Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,806 --> 00:02:11,037
- Did you bring my band of Indians?
- Indians?
2
00:02:11,175 --> 00:02:14,668
Yes, American Indians,
musicians to play in my café.
3
00:02:14,812 --> 00:02:17,509
- Oh, you mean Indians with feathers?
- Yes, with noses.
4
00:02:17,648 --> 00:02:19,913
- Like on the American five cents?
- Yes, yes.
5
00:02:20,051 --> 00:02:22,543
- Have you got them on board, yes?
- No.
6
00:02:23,788 --> 00:02:25,313
Thank you, monsieur.
7
00:02:30,261 --> 00:02:34,198
Indians? Indians?
Are you the Wabash Indians Band?
8
00:02:34,298 --> 00:02:35,357
Are you Voyda?
9
00:02:35,466 --> 00:02:38,095
I am Alexander Petrovitch
Moskovich Voyda.
10
00:02:38,703 --> 00:02:40,069
Let's pick it up from there.
11
00:02:40,204 --> 00:02:42,332
We're the boys you hired
to play at your café.
12
00:02:42,440 --> 00:02:45,342
- The Wabash Indianians.
- Indianians?
13
00:02:46,444 --> 00:02:48,276
Is this the same as Indians?
14
00:02:50,782 --> 00:02:52,273
Well, yes, in a sense.
15
00:02:52,416 --> 00:02:55,853
You see, we don't wear our feathers
in warm weather, do we, boys?
16
00:02:55,953 --> 00:02:57,353
- No.
- No, never, never.
17
00:02:57,455 --> 00:03:00,619
- Well, when do we start, Mr. Voyda?
- You don't start.
18
00:03:00,792 --> 00:03:03,193
I cable for Indians and I want Indians!
19
00:03:03,394 --> 00:03:07,297
No pale American face
is going to make me a fool of myself.
20
00:03:07,431 --> 00:03:10,526
Did you ever heard of Alexander
Petrovitch Moskovich Voyda?
21
00:03:10,635 --> 00:03:12,797
- Sure.
- Yes, and how, and how.
22
00:03:12,904 --> 00:03:15,874
As a matter of fact, we hear you're one
of the cleverest fellows in Paris.
23
00:03:15,973 --> 00:03:18,101
In Paris and all Europe.
The whole world.
24
00:03:18,242 --> 00:03:20,962
Well, I was coming to that.
I just wanted to prepare you, that's all.
25
00:03:21,012 --> 00:03:22,772
You got a great bet
in these boys, Mr. Voyda.
26
00:03:22,847 --> 00:03:26,284
- They'll be a knockout in your café.
- They shall never see my café.
27
00:03:26,450 --> 00:03:29,614
I ordered Indians, and what do I get?
28
00:03:34,792 --> 00:03:36,192
Wait, Mr. Voyda.
29
00:03:37,995 --> 00:03:39,327
Huck, do the organ number, quick.
30
00:03:39,463 --> 00:03:41,823
Come on, boys, give us the organ number.
Get the gloves out.
31
00:03:41,866 --> 00:03:43,095
- Oh, Mr. Voyda.
- What?
32
00:03:43,201 --> 00:03:44,545
Aren't you going to
give these boys a chance?
33
00:03:44,569 --> 00:03:45,901
No, why should I?
34
00:03:46,704 --> 00:03:48,969
Sorry, Mr. Voyda,
but I'm afraid you've got to listen.
35
00:03:49,106 --> 00:03:51,146
Just submit quietly
and we'll both keep out of jail.
36
00:05:23,701 --> 00:05:27,001
Well, how did you like that, Mr. Voyda?
You see, you almost made a mistake.
37
00:05:27,104 --> 00:05:29,505
I made a mistake? You made a mistake.
38
00:05:29,607 --> 00:05:31,132
You are not Indians!
39
00:05:33,277 --> 00:05:35,678
The cable mentioned a short engagement.
40
00:05:36,547 --> 00:05:38,209
Well, it was a nice trip over.
41
00:05:38,316 --> 00:05:41,514
It'll be a nicer trip going back,
stoking coals.
42
00:05:46,891 --> 00:05:49,053
Come on, boys, the train for Paris.
43
00:05:58,336 --> 00:06:00,567
A grand total of $13.78.
44
00:06:01,439 --> 00:06:02,634
And a button.
45
00:06:04,075 --> 00:06:07,773
Well, boys, at the rate we live,
that'll last us about two months.
46
00:06:08,512 --> 00:06:10,947
Mother told me
there would be days like this.
47
00:06:11,082 --> 00:06:13,381
Say, listen,
they dance in Paris, don't they?
48
00:06:13,484 --> 00:06:15,484
All we have to do
is find out who pays the fiddler.
49
00:06:15,586 --> 00:06:17,282
Does anyone know anyone in Paris?
50
00:06:17,421 --> 00:06:19,890
That top sergeant brother of mine
gave me some addresses.
51
00:06:19,991 --> 00:06:21,050
Quiet.
52
00:06:21,826 --> 00:06:25,593
Wait! I know somebody, a little girl
who used to live next door to me.
53
00:06:25,696 --> 00:06:29,133
Gee, I was crazy about her, too.
She's a sensation in Paris,
54
00:06:29,266 --> 00:06:31,792
she's a star of some show or something.
55
00:06:33,037 --> 00:06:35,438
- She'll help us.
- Well, what's her name?
56
00:06:36,374 --> 00:06:37,774
What was her name?
57
00:06:38,976 --> 00:06:41,741
Gee, I could find her like that
if I could only remember her name.
58
00:06:41,846 --> 00:06:43,678
Anybody else you know
you can't remember?
59
00:06:43,814 --> 00:06:46,113
Yeah, but I can't think who they are.
60
00:06:46,217 --> 00:06:50,518
I know, it's Lizzie, Lizzie...
Elizabeth Gatz.
61
00:06:50,654 --> 00:06:51,849
That's it. Elizabeth Gatz.
62
00:06:51,989 --> 00:06:53,423
What a beautiful name.
63
00:06:53,524 --> 00:06:57,757
Whether you find your Lizzie or not,
I've got an aunt in Paris. Aunt Minnie.
64
00:06:57,895 --> 00:06:59,693
Can Aunt Minnie use a band?
65
00:07:00,064 --> 00:07:02,192
Probably not. She's a dressmaker.
66
00:07:02,566 --> 00:07:06,162
Well, I've knitted and tatted
all my life, but I've never sewed.
67
00:07:06,303 --> 00:07:09,223
- She's very rich and famous. She might...
- Why didn't you say so before?
68
00:07:09,440 --> 00:07:10,464
She's Roberta.
69
00:07:10,574 --> 00:07:11,667
Roberta?
70
00:07:13,077 --> 00:07:14,773
- This Roberta?
- Yeah.
71
00:07:14,879 --> 00:07:17,290
They tell me in Paris if you
don't buy your gowns from Roberta,
72
00:07:17,314 --> 00:07:18,805
you're not dressed at all.
73
00:07:18,916 --> 00:07:21,545
I see, nude if you don't, and nude if you do.
74
00:07:34,165 --> 00:07:35,656
Grab my bag, will you?
75
00:07:37,368 --> 00:07:40,770
Listen, ask your aunt Minnie if she knows
where we can find Lizzie Gatz, will you?
76
00:07:40,871 --> 00:07:42,999
- Okay. I won't be long.
- All right.
77
00:07:43,774 --> 00:07:47,040
You fellows pick yourselves
some comfortable easy chairs.
78
00:08:35,759 --> 00:08:36,783
Hey!
79
00:08:41,398 --> 00:08:42,457
Hey!
80
00:08:57,534 --> 00:09:01,471
What am I supposed to do here
besides pray? Or can't you speak English?
81
00:09:05,041 --> 00:09:06,907
Well, the old trap won't go.
82
00:09:07,744 --> 00:09:10,646
Oh, what's the use? Just a dumb foreigner.
83
00:09:11,781 --> 00:09:13,306
Oh, here, here, here.
84
00:09:13,617 --> 00:09:16,109
You mustn't do that. You might be killed.
85
00:09:16,886 --> 00:09:19,754
Oh, you speak English.
86
00:09:20,390 --> 00:09:21,390
Ladislaw.
87
00:09:37,307 --> 00:09:39,742
Oh, don't go away. I want to thank you.
88
00:09:39,909 --> 00:09:42,140
Gee, you saved my life.
I'm ever so much obliged to you.
89
00:09:42,279 --> 00:09:43,907
Oh, it's nothing at all.
90
00:09:44,180 --> 00:09:47,275
Oh, I mean you're welcome, of course.
91
00:09:47,450 --> 00:09:49,442
Do you know
where I can find Madam Roberta?
92
00:09:49,619 --> 00:09:51,417
Yes. Come with me.
93
00:09:56,526 --> 00:09:59,394
I didn't really mean that
about a dumb foreigner.
94
00:09:59,696 --> 00:10:00,891
I forgive you.
95
00:10:01,164 --> 00:10:02,598
Gee, that's swell.
96
00:10:02,966 --> 00:10:04,832
You speak English beautifully.
97
00:10:04,968 --> 00:10:07,233
Long ago I went to school in England.
98
00:10:08,471 --> 00:10:09,471
Did you like it?
99
00:10:09,639 --> 00:10:13,474
Oh, yes, I like the English.
And the Americans, too.
100
00:10:14,477 --> 00:10:15,911
Gee, that's swell.
101
00:10:16,279 --> 00:10:18,544
- I'm an American.
- Gee, that's...
102
00:10:19,649 --> 00:10:21,880
I mean, I thought so.
103
00:10:23,787 --> 00:10:25,483
Will you sit here, please?
104
00:10:26,623 --> 00:10:27,647
Thank you.
105
00:10:48,712 --> 00:10:52,843
But Minnie, you've made a mistake
in the year. You don't look a day over...
106
00:10:53,483 --> 00:10:55,782
- Stephanie!
- How do you do, Lord Henry?
107
00:10:55,885 --> 00:10:57,251
My dear.
108
00:10:57,687 --> 00:11:00,816
I saw your cousin,
Prince Peter, last week in Rome.
109
00:11:00,990 --> 00:11:03,585
He asked after you most solicitously.
110
00:11:03,727 --> 00:11:06,788
I hope you told him I had gone to work
and he should do the same.
111
00:11:06,896 --> 00:11:09,422
When all you titled aristocrats get jobs,
112
00:11:09,532 --> 00:11:12,127
maybe Europe can settle down
to a few years' peace.
113
00:11:12,235 --> 00:11:13,498
What is it, Stephanie?
114
00:11:13,636 --> 00:11:17,334
There's a young gentleman outside
from America, waiting to see you.
115
00:11:17,474 --> 00:11:19,375
Young gentleman from America?
116
00:11:19,843 --> 00:11:20,867
John.
117
00:11:21,144 --> 00:11:22,203
John!
118
00:11:22,579 --> 00:11:24,207
Bring him in, Stephanie. Bring him in!
119
00:11:24,347 --> 00:11:26,646
No, wait. Don't let him come
until I've powdered my nose.
120
00:11:26,750 --> 00:11:29,948
Give me that compact, Henry.
Quick, quick, the compact!
121
00:11:30,387 --> 00:11:31,787
How does he look?
122
00:11:36,126 --> 00:11:37,788
He must look all right.
123
00:11:38,728 --> 00:11:41,027
- Send him in, Stephanie.
- Yes, madame.
124
00:11:46,936 --> 00:11:50,304
- This "John from America", who is he?
- My nephew.
125
00:11:50,540 --> 00:11:54,068
I met him when I was there a few years
ago and took a great fancy to him.
126
00:11:54,210 --> 00:11:55,542
He's quite famous in his way.
127
00:11:55,678 --> 00:11:58,876
"All-American halfback" or
"three quarters back" or something.
128
00:11:59,015 --> 00:12:00,677
- Really?
- Yes, you know, it's queer,
129
00:12:00,784 --> 00:12:02,395
but when you
happen to like your relatives,
130
00:12:02,419 --> 00:12:03,829
you like them better than other people.
131
00:12:03,853 --> 00:12:06,550
- And if you hate them?
- Don't be obvious, Henry.
132
00:12:06,689 --> 00:12:08,885
He was the only one of the whole tribe
133
00:12:09,025 --> 00:12:11,688
who was polite to me
during my entire visit.
134
00:12:11,961 --> 00:12:13,395
I like him, Henry.
135
00:12:13,630 --> 00:12:17,158
He's like a big, affectionate,
blundering Newfoundland dog.
136
00:12:17,700 --> 00:12:19,168
I'd like to see him grow up.
137
00:12:19,269 --> 00:12:22,535
- How big is he now?
- Oh, about 6'2".
138
00:12:26,242 --> 00:12:29,906
John, my dear, I'm so glad to see you.
139
00:12:30,046 --> 00:12:32,208
It's swell to see you, Aunt Minnie.
140
00:12:33,149 --> 00:12:36,517
- Here he is, Henry, here is my...
- Newfoundland dog?
141
00:12:37,287 --> 00:12:39,347
I was telling him about you, John.
142
00:12:39,456 --> 00:12:42,893
This is Lord Henry Delves,
a really grand person.
143
00:12:43,793 --> 00:12:47,787
And this is Stephanie, my able assistant
whom I couldn't do without.
144
00:12:56,773 --> 00:13:00,073
Well, young man, I think your aunt
should be very much complimented.
145
00:13:00,210 --> 00:13:02,042
When I was in Paris at your age,
146
00:13:02,145 --> 00:13:04,614
I didn't spend my time visiting my aunts.
147
00:13:05,148 --> 00:13:07,549
Maybe you didn't
have any aunts like Aunt Minnie.
148
00:13:07,650 --> 00:13:09,050
Very prettily said, John.
149
00:13:09,152 --> 00:13:11,519
There aren't any like your aunt Minnie.
150
00:13:11,621 --> 00:13:14,216
Well, goodbye, young man,
I'm off to catch a train,
151
00:13:14,324 --> 00:13:16,122
but in a fortnight I'll be back.
