All language subtitles for Lost.in.Space.S03E07.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,057 --> 00:00:16,229 All set for liftoff? 2 00:00:16,308 --> 00:00:18,436 Yeah. This is the last of the stuff from outside. 3 00:00:18,769 --> 00:00:20,942 The storm's getting worse, Dad. 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,695 Yes, and this could be only part of a cosmic storm. 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,401 [ Dr. Smith ] Surely you don't think this turbulence 6 00:00:25,484 --> 00:00:27,361 will follow us through the whole constellation. 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 It might well be. 8 00:00:28,529 --> 00:00:29,530 Well, I don't care. 9 00:00:29,613 --> 00:00:31,536 Anything would be better than this dreary planet. 10 00:00:31,615 --> 00:00:33,868 Of all the forsaken, lifeless places. 11 00:00:33,951 --> 00:00:35,043 [Maureen] Penny! 12 00:00:36,245 --> 00:00:37,542 Will, have you seen Penny? 13 00:00:37,621 --> 00:00:39,589 She went to get her scarf, I guess. 14 00:00:39,665 --> 00:00:40,712 Her scarf? 15 00:00:40,791 --> 00:00:41,917 Out by those big rocks. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,968 I told her I saw it where she left it. 17 00:00:44,044 --> 00:00:45,842 Why didn't you bring it in for her? 18 00:00:45,921 --> 00:00:48,174 Well, because this was before the storm started. 19 00:00:48,257 --> 00:00:50,510 And because yesterday I had to get her comb for her. 20 00:00:50,592 --> 00:00:52,219 She's always losing things. 21 00:00:52,302 --> 00:00:54,054 Oh, dear. John... 22 00:00:54,137 --> 00:00:56,310 Don't worry, darling. I'll find her. 23 00:00:58,308 --> 00:01:00,811 All right, liftoff in five minutes! 24 00:01:02,980 --> 00:01:04,232 [Screams] 25 00:01:05,816 --> 00:01:09,116 Shh! Don't make so much noise. I won't hurt you. 26 00:01:09,194 --> 00:01:10,241 Who are you? 27 00:01:10,320 --> 00:01:11,663 My name's J-5. 28 00:01:11,863 --> 00:01:12,910 What? 29 00:01:13,156 --> 00:01:15,250 They call you Penny, don't they? 30 00:01:15,325 --> 00:01:17,248 Please. I'm sorry I've been stealing your things, 31 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 but I had to talk to you. 32 00:01:18,412 --> 00:01:20,085 Did you steal my comb yesterday? 33 00:01:20,163 --> 00:01:22,416 Yes! To get you to come here! 34 00:01:22,499 --> 00:01:26,049 Because you're gonna leave this planet pretty quick, 35 00:01:26,128 --> 00:01:27,254 and I wanna go with you. 36 00:01:27,337 --> 00:01:28,884 You what? 37 00:01:29,006 --> 00:01:31,225 I mean, where do you come from? 38 00:01:31,300 --> 00:01:33,098 I didn't know there were any people here. 39 00:01:33,176 --> 00:01:34,644 There aren't. 40 00:01:34,720 --> 00:01:36,768 But there used to be a colony from... 41 00:01:36,847 --> 00:01:39,851 From another planet in the same galaxy. 42 00:01:39,933 --> 00:01:41,230 I'm all that's left. 43 00:01:41,643 --> 00:01:43,270 Oh, let go of me. 44 00:01:43,353 --> 00:01:46,027 You're just like everybody else, aren't you? 45 00:01:46,440 --> 00:01:49,865 You'd just as soon leave me here to be eaten by the Zaybo too. 46 00:01:50,360 --> 00:01:53,159 To be eaten by the what? What's a Zaybo? 