Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,399 --> 00:00:07,549
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,971
TO ACTUAL PERSONS, PLACES,
ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS
3
00:00:26,586 --> 00:00:27,545
{\an8}It's gone.
4
00:00:31,800 --> 00:00:33,301
{\an8}We managed to get out alive.
5
00:00:42,519 --> 00:00:43,603
I thought I was really going to…
6
00:01:23,768 --> 00:01:25,186
What are you?
7
00:01:27,439 --> 00:01:28,732
Who on earth are you?
8
00:01:28,815 --> 00:01:30,525
What have you done to me?
9
00:02:12,734 --> 00:02:19,157
EPISODE 2
EVERYONE HAS A DEMON IN THEIR HEART
10
00:03:07,080 --> 00:03:08,081
Ms. Do.
11
00:03:09,290 --> 00:03:11,417
-Ms. Shin.
-Are you all right?
12
00:03:12,001 --> 00:03:14,170
I just had a nightmare.
13
00:03:15,547 --> 00:03:17,549
What was it about?
You're soaked with sweat.
14
00:03:21,803 --> 00:03:23,263
I'm glad to see that you're up.
15
00:03:24,180 --> 00:03:26,099
I was worried sick.
16
00:03:28,476 --> 00:03:31,479
Am I still in my nightmare?
17
00:03:31,563 --> 00:03:34,524
Relax. Your nightmare's over.
18
00:03:39,237 --> 00:03:42,115
I brought you to the hospital
after getting a call from him.
19
00:03:42,198 --> 00:03:43,032
Hospital?
20
00:03:43,825 --> 00:03:46,077
My goodness. Am I hurt?
21
00:03:46,161 --> 00:03:48,121
I don't have time for this.
22
00:03:48,204 --> 00:03:50,081
-How long was I out?
-To be exact,
23
00:03:50,623 --> 00:03:53,626
you were in deep sleep
for 5 hours 38 minutes.
24
00:03:55,837 --> 00:03:56,671
So I was asleep.
25
00:03:56,754 --> 00:03:58,047
How are you feeling?
26
00:03:58,715 --> 00:04:00,758
Are you dizzy or unable to move your arms?
27
00:04:00,842 --> 00:04:01,885
Is anything bothering you?
28
00:04:02,844 --> 00:04:05,013
-Why are you acting weird?
-Lie down for a bit.
29
00:04:05,096 --> 00:04:07,891
You should rest
until the doctor says you're fine.
30
00:04:14,230 --> 00:04:16,649
I'll go get the doctor.
31
00:04:23,406 --> 00:04:24,240
What?
32
00:04:26,284 --> 00:04:27,285
What are you up to?
33
00:04:28,912 --> 00:04:30,246
What do you mean?
34
00:04:30,330 --> 00:04:32,081
Yes, that's more like you.
35
00:04:32,165 --> 00:04:34,459
You're far from gentle and thoughtful.
36
00:04:34,542 --> 00:04:36,669
You didn't want anyone
to think I'm your ex.
37
00:04:36,753 --> 00:04:38,880
That's why I was being polite
as you requested.
38
00:04:39,464 --> 00:04:41,841
Now they'd think we're dating.
39
00:04:41,925 --> 00:04:45,345
There's no pleasing you, is there?
40
00:04:48,723 --> 00:04:50,934
Did they catch the person
who hit us with a car?
41
00:04:51,434 --> 00:04:52,644
They will soon.
42
00:04:52,727 --> 00:04:55,021
I gave them a detailed description of him.
43
00:04:55,104 --> 00:04:56,439
It should be a piece of cake.
44
00:04:58,900 --> 00:05:01,069
But are you sure you're okay?
45
00:05:04,072 --> 00:05:07,033
I'm aching all over,
but other than that, I'm okay.
46
00:05:08,743 --> 00:05:09,577
You seem…
47
00:05:12,080 --> 00:05:13,164
fine.
48
00:05:13,748 --> 00:05:15,875
Unfortunately, I'm not fine at all.
49
00:05:15,959 --> 00:05:17,710
That's why I've been waiting for you.
50
00:05:20,380 --> 00:05:21,214
What?
51
00:05:21,798 --> 00:05:23,174
What's this tattoo sticker?
52
00:05:23,257 --> 00:05:25,051
"Tattoo sticker"?
53
00:05:25,134 --> 00:05:27,637
What's this tacky thing doing on my wrist?
54
00:05:27,720 --> 00:05:28,680
"Tacky"?
55
00:05:29,681 --> 00:05:30,974
What do you think you're doing?
56
00:05:31,057 --> 00:05:32,266
-Don't.
-It won't come off.
57
00:05:33,226 --> 00:05:35,436
Stop. You might ruin it.
58
00:05:36,729 --> 00:05:37,563
No way.
59
00:05:39,732 --> 00:05:41,150
Is this a real tattoo?
60
00:05:41,234 --> 00:05:42,986
What on earth happened last night?
61
00:05:54,247 --> 00:05:55,665
Good. It's coming back to you.
62
00:05:55,748 --> 00:05:57,625
It would've been bad
if you also didn't know what--
63
00:05:57,709 --> 00:06:00,003
Was I that drunk?
64
00:06:00,753 --> 00:06:02,797
Did we end up in Hongdae or something?
65
00:06:03,589 --> 00:06:06,342
Why didn't you try to talk me out of it?
66
00:06:06,843 --> 00:06:08,845
All right, I'm going to
laser off this tattoo.
67
00:06:09,429 --> 00:06:10,722
No lasers!
68
00:06:12,849 --> 00:06:14,434
What are you doing? Move.
69
00:06:14,517 --> 00:06:16,144
Over my dead body.
70
00:06:16,227 --> 00:06:17,770
How are you going to stop me?
71
00:06:17,854 --> 00:06:20,857
What's it to you if I laser it off
or cover it with a Pororo picture?
72
00:06:21,441 --> 00:06:22,275
Pororo?
73
00:06:25,486 --> 00:06:27,447
Don't you dare even touch your wrist.
74
00:06:27,530 --> 00:06:29,157
Or else…
75
00:06:29,240 --> 00:06:30,116
I'll make you regret it.
76
00:06:32,201 --> 00:06:34,078
-It's my wrist.
-It's my tattoo.
77
00:06:34,162 --> 00:06:35,163
What nonsense is that?
78
00:06:35,246 --> 00:06:37,749
It's on your wrist right now
for some unknown reason,
79
00:06:38,708 --> 00:06:39,917
but this tattoo is mine.
80
00:06:40,668 --> 00:06:42,003
Are you out of your mind?
81
00:06:42,587 --> 00:06:43,796
-Let go.
-I won't.
82
00:06:43,880 --> 00:06:46,049
-I said let go.
-I said I won't.
83
00:06:47,717 --> 00:06:48,718
You better let go.
84
00:06:48,801 --> 00:06:49,802
No.
85
00:06:49,886 --> 00:06:50,887
Who knows what you'd do to it?
86
00:06:50,970 --> 00:06:52,513
This is your last warning.
87
00:06:52,597 --> 00:06:54,974
One, two, three.
88
00:07:03,691 --> 00:07:05,485
Why can't I…
89
00:07:16,537 --> 00:07:17,372
There you go.
90
00:07:22,710 --> 00:07:23,753
I knew it.
91
00:07:23,836 --> 00:07:26,214
I didn't mean to hit you that hard.
92
00:07:26,297 --> 00:07:28,132
I was just forcing my arm to move.
93
00:07:29,592 --> 00:07:31,803
How dare you steal what's mine
after I saved you?
94
00:07:33,262 --> 00:07:34,180
Steal?
95
00:07:34,263 --> 00:07:35,390
I must've been out of my mind.
96
00:07:35,473 --> 00:07:38,893
I should've just left you to be killed
for all I care.
97
00:07:38,976 --> 00:07:40,353
That's my line.
98
00:07:40,436 --> 00:07:43,106
I should've just left a scumbag like you
to be eaten by fish.
99
00:07:43,689 --> 00:07:46,818
I just saved you from drowning.
Now you want my tattoo?
100
00:07:46,901 --> 00:07:48,611
As if! I'm the one who saved you!
101
00:07:55,201 --> 00:07:56,786
How are you feeling?
102
00:07:56,869 --> 00:07:58,204
Doctor, can you take a look…
103
00:07:58,287 --> 00:08:00,873
I'm feeling extremely uncomfortable.
104
00:08:00,957 --> 00:08:02,041
Pardon?
105
00:08:02,583 --> 00:08:04,252
Let me check your eyes.
106
00:08:05,211 --> 00:08:07,296
Sir, she's not going to be okay, right?
107
00:08:07,380 --> 00:08:09,966
No, I mean… She's going to be okay, right?
108
00:08:10,049 --> 00:08:11,759
The signs of exhaustion are gone.
109
00:08:11,843 --> 00:08:13,719
-Everything seems fine.
-What?
110
00:08:13,803 --> 00:08:15,138
What do you mean, Doctor?
111
00:08:15,221 --> 00:08:17,265
I'm pretty sure I'm out of my mind.
