie! 24 00:02:13,000 --> 00:02:15,567 Mul�umesc. Singurul lucru ce m� deranjeaz�, 25 00:02:15,601 --> 00:02:18,167 este c� mereu am crezut c� acest critic e un nemernic. 26 00:02:18,200 --> 00:02:19,400 Cred c� m-am �n�elat. 27 00:02:25,200 --> 00:02:26,634 Am c�tigat! 28 00:02:26,667 --> 00:02:27,667 Da? 29 00:02:27,701 --> 00:02:28,667 Brian! 30 00:02:28,701 --> 00:02:29,934 V� uita�i la copilul 31 00:02:29,968 --> 00:02:31,601 care a punctat decisiv 32 00:02:31,634 --> 00:02:34,100 �n cel mai mare meci de baseball din toate timpurile. 33 00:02:34,667 --> 00:02:36,200 N-a fost mare treab�. 34 00:02:36,234 --> 00:02:37,567 Mare treab�? Brian urma la b�t�, 35 00:02:37,601 --> 00:02:39,167 la sf�r�itul reprizei a 9-a. 36 00:02:39,200 --> 00:02:41,834 Bazele �nc�rcate, dou� pauze, joc str�ns. 37 00:02:41,868 --> 00:02:42,868 S� vezi presiune pe el. 38 00:02:42,901 --> 00:02:45,200 Cei mai mul�i copii ar fi cedat, dar nu Brian. 39 00:02:45,234 --> 00:02:46,834 A lovit bine chiar de la prima aruncare. 40 00:02:46,868 --> 00:02:48,868 M-a lovit. 41 00:02:48,901 --> 00:02:51,801 Lovire din prima, c�tigat partida decisiv�. 42 00:02:51,834 --> 00:02:54,200 N-am fost dec�t lovit de minge. 43 00:02:54,234 --> 00:02:56,033 Da, dar l-ai derutat pe arunc�tor. 44 00:02:56,067 --> 00:02:57,968 Am dat afar� de patru ori. 45 00:02:58,000 --> 00:02:59,434 I-ai surclasat. 46 00:02:59,467 --> 00:03:02,701 C�nd le ai, le ai. 47 00:03:02,734 --> 00:03:04,400 A�a mai vorbim. 48 00:03:04,434 --> 00:03:06,734 I-ai �ntrebat pe p�rin�ii adoptivi 49 00:03:06,767 --> 00:03:08,400 de filmul de duminic�? 50 00:03:08,434 --> 00:03:09,601 Da, e �n regul�. 51 00:03:09,634 --> 00:03:11,934 Bine, hai s�-�i iau o ciocolat� cald�. 52 00:03:11,968 --> 00:03:14,267 Vii m�ine la sal�, nu? 53 00:03:14,300 --> 00:03:16,567 Nu pot, m�ine e ziua Scarsdale. 54 00:03:16,601 --> 00:03:17,834 Ziua Scarsdale? 55 00:03:17,868 --> 00:03:19,167 Ce e aia? 56 00:03:19,200 --> 00:03:21,167 �n fiecare mar�i se �nv�rte 57 00:03:21,200 --> 00:03:23,868 la terenul de joac� Scarsdale, ca s� se �nt�lneasc� cu copii boga�i. 58 00:03:25,334 --> 00:03:26,868 De ce? 59 00:03:26,901 --> 00:03:29,133 Copii boga�i au p�rin�i boga�i. 60 00:03:30,367 --> 00:03:32,934 Crede c� dac� se �nv�rte pe l�ng� copii 61 00:03:32,968 --> 00:03:34,133 va fi invitat acas� la ei, va sta cu familia lor, 62 00:03:34,167 --> 00:03:35,734 �i va fi adoptat. 63 00:03:35,767 --> 00:03:39,033 �tii, nu trebuie s� fii bogat ca s� adop�i copii. 64 00:03:39,067 --> 00:03:40,601 �tii asta, nu? 65 00:03:40,634 --> 00:03:42,000 Am s�-i fac s� m� adopte. 66 00:03:42,033 --> 00:03:45,434 Cu o fat� ca a mea, vreau s� �mpu�c banul mare. 67 00:03:47,634 --> 00:03:49,100 Crezi c� vei fi adoptat 68 00:03:49,133 --> 00:03:50,501 din cauza fe�ei tale? 69 00:03:50,534 --> 00:03:51,701 Glume�ti? 70 00:03:51,734 --> 00:03:53,334 Uit�-te la gropi�ele astea. 71 00:03:54,968 --> 00:03:57,200 Nu-i r�u. 72 00:03:57,234 --> 00:03:58,734 Nu-i r�u? 73 00:03:58,767 --> 00:04:01,067 Uit�-te dintr-o lumin� mai bun�. 74 00:04:01,100 --> 00:04:03,167 Ai dreptate, sunt gropi�e simpatice. 75 00:04:03,200 --> 00:04:04,834 A�a c� va g�si p�rin�i foarte repede. 76 00:04:04,868 --> 00:04:07,067 �ti�i voi, cu c�t �mb�tr�ne�te, cu at�t va fi mai greu. 77 00:04:07,100 --> 00:04:09,334 Da, cei mai mul�i oameni care se duc la agen�iile de adop�ii, 78 00:04:09,367 --> 00:04:10,567 caut� bebelu�i. 79 00:04:10,601 --> 00:04:12,000 Da, �n meseria asta 80 00:04:12,033 --> 00:04:14,200 nu mai r�zba�i c�nd dep�e�ti 7 ani. 81 00:04:14,234 --> 00:04:15,567 Eu am aproape 8. 82 00:04:15,601 --> 00:04:17,167 Credeam c� ai 9. 83 00:04:17,200 --> 00:04:19,767 De unde �tiai asta? 84 00:04:19,801 --> 00:04:21,400 Mi-a zis asistentul social. 85 00:04:22,634 --> 00:04:25,400 Mi-a fost fric�, c� se va vedea. 