47 00:01:53,572 --> 00:01:57,668 It's a... It's a great big thing that keeps chasing me! 48 00:01:57,743 --> 00:01:59,996 It's got hair and... 49 00:02:00,078 --> 00:02:03,332 And claws and a great big, awful growl! 50 00:02:03,665 --> 00:02:05,759 Like a lion or something? 51 00:02:05,876 --> 00:02:07,128 Oh, I don't believe you. 52 00:02:07,210 --> 00:02:09,087 There aren't any animals like that here. 53 00:02:09,171 --> 00:02:10,388 [ Loud Roar] 54 00:02:10,464 --> 00:02:11,590 See what I mean? 55 00:02:11,673 --> 00:02:12,720 Where is it? 56 00:02:13,342 --> 00:02:14,810 [Continues Roaring] 57 00:02:15,010 --> 00:02:17,229 Run! I'll try to stop it! Run! 58 00:03:29,459 --> 00:03:31,257 Penny! 59 00:03:31,336 --> 00:03:34,840 Dad! Hurry! There's a lion! It's gonna kill him! 60 00:03:36,633 --> 00:03:38,556 Where is it? 61 00:03:38,635 --> 00:03:39,852 Oh, no! 62 00:03:42,180 --> 00:03:44,103 Who's this? His name is J-5. 63 00:03:44,182 --> 00:03:46,230 He's the only one left from a colony. 64 00:03:46,309 --> 00:03:47,481 Dad, is he dead? 65 00:03:47,561 --> 00:03:49,438 No, he just fainted. 66 00:03:49,521 --> 00:03:51,740 He was trying to save me from the lion. 67 00:03:51,815 --> 00:03:53,408 Lion? 68 00:03:53,483 --> 00:03:55,076 Are you sure you saw a lion? 69 00:03:55,152 --> 00:03:57,075 He called it a Zaybo, 70 00:03:57,154 --> 00:03:58,656 but it looked just like a lion. 71 00:03:58,739 --> 00:03:59,740 [Zaybo Roars ] 72 00:03:59,823 --> 00:04:01,450 There it is again! 73 00:04:01,783 --> 00:04:02,784 Ohh! 74 00:04:02,868 --> 00:04:04,666 Get him out of here. 75 00:04:18,842 --> 00:04:20,685 [Roaring Continues] 76 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 It's all right now. Let's get back to the ship. 77 00:04:35,317 --> 00:04:37,820 Hey, your scarf. Wait, I'll get it. 78 00:04:39,196 --> 00:04:40,618 Here, Zaybo. 79 00:04:41,782 --> 00:04:43,375 Here, Zaybo. 80 00:04:44,534 --> 00:04:46,207 [ Meowing ] 81 00:04:47,245 --> 00:04:49,213 Hi, Zaybo. 82 00:04:49,289 --> 00:04:50,632 Come on. 83 00:04:51,333 --> 00:04:53,085 [Meowing Continues] 84 00:04:54,544 --> 00:04:55,796 Hi. 85 00:04:56,713 --> 00:04:59,057 You didn't think I'd leave you behind, did you? 86 00:05:00,675 --> 00:05:02,598 [Meowing Continues] 87 00:05:06,223 --> 00:05:07,520 J-5, come on! 88 00:05:23,573 --> 00:05:25,667 6-4-2-0. 89 00:05:25,742 --> 00:05:27,915 2-0. Check. 90 00:05:27,994 --> 00:05:30,122 Speed, five under. 91 00:05:30,205 --> 00:05:32,173 Judy! Give us a hand! 92 00:05:33,416 --> 00:05:35,544 Stabilize the control. Hold the buttons down. 93 00:05:35,627 --> 00:05:37,846 Looks as if we are going to have turbulence. 94 00:05:37,921 --> 00:05:40,174 Yes. We should have cleaned those stabilizer circuits. 95 00:05:40,257 --> 00:05:41,884 I'm holding hard as I can. 96 00:05:42,592 --> 00:05:43,844 Oh! 97 00:05:45,887 --> 00:05:48,185 Hang on below. We're moving into some nova turbulence. 98 00:05:48,265 --> 00:05:49,357 It shouldn't last too long. 99 00:05:49,432 --> 00:05:51,025 It'll take more than a little turbulence 100 00:05:51,101 --> 00:05:53,354 to slow down this boy's appetite. 