112
00:08:20,685 --> 00:08:22,812
{\an8}Ms. Do is such an extraordinary person.
113
00:08:22,895 --> 00:08:25,314
{\an8}She maintains her sense of humor
even in tough times.
114
00:08:26,732 --> 00:08:28,776
{\an8}I see. Well then…
115
00:08:34,490 --> 00:08:35,867
{\an8}Was his name Jeong Gu-won?
116
00:08:35,950 --> 00:08:38,786
{\an8}You mean the good-looking victim
with a bad attitude?
117
00:08:40,830 --> 00:08:43,166
{\an8}He's been on my mind.
118
00:08:43,249 --> 00:08:44,417
{\an8}Why?
119
00:08:44,500 --> 00:08:45,877
{\an8}I wonder where he buys his clothes.
120
00:08:45,960 --> 00:08:47,044
{\an8}Are they expensive?
121
00:08:47,128 --> 00:08:48,546
{\an8}I'd look good in them too, right?
122
00:08:50,173 --> 00:08:52,592
{\an8}It's not his clothes that you want.
123
00:08:52,675 --> 00:08:55,136
-Then what?
-It's his face, body,
124
00:08:55,219 --> 00:08:56,762
and whole existence.
125
00:09:02,810 --> 00:09:03,811
Hello.
126
00:09:04,562 --> 00:09:07,732
I'm Sergeant Park Kyung-soo,
the officer in charge of your case.
127
00:09:10,109 --> 00:09:11,194
You're still here.
128
00:09:11,777 --> 00:09:14,030
I wanted to make sure everything was okay.
129
00:09:14,113 --> 00:09:16,866
As you can see, I'm perfectly okay.
So you should leave.
130
00:09:16,949 --> 00:09:18,451
I'm relieved to hear that.
131
00:09:19,035 --> 00:09:22,371
I asked them to keep it from everyone,
including Chairwoman Ju.
132
00:09:22,455 --> 00:09:23,289
Good.
133
00:09:23,372 --> 00:09:25,041
I'm sorry to bother you,
134
00:09:25,124 --> 00:09:27,084
but we need your statement.
135
00:09:27,168 --> 00:09:28,669
Anything to catch the criminal.
136
00:09:28,753 --> 00:09:30,379
By the way,
137
00:09:30,463 --> 00:09:32,340
I heard that you two met on a blind date.
138
00:09:32,924 --> 00:09:34,091
Considering what happened,
139
00:09:34,175 --> 00:09:36,469
the two of you should get married.
140
00:09:36,552 --> 00:09:37,595
-No.
-No.
141
00:09:40,515 --> 00:09:42,225
I don't plan on getting married.
142
00:09:42,308 --> 00:09:43,559
I plan on staying single my whole life.
143
00:09:45,770 --> 00:09:49,148
Yet, the two of them went on a blind date.
144
00:09:49,232 --> 00:09:50,316
There's a saying.
145
00:09:50,399 --> 00:09:53,402
"Blind dates and car accidents
are sometimes beyond your control."
146
00:09:53,486 --> 00:09:55,279
But you may still be partly at fault
147
00:09:55,363 --> 00:09:57,031
by failing to keep a distance.
148
00:10:03,621 --> 00:10:04,997
CONTRACT EXPIRATION
149
00:10:05,081 --> 00:10:06,666
I have somewhere to be.
150
00:10:06,749 --> 00:10:08,209
Sure, go ahead.
151
00:10:09,210 --> 00:10:11,921
Take care of yourself, Ms. Do Do-hee.
152
00:10:12,004 --> 00:10:15,633
Until we meet again,
be sure to stay away from lasers or Poro…
153
00:10:17,426 --> 00:10:19,262
Or Pororos.
154
00:10:21,556 --> 00:10:22,640
Bye.
155
00:10:30,398 --> 00:10:32,024
Take notes. "Lasers or Pororo."
156
00:10:32,108 --> 00:10:33,192
Please don't let this get out.
157
00:10:40,116 --> 00:10:42,535
{\an8}SUNWOL FOUNDATION
158
00:10:42,618 --> 00:10:44,870
{\an8}EXECUTIVE DIRECTOR JEONG GU-WON
159
00:11:07,643 --> 00:11:08,894
Hand it over.
160
00:11:12,315 --> 00:11:13,566
"Demons exist for the sake of deals."
161
00:11:13,649 --> 00:11:16,193
"Failure to make new deals
or to meet the expiration date
162
00:11:16,277 --> 00:11:17,611
leads to spontaneous combus…"
163
00:11:18,863 --> 00:11:20,031
"Spontaneous combustion"?
164
00:11:20,698 --> 00:11:21,907
Don't go through my stuff!
165
00:11:21,991 --> 00:11:24,410
What? I'm your employee.
We're practically family--
166
00:11:24,493 --> 00:11:25,661
Hold on.
167
00:11:25,745 --> 00:11:28,539
How did you find it?
I hid it where no one would find it.
168
00:11:28,622 --> 00:11:30,166
I was just cleaning up, and…
169
00:11:30,249 --> 00:11:31,542
Just let me have a look.
170
00:11:31,625 --> 00:11:34,253
I have the right to read
the demon manual as your butler.
171
00:11:34,337 --> 00:11:35,671
A "manual"?
172
00:11:35,755 --> 00:11:37,173
You think I'm a vacuum cleaner?
173
00:11:38,424 --> 00:11:39,967
So what is it then?
174
00:11:40,051 --> 00:11:43,220
It contains all the information about me.
You could call it a manu…
175
00:11:43,721 --> 00:11:44,805
A what?
176
00:11:46,057 --> 00:11:48,392
Anyway, it's extremely important.
177
00:11:48,476 --> 00:11:49,977
So keep away from it.
178
00:11:50,061 --> 00:11:50,978
I mean it.
179
00:12:05,868 --> 00:12:06,702
By the way,
180
00:12:07,787 --> 00:12:09,080
does spontaneous combustion
181
00:12:09,163 --> 00:12:11,374
mean that you'll burn away?
182
00:12:13,000 --> 00:12:15,169
Gosh, that's scary.
183
00:12:15,252 --> 00:12:16,754
How often do you need a new deal?
184
00:12:16,837 --> 00:12:17,797
Weekly? Monthly?
185
00:12:17,880 --> 00:12:18,798
I don't know.
186
00:12:18,881 --> 00:12:20,800
That's why I'm even more anxious.
187
00:12:20,883 --> 00:12:22,009
I knew it.
188
00:12:22,093 --> 00:12:24,470
All your hard work
was really out of character for you.
189
00:12:24,553 --> 00:12:25,471
Enough of this.
190
00:12:27,390 --> 00:12:28,724
Look into this woman for me.
191
00:12:30,226 --> 00:12:32,478
CEO DO DO-HEE
192
00:12:32,561 --> 00:12:34,188
-"Do Do-hee"?
-Her family,
193
00:12:34,271 --> 00:12:36,315
blood type, past relationships, roommates,
194
00:12:36,399 --> 00:12:39,235
and even her most important preferences,
195
00:12:39,318 --> 00:12:41,612
such as whether she likes
her tangsuyuk sauce on top or on the side.
196
00:12:42,905 --> 00:12:46,409
Who is this woman
that you're so intrigued by her?
197
00:12:46,492 --> 00:12:49,412
Did your date from yesterday
take your fancy?
198
00:12:49,495 --> 00:12:51,539
-She's a thief.
-Did she steal your heart?
199
00:12:52,832 --> 00:12:55,209
I really don't appreciate
how you're looking at me.
200
00:12:59,171 --> 00:13:00,172
Wait, it's gone.
201
00:13:01,632 --> 00:13:03,384
What? What's gone?
202
00:13:03,467 --> 00:13:04,635
Your tattoo.
203
00:13:04,718 --> 00:13:06,303
So that's what you meant.
204
00:13:06,387 --> 00:13:07,555
What do you mean?
205
00:13:07,638 --> 00:13:09,974
Did something else go missing?
206
00:13:10,558 --> 00:13:11,392
No.
207
00:13:14,812 --> 00:13:18,065
Come to think of it,
you somehow feel different.
208
00:13:18,149 --> 00:13:20,484
Not at all. What do you mean?
209
00:13:22,111 --> 00:13:23,779
-No?
-No.
210
00:13:25,948 --> 00:13:26,782
All right.
211
00:13:41,922 --> 00:13:42,882
Your powers are gone.
212
00:13:44,467 --> 00:13:46,135
This is new.
213
00:13:46,218 --> 00:13:47,303
Hold on.
214
00:13:47,386 --> 00:13:49,763
Without your powers,
does this mean you'll burn away,
215
00:13:49,847 --> 00:13:51,807
and I'll be out of work overnight?
216
00:13:52,641 --> 00:13:54,727
I still have to pay for my new car!
217
00:13:54,810 --> 00:13:57,188
Is that what you're worried about?
218
00:13:57,271 --> 00:13:59,148
My powers are gone, for crying out loud!
