All language subtitles for My.Demon.E02.231125.HDTV-NEXT (an8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,399 --> 00:00:07,549 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,971 TO ACTUAL PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS 3 00:00:26,586 --> 00:00:27,545 {\an8}It's gone. 4 00:00:31,800 --> 00:00:33,301 {\an8}We managed to get out alive. 5 00:00:42,519 --> 00:00:43,603 I thought I was really going to… 6 00:01:23,768 --> 00:01:25,186 What are you? 7 00:01:27,439 --> 00:01:28,732 Who on earth are you? 8 00:01:28,815 --> 00:01:30,525 What have you done to me? 9 00:02:12,734 --> 00:02:19,157 EPISODE 2 EVERYONE HAS A DEMON IN THEIR HEART 10 00:03:07,080 --> 00:03:08,081 Ms. Do. 11 00:03:09,290 --> 00:03:11,417 -Ms. Shin. -Are you all right? 12 00:03:12,001 --> 00:03:14,170 I just had a nightmare. 13 00:03:15,547 --> 00:03:17,549 What was it about? You're soaked with sweat. 14 00:03:21,803 --> 00:03:23,263 I'm glad to see that you're up. 15 00:03:24,180 --> 00:03:26,099 I was worried sick. 16 00:03:28,476 --> 00:03:31,479 Am I still in my nightmare? 17 00:03:31,563 --> 00:03:34,524 Relax. Your nightmare's over. 18 00:03:39,237 --> 00:03:42,115 I brought you to the hospital after getting a call from him. 19 00:03:42,198 --> 00:03:43,032 Hospital? 20 00:03:43,825 --> 00:03:46,077 My goodness. Am I hurt? 21 00:03:46,161 --> 00:03:48,121 I don't have time for this. 22 00:03:48,204 --> 00:03:50,081 -How long was I out? -To be exact, 23 00:03:50,623 --> 00:03:53,626 you were in deep sleep for 5 hours 38 minutes. 24 00:03:55,837 --> 00:03:56,671 So I was asleep. 25 00:03:56,754 --> 00:03:58,047 How are you feeling? 26 00:03:58,715 --> 00:04:00,758 Are you dizzy or unable to move your arms? 27 00:04:00,842 --> 00:04:01,885 Is anything bothering you? 28 00:04:02,844 --> 00:04:05,013 -Why are you acting weird? -Lie down for a bit. 29 00:04:05,096 --> 00:04:07,891 You should rest until the doctor says you're fine. 30 00:04:14,230 --> 00:04:16,649 I'll go get the doctor. 31 00:04:23,406 --> 00:04:24,240 What? 32 00:04:26,284 --> 00:04:27,285 What are you up to? 33 00:04:28,912 --> 00:04:30,246 What do you mean? 34 00:04:30,330 --> 00:04:32,081 Yes, that's more like you. 35 00:04:32,165 --> 00:04:34,459 You're far from gentle and thoughtful. 36 00:04:34,542 --> 00:04:36,669 You didn't want anyone to think I'm your ex. 37 00:04:36,753 --> 00:04:38,880 That's why I was being polite as you requested. 38 00:04:39,464 --> 00:04:41,841 Now they'd think we're dating. 39 00:04:41,925 --> 00:04:45,345 There's no pleasing you, is there? 40 00:04:48,723 --> 00:04:50,934 Did they catch the person who hit us with a car? 41 00:04:51,434 --> 00:04:52,644 They will soon. 42 00:04:52,727 --> 00:04:55,021 I gave them a detailed description of him. 43 00:04:55,104 --> 00:04:56,439 It should be a piece of cake. 44 00:04:58,900 --> 00:05:01,069 But are you sure you're okay? 45 00:05:04,072 --> 00:05:07,033 I'm aching all over, but other than that, I'm okay. 46 00:05:08,743 --> 00:05:09,577 You seem… 47 00:05:12,080 --> 00:05:13,164 fine. 48 00:05:13,748 --> 00:05:15,875 Unfortunately, I'm not fine at all. 49 00:05:15,959 --> 00:05:17,710 That's why I've been waiting for you. 50 00:05:20,380 --> 00:05:21,214 What? 51 00:05:21,798 --> 00:05:23,174 What's this tattoo sticker? 52 00:05:23,257 --> 00:05:25,051 "Tattoo sticker"? 53 00:05:25,134 --> 00:05:27,637 What's this tacky thing doing on my wrist? 54 00:05:27,720 --> 00:05:28,680 "Tacky"? 55 00:05:29,681 --> 00:05:30,974 What do you think you're doing? 56 00:05:31,057 --> 00:05:32,266 -Don't. -It won't come off. 57 00:05:33,226 --> 00:05:35,436 Stop. You might ruin it. 58 00:05:36,729 --> 00:05:37,563 No way. 59 00:05:39,732 --> 00:05:41,150 Is this a real tattoo? 60 00:05:41,234 --> 00:05:42,986 What on earth happened last night? 61 00:05:54,247 --> 00:05:55,665 Good. It's coming back to you. 62 00:05:55,748 --> 00:05:57,625 It would've been bad if you also didn't know what-- 63 00:05:57,709 --> 00:06:00,003 Was I that drunk? 64 00:06:00,753 --> 00:06:02,797 Did we end up in Hongdae or something? 65 00:06:03,589 --> 00:06:06,342 Why didn't you try to talk me out of it? 66 00:06:06,843 --> 00:06:08,845 All right, I'm going to laser off this tattoo. 67 00:06:09,429 --> 00:06:10,722 No lasers! 68 00:06:12,849 --> 00:06:14,434 What are you doing? Move. 69 00:06:14,517 --> 00:06:16,144 Over my dead body. 70 00:06:16,227 --> 00:06:17,770 How are you going to stop me? 71 00:06:17,854 --> 00:06:20,857 What's it to you if I laser it off or cover it with a Pororo picture? 72 00:06:21,441 --> 00:06:22,275 Pororo? 73 00:06:25,486 --> 00:06:27,447 Don't you dare even touch your wrist. 74 00:06:27,530 --> 00:06:29,157 Or else… 75 00:06:29,240 --> 00:06:30,116 I'll make you regret it. 76 00:06:32,201 --> 00:06:34,078 -It's my wrist. -It's my tattoo. 77 00:06:34,162 --> 00:06:35,163 What nonsense is that? 78 00:06:35,246 --> 00:06:37,749 It's on your wrist right now for some unknown reason, 79 00:06:38,708 --> 00:06:39,917 but this tattoo is mine. 80 00:06:40,668 --> 00:06:42,003 Are you out of your mind? 81 00:06:42,587 --> 00:06:43,796 -Let go. -I won't. 82 00:06:43,880 --> 00:06:46,049 -I said let go. -I said I won't. 83 00:06:47,717 --> 00:06:48,718 You better let go. 84 00:06:48,801 --> 00:06:49,802 No. 85 00:06:49,886 --> 00:06:50,887 Who knows what you'd do to it? 86 00:06:50,970 --> 00:06:52,513 This is your last warning. 87 00:06:52,597 --> 00:06:54,974 One, two, three. 88 00:07:03,691 --> 00:07:05,485 Why can't I… 89 00:07:16,537 --> 00:07:17,372 There you go. 90 00:07:22,710 --> 00:07:23,753 I knew it. 91 00:07:23,836 --> 00:07:26,214 I didn't mean to hit you that hard. 92 00:07:26,297 --> 00:07:28,132 I was just forcing my arm to move. 93 00:07:29,592 --> 00:07:31,803 How dare you steal what's mine after I saved you? 94 00:07:33,262 --> 00:07:34,180 Steal? 95 00:07:34,263 --> 00:07:35,390 I must've been out of my mind. 96 00:07:35,473 --> 00:07:38,893 I should've just left you to be killed for all I care. 97 00:07:38,976 --> 00:07:40,353 That's my line. 98 00:07:40,436 --> 00:07:43,106 I should've just left a scumbag like you to be eaten by fish. 99 00:07:43,689 --> 00:07:46,818 I just saved you from drowning. Now you want my tattoo? 100 00:07:46,901 --> 00:07:48,611 As if! I'm the one who saved you! 101 00:07:55,201 --> 00:07:56,786 How are you feeling? 102 00:07:56,869 --> 00:07:58,204 Doctor, can you take a look… 103 00:07:58,287 --> 00:08:00,873 I'm feeling extremely uncomfortable. 104 00:08:00,957 --> 00:08:02,041 Pardon? 105 00:08:02,583 --> 00:08:04,252 Let me check your eyes. 106 00:08:05,211 --> 00:08:07,296 Sir, she's not going to be okay, right? 107 00:08:07,380 --> 00:08:09,966 No, I mean… She's going to be okay, right? 108 00:08:10,049 --> 00:08:11,759 The signs of exhaustion are gone. 109 00:08:11,843 --> 00:08:13,719 -Everything seems fine. -What? 110 00:08:13,803 --> 00:08:15,138 What do you mean, Doctor? 111 00:08:15,221 --> 00:08:17,265 I'm pretty sure I'm out of my mind. 112 00:08:20,685 --> 00:08:22,812 {\an8}Ms. Do is such an extraordinary person. 