86 00:04:25,434 --> 00:04:28,934 Te �ii bine pentru unul care are 9 ani. 87 00:04:28,968 --> 00:04:29,968 Mul�umesc, Alex. 88 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Trebuie s� plec. 89 00:04:31,033 --> 00:04:32,067 Jeff! 90 00:04:32,100 --> 00:04:33,934 Nu-l po�i duce p�n� la Brooklyn? 91 00:04:33,968 --> 00:04:35,901 Sunt cam ocupat acum, Tony. 92 00:04:35,934 --> 00:04:38,067 Te rog? 93 00:04:38,100 --> 00:04:41,467 Copilul are gropi�e mortale. 94 00:04:50,300 --> 00:04:51,467 Nu �n�eleg 95 00:04:51,501 --> 00:04:53,667 de ce nu vrea nimeni s�-l adopte. 96 00:04:53,701 --> 00:04:56,934 Tony, tu te-ai g�ndit la adop�ie? 97 00:04:56,968 --> 00:04:59,267 Eu am p�rin�i. 98 00:04:59,300 --> 00:05:02,968 �mi �nchipui doar, c� s-a g�ndit s�-l adop�i pe Brian. 99 00:05:03,000 --> 00:05:04,601 Glume�ti? Nici m�car nu sunt �nsurat. 100 00:05:04,634 --> 00:05:06,868 Nu trebuie s� fii �nsurat ca s� adop�i. 101 00:05:06,901 --> 00:05:08,667 Oameni singuri adopt� copii ast�zi. 102 00:05:08,701 --> 00:05:09,667 Da? Da. 103 00:05:09,701 --> 00:05:11,167 Crede�i c� m� va l�sa s�-l adopt? 104 00:05:11,200 --> 00:05:12,234 Nu �tiu, Tony. 105 00:05:12,267 --> 00:05:13,834 Ai petrecut timp al�turi de copii? 106 00:05:13,868 --> 00:05:17,067 Sigur, am fost la general� cu sute de copii. 107 00:05:17,100 --> 00:05:20,501 Asta-i o experient� de 11 ani. 108 00:05:20,534 --> 00:05:23,400 �tii... 109 00:05:23,434 --> 00:05:25,834 Ar trebui s� te g�nde�ti la asta. 110 00:05:25,868 --> 00:05:27,834 Ai fi un tat� grozav. 111 00:05:27,868 --> 00:05:31,601 Eu, tat�. 112 00:05:31,634 --> 00:05:33,100 Nu! 113 00:05:33,133 --> 00:05:34,100 Ce? 114 00:05:35,133 --> 00:05:36,701 Jurnalul din Long Island 115 00:05:36,734 --> 00:05:38,567 a tras ap� peste mine. 116 00:05:38,601 --> 00:05:40,000 Cum? 117 00:05:40,033 --> 00:05:43,501 "Bobby Wheeler probabil a avut o indigestie acut�, 118 00:05:43,534 --> 00:05:46,834 dup� scena pe care a rumegat-o asear�. 119 00:05:46,868 --> 00:05:49,033 Eu sigur am avut. 120 00:05:49,067 --> 00:05:52,067 Tot e bine, c� nimeni nu cite�te 121 00:05:52,100 --> 00:05:54,801 zdrean�a asta de jurnal din Long Island. 122 00:05:54,834 --> 00:05:55,934 Ascult� lumea la mine! 123 00:05:55,968 --> 00:05:58,167 Am c�teva exemplare 124 00:05:58,200 --> 00:06:00,567 din jurnalul de Long Island. 125 00:06:00,601 --> 00:06:02,901 Lua�i, p�n� sunt proaspete. 126 00:06:02,934 --> 00:06:04,501 Wheeler, 127 00:06:04,534 --> 00:06:07,000 �i-am adus ni�te Triferment. 128 00:06:16,100 --> 00:06:17,067 Noi suntem. 129 00:06:17,100 --> 00:06:18,367 Bine, b�ie�i. Ce face�i? 130 00:06:18,400 --> 00:06:20,701 M� bucur c� a�i venit. Chiar aveam nevoie. 131 00:06:20,734 --> 00:06:22,133 Sunt foarte nervos. 132 00:06:22,167 --> 00:06:23,133 Tony, calmeaz�-te. 133 00:06:23,167 --> 00:06:25,100 Aduc ni�te beri. 134 00:06:25,133 --> 00:06:27,400 Tony ai vorbit cu asistentul social? 135 00:06:27,434 --> 00:06:28,701 Da, am vorbit cu ea. 136 00:06:28,734 --> 00:06:31,000 Mi-a zis c� am �anse bune s�-l adopt pe pu�tiul �sta. 137 00:06:31,033 --> 00:06:32,834 Tot ce trebuie s� fac, e s�-i spun lui Brian. 138 00:06:32,868 --> 00:06:34,868 Tony, sigur ne vrei pe aici? 139 00:06:34,901 --> 00:06:36,300 Neap�rat. 140 00:06:36,334 --> 00:06:39,067 Elaine trebuie s� fie aici, pentru c� m� va ajuta, 141 00:06:39,100 --> 00:06:40,567 �tiind multe despre copii. 142 00:06:40,601 --> 00:06:44,000 �i Alex cu Bobby, pentru c� sunte�i prietenii mei cei mai buni. 143 00:06:44,033 --> 00:06:45,901 �i Jim pentru c�... Te-am invitat eu? 144 00:06:45,934 --> 00:06:49,701 Nu. Credeam c� m-ai sc�pat din vedere. 145 00:06:49,734 --> 00:06:50,901 Jim! 146 00:06:58,501 --> 00:07:00,567 Tony, arde ceva? 147 00:07:00,601 --> 00:07:01,767 Pr�nzul. 148 00:07:05,734 --> 00:07:09,100 L-ai ars de unul singur? 149 00:07:09,133 --> 00:07:12,033 Da, din nimic. 150 00:07:12,067 --> 00:07:13,934 Sunt impresionat. Ce a fost? 151 00:07:13,968 --> 00:07:16,467 Dac� am respectat re�eta lui Elaine corect, friptur�. 