219
00:14:00,065 --> 00:14:02,276
So you did lose your powers. I was right.
220
00:14:02,860 --> 00:14:04,403
No, I didn't lose them.
221
00:14:04,487 --> 00:14:06,197
-It's just that…
-What?
222
00:14:08,699 --> 00:14:11,160
I've loaned them to someone for a bit.
223
00:14:13,204 --> 00:14:15,623
You mean to this thief? What happened?
224
00:14:16,999 --> 00:14:17,958
I don't know.
225
00:14:18,042 --> 00:14:19,668
Whatever she did,
226
00:14:19,752 --> 00:14:21,837
my powers started acting up,
and my tattoo transferred to her.
227
00:14:21,921 --> 00:14:24,089
-I need more details.
-Later.
228
00:14:24,590 --> 00:14:26,383
Where are you off to?
To get your powers back?
229
00:14:26,467 --> 00:14:28,761
A contract expires today.
That comes first.
230
00:14:28,844 --> 00:14:30,763
What could you do without your powers?
231
00:14:31,931 --> 00:14:34,058
What are you talking about? I'm a demon.
232
00:14:34,141 --> 00:14:36,602
I've been one for the last 200 years.
233
00:14:36,685 --> 00:14:38,854
Collecting souls
is as easy as chewing gum.
234
00:14:52,076 --> 00:14:53,869
You can't just spit your gum anywhere.
235
00:14:53,953 --> 00:14:56,163
Do you know how hard it is
to remove dried-up gum from…
236
00:14:57,832 --> 00:14:59,625
What do you think? Do you like it?
237
00:15:00,209 --> 00:15:01,460
To be honest,
238
00:15:01,544 --> 00:15:03,754
I didn't work this hard
even for the Olympics.
239
00:15:03,838 --> 00:15:05,548
While that was very touching,
240
00:15:05,631 --> 00:15:06,924
it's time for a beautiful goodbye.
241
00:15:08,050 --> 00:15:09,593
I did some research.
242
00:15:10,761 --> 00:15:13,722
A contract demanding too much in return
243
00:15:13,806 --> 00:15:15,182
is considered an unfair transaction.
244
00:15:15,766 --> 00:15:19,144
In other words, I owe you nothing.
245
00:15:19,228 --> 00:15:21,313
I'm sick and tired of this.
246
00:15:21,397 --> 00:15:23,315
Humans are getting
more and more shameless.
247
00:15:23,899 --> 00:15:26,110
You don't seem to know
who you're dealing with.
248
00:15:26,610 --> 00:15:28,279
So I'm about to show you.
249
00:15:28,863 --> 00:15:30,364
Come at me one by one.
250
00:15:30,447 --> 00:15:31,949
He wants to show something. Go at him.
251
00:15:32,032 --> 00:15:33,617
Go. Let's see what he's got.
252
00:15:35,160 --> 00:15:36,370
I said one by one.
253
00:15:37,788 --> 00:15:38,622
One by one.
254
00:15:38,706 --> 00:15:39,790
How dare you!
255
00:15:41,166 --> 00:15:43,002
Where's your sportsmanship?
256
00:15:55,890 --> 00:15:56,974
Get him!
257
00:16:03,731 --> 00:16:05,441
Didn't I already hit you?
258
00:16:05,524 --> 00:16:07,234
Why do you all look the same?
259
00:16:12,781 --> 00:16:13,866
Get out of my way.
260
00:16:20,956 --> 00:16:23,000
I really didn't want to do this, but…
261
00:16:44,521 --> 00:16:46,106
Just you wait.
262
00:16:46,190 --> 00:16:48,901
I'll teach you a lesson,
so hold on to your contract.
263
00:16:48,984 --> 00:16:50,986
Be my guest, moron.
264
00:16:52,196 --> 00:16:54,448
Go ahead.
265
00:16:56,241 --> 00:16:57,368
You bastard.
266
00:17:00,746 --> 00:17:01,789
Don't throw that!
267
00:17:07,711 --> 00:17:10,005
I had your damaged car scrapped
268
00:17:10,089 --> 00:17:12,967
and got a new car ready.
269
00:17:13,842 --> 00:17:16,679
He just happened to be eating alone
in that very restaurant
270
00:17:17,429 --> 00:17:19,556
and showed up
on that coastal road that night?
271
00:17:20,391 --> 00:17:22,434
It can't just be a coincidence.
272
00:17:23,143 --> 00:17:25,020
I'm 100% sure that it's…
273
00:17:25,104 --> 00:17:26,230
Fate?
274
00:17:28,899 --> 00:17:31,360
I didn't know you were so romantic.
275
00:17:31,443 --> 00:17:33,362
My apologies for being romantic.
276
00:17:33,445 --> 00:17:34,780
He's pulling a trick.
277
00:17:34,863 --> 00:17:37,950
He must be hovering around me,
waiting for the right moment.
278
00:17:38,033 --> 00:17:38,909
To do what?
279
00:17:39,493 --> 00:17:41,161
To strike a deal with me.
280
00:17:41,745 --> 00:17:44,540
He was going on about a deal
when I was about to die.
281
00:17:44,623 --> 00:17:46,709
What could it be about
to go to such lengths?
282
00:17:46,792 --> 00:17:47,960
Exactly.
283
00:17:48,544 --> 00:17:50,170
I doubt it's worth my time.
284
00:17:50,254 --> 00:17:52,673
The fact that he's being
so persistent and sly
285
00:17:53,257 --> 00:17:55,926
means that the deal
isn't beneficial to us.
286
00:17:58,220 --> 00:17:59,430
You got a tattoo?
287
00:18:00,014 --> 00:18:01,181
I've got to quit drinking.
288
00:18:02,391 --> 00:18:05,227
It's only been 24 hours
since the sugar article ran,
289
00:18:05,310 --> 00:18:06,812
and we've already dropped by 10%.
290
00:18:06,895 --> 00:18:09,773
Foreign stockholders and institutions
are in a selling frenzy.
291
00:18:10,816 --> 00:18:12,401
Should we head to the office?
292
00:18:15,779 --> 00:18:19,908
Ju Cheon-suk is the reason
you're going to die.
293
00:18:21,660 --> 00:18:23,203
I'd like to see Madam Ju first.
294
00:18:27,249 --> 00:18:28,792
Detective Park, the sketch is out.
295
00:18:31,879 --> 00:18:33,422
Look at all the details.
296
00:18:34,006 --> 00:18:36,008
{\an8}He'll get caught in no time.
297
00:19:47,162 --> 00:19:48,205
Can I help you?
298
00:19:48,288 --> 00:19:51,500
I've noticed that the rent
is always paid on time,
299
00:19:51,583 --> 00:19:53,836
but I never see anyone around here.
300
00:19:54,586 --> 00:19:55,671
I own this building.
301
00:19:57,172 --> 00:19:58,715
May I talk to the director?
302
00:19:58,799 --> 00:20:01,218
No, the company's on a tour.
303
00:20:01,802 --> 00:20:03,178
I'll tell the director to call you.
304
00:20:04,179 --> 00:20:05,013
Wait.
305
00:20:06,014 --> 00:20:07,766
You look familiar. Are you an actor?
306
00:20:09,643 --> 00:20:11,395
-Yes.
-When did you start here?
307
00:20:11,478 --> 00:20:13,355
How come I never saw you?
308
00:20:13,438 --> 00:20:16,150
I came back recently after a break.
309
00:20:17,609 --> 00:20:21,029
I suppose you can never run away
from your calling.
310
00:20:22,489 --> 00:20:23,490
You're right.
311
00:20:23,991 --> 00:20:26,243
Once I got a taste, I couldn't stop.
312
00:20:29,079 --> 00:20:30,414
My goodness.
313
00:20:30,497 --> 00:20:32,958
Why is your hand covered in blood?
314
00:20:33,542 --> 00:20:35,502
This? It's special effects makeup.
315
00:20:38,297 --> 00:20:40,674
One would think
you killed a person or something.
316
00:20:41,175 --> 00:20:44,511
Please tell the director
that I'd like a meeting.
317
00:20:44,595 --> 00:20:45,804
Actually…
318
00:20:45,888 --> 00:20:47,264
BLUE NIGHT THEATER
319
00:20:48,599 --> 00:20:50,976
There's a leak in the ceiling.
320
00:20:52,144 --> 00:20:53,896
Is it acting up again?
321
00:20:54,479 --> 00:20:55,814
Would you mind taking a look?
322
00:21:04,573 --> 00:21:09,703
PERFORMANCE IN PROGRESS
DO NOT ENTER
323
00:21:10,454 --> 00:21:11,997
-Madam Ju.
-Hey.
324
00:21:12,581 --> 00:21:13,582
Is everything done?
325
00:21:14,374 --> 00:21:16,126
Yes, I'm all clean.
326
00:21:17,294 --> 00:21:18,503
That's good to hear.
327
00:21:18,587 --> 00:21:20,547
Doesn't that take a load off of your mind?
328
00:21:20,631 --> 00:21:22,132
It wasn't too bad, was it?