113 00:08:22,895 --> 00:08:25,314 {\an8}She maintains her sense of humor even in tough times. 114 00:08:26,732 --> 00:08:28,776 {\an8}I see. Well then… 115 00:08:34,490 --> 00:08:35,867 {\an8}Was his name Jeong Gu-won? 116 00:08:35,950 --> 00:08:38,786 {\an8}You mean the good-looking victim with a bad attitude? 117 00:08:40,830 --> 00:08:43,166 {\an8}He's been on my mind. 118 00:08:43,249 --> 00:08:44,417 {\an8}Why? 119 00:08:44,500 --> 00:08:45,877 {\an8}I wonder where he buys his clothes. 120 00:08:45,960 --> 00:08:47,044 {\an8}Are they expensive? 121 00:08:47,128 --> 00:08:48,546 {\an8}I'd look good in them too, right? 122 00:08:50,173 --> 00:08:52,592 {\an8}It's not his clothes that you want. 123 00:08:52,675 --> 00:08:55,136 -Then what? -It's his face, body, 124 00:08:55,219 --> 00:08:56,762 and whole existence. 125 00:09:02,810 --> 00:09:03,811 Hello. 126 00:09:04,562 --> 00:09:07,732 I'm Sergeant Park Kyung-soo, the officer in charge of your case. 127 00:09:10,109 --> 00:09:11,194 You're still here. 128 00:09:11,777 --> 00:09:14,030 I wanted to make sure everything was okay. 129 00:09:14,113 --> 00:09:16,866 As you can see, I'm perfectly okay. So you should leave. 130 00:09:16,949 --> 00:09:18,451 I'm relieved to hear that. 131 00:09:19,035 --> 00:09:22,371 I asked them to keep it from everyone, including Chairwoman Ju. 132 00:09:22,455 --> 00:09:23,289 Good. 133 00:09:23,372 --> 00:09:25,041 I'm sorry to bother you, 134 00:09:25,124 --> 00:09:27,084 but we need your statement. 135 00:09:27,168 --> 00:09:28,669 Anything to catch the criminal. 136 00:09:28,753 --> 00:09:30,379 By the way, 137 00:09:30,463 --> 00:09:32,340 I heard that you two met on a blind date. 138 00:09:32,924 --> 00:09:34,091 Considering what happened, 139 00:09:34,175 --> 00:09:36,469 the two of you should get married. 140 00:09:36,552 --> 00:09:37,595 -No. -No. 141 00:09:40,515 --> 00:09:42,225 I don't plan on getting married. 142 00:09:42,308 --> 00:09:43,559 I plan on staying single my whole life. 143 00:09:45,770 --> 00:09:49,148 Yet, the two of them went on a blind date. 144 00:09:49,232 --> 00:09:50,316 There's a saying. 145 00:09:50,399 --> 00:09:53,402 "Blind dates and car accidents are sometimes beyond your control." 146 00:09:53,486 --> 00:09:55,279 But you may still be partly at fault 147 00:09:55,363 --> 00:09:57,031 by failing to keep a distance. 148 00:10:03,621 --> 00:10:04,997 CONTRACT EXPIRATION 149 00:10:05,081 --> 00:10:06,666 I have somewhere to be. 150 00:10:06,749 --> 00:10:08,209 Sure, go ahead. 151 00:10:09,210 --> 00:10:11,921 Take care of yourself, Ms. Do Do-hee. 152 00:10:12,004 --> 00:10:15,633 Until we meet again, be sure to stay away from lasers or Poro… 153 00:10:17,426 --> 00:10:19,262 Or Pororos. 154 00:10:21,556 --> 00:10:22,640 Bye. 155 00:10:30,398 --> 00:10:32,024 Take notes. "Lasers or Pororo." 156 00:10:32,108 --> 00:10:33,192 Please don't let this get out. 157 00:10:40,116 --> 00:10:42,535 {\an8}SUNWOL FOUNDATION 158 00:10:42,618 --> 00:10:44,870 {\an8}EXECUTIVE DIRECTOR JEONG GU-WON 159 00:11:07,643 --> 00:11:08,894 Hand it over. 160 00:11:12,315 --> 00:11:13,566 "Demons exist for the sake of deals." 161 00:11:13,649 --> 00:11:16,193 "Failure to make new deals or to meet the expiration date 162 00:11:16,277 --> 00:11:17,611 leads to spontaneous combus…" 163 00:11:18,863 --> 00:11:20,031 "Spontaneous combustion"? 164 00:11:20,698 --> 00:11:21,907 Don't go through my stuff! 165 00:11:21,991 --> 00:11:24,410 What? I'm your employee. We're practically family-- 166 00:11:24,493 --> 00:11:25,661 Hold on. 167 00:11:25,745 --> 00:11:28,539 How did you find it? I hid it where no one would find it. 168 00:11:28,622 --> 00:11:30,166 I was just cleaning up, and… 169 00:11:30,249 --> 00:11:31,542 Just let me have a look. 170 00:11:31,625 --> 00:11:34,253 I have the right to read the demon manual as your butler. 171 00:11:34,337 --> 00:11:35,671 A "manual"? 172 00:11:35,755 --> 00:11:37,173 You think I'm a vacuum cleaner? 173 00:11:38,424 --> 00:11:39,967 So what is it then? 174 00:11:40,051 --> 00:11:43,220 It contains all the information about me. You could call it a manu… 175 00:11:43,721 --> 00:11:44,805 A what? 176 00:11:46,057 --> 00:11:48,392 Anyway, it's extremely important. 177 00:11:48,476 --> 00:11:49,977 So keep away from it. 178 00:11:50,061 --> 00:11:50,978 I mean it. 179 00:12:05,868 --> 00:12:06,702 By the way, 180 00:12:07,787 --> 00:12:09,080 does spontaneous combustion 181 00:12:09,163 --> 00:12:11,374 mean that you'll burn away? 182 00:12:13,000 --> 00:12:15,169 Gosh, that's scary. 183 00:12:15,252 --> 00:12:16,754 How often do you need a new deal? 184 00:12:16,837 --> 00:12:17,797 Weekly? Monthly? 185 00:12:17,880 --> 00:12:18,798 I don't know. 186 00:12:18,881 --> 00:12:20,800 That's why I'm even more anxious. 187 00:12:20,883 --> 00:12:22,009 I knew it. 188 00:12:22,093 --> 00:12:24,470 All your hard work was really out of character for you. 189 00:12:24,553 --> 00:12:25,471 Enough of this. 190 00:12:27,390 --> 00:12:28,724 Look into this woman for me. 191 00:12:30,226 --> 00:12:32,478 CEO DO DO-HEE 192 00:12:32,561 --> 00:12:34,188 -"Do Do-hee"? -Her family, 193 00:12:34,271 --> 00:12:36,315 blood type, past relationships, roommates, 194 00:12:36,399 --> 00:12:39,235 and even her most important preferences, 195 00:12:39,318 --> 00:12:41,612 such as whether she likes her tangsuyuk sauce on top or on the side. 196 00:12:42,905 --> 00:12:46,409 Who is this woman that you're so intrigued by her? 197 00:12:46,492 --> 00:12:49,412 Did your date from yesterday take your fancy? 198 00:12:49,495 --> 00:12:51,539 -She's a thief. -Did she steal your heart? 199 00:12:52,832 --> 00:12:55,209 I really don't appreciate how you're looking at me. 200 00:12:59,171 --> 00:13:00,172 Wait, it's gone. 201 00:13:01,632 --> 00:13:03,384 What? What's gone? 202 00:13:03,467 --> 00:13:04,635 Your tattoo. 203 00:13:04,718 --> 00:13:06,303 So that's what you meant. 204 00:13:06,387 --> 00:13:07,555 What do you mean? 205 00:13:07,638 --> 00:13:09,974 Did something else go missing? 206 00:13:10,558 --> 00:13:11,392 No. 207 00:13:14,812 --> 00:13:18,065 Come to think of it, you somehow feel different. 208 00:13:18,149 --> 00:13:20,484 Not at all. What do you mean? 209 00:13:22,111 --> 00:13:23,779 -No? -No. 210 00:13:25,948 --> 00:13:26,782 All right. 211 00:13:41,922 --> 00:13:42,882 Your powers are gone. 212 00:13:44,467 --> 00:13:46,135 This is new. 213 00:13:46,218 --> 00:13:47,303 Hold on. 214 00:13:47,386 --> 00:13:49,763 Without your powers, does this mean you'll burn away, 215 00:13:49,847 --> 00:13:51,807 and I'll be out of work overnight? 216 00:13:52,641 --> 00:13:54,727 I still have to pay for my new car! 217 00:13:54,810 --> 00:13:57,188 Is that what you're worried about? 218 00:13:57,271 --> 00:13:59,148 My powers are gone, for crying out loud! 219 00:14:00,065 --> 00:14:02,276 So you did lose your powers. I was right. 