152 00:07:16,501 --> 00:07:19,400 Tony, �i-am spus s�-l pr�je�ti p�n� devine maroniu. 153 00:07:19,434 --> 00:07:22,734 Da, dar e greu de v�zut prin fumul dens. 154 00:07:22,767 --> 00:07:24,133 S-ar putea s� mai repar ceva din ea. 155 00:07:24,167 --> 00:07:25,734 Am fost a�a de emo�ionat, c� nici n-am dormit azi noapte. 156 00:07:25,767 --> 00:07:28,934 �ti�i ce am f�cut �n ultimele zile? 157 00:07:28,968 --> 00:07:31,167 Verificam �colile din zon�. 158 00:07:31,200 --> 00:07:34,501 �i am g�sit un apartament pe hol, mai jos, cu baie. 159 00:07:34,534 --> 00:07:36,501 A�a de multe sunt de f�cut. 160 00:07:36,534 --> 00:07:37,834 Uita�i-v� la el! 161 00:07:37,868 --> 00:07:39,901 Tony, calmeaz�-te, va merge bine. 162 00:07:39,934 --> 00:07:41,501 Vorbe�ti u�or. 163 00:07:41,534 --> 00:07:45,300 Tu n-ai f�cut altceva dec�t i-ai n�scut pe ai t�i. 164 00:07:45,334 --> 00:07:48,300 M� simt vinovat�, c� am ales calea u�oar�. 165 00:07:49,534 --> 00:07:51,701 El e. 166 00:07:51,734 --> 00:07:52,968 E Brian. 167 00:07:53,000 --> 00:07:55,767 Dintr-o dat� m� simt ciudat 168 00:07:55,801 --> 00:07:58,701 f�c�nd asta �n fa�a altora. 169 00:07:58,734 --> 00:08:00,434 Adic� e cam personal. 170 00:08:00,467 --> 00:08:02,667 Tony, ce vrei s� facem? 171 00:08:02,701 --> 00:08:04,300 Pute�i a�tepta �n camera cealalt�? 172 00:08:04,334 --> 00:08:05,501 Tony... 173 00:08:05,534 --> 00:08:09,100 cealalt� camer� e baia. 174 00:08:09,133 --> 00:08:10,701 V-a� fi recunosc�tor. 175 00:08:10,734 --> 00:08:11,901 Ce naiba! 176 00:08:11,934 --> 00:08:13,300 Hai s� �ncerc�m. 177 00:08:13,334 --> 00:08:14,501 Yo, Jim, vino �ncoace. 178 00:08:14,534 --> 00:08:17,100 Ne ascundem �n baie. 179 00:08:17,133 --> 00:08:20,534 Ar trebui s� v� previn: m� pricep bine la asta. 180 00:08:30,334 --> 00:08:32,300 101...102... 181 00:08:32,334 --> 00:08:33,701 Nu, nu, Jim, Jim. 182 00:08:33,734 --> 00:08:36,701 Tu te ascunzi cu noi. 183 00:08:36,734 --> 00:08:40,000 Bine, dar a�a e �i mai u�or. 184 00:08:40,033 --> 00:08:41,767 101... 185 00:08:46,701 --> 00:08:48,734 Tony, am reu�it. 186 00:08:48,767 --> 00:08:51,000 Am g�sit o familie, Brennan, 187 00:08:51,033 --> 00:08:52,501 �i sunt putred de boga�i. 188 00:08:52,534 --> 00:08:54,501 Despre ce vorbe�ti? 189 00:08:54,534 --> 00:08:57,434 Eram pe terenul de joac� de la Scarsdale, c�nd am �nt�lnit copilul. 190 00:08:57,467 --> 00:08:59,567 St� cu unchiul �i cu m�tu�a. 191 00:08:59,601 --> 00:09:03,801 M-au invitat la ei la cin�, iar acum vor s� m� mut la ei. 192 00:09:05,601 --> 00:09:07,167 Oamenii �tia au zis 193 00:09:07,200 --> 00:09:08,968 c� te vor adopta? 194 00:09:09,000 --> 00:09:11,834 Nu, doar m-au rugat s� stau cu ei o vreme, 195 00:09:11,868 --> 00:09:13,200 dar odat� ce am intrat, 196 00:09:13,234 --> 00:09:15,567 va trebui s� se obi�nuiasc� cu mine. 197 00:09:15,601 --> 00:09:17,601 Ai vorbit cu p�rin�ii adoptivi? 198 00:09:17,634 --> 00:09:20,434 Da, am vorbit �i cu asistentul social. 199 00:09:20,467 --> 00:09:22,334 �i cu agen�ia. 200 00:09:22,367 --> 00:09:25,734 Crede-m�, va fi floare la ureche. 201 00:09:25,767 --> 00:09:27,467 Ce-i aia? 202 00:09:27,501 --> 00:09:31,467 Ni�te friptur� f�cut� de mine la pr�nz. 203 00:09:31,501 --> 00:09:33,100 Sunt vegetarian. 204 00:09:33,133 --> 00:09:36,100 De c�nd e�ti vegetarian? 205 00:09:36,133 --> 00:09:39,167 De c�nd am v�zut friptura asta. 206 00:09:40,901 --> 00:09:43,100 Sunt familia Brennan. 207 00:09:43,133 --> 00:09:44,934 M� a�teapt� jos. 208 00:09:44,968 --> 00:09:46,467 Trebuie s� m� duc. 209 00:09:46,501 --> 00:09:49,467 Brian, e�ti sigur c� asta e? 210 00:09:49,501 --> 00:09:51,300 C� asta-�i dore�ti? 211 00:09:51,334 --> 00:09:53,067 Destul de aproape. 212 00:09:53,100 --> 00:09:54,834 Brian, poate va ap�rea cineva 213 00:09:54,868 --> 00:09:55,868 ca s� te adopte, 214 00:09:55,901 --> 00:09:57,534 cineva chiar mai bun dec�t familia Brennan. 