329
00:21:22,633 --> 00:21:24,134
I'd say it was a waste of time.
330
00:21:25,928 --> 00:21:27,763
I wonder how my plant babies are doing.
331
00:21:27,846 --> 00:21:29,890
I should hurry home and fertilize them.
332
00:21:29,973 --> 00:21:31,308
Let me give you a lift.
333
00:21:31,892 --> 00:21:32,893
Aren't you busy?
334
00:21:32,976 --> 00:21:36,104
I saw that your market cap
has shrunk by 260 billion won.
335
00:21:36,188 --> 00:21:37,356
I'm taking care of it.
336
00:21:37,940 --> 00:21:38,899
Who was it?
337
00:21:40,067 --> 00:21:41,235
I don't know yet.
338
00:21:41,777 --> 00:21:42,986
Do you need my help?
339
00:21:43,070 --> 00:21:44,655
Forget it.
340
00:21:44,738 --> 00:21:46,573
I've managed just fine
on my own until now.
341
00:21:46,657 --> 00:21:48,867
It would be frustrating
to need your help after all this time.
342
00:21:52,788 --> 00:21:53,789
Madam Ju.
343
00:21:55,749 --> 00:21:56,583
Come in.
344
00:21:58,627 --> 00:22:01,213
-Ms. Ju.
-Director Choi.
345
00:22:01,296 --> 00:22:03,090
You didn't have to come and see me off.
346
00:22:03,173 --> 00:22:05,842
I wanted to make sure
your time here was comfortable.
347
00:22:07,552 --> 00:22:08,762
My goodness.
348
00:22:09,346 --> 00:22:12,140
They're all drooping already.
349
00:22:12,808 --> 00:22:14,226
I can't tell.
350
00:22:14,810 --> 00:22:15,894
How can you not tell?
351
00:22:17,187 --> 00:22:20,440
All the leaves started to sag
while I was away.
352
00:22:23,235 --> 00:22:25,862
You should rest.
Don't complain about your knees later.
353
00:22:28,323 --> 00:22:29,491
I won't.
354
00:22:29,992 --> 00:22:31,910
I got a whole bunch of pills.
355
00:22:31,994 --> 00:22:34,162
Do you think painkillers
are supplements or something?
356
00:22:34,246 --> 00:22:35,497
You take them so regularly.
357
00:22:36,039 --> 00:22:37,708
I'll help. Just tell me what to do.
358
00:22:37,791 --> 00:22:39,668
Forget it. You know nothing.
359
00:22:39,751 --> 00:22:40,669
Just sit down.
360
00:22:40,752 --> 00:22:43,046
You shouldn't strain your knees
in the first place.
361
00:22:43,130 --> 00:22:45,298
All those painkillers
will catch up to you.
362
00:22:45,382 --> 00:22:46,550
Are you addicted or what?
363
00:22:46,633 --> 00:22:49,302
Painkillers can't be worse
than hearing you nag.
364
00:22:49,386 --> 00:22:52,222
Pain is just a part of getting old.
365
00:22:53,140 --> 00:22:55,809
I'd be worse off if I just sat still.
366
00:22:57,686 --> 00:22:58,520
Oh, my.
367
00:22:59,104 --> 00:23:00,063
Look at this bud.
368
00:23:00,981 --> 00:23:02,107
It's so plump.
369
00:23:02,190 --> 00:23:04,192
It's going to blossom soon.
370
00:23:04,276 --> 00:23:05,193
How pretty.
371
00:23:06,737 --> 00:23:09,072
I wanted to ask you something.
372
00:23:09,740 --> 00:23:10,782
Ask away.
373
00:23:12,784 --> 00:23:15,454
By any chance…
374
00:23:15,537 --> 00:23:18,165
It's not like you to hesitate.
375
00:23:21,126 --> 00:23:23,295
You're not hiding anything
from me, are you?
376
00:23:23,378 --> 00:23:24,546
You bet I am.
377
00:23:24,629 --> 00:23:28,633
I have lies flowing through my veins
instead of blood.
378
00:23:29,259 --> 00:23:31,595
Business owners can't afford to be honest.
379
00:23:32,929 --> 00:23:33,847
Madam Ju.
380
00:23:34,556 --> 00:23:35,557
I'm serious.
381
00:23:41,396 --> 00:23:43,190
I'll be honest if you want me to.
382
00:23:44,232 --> 00:23:46,109
Are you sure you're not hiding anything?
383
00:23:51,823 --> 00:23:52,783
I'm sure.
384
00:23:57,162 --> 00:23:59,122
Nothing gets past you anyway.
385
00:24:04,336 --> 00:24:05,337
All right.
386
00:24:05,962 --> 00:24:07,714
I'll take your word for it.
387
00:24:08,423 --> 00:24:10,759
You're the only person
I can trust after all.
388
00:24:11,927 --> 00:24:13,678
Did someone say something?
389
00:24:13,762 --> 00:24:15,222
I just got curious.
390
00:24:17,224 --> 00:24:18,308
You're silly.
391
00:24:20,143 --> 00:24:21,228
Aunt Cheon-suk!
392
00:24:22,604 --> 00:24:25,023
Look at you working away
right after getting discharged.
393
00:24:25,107 --> 00:24:26,900
I told her to rest,
but she won't listen to me.
394
00:24:26,983 --> 00:24:30,070
I failed to raise my children well,
so my plants are my only hope.
395
00:24:30,570 --> 00:24:32,405
But everyone's been behaving lately.
396
00:24:32,489 --> 00:24:35,450
I know. Suk-min's really
turned over a new leaf.
397
00:24:35,534 --> 00:24:37,410
Think about his age.
398
00:24:37,494 --> 00:24:38,537
It's about time he did.
399
00:24:39,287 --> 00:24:42,040
I jumped through all sorts of hoops
to knock some sense into him.
400
00:24:44,960 --> 00:24:48,380
Here's the earnings report
for the last quarter.
401
00:24:53,176 --> 00:24:54,010
Looks good.
402
00:24:54,094 --> 00:24:56,429
Don't just look at the results.
Appreciate the process too.
403
00:24:56,513 --> 00:24:57,848
I worked so hard on this.
404
00:24:57,931 --> 00:24:59,266
Do I need to?
405
00:25:00,851 --> 00:25:02,769
She never compliments me.
406
00:25:03,645 --> 00:25:04,938
I'll be going now.
407
00:25:05,564 --> 00:25:07,440
I'm leaving too, Do-hee.
408
00:25:07,524 --> 00:25:08,817
But you just got here.
409
00:25:08,900 --> 00:25:12,195
I should hurry back to the office
and keep increasing your wealth.
410
00:25:12,279 --> 00:25:13,947
-Are you headed to your office?
-Yes.
411
00:25:15,115 --> 00:25:16,449
You two.
412
00:25:16,533 --> 00:25:19,369
If work is all you have going on
in your lives,
413
00:25:19,452 --> 00:25:20,912
how about you marry each other?
414
00:25:20,996 --> 00:25:22,247
Marry each other?
415
00:25:22,330 --> 00:25:23,331
Sorry?
416
00:25:23,415 --> 00:25:26,668
Don't be ridiculous. What's with you?
417
00:25:26,751 --> 00:25:28,044
What's so ridiculous?
418
00:25:28,128 --> 00:25:31,006
You're not related by blood,
nor are you registered as family.
419
00:25:31,089 --> 00:25:32,215
You're funny, Auntie.
420
00:25:32,299 --> 00:25:33,758
Don't mind her, Seok-hoon.
421
00:25:33,842 --> 00:25:36,011
She's dying to marry me off these days.
422
00:25:36,094 --> 00:25:37,512
I'm off, Madam Ju.
423
00:25:37,596 --> 00:25:39,514
God knows what you'll say
if I stay longer.
424
00:25:39,598 --> 00:25:42,434
Fine, I guess that was a long shot.
425
00:25:42,517 --> 00:25:44,102
-I'll come by again.
-Don't.
426
00:25:53,111 --> 00:25:54,487
-Going to your office?
-Yes.
427
00:25:54,988 --> 00:25:55,989
Do you need a lift?
428
00:25:56,072 --> 00:25:57,616
Wait, I guess you drove here.
429
00:25:59,743 --> 00:26:00,702
Actually, no.
430
00:26:01,870 --> 00:26:03,163
I didn't drive here.
431
00:26:03,246 --> 00:26:04,331
I took a taxi.
432
00:26:04,414 --> 00:26:05,999
Great, let me drive you.
433
00:26:06,082 --> 00:26:08,710
-You will?
-Let's go for a drive. It's been a while.
434
00:26:09,836 --> 00:26:11,046
Sounds good. Let's go.
435
00:26:26,853 --> 00:26:28,939
What's wrong? Is something bothering you?
436
00:26:29,689 --> 00:26:32,567
No, I'm perfectly fine, Do-hee.
437
00:26:34,819 --> 00:26:36,655
You seem comfortable, Ms. Shin.
438
00:26:37,739 --> 00:26:40,242
Thank you for giving me time
to get my work done.