220 00:14:02,860 --> 00:14:04,403 No, I didn't lose them. 221 00:14:04,487 --> 00:14:06,197 -It's just that… -What? 222 00:14:08,699 --> 00:14:11,160 I've loaned them to someone for a bit. 223 00:14:13,204 --> 00:14:15,623 You mean to this thief? What happened? 224 00:14:16,999 --> 00:14:17,958 I don't know. 225 00:14:18,042 --> 00:14:19,668 Whatever she did, 226 00:14:19,752 --> 00:14:21,837 my powers started acting up, and my tattoo transferred to her. 227 00:14:21,921 --> 00:14:24,089 -I need more details. -Later. 228 00:14:24,590 --> 00:14:26,383 Where are you off to? To get your powers back? 229 00:14:26,467 --> 00:14:28,761 A contract expires today. That comes first. 230 00:14:28,844 --> 00:14:30,763 What could you do without your powers? 231 00:14:31,931 --> 00:14:34,058 What are you talking about? I'm a demon. 232 00:14:34,141 --> 00:14:36,602 I've been one for the last 200 years. 233 00:14:36,685 --> 00:14:38,854 Collecting souls is as easy as chewing gum. 234 00:14:52,076 --> 00:14:53,869 You can't just spit your gum anywhere. 235 00:14:53,953 --> 00:14:56,163 Do you know how hard it is to remove dried-up gum from… 236 00:14:57,832 --> 00:14:59,625 What do you think? Do you like it? 237 00:15:00,209 --> 00:15:01,460 To be honest, 238 00:15:01,544 --> 00:15:03,754 I didn't work this hard even for the Olympics. 239 00:15:03,838 --> 00:15:05,548 While that was very touching, 240 00:15:05,631 --> 00:15:06,924 it's time for a beautiful goodbye. 241 00:15:08,050 --> 00:15:09,593 I did some research. 242 00:15:10,761 --> 00:15:13,722 A contract demanding too much in return 243 00:15:13,806 --> 00:15:15,182 is considered an unfair transaction. 244 00:15:15,766 --> 00:15:19,144 In other words, I owe you nothing. 245 00:15:19,228 --> 00:15:21,313 I'm sick and tired of this. 246 00:15:21,397 --> 00:15:23,315 Humans are getting more and more shameless. 247 00:15:23,899 --> 00:15:26,110 You don't seem to know who you're dealing with. 248 00:15:26,610 --> 00:15:28,279 So I'm about to show you. 249 00:15:28,863 --> 00:15:30,364 Come at me one by one. 250 00:15:30,447 --> 00:15:31,949 He wants to show something. Go at him. 251 00:15:32,032 --> 00:15:33,617 Go. Let's see what he's got. 252 00:15:35,160 --> 00:15:36,370 I said one by one. 253 00:15:37,788 --> 00:15:38,622 One by one. 254 00:15:38,706 --> 00:15:39,790 How dare you! 255 00:15:41,166 --> 00:15:43,002 Where's your sportsmanship? 256 00:15:55,890 --> 00:15:56,974 Get him! 257 00:16:03,731 --> 00:16:05,441 Didn't I already hit you? 258 00:16:05,524 --> 00:16:07,234 Why do you all look the same? 259 00:16:12,781 --> 00:16:13,866 Get out of my way. 260 00:16:20,956 --> 00:16:23,000 I really didn't want to do this, but… 261 00:16:44,521 --> 00:16:46,106 Just you wait. 262 00:16:46,190 --> 00:16:48,901 I'll teach you a lesson, so hold on to your contract. 263 00:16:48,984 --> 00:16:50,986 Be my guest, moron. 264 00:16:52,196 --> 00:16:54,448 Go ahead. 265 00:16:56,241 --> 00:16:57,368 You bastard. 266 00:17:00,746 --> 00:17:01,789 Don't throw that! 267 00:17:07,711 --> 00:17:10,005 I had your damaged car scrapped 268 00:17:10,089 --> 00:17:12,967 and got a new car ready. 269 00:17:13,842 --> 00:17:16,679 He just happened to be eating alone in that very restaurant 270 00:17:17,429 --> 00:17:19,556 and showed up on that coastal road that night? 271 00:17:20,391 --> 00:17:22,434 It can't just be a coincidence. 272 00:17:23,143 --> 00:17:25,020 I'm 100% sure that it's… 273 00:17:25,104 --> 00:17:26,230 Fate? 274 00:17:28,899 --> 00:17:31,360 I didn't know you were so romantic. 275 00:17:31,443 --> 00:17:33,362 My apologies for being romantic. 276 00:17:33,445 --> 00:17:34,780 He's pulling a trick. 277 00:17:34,863 --> 00:17:37,950 He must be hovering around me, waiting for the right moment. 278 00:17:38,033 --> 00:17:38,909 To do what? 279 00:17:39,493 --> 00:17:41,161 To strike a deal with me. 280 00:17:41,745 --> 00:17:44,540 He was going on about a deal when I was about to die. 281 00:17:44,623 --> 00:17:46,709 What could it be about to go to such lengths? 282 00:17:46,792 --> 00:17:47,960 Exactly. 283 00:17:48,544 --> 00:17:50,170 I doubt it's worth my time. 284 00:17:50,254 --> 00:17:52,673 The fact that he's being so persistent and sly 285 00:17:53,257 --> 00:17:55,926 means that the deal isn't beneficial to us. 286 00:17:58,220 --> 00:17:59,430 You got a tattoo? 287 00:18:00,014 --> 00:18:01,181 I've got to quit drinking. 288 00:18:02,391 --> 00:18:05,227 It's only been 24 hours since the sugar article ran, 289 00:18:05,310 --> 00:18:06,812 and we've already dropped by 10%. 290 00:18:06,895 --> 00:18:09,773 Foreign stockholders and institutions are in a selling frenzy. 291 00:18:10,816 --> 00:18:12,401 Should we head to the office? 292 00:18:15,779 --> 00:18:19,908 Ju Cheon-suk is the reason you're going to die. 293 00:18:21,660 --> 00:18:23,203 I'd like to see Madam Ju first. 294 00:18:27,249 --> 00:18:28,792 Detective Park, the sketch is out. 295 00:18:31,879 --> 00:18:33,422 Look at all the details. 296 00:18:34,006 --> 00:18:36,008 {\an8}He'll get caught in no time. 297 00:19:47,162 --> 00:19:48,205 Can I help you? 298 00:19:48,288 --> 00:19:51,500 I've noticed that the rent is always paid on time, 299 00:19:51,583 --> 00:19:53,836 but I never see anyone around here. 300 00:19:54,586 --> 00:19:55,671 I own this building. 301 00:19:57,172 --> 00:19:58,715 May I talk to the director? 302 00:19:58,799 --> 00:20:01,218 No, the company's on a tour. 303 00:20:01,802 --> 00:20:03,178 I'll tell the director to call you. 304 00:20:04,179 --> 00:20:05,013 Wait. 305 00:20:06,014 --> 00:20:07,766 You look familiar. Are you an actor? 306 00:20:09,643 --> 00:20:11,395 -Yes. -When did you start here? 307 00:20:11,478 --> 00:20:13,355 How come I never saw you? 308 00:20:13,438 --> 00:20:16,150 I came back recently after a break. 309 00:20:17,609 --> 00:20:21,029 I suppose you can never run away from your calling. 310 00:20:22,489 --> 00:20:23,490 You're right. 311 00:20:23,991 --> 00:20:26,243 Once I got a taste, I couldn't stop. 312 00:20:29,079 --> 00:20:30,414 My goodness. 313 00:20:30,497 --> 00:20:32,958 Why is your hand covered in blood? 314 00:20:33,542 --> 00:20:35,502 This? It's special effects makeup. 315 00:20:38,297 --> 00:20:40,674 One would think you killed a person or something. 316 00:20:41,175 --> 00:20:44,511 Please tell the director that I'd like a meeting. 317 00:20:44,595 --> 00:20:45,804 Actually… 318 00:20:45,888 --> 00:20:47,264 BLUE NIGHT THEATER 319 00:20:48,599 --> 00:20:50,976 There's a leak in the ceiling. 320 00:20:52,144 --> 00:20:53,896 Is it acting up again? 321 00:20:54,479 --> 00:20:55,814 Would you mind taking a look? 322 00:21:04,573 --> 00:21:09,703 PERFORMANCE IN PROGRESS DO NOT ENTER 323 00:21:10,454 --> 00:21:11,997 -Madam Ju. -Hey. 324 00:21:12,581 --> 00:21:13,582 Is everything done? 325 00:21:14,374 --> 00:21:16,126 Yes, I'm all clean. 326 00:21:17,294 --> 00:21:18,503 That's good to hear. 327 00:21:18,587 --> 00:21:20,547 Doesn't that take a load off of your mind? 328 00:21:20,631 --> 00:21:22,132 It wasn't too bad, was it? 329 00:21:22,633 --> 00:21:24,134 I'd say it was a waste of time. 330 00:21:25,928 --> 00:21:27,763 I wonder how my plant babies are doing. 