215 00:09:57,567 --> 00:10:01,901 Prin�esa Grace a r�spuns la scrisoarea mea? 216 00:10:01,934 --> 00:10:03,601 Ce a� vrea s� zic e... 217 00:10:03,634 --> 00:10:06,467 Brian, e�ti sigur c� Brennan e ce-�i trebuie? 218 00:10:06,501 --> 00:10:08,634 Adic� e�ti hot�r�t? 219 00:10:08,667 --> 00:10:11,501 Recunosc o afacere bun�, c�nd o v�d. 220 00:10:15,367 --> 00:10:18,868 Tony, cred c� e cineva la tine la baie. 221 00:10:18,901 --> 00:10:22,067 A, da, e Alex, Elaine, Bobby �i Jim. 222 00:10:22,100 --> 00:10:23,968 Se spal� pe fat�. 223 00:10:24,000 --> 00:10:26,167 Da, a�a-i. 224 00:10:26,200 --> 00:10:29,267 Mi-ai zis c� fac tot �mpreun�. 225 00:10:29,300 --> 00:10:31,467 Ne mai vedem. 226 00:10:31,501 --> 00:10:33,567 Pa, Brian. 227 00:10:35,567 --> 00:10:39,000 Trebuie s-o �ntind. 228 00:10:40,033 --> 00:10:41,734 Ne mai vedem. 229 00:10:43,701 --> 00:10:44,868 Haide, Tony, 230 00:10:44,901 --> 00:10:47,167 r�m�nem prieteni. 231 00:10:47,200 --> 00:10:50,133 Putem merge �mpreun� la meciuri, 232 00:10:50,167 --> 00:10:52,367 �i o s� fac eu cinste de acum �ncolo. 233 00:10:52,400 --> 00:10:55,834 Da, sigur, de ce nu... sigur. 234 00:10:55,868 --> 00:10:57,200 Ne mai vedem. 235 00:11:04,801 --> 00:11:06,100 Am auzit, Tony. 236 00:11:06,133 --> 00:11:07,601 �mi pare r�u. 237 00:11:07,634 --> 00:11:10,100 Nu-mi vine s� cred ce �i-a f�cut Brian. 238 00:11:10,133 --> 00:11:12,601 L�sa�i-o balt�, copii sunt impulsivi. 239 00:11:12,634 --> 00:11:14,868 Se r�zg�ndesc tot timpul, z�u a�a. 240 00:11:14,901 --> 00:11:16,467 Nu-l �ti�i pe Brian. 241 00:11:16,501 --> 00:11:18,267 Tony, te sim�i bine? 242 00:11:18,300 --> 00:11:20,033 Da, n-am nimic. 243 00:11:20,067 --> 00:11:21,467 Dac� nu v� deranjeaz�, 244 00:11:21,501 --> 00:11:23,467 a� vrea s� r�m�n singur. 245 00:11:23,501 --> 00:11:25,267 Da, bine. �n�elegem. Hai s� plec�m. 246 00:11:25,300 --> 00:11:26,267 Sigur. �n�elegem. 247 00:11:26,300 --> 00:11:27,601 S� m� suni, bine? 248 00:11:30,367 --> 00:11:31,534 Ne mai vedem, Tony. 249 00:11:31,567 --> 00:11:32,901 Pa. 250 00:11:34,234 --> 00:11:36,634 Cine nu-i gata, �l iau cu lopata. 251 00:11:44,701 --> 00:11:46,567 Nu m� ajuta. 252 00:11:53,100 --> 00:11:54,601 Poftim. 253 00:11:56,601 --> 00:11:59,934 Ce de noapte ai avut! 254 00:11:59,968 --> 00:12:02,434 Ai prins �pilul la meserie, nu, Banta? 255 00:12:02,467 --> 00:12:03,534 Louie, dac� nu te deranjeaz�, 256 00:12:03,567 --> 00:12:05,567 a� vrea s� lucrez �i �n tura de zi. 257 00:12:05,601 --> 00:12:06,901 Hei, Tony... 258 00:12:06,934 --> 00:12:09,534 n-ai vrea s� faci o pauz�, �i s� bem o cafea? 259 00:12:09,567 --> 00:12:10,934 Nu, vreau s� ies pe str�zi. 260 00:12:10,968 --> 00:12:12,534 Ce vrei s� dovede�ti? 261 00:12:12,567 --> 00:12:14,901 Nimic. �ncerc s� mai c�tig ni�te bani �n plus. 262 00:12:14,934 --> 00:12:16,801 Tony, n-ai s�-l aduci �napoi pe Brian 263 00:12:16,834 --> 00:12:18,367 umbl�nd dup� clien�i,. S� �tii. 264 00:12:18,400 --> 00:12:20,734 Nu po�i s� concurezi financiar cu Brennanii. 265 00:12:20,767 --> 00:12:21,901 Nu concurez. 266 00:12:21,934 --> 00:12:23,267 Simt c� trebuie s� �ofez mai mult 267 00:12:23,300 --> 00:12:24,501 de c�nd m-a t�v�lit pe jos. 268 00:12:24,534 --> 00:12:26,067 Tony, nu da vina pe Brian. 269 00:12:26,100 --> 00:12:28,834 E un b�ie�el z�p�cit. 270 00:12:28,868 --> 00:12:30,167 �tii ceva? 271 00:12:30,200 --> 00:12:32,100 M-am cam s�turat de �ng�duin�� asta. 272 00:12:32,133 --> 00:12:33,901 Vorbim aici de un copil de 9 ani, 273 00:12:33,934 --> 00:12:35,133 ale c�rui sistem de valori e dat peste cap, 274 00:12:35,167 --> 00:12:36,734 �i n-ar trebui s� fim a�a de toleran�i fat� de el, 275 00:12:36,767 --> 00:12:38,033 doar pentru c� a avut o via�� grea. 276 00:12:38,067 --> 00:12:39,567 De ce te-ai sup�rat a�a de tare, Alex? 277 00:12:39,601 --> 00:12:40,601 De ce m-am sup�rat? 278 00:12:40,634 --> 00:12:42,200 ��i spun eu de m-am sup�rat. 279 00:12:42,234 --> 00:12:43,701 M-am sup�rat pentru c� el a f�cut asta, 280 00:12:43,734 --> 00:12:45,000 �i tu l-ai l�sat s�-o fac�, 281 00:12:45,033 --> 00:12:47,467 iar banii au pervertit sufletul lui, �i face numai r�u oamenilor, 282 00:12:47,501 --> 00:12:49,567 banii sunt o porc�rie, �i n-am bani deloc. 