439
00:26:41,618 --> 00:26:43,119
Don't mention it.
440
00:26:43,870 --> 00:26:46,748
Shouldn't we repay Mr. Jeong Gu-won
in some way?
441
00:26:46,831 --> 00:26:48,291
He paid for the meal before too.
442
00:26:48,375 --> 00:26:49,668
We probably should.
443
00:26:49,751 --> 00:26:51,419
I feel like I owe him.
444
00:26:51,503 --> 00:26:53,588
Who are you talking about?
445
00:26:54,130 --> 00:26:56,675
He's just some guy
I went on a blind date with.
446
00:27:03,181 --> 00:27:04,808
Are you okay, Do-hee?
447
00:27:05,642 --> 00:27:06,893
Yes, I'm okay.
448
00:27:12,440 --> 00:27:13,316
Ms. Shin.
449
00:27:15,026 --> 00:27:16,027
Your nose is bleeding.
450
00:27:16,736 --> 00:27:18,571
-My goodness.
-From both…
451
00:27:19,614 --> 00:27:21,032
Both nostrils… Hold on.
452
00:27:30,166 --> 00:27:32,502
Are you sure you're all right, Ms. Shin?
453
00:27:34,004 --> 00:27:35,964
I'll be fine as long as
I'm the one driving.
454
00:27:37,465 --> 00:27:38,425
I'm sorry.
455
00:27:41,261 --> 00:27:43,471
Was it that shocking
that I went on a blind date?
456
00:27:43,555 --> 00:27:45,849
It's just that you're still young.
457
00:27:45,932 --> 00:27:48,143
Also, it's not really like you.
458
00:27:48,810 --> 00:27:50,353
So why did you go on a blind date?
459
00:27:50,437 --> 00:27:51,980
Why else?
460
00:27:52,063 --> 00:27:52,981
You want to get married?
461
00:27:53,898 --> 00:27:54,899
That's not it.
462
00:27:54,983 --> 00:27:56,735
Madam Ju begged me to.
463
00:27:58,320 --> 00:27:59,738
I don't plan on getting married.
464
00:27:59,821 --> 00:28:01,072
Neither do I then.
465
00:28:04,075 --> 00:28:05,243
What do you mean?
466
00:28:06,494 --> 00:28:08,830
I mean, since you don't plan
on getting married,
467
00:28:08,913 --> 00:28:12,334
I'm assuming that's a trend
among young people.
468
00:28:12,917 --> 00:28:15,253
Where is this from?
Kimchi? Spicy noodle soup?
469
00:28:15,337 --> 00:28:16,921
It's from yesterday.
470
00:28:17,005 --> 00:28:19,466
Your tie's all loose too. Let me see.
471
00:28:19,966 --> 00:28:22,802
You look totally normal,
yet you're always a mess.
472
00:28:22,886 --> 00:28:25,555
My parents are hippies, remember?
473
00:28:31,061 --> 00:28:32,520
We'll try to buy
474
00:28:33,355 --> 00:28:35,899
enough Mirae F&B shares
to offset the loss, so…
475
00:28:36,691 --> 00:28:38,026
This is how rumors about
476
00:28:38,109 --> 00:28:39,986
stock manipulation
and insider trading start.
477
00:28:40,070 --> 00:28:43,490
Even from an investor's point of view,
buying your stocks is a good deal.
478
00:28:44,366 --> 00:28:45,450
Don't worry.
479
00:28:45,533 --> 00:28:47,202
I'll take care of it myself.
480
00:28:48,370 --> 00:28:51,539
For a moment there,
I forgot how incredible you are.
481
00:28:52,123 --> 00:28:54,459
And how strong you are.
You almost killed me.
482
00:28:57,003 --> 00:28:59,964
-Let me try again.
-No, I love it.
483
00:29:01,132 --> 00:29:02,842
Doesn't this look good, Ms. Shin?
484
00:29:03,635 --> 00:29:05,345
Yes, very.
485
00:29:05,929 --> 00:29:09,391
No wonder you're a trendsetter, Do-hee.
486
00:29:10,809 --> 00:29:12,519
-Stop teasing me.
-I'm not.
487
00:29:12,602 --> 00:29:14,187
I know you are! Let me try again.
488
00:29:14,270 --> 00:29:16,481
-Hold on.
-It doesn't look right.
489
00:29:18,983 --> 00:29:20,527
-I'll try again.
-No, it's fine.
490
00:29:24,364 --> 00:29:25,365
I can't find anything.
491
00:29:25,448 --> 00:29:28,034
There's no mention
of tattoos getting transferred,
492
00:29:28,118 --> 00:29:29,786
let alone how to get them back!
493
00:29:40,714 --> 00:29:43,383
Mr. Park, did you look into Do Do-hee?
494
00:29:48,930 --> 00:29:50,724
Name, Do Do-hee.
495
00:29:50,807 --> 00:29:52,392
Blood type, AB.
496
00:29:52,475 --> 00:29:55,311
Also known as Mirae Group's princess,
the Devil in Hermès,
497
00:29:55,395 --> 00:29:56,813
Do Do-hee the Nutjob,
498
00:29:56,896 --> 00:29:59,065
and the list goes on.
499
00:30:10,618 --> 00:30:12,370
-No!
-It's the Devil!
500
00:30:13,580 --> 00:30:15,874
We got the Devil today!
501
00:30:16,458 --> 00:30:18,251
She's not from a chaebol family.
502
00:30:18,334 --> 00:30:19,627
Her father was an engineer
503
00:30:19,711 --> 00:30:22,213
who developed
metal cross bearings for electronics.
504
00:30:22,297 --> 00:30:24,758
Her mother ran a hair salon.
505
00:30:24,841 --> 00:30:27,469
She was their only daughter
from their late marriage.
506
00:30:28,219 --> 00:30:31,139
But they passed in a car accident
on her birthday 17 years ago.
507
00:30:31,222 --> 00:30:32,724
Do Do-hee was 11 then.
508
00:30:33,391 --> 00:30:36,770
That's when Mirae Group's Chairwoman Ju
took the orphaned Do Do-hee in.
509
00:30:36,853 --> 00:30:39,147
Chairwoman Ju
had co-founded Mirae Electronics,
510
00:30:39,230 --> 00:30:41,900
the parent company of Mirae Group,
with Do-hee's father.
511
00:30:43,276 --> 00:30:46,821
Those arrows remind me
of the situation our company's in.
512
00:30:46,905 --> 00:30:50,658
It's like how you can relate to
every breakup song after getting dumped.
513
00:30:50,742 --> 00:30:51,785
I never experienced that.
514
00:30:51,868 --> 00:30:53,703
That's because you've never been dumped.
515
00:30:54,746 --> 00:30:55,914
Are you saying
516
00:30:56,539 --> 00:30:59,626
I'm experiencing deeper emotions
than when I broke up with my exes?
517
00:31:05,089 --> 00:31:07,926
{\an8}She's been working her butt off
all her life.
518
00:31:08,009 --> 00:31:10,887
Always a top student,
and she even graduated from college early.
519
00:31:11,513 --> 00:31:13,515
She started a dessert company
during college,
520
00:31:13,598 --> 00:31:15,725
which became number one in seven years.
521
00:31:15,809 --> 00:31:17,852
It then went on to become Mirae F&B
522
00:31:18,520 --> 00:31:20,939
after it was acquired by Mirae Group.
523
00:31:21,022 --> 00:31:24,609
MIRAE F&B
524
00:31:24,692 --> 00:31:26,653
By tomorrow, our company better be…
525
00:31:29,989 --> 00:31:31,032
going back up.
526
00:31:32,492 --> 00:31:33,535
No matter what.
527
00:31:43,753 --> 00:31:45,964
-Good morning.
-Good morning, ma'am.
528
00:31:46,714 --> 00:31:48,174
It's not a good morning.
529
00:31:48,258 --> 00:31:50,093
We've lost 260 billion won.
530
00:31:51,135 --> 00:31:53,847
We're constantly releasing
rebuttal articles as we speak.
531
00:31:53,930 --> 00:31:54,848
They're not working.
532
00:31:54,931 --> 00:31:58,017
We're taking legal action against
fake news and hateful comments.
533
00:31:58,101 --> 00:31:59,227
And neither is that.
534
00:32:00,061 --> 00:32:02,146
How about we just wait it out?
535
00:32:03,231 --> 00:32:07,318
You see, everything fades away in time.
536
00:32:10,071 --> 00:32:12,615
-That's…
-Fresh?
537
00:32:12,699 --> 00:32:14,492
…some flowery mumbo jumbo.
538
00:32:14,576 --> 00:32:16,786
He majored in liberal arts.
539
00:32:17,287 --> 00:32:18,788
Enter a writing contest, why don't you?
540
00:32:20,665 --> 00:32:21,499
You wouldn't win though.
541
00:32:23,042 --> 00:32:24,043
I'm sorry.
542
00:32:24,544 --> 00:32:26,421
Do you know why
the dinosaurs went extinct?