152
00:13:16,259 --> 00:13:19,058
And then, as I understand is the custom
in your country,
153
00:13:19,162 --> 00:13:21,791
we'll go places and do something.
154
00:13:26,102 --> 00:13:29,368
Goodbye, Minnie,
miss me just a little, won't you?
155
00:13:29,639 --> 00:13:31,437
A very great deal, my dear.
156
00:13:38,648 --> 00:13:40,116
Nice old duck, isn't he?
157
00:13:40,250 --> 00:13:42,048
Oh, he isn't so terribly old.
158
00:13:42,151 --> 00:13:45,212
Oh, I didn't mean in years, Aunt Minnie.
I meant I like him.
159
00:13:45,321 --> 00:13:46,414
Do you?
160
00:13:46,923 --> 00:13:48,949
Then you're a good judge of men.
161
00:13:49,492 --> 00:13:52,656
Now, tell me about this young lady
you wrote me about. What was her name?
162
00:13:52,795 --> 00:13:54,787
Sophie. She's given me the air.
163
00:13:54,931 --> 00:13:55,955
What?
164
00:13:56,099 --> 00:13:57,294
We had a row.
165
00:13:57,667 --> 00:14:01,160
Oh, I thought she'd given you an heir.
166
00:14:01,471 --> 00:14:03,167
She must be very stupid.
167
00:14:03,306 --> 00:14:05,468
Oh, no, she's brilliant, really.
168
00:14:05,608 --> 00:14:09,010
She speaks German and French
and everything.
169
00:14:09,345 --> 00:14:10,779
Here's her picture.
170
00:14:11,981 --> 00:14:14,109
It isn't very good of her, though.
171
00:14:15,118 --> 00:14:16,643
She has her points.
172
00:14:17,554 --> 00:14:20,991
I take it you're smarting
over this air she has given you.
173
00:14:21,491 --> 00:14:23,687
Well, I'm still in love with her.
174
00:14:24,627 --> 00:14:26,357
But she says I'm just a hick.
175
00:14:26,496 --> 00:14:28,192
- A what?
- A farmer.
176
00:14:28,698 --> 00:14:30,360
I've got hay in my hair.
177
00:14:31,301 --> 00:14:32,599
I can't talk on any subject,
178
00:14:32,702 --> 00:14:34,780
- I can't dance, I can't even dress myself.
- Ridiculous.
179
00:14:34,804 --> 00:14:36,739
And I don't know anything
about women's clothes,
180
00:14:36,873 --> 00:14:40,275
and when I have to order dinner
it's always meat, potatoes and pie.
181
00:14:40,376 --> 00:14:43,813
Oh, she says that, does she?
Well, we'll show her she's wrong.
182
00:14:43,980 --> 00:14:46,381
Gosh, John's been in there a long while.
183
00:14:46,516 --> 00:14:48,781
Oh, why didn't we go to a hotel first?
184
00:14:48,885 --> 00:14:50,217
Man, I'm hungry.
185
00:14:50,820 --> 00:14:52,812
Come on, Mac, give him the call.
186
00:15:03,566 --> 00:15:04,829
That's my gang.
187
00:15:05,168 --> 00:15:07,501
- I came over with a band.
- A band of what?
188
00:15:07,604 --> 00:15:10,130
An orchestra.
They're the Wabash Indianians,
189
00:15:10,273 --> 00:15:13,209
hired for a job in Paris
and fired through a misunderstanding.
190
00:15:13,309 --> 00:15:16,746
Now they're looking for an engagement.
They're a swell bunch.
191
00:15:19,916 --> 00:15:21,851
They do that rather prettily.
192
00:15:25,121 --> 00:15:27,317
Madame, Scharwenka wants to see you.
193
00:15:27,457 --> 00:15:29,657
She doesn't like her tissue.
She doesn't like the model,
194
00:15:29,692 --> 00:15:31,932
she doesn't like the fit,
and she doesn't like the price.
195
00:15:32,028 --> 00:15:34,259
Oh, you mean she doesn't like it.
196
00:15:34,397 --> 00:15:36,525
Yes, madame, what will you do about it?
197
00:15:36,699 --> 00:15:38,224
Do about it? Let her go.
198
00:15:38,401 --> 00:15:39,401
She'll come back.
199
00:15:39,569 --> 00:15:42,630
She's the rage here right now,
and she's got the best figure in Europe,
200
00:15:42,772 --> 00:15:45,332
but she has to have it dressed,
at least partly.
201
00:15:45,475 --> 00:15:47,410
I'm afraid
she intends to start her screaming.
202
00:15:47,577 --> 00:15:49,068
If she does, stick a pin in her.
203
00:15:49,245 --> 00:15:51,214
Oh, I'd rather use an ice-pick.
204
00:15:54,584 --> 00:15:56,519
This time I left the door open.
205
00:16:05,228 --> 00:16:06,708
Who is she going to stick a pin into?
206
00:16:06,796 --> 00:16:11,700
Scharwenka, a Polish countess who has
spurned the hollow mockeries of society
207
00:16:11,801 --> 00:16:14,270
and gone in for nightclub entertaining.
208
00:16:17,240 --> 00:16:18,833
You can see she's talented.
209
00:16:18,941 --> 00:16:20,876
Do you allow her to make such a noise?
210
00:16:21,377 --> 00:16:24,279
- If she enjoys it, why not?
- Well, suppose the police come in?
211
00:16:24,414 --> 00:16:26,349
Good, they can take her away.
212
00:16:27,316 --> 00:16:29,342
But she must be insane
to make such a row.
213
00:16:29,452 --> 00:16:31,614
Stephanie may not be safe with her.
214
00:16:31,821 --> 00:16:34,689
- You feel inclined to stop her?
- Yes, I do.
215
00:16:34,991 --> 00:16:37,620
No, no, no, no, no!
216
00:16:37,727 --> 00:16:39,327
You are not the only couturier in Paris!
217
00:16:39,429 --> 00:16:42,024
I am a good advertising
for the house that dresses me!
218
00:16:42,131 --> 00:16:44,225
I do not know why
I come to Roberta anyway!
219
00:16:44,333 --> 00:16:46,393
You... Will you quit pushing me?
220
00:16:47,336 --> 00:16:49,100
I... I beg your pardon.
221
00:16:58,247 --> 00:17:00,546
You can't behave like that, you know.
222
00:17:03,453 --> 00:17:06,753
You big beautiful American!
223
00:17:14,363 --> 00:17:15,888
You are very strong.
224
00:17:17,667 --> 00:17:21,104
You do not understand.
These Latin races must be shouted at.
225
00:17:22,305 --> 00:17:25,298
I'm not a Latin
and shouting doesn't impress me.
226
00:17:28,344 --> 00:17:29,368
Hey.
227
00:17:30,713 --> 00:17:32,579
I shall never set foot in this place again.
228
00:17:32,682 --> 00:17:34,514
You do not know
how they have treated me.
229
00:17:34,650 --> 00:17:38,519
This horrible old woman here.
The greedy old diable.
230
00:17:38,654 --> 00:17:40,145
Easy, she's my aunt.
231
00:17:41,124 --> 00:17:44,424
Oh, well, I was not blaming it on her.
232
00:17:44,894 --> 00:17:46,522
She is really a genius,
233
00:17:47,630 --> 00:17:50,930
but that little shrew who
runs the business. That Stephanie...
234
00:17:51,033 --> 00:17:52,695
But Stephanie is swell.
235
00:17:52,902 --> 00:17:55,963
What, you are her lover?
236
00:17:56,172 --> 00:17:57,800
I've never seen such a place.
237
00:17:57,907 --> 00:18:00,968
No one thinks of anything
but being somebody's lover.
238
00:18:02,145 --> 00:18:04,376
Well, have you never thought of it?
239
00:18:08,217 --> 00:18:09,446
What happened?
240
00:18:10,820 --> 00:18:13,380
Your nephew has done
most admirably, madame.
241
00:18:14,524 --> 00:18:17,323
What did he do? Where is Scharwenka?
242
00:18:17,426 --> 00:18:18,655
On his neck.
243
00:18:20,363 --> 00:18:21,456
Oh, I see.
244
00:18:22,098 --> 00:18:23,225
Does he like it?
245
00:18:23,366 --> 00:18:24,732
Not particularly.
246
00:18:25,101 --> 00:18:27,502
But I don't hear him shouting for help.
247
00:18:31,007 --> 00:18:32,999
There's that cuckoo band again.
248
00:18:34,443 --> 00:18:35,877
Scharwenka!
249
00:18:37,580 --> 00:18:40,140
Do you think she'd do something
for my nephew if he asked her?
250
00:18:40,249 --> 00:18:42,309
I don't think he'll even have to ask her.
251
00:18:42,418 --> 00:18:44,819
No, no, no.
I mean something for this band of his.
252
00:18:44,921 --> 00:18:46,201
She could get them an engagement
253
00:18:46,255 --> 00:18:49,350
and if they're John's friends,
they're a swell band.
254
00:18:49,458 --> 00:18:51,051
I must show you Paris,
255
00:18:51,894 --> 00:18:53,419
and I want you to love it.
256
00:18:54,197 --> 00:18:56,496
- I've seen the Eiffel Tower.
- Oh, no.
257
00:18:58,067 --> 00:19:01,526
My dear Countess. I understand there are
a few things wrong with the gown.
258
00:19:01,637 --> 00:19:03,435
You shall have a new model,
at a new price.
259
00:19:03,573 --> 00:19:07,943
Oh, there's nothing wrong with the gown.
I'll be back tomorrow for another fit.
260
00:19:09,212 --> 00:19:11,511
May I present my nephew, John?
261
00:19:11,814 --> 00:19:15,615
Oh, he presented himself
most charmingly.
262
00:19:15,985 --> 00:19:18,716
My nephew is paying me a visit
en route to London,
263
00:19:18,821 --> 00:19:22,952
he has a band which is playing at a private
party for the Duke of Wattingham.
264
00:19:23,092 --> 00:19:26,221
I should like to hear
your orchestra sometime.
265
00:19:26,896 --> 00:19:28,888
Now. There's no time like now.
266
00:19:32,735 --> 00:19:34,135
Now, hang on to your hat.
267
00:19:35,838 --> 00:19:37,067
Hey, fellows!
268
00:19:39,141 --> 00:19:41,076
Strike it up. It's a job.
269
00:19:42,478 --> 00:19:45,744
Come on, boys, let's give them
the Let's Begin number.
270
00:19:46,782 --> 00:19:49,911
- Come on, get over here.
- Come on, man, get over there.
271
00:20:15,811 --> 00:20:17,803
All right, boys, let's swing it.
272
00:20:23,886 --> 00:20:26,685
Now that you've got me going
what you gonna do?
273
00:20:27,023 --> 00:20:29,652
Is it up to me or is it up to you?
274
00:20:30,059 --> 00:20:32,824
What kind a game is this we've begun?
275
00:20:33,195 --> 00:20:35,721
Was it done just for fun?
276
00:20:36,165 --> 00:20:38,862
Don't forget since we've met
277
00:20:39,168 --> 00:20:42,138
There's no reason for vain regret. Oh
278
00:20:42,305 --> 00:20:46,640
Is this to be a case of "fall
and glad I fell, kiss and never tell
279
00:20:46,776 --> 00:20:48,267
"Folly and farewell?"
280
00:20:48,444 --> 00:20:50,970
Which is going to be "might have been
281
00:20:51,147 --> 00:20:54,549
"Lose or win? Let's begin"
282
00:20:54,684 --> 00:20:57,654
I'm here to tell you, let's begin
283
00:21:04,760 --> 00:21:07,696
Now that you've got me going
what you gonna do?
284
00:21:07,830 --> 00:21:10,766
Is it up to me, or is it up to you?
285
00:21:10,967 --> 00:21:13,596
What kind of game is this we've begun
286
00:21:14,103 --> 00:21:16,436
Was it done just for fun?
287
00:21:16,605 --> 00:21:19,632
- No
- Realize that I'm wise
288
00:21:19,842 --> 00:21:23,074
And please stop rolling
those big blue eyes
289
00:21:23,212 --> 00:21:25,807
Is this to be a case of "Fall and glad I fell
290
00:21:26,148 --> 00:21:29,243
"Kiss and never tell, folly and farewell?"
291
00:21:29,552 --> 00:21:33,546
Which is going to be
"might have been"let's begin
292
00:21:33,889 --> 00:21:36,620
Let's begin
293
00:22:59,108 --> 00:23:01,308
- I think I saw...
- Huck, it looks like you're all set.
294
00:23:01,410 --> 00:23:03,655
- You remember the girl I told you about?
- She likes the band.
295
00:23:03,679 --> 00:23:05,657
Well, I was out there dancing.
I looked up and I saw...
296
00:23:05,681 --> 00:23:06,681
Quiet, quiet, quiet!
297
00:23:06,782 --> 00:23:09,828
- You're going in to meet a Polish countess.
- I don't want to meet any countess.
298
00:23:09,852 --> 00:23:12,264
- But she can give the band a job.
- I don't care what she can...
299
00:23:12,288 --> 00:23:14,189
- Who, who can? She can?
- Yeah!
300
00:23:14,290 --> 00:23:16,691
- Well, that's different.
- No cracks, now.
301
00:23:17,293 --> 00:23:19,228
I think they're very good.
302
00:23:21,097 --> 00:23:23,089
Aunt Minnie,
this is my friend Huck Haines.
303
00:23:23,232 --> 00:23:25,258
My nephew has told me about you.
304
00:23:25,901 --> 00:23:29,167
Countess, may I present
Monsieur Huck Haines?
305
00:23:34,276 --> 00:23:35,335
Countess?
306
00:23:36,145 --> 00:23:40,048
- Well, if it isn't...
- Huck is for Huckleberry, n'est-Ce pas?
307
00:23:41,717 --> 00:23:42,844
Yes,
308
00:23:43,719 --> 00:23:45,620
and a couple of n'est-Ce pas.
309
00:23:47,456 --> 00:23:50,551
Mr. Haines is the piccolo player
I was telling you about.
310
00:23:50,659 --> 00:23:54,061
Ah! Piccolo player. How charmant.