283 00:12:49,601 --> 00:12:51,834 Nu, nu, nu, Tony. 284 00:12:51,868 --> 00:12:54,868 Cred c� cineva trebuie s� �ndrepte copilul �la. 285 00:12:54,901 --> 00:12:56,567 De fapt cred c� ar trebui s� te duci la Brennani acas�, 286 00:12:56,601 --> 00:12:57,901 �i s�-i spui copilului c� vrei s�-l adop�i. 287 00:12:57,934 --> 00:13:00,501 Nu, nu, nu m� cert cu Brian pe tema asta. De ce? 288 00:13:00,534 --> 00:13:02,968 Pentru c� de c�te ori ne cert�m din cauza asta, m� p�c�le�te. 289 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Te-am v�zut p�c�lit odat� de o conserv� goal�. 290 00:13:07,033 --> 00:13:09,701 De altfel nu pot s� intru la Brennani acas�. 291 00:13:09,734 --> 00:13:12,968 Unu: nu m� simt bine d�nd buzna doar a�a. 292 00:13:13,000 --> 00:13:14,334 Doi: Nu �tiu 293 00:13:14,367 --> 00:13:16,234 cum trebuie s� m� comport cu oameni boga�i. 294 00:13:16,267 --> 00:13:18,601 Trei: nici nu m� cunosc. 295 00:13:18,634 --> 00:13:19,901 Patru: 296 00:13:19,934 --> 00:13:22,400 Doar inventezi motive s� nu te duci, �i �tii �i tu asta. 297 00:13:22,434 --> 00:13:23,734 Poate ai dreptate, Alex. 298 00:13:23,767 --> 00:13:25,934 Poate ar trebui s� m� duc acolo, �n dup�amiaza asta. 299 00:13:25,968 --> 00:13:27,634 A�a mai zic �i eu! Grozav. 300 00:13:28,667 --> 00:13:29,667 Dac� vii �i tu cu mine. 301 00:13:29,701 --> 00:13:31,567 Cum? Nu. Eu nu m� duc acolo. 302 00:13:31,601 --> 00:13:32,567 De ce? 303 00:13:32,601 --> 00:13:33,601 Unu: 304 00:13:33,634 --> 00:13:35,467 Nu m� simt bine d�nd buzna doar a�a. 305 00:13:35,501 --> 00:13:37,133 Doi: nici nu m� cunosc. 306 00:13:37,167 --> 00:13:39,267 Trei: Nu �tiu cum s� m� comport 307 00:13:39,300 --> 00:13:40,667 �n preajma oamenilor boga�i. 308 00:13:40,701 --> 00:13:41,734 Patru: 309 00:13:41,767 --> 00:13:43,667 Ce ai zis c� a fost num�rul patru? 310 00:13:55,567 --> 00:13:56,601 Dl Brennan v� roag� 311 00:13:56,634 --> 00:13:58,534 s�-l a�tepta�i �n bibliotec�. 312 00:13:58,567 --> 00:14:00,200 E departe de aici? 313 00:14:00,234 --> 00:14:01,801 Aici este biblioteca. 314 00:14:01,834 --> 00:14:05,467 A, au unul �n cas�. 315 00:14:05,501 --> 00:14:08,467 �i spun domnului �i doamnei Brennan c� sunte�i aici. 316 00:14:08,501 --> 00:14:09,834 Mul�umim. 317 00:14:11,534 --> 00:14:14,601 Cine a construit o cas� a�a de dr�gu�� 318 00:14:14,634 --> 00:14:17,167 l�ng� ni�te grajduri? 319 00:14:17,200 --> 00:14:21,701 Poate a fost casa �nt�i aici, iar caii s-au mutat mai t�rziu. 320 00:14:21,734 --> 00:14:23,667 A�a e mai logic. 321 00:14:23,701 --> 00:14:25,334 Bun�, Tony, bun� Alex! 322 00:14:25,367 --> 00:14:26,334 Brian! 323 00:14:26,367 --> 00:14:28,334 E un loc grozav asta de aici. 324 00:14:28,367 --> 00:14:30,367 Sunt sigur c� sunt �i dezavantaje, nu-i a�a? 325 00:14:30,400 --> 00:14:31,567 Da, ai dreptate. 326 00:14:31,601 --> 00:14:33,000 Apa din piscin� e prea cald�. 327 00:14:33,033 --> 00:14:35,901 Suferin�a te face mai dur, �tii? 328 00:14:35,934 --> 00:14:37,167 Bun�. 329 00:14:37,200 --> 00:14:38,167 Bun�. 330 00:14:38,200 --> 00:14:39,801 Dl �i doamna Brennan, 331 00:14:39,834 --> 00:14:41,501 ei sunt Tony �i Alex. 332 00:14:41,534 --> 00:14:42,501 Tony, Alex. 333 00:14:42,534 --> 00:14:43,667 Ne face pl�cere. 334 00:14:43,701 --> 00:14:45,467 Am auzit multe despre voi. 335 00:14:45,501 --> 00:14:46,801 Mai ales de tine, Tony. 336 00:14:46,834 --> 00:14:49,267 �n�eleg c� e�ti un boxer foarte bun. 337 00:14:50,934 --> 00:14:54,467 L-am exagerat un pic. 338 00:14:54,501 --> 00:14:57,434 Brian zice c� ai un num�r impresionant de KO. 339 00:14:57,467 --> 00:15:00,000 Da, odat� am fost le�inat aproape o or�. 340 00:15:04,801 --> 00:15:06,968 Sper s� lupt odat� pentru titlu, 341 00:15:07,000 --> 00:15:09,767 dar deocamdat� �mi c�tig existen�a ca taximetrist. 