543
00:32:26,504 --> 00:32:28,673
As I majored in natural sciences,
544
00:32:28,756 --> 00:32:30,258
I can answer that very well.
545
00:32:30,341 --> 00:32:33,511
There was a catastrophic collision
between Earth and a comet.
546
00:32:46,524 --> 00:32:50,403
Their performance
didn't live up to their size.
547
00:32:52,822 --> 00:32:54,324
That's why they went extinct.
548
00:32:58,745 --> 00:33:01,539
I have Ms. Noh Su-ahn's schedule.
549
00:33:04,208 --> 00:33:07,337
Don't try to deal with problems
after they happen.
550
00:33:07,420 --> 00:33:08,504
Be on the offense.
551
00:33:09,088 --> 00:33:11,674
I'll have this mess cleaned up
by the one who made it.
552
00:33:14,969 --> 00:33:16,554
{\an8}She's single at the moment.
553
00:33:16,638 --> 00:33:18,097
{\an8}Her past relationships
554
00:33:18,181 --> 00:33:20,558
didn't last long because she was too busy.
555
00:33:21,392 --> 00:33:22,477
And about tangsuyuk…
556
00:33:24,103 --> 00:33:24,938
Sauce on top!
557
00:33:25,939 --> 00:33:27,899
What? The sauce should go on the side!
558
00:33:30,151 --> 00:33:31,903
But that's hardly the issue right now.
559
00:33:33,029 --> 00:33:36,866
I'll drive there myself,
so talk to the legal team and fill me in.
560
00:33:36,950 --> 00:33:37,992
Let me drive you.
561
00:33:39,869 --> 00:33:42,121
Didn't you say my word was law?
562
00:33:42,205 --> 00:33:44,499
I shouldn't have let you
go alone yesterday.
563
00:33:48,920 --> 00:33:51,214
I was just unlucky.
564
00:33:51,297 --> 00:33:53,925
It was neither your fault nor mine.
565
00:33:54,008 --> 00:33:56,260
-Still--
-I don't want to become a weak person
566
00:33:56,344 --> 00:33:59,555
who blames myself and those around me.
567
00:34:00,181 --> 00:34:02,016
That would mean that creep got to me.
568
00:34:05,561 --> 00:34:06,688
And we can't have that.
569
00:34:25,832 --> 00:34:27,583
I need to stay strong.
570
00:34:32,672 --> 00:34:35,258
That's all I know for now.
571
00:34:35,341 --> 00:34:36,718
So what's your plan?
572
00:34:45,977 --> 00:34:47,562
I'm going to do what I'm best at.
573
00:34:48,062 --> 00:34:49,230
Which is?
574
00:34:50,940 --> 00:34:52,066
Bewitching…
575
00:34:53,609 --> 00:34:54,652
humans.
576
00:35:04,105 --> 00:35:05,189
You look gorgeous, ma'am.
577
00:35:06,190 --> 00:35:08,484
Mirae F&B must be in chaos right now.
578
00:35:08,568 --> 00:35:10,111
How big was their loss again?
579
00:35:10,194 --> 00:35:12,614
The market closed at just under 20%.
580
00:35:13,573 --> 00:35:14,699
Poor Do-hee.
581
00:35:16,451 --> 00:35:18,328
One news article can be so powerful.
582
00:35:18,953 --> 00:35:21,164
Should I send her some flowers
to comfort her?
583
00:35:21,247 --> 00:35:23,708
No need. It's the thought that counts.
584
00:35:26,252 --> 00:35:27,503
What are you doing here?
585
00:35:29,088 --> 00:35:31,174
What else? I'm shopping.
586
00:35:32,133 --> 00:35:33,927
Do you really have
the leisure to shop around?
587
00:35:35,887 --> 00:35:39,641
You shop with money, not with leisure.
588
00:35:44,062 --> 00:35:47,357
Being the CEO of Mirae Apparel,
589
00:35:47,440 --> 00:35:49,943
you sure have a better eye
for clothes than for men.
590
00:36:12,340 --> 00:36:14,634
What's with the show
in front of all the employees?
591
00:36:15,134 --> 00:36:18,012
I was just worried about you.
592
00:36:18,096 --> 00:36:19,514
You, worried about me?
593
00:36:19,597 --> 00:36:22,016
Stock prices can always rebound,
594
00:36:22,725 --> 00:36:24,519
but once your private life is exposed,
595
00:36:24,602 --> 00:36:25,645
you're doomed.
596
00:36:26,521 --> 00:36:28,147
What private life?
597
00:36:28,231 --> 00:36:31,234
One would think I was up to some wild…
598
00:36:33,778 --> 00:36:36,406
You're not the only one
who's interested in me.
599
00:36:36,489 --> 00:36:37,699
I'm interested in you too.
600
00:36:41,869 --> 00:36:43,705
I made sure to cover my tracks.
601
00:36:43,788 --> 00:36:45,164
How did you even…
602
00:36:45,873 --> 00:36:47,542
I spent more money than you did.
603
00:36:49,210 --> 00:36:51,087
Falling in love isn't a crime,
604
00:36:52,505 --> 00:36:55,591
but doing this in public is.
605
00:36:55,675 --> 00:36:57,051
Are you blackmailing me?
606
00:36:57,927 --> 00:36:58,761
No way.
607
00:36:59,387 --> 00:37:01,180
I haven't even begun.
608
00:37:04,475 --> 00:37:05,309
Excuse me.
609
00:37:08,396 --> 00:37:10,273
-Hello?
-Where are you?
610
00:37:11,399 --> 00:37:13,276
-Jeong Gu-won?
-Can we meet?
611
00:37:13,359 --> 00:37:15,737
I'm feeling seriously unwell
since the accident.
612
00:37:15,820 --> 00:37:17,572
How unwell?
613
00:37:17,655 --> 00:37:19,741
To the extent
that it affects my livelihood.
614
00:37:20,533 --> 00:37:22,160
You seemed fine earlier.
615
00:37:22,243 --> 00:37:25,747
See for yourself if you don't believe me.
616
00:37:26,414 --> 00:37:28,166
Come to the Daehyeon Department Store
in Jamsil.
617
00:37:28,875 --> 00:37:31,169
I don't have much time for you.
I won't wait long.
618
00:37:34,047 --> 00:37:35,715
I'm the one running out of time.
619
00:37:41,262 --> 00:37:42,096
Sorry about that.
620
00:37:48,770 --> 00:37:50,188
Listen up, Su-ahn.
621
00:37:50,271 --> 00:37:51,689
Here comes the blackmail.
622
00:37:54,275 --> 00:37:57,028
Once your steamy private life
gets publicized,
623
00:37:57,111 --> 00:37:59,947
the brand image of Mirae Apparel
will hit rock bottom.
624
00:38:00,031 --> 00:38:01,157
It doesn't end there.
625
00:38:01,240 --> 00:38:03,242
Madam Ju's going to blow her top.
626
00:38:03,326 --> 00:38:05,203
Don't you say a word to her.
627
00:38:05,703 --> 00:38:07,330
Or else you'll regret it.
628
00:38:07,997 --> 00:38:09,373
Too bad.
629
00:38:09,457 --> 00:38:11,375
There are no secrets between me and her.
630
00:38:14,879 --> 00:38:17,340
Then how about this?
631
00:38:20,134 --> 00:38:23,721
You clean up the mess you made.
632
00:38:24,972 --> 00:38:27,600
And I'll keep
the inconvenient truth a secret.
633
00:38:28,101 --> 00:38:29,602
Some things
634
00:38:29,685 --> 00:38:31,687
are better left unknown, right?
635
00:38:33,523 --> 00:38:36,234
I advise you not to waste
your energy on me.
636
00:38:37,360 --> 00:38:39,195
If you want a war,
637
00:38:39,278 --> 00:38:41,405
go play with your brother.
638
00:38:58,047 --> 00:38:59,132
Father.
639
00:39:00,758 --> 00:39:01,592
I can't…
640
00:39:03,594 --> 00:39:05,263
go to heaven, can I?
641
00:39:08,474 --> 00:39:09,600
But there is…
642
00:39:11,853 --> 00:39:13,729
something I fear more…
643
00:39:17,567 --> 00:39:19,193
than going to hell.
644
00:39:21,237 --> 00:39:22,780
I'm afraid of…
645
00:39:25,366 --> 00:39:27,201
not receiving her forgiveness.
646
00:39:29,412 --> 00:39:33,040
Your own mind is keeping you in hell.
647
00:39:34,500 --> 00:39:36,335
It's time you confessed the truth
648
00:39:37,378 --> 00:39:38,880
and freed yourself.
649
00:39:41,382 --> 00:39:42,550
The truth…
650
00:39:46,762 --> 00:39:50,683
MY DARLING DAUGHTER DO-HEE
651
00:40:23,549 --> 00:40:25,718
I wonder if Director Jeong made his move.
652
00:40:27,887 --> 00:40:30,681
I trust him completely
653
00:40:30,765 --> 00:40:32,516
when it comes to bewitching humans.