311
00:23:54,930 --> 00:23:57,092
No, no, no, madame. Pas de piccolo.
312
00:23:57,466 --> 00:24:00,061
I play what you call a filthy piano.
313
00:24:01,103 --> 00:24:05,234
May I present myself,
Le Marquis de Indiana.
314
00:24:07,076 --> 00:24:08,806
Ah, Indiana,
315
00:24:09,178 --> 00:24:11,738
a province in the south of Greece, eh?
316
00:24:11,914 --> 00:24:13,815
No, no, no, Madame la Comtesse.
317
00:24:14,283 --> 00:24:16,047
Just west of Pittsburgh, babe.
318
00:24:16,152 --> 00:24:17,620
Hey, ix-nay acking-cray.
319
00:24:18,254 --> 00:24:22,157
These Americans are
what you call fresh guys.
320
00:24:22,358 --> 00:24:25,294
No, no, no. Refreshing.
321
00:24:25,794 --> 00:24:30,129
Oh, mais oui. Refreshing.
Pardon, monsieur.
322
00:24:30,332 --> 00:24:32,665
It is nothing, toots.
323
00:24:36,105 --> 00:24:38,939
I should like to talk to this refreshing,
324
00:24:40,042 --> 00:24:43,012
filthy piano, alone.
325
00:24:43,145 --> 00:24:45,307
Oh, certainly, certainly.
326
00:24:48,150 --> 00:24:49,482
Is he a lunatic?
327
00:24:49,652 --> 00:24:52,850
Oh, no, that's merely his way
of making her feel at home.
328
00:24:52,988 --> 00:24:54,115
Oh!
329
00:24:56,458 --> 00:24:59,018
Now, listen here, Huck Haines...
330
00:24:59,862 --> 00:25:02,161
No, no, no, no. What a charming surprise.
331
00:25:02,298 --> 00:25:05,132
This little tête-à-tête with you, alone.
332
00:25:05,301 --> 00:25:06,462
Huck, please.
333
00:25:07,336 --> 00:25:10,363
What's the racket, Liz?
Did you marry the title or just lift it?
334
00:25:10,506 --> 00:25:12,805
Be a pal, will you, Huck?
It's just a stage name.
335
00:25:12,908 --> 00:25:15,139
You've got to have a title
to croon over here.
336
00:25:15,244 --> 00:25:18,146
I know. Gee, Lizzie, you look grand.
337
00:25:18,347 --> 00:25:22,182
Look, I promise to get you a job
if you won't tell on me.
338
00:25:22,318 --> 00:25:24,878
- Okay, Liz.
- And it's not Liz.
339
00:25:25,020 --> 00:25:28,286
I'm sorry, Princess? Baroness?
Oh, what is it?
340
00:25:28,490 --> 00:25:30,220
You may call me Tanka.
341
00:25:30,559 --> 00:25:32,323
- Tanka.
- You're welcome.
342
00:25:33,996 --> 00:25:36,158
It's swell seeing you again, Tanka.
343
00:25:36,532 --> 00:25:38,831
But what about that job for the boys?
344
00:25:40,903 --> 00:25:43,202
Madame Roberta is having tea
in her sitting room,
345
00:25:43,339 --> 00:25:46,036
and she would like you to join her,
if you'd care to.
346
00:25:46,175 --> 00:25:47,700
Oh, I am so sorry.
347
00:25:48,377 --> 00:25:51,745
But you will tell Madame Roberta
that I have an engagement
348
00:25:51,880 --> 00:25:54,440
with the Marquis de Indiana?
349
00:25:56,118 --> 00:25:57,347
Yes, Countess.
350
00:25:59,788 --> 00:26:03,054
Well, now, I guess
I've got you to add to my worries.
351
00:26:07,296 --> 00:26:08,525
It's time for your nap.
352
00:26:08,697 --> 00:26:11,861
Stephanie, my child,
I'm adding to your many duties.
353
00:26:12,034 --> 00:26:13,969
We're going to make John over.
354
00:26:14,970 --> 00:26:16,905
I think he's very nice as he is.
355
00:26:17,072 --> 00:26:20,304
A good tailor never hurt a man,
no matter how nice he is.
356
00:26:30,219 --> 00:26:31,482
That's Ladislaw.
357
00:26:32,087 --> 00:26:34,716
The doctor makes me
take a nap every afternoon
358
00:26:35,090 --> 00:26:38,083
and Stephanie thinks
that music helps me go to sleep.
359
00:26:40,763 --> 00:26:43,892
Ladislaw is our doorman and a prince.
360
00:26:44,767 --> 00:26:46,929
A prince, your doorman?
361
00:26:47,970 --> 00:26:49,404
A Russian prince.
362
00:26:49,905 --> 00:26:52,431
If there were such a thing as a restoration,
363
00:26:52,641 --> 00:26:55,236
Ladislaw would be in line for the throne.
364
00:27:06,588 --> 00:27:09,558
Ladislaw, I hope
you're in good finger today.
365
00:27:09,925 --> 00:27:12,759
- This is my nephew, Mr. Kent.
- Glad to know you.
366
00:27:13,762 --> 00:27:15,253
Are you comfortable?
367
00:27:16,665 --> 00:27:18,361
I want a drink of water.
368
00:27:20,336 --> 00:27:23,864
Don't stand there, Ladislaw.
Play something. Play something.
369
00:29:23,025 --> 00:29:24,357
You'll wake her.
370
00:29:25,294 --> 00:29:27,195
You're darn right, you will.
371
00:29:41,577 --> 00:29:43,773
I'll be hard to handle
372
00:29:43,979 --> 00:29:45,538
I promise you that
373
00:29:46,982 --> 00:29:51,249
and if you complain here's
one little Jane that will leave you flat
374
00:29:52,721 --> 00:29:56,783
I'll be hard to handle
What else can I be?
375
00:29:58,327 --> 00:30:02,287
Just ask my dad
the trouble he had controlling me
376
00:30:03,765 --> 00:30:06,462
I have faults, to be specific
377
00:30:06,602 --> 00:30:09,231
In a temper, oh I'm terrific
378
00:30:09,404 --> 00:30:12,568
I throw chairs and tables and I never miss
379
00:30:13,442 --> 00:30:17,470
Oh, I'm as cold as any shellfish
380
00:30:17,613 --> 00:30:20,310
I tell lies, I'm mean, I'm selfish
381
00:30:20,649 --> 00:30:23,619
Think it over, my warning is this
382
00:30:25,854 --> 00:30:30,121
I'll be hard to handle, I'm making it plain
383
00:30:30,926 --> 00:30:35,591
now just be a dear and scram out of here
cause I'm gonna raise Cain
384
00:30:47,709 --> 00:30:52,909
I'm as cold as any shellfish
I tell lies, I'm mean, I'm selfish
385
00:30:53,315 --> 00:30:55,614
Think it over my warning is
386
00:30:55,717 --> 00:30:59,711
If you want me sweet and hot
Oh, I'll be hard to handle
387
00:31:00,489 --> 00:31:02,287
I'm making it plain
388
00:31:03,158 --> 00:31:05,957
Now just be a dear and scram out of here
389
00:31:10,899 --> 00:31:12,925
Nice work, Countess, nice work.
390
00:31:15,804 --> 00:31:17,238
Oh, well.
391
00:31:17,539 --> 00:31:18,973
That was pretty good, boys
392
00:31:19,074 --> 00:31:22,374
but listen, Candy, give me a better pick-up
after that second break, will you?
393
00:31:22,511 --> 00:31:24,002
Okay. Okay, boss.
394
00:31:29,718 --> 00:31:33,951
You know, this reminds me of the old days
when we used to give shows in your barn.
395
00:31:34,056 --> 00:31:37,356
Yeah, we used to fight over
who handled the gate receipts.
396
00:31:38,927 --> 00:31:40,520
You remember the valentine I sent you?
397
00:31:40,696 --> 00:31:43,495
The one with the arrow piercing the heart
and dripping blood?
398
00:31:43,599 --> 00:31:47,559
Oh, yes, I remember that. I think that's
the only valentine I ever received.
399
00:31:47,703 --> 00:31:49,137
It's the only one I ever sent.
400
00:31:49,271 --> 00:31:51,172
Those were the happy days, weren't they?
401
00:31:51,273 --> 00:31:53,418
Do you know, I think I was
in love with you then, Huck.
402
00:31:53,442 --> 00:31:55,707
- I know you were.
- You.
403
00:31:56,178 --> 00:31:59,273
Me. And what's more,
I was madly in love with you.
404
00:32:03,452 --> 00:32:05,978
- Oh, we were funny kids, weren't we?
- Oh, I suppose so.
405
00:32:06,121 --> 00:32:07,851
Remember that beauty contest I won?
406
00:32:08,023 --> 00:32:10,703
- Oh, you got a trip to Kansas City.
- Yeah, well you won it for me.
407
00:32:11,426 --> 00:32:13,871
How did you get all those men
from the overall factory to vote for me?
408
00:32:13,895 --> 00:32:17,127
That was easy.
I showed them a picture of Lillian Russell.
409
00:32:17,232 --> 00:32:19,792
Lillian Russell?
What was the matter with my picture?
410
00:32:19,901 --> 00:32:21,028
Well, if you must know,
411
00:32:21,203 --> 00:32:24,015
we got a lot of votes from the farmers
with a picture of a prize heifer.
412
00:32:24,039 --> 00:32:25,473
Oh, you.
413
00:35:36,565 --> 00:35:37,931
He is coming now.
414
00:35:38,900 --> 00:35:42,029
Listen, Huck, give it to him
and make it sweet and hot.
415
00:35:42,804 --> 00:35:45,535
Come on, boys, the big boss is coming.
Let's jam it.
416
00:35:58,753 --> 00:35:59,914
What's that?
417
00:36:00,055 --> 00:36:02,615
You want an orchestra.
I have got one for you.
418
00:36:02,757 --> 00:36:05,750
You are tearing your hair
to get good music, I bring it to you.
419
00:36:05,894 --> 00:36:07,405
I take them away
from the Duke of Wattingham,
420
00:36:07,429 --> 00:36:08,727
just to give it to you.
421
00:36:08,830 --> 00:36:10,321
You give it to me?
422
00:36:11,833 --> 00:36:13,199
How much does it cost?
423
00:36:13,301 --> 00:36:15,532
What does it matter? Listen to them.
424
00:36:18,640 --> 00:36:19,869
They are good.
425
00:36:21,576 --> 00:36:23,909
They are very good.
426
00:36:26,081 --> 00:36:27,447
They are hired.
427
00:36:28,350 --> 00:36:31,218
I am glad
I didn't take those white-faced Indians.
428
00:36:31,319 --> 00:36:33,151
I think maybe sometimes I am wrong.
429
00:36:33,288 --> 00:36:34,722
But this orchestra
430
00:36:36,091 --> 00:36:37,582
is superb.
431
00:36:38,326 --> 00:36:40,261
And who did it for you?
432
00:36:40,495 --> 00:36:42,054
Little Tanka.
433
00:36:58,013 --> 00:36:59,276
The palefaces!
434
00:36:59,447 --> 00:37:00,540
Who did it?
435
00:37:02,984 --> 00:37:05,476
Little Tanka do it for me.
436
00:37:05,820 --> 00:37:07,254
It's a frame-down.
437
00:37:08,323 --> 00:37:10,189
That's what it is, a frame-down!
438
00:37:11,026 --> 00:37:12,603
- Well, up or down, do we stick?
- Stick?
439
00:37:12,627 --> 00:37:15,222
You're right,
you stick a knife upon my back.
440
00:37:15,363 --> 00:37:18,492
- Voyda, what is wrong with them?
- What is wrong for them?
441
00:37:18,667 --> 00:37:21,637
I cable for Wabash Indians
442
00:37:21,803 --> 00:37:25,763
and what do I get? Indianians!
443
00:37:26,241 --> 00:37:28,005
Get out! No job!
444
00:37:28,576 --> 00:37:30,636
- I do not get it.
- Neither did we.
445
00:37:30,812 --> 00:37:33,441
Very well, let them go!
Then I go with them!
446
00:37:33,748 --> 00:37:35,842
Oh, yes? Where you going to?
447
00:37:37,185 --> 00:37:40,678
Now, what was the name of that club
that made you the offer yesterday?
448
00:37:40,855 --> 00:37:43,086
Oh, oh, the Club Antoine.
Oh, I could go there today.
449
00:37:43,224 --> 00:37:46,319
They offered me a six-month contract
and I could take the band with me.
450
00:37:46,494 --> 00:37:47,860
You go, you go.
451
00:37:48,029 --> 00:37:50,089
You are not bluffing with Voyda.
452
00:37:50,231 --> 00:37:51,995
Indians.
453
00:37:52,133 --> 00:37:53,226
Now, listen, Mr. Voyda.
454
00:37:53,335 --> 00:37:55,513
I think you're making a big mistake
by letting the Countess
455
00:37:55,537 --> 00:37:57,529
go to the Café Arman. I mean Antoine.
456
00:37:57,973 --> 00:38:01,432
I think you ought to try
and make her stay here, if possible.
457
00:38:01,543 --> 00:38:04,377
After all, Mr. Voyda,
your money is just as good as no money.
458
00:38:04,512 --> 00:38:06,276
I mean, anybody's money.
459
00:38:06,681 --> 00:38:08,877
That Café Antoine.
460
00:38:10,185 --> 00:38:12,711
I hold you to your contract with me.
461
00:38:12,854 --> 00:38:14,846
I have your cable accepting it.
462
00:38:14,990 --> 00:38:19,690
As for you, I can pay you as much money
as Antoine can pay you.
463
00:38:19,894 --> 00:38:21,157
Everything is fixed!
464
00:38:21,262 --> 00:38:23,197
I go and telephone my lawyer!
465
00:38:25,767 --> 00:38:27,133
Boys, we're working.
466
00:38:27,235 --> 00:38:29,033
Hurray!
467
00:38:29,170 --> 00:38:30,638
Vive la France!
468
00:38:30,739 --> 00:38:32,469
Vive la Russia, you mean.