342 00:15:09,801 --> 00:15:11,100 St�m jos? 343 00:15:11,133 --> 00:15:12,100 V� rog, sta�i! 344 00:15:12,133 --> 00:15:13,133 Mul�umim. 345 00:15:13,167 --> 00:15:15,133 Tu cu ce te ocupi, Alex. 346 00:15:15,167 --> 00:15:17,133 Eu? Tot taximetrist sunt. 347 00:15:17,167 --> 00:15:18,501 �i boxezi? 348 00:15:18,534 --> 00:15:20,400 Nu, doar conduc un taxi. 349 00:15:20,434 --> 00:15:22,067 �i ce ai vrea s� faci? 350 00:15:22,100 --> 00:15:24,601 S� m� las. 351 00:15:24,634 --> 00:15:26,801 V� pot oferi un coniac? 352 00:15:26,834 --> 00:15:27,968 Sigur. 353 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Mul�umesc. 354 00:15:29,434 --> 00:15:31,133 Domnilor, s� m� scuza�i, 355 00:15:31,167 --> 00:15:32,634 trebuie s� v�d de cin�. 356 00:15:32,667 --> 00:15:33,801 Mai r�m�ne�i? 357 00:15:33,834 --> 00:15:35,100 Nu, nu credem. 358 00:15:35,133 --> 00:15:37,734 Dac� v� r�zg�ndi�i, sunte�i bineveni�i. 359 00:15:37,767 --> 00:15:39,067 Mul�umim. 360 00:15:39,100 --> 00:15:40,267 Iar tu tinere, 361 00:15:40,300 --> 00:15:43,501 s� te speli pe m�ini �nainte de mas�. 362 00:15:43,534 --> 00:15:46,033 Tare a� vrea s�-�i dea jos inelul, 363 00:15:46,067 --> 00:15:47,834 �nainte s� fac� asta. 364 00:15:47,868 --> 00:15:50,100 Tony, recunosc 365 00:15:50,133 --> 00:15:53,067 c� nu prea le am cu boxul, 366 00:15:53,100 --> 00:15:55,667 dar �l g�sesc pe Muhammad Ali interesant. 367 00:15:55,701 --> 00:15:57,534 Ce mai face zilele astea? 368 00:15:57,567 --> 00:15:59,701 Ultima dat�, c�nd l-am v�zut, 369 00:15:59,734 --> 00:16:02,133 vindea baterii �n Alaska. 370 00:16:02,167 --> 00:16:03,133 Mul�umesc. 371 00:16:03,167 --> 00:16:04,667 Dac� nu ave�i coniac destul 372 00:16:04,701 --> 00:16:06,968 pot s� beau o bere. 373 00:16:07,000 --> 00:16:09,067 Nu. 374 00:16:10,667 --> 00:16:13,834 Asta-i cantitatea pe care o prime�ti odat�. 375 00:16:13,868 --> 00:16:15,667 A�a-i, a�a-i. 376 00:16:17,868 --> 00:16:19,801 Am f�cut multe lucruri interesante 377 00:16:19,834 --> 00:16:21,734 de c�nd am terminat �coala, 378 00:16:21,767 --> 00:16:23,133 dar n-am fost taximetrist. 379 00:16:23,167 --> 00:16:24,167 Cum e? 380 00:16:24,200 --> 00:16:26,033 Seam�n� cu boxul, 381 00:16:26,067 --> 00:16:28,601 dar e mai putin� lume �n jur 382 00:16:28,634 --> 00:16:30,000 c�nd iei b�taie. 383 00:16:30,033 --> 00:16:34,434 Unchiule John, ai o convorbire interurban�. 384 00:16:34,467 --> 00:16:35,801 Mul�umesc. 385 00:16:35,834 --> 00:16:37,200 Scuza�i-m�, Alex, Tony. 386 00:16:37,234 --> 00:16:40,467 Brian, vrei s� joci o partid� de tenis �nainte de cin�? 387 00:16:40,501 --> 00:16:43,367 �mi pare r�u, Tommy, am musafiri ni�te prieteni. 388 00:16:43,400 --> 00:16:46,667 Tony, Alex el e Tommy, nepotul familiei Brennan. 389 00:16:46,701 --> 00:16:47,734 �mi pare bine. 390 00:16:47,767 --> 00:16:48,767 Bun�, Tommy. 391 00:16:48,801 --> 00:16:49,767 �mi pare bine. 392 00:16:49,801 --> 00:16:52,067 �nainte s� apar eu, 393 00:16:52,100 --> 00:16:55,367 asta era ideea lor despre dr�g�la�. 394 00:16:55,400 --> 00:16:56,734 Ne vedem mai t�rziu. 395 00:16:58,801 --> 00:17:04,000 Brian, Alex �i cu mine trebuie s� plec�m. 396 00:17:04,033 --> 00:17:05,200 Tocmai a�i venit. 397 00:17:05,234 --> 00:17:06,400 �tiu, dar noi am trecut pe aici 398 00:17:06,434 --> 00:17:08,133 ca s� vedem cum o duci, iar tu o duci bine, 399 00:17:08,167 --> 00:17:09,300 a�a c� noi putem pleca. 400 00:17:09,334 --> 00:17:11,133 Nu, nu, nu. La naiba, n-o s� pleci de aici 401 00:17:11,167 --> 00:17:13,000 p�n� nu-i spui copilului de ce ai venit. 402 00:17:13,033 --> 00:17:14,801 Vezi �i tu c� e hot�r�t. 403 00:17:14,834 --> 00:17:16,467 �mi pare r�u, dar nu �ine. 404 00:17:16,501 --> 00:17:20,067 Ascult� copile, sunt lucruri mult mai importante �n via�� 405 00:17:20,100 --> 00:17:21,133 dec�t banii, s� �tii. 406 00:17:21,167 --> 00:17:22,801 Nume�te trei lucruri. 