654
00:40:34,227 --> 00:40:36,938
I myself fell for him not once but twice.
655
00:40:46,447 --> 00:40:49,367
I thought the last thing I smelled
would be incense,
656
00:40:50,368 --> 00:40:52,328
but I'm smelling burning charcoal instead.
657
00:41:10,221 --> 00:41:12,848
Customers were so hard to come by,
658
00:41:12,932 --> 00:41:14,809
but here I get the Grim Reaper so easily.
659
00:41:17,478 --> 00:41:20,147
Welcome!
660
00:41:28,572 --> 00:41:30,074
Jesus?
661
00:41:30,157 --> 00:41:32,451
Nope, not that one.
662
00:41:33,452 --> 00:41:35,162
Then?
663
00:41:37,540 --> 00:41:40,251
SOUL SALES AGREEMENT
664
00:41:40,751 --> 00:41:41,961
{\an8}KING OF HELL TTEOKBOKKI
FRANCHISE GUIDE
665
00:41:42,044 --> 00:41:43,337
So you're saying
666
00:41:43,421 --> 00:41:45,965
all I need to do
is put my thumbprint on this?
667
00:41:46,048 --> 00:41:48,676
Yes. Then the entire franchise
with 2,000 locations
668
00:41:48,759 --> 00:41:50,845
will be all yours.
669
00:41:53,139 --> 00:41:54,140
It's no biggie.
670
00:41:54,223 --> 00:41:56,392
Hell can't be worse
than living as a small business owner.
671
00:41:56,475 --> 00:41:58,060
I'll do it. Give me an ink pad.
672
00:42:02,231 --> 00:42:03,649
What are you doing?
673
00:42:05,735 --> 00:42:07,028
It hurts!
674
00:42:11,657 --> 00:42:13,159
It hurts!
675
00:42:13,242 --> 00:42:15,036
The deal will last for ten years.
676
00:42:15,119 --> 00:42:17,079
And you will never go hungry
in that period
677
00:42:17,705 --> 00:42:19,081
since that is your wish.
678
00:42:25,713 --> 00:42:27,423
What happens afterward?
679
00:42:31,344 --> 00:42:32,762
Your body will die,
680
00:42:34,013 --> 00:42:36,057
and your soul
will end up where I come from.
681
00:42:36,140 --> 00:42:37,933
What kind of place is that?
682
00:42:38,017 --> 00:42:39,769
You humans seem to call it…
683
00:42:44,231 --> 00:42:45,107
hell.
684
00:42:46,400 --> 00:42:47,651
Why is everything red?
685
00:42:50,071 --> 00:42:51,238
What's going on?
686
00:42:55,201 --> 00:42:57,370
I didn't only eat fish!
687
00:42:57,453 --> 00:42:58,871
I also ate meat!
688
00:42:58,954 --> 00:43:00,664
You damn devil!
689
00:43:01,290 --> 00:43:02,500
You devil!
690
00:43:02,583 --> 00:43:03,584
Hold on.
691
00:43:12,051 --> 00:43:13,803
You damn devil.
692
00:43:14,428 --> 00:43:19,141
Do you know what I've been through
because of you?
693
00:43:19,225 --> 00:43:20,393
Hold on.
694
00:43:21,268 --> 00:43:23,437
-Wait!
-You damn bastard!
695
00:43:23,521 --> 00:43:24,688
Because of you…
696
00:43:24,772 --> 00:43:26,107
-For ten years…
-Stop!
697
00:43:26,732 --> 00:43:27,983
Hey, stop!
698
00:43:28,067 --> 00:43:30,277
I'll drag you to hell myself, you devil!
699
00:43:32,363 --> 00:43:34,323
Why doesn't it make any sound?
700
00:43:34,990 --> 00:43:36,325
Do I need more water?
701
00:43:43,332 --> 00:43:45,084
{\an8}Any human being with desires
702
00:43:45,918 --> 00:43:48,170
{\an8}would have no choice
but to fall for Director Jeong.
703
00:43:48,754 --> 00:43:49,588
Hold on.
704
00:43:50,172 --> 00:43:53,134
But how is he going to bewitch her
without his powers?
705
00:43:55,428 --> 00:43:56,846
Why did he lose his powers?
706
00:43:56,929 --> 00:43:59,181
Because his tattoo
transferred to that woman, and…
707
00:44:08,065 --> 00:44:09,400
Tell me everything.
708
00:44:09,900 --> 00:44:11,819
What happened to Director Jeong?
709
00:44:12,528 --> 00:44:13,487
Yes, ma'am.
710
00:44:16,866 --> 00:44:18,159
Where is he?
711
00:44:18,242 --> 00:44:19,869
He said he was out front.
712
00:44:21,245 --> 00:44:24,081
He must be trying to trick me
by using his health as an excuse.
713
00:44:24,665 --> 00:44:26,041
I'm going to settle things once and…
714
00:45:17,426 --> 00:45:18,636
Look at you.
715
00:45:18,719 --> 00:45:20,346
You said you were seriously unwell,
716
00:45:20,429 --> 00:45:22,014
but you're practically
glowing with health.
717
00:45:22,598 --> 00:45:24,016
You think I'm glowing?
718
00:45:26,810 --> 00:45:27,811
Anyway,
719
00:45:28,479 --> 00:45:30,189
I feel like I owe you
720
00:45:30,272 --> 00:45:32,316
since you paid for the meal and whatnot.
721
00:45:33,234 --> 00:45:34,068
It's a little something.
722
00:45:34,902 --> 00:45:36,820
Didn't I say I don't need this?
723
00:45:36,904 --> 00:45:38,030
I hate being indebted.
724
00:45:38,113 --> 00:45:40,074
Forget it. I have as much money as…
725
00:45:42,826 --> 00:45:43,869
Still no?
726
00:45:44,495 --> 00:45:45,913
…as you do.
727
00:45:49,208 --> 00:45:50,668
Then what do you want from me?
728
00:45:51,168 --> 00:45:53,254
You even lied to me about your health.
729
00:45:53,754 --> 00:45:55,381
If this is about that deal again--
730
00:45:55,464 --> 00:45:56,674
That's over.
731
00:45:56,757 --> 00:45:59,176
There's no need for deals between us now.
732
00:45:59,969 --> 00:46:00,886
Between us?
733
00:46:00,970 --> 00:46:02,721
My symptoms are real.
734
00:46:02,805 --> 00:46:05,266
They're so serious
that it's affecting my livelihood.
735
00:46:05,766 --> 00:46:07,142
What are your symptoms?
736
00:46:07,226 --> 00:46:08,310
I can't do anything.
737
00:46:08,394 --> 00:46:11,188
I'm extremely lethargic,
and I feel like a different person.
738
00:46:11,272 --> 00:46:14,275
I've never felt this way before.
739
00:46:15,276 --> 00:46:16,986
You should see a psychiatrist.
740
00:46:17,069 --> 00:46:18,696
-Why would you come to me for--
-No.
741
00:46:20,322 --> 00:46:22,116
Only you can solve my problems.
742
00:46:33,252 --> 00:46:35,212
Because you're the reason for my symptoms.
743
00:46:58,902 --> 00:47:00,654
Let me get something straight.
744
00:47:00,738 --> 00:47:03,115
I'm only spending time with you
745
00:47:03,198 --> 00:47:05,075
to help you recover as a kind gesture.
746
00:47:05,159 --> 00:47:06,869
This isn't a date or anything.
747
00:47:08,704 --> 00:47:09,747
Give me your hand.
748
00:47:11,206 --> 00:47:13,334
You like to take things fast, don't you?
749
00:47:17,755 --> 00:47:18,922
The other hand.
750
00:47:32,394 --> 00:47:33,645
What are you doing?
751
00:47:33,729 --> 00:47:34,938
We're going for a drive.
752
00:47:54,625 --> 00:47:56,043
I can't believe that moron
753
00:47:56,919 --> 00:47:58,796
had the nerve to show up here all alone.
754
00:47:58,879 --> 00:48:00,381
He's a loan shark, right?
755
00:48:01,215 --> 00:48:03,759
Where did you spend
all of your Olympic medalist pension?
756
00:48:05,636 --> 00:48:06,804
Don't you even ask.
757
00:48:07,846 --> 00:48:10,432
Do you know any nice bars?
Let's go grab a drink.
758
00:48:10,516 --> 00:48:12,768
Drinking, smoking, womanizing…
759
00:48:12,851 --> 00:48:16,438
How are you a top athlete
while indulging in all those taboos?
760
00:48:16,522 --> 00:48:18,440
Geniuses don't have to work hard.
761
00:48:19,775 --> 00:48:21,610
I'm just on a different level than you.
762
00:48:22,111 --> 00:48:23,112
Of course.
763
00:48:24,154 --> 00:48:26,031
You can never beat a natural.
764
00:48:53,767 --> 00:48:55,269
-What the hell?
-What an idiot.
765
00:48:55,352 --> 00:48:57,688
Did he want to feel better about himself?
766
00:48:57,771 --> 00:48:59,606
-Du-hwan!