101 00:05:53,436 --> 00:05:55,609 Don't eat so quickly. Not so fast. 102 00:05:56,231 --> 00:05:58,074 Well, he's been living on roots and berries 103 00:05:58,149 --> 00:05:59,492 for almost five years, Mom. 104 00:05:59,568 --> 00:06:03,414 Mrs. Robinson, you must be the most wonderful cook who ever lived. 105 00:06:03,488 --> 00:06:05,161 [Laughs ] Well, thank you. 106 00:06:05,782 --> 00:06:07,750 You know, that tastes almost like 107 00:06:07,826 --> 00:06:09,499 the food back home when I was little. 108 00:06:10,704 --> 00:06:12,923 Well, well, Well! 109 00:06:12,998 --> 00:06:14,875 An apple a day, as they say. 110 00:06:14,958 --> 00:06:17,632 Dr. Zachary Smith at your service, young man. 111 00:06:17,711 --> 00:06:19,805 Why are you wearing your stethoscope? 112 00:06:19,880 --> 00:06:21,882 Your father told me it would be a good idea 113 00:06:21,965 --> 00:06:23,967 to give our little alien friend a checkup, 114 00:06:24,050 --> 00:06:26,599 make sure that he's surviving our atmosphere. 115 00:06:26,887 --> 00:06:28,309 Give me a what? A checkup. 116 00:06:28,805 --> 00:06:29,852 You can use my room. 117 00:06:29,931 --> 00:06:30,898 Splendid! 118 00:06:30,974 --> 00:06:32,521 It's all right, J-5. 119 00:06:32,601 --> 00:06:35,195 Don't you worry about anything. You go ahead. 120 00:06:35,270 --> 00:06:36,647 Come along. 121 00:06:39,107 --> 00:06:41,986 Come on. Let's get him some more to eat. 122 00:06:42,986 --> 00:06:44,863 Come along, my dear boy. 123 00:06:44,946 --> 00:06:46,414 Be good enough to remove your shirt, please. 124 00:06:46,489 --> 00:06:47,581 What? No! 125 00:06:47,657 --> 00:06:49,876 Now, now, now, now, I just want to listen 126 00:06:49,951 --> 00:06:52,079 to your heart, that is all. 127 00:06:53,830 --> 00:06:56,333 Good heavens. You don't have one. 128 00:06:56,666 --> 00:06:59,169 It might help if you put it in your ears, Dr. Smith. 129 00:06:59,294 --> 00:07:01,262 What? Oh, yes. 130 00:07:01,338 --> 00:07:04,308 Excuse me. Just a moment, please. 131 00:07:04,382 --> 00:07:05,725 There. 132 00:07:06,593 --> 00:07:09,517 Ah. Splendid. First-rate. 133 00:07:10,347 --> 00:07:12,941 What are you afraid of? If you're so brave 134 00:07:13,016 --> 00:07:14,734 and fight lions, like Penny says... 135 00:07:14,809 --> 00:07:16,356 You don't believe her, do you? 136 00:07:16,728 --> 00:07:19,356 Well, I didn't say that. 137 00:07:19,439 --> 00:07:21,658 Tell me, J-5, what's your home planet really like? 138 00:07:21,733 --> 00:07:24,327 Well, I... l don’t remember too much, 139 00:07:24,402 --> 00:07:27,827 'cause I left home when I was little, but... 140 00:07:27,906 --> 00:07:30,409 Well, I know there's a lot of money there. 141 00:07:30,533 --> 00:07:33,207 "Money"? Did you say "money"? 142 00:07:35,288 --> 00:07:38,883 Penny says that's what you call it, I guess. 143 00:07:38,959 --> 00:07:42,259 'Cause I remember people never had to work very much or anything. 144 00:07:42,337 --> 00:07:45,216 There's all these rocks lying around, and people just pick 'em up. 145 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 Rocks? 