331 00:21:27,846 --> 00:21:29,890 I should hurry home and fertilize them. 332 00:21:29,973 --> 00:21:31,308 Let me give you a lift. 333 00:21:31,892 --> 00:21:32,893 Aren't you busy? 334 00:21:32,976 --> 00:21:36,104 I saw that your market cap has shrunk by 260 billion won. 335 00:21:36,188 --> 00:21:37,356 I'm taking care of it. 336 00:21:37,940 --> 00:21:38,899 Who was it? 337 00:21:40,067 --> 00:21:41,235 I don't know yet. 338 00:21:41,777 --> 00:21:42,986 Do you need my help? 339 00:21:43,070 --> 00:21:44,655 Forget it. 340 00:21:44,738 --> 00:21:46,573 I've managed just fine on my own until now. 341 00:21:46,657 --> 00:21:48,867 It would be frustrating to need your help after all this time. 342 00:21:52,788 --> 00:21:53,789 Madam Ju. 343 00:21:55,749 --> 00:21:56,583 Come in. 344 00:21:58,627 --> 00:22:01,213 -Ms. Ju. -Director Choi. 345 00:22:01,296 --> 00:22:03,090 You didn't have to come and see me off. 346 00:22:03,173 --> 00:22:05,842 I wanted to make sure your time here was comfortable. 347 00:22:07,552 --> 00:22:08,762 My goodness. 348 00:22:09,346 --> 00:22:12,140 They're all drooping already. 349 00:22:12,808 --> 00:22:14,226 I can't tell. 350 00:22:14,810 --> 00:22:15,894 How can you not tell? 351 00:22:17,187 --> 00:22:20,440 All the leaves started to sag while I was away. 352 00:22:23,235 --> 00:22:25,862 You should rest. Don't complain about your knees later. 353 00:22:28,323 --> 00:22:29,491 I won't. 354 00:22:29,992 --> 00:22:31,910 I got a whole bunch of pills. 355 00:22:31,994 --> 00:22:34,162 Do you think painkillers are supplements or something? 356 00:22:34,246 --> 00:22:35,497 You take them so regularly. 357 00:22:36,039 --> 00:22:37,708 I'll help. Just tell me what to do. 358 00:22:37,791 --> 00:22:39,668 Forget it. You know nothing. 359 00:22:39,751 --> 00:22:40,669 Just sit down. 360 00:22:40,752 --> 00:22:43,046 You shouldn't strain your knees in the first place. 361 00:22:43,130 --> 00:22:45,298 All those painkillers will catch up to you. 362 00:22:45,382 --> 00:22:46,550 Are you addicted or what? 363 00:22:46,633 --> 00:22:49,302 Painkillers can't be worse than hearing you nag. 364 00:22:49,386 --> 00:22:52,222 Pain is just a part of getting old. 365 00:22:53,140 --> 00:22:55,809 I'd be worse off if I just sat still. 366 00:22:57,686 --> 00:22:58,520 Oh, my. 367 00:22:59,104 --> 00:23:00,063 Look at this bud. 368 00:23:00,981 --> 00:23:02,107 It's so plump. 369 00:23:02,190 --> 00:23:04,192 It's going to blossom soon. 370 00:23:04,276 --> 00:23:05,193 How pretty. 371 00:23:06,737 --> 00:23:09,072 I wanted to ask you something. 372 00:23:09,740 --> 00:23:10,782 Ask away. 373 00:23:12,784 --> 00:23:15,454 By any chance… 374 00:23:15,537 --> 00:23:18,165 It's not like you to hesitate. 375 00:23:21,126 --> 00:23:23,295 You're not hiding anything from me, are you? 376 00:23:23,378 --> 00:23:24,546 You bet I am. 377 00:23:24,629 --> 00:23:28,633 I have lies flowing through my veins instead of blood. 378 00:23:29,259 --> 00:23:31,595 Business owners can't afford to be honest. 379 00:23:32,929 --> 00:23:33,847 Madam Ju. 380 00:23:34,556 --> 00:23:35,557 I'm serious. 381 00:23:41,396 --> 00:23:43,190 I'll be honest if you want me to. 382 00:23:44,232 --> 00:23:46,109 Are you sure you're not hiding anything? 383 00:23:51,823 --> 00:23:52,783 I'm sure. 384 00:23:57,162 --> 00:23:59,122 Nothing gets past you anyway. 385 00:24:04,336 --> 00:24:05,337 All right. 386 00:24:05,962 --> 00:24:07,714 I'll take your word for it. 387 00:24:08,423 --> 00:24:10,759 You're the only person I can trust after all. 388 00:24:11,927 --> 00:24:13,678 Did someone say something? 389 00:24:13,762 --> 00:24:15,222 I just got curious. 390 00:24:17,224 --> 00:24:18,308 You're silly. 391 00:24:20,143 --> 00:24:21,228 Aunt Cheon-suk! 392 00:24:22,604 --> 00:24:25,023 Look at you working away right after getting discharged. 393 00:24:25,107 --> 00:24:26,900 I told her to rest, but she won't listen to me. 394 00:24:26,983 --> 00:24:30,070 I failed to raise my children well, so my plants are my only hope. 395 00:24:30,570 --> 00:24:32,405 But everyone's been behaving lately. 396 00:24:32,489 --> 00:24:35,450 I know. Suk-min's really turned over a new leaf. 397 00:24:35,534 --> 00:24:37,410 Think about his age. 398 00:24:37,494 --> 00:24:38,537 It's about time he did. 399 00:24:39,287 --> 00:24:42,040 I jumped through all sorts of hoops to knock some sense into him. 400 00:24:44,960 --> 00:24:48,380 Here's the earnings report for the last quarter. 401 00:24:53,176 --> 00:24:54,010 Looks good. 402 00:24:54,094 --> 00:24:56,429 Don't just look at the results. Appreciate the process too. 403 00:24:56,513 --> 00:24:57,848 I worked so hard on this. 404 00:24:57,931 --> 00:24:59,266 Do I need to? 405 00:25:00,851 --> 00:25:02,769 She never compliments me. 406 00:25:03,645 --> 00:25:04,938 I'll be going now. 407 00:25:05,564 --> 00:25:07,440 I'm leaving too, Do-hee. 408 00:25:07,524 --> 00:25:08,817 But you just got here. 409 00:25:08,900 --> 00:25:12,195 I should hurry back to the office and keep increasing your wealth. 410 00:25:12,279 --> 00:25:13,947 -Are you headed to your office? -Yes. 411 00:25:15,115 --> 00:25:16,449 You two. 412 00:25:16,533 --> 00:25:19,369 If work is all you have going on in your lives, 413 00:25:19,452 --> 00:25:20,912 how about you marry each other? 414 00:25:20,996 --> 00:25:22,247 Marry each other? 415 00:25:22,330 --> 00:25:23,331 Sorry? 416 00:25:23,415 --> 00:25:26,668 Don't be ridiculous. What's with you? 417 00:25:26,751 --> 00:25:28,044 What's so ridiculous? 418 00:25:28,128 --> 00:25:31,006 You're not related by blood, nor are you registered as family. 419 00:25:31,089 --> 00:25:32,215 You're funny, Auntie. 420 00:25:32,299 --> 00:25:33,758 Don't mind her, Seok-hoon. 421 00:25:33,842 --> 00:25:36,011 She's dying to marry me off these days. 422 00:25:36,094 --> 00:25:37,512 I'm off, Madam Ju. 423 00:25:37,596 --> 00:25:39,514 God knows what you'll say if I stay longer. 424 00:25:39,598 --> 00:25:42,434 Fine, I guess that was a long shot. 425 00:25:42,517 --> 00:25:44,102 -I'll come by again. -Don't. 426 00:25:53,111 --> 00:25:54,487 -Going to your office? -Yes. 427 00:25:54,988 --> 00:25:55,989 Do you need a lift? 428 00:25:56,072 --> 00:25:57,616 Wait, I guess you drove here. 429 00:25:59,743 --> 00:26:00,702 Actually, no. 430 00:26:01,870 --> 00:26:03,163 I didn't drive here. 431 00:26:03,246 --> 00:26:04,331 I took a taxi. 432 00:26:04,414 --> 00:26:05,999 Great, let me drive you. 433 00:26:06,082 --> 00:26:08,710 -You will? -Let's go for a drive. It's been a while. 434 00:26:09,836 --> 00:26:11,046 Sounds good. Let's go. 435 00:26:26,853 --> 00:26:28,939 What's wrong? Is something bothering you? 436 00:26:29,689 --> 00:26:32,567 No, I'm perfectly fine, Do-hee. 437 00:26:34,819 --> 00:26:36,655 You seem comfortable, Ms. Shin. 438 00:26:37,739 --> 00:26:40,242 Thank you for giving me time to get my work done. 439 00:26:41,618 --> 00:26:43,119 Don't mention it. 440 00:26:43,870 --> 00:26:46,748 Shouldn't we repay Mr. Jeong Gu-won in some way? 441 00:26:46,831 --> 00:26:48,291 He paid for the meal before too. 442 00:26:48,375 --> 00:26:49,668 We probably should. 