469
00:38:40,348 --> 00:38:41,714
Hello, Stephanie.
470
00:38:41,916 --> 00:38:44,249
Stephanie, how's the Newfoundland pup?
471
00:38:44,853 --> 00:38:47,721
- The all-American nephew?
- You won't recognize him.
472
00:38:47,856 --> 00:38:50,758
Since you've been gone, Stephanie
has made a man of the world of him.
473
00:38:50,859 --> 00:38:52,259
He's positively arresting.
474
00:38:54,062 --> 00:38:55,553
You ought to see him, Lord Henry.
475
00:38:55,697 --> 00:38:58,758
Your tailor has surpassed himself.
He looks wonderful.
476
00:38:58,900 --> 00:39:01,529
But then I think
he has the knack of wearing clothes.
477
00:39:01,636 --> 00:39:03,537
Not every man has, you know.
478
00:39:03,872 --> 00:39:06,398
And he has a positive flair for languages.
479
00:39:06,741 --> 00:39:09,370
The way he's taken hold of French
is amazing.
480
00:39:09,477 --> 00:39:13,278
You should have heard him
tell a taxi driver where to go last night.
481
00:39:14,482 --> 00:39:16,883
And Stephanie and I
have given him a few pointers
482
00:39:16,985 --> 00:39:19,682
it would take most men
a lifetime to acquire.
483
00:39:20,221 --> 00:39:22,213
What a start for a young fellow.
484
00:39:22,957 --> 00:39:24,289
Au revoir, my dear.
485
00:39:24,426 --> 00:39:27,362
You never looked lovelier in your life
than you do this minute.
486
00:39:27,462 --> 00:39:28,725
Until tomorrow.
487
00:39:28,830 --> 00:39:31,425
It's always nice to know
I shall see you tomorrow, Henry.
488
00:39:31,566 --> 00:39:34,058
You've been saying
very pleasant things to me, lately, Minnie.
489
00:39:34,169 --> 00:39:37,230
- Not really ill, I hope?
- No.
490
00:39:37,972 --> 00:39:39,634
- Stephanie.
- Lord Henry.
491
00:40:09,104 --> 00:40:11,938
- Where is John?
- Taking his French lesson.
492
00:40:12,107 --> 00:40:13,769
Haven't you heard them?
493
00:40:14,175 --> 00:40:15,268
No.
494
00:40:47,175 --> 00:40:48,507
La winner!
495
00:41:14,969 --> 00:41:16,562
Come on, boys, come in.
496
00:41:21,876 --> 00:41:23,310
- So long, prof.
- So long, prof.
497
00:41:31,786 --> 00:41:33,220
Can I get you something?
498
00:41:33,388 --> 00:41:34,583
No, thank you.
499
00:41:35,290 --> 00:41:37,054
Not even a drink of water?
500
00:41:37,992 --> 00:41:39,051
No.
501
00:41:40,762 --> 00:41:41,957
Sing, please.
502
00:41:53,107 --> 00:41:56,976
Yesterday
503
00:41:57,478 --> 00:42:01,506
Yesterday
504
00:42:01,916 --> 00:42:05,546
Days I knew as happy sweet
505
00:42:05,653 --> 00:42:10,057
sequestered days
506
00:42:10,625 --> 00:42:14,494
Olden days
507
00:42:14,762 --> 00:42:18,961
Golden days
508
00:42:19,200 --> 00:42:23,433
Days of mad romance
509
00:42:23,538 --> 00:42:27,475
And love joys
510
00:42:27,642 --> 00:42:32,774
were mine to take
511
00:42:34,482 --> 00:42:38,351
Mine to give
512
00:42:39,454 --> 00:42:42,788
Free and gaily flaming life
513
00:42:42,957 --> 00:42:47,486
was mine to live
514
00:42:48,062 --> 00:42:52,727
Sad am I
515
00:42:52,967 --> 00:42:57,735
Glad am I
516
00:42:58,039 --> 00:43:01,009
for today
517
00:43:01,175 --> 00:43:05,340
I'm dreaming of
518
00:43:05,813 --> 00:43:10,080
yesterday
519
00:43:18,326 --> 00:43:22,457
Joys were mine
520
00:43:22,563 --> 00:43:24,794
to take
521
00:43:25,400 --> 00:43:30,031
mine to give
522
00:43:30,705 --> 00:43:34,665
Free and gaily flaming life
523
00:43:34,809 --> 00:43:39,941
was mine to live
524
00:43:40,415 --> 00:43:45,012
Sad am I
525
00:43:45,486 --> 00:43:49,856
Glad am I
526
00:43:50,525 --> 00:43:53,825
for today
527
00:43:53,928 --> 00:43:57,296
I'm dreaming of
528
00:43:59,200 --> 00:44:04,161
yesterday
529
00:44:28,029 --> 00:44:30,897
- Sophie, Sophie.
- What's the matter?
530
00:44:30,998 --> 00:44:32,557
Here's an article about John.
531
00:44:32,667 --> 00:44:33,828
He's turned dressmaker.
532
00:44:34,702 --> 00:44:36,136
Can you bear it?
533
00:44:36,437 --> 00:44:39,305
Imagine John Kent in a smart dress shop?
534
00:44:40,208 --> 00:44:42,973
He wouldn't know a smart dress
from last year's awning.
535
00:44:43,077 --> 00:44:47,173
Well, the first place I'll make a beeline for
in Paris is going to be Roberta's.
536
00:44:59,260 --> 00:45:00,990
It's all right, Fernande.
537
00:45:05,600 --> 00:45:09,037
I was just saying goodbye to
a room in which I've been very happy.
538
00:45:09,137 --> 00:45:12,198
But you are not
leaving Roberta's, mademoiselle.
539
00:45:15,710 --> 00:45:17,406
Goodbye, Fernande.
540
00:45:55,817 --> 00:45:56,897
Bonjour, Monsieur Fullback.
541
00:45:56,984 --> 00:45:58,145
I wish to place an order.
542
00:45:58,286 --> 00:46:00,915
Would you mind hemstitching
two dozen touchdowns for me?
543
00:46:01,022 --> 00:46:02,081
Oh, lay off.
544
00:46:02,190 --> 00:46:04,819
Would run up for me two field goals
and a bias,
545
00:46:04,959 --> 00:46:06,791
with the score tied in the back?
546
00:46:06,928 --> 00:46:08,419
Kind of a halfback.
547
00:46:09,464 --> 00:46:13,265
I don't get sore often, but I will in a minute
if you two don't shut up.
548
00:46:13,367 --> 00:46:17,429
Do you plan
fitting the ladies yourself, John?
549
00:46:17,872 --> 00:46:21,138
What a picture. Tape measure around
the neck and pin-cushion on the hip.
550
00:46:21,275 --> 00:46:22,519
I ought to spank the two of you.
551
00:46:22,543 --> 00:46:24,409
Now, don't lose
your sense of humor, Johnny.
552
00:46:24,512 --> 00:46:27,192
Why don't you let a guy alone
when he's trying to figure things out?
553
00:46:27,315 --> 00:46:29,155
She just wants to know
what you're going to do.
554
00:46:29,283 --> 00:46:31,149
- That's all.
- I'm going home.
555
00:46:31,452 --> 00:46:34,820
- But you can't. You're Mr. Roberta.
- I'm not. Stephanie is.
556
00:46:34,956 --> 00:46:38,256
I mean, well, Aunt Minnie left no will,
so her property comes to me.
557
00:46:38,359 --> 00:46:41,193
But she always said
the shop was to be Stephanie's.
558
00:46:41,329 --> 00:46:43,093
- Stephanie's going...
- Yes.
559
00:46:48,236 --> 00:46:49,670
We are astonished.
560
00:46:49,871 --> 00:46:51,305
Well, I'm not astonished.
561
00:46:51,405 --> 00:46:53,874
You mean you're going to give
the whole shop to Stephanie?
562
00:46:54,008 --> 00:46:57,206
Yes, right away. That's what Aunt Minnie
wanted and that's what I want.
563
00:46:57,311 --> 00:46:59,075
You're giving it to her without any...
564
00:47:01,215 --> 00:47:02,308
strings?
565
00:47:02,416 --> 00:47:04,146
What do you mean, "strings"?
566
00:47:04,252 --> 00:47:06,153
Oh, she just means
567
00:47:07,989 --> 00:47:09,116
strings.
568
00:47:11,859 --> 00:47:15,091
Well, you make yourselves comfortable.
I've got to find Stephanie.
569
00:47:21,202 --> 00:47:22,864
I was looking for you.
570
00:47:23,371 --> 00:47:25,135
- Well, hello.
- No, no, no.
571
00:47:26,173 --> 00:47:29,075
Can you tell me why no will can be found?
572
00:47:29,210 --> 00:47:32,146
- Well, because there isn't any.
- Why haven't you been able to find it?
573
00:47:32,280 --> 00:47:34,977
- It must have been destroyed.
- So you admit it?
574
00:47:35,249 --> 00:47:36,342
Admit what?
575
00:47:36,951 --> 00:47:39,716
For years Stephanie has worked
to build this business.
576
00:47:39,854 --> 00:47:41,948
It was hers as much as Roberta's.
577
00:47:42,223 --> 00:47:44,351
Madame could not destroy that will.
578
00:47:44,692 --> 00:47:47,662
- Are you trying to say I did?
- I will not say yes or not.
579
00:47:47,795 --> 00:47:50,560
But it looks queer, very queer.
580
00:47:50,798 --> 00:47:52,858
You... Why, you Russian prince!
581
00:47:53,601 --> 00:47:55,536
I'm still boss of this outfit,
and you're fired!
582
00:47:55,636 --> 00:47:58,504
No, no, I am not fired. I am perfectly cool.
583
00:47:58,606 --> 00:48:00,234
I mean you're dismissed.
584
00:48:01,108 --> 00:48:03,077
You think you can get rid of me so easy!
585
00:48:03,244 --> 00:48:05,577
- Get out!
- You think no one will protect Stephanie.
586
00:48:05,713 --> 00:48:08,474
- Stephanie doesn't need your protection.
- While Stephanie stays here
587
00:48:08,549 --> 00:48:10,484
and remains here, I will protect her.
588
00:48:12,420 --> 00:48:16,289
Aren't you ashamed to be quarreling
like two silly little boys?
589
00:48:17,258 --> 00:48:19,727
Please go, Lad, I'll meet you downstairs.
590
00:48:25,399 --> 00:48:27,027
The Russian nobility burns me up anyway.
591
00:48:27,168 --> 00:48:29,546
They're always sticking their noses
in other people's business.
592
00:48:29,570 --> 00:48:31,436
- You don't like the Russian nobility?
- No.
593
00:48:31,606 --> 00:48:33,046
I don't like his hanging around you.
594
00:48:33,140 --> 00:48:34,768
I was going to give you the shop anyway.
595
00:48:34,942 --> 00:48:38,504
Oh, you are very magnanimous,
giving me something I don't want.
596
00:48:38,746 --> 00:48:40,408
- You don't want it?
- No.
597
00:48:40,982 --> 00:48:42,416
And who are you to give me gifts?
598
00:48:42,550 --> 00:48:45,611
- Wait a minute, you mustn't act like this.
- I'll act the way I choose.
599
00:48:45,753 --> 00:48:47,517
It's your shop, you run it.
600
00:48:47,622 --> 00:48:48,715
Goodbye.
601
00:48:48,823 --> 00:48:50,792
Hey, wait a minute, Stephanie.
602
00:48:50,992 --> 00:48:53,461
I'm sorry, but I can't be a dressmaker.
603
00:48:53,594 --> 00:48:55,927
I couldn't half carry on the business.
604
00:48:57,999 --> 00:49:01,026
- Maybe you could carry it on half.
- How do you mean?
605
00:49:02,136 --> 00:49:03,934
Well, I mean
606
00:49:05,473 --> 00:49:07,806
- maybe we could be partners.
- No, no.
607
00:49:07,942 --> 00:49:09,570
You like it, you take it, Stephanie.
608
00:49:09,677 --> 00:49:11,236
I've got a football team to coach.
609
00:49:11,345 --> 00:49:14,611
No, I wouldn't accept anything
except in partnership.
610
00:49:14,749 --> 00:49:16,274
Not on your life. That's out.
611
00:49:16,417 --> 00:49:19,478
- All right, then I'm out.
- Oh, wait a minute.
612
00:49:20,621 --> 00:49:23,147
Pardon, mademoiselle,
may I finish this now?
613
00:49:23,290 --> 00:49:24,622
Oh, yes, yes.
614
00:49:25,960 --> 00:49:27,394
Oh, wait a minute.
615
00:49:28,696 --> 00:49:29,789
May she?
616
00:49:30,598 --> 00:49:33,727
I mean, yes. Certainly, my good woman.
617
00:49:37,505 --> 00:49:39,565
You'll make a very nice partner.
618
00:49:40,141 --> 00:49:43,839
It isn't generally known that Madame
has been letting me do all the designing.
619
00:49:43,978 --> 00:49:46,812
So we'll have to startle them
with daring styles.
620
00:49:47,381 --> 00:49:49,680
- Partners.
- Partners.
621
00:49:52,019 --> 00:49:54,181
Oh, John, look. We've had a brainstorm.
622
00:49:54,321 --> 00:49:57,985
Instead of you going home, why don't
you and Stephanie become partners?
623
00:50:03,230 --> 00:50:04,960
Huck, you're brilliant.
624
00:50:05,166 --> 00:50:06,964
What do you say, Stephanie?
625
00:50:08,235 --> 00:50:11,171
No, not on your life. That's out.
626
00:50:11,906 --> 00:50:13,841
You'll make a very nice partner.
627
00:50:13,974 --> 00:50:18,105
It isn't generally known that Madame
has been letting me do the designing.
628
00:50:20,047 --> 00:50:22,846
We'll have to startle them
with daring styles.
629
00:50:25,019 --> 00:50:26,817
- Partners.
- Partners.
630
00:50:28,155 --> 00:50:30,989
Countess, you shall be our first customer.
631
00:50:38,933 --> 00:50:40,128
Yvonne.