407 00:17:22,834 --> 00:17:25,133 Prieteni, fericire, s�n�tate. 408 00:17:25,167 --> 00:17:26,968 Aceste lucruri pot fi cump�rate cu bani. 409 00:17:27,000 --> 00:17:28,934 Ai dreptate. E grozav. 410 00:17:30,501 --> 00:17:32,634 Brian, speram 411 00:17:32,667 --> 00:17:34,868 c� n-o s� o duci a�a de grozav aici, 412 00:17:34,901 --> 00:17:37,067 a�a c� nu e u�or pentru mine. 413 00:17:37,100 --> 00:17:38,100 De ce? 414 00:17:38,133 --> 00:17:41,334 Brian,... 415 00:17:41,367 --> 00:17:43,234 �n genunchi. 416 00:17:47,734 --> 00:17:49,968 M-am tot g�ndit, 417 00:17:50,000 --> 00:17:53,100 dar nu �i-am zis nimic, �nainte fiindc�.. 418 00:17:53,133 --> 00:17:56,133 nu eram sigur c� va merge �ntre noi, 419 00:17:56,167 --> 00:17:58,834 �i pentru c� i-ai �nt�lnit pe familia Brennan, 420 00:17:58,868 --> 00:18:00,701 dar cred c� e�ti grozav. 421 00:18:00,734 --> 00:18:03,167 A� fi tare m�ndru dac� ai fi copilul meu. 422 00:18:03,200 --> 00:18:04,767 Ne-am distrat bine �mpreun�. 423 00:18:04,801 --> 00:18:06,667 Iar eu m-a� str�dui, 424 00:18:06,701 --> 00:18:09,400 s�-�i fac via�a c�t de bun� o pot face. 425 00:18:09,434 --> 00:18:12,100 Ce fel de alegere e pentru 426 00:18:12,133 --> 00:18:13,968 un copil de 8 ani? 427 00:18:14,000 --> 00:18:15,434 De 9 ani. 428 00:18:15,467 --> 00:18:19,000 Ne facem r�i acum! 429 00:18:21,000 --> 00:18:23,467 Nu vrei s�-�i fiu tat�? 430 00:18:23,501 --> 00:18:24,968 Faci ca s�-mi fie alegerea grea. 431 00:18:25,000 --> 00:18:27,133 Ar putea s� fie �i mai grea, s� �tii. 432 00:18:27,167 --> 00:18:28,634 Cum? 433 00:18:28,667 --> 00:18:30,701 Men�ion�nd �i alte lucruri... 434 00:18:30,734 --> 00:18:33,767 cum ar fi timpul grozav, pe care l-a�i petrecut �mpreun�. 435 00:18:33,801 --> 00:18:35,133 Lucruri de genul �sta. 436 00:18:36,501 --> 00:18:38,534 �n genunchi? 437 00:18:39,767 --> 00:18:43,133 C�t de mult loc ocup� Tony �n via�a ta �i invers. 438 00:18:43,167 --> 00:18:45,133 �i cum vrea s� te adopte, pentru c� te iube�te, 439 00:18:45,167 --> 00:18:47,467 nu pentru c� �i e mil� de tine. 440 00:18:47,501 --> 00:18:48,868 �i poate, poate 441 00:18:48,901 --> 00:18:50,934 pentru c� sentimentul pe care �l are, 442 00:18:50,968 --> 00:18:53,100 �i eu �l am, chiar �i tu �l ai, 443 00:18:53,133 --> 00:18:55,701 c� ai fi mult mai fericit cu Tony, 444 00:18:55,734 --> 00:18:58,033 dec�t cu oamenii ace�tia. 445 00:18:59,868 --> 00:19:01,767 Tony, �mi pare r�u. 446 00:19:01,801 --> 00:19:06,033 Trebuie s� m� �ngrijesc de viitorul meu. 447 00:19:13,501 --> 00:19:15,467 Ai dreptate. 448 00:19:15,501 --> 00:19:18,067 Hai s� plec�m. 449 00:19:18,100 --> 00:19:19,467 Ne pare bine, doamna Brennan. 450 00:19:19,501 --> 00:19:21,000 Pleca�i a�a de repede? 451 00:19:21,033 --> 00:19:23,634 Da, tocmai ne-am amintit c� avem altceva de f�cut. 452 00:19:23,667 --> 00:19:25,634 M� bucur c� a�i trecut pe aici. S� mai veni�i. 453 00:19:25,667 --> 00:19:27,100 Mul�umim. 454 00:19:27,133 --> 00:19:29,901 Dac� v� g�ndi�i s� adopta�i un copil mai b�tr�n, 455 00:19:29,934 --> 00:19:31,434 unul cam de 42 de ani, 456 00:19:31,467 --> 00:19:32,801 s� m� suna�i. 457 00:19:48,534 --> 00:19:49,834 Alo. 458 00:19:49,868 --> 00:19:52,834 Bun�, Alex, ce mai faci? 459 00:19:52,868 --> 00:19:54,501 Nu, omule, nu. 460 00:19:54,534 --> 00:19:56,501 Nu am chef s� v�d nimic 461 00:19:56,534 --> 00:19:57,868 la care trebuie s� m� g�ndesc. 462 00:19:57,901 --> 00:20:00,667 �i oricum am v�zut �Pene de cai� deja. 463 00:20:00,701 --> 00:20:02,834 Da, da. Nu, te sun eu. 464 00:20:02,868 --> 00:20:04,334 Bine. La revedere. 465 00:20:04,367 --> 00:20:08,434 Traficul din acest ora� e incredibil. 466 00:20:10,167 --> 00:20:12,501 Brian, te-ai r�zg�ndit. 467 00:20:12,534 --> 00:20:13,834 Sigur. 468 00:20:13,868 --> 00:20:16,601 Mai ai ni�te umera�e? 469 00:20:16,634 --> 00:20:18,033 E grozav! 470 00:20:18,067 --> 00:20:19,901 �tiam c� te r�zg�nde�ti. 471 00:20:19,934 --> 00:20:24,367 Sunt lucruri mai importante �n via�� dec�t banii. 