443 00:26:49,751 --> 00:26:51,419 I feel like I owe him. 444 00:26:51,503 --> 00:26:53,588 Who are you talking about? 445 00:26:54,130 --> 00:26:56,675 He's just some guy I went on a blind date with. 446 00:27:03,181 --> 00:27:04,808 Are you okay, Do-hee? 447 00:27:05,642 --> 00:27:06,893 Yes, I'm okay. 448 00:27:12,440 --> 00:27:13,316 Ms. Shin. 449 00:27:15,026 --> 00:27:16,027 Your nose is bleeding. 450 00:27:16,736 --> 00:27:18,571 -My goodness. -From both… 451 00:27:19,614 --> 00:27:21,032 Both nostrils… Hold on. 452 00:27:30,166 --> 00:27:32,502 Are you sure you're all right, Ms. Shin? 453 00:27:34,004 --> 00:27:35,964 I'll be fine as long as I'm the one driving. 454 00:27:37,465 --> 00:27:38,425 I'm sorry. 455 00:27:41,261 --> 00:27:43,471 Was it that shocking that I went on a blind date? 456 00:27:43,555 --> 00:27:45,849 It's just that you're still young. 457 00:27:45,932 --> 00:27:48,143 Also, it's not really like you. 458 00:27:48,810 --> 00:27:50,353 So why did you go on a blind date? 459 00:27:50,437 --> 00:27:51,980 Why else? 460 00:27:52,063 --> 00:27:52,981 You want to get married? 461 00:27:53,898 --> 00:27:54,899 That's not it. 462 00:27:54,983 --> 00:27:56,735 Madam Ju begged me to. 463 00:27:58,320 --> 00:27:59,738 I don't plan on getting married. 464 00:27:59,821 --> 00:28:01,072 Neither do I then. 465 00:28:04,075 --> 00:28:05,243 What do you mean? 466 00:28:06,494 --> 00:28:08,830 I mean, since you don't plan on getting married, 467 00:28:08,913 --> 00:28:12,334 I'm assuming that's a trend among young people. 468 00:28:12,917 --> 00:28:15,253 Where is this from? Kimchi? Spicy noodle soup? 469 00:28:15,337 --> 00:28:16,921 It's from yesterday. 470 00:28:17,005 --> 00:28:19,466 Your tie's all loose too. Let me see. 471 00:28:19,966 --> 00:28:22,802 You look totally normal, yet you're always a mess. 472 00:28:22,886 --> 00:28:25,555 My parents are hippies, remember? 473 00:28:31,061 --> 00:28:32,520 We'll try to buy 474 00:28:33,355 --> 00:28:35,899 enough Mirae F&B shares to offset the loss, so… 475 00:28:36,691 --> 00:28:38,026 This is how rumors about 476 00:28:38,109 --> 00:28:39,986 stock manipulation and insider trading start. 477 00:28:40,070 --> 00:28:43,490 Even from an investor's point of view, buying your stocks is a good deal. 478 00:28:44,366 --> 00:28:45,450 Don't worry. 479 00:28:45,533 --> 00:28:47,202 I'll take care of it myself. 480 00:28:48,370 --> 00:28:51,539 For a moment there, I forgot how incredible you are. 481 00:28:52,123 --> 00:28:54,459 And how strong you are. You almost killed me. 482 00:28:57,003 --> 00:28:59,964 -Let me try again. -No, I love it. 483 00:29:01,132 --> 00:29:02,842 Doesn't this look good, Ms. Shin? 484 00:29:03,635 --> 00:29:05,345 Yes, very. 485 00:29:05,929 --> 00:29:09,391 No wonder you're a trendsetter, Do-hee. 486 00:29:10,809 --> 00:29:12,519 -Stop teasing me. -I'm not. 487 00:29:12,602 --> 00:29:14,187 I know you are! Let me try again. 488 00:29:14,270 --> 00:29:16,481 -Hold on. -It doesn't look right. 489 00:29:18,983 --> 00:29:20,527 -I'll try again. -No, it's fine. 490 00:29:24,364 --> 00:29:25,365 I can't find anything. 491 00:29:25,448 --> 00:29:28,034 There's no mention of tattoos getting transferred, 492 00:29:28,118 --> 00:29:29,786 let alone how to get them back! 493 00:29:40,714 --> 00:29:43,383 Mr. Park, did you look into Do Do-hee? 494 00:29:48,930 --> 00:29:50,724 Name, Do Do-hee. 495 00:29:50,807 --> 00:29:52,392 Blood type, AB. 496 00:29:52,475 --> 00:29:55,311 Also known as Mirae Group's princess, the Devil in Hermès, 497 00:29:55,395 --> 00:29:56,813 Do Do-hee the Nutjob, 498 00:29:56,896 --> 00:29:59,065 and the list goes on. 499 00:30:10,618 --> 00:30:12,370 -No! -It's the Devil! 500 00:30:13,580 --> 00:30:15,874 We got the Devil today! 501 00:30:16,458 --> 00:30:18,251 She's not from a chaebol family. 502 00:30:18,334 --> 00:30:19,627 Her father was an engineer 503 00:30:19,711 --> 00:30:22,213 who developed metal cross bearings for electronics. 504 00:30:22,297 --> 00:30:24,758 Her mother ran a hair salon. 505 00:30:24,841 --> 00:30:27,469 She was their only daughter from their late marriage. 506 00:30:28,219 --> 00:30:31,139 But they passed in a car accident on her birthday 17 years ago. 507 00:30:31,222 --> 00:30:32,724 Do Do-hee was 11 then. 508 00:30:33,391 --> 00:30:36,770 That's when Mirae Group's Chairwoman Ju took the orphaned Do Do-hee in. 509 00:30:36,853 --> 00:30:39,147 Chairwoman Ju had co-founded Mirae Electronics, 510 00:30:39,230 --> 00:30:41,900 the parent company of Mirae Group, with Do-hee's father. 511 00:30:43,276 --> 00:30:46,821 Those arrows remind me of the situation our company's in. 512 00:30:46,905 --> 00:30:50,658 It's like how you can relate to every breakup song after getting dumped. 513 00:30:50,742 --> 00:30:51,785 I never experienced that. 514 00:30:51,868 --> 00:30:53,703 That's because you've never been dumped. 515 00:30:54,746 --> 00:30:55,914 Are you saying 516 00:30:56,539 --> 00:30:59,626 I'm experiencing deeper emotions than when I broke up with my exes? 517 00:31:05,089 --> 00:31:07,926 {\an8}She's been working her butt off all her life. 518 00:31:08,009 --> 00:31:10,887 Always a top student, and she even graduated from college early. 519 00:31:11,513 --> 00:31:13,515 She started a dessert company during college, 520 00:31:13,598 --> 00:31:15,725 which became number one in seven years. 521 00:31:15,809 --> 00:31:17,852 It then went on to become Mirae F&B 522 00:31:18,520 --> 00:31:20,939 after it was acquired by Mirae Group. 523 00:31:21,022 --> 00:31:24,609 MIRAE F&B 524 00:31:24,692 --> 00:31:26,653 By tomorrow, our company better be… 525 00:31:29,989 --> 00:31:31,032 going back up. 526 00:31:32,492 --> 00:31:33,535 No matter what. 527 00:31:43,753 --> 00:31:45,964 -Good morning. -Good morning, ma'am. 528 00:31:46,714 --> 00:31:48,174 It's not a good morning. 529 00:31:48,258 --> 00:31:50,093 We've lost 260 billion won. 530 00:31:51,135 --> 00:31:53,847 We're constantly releasing rebuttal articles as we speak. 531 00:31:53,930 --> 00:31:54,848 They're not working. 532 00:31:54,931 --> 00:31:58,017 We're taking legal action against fake news and hateful comments. 533 00:31:58,101 --> 00:31:59,227 And neither is that. 534 00:32:00,061 --> 00:32:02,146 How about we just wait it out? 535 00:32:03,231 --> 00:32:07,318 You see, everything fades away in time. 536 00:32:10,071 --> 00:32:12,615 -That's… -Fresh? 537 00:32:12,699 --> 00:32:14,492 …some flowery mumbo jumbo. 538 00:32:14,576 --> 00:32:16,786 He majored in liberal arts. 539 00:32:17,287 --> 00:32:18,788 Enter a writing contest, why don't you? 540 00:32:20,665 --> 00:32:21,499 You wouldn't win though. 541 00:32:23,042 --> 00:32:24,043 I'm sorry. 542 00:32:24,544 --> 00:32:26,421 Do you know why the dinosaurs went extinct? 