632
00:50:41,769 --> 00:50:44,830
This we call Le Petit Trianon.
633
00:50:45,573 --> 00:50:47,517
If you don't like any of these,
say so, won't you?
634
00:50:47,541 --> 00:50:49,339
Gee, I think they're swell.
635
00:50:53,047 --> 00:50:55,881
And this is Le train bleu.
636
00:50:57,785 --> 00:51:00,584
Oh, that one's a honey.
That's the one I'd take.
637
00:51:02,790 --> 00:51:06,158
Do your ecstasies
refer to the gown or the girl?
638
00:51:07,294 --> 00:51:09,923
Oh, I hadn't noticed the girl,
but now that you mention her,
639
00:51:10,064 --> 00:51:11,498
- I'd take...
- Yes?
640
00:51:11,599 --> 00:51:14,000
The gown. Less upkeep.
641
00:51:16,570 --> 00:51:19,506
This is called la sirène noire.
642
00:51:26,580 --> 00:51:28,776
Does not she look wonderful in that?
643
00:51:29,416 --> 00:51:30,850
Marvelous.
644
00:51:31,385 --> 00:51:33,013
Just like a peeled eel.
645
00:51:39,994 --> 00:51:41,587
I don't like that one.
646
00:51:42,496 --> 00:51:43,589
Liane...
647
00:51:45,132 --> 00:51:46,259
Albert.
648
00:51:46,834 --> 00:51:49,133
Maybe we could do something about it.
649
00:51:51,238 --> 00:51:54,231
Albert, do you suppose
we could raise this back a little?
650
00:51:54,341 --> 00:51:56,936
If you don't mind, I'd like that dress out.
651
00:51:57,812 --> 00:51:59,713
- As bad as that, huh?
- Worse.
652
00:52:00,848 --> 00:52:02,578
All right, then it's out.
653
00:52:02,817 --> 00:52:04,376
Take it away, Albert.
654
00:52:06,320 --> 00:52:08,880
This is Le ciel Gris.
655
00:52:25,639 --> 00:52:27,665
That is the one I will take.
656
00:52:28,509 --> 00:52:31,968
And tall, handsome gentlemen
with large bank accounts
657
00:52:32,146 --> 00:52:34,615
will be asking for my telephone number.
658
00:52:36,483 --> 00:52:37,849
And getting it.
659
00:52:39,486 --> 00:52:41,955
And won't they be surprised
when I answer?
660
00:52:46,026 --> 00:52:48,757
Well, so long.
Tell the Countess I'll be waiting for her.
661
00:52:48,863 --> 00:52:49,922
Where?
662
00:52:50,197 --> 00:52:52,223
Oh, either on the right side
of the Left Bank,
663
00:52:52,366 --> 00:52:54,028
or the left side of the right bank.
664
00:52:55,536 --> 00:52:58,370
- I think you're swell not to be angry.
- Angry?
665
00:52:59,707 --> 00:53:03,007
I hope we're good enough friends
for you to express an opinion.
666
00:53:03,143 --> 00:53:06,545
And I hope we're good enough friends
for you to dine with me tonight.
667
00:53:06,680 --> 00:53:08,649
- Oh, I'm sorry.
- Tomorrow night.
668
00:53:09,416 --> 00:53:10,679
I'm very sorry.
669
00:53:11,552 --> 00:53:14,613
I'll tell you, the night
Huck opens at the Café Russe.
670
00:53:16,490 --> 00:53:17,514
All right.
671
00:53:18,092 --> 00:53:19,651
Gee, that'll be swell.
672
00:53:27,434 --> 00:53:28,458
Yes.
673
00:53:28,602 --> 00:53:31,162
I've always been interested
in newspaper work.
674
00:53:31,338 --> 00:53:32,670
Have you anything more to say?
675
00:53:32,773 --> 00:53:34,173
I think he's said enough.
676
00:53:34,275 --> 00:53:35,641
I haven't any more paper.
677
00:53:35,743 --> 00:53:38,212
Oh, we have reams and reams of it here.
678
00:53:38,512 --> 00:53:39,536
Oh, thanks.
679
00:53:40,447 --> 00:53:42,973
A football player
owning a dress shop is news, isn't it?
680
00:53:43,117 --> 00:53:44,141
Good news.
681
00:53:44,718 --> 00:53:46,596
Well, that's what I say,
almost too good to be true,
682
00:53:46,620 --> 00:53:48,198
and that's why
we want you to have it first.
683
00:53:48,222 --> 00:53:51,886
So that you can write it in your own sweet
charming way that you've made famous,
684
00:53:52,059 --> 00:53:53,220
Miss...
685
00:53:54,295 --> 00:53:58,391
We want you to introduce it
in your own inimitable style, Miss...
686
00:53:58,933 --> 00:54:00,128
- Jones.
- Jones.
687
00:54:00,567 --> 00:54:01,660
Jones.
688
00:54:01,802 --> 00:54:04,682
But I'm still sore about all those
silly jokes they're printing about me.
689
00:54:04,738 --> 00:54:06,138
Yes, but they print it.
690
00:54:06,240 --> 00:54:09,335
Every time they make a joke,
a million francs pour in.
691
00:54:09,777 --> 00:54:12,906
It's a pretty expensive joke
on somebody else, I think.
692
00:54:13,447 --> 00:54:16,508
- Now, when Mr. Kent designs clothes...
- When I what?
693
00:54:16,617 --> 00:54:18,813
Does Mr. Kent design clothes, too?
694
00:54:19,086 --> 00:54:21,555
- No.
- Oh, modesty, modesty.
695
00:54:22,222 --> 00:54:26,853
Mr. Kent's idea is to introduce
the football motif into dress designing.
696
00:54:27,461 --> 00:54:30,920
The outdoor flavor will make
the evening clothes look healthier.
697
00:54:31,065 --> 00:54:34,399
Oh, wait till you see our
end-around-end evening creation.
698
00:54:34,568 --> 00:54:36,503
You know, the one
with the dash-off center.
699
00:54:36,603 --> 00:54:38,401
Has Mr. Kent any more ideas?
700
00:54:38,539 --> 00:54:40,440
- No.
- Oh, yes, thousands and thousands.
701
00:54:40,574 --> 00:54:43,840
As a matter of fact, Mr. Kent's
main idea is to design women's dresses
702
00:54:43,944 --> 00:54:45,378
the way men think they should be.
703
00:54:45,479 --> 00:54:47,175
And how do you men
think they should be?
704
00:54:47,281 --> 00:54:48,340
Not so naked.
705
00:54:48,449 --> 00:54:52,682
Well, well, he means that
if clothes are to clothe, they should clothe.
706
00:54:52,953 --> 00:54:56,890
It's more stimulating
to the imagination, if clothes clothe.
707
00:54:57,491 --> 00:54:59,187
That's very unique.
708
00:54:59,293 --> 00:55:00,352
Yes.
709
00:55:00,461 --> 00:55:04,592
And pockets in all dresses,
especially in the evening ones,
710
00:55:04,932 --> 00:55:06,696
so the women can pack their own junk.
711
00:55:06,800 --> 00:55:09,099
The bulging pockets of the male
will disappear forever.
712
00:55:09,236 --> 00:55:11,535
Women will not have to
depend upon their male escorts.
713
00:55:11,638 --> 00:55:12,970
They'll be much more independent.
714
00:55:13,107 --> 00:55:15,599
As a matter of fact... As a matter of fact,
715
00:55:16,477 --> 00:55:19,845
pockets will make
the female more female.
716
00:55:19,980 --> 00:55:21,073
Very nice.
717
00:55:21,181 --> 00:55:23,673
And gloves attached to the dress,
718
00:55:23,817 --> 00:55:24,910
so they won't get lost.
719
00:55:25,019 --> 00:55:27,784
They'll be worn on a jeweled...
Around the neck.
720
00:55:27,888 --> 00:55:28,981
Brilliant!
721
00:55:35,562 --> 00:55:38,088
Well, I really must be going now.
722
00:55:38,499 --> 00:55:39,899
- Oh, that's too bad.
- That's fine.
723
00:55:43,237 --> 00:55:46,173
- Have you had enough?
- Yes, I think I have quite enough.
724
00:55:46,306 --> 00:55:49,174
- Now tell me, what paper will this be in?
- Paper?
725
00:55:49,343 --> 00:55:51,505
Why, I'm Miss Jones. I'm syndicated.
726
00:55:51,645 --> 00:55:54,308
When you talk to me,
you're telling the world.
727
00:55:57,051 --> 00:55:58,451
How was I, toots?
728
00:56:01,355 --> 00:56:03,051
Pardon, monsieur, a lady to see you.
729
00:56:03,190 --> 00:56:05,591
- Another newspaper woman?
- An American, I think.
730
00:56:05,692 --> 00:56:06,955
A Miss Teale.
731
00:56:07,461 --> 00:56:09,362
Sophie! Send her in, please.
732
00:56:09,663 --> 00:56:11,359
Huck, she's here.
733
00:56:11,565 --> 00:56:15,002
That's great, and just when
you were getting along so swell.
734
00:56:15,836 --> 00:56:17,202
You don't appreciate her.
735
00:56:17,337 --> 00:56:19,499
I know she seems
a little hard and sophisticated.
736
00:56:19,640 --> 00:56:21,472
But underneath she's a pearl.
737
00:56:21,575 --> 00:56:23,100
And a pearl, so I am told,
738
00:56:23,210 --> 00:56:25,475
is the result
of a chronic irritation on an oyster.
739
00:56:25,579 --> 00:56:27,445
What do you know
about anything, anyway?
740
00:56:27,548 --> 00:56:30,882
- I know about everything, every way.
- Then you must know Sophie's swell.
741
00:56:31,155 --> 00:56:35,024
John, every day you act worse,
but today you're acting like tomorrow.
742
00:56:38,395 --> 00:56:39,829
- Hello, John.
- Sophie!
743
00:56:39,964 --> 00:56:42,164
You're awfully hard to see
since you became a couturier.
744
00:56:42,299 --> 00:56:44,291
Not for you, Sophie.
When did you arrive in Paris?
745
00:56:44,401 --> 00:56:45,460
This morning.
746
00:56:45,569 --> 00:56:47,037
How long are you going to stay?
747
00:56:47,171 --> 00:56:48,833
Oh, hello, Huckleberry.
748
00:56:49,073 --> 00:56:50,200
Hello, Soph.
749
00:56:50,507 --> 00:56:52,533
Mother and I
are going to Switzerland on Saturday.
750
00:56:52,676 --> 00:56:54,838
Goodbye, John. I'll see you Sunday.
751
00:56:57,881 --> 00:56:59,850
Don't mind him, he's only clowning.
752
00:56:59,984 --> 00:57:01,145
Thank you, dear.
753
00:57:01,252 --> 00:57:04,882
Well, so you're here now.
754
00:57:05,022 --> 00:57:06,046
Yes.
755
00:57:06,690 --> 00:57:10,320
- Aren't you pleased to see me?
- Sophie, I've tried to forget you.
756
00:57:10,728 --> 00:57:12,196
And have you, John?
757
00:57:13,764 --> 00:57:16,199
I thought I had,
758
00:57:16,834 --> 00:57:18,496
but now I know I haven't.
759
00:57:21,739 --> 00:57:23,173
Gee, you're swell.
760
00:57:24,375 --> 00:57:27,470
John, you have a line
that just sweeps a girl right off her feet.
761
00:57:27,578 --> 00:57:29,069
Yeah, sure.
762
00:57:29,780 --> 00:57:31,544
When are you going to show me Paris?
763
00:57:31,682 --> 00:57:34,481
You'd be bored seeing Paris
with a small-town hick like me,
764
00:57:34,585 --> 00:57:36,705
who only knows how to order
meat and potatoes and pie.
765
00:57:36,787 --> 00:57:39,416
Oh, please forget I ever said those things.
766
00:57:39,623 --> 00:57:42,252
I only said them
because you were going away.
767
00:57:43,193 --> 00:57:44,855
I didn't want you to go.
768
00:57:45,796 --> 00:57:48,664
- I loved you so much.
- It was a funny way to love me.
769
00:57:48,766 --> 00:57:52,931
But, John, darling,
don't you ever say things you don't mean?
770
00:57:53,070 --> 00:57:54,094
No.
771
00:58:00,544 --> 00:58:04,777
Well, maybe I do.
Don't cry, Sophie, I don't like it.
772
00:58:07,418 --> 00:58:10,855
I can't help it. I'm so unhappy.
773
00:58:12,756 --> 00:58:15,385
I came all the way to Paris just to see you.
774
00:58:17,261 --> 00:58:20,629
- Only to find you don't love me anymore.
- But I do, Sophie, honest I do.
775
00:58:23,167 --> 00:58:24,465
Oh, John.
776
00:58:29,573 --> 00:58:32,941
- Oh, I'm sorry.
- Oh, come in, Stephanie.
777
00:58:34,278 --> 00:58:37,407
May I present Miss Sophie Teale?
778
00:58:37,748 --> 00:58:39,614
My partner Stephanie.
779
00:58:40,317 --> 00:58:41,785
How do you do?
780
00:58:42,286 --> 00:58:44,949
When I come in for a new gown,
may I ask for you?
781
00:58:45,122 --> 00:58:46,920
Oh, that'll be swell.
782
00:58:48,092 --> 00:58:49,993
Well, I'll run along.
I know how busy you are.
783
00:58:50,127 --> 00:58:53,564
- No, I'll see you to the door.
- No. No. Business before pleasure.
784
00:58:53,697 --> 00:58:56,792
But I'll save Wednesday for you.
Lunch and dinner and the evening.
785
00:58:56,967 --> 00:58:58,959
That's fine. It's a date.
786
00:59:01,372 --> 00:59:02,863
Goodbye, miss.
787
00:59:16,286 --> 00:59:19,620
- Stephanie, I want to...
- Why, when you have time,
788
00:59:19,790 --> 00:59:24,091
- I wish you'd look over these materials.
- But I want to tell you about Sophie.
789
00:59:24,395 --> 00:59:28,389
- She's very lovely.