146 00:07:47,258 --> 00:07:48,305 Yeah. 147 00:07:48,385 --> 00:07:50,729 Like diamonds and... 148 00:07:50,804 --> 00:07:53,182 And rubies and rocks like that. 149 00:07:53,640 --> 00:07:56,894 Diamonds and rubies and rocks like that? 150 00:07:57,394 --> 00:07:59,021 How very interesting. 151 00:07:59,104 --> 00:08:02,529 Tell me, young man, just where is this planet of yours? 152 00:08:02,941 --> 00:08:04,193 Excuse me, Dr. Smith, 153 00:08:04,275 --> 00:08:07,870 but Dad won't like it if he doesn't get a medical report pretty soon. 154 00:08:07,946 --> 00:08:09,493 And if you won't give it to him, 155 00:08:09,572 --> 00:08:11,791 I'll just have the Robot come in here and analyze him. 156 00:08:12,367 --> 00:08:13,744 Do what? Splendid idea. 157 00:08:13,827 --> 00:08:15,170 Much less trouble for me. 158 00:08:15,245 --> 00:08:16,246 Won't hurt you a bit. 159 00:08:16,329 --> 00:08:19,799 I plan to take the best care of you possible, the very best. 160 00:08:19,916 --> 00:08:21,839 All those diamonds and rubies. 161 00:08:21,918 --> 00:08:24,171 I really must hear more about them, mustn't I? 162 00:08:24,254 --> 00:08:27,133 We'll be back shortly. Come along, William. 163 00:08:28,258 --> 00:08:32,263 And when we get back, we can listen to some more of your stories. 164 00:08:34,097 --> 00:08:35,599 Stories! 165 00:08:44,607 --> 00:08:46,450 We'll show you. 166 00:08:52,073 --> 00:08:53,666 [ Meowing ] 167 00:08:57,120 --> 00:08:59,339 Will Robinson, 168 00:08:59,414 --> 00:09:02,543 just wait till you come back in here. 169 00:09:06,337 --> 00:09:08,260 [Meowing Continues] 170 00:09:17,974 --> 00:09:19,066 [Judy Sighs] 171 00:09:19,142 --> 00:09:20,564 There we go again. 172 00:09:20,643 --> 00:09:22,065 Haven't you found the trouble yet? 173 00:09:22,145 --> 00:09:25,069 Somewhere in this port stabilizer control unit. 174 00:09:25,148 --> 00:09:27,071 What are you doing? 175 00:09:27,150 --> 00:09:28,948 Please, J-5. We're busy now. 176 00:09:29,027 --> 00:09:31,325 I can't find any short circuits. 177 00:09:31,404 --> 00:09:32,826 What's a short circuit? 178 00:09:32,906 --> 00:09:34,328 Maybe you'd better run down below, huh? 179 00:09:34,866 --> 00:09:36,459 Don, try the emergency panel. 180 00:09:36,534 --> 00:09:41,040 'Cause if it's anything like crossed wires and burning, 181 00:09:41,122 --> 00:09:42,999 there's one right there, isn't there? 182 00:09:43,083 --> 00:09:45,836 Kid, please, listen, do me a favor. Just leave us alone. 183 00:09:46,169 --> 00:09:48,137 Now, wait a minute, Don. 184 00:09:51,257 --> 00:09:54,101 Now, what panel did you say that was? 185 00:09:54,177 --> 00:09:56,305 Right there. This one, huh? 186 00:09:57,263 --> 00:09:58,856 [Gasps] 187 00:10:05,522 --> 00:10:07,024 Well, I'll be. 188 00:10:08,149 --> 00:10:09,742 The kid's right. 189 00:10:11,111 --> 00:10:12,658 [Panel Crackles, Motor Humming] 190 00:10:12,737 --> 00:10:14,114 There goes the stabilizer. 191 00:10:14,197 --> 00:10:15,369 Yes. It's all right now. 192 00:10:15,907 --> 00:10:19,832 Say, what's the name of that planet of yours? Cal Tech? 193 00:10:20,411 --> 00:10:21,628 How did you know where to look? 194 00:10:21,704 --> 00:10:23,206 I don't know. 195 00:10:23,289 --> 00:10:25,838 Things like that just seem easy, I guess. 