543 00:32:26,504 --> 00:32:28,673 As I majored in natural sciences, 544 00:32:28,756 --> 00:32:30,258 I can answer that very well. 545 00:32:30,341 --> 00:32:33,511 There was a catastrophic collision between Earth and a comet. 546 00:32:46,524 --> 00:32:50,403 Their performance didn't live up to their size. 547 00:32:52,822 --> 00:32:54,324 That's why they went extinct. 548 00:32:58,745 --> 00:33:01,539 I have Ms. Noh Su-ahn's schedule. 549 00:33:04,208 --> 00:33:07,337 Don't try to deal with problems after they happen. 550 00:33:07,420 --> 00:33:08,504 Be on the offense. 551 00:33:09,088 --> 00:33:11,674 I'll have this mess cleaned up by the one who made it. 552 00:33:14,969 --> 00:33:16,554 {\an8}She's single at the moment. 553 00:33:16,638 --> 00:33:18,097 {\an8}Her past relationships 554 00:33:18,181 --> 00:33:20,558 didn't last long because she was too busy. 555 00:33:21,392 --> 00:33:22,477 And about tangsuyuk… 556 00:33:24,103 --> 00:33:24,938 Sauce on top! 557 00:33:25,939 --> 00:33:27,899 What? The sauce should go on the side! 558 00:33:30,151 --> 00:33:31,903 But that's hardly the issue right now. 559 00:33:33,029 --> 00:33:36,866 I'll drive there myself, so talk to the legal team and fill me in. 560 00:33:36,950 --> 00:33:37,992 Let me drive you. 561 00:33:39,869 --> 00:33:42,121 Didn't you say my word was law? 562 00:33:42,205 --> 00:33:44,499 I shouldn't have let you go alone yesterday. 563 00:33:48,920 --> 00:33:51,214 I was just unlucky. 564 00:33:51,297 --> 00:33:53,925 It was neither your fault nor mine. 565 00:33:54,008 --> 00:33:56,260 -Still-- -I don't want to become a weak person 566 00:33:56,344 --> 00:33:59,555 who blames myself and those around me. 567 00:34:00,181 --> 00:34:02,016 That would mean that creep got to me. 568 00:34:05,561 --> 00:34:06,688 And we can't have that. 569 00:34:25,832 --> 00:34:27,583 I need to stay strong. 570 00:34:32,672 --> 00:34:35,258 That's all I know for now. 571 00:34:35,341 --> 00:34:36,718 So what's your plan? 572 00:34:45,977 --> 00:34:47,562 I'm going to do what I'm best at. 573 00:34:48,062 --> 00:34:49,230 Which is? 574 00:34:50,940 --> 00:34:52,066 Bewitching… 575 00:34:53,609 --> 00:34:54,652 humans. 576 00:35:04,105 --> 00:35:05,189 You look gorgeous, ma'am. 577 00:35:06,190 --> 00:35:08,484 Mirae F&B must be in chaos right now. 578 00:35:08,568 --> 00:35:10,111 How big was their loss again? 579 00:35:10,194 --> 00:35:12,614 The market closed at just under 20%. 580 00:35:13,573 --> 00:35:14,699 Poor Do-hee. 581 00:35:16,451 --> 00:35:18,328 One news article can be so powerful. 582 00:35:18,953 --> 00:35:21,164 Should I send her some flowers to comfort her? 583 00:35:21,247 --> 00:35:23,708 No need. It's the thought that counts. 584 00:35:26,252 --> 00:35:27,503 What are you doing here? 585 00:35:29,088 --> 00:35:31,174 What else? I'm shopping. 586 00:35:32,133 --> 00:35:33,927 Do you really have the leisure to shop around? 587 00:35:35,887 --> 00:35:39,641 You shop with money, not with leisure. 588 00:35:44,062 --> 00:35:47,357 Being the CEO of Mirae Apparel, 589 00:35:47,440 --> 00:35:49,943 you sure have a better eye for clothes than for men. 590 00:36:12,340 --> 00:36:14,634 What's with the show in front of all the employees? 591 00:36:15,134 --> 00:36:18,012 I was just worried about you. 592 00:36:18,096 --> 00:36:19,514 You, worried about me? 593 00:36:19,597 --> 00:36:22,016 Stock prices can always rebound, 594 00:36:22,725 --> 00:36:24,519 but once your private life is exposed, 595 00:36:24,602 --> 00:36:25,645 you're doomed. 596 00:36:26,521 --> 00:36:28,147 What private life? 597 00:36:28,231 --> 00:36:31,234 One would think I was up to some wild… 598 00:36:33,778 --> 00:36:36,406 You're not the only one who's interested in me. 599 00:36:36,489 --> 00:36:37,699 I'm interested in you too. 600 00:36:41,869 --> 00:36:43,705 I made sure to cover my tracks. 601 00:36:43,788 --> 00:36:45,164 How did you even… 602 00:36:45,873 --> 00:36:47,542 I spent more money than you did. 603 00:36:49,210 --> 00:36:51,087 Falling in love isn't a crime, 604 00:36:52,505 --> 00:36:55,591 but doing this in public is. 605 00:36:55,675 --> 00:36:57,051 Are you blackmailing me? 606 00:36:57,927 --> 00:36:58,761 No way. 607 00:36:59,387 --> 00:37:01,180 I haven't even begun. 608 00:37:04,475 --> 00:37:05,309 Excuse me. 609 00:37:08,396 --> 00:37:10,273 -Hello? -Where are you? 610 00:37:11,399 --> 00:37:13,276 -Jeong Gu-won? -Can we meet? 611 00:37:13,359 --> 00:37:15,737 I'm feeling seriously unwell since the accident. 612 00:37:15,820 --> 00:37:17,572 How unwell? 613 00:37:17,655 --> 00:37:19,741 To the extent that it affects my livelihood. 614 00:37:20,533 --> 00:37:22,160 You seemed fine earlier. 615 00:37:22,243 --> 00:37:25,747 See for yourself if you don't believe me. 616 00:37:26,414 --> 00:37:28,166 Come to the Daehyeon Department Store in Jamsil. 617 00:37:28,875 --> 00:37:31,169 I don't have much time for you. I won't wait long. 618 00:37:34,047 --> 00:37:35,715 I'm the one running out of time. 619 00:37:41,262 --> 00:37:42,096 Sorry about that. 620 00:37:48,770 --> 00:37:50,188 Listen up, Su-ahn. 621 00:37:50,271 --> 00:37:51,689 Here comes the blackmail. 622 00:37:54,275 --> 00:37:57,028 Once your steamy private life gets publicized, 623 00:37:57,111 --> 00:37:59,947 the brand image of Mirae Apparel will hit rock bottom. 624 00:38:00,031 --> 00:38:01,157 It doesn't end there. 625 00:38:01,240 --> 00:38:03,242 Madam Ju's going to blow her top. 626 00:38:03,326 --> 00:38:05,203 Don't you say a word to her. 627 00:38:05,703 --> 00:38:07,330 Or else you'll regret it. 628 00:38:07,997 --> 00:38:09,373 Too bad. 629 00:38:09,457 --> 00:38:11,375 There are no secrets between me and her. 630 00:38:14,879 --> 00:38:17,340 Then how about this? 631 00:38:20,134 --> 00:38:23,721 You clean up the mess you made. 632 00:38:24,972 --> 00:38:27,600 And I'll keep the inconvenient truth a secret. 633 00:38:28,101 --> 00:38:29,602 Some things 634 00:38:29,685 --> 00:38:31,687 are better left unknown, right? 635 00:38:33,523 --> 00:38:36,234 I advise you not to waste your energy on me. 636 00:38:37,360 --> 00:38:39,195 If you want a war, 637 00:38:39,278 --> 00:38:41,405 go play with your brother. 638 00:38:58,047 --> 00:38:59,132 Father. 639 00:39:00,758 --> 00:39:01,592 I can't… 640 00:39:03,594 --> 00:39:05,263 go to heaven, can I? 641 00:39:08,474 --> 00:39:09,600 But there is… 642 00:39:11,853 --> 00:39:13,729 something I fear more… 643 00:39:17,567 --> 00:39:19,193 than going to hell. 644 00:39:21,237 --> 00:39:22,780 I'm afraid of… 645 00:39:25,366 --> 00:39:27,201 not receiving her forgiveness. 646 00:39:29,412 --> 00:39:33,040 Your own mind is keeping you in hell. 647 00:39:34,500 --> 00:39:36,335 It's time you confessed the truth 648 00:39:37,378 --> 00:39:38,880 and freed yourself. 649 00:39:41,382 --> 00:39:42,550 The truth… 650 00:39:46,762 --> 00:39:50,683 MY DARLING DAUGHTER DO-HEE 651 00:40:23,549 --> 00:40:25,718 I wonder if Director Jeong made his move. 652 00:40:27,887 --> 00:40:30,681 I trust him completely 653 00:40:30,765 --> 00:40:32,516 when it comes to bewitching humans. 