- Yes, that is... I mean she...
790
00:59:30,567 --> 00:59:33,765
Holy smokes,
haven't we a date for next Wednesday?
791
00:59:33,871 --> 00:59:37,000
Oh, have we? I'm sure we haven't.
792
00:59:53,123 --> 00:59:55,422
This we call Le lys doré.
793
01:00:01,331 --> 01:00:04,665
If I weren't going out with Johnny,
I wouldn't be so particular.
794
01:00:04,802 --> 01:00:08,466
But I'm sure he'll want me to have
something that expresses my personality.
795
01:00:08,605 --> 01:00:11,769
Suppose we have Johnny come in
and help you select something.
796
01:00:11,875 --> 01:00:14,572
He knows so much more
about your personality than I do.
797
01:00:14,678 --> 01:00:17,113
Oh, no. No, please. I want to surprise him.
798
01:00:17,214 --> 01:00:21,242
You know, he's really just a little boy
in spite of his man-of-the-world exterior.
799
01:00:21,351 --> 01:00:25,083
Yes, I suspected that.
I'll see what else I can get for you.
800
01:00:32,796 --> 01:00:34,128
- Oh, hello, Huck.
- Hello.
801
01:00:34,231 --> 01:00:36,776
If you're looking for Johnny,
he's in conference with his lawyer.
802
01:00:36,800 --> 01:00:38,378
Well, then,
maybe you'll have lunch with me.
803
01:00:38,402 --> 01:00:39,927
- Are you busy?
- Very.
804
01:00:40,037 --> 01:00:43,667
I'm trying to find something to suit
the personality of Miss Sophie Teale.
805
01:00:43,807 --> 01:00:45,332
Then you are busy.
806
01:00:45,509 --> 01:00:46,670
Liane.
807
01:00:47,744 --> 01:00:49,269
Excuse me, won't you?
808
01:00:49,913 --> 01:00:52,473
Liane, that dress was discarded.
Why do you have it on?
809
01:00:52,583 --> 01:00:54,711
Albert wanted to make a new top for it.
810
01:00:54,852 --> 01:00:57,185
Oh, all right. Fine.
811
01:00:58,489 --> 01:01:02,824
- Is Miss Teale's personality in there?
- Yes, right in there.
812
01:01:03,360 --> 01:01:05,352
I'll go and torment her a while.
813
01:01:12,069 --> 01:01:14,470
Is that beautiful.
And just made for you, Soph.
814
01:01:14,571 --> 01:01:17,405
- Oh, hello. Do you really think it suits me?
- Oh, certainly.
815
01:01:17,541 --> 01:01:20,739
A little longer sleeves,
it would make an ideal straitjacket.
816
01:01:20,878 --> 01:01:22,005
Some day, by sheer accident,
817
01:01:22,112 --> 01:01:23,723
you're going to say
something funny, Huck.
818
01:01:23,747 --> 01:01:26,148
Oh, Soph, now don't be like that.
819
01:01:26,250 --> 01:01:28,410
Do you mind if I sit here
and help you pick out a gown?
820
01:01:28,519 --> 01:01:31,751
No, I'm trying to find something
that John will like on me.
821
01:01:31,889 --> 01:01:33,517
Something startling.
822
01:01:33,624 --> 01:01:36,253
John loves to be startled by girls' dresses.
823
01:01:37,261 --> 01:01:40,095
Here is a gown
that might please you, Miss Teale.
824
01:01:53,744 --> 01:01:56,737
This gown has both chic
and good breeding.
825
01:01:56,980 --> 01:02:01,281
I'm more interested in its chic.
I can supply the breeding myself.
826
01:02:05,822 --> 01:02:09,782
I know the dress.
Look, Stephanie, you know that one that...
827
01:02:10,127 --> 01:02:14,064
It sort of begins and then in the...
828
01:02:14,231 --> 01:02:15,529
You know, the black one.
829
01:02:15,632 --> 01:02:18,625
- The black one?
- Yes, the one you put aside.
830
01:02:19,503 --> 01:02:20,971
Oh, no. No, I can't.
831
01:02:21,104 --> 01:02:23,049
Oh, yes, you can, Stephanie.
Show it to Miss Teale.
832
01:02:23,073 --> 01:02:25,193
- I know she'd like it.
- Oh, no, Mr. Kent wouldn't...
833
01:02:25,242 --> 01:02:28,406
I'm quite sure Mr. Kent would want
me to see any model you have.
834
01:02:28,512 --> 01:02:31,038
Please have it shown
as quickly as possible.
835
01:02:31,148 --> 01:02:34,448
That's it, Stephanie, please have it shown
as quickly as possible.
836
01:02:34,585 --> 01:02:37,145
Just because it's been set aside
for a marquise,
837
01:02:37,287 --> 01:02:39,882
doesn't mean that it can't be shown.
838
01:02:41,692 --> 01:02:46,323
Very well. Anna, have Liane model
la sirène noire at once, please.
839
01:02:48,365 --> 01:02:51,733
Oh, thank you, Huck.
Now we're getting someplace.
840
01:02:55,706 --> 01:02:58,676
- She'll probably like that dress.
- She's going to like it.
841
01:02:58,809 --> 01:03:00,334
When John sees her in it, oh boy,
842
01:03:00,477 --> 01:03:02,469
he's gonna make her walk home,
ocean and all.
843
01:03:02,613 --> 01:03:05,913
- No, he won't. He's in love with her.
- He only thinks he is.
844
01:03:10,854 --> 01:03:13,016
If he were, would you mind?
845
01:03:15,292 --> 01:03:18,023
I am minding, Huck. Terribly.
846
01:03:22,199 --> 01:03:23,997
Can't you hurry that model?
847
01:03:24,835 --> 01:03:26,701
Yes. Yes, Miss Teale.
848
01:03:36,580 --> 01:03:39,482
Well, now that's the smartest thing
you've shown me. I like it.
849
01:03:39,583 --> 01:03:42,781
It's been discarded.
It wasn't put aside for anyone.
850
01:03:42,886 --> 01:03:45,822
- Huck was mistaken about that.
- Oh, I see.
851
01:03:46,223 --> 01:03:48,692
Well, I think I'll have it just the same.
852
01:03:49,860 --> 01:03:51,192
What shall I do?
853
01:03:51,762 --> 01:03:53,526
You're doing fine.
854
01:03:54,364 --> 01:03:56,492
- How much is it?
- It's only 1,000 francs.
855
01:03:56,667 --> 01:03:58,397
It's hardly worthy of you.
856
01:04:00,737 --> 01:04:04,196
I'm afraid she's right, Sophie.
You know it may not be so becoming.
857
01:04:05,208 --> 01:04:07,473
You're not a very good saleslady.
858
01:04:11,415 --> 01:04:16,353
Maybe I'm wrong, Miss Teale.
That dress might suit you very well.
859
01:04:18,922 --> 01:04:20,982
This is the bit of international diplomacy
860
01:04:21,124 --> 01:04:25,027
I shall boast about to my grandchildren,
the nasty little demons.
861
01:04:27,197 --> 01:04:29,197
I'll take the dress.
But I want to try it on first.
862
01:04:30,233 --> 01:04:32,293
The more I think of it, the more I am sure
863
01:04:32,436 --> 01:04:35,406
the dress will bring out
something elegantly alluring in you.
864
01:04:36,073 --> 01:04:38,065
Well, I always know the moment
I see a dress
865
01:04:38,241 --> 01:04:40,176
whether it'll be right for me or not.
866
01:05:14,544 --> 01:05:16,055
I'll take this drink and then the food.
867
01:05:16,079 --> 01:05:17,741
- Gee, I'm starved.
- Me, too.
868
01:05:17,881 --> 01:05:20,612
- Hello, hello, hello.
- Oh, hello, Huck.
869
01:05:20,951 --> 01:05:22,544
- Hello, Soph.
- Hello.
870
01:05:22,652 --> 01:05:24,864
Oh, say, Huck,
will you take care of Sophie for a minute?
871
01:05:24,888 --> 01:05:27,380
I want to see about a table.
Pardon me, Sophie.
872
01:05:27,491 --> 01:05:30,757
- Here's a drink waiting for you.
- Oh, thanks, John. Thanks.
873
01:05:41,138 --> 01:05:43,937
- Got the new dress on, Soph?
- Certainly.
874
01:05:45,509 --> 01:05:48,570
You don't know it,
but this is a great moment in my life.
875
01:05:48,678 --> 01:05:50,647
- Oh, thank you, Huck.
- Thank you.
876
01:05:50,781 --> 01:05:53,080
Don't you think
this dress does something for me?
877
01:05:53,183 --> 01:05:56,244
- It'll do something for me.
- Oh, now, Huck.
878
01:05:57,120 --> 01:06:01,319
- A dress like this depends on...
- I know, it depends on that shoulder strap.
879
01:06:02,292 --> 01:06:04,921
Has John seen it yet?
880
01:06:08,799 --> 01:06:12,099
- Afraid he won't like it.
- And why not?
881
01:06:12,702 --> 01:06:14,728
He thinks everything I wear is perfect.
882
01:06:14,838 --> 01:06:17,307
If I ever ask him how he likes a dress,
he just looks at me
883
01:06:17,440 --> 01:06:20,604
with calf-eyes and says,
"Gee, darling, you look swell."
884
01:06:21,645 --> 01:06:23,773
I bet he won't say it about that one.
885
01:06:23,880 --> 01:06:26,941
I'll bet you $100 he says,
"Gee, that looks swell."
886
01:06:27,050 --> 01:06:29,781
- Make it francs, and it's a bet.
- Sold.
887
01:06:38,962 --> 01:06:41,659
Look, John,
we want you to settle a little bet.
888
01:06:41,798 --> 01:06:43,699
Sophie has a very important question
to ask you.
889
01:06:43,834 --> 01:06:45,598
Gee, that's swell.
890
01:06:54,644 --> 01:06:57,512
How do you like it? Isn't it a knockout?
891
01:06:57,681 --> 01:07:00,549
It's the worst-looking thing I ever saw.
892
01:07:01,318 --> 01:07:03,685
Gee, darling, you look terrible.
893
01:07:08,725 --> 01:07:10,887
- Who sold it to you?
- Your partner.
894
01:07:11,494 --> 01:07:14,987
She thought it brought out
something elegantly alluring in me.
895
01:07:16,933 --> 01:07:18,799
Oh, she did, did she?
896
01:07:19,669 --> 01:07:23,003
I'm sorry I said anything, Sophie.
It isn't your fault, you send it back.
897
01:07:23,106 --> 01:07:27,134
I will not send it back.
It's the smartest thing in your shop.
898
01:07:27,244 --> 01:07:29,577
But what do you know
about clothes anyway?
899
01:07:29,713 --> 01:07:32,012
You make yourself ridiculous
by even discussing them.
900
01:07:32,115 --> 01:07:35,677
I knew enough about them
to order that thing out of our line.
901
01:07:35,785 --> 01:07:37,344
Let me tell you something, John Kent,
902
01:07:37,454 --> 01:07:39,732
now that you think you know something
about women's clothes...
903
01:07:39,756 --> 01:07:41,067
- Please.
- Now that you are carrying on
904
01:07:41,091 --> 01:07:42,235
- with your dressmaker.
- Shut up.
905
01:07:42,259 --> 01:07:44,460
I won't shut up. You're in love with her.
906
01:07:44,461 --> 01:07:46,541
I could tell it
the minute she came into your office.
907
01:07:46,596 --> 01:07:48,087
Let's go home.
908
01:07:48,365 --> 01:07:51,267
I'll go home and I'll go home alone.
909
01:07:53,470 --> 01:07:54,995
Suit yourself.
910
01:07:55,972 --> 01:07:58,373
- What? You'd let me?
- Why not?
911
01:07:58,808 --> 01:08:02,108
And now we're getting down to cases,
here's something I want to tell you.
912
01:08:02,245 --> 01:08:04,339
You've bawled me out for the last time.
913
01:08:04,447 --> 01:08:06,247
I've stood for all your knocking
and criticism
914
01:08:06,283 --> 01:08:09,048
because it sounded so cute
coming from such a little snip.
915
01:08:09,152 --> 01:08:11,178
And because I thought I loved you.
916
01:08:11,288 --> 01:08:15,282
- Oh, you thought you loved me?
- Yes, and what a sap you've made of me.
917
01:08:16,059 --> 01:08:18,551
Well, it certainly didn't take much effort.
918
01:08:18,662 --> 01:08:21,689
And don't you ever
come crawling back to me again.
919
01:08:22,098 --> 01:08:24,567
Because I'm through. Through!
920
01:08:27,938 --> 01:08:29,463
Do you hear me?
921
01:08:31,775 --> 01:08:32,799
Do you hear me?
922
01:08:32,909 --> 01:08:35,037
Sure, but I thought you said
you were through.
923
01:08:35,145 --> 01:08:37,307
- Well, I am.
- Well, goodbye!
924
01:08:38,281 --> 01:08:39,544
Goodbye!
925
01:08:44,087 --> 01:08:45,282
Noisy.
926
01:08:47,357 --> 01:08:49,952
- Give me a dozen brandies.
- A dozen?
927
01:08:50,160 --> 01:08:51,788
Yeah, and line them up right here.
928
01:10:14,778 --> 01:10:17,043
Is there anything I can do for you?
929
01:10:20,250 --> 01:10:21,274
No.