472 00:20:24,400 --> 00:20:27,033 M� bucur c� spui �i tu asta. 473 00:20:27,067 --> 00:20:29,701 Brian, jur c� o s� fac s� mearg� treaba. 474 00:20:29,734 --> 00:20:31,133 O s� vezi. 475 00:20:31,167 --> 00:20:32,734 Familia Brennan s-a sup�rat? 476 00:20:32,767 --> 00:20:33,734 O s� le treac�. 477 00:20:33,767 --> 00:20:35,100 Poate ar trebui s�-i sun 478 00:20:35,133 --> 00:20:37,234 �i s� le spun c� ai ajuns aici cu bine. 479 00:20:37,267 --> 00:20:38,701 Nu te deranja. 480 00:20:38,734 --> 00:20:41,400 Vor fi �ngrijora�i. 481 00:20:42,567 --> 00:20:44,667 Tony, am spus nu! 482 00:20:48,968 --> 00:20:50,601 Ce se �nt�mpl�, Brian? 483 00:20:50,634 --> 00:20:53,267 N-o s�-�i vin� s� crezi, 484 00:20:53,300 --> 00:20:55,634 dar nu vor s� m� adopte. 485 00:20:59,434 --> 00:21:01,434 N-ai ni�te calapoade? 486 00:21:05,334 --> 00:21:07,234 Nu te vor? Cum a�a? 487 00:21:07,267 --> 00:21:10,167 Nu �tiu. 488 00:21:10,200 --> 00:21:12,834 Cred c� n-au gusturi bune. 489 00:21:12,868 --> 00:21:16,200 Am nevoie de un sertar. 490 00:21:17,734 --> 00:21:19,000 �n�eleg. 491 00:21:19,033 --> 00:21:21,701 E�ti gata s� te stabile�ti la mine acum? 492 00:21:21,734 --> 00:21:22,934 Ai priceput, tat�! 493 00:21:22,968 --> 00:21:26,300 Nu arzi ceva pentru cin�? 494 00:21:33,434 --> 00:21:34,734 F�r� �tat�. 495 00:21:34,767 --> 00:21:36,834 N-o s� fiu a doua alegere a nim�nui. 496 00:21:36,868 --> 00:21:38,868 Sigur, acum te �ntorci la mine, 497 00:21:38,901 --> 00:21:40,234 pentru c� ei nu te mai vor. 498 00:21:40,267 --> 00:21:43,200 Haide, t�ticule, las-o mai moale. 499 00:21:43,234 --> 00:21:44,868 Brian, spune-mi ceva. 500 00:21:44,901 --> 00:21:47,334 Ce se �nt�mpl� m�ine, dac� o familie �i mai bogat� 501 00:21:47,367 --> 00:21:50,567 dec�t Brennan apare �i vrea s� te adopte? 502 00:21:50,601 --> 00:21:51,767 Te duci cu ei? 503 00:21:51,801 --> 00:21:55,534 Tony, haide, ��i aminte�ti? 504 00:21:55,567 --> 00:21:57,667 Suntem amici. 505 00:21:57,701 --> 00:22:01,701 G�nde�te-te, ce bine am petrecut �mpreun�. 506 00:22:03,033 --> 00:22:05,167 Nu m� lua cu z�mbetul acela, Brian. 507 00:22:05,200 --> 00:22:09,267 Nici cu gropi�e. 508 00:22:09,300 --> 00:22:10,801 �tiu toate trucurile, 509 00:22:10,834 --> 00:22:12,701 �i nici una nu �ine. 510 00:22:12,734 --> 00:22:15,067 Am primit c�teva lovituri �n via�a mea, 511 00:22:15,100 --> 00:22:16,701 dar cea pe care mi-ai dat-o tu, 512 00:22:16,734 --> 00:22:18,200 le �ntrece pe toate. 513 00:22:18,234 --> 00:22:20,901 A�a c� �mpacheteaz� la loc �i ia-�i t�lp�i�a, amice. 514 00:22:24,367 --> 00:22:28,767 Tony, n-a� fi vrut s� zic asta, 515 00:22:28,801 --> 00:22:32,067 dar m-ai �ncol�it. 516 00:22:32,100 --> 00:22:34,234 Te iubesc, Tony. 517 00:22:40,400 --> 00:22:43,400 Nu te po�i juca cu lucrurile astea. 518 00:22:58,000 --> 00:22:59,534 A�teapt� o clip�. 519 00:22:59,567 --> 00:23:02,300 ��i spun ce o s� fac. 520 00:23:02,334 --> 00:23:03,667 Hai s� t�iem c�r�ile astea, 521 00:23:03,701 --> 00:23:05,367 ca s� vedem dac� stai sau pleci. 522 00:23:05,400 --> 00:23:06,701 Cartea mare c�tig�. 523 00:23:06,734 --> 00:23:08,567 Mai drept de at�t nu pot fi, nu? 524 00:23:08,601 --> 00:23:11,167 Da, ai dreptate. 525 00:23:11,200 --> 00:23:12,834 E corect. 526 00:23:12,868 --> 00:23:15,267 Bine, dar ��i spun ceva, Brian. 527 00:23:15,300 --> 00:23:16,767 Asta e. E ultima �ans�. 528 00:23:16,801 --> 00:23:20,167 C�tigi sau pierzi, supor�i consecin�ele. 529 00:23:20,200 --> 00:23:21,534 Bine. 530 00:23:24,067 --> 00:23:26,434 Haide, carte mare. 531 00:23:26,467 --> 00:23:27,834 Haide, carte mare. 532 00:23:27,868 --> 00:23:29,400 Tu primul. 533 00:23:35,734 --> 00:23:38,067 E un opt. 534 00:23:41,234 --> 00:23:43,234 E rege. 535 00:23:43,267 --> 00:23:44,601 Am c�tigat. 536 00:23:49,033 --> 00:23:51,033 Te p�strez. 537 0:23:52,000 --> 0:23:57,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 37510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.