654 00:40:34,227 --> 00:40:36,938 I myself fell for him not once but twice. 655 00:40:46,447 --> 00:40:49,367 I thought the last thing I smelled would be incense, 656 00:40:50,368 --> 00:40:52,328 but I'm smelling burning charcoal instead. 657 00:41:10,221 --> 00:41:12,848 Customers were so hard to come by, 658 00:41:12,932 --> 00:41:14,809 but here I get the Grim Reaper so easily. 659 00:41:17,478 --> 00:41:20,147 Welcome! 660 00:41:28,572 --> 00:41:30,074 Jesus? 661 00:41:30,157 --> 00:41:32,451 Nope, not that one. 662 00:41:33,452 --> 00:41:35,162 Then? 663 00:41:37,540 --> 00:41:40,251 SOUL SALES AGREEMENT 664 00:41:40,751 --> 00:41:41,961 {\an8}KING OF HELL TTEOKBOKKI FRANCHISE GUIDE 665 00:41:42,044 --> 00:41:43,337 So you're saying 666 00:41:43,421 --> 00:41:45,965 all I need to do is put my thumbprint on this? 667 00:41:46,048 --> 00:41:48,676 Yes. Then the entire franchise with 2,000 locations 668 00:41:48,759 --> 00:41:50,845 will be all yours. 669 00:41:53,139 --> 00:41:54,140 It's no biggie. 670 00:41:54,223 --> 00:41:56,392 Hell can't be worse than living as a small business owner. 671 00:41:56,475 --> 00:41:58,060 I'll do it. Give me an ink pad. 672 00:42:02,231 --> 00:42:03,649 What are you doing? 673 00:42:05,735 --> 00:42:07,028 It hurts! 674 00:42:11,657 --> 00:42:13,159 It hurts! 675 00:42:13,242 --> 00:42:15,036 The deal will last for ten years. 676 00:42:15,119 --> 00:42:17,079 And you will never go hungry in that period 677 00:42:17,705 --> 00:42:19,081 since that is your wish. 678 00:42:25,713 --> 00:42:27,423 What happens afterward? 679 00:42:31,344 --> 00:42:32,762 Your body will die, 680 00:42:34,013 --> 00:42:36,057 and your soul will end up where I come from. 681 00:42:36,140 --> 00:42:37,933 What kind of place is that? 682 00:42:38,017 --> 00:42:39,769 You humans seem to call it… 683 00:42:44,231 --> 00:42:45,107 hell. 684 00:42:46,400 --> 00:42:47,651 Why is everything red? 685 00:42:50,071 --> 00:42:51,238 What's going on? 686 00:42:55,201 --> 00:42:57,370 I didn't only eat fish! 687 00:42:57,453 --> 00:42:58,871 I also ate meat! 688 00:42:58,954 --> 00:43:00,664 You damn devil! 689 00:43:01,290 --> 00:43:02,500 You devil! 690 00:43:02,583 --> 00:43:03,584 Hold on. 691 00:43:12,051 --> 00:43:13,803 You damn devil. 692 00:43:14,428 --> 00:43:19,141 Do you know what I've been through because of you? 693 00:43:19,225 --> 00:43:20,393 Hold on. 694 00:43:21,268 --> 00:43:23,437 -Wait! -You damn bastard! 695 00:43:23,521 --> 00:43:24,688 Because of you… 696 00:43:24,772 --> 00:43:26,107 -For ten years… -Stop! 697 00:43:26,732 --> 00:43:27,983 Hey, stop! 698 00:43:28,067 --> 00:43:30,277 I'll drag you to hell myself, you devil! 699 00:43:32,363 --> 00:43:34,323 Why doesn't it make any sound? 700 00:43:34,990 --> 00:43:36,325 Do I need more water? 701 00:43:43,332 --> 00:43:45,084 {\an8}Any human being with desires 702 00:43:45,918 --> 00:43:48,170 {\an8}would have no choice but to fall for Director Jeong. 703 00:43:48,754 --> 00:43:49,588 Hold on. 704 00:43:50,172 --> 00:43:53,134 But how is he going to bewitch her without his powers? 705 00:43:55,428 --> 00:43:56,846 Why did he lose his powers? 706 00:43:56,929 --> 00:43:59,181 Because his tattoo transferred to that woman, and… 707 00:44:08,065 --> 00:44:09,400 Tell me everything. 708 00:44:09,900 --> 00:44:11,819 What happened to Director Jeong? 709 00:44:12,528 --> 00:44:13,487 Yes, ma'am. 710 00:44:16,866 --> 00:44:18,159 Where is he? 711 00:44:18,242 --> 00:44:19,869 He said he was out front. 712 00:44:21,245 --> 00:44:24,081 He must be trying to trick me by using his health as an excuse. 713 00:44:24,665 --> 00:44:26,041 I'm going to settle things once and… 714 00:45:17,426 --> 00:45:18,636 Look at you. 715 00:45:18,719 --> 00:45:20,346 You said you were seriously unwell, 716 00:45:20,429 --> 00:45:22,014 but you're practically glowing with health. 717 00:45:22,598 --> 00:45:24,016 You think I'm glowing? 718 00:45:26,810 --> 00:45:27,811 Anyway, 719 00:45:28,479 --> 00:45:30,189 I feel like I owe you 720 00:45:30,272 --> 00:45:32,316 since you paid for the meal and whatnot. 721 00:45:33,234 --> 00:45:34,068 It's a little something. 722 00:45:34,902 --> 00:45:36,820 Didn't I say I don't need this? 723 00:45:36,904 --> 00:45:38,030 I hate being indebted. 724 00:45:38,113 --> 00:45:40,074 Forget it. I have as much money as… 725 00:45:42,826 --> 00:45:43,869 Still no? 726 00:45:44,495 --> 00:45:45,913 …as you do. 727 00:45:49,208 --> 00:45:50,668 Then what do you want from me? 728 00:45:51,168 --> 00:45:53,254 You even lied to me about your health. 729 00:45:53,754 --> 00:45:55,381 If this is about that deal again-- 730 00:45:55,464 --> 00:45:56,674 That's over. 731 00:45:56,757 --> 00:45:59,176 There's no need for deals between us now. 732 00:45:59,969 --> 00:46:00,886 Between us? 733 00:46:00,970 --> 00:46:02,721 My symptoms are real. 734 00:46:02,805 --> 00:46:05,266 They're so serious that it's affecting my livelihood. 735 00:46:05,766 --> 00:46:07,142 What are your symptoms? 736 00:46:07,226 --> 00:46:08,310 I can't do anything. 737 00:46:08,394 --> 00:46:11,188 I'm extremely lethargic, and I feel like a different person. 738 00:46:11,272 --> 00:46:14,275 I've never felt this way before. 739 00:46:15,276 --> 00:46:16,986 You should see a psychiatrist. 740 00:46:17,069 --> 00:46:18,696 -Why would you come to me for-- -No. 741 00:46:20,322 --> 00:46:22,116 Only you can solve my problems. 742 00:46:33,252 --> 00:46:35,212 Because you're the reason for my symptoms. 743 00:46:58,902 --> 00:47:00,654 Let me get something straight. 744 00:47:00,738 --> 00:47:03,115 I'm only spending time with you 745 00:47:03,198 --> 00:47:05,075 to help you recover as a kind gesture. 746 00:47:05,159 --> 00:47:06,869 This isn't a date or anything. 747 00:47:08,704 --> 00:47:09,747 Give me your hand. 748 00:47:11,206 --> 00:47:13,334 You like to take things fast, don't you? 749 00:47:17,755 --> 00:47:18,922 The other hand. 750 00:47:32,394 --> 00:47:33,645 What are you doing? 751 00:47:33,729 --> 00:47:34,938 We're going for a drive. 752 00:47:54,625 --> 00:47:56,043 I can't believe that moron 753 00:47:56,919 --> 00:47:58,796 had the nerve to show up here all alone. 754 00:47:58,879 --> 00:48:00,381 He's a loan shark, right? 755 00:48:01,215 --> 00:48:03,759 Where did you spend all of your Olympic medalist pension? 756 00:48:05,636 --> 00:48:06,804 Don't you even ask. 757 00:48:07,846 --> 00:48:10,432 Do you know any nice bars? Let's go grab a drink. 758 00:48:10,516 --> 00:48:12,768 Drinking, smoking, womanizing… 759 00:48:12,851 --> 00:48:16,438 How are you a top athlete while indulging in all those taboos? 760 00:48:16,522 --> 00:48:18,440 Geniuses don't have to work hard. 761 00:48:19,775 --> 00:48:21,610 I'm just on a different level than you. 762 00:48:22,111 --> 00:48:23,112 Of course. 763 00:48:24,154 --> 00:48:26,031 You can never beat a natural. 764 00:48:53,767 --> 00:48:55,269 -What the hell? -What an idiot. 765 00:48:55,352 --> 00:48:57,688 Did he want to feel better about himself? 