930
01:10:22,052 --> 01:10:23,213
Think of what you're losing
931
01:10:23,386 --> 01:10:25,946
by constantly refusing to dance with me
932
01:10:26,122 --> 01:10:28,648
You'd be the idol of France with me
933
01:10:28,758 --> 01:10:32,456
And yet you stand there
and shake your foolish head dramatically
934
01:10:32,562 --> 01:10:35,031
While I wait here so ecstatically
935
01:10:35,165 --> 01:10:37,657
You just look and say emphatically
936
01:10:37,767 --> 01:10:42,228
Not this season There's a reason
937
01:10:42,705 --> 01:10:45,174
I won't dance Don't ask me
938
01:10:45,275 --> 01:10:47,506
I won't dance Don't ask me
939
01:10:47,610 --> 01:10:50,671
I won't dance, madam, with you
940
01:10:51,448 --> 01:10:55,317
My heart won't let my feet
do things they should do
941
01:10:57,287 --> 01:10:59,586
You know what? You're lovely
942
01:10:59,722 --> 01:11:02,089
And so what? I'm lovely
943
01:11:02,225 --> 01:11:05,320
But oh, what you do to me
944
01:11:05,862 --> 01:11:09,822
I'm like an ocean wave
that's bumped on the shore
945
01:11:10,633 --> 01:11:14,400
I feel so absolutely stumped on the floor
946
01:11:15,538 --> 01:11:19,771
Ah, but when you dance
you're charming and you're gentle
947
01:11:20,643 --> 01:11:24,410
Especially when you do the Continental
948
01:11:25,715 --> 01:11:29,117
But this feeling isn't purely mental
949
01:11:29,419 --> 01:11:33,880
For heaven rest us, I'm not asbestos
950
01:11:33,990 --> 01:11:36,084
And that's why I won't dance
951
01:11:36,426 --> 01:11:37,485
Why should I?
952
01:11:37,594 --> 01:11:39,563
I won't dance How could I?
953
01:11:39,662 --> 01:11:42,029
I won't dance, merci beaucoup
954
01:11:42,132 --> 01:11:43,225
Won't you?
955
01:11:43,333 --> 01:11:46,770
I know that music leads the way
to romance
956
01:11:47,904 --> 01:11:51,773
And if I hold you in my arms I won't dance
957
01:14:27,797 --> 01:14:29,288
Bravo! Bravo!
958
01:14:34,871 --> 01:14:36,203
Good work.
959
01:14:36,539 --> 01:14:39,202
I won't dance, ta-da-dah
960
01:14:39,309 --> 01:14:40,436
I won't dance
961
01:14:44,714 --> 01:14:46,808
Get the musicians, quick.
962
01:14:48,084 --> 01:14:50,679
I want a drink, ta-da-dah
963
01:14:50,820 --> 01:14:53,756
I want a drink, ta-da-dah
964
01:14:53,923 --> 01:14:56,586
I want a drink, ta-da-dah
965
01:15:04,767 --> 01:15:07,430
Your Highness, this is a great honor.
966
01:15:20,817 --> 01:15:23,878
Broken down prince
rates a lot of trumpeting.
967
01:16:40,630 --> 01:16:43,600
- What is it?
- You are going to sing for us.
968
01:16:44,300 --> 01:16:45,825
- Oh, am I?
- Yes.
969
01:16:48,304 --> 01:16:49,636
All right.
970
01:17:03,152 --> 01:17:07,715
They asked me how I knew
971
01:17:07,857 --> 01:17:13,296
My true love was true
972
01:17:13,396 --> 01:17:16,958
I of course replied
973
01:17:17,066 --> 01:17:20,468
Something here inside
974
01:17:20,570 --> 01:17:26,737
Cannot be denied
975
01:17:28,411 --> 01:17:31,006
They said someday
976
01:17:31,113 --> 01:17:37,053
You'll find all who love are blind
977
01:17:38,454 --> 01:17:42,357
When your heart's on fire
978
01:17:42,458 --> 01:17:46,190
You must realize
979
01:17:46,295 --> 01:17:51,233
smoke gets in your eyes
980
01:17:54,470 --> 01:17:57,736
So I chaffed them and I gaily laughed
981
01:17:57,907 --> 01:18:03,813
To think they could doubt my love
982
01:18:04,313 --> 01:18:09,445
Yet today my love has flown away
983
01:18:09,585 --> 01:18:15,525
I am without my love
984
01:18:17,426 --> 01:18:22,194
Now laughing friends deride
985
01:18:22,298 --> 01:18:28,169
Tears I cannot hide
986
01:18:28,471 --> 01:18:32,738
So I smile and say
987
01:18:33,442 --> 01:18:38,608
When the lovely flame dies
988
01:18:38,948 --> 01:18:40,974
Smoke gets
989
01:18:41,117 --> 01:18:47,023
in your eyes
990
01:19:17,987 --> 01:19:20,650
They said someday
991
01:19:20,790 --> 01:19:26,730
you'll find all who love are blind
992
01:19:28,531 --> 01:19:32,627
When your heart's on fire
993
01:19:32,735 --> 01:19:36,502
You must realize
994
01:19:36,639 --> 01:19:42,545
Smoke gets in your eyes
995
01:19:44,880 --> 01:19:48,317
So I chaffed them and I gaily laughed
996
01:19:48,484 --> 01:19:49,975
To think I could
997
01:19:50,152 --> 01:19:54,089
Doubt my love
998
01:19:54,223 --> 01:19:57,455
Yet to...my love
999
01:20:03,833 --> 01:20:06,803
- Nice of you to join us.
- Now, don't try and high-hat me
1000
01:20:06,936 --> 01:20:09,735
just because you happen to be
with a broken-down prince.
1001
01:20:09,872 --> 01:20:11,932
- Please go away, John.
- No, I wanna talk to you.
1002
01:20:12,074 --> 01:20:14,152
- You're not yourself.
- Yes, I am. I'm twice myself.
1003
01:20:14,176 --> 01:20:15,644
I wanna talk to you.
1004
01:20:15,778 --> 01:20:18,976
What do you mean selling that dress?
Didn't I tell you to throw it out?
1005
01:20:19,081 --> 01:20:20,913
- I didn't intend to.
- You did, too.
1006
01:20:21,050 --> 01:20:23,315
It was a dirty trick to play
on a friend of mine.
1007
01:20:23,419 --> 01:20:26,446
- Please go away, Mr. Kent.
- You stick to your own business.
1008
01:20:26,589 --> 01:20:29,286
- Laddie, please.
- Well, what have you got to say?
1009
01:20:29,425 --> 01:20:32,827
- I've nothing to say.
- Oh, you have nothing to say.
1010
01:20:33,129 --> 01:20:35,792
Well, I have.
And I think it was a sneaking thing to do.
1011
01:20:35,931 --> 01:20:38,901
Telling Sophie she looked
elegantly alluring in an ugly, vulgar...
1012
01:20:39,068 --> 01:20:42,004
- Please, John, tomorrow.
- No, I want it out, now.
1013
01:20:42,238 --> 01:20:45,208
All right, I'll tell you.
I sold her that vulgar, tasteless dress
1014
01:20:45,307 --> 01:20:48,709
because I thought it suited her perfectly.
I think she suits you perfectly.
1015
01:20:48,811 --> 01:20:50,677
I think you're perfectly matched.
1016
01:20:50,780 --> 01:20:54,217
And after this, you'd better count
on running your business without me.
1017
01:20:54,383 --> 01:20:57,285
- Stephanie, I...
- Now, will you please go?
1018
01:21:23,713 --> 01:21:27,411
So I chaffed them and I gaily laughed
1019
01:21:27,550 --> 01:21:32,250
To think they could doubt my love
1020
01:21:33,055 --> 01:21:38,221
Yet today my love has flown away
1021
01:21:38,494 --> 01:21:44,092
I am without my love
1022
01:21:46,235 --> 01:21:51,105
Now laughing friends deride
1023
01:21:51,407 --> 01:21:57,347
Tears I cannot hide
1024
01:21:57,747 --> 01:22:01,548
So
1025
01:22:01,650 --> 01:22:06,384
I smile and say
1026
01:22:06,789 --> 01:22:10,988
When the lovely flame
1027
01:22:11,127 --> 01:22:13,995
dies
1028
01:22:15,264 --> 01:22:20,225
Smoke gets in your...
1029
01:22:33,649 --> 01:22:37,245
Yeah. Yeah, I know.
I know, but look, this is no joke.
1030
01:22:37,486 --> 01:22:41,184
I didn't say I'd take care of your silly
dressmaking business indefinitely.
1031
01:22:41,323 --> 01:22:43,034
But you can't give it to me. I won't take it.
1032
01:22:43,058 --> 01:22:46,358
- You've got a band to look after.
- I've got a band to look after.
1033
01:22:46,495 --> 01:22:48,964
I know, but John,
Stephanie isn't here, either.
1034
01:22:49,064 --> 01:22:51,659
- Monsieur.
- What? Yeah, the one with the spots.
1035
01:22:51,801 --> 01:22:53,793
What? Well, how do I know were she is?
1036
01:22:53,903 --> 01:22:56,338
I only agreed to do this thing
to help you out, you know.
1037
01:22:56,472 --> 01:22:57,963
But it isn't my racket either.
1038
01:22:58,073 --> 01:23:00,099
- Tell him you've got a band!
- I've got a band!
1039
01:23:00,209 --> 01:23:02,804
And both the band and the shop
will be on the rocks this way!
1040
01:23:02,912 --> 01:23:05,032
I don't care which one you use.
They're both terrible.
1041
01:23:05,080 --> 01:23:07,159
What? Yeah, that was the Countess.
Well, what about it?
1042
01:23:07,183 --> 01:23:08,860
- Yes, but don't you think...
- I don't think...
1043
01:23:08,884 --> 01:23:10,562
Look, use the other one, the both of them.
1044
01:23:10,586 --> 01:23:12,555
The whole flock of them. Out. Out.
1045
01:23:12,688 --> 01:23:13,781
What?
1046
01:23:13,889 --> 01:23:15,824
Look, John, if I knew
where Stephanie was
1047
01:23:15,925 --> 01:23:18,690
I wouldn't be wasting my time
with you, babe.
1048
01:23:19,662 --> 01:23:21,339
I know,
but somebody's got to come and take
1049
01:23:21,363 --> 01:23:23,491
this ridiculous business off my shoulders.
1050
01:23:23,599 --> 01:23:26,967
In the four days I've been here,
my voice is beginning to change.
1051
01:23:27,837 --> 01:23:30,170
John, but wait. Don't hang up.
1052
01:23:32,875 --> 01:23:34,571
He won't come back.
1053
01:23:35,778 --> 01:23:37,576
Now what am I gonna do?
1054
01:23:38,447 --> 01:23:41,815
- You're not asking my opinion, are you?
- Yes. No.
1055
01:23:41,951 --> 01:23:43,681
Pardon, monsieur, but do you think
1056
01:23:43,786 --> 01:23:47,723
we should use matelassé for
the "after twilight" number or paillettes?
1057
01:23:47,857 --> 01:23:49,655
And what about the tippet?
1058
01:23:55,397 --> 01:23:58,890
- Well, what do you think?
- I wouldn't know, monsieur.
1059
01:24:00,302 --> 01:24:02,931
Well, personally,
I go in for the simple things.
1060
01:24:03,072 --> 01:24:06,600
- Which is the simpler?
- There is no difference, monsieur.
1061
01:24:08,377 --> 01:24:11,074
Well, then,
use whichever we have the most of.
1062
01:24:11,213 --> 01:24:13,079
We have plenty of all.
1063
01:24:14,483 --> 01:24:16,611
Oh, we have?
1064
01:24:18,587 --> 01:24:22,888
- Well, then use a little of each.
- A sort of a patchwork quilt.
1065
01:24:23,459 --> 01:24:25,189
Yeah. No.
1066
01:24:27,062 --> 01:24:30,032
It will be newer that way
and have much more chic.
1067
01:24:30,132 --> 01:24:32,727
Tell Madame Blanchard
that's my final decision.
1068
01:24:38,340 --> 01:24:40,935
Stephanie.
1069
01:24:44,246 --> 01:24:47,648
- I knew you'd come back.
- I came back to tell John Kent he's insane.
1070
01:24:47,783 --> 01:24:49,752
Where is he? Look at those.
1071
01:24:54,757 --> 01:24:56,885
How do you think
women are going to react to those?
1072
01:24:56,992 --> 01:24:58,324
Where is Mr. Kent?
1073
01:24:58,460 --> 01:25:01,123
Oh, he's not here.
He's been staying away, too.
1074
01:25:01,263 --> 01:25:05,325
- Who has been running the business?
- Did you say running or ruining?
1075
01:25:06,101 --> 01:25:09,265
Well, someone had to do it.
You and John left it flat.
1076
01:25:09,505 --> 01:25:11,303
But I thought surely he was here.
1077
01:25:11,440 --> 01:25:14,239
Well, if he were, he doesn't know
any more about it than Huck does.
1078
01:25:14,343 --> 01:25:17,370
Not as much.
You are the one who is needed, Stephanie.
1079
01:25:17,513 --> 01:25:18,811
Well, that's impossible.
1080
01:25:18,948 --> 01:25:21,884
Why? Just because you and John
are in love with each other?
1081
01:25:22,017 --> 01:25:25,476
Don't be fantastic, Huck.
John isn't in love with me.
1082
01:25:27,389 --> 01:25:30,154
Is it fantastic when a man
is eating his heart out for you?
1083
01:25:30,292 --> 01:25:32,386
When your name is continually on his lips?
1084
01:25:32,528 --> 01:25:34,360
When he stands around
dark street corners
1085
01:25:34,496 --> 01:25:36,192
just to get a glimpse of you?
1086
01:25:36,332 --> 01:25:37,891
- He doesn't.
- He does, and more.
1087
01:25:38,033 --> 01:25:41,128
Everyone around here knows it
but you, Stephanie.
1088
01:25:41,303 --> 01:25:42,601
And maybe John.
1089
01:25:42,705 --> 01:25:46,005
- But he's always quarreling with me.
- Well, what more can you ask?
1090
01:25:46,141 --> 01:25:50,078
Oh, that's nothing. People in love
are always quarreling with each other.
1091
01:25:50,212 --> 01:25:52,340
Now you take Liz and myself for instance.
1092
01:25:52,514 --> 01:25:54,346
Liz? Who is this Liz?
1093
01:25:54,717 --> 01:25:57,653
Oh, a little country girl from back home
that I'm thinking of marrying.
1094
01:25:57,753 --> 01:26:01,315
You know, big feet, dumb, simple.
Oh, very simple.
1095
01:26:02,324 --> 01:26:05,761
Well, the simple and dumb ones
make the best wives sometimes.