-Du-hwan!
767
00:48:59,690 --> 00:49:01,108
-Du-hwan!
-Du-hwan!
768
00:49:09,366 --> 00:49:10,200
{\an8}AHN DU-HWAN
769
00:49:22,760 --> 00:49:23,802
What just…
770
00:49:25,220 --> 00:49:26,805
What just happened?
771
00:49:26,889 --> 00:49:28,349
They're my friends.
772
00:49:30,309 --> 00:49:32,895
How many more of your friends
will I be meeting tonight?
773
00:49:32,978 --> 00:49:34,730
I want to mentally prepare myself.
774
00:49:34,813 --> 00:49:36,190
I don't do friends.
775
00:49:36,982 --> 00:49:39,777
Anyway, can we cut to the chase now?
776
00:49:41,028 --> 00:49:42,071
What do you mean?
777
00:50:00,672 --> 00:50:02,132
Let's try something here.
778
00:50:03,008 --> 00:50:04,301
Here?
779
00:50:08,847 --> 00:50:12,684
I'm not an old-fashioned person myself,
780
00:50:12,768 --> 00:50:14,103
but this is our first time.
781
00:50:15,020 --> 00:50:17,398
And doing it in public is frowned upon by…
782
00:50:19,108 --> 00:50:19,942
What?
783
00:50:21,068 --> 00:50:21,902
Where is he going?
784
00:50:23,821 --> 00:50:25,364
Oh, my goodness.
785
00:50:39,795 --> 00:50:41,922
Come on out. We're doing it outside.
786
00:50:42,756 --> 00:50:43,590
Outside?
787
00:50:45,717 --> 00:50:47,428
That's a crime.
788
00:50:47,511 --> 00:50:48,971
The crime of public indecency.
789
00:50:49,054 --> 00:50:51,265
You may face up to one year in prison
or a fine of up to five million…
790
00:50:54,351 --> 00:50:56,228
When did they criminalize
a stroll by the river?
791
00:51:09,783 --> 00:51:10,784
A stroll.
792
00:51:18,542 --> 00:51:21,211
Don't get me wrong.
It was the timing of it all.
793
00:51:22,171 --> 00:51:24,590
I'm usually not one
to get ahead of myself.
794
00:51:28,343 --> 00:51:30,179
Can you…
795
00:51:33,557 --> 00:51:35,225
hold your breath for a bit?
796
00:51:37,978 --> 00:51:40,898
Hold my breath? Why?
797
00:51:45,986 --> 00:51:47,154
This is it.
798
00:51:47,237 --> 00:51:48,405
He's going in for a kiss.
799
00:52:16,808 --> 00:52:20,020
{\an8}Come back. Please come back to me.
800
00:52:38,413 --> 00:52:41,833
{\an8}So this wasn't it?
801
00:53:05,983 --> 00:53:08,068
What was that for? I almost died!
802
00:53:08,151 --> 00:53:10,988
-Calm down.
-How can I calm down?
803
00:53:11,071 --> 00:53:13,156
Do you know how many times
I almost died today?
804
00:53:13,240 --> 00:53:16,410
I almost drowned twice because of you!
805
00:53:16,493 --> 00:53:17,661
And it doesn't end there!
806
00:53:17,744 --> 00:53:19,246
Some lunatic's trying to kill me,
807
00:53:19,329 --> 00:53:22,541
and I don't even know
who he is or why he wants me dead!
808
00:53:24,626 --> 00:53:25,961
Why are you all doing this to me?
809
00:53:26,044 --> 00:53:27,462
What did I do so wrong?
810
00:53:34,595 --> 00:53:35,554
Why did you do that?
811
00:53:37,723 --> 00:53:39,141
I wanted to check something.
812
00:53:39,641 --> 00:53:41,768
Then you should've told me beforehand.
813
00:53:42,352 --> 00:53:43,395
If I had told you,
814
00:53:44,271 --> 00:53:45,314
you would've refused.
815
00:53:49,109 --> 00:53:50,027
Scumbag.
816
00:54:09,129 --> 00:54:10,297
I owe you nothing.
817
00:54:33,945 --> 00:54:36,531
If that wasn't it,
then how do I get it back?
818
00:54:39,493 --> 00:54:41,203
What the hell are you doing here?
819
00:54:42,037 --> 00:54:45,540
I was spying on Do Do-hee
like you told me to.
820
00:54:50,545 --> 00:54:51,963
Finders keepers.
Don't even think about it.
821
00:54:53,965 --> 00:54:55,467
{\an8}Anyway, what's going on?
822
00:54:55,550 --> 00:54:58,220
{\an8}I thought you were going to bewitch her,
not take a dip with her.
823
00:54:58,303 --> 00:54:59,513
{\an8}Be quiet.
824
00:55:32,212 --> 00:55:33,922
Is this Ms. Do Do-hee?
825
00:55:34,005 --> 00:55:36,800
I'm Cha Tae-jun,
the head of Mirae Group's financial team.
826
00:55:37,384 --> 00:55:39,678
All I can tell you right now
827
00:55:39,761 --> 00:55:42,973
is that it has the power
to make you chairwoman of Mirae Group.
828
00:56:21,887 --> 00:56:25,891
CEO DO DO-HEE
829
00:56:41,031 --> 00:56:42,199
DO DO-HEE
830
00:57:04,513 --> 00:57:06,389
Thy kingdom come.
831
00:57:06,473 --> 00:57:10,268
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
832
00:57:11,061 --> 00:57:13,271
Lord, give me courage.
833
00:57:14,606 --> 00:57:16,733
Give me the courage to face the truth.
834
00:57:59,067 --> 00:58:00,068
BOMBOM MENTAL HEALTH CLINIC
835
00:58:00,652 --> 00:58:01,486
Pretty, isn't it?
836
00:58:02,112 --> 00:58:03,405
Would you like one yourself?
837
00:58:13,957 --> 00:58:15,208
I'll wire you right now.
838
00:58:15,292 --> 00:58:17,252
Make sure to issue a correction.
839
00:58:17,335 --> 00:58:19,129
Just do as I say!
840
00:58:19,212 --> 00:58:22,465
I have the right to take down
the article I published, don't I?
841
00:58:23,592 --> 00:58:24,718
Do Do-hee.
842
00:58:25,844 --> 00:58:27,387
I'm going to kill you.
843
00:58:33,560 --> 00:58:34,978
MIRAE F&B FINANCIAL STATEMENTS
CEO: DO DO-HEE
844
00:59:17,646 --> 00:59:21,191
FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE
MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM
845
00:59:31,368 --> 00:59:34,287
Salvation takes place
in the aftermath of destruction,
846
00:59:35,205 --> 00:59:38,250
when the familiar world around me
comes crashing down,
847
00:59:38,333 --> 00:59:40,335
and what used to be normal
848
00:59:40,418 --> 00:59:43,838
is no longer normal.
849
01:00:51,698 --> 01:00:53,325
This man
850
01:00:54,617 --> 01:00:56,369
came crashing into my precarious life.
851
01:00:58,455 --> 01:01:01,708
A man who is more unfamiliar
and suspicious than anyone.
852
01:01:03,043 --> 01:01:04,169
Gu-won, my salvation.
853
01:01:20,388 --> 01:01:23,588
Subtitle translation by: Min-jin Kim
854
01:01:55,303 --> 01:01:57,847
{\an8}It's highly likely
that they're targeting you.
855
01:01:57,931 --> 01:01:58,932
{\an8}Is there anyone you suspect?
856
01:01:59,015 --> 01:02:00,642
{\an8}I can't think of anyone
who would resent me enough to do this.
857
01:02:00,725 --> 01:02:01,768
{\an8}You'll have to pay for what you've done.
858
01:02:01,851 --> 01:02:02,894
{\an8}You're going to be my bodyguard.
859
01:02:02,977 --> 01:02:05,188
{\an8}Are you telling me to protect
some insignificant human?
860
01:02:05,271 --> 01:02:06,648
{\an8}What would happen to your tattoo
if I died?
861
01:02:06,731 --> 01:02:08,608
{\an8}Get in front of me. I'll watch your back.
862
01:02:08,691 --> 01:02:10,568
{\an8}How's the security here?
863
01:02:10,652 --> 01:02:12,737
{\an8}Is it that hard to keep yourself safe?
864
01:02:12,821 --> 01:02:14,823
{\an8}Just be her bodyguard
if you're so worried.
865
01:02:14,906 --> 01:02:16,449
{\an8}My tattoo is safe on that woman's wrist.
866
01:02:16,533 --> 01:02:17,659
{\an8}He saved me again.
867
01:02:17,742 --> 01:02:19,619
{\an8}The situation might not be too bad.
868
01:02:19,702 --> 01:02:20,745
{\an8}Do you smell something burning?
869
01:02:20,829 --> 01:02:22,122
{\an8}The spontaneous combustion
870
01:02:22,205 --> 01:02:23,540
{\an8}has begun.
871
01:02:23,765 --> 01:02:34,643
Ripped and resynced by YoungJedi
61772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.