766 00:48:57,771 --> 00:48:59,606 -Du-hwan! -Du-hwan! 767 00:48:59,690 --> 00:49:01,108 -Du-hwan! -Du-hwan! 768 00:49:09,366 --> 00:49:10,200 {\an8}AHN DU-HWAN 769 00:49:22,760 --> 00:49:23,802 What just… 770 00:49:25,220 --> 00:49:26,805 What just happened? 771 00:49:26,889 --> 00:49:28,349 They're my friends. 772 00:49:30,309 --> 00:49:32,895 How many more of your friends will I be meeting tonight? 773 00:49:32,978 --> 00:49:34,730 I want to mentally prepare myself. 774 00:49:34,813 --> 00:49:36,190 I don't do friends. 775 00:49:36,982 --> 00:49:39,777 Anyway, can we cut to the chase now? 776 00:49:41,028 --> 00:49:42,071 What do you mean? 777 00:50:00,672 --> 00:50:02,132 Let's try something here. 778 00:50:03,008 --> 00:50:04,301 Here? 779 00:50:08,847 --> 00:50:12,684 I'm not an old-fashioned person myself, 780 00:50:12,768 --> 00:50:14,103 but this is our first time. 781 00:50:15,020 --> 00:50:17,398 And doing it in public is frowned upon by… 782 00:50:19,108 --> 00:50:19,942 What? 783 00:50:21,068 --> 00:50:21,902 Where is he going? 784 00:50:23,821 --> 00:50:25,364 Oh, my goodness. 785 00:50:39,795 --> 00:50:41,922 Come on out. We're doing it outside. 786 00:50:42,756 --> 00:50:43,590 Outside? 787 00:50:45,717 --> 00:50:47,428 That's a crime. 788 00:50:47,511 --> 00:50:48,971 The crime of public indecency. 789 00:50:49,054 --> 00:50:51,265 You may face up to one year in prison or a fine of up to five million… 790 00:50:54,351 --> 00:50:56,228 When did they criminalize a stroll by the river? 791 00:51:09,783 --> 00:51:10,784 A stroll. 792 00:51:18,542 --> 00:51:21,211 Don't get me wrong. It was the timing of it all. 793 00:51:22,171 --> 00:51:24,590 I'm usually not one to get ahead of myself. 794 00:51:28,343 --> 00:51:30,179 Can you… 795 00:51:33,557 --> 00:51:35,225 hold your breath for a bit? 796 00:51:37,978 --> 00:51:40,898 Hold my breath? Why? 797 00:51:45,986 --> 00:51:47,154 This is it. 798 00:51:47,237 --> 00:51:48,405 He's going in for a kiss. 799 00:52:16,808 --> 00:52:20,020 {\an8}Come back. Please come back to me. 800 00:52:38,413 --> 00:52:41,833 {\an8}So this wasn't it? 801 00:53:05,983 --> 00:53:08,068 What was that for? I almost died! 802 00:53:08,151 --> 00:53:10,988 -Calm down. -How can I calm down? 803 00:53:11,071 --> 00:53:13,156 Do you know how many times I almost died today? 804 00:53:13,240 --> 00:53:16,410 I almost drowned twice because of you! 805 00:53:16,493 --> 00:53:17,661 And it doesn't end there! 806 00:53:17,744 --> 00:53:19,246 Some lunatic's trying to kill me, 807 00:53:19,329 --> 00:53:22,541 and I don't even know who he is or why he wants me dead! 808 00:53:24,626 --> 00:53:25,961 Why are you all doing this to me? 809 00:53:26,044 --> 00:53:27,462 What did I do so wrong? 810 00:53:34,595 --> 00:53:35,554 Why did you do that? 811 00:53:37,723 --> 00:53:39,141 I wanted to check something. 812 00:53:39,641 --> 00:53:41,768 Then you should've told me beforehand. 813 00:53:42,352 --> 00:53:43,395 If I had told you, 814 00:53:44,271 --> 00:53:45,314 you would've refused. 815 00:53:49,109 --> 00:53:50,027 Scumbag. 816 00:54:09,129 --> 00:54:10,297 I owe you nothing. 817 00:54:33,945 --> 00:54:36,531 If that wasn't it, then how do I get it back? 818 00:54:39,493 --> 00:54:41,203 What the hell are you doing here? 819 00:54:42,037 --> 00:54:45,540 I was spying on Do Do-hee like you told me to. 820 00:54:50,545 --> 00:54:51,963 Finders keepers. Don't even think about it. 821 00:54:53,965 --> 00:54:55,467 {\an8}Anyway, what's going on? 822 00:54:55,550 --> 00:54:58,220 {\an8}I thought you were going to bewitch her, not take a dip with her. 823 00:54:58,303 --> 00:54:59,513 {\an8}Be quiet. 824 00:55:32,212 --> 00:55:33,922 Is this Ms. Do Do-hee? 825 00:55:34,005 --> 00:55:36,800 I'm Cha Tae-jun, the head of Mirae Group's financial team. 826 00:55:37,384 --> 00:55:39,678 All I can tell you right now 827 00:55:39,761 --> 00:55:42,973 is that it has the power to make you chairwoman of Mirae Group. 828 00:56:21,887 --> 00:56:25,891 CEO DO DO-HEE 829 00:56:41,031 --> 00:56:42,199 DO DO-HEE 830 00:57:04,513 --> 00:57:06,389 Thy kingdom come. 831 00:57:06,473 --> 00:57:10,268 Thy will be done on earth as it is in heaven. 832 00:57:11,061 --> 00:57:13,271 Lord, give me courage. 833 00:57:14,606 --> 00:57:16,733 Give me the courage to face the truth. 834 00:57:59,067 --> 00:58:00,068 BOMBOM MENTAL HEALTH CLINIC 835 00:58:00,652 --> 00:58:01,486 Pretty, isn't it? 836 00:58:02,112 --> 00:58:03,405 Would you like one yourself? 837 00:58:13,957 --> 00:58:15,208 I'll wire you right now. 838 00:58:15,292 --> 00:58:17,252 Make sure to issue a correction. 839 00:58:17,335 --> 00:58:19,129 Just do as I say! 840 00:58:19,212 --> 00:58:22,465 I have the right to take down the article I published, don't I? 841 00:58:23,592 --> 00:58:24,718 Do Do-hee. 842 00:58:25,844 --> 00:58:27,387 I'm going to kill you. 843 00:58:33,560 --> 00:58:34,978 MIRAE F&B FINANCIAL STATEMENTS CEO: DO DO-HEE 844 00:59:17,646 --> 00:59:21,191 FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM 845 00:59:31,368 --> 00:59:34,287 Salvation takes place in the aftermath of destruction, 846 00:59:35,205 --> 00:59:38,250 when the familiar world around me comes crashing down, 847 00:59:38,333 --> 00:59:40,335 and what used to be normal 848 00:59:40,418 --> 00:59:43,838 is no longer normal. 849 01:00:51,698 --> 01:00:53,325 This man 850 01:00:54,617 --> 01:00:56,369 came crashing into my precarious life. 851 01:00:58,455 --> 01:01:01,708 A man who is more unfamiliar and suspicious than anyone. 852 01:01:03,043 --> 01:01:04,169 Gu-won, my salvation. 853 01:01:20,388 --> 01:01:23,588 Subtitle translation by: Min-jin Kim 854 01:01:55,303 --> 01:01:57,847 {\an8}It's highly likely that they're targeting you. 855 01:01:57,931 --> 01:01:58,932 {\an8}Is there anyone you suspect? 856 01:01:59,015 --> 01:02:00,642 {\an8}I can't think of anyone who would resent me enough to do this. 857 01:02:00,725 --> 01:02:01,768 {\an8}You'll have to pay for what you've done. 858 01:02:01,851 --> 01:02:02,894 {\an8}You're going to be my bodyguard. 859 01:02:02,977 --> 01:02:05,188 {\an8}Are you telling me to protect some insignificant human? 860 01:02:05,271 --> 01:02:06,648 {\an8}What would happen to your tattoo if I died? 861 01:02:06,731 --> 01:02:08,608 {\an8}Get in front of me. I'll watch your back. 862 01:02:08,691 --> 01:02:10,568 {\an8}How's the security here? 863 01:02:10,652 --> 01:02:12,737 {\an8}Is it that hard to keep yourself safe? 864 01:02:12,821 --> 01:02:14,823 {\an8}Just be her bodyguard if you're so worried. 865 01:02:14,906 --> 01:02:16,449 {\an8}My tattoo is safe on that woman's wrist. 866 01:02:16,533 --> 01:02:17,659 {\an8}He saved me again. 867 01:02:17,742 --> 01:02:19,619 {\an8}The situation might not be too bad. 868 01:02:19,702 --> 01:02:20,745 {\an8}Do you smell something burning? 869 01:02:20,829 --> 01:02:22,122 {\an8}The spontaneous combustion 870 01:02:22,205 --> 01:02:23,540 {\an8}has begun. 871 01:02:23,765 --> 01:02:34,643 Ripped and resynced by YoungJedi 61772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.