1096
01:26:06,428 --> 01:26:09,956
Well, forgetting about this girl of Huck's
from back home, with the big feet,
1097
01:26:10,099 --> 01:26:12,261
what about Roberta? What about John?
1098
01:26:12,401 --> 01:26:15,667
Yes, Stephanie, you must come back
for Aunt Minnie's sake.
1099
01:26:17,573 --> 01:26:19,872
No, I'm sorry. I can't.
1100
01:26:20,275 --> 01:26:22,039
Stephanie, you must.
1101
01:26:22,344 --> 01:26:23,607
Come in.
1102
01:26:24,213 --> 01:26:25,704
Oh, I'm sorry.
1103
01:26:25,948 --> 01:26:28,543
Oh, mademoiselle, I am so happy.
Now you can...
1104
01:26:28,717 --> 01:26:31,016
Give those to Mr. Haines, Albert.
1105
01:26:33,622 --> 01:26:36,649
Well, there are some dresses
that men will fall for.
1106
01:26:37,092 --> 01:26:41,962
- I practically designed those myself.
- I've seen worse, darling, but not much.
1107
01:26:43,932 --> 01:26:46,834
And what do you think, Stephanie?
Are they as bad as that?
1108
01:26:46,935 --> 01:26:50,064
Well, the men may like them,
but I'm sure the women won't.
1109
01:26:53,776 --> 01:26:56,678
Well, maybe you're right
and maybe you're wrong.
1110
01:26:56,779 --> 01:27:00,238
- We'll just have to try them out, I guess.
- But, Huck, you can't.
1111
01:27:00,382 --> 01:27:02,544
Roberta's never put out clothes like those.
1112
01:27:02,684 --> 01:27:04,676
Roberta's is in new hands now.
1113
01:27:06,855 --> 01:27:09,825
But this is like the mode
two seasons back.
1114
01:27:10,059 --> 01:27:12,085
I know, but I liked them better then.
1115
01:27:12,227 --> 01:27:14,253
But nobody will buy them.
1116
01:27:15,130 --> 01:27:18,532
Well, you'd be laughed out of Paris
if you did a thing like that.
1117
01:27:18,634 --> 01:27:21,194
The trend is away from such styles.
1118
01:27:21,303 --> 01:27:23,829
- I'm not interested in the trend.
- But you've got to be.
1119
01:27:23,939 --> 01:27:26,738
You don't understand.
You're giving a fashion show next week.
1120
01:27:26,875 --> 01:27:28,787
Every couturier in Europe
is going to be watching.
1121
01:27:28,811 --> 01:27:30,575
You can't afford to show
models like those.
1122
01:27:30,712 --> 01:27:33,238
Well, of course you cannot.
Stephanie is right!
1123
01:27:33,382 --> 01:27:35,182
What does it matter
as long as they're pretty?
1124
01:27:35,250 --> 01:27:36,912
But clothes must be more than pretty.
1125
01:27:37,052 --> 01:27:39,681
Look, the trouble with that is it...
1126
01:27:40,823 --> 01:27:42,883
It fits in the wrong places.
1127
01:27:43,759 --> 01:27:47,355
Such a pity.
The famous Roberta to go second rate.
1128
01:27:47,563 --> 01:27:50,692
- Roberta's will never go second rate.
- Who is to stop it?
1129
01:27:50,799 --> 01:27:53,860
The fashion show next week
will be a colossal flop.
1130
01:27:54,069 --> 01:27:55,709
Maybe we should call off
the fashion show.
1131
01:27:55,804 --> 01:27:56,863
I think so.
1132
01:27:56,972 --> 01:27:59,908
- We might better put on a good one.
- Now you're talking, Stephanie.
1133
01:28:00,008 --> 01:28:03,240
We'll put on a better-than-good one.
We'll give them some entertainment, too.
1134
01:28:03,345 --> 01:28:04,989
- How about your band?
- That's a great idea.
1135
01:28:05,013 --> 01:28:06,224
- Yeah.
- We'll bring over my band.
1136
01:28:06,248 --> 01:28:07,725
- A musical fashion show.
- Yes, that's it.
1137
01:28:07,749 --> 01:28:10,776
- It'll be marvelous.
- And you can make the new designs.
1138
01:28:36,979 --> 01:28:39,676
We endorse this polo rig, of course
1139
01:28:40,015 --> 01:28:43,247
And for an added 1,000 francs
we furnish horses
1140
01:28:44,186 --> 01:28:47,679
Or if you're doing splits on skis
at St. Moritz
1141
01:28:47,856 --> 01:28:51,122
You'd be the best-dressed
"faller-downer" on the courses
1142
01:28:51,960 --> 01:28:55,988
Now take the dowager who is glad
to lea ve her watchman for tea
1143
01:28:56,498 --> 01:29:00,026
She'll wear this patriotic plaid
and meet that Scotchman for tea
1144
01:29:00,736 --> 01:29:03,604
When summertime begins
this costume always wins
1145
01:29:03,705 --> 01:29:07,039
When 50 million little Frenchmen
clap their fins
1146
01:29:07,709 --> 01:29:11,146
For hunting grouse or quail
Roberta ran up this suit
1147
01:29:11,380 --> 01:29:15,647
The modest price includes
the bag, the gun and two ducks to shoot
1148
01:29:16,051 --> 01:29:18,987
And should Amelia Earhart care
to get a breath of air
1149
01:29:19,087 --> 01:29:22,546
this is the last thing in the world
she'd ever wear
1150
01:29:28,096 --> 01:29:32,534
- Ladislaw, are we gathering later?
- The Princess begs to be excused.
1151
01:29:32,668 --> 01:29:35,570
We are leaving for Rome
immediately the showing is finished.
1152
01:29:41,043 --> 01:29:42,841
It is the hour for dry martinis
1153
01:29:42,945 --> 01:29:45,505
The park is full of little Fords
and Isotta Fraschinis
1154
01:29:45,614 --> 01:29:48,049
The Ritz bar is serving ca viar and weenies
1155
01:29:48,183 --> 01:29:49,583
Madame is there
1156
01:29:49,718 --> 01:29:52,347
And from Roberta she has something
that is too divine on
1157
01:29:52,454 --> 01:29:55,686
The sort of thing your jealous friends
would love to spill their wine on
1158
01:29:55,791 --> 01:29:58,886
For your inspection, our cocktail collection
1159
01:32:20,469 --> 01:32:23,837
Clothes must play a part
1160
01:32:23,972 --> 01:32:27,465
To light an eye, to win a heart
1161
01:32:27,576 --> 01:32:30,205
They say a gown can almost speak
1162
01:32:31,380 --> 01:32:33,849
If it is chic
1163
01:32:33,982 --> 01:32:38,477
Should you select the right effect
you cannot miss
1164
01:32:38,720 --> 01:32:42,714
And night and day
1165
01:32:42,858 --> 01:32:47,455
He is sure to say
1166
01:32:50,265 --> 01:32:54,896
Lovely to look at
delightful to know
1167
01:32:55,036 --> 01:32:58,006
And heaven to kiss
1168
01:32:58,240 --> 01:33:02,075
A combination like this
1169
01:33:02,210 --> 01:33:06,079
Is quite my most impossible scheme
come true
1170
01:33:06,248 --> 01:33:11,312
Imagine finding a dream like you
1171
01:33:11,586 --> 01:33:14,055
You're lovely to look at
1172
01:33:14,189 --> 01:33:17,057
It's thrilling to hold you
1173
01:33:17,192 --> 01:33:21,323
Terribly tight
1174
01:33:21,430 --> 01:33:24,559
For we're together, the moon is new
1175
01:33:24,699 --> 01:33:27,863
And oh, it's lovely to look at you
1176
01:33:27,969 --> 01:33:32,907
Tonight
1177
01:33:33,041 --> 01:33:36,068
You're lovely to look at
1178
01:33:36,211 --> 01:33:39,181
Delightful to know
1179
01:33:39,281 --> 01:33:41,876
And hea ven to kiss
1180
01:33:41,983 --> 01:33:43,076
Hea ven to kiss
1181
01:33:43,218 --> 01:33:48,088
A combination like this
1182
01:33:48,223 --> 01:33:53,252
Is quite my most impossible
scheme come true
1183
01:33:53,395 --> 01:33:57,696
Imagine finding a dream like you
1184
01:33:58,567 --> 01:34:00,968
You're lovely to look at
1185
01:34:01,102 --> 01:34:03,901
It's thrilling to hold you
1186
01:34:04,005 --> 01:34:08,204
Terribly tight
1187
01:34:08,343 --> 01:34:11,575
For we're together, the moon is new
1188
01:34:11,680 --> 01:34:15,139
And oh, it's lovely to look at you
1189
01:34:15,283 --> 01:34:19,277
Tonight
1190
01:34:20,021 --> 01:34:22,889
So lovely to look at
1191
01:34:22,991 --> 01:34:25,790
Delightful to know
1192
01:34:25,927 --> 01:34:28,260
And hea ven to kiss
1193
01:34:28,864 --> 01:34:33,598
A combination like this
1194
01:34:33,768 --> 01:34:38,468
Is quite my most impossible scheme
come true
1195
01:34:38,607 --> 01:34:43,170
Imagine finding a dream like you
1196
01:34:43,311 --> 01:34:45,906
You're lovely to look at
1197
01:34:46,081 --> 01:34:51,952
It's thrilling to hold you terribly tight
1198
01:34:52,954 --> 01:34:56,686
For we're together, the moon is new
1199
01:34:57,492 --> 01:35:02,362
It's lovely to look at you
1200
01:35:02,497 --> 01:35:07,367
Tonight
1201
01:35:13,508 --> 01:35:15,704
I have never seen
Princess Stephanie look so lovely.
1202
01:35:15,844 --> 01:35:19,975
Yes. We shall miss her now that
she and Prince Ladislaw are leaving Paris.
1203
01:35:20,982 --> 01:35:23,508
Oh, did she marry him?
1204
01:35:30,058 --> 01:35:32,493
At night when madame
lea ves the quiet of her hall room
1205
01:35:32,594 --> 01:35:34,995
To drag her very weary feet
around the ballroom
1206
01:35:35,096 --> 01:35:37,793
Her clothes and jewels must be
a monument of power
1207
01:35:37,899 --> 01:35:40,368
I mean, the monument
they call the Eiffel Tower
1208
01:35:40,502 --> 01:35:42,266
We'll show you the gown we made
Marie,
1209
01:35:42,370 --> 01:35:44,066
Queen of Romania
1210
01:35:44,172 --> 01:35:47,540
We also ran up three of these
for Mrs. Smudge, Pennsylvania
1211
01:35:47,676 --> 01:35:50,373
The lights are low, here we go
1212
01:38:38,346 --> 01:38:42,442
Lovely to look at, delightful to know
1213
01:38:42,550 --> 01:38:45,042
And hea ven to kiss
1214
01:38:45,186 --> 01:38:48,554
A combination like this
1215
01:38:49,023 --> 01:38:52,687
Is quite my most impossible dream
come true
1216
01:38:52,827 --> 01:38:55,729
Imagine finding a boy like you
1217
01:38:55,864 --> 01:38:58,129
You're lovely to look at
1218
01:38:58,233 --> 01:39:03,365
It's thrilling to hold you terribly tight
1219
01:39:04,706 --> 01:39:07,369
For we're together, the moon is new
1220
01:39:07,509 --> 01:39:10,911
And, oh, it's lovely to look at you
1221
01:41:36,724 --> 01:41:38,625
- Oh, my. Oh, my.
- What?
1222
01:41:39,160 --> 01:41:43,097
- I said, "My, oh, my." That was lovely.
- It went well, didn't it?
1223
01:41:45,133 --> 01:41:48,035
- I guess I'll have to give in to you.
- To me?
1224
01:41:48,870 --> 01:41:50,964
But I didn't say anything.
1225
01:41:51,372 --> 01:41:53,898
But I thought you were
about to want to marry me.
1226
01:41:54,042 --> 01:41:57,171
- Well, I was.
- Well, I accept.
1227
01:41:57,979 --> 01:41:59,777
Well, thanks very much.
1228
01:41:59,881 --> 01:42:02,851
Well, you're quite welcome,
my fine feathered friend.
1229
01:42:03,051 --> 01:42:06,146
Hey! Hey!
1230
01:42:09,357 --> 01:42:13,158
- Hey, do something about this. Will you?
- Just a moment. You stay right there.
1231
01:42:13,261 --> 01:42:15,696
Well, where do you think I can go?
1232
01:42:19,067 --> 01:42:21,798
- John.
- Stephanie, I...
1233
01:42:28,409 --> 01:42:31,846
- Stephanie, are you happy?
- Tremendously.
1234
01:42:32,413 --> 01:42:36,145
- Then I am, too.
- Well.
1235
01:42:36,718 --> 01:42:38,812
Haven't you anything more to say?
1236
01:42:39,220 --> 01:42:43,123
No. Only congratulations
and have a good time and goodbye.
1237
01:42:58,106 --> 01:43:00,200
I'm sailing for New York tomorrow.
1238
01:43:01,776 --> 01:43:04,746
You're being very heroic about something.
What is it?
1239
01:43:04,879 --> 01:43:06,472
Oh, I was just thinking it must be fun
1240
01:43:06,581 --> 01:43:10,074
to suddenly find yourself a princess
married to a nice prince.
1241
01:43:13,287 --> 01:43:17,691
I was born a princess. I'm not married
to Ladislaw. He's my cousin.
1242
01:43:17,792 --> 01:43:21,820
And you're still a big blundering,
Newfoundland fullback.
1243
01:43:23,364 --> 01:43:25,526
- Where are you going?
- Down.
1244
01:43:27,769 --> 01:43:30,034
- Why?
- Because I pushed the button.
1245
01:43:30,138 --> 01:43:33,597
- But I want to talk to you.
- That's what you're doing.
1246
01:43:34,108 --> 01:43:36,543
Just let me tell you I love you.
1247
01:43:40,782 --> 01:43:44,048
- What does that mean?
- I love you.
1248
01:43:44,152 --> 01:43:45,916
Gee, that's swell.
94760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.