196 00:10:25,917 --> 00:10:29,171 Well,I guess we've got ourselves a new crew member. 197 00:10:29,254 --> 00:10:31,177 At least until we get you home. 198 00:10:31,256 --> 00:10:33,133 Will you? Could you? 199 00:10:33,216 --> 00:10:34,388 I don't see why not. 200 00:10:35,510 --> 00:10:38,810 Listen, just as long as it's in the same galaxy and it's not too far out. 201 00:10:38,888 --> 00:10:41,516 Professor Robinson, thank you! I... 202 00:10:44,185 --> 00:10:47,064 Excuse me. There's something I have to take care of. 203 00:10:47,147 --> 00:10:48,569 Quick. 204 00:10:49,649 --> 00:10:52,994 You know, I wonder if he can fly a spaceship. 205 00:10:53,069 --> 00:10:54,366 Aw, come on. [ Laughing ] 206 00:10:56,656 --> 00:10:58,283 [J-5] Will! Will! 207 00:11:02,203 --> 00:11:04,046 What in the world? 208 00:11:08,251 --> 00:11:09,924 I tried to stop you. 209 00:11:10,295 --> 00:11:12,969 I mean, I thought I heard something too, 210 00:11:13,047 --> 00:11:15,596 but I guess it was just imagination. 211 00:11:17,093 --> 00:11:18,345 Imagination? 212 00:11:21,764 --> 00:11:23,107 [ Meows] Sure. 213 00:11:23,808 --> 00:11:25,481 See? There's nothing in here. 214 00:11:25,602 --> 00:11:27,604 Not even behind the door there. 215 00:11:27,937 --> 00:11:29,189 Even that's empty. 216 00:11:29,272 --> 00:11:32,025 What's the matter with you boys? What was it? 217 00:11:32,108 --> 00:11:34,031 Didn't you hear anything? Hear what? 218 00:11:34,110 --> 00:11:36,329 It was a lion, just like Penny saw. 219 00:11:38,239 --> 00:11:40,708 There's something awfully funny about you. 220 00:11:40,783 --> 00:11:42,205 [Alarm Beeping] 221 00:11:42,285 --> 00:11:46,131 I certainly heard that. It's the emergency alarm. Come along. 222 00:11:47,665 --> 00:11:48,666 [Alarm Beeping] 223 00:11:48,750 --> 00:11:50,047 John, what's happening? 224 00:11:50,126 --> 00:11:51,378 I can't see what's happening. 225 00:11:51,461 --> 00:11:52,758 There's fog on the view port. 226 00:11:56,132 --> 00:11:57,850 Don, hit the retros. 227 00:11:57,926 --> 00:12:00,645 Warning! Warning! Collision! Collision! 228 00:12:00,970 --> 00:12:02,313 [Screaming] 229 00:12:06,809 --> 00:12:09,028 [Alarm Continues Beeping] The gyro-stabilizer's cut out! 230 00:12:10,230 --> 00:12:12,153 Oh, darling, are you all right? 231 00:12:12,232 --> 00:12:14,155 Will'? Yeah, I'm okay. 232 00:12:14,234 --> 00:12:15,986 I seriously doubt that I am, madam. 233 00:12:16,069 --> 00:12:18,538 I must retire to my quarters. Excuse me. 234 00:12:18,613 --> 00:12:19,705 What happened? 235 00:12:23,326 --> 00:12:25,420 Don, clear that view port. 236 00:12:25,495 --> 00:12:26,712 Might be part of a force field. 237 00:12:26,788 --> 00:12:27,914 I don't think we hit an object. 238 00:12:27,997 --> 00:12:29,920 I heard some scraping. There might be damage outside. 239 00:12:29,999 --> 00:12:31,251 Professor Robinson? 240 00:12:31,334 --> 00:12:32,506 Yes? 241 00:12:34,170 --> 00:12:35,592 Professor Robinson, 242 00:12:35,672 --> 00:12:38,471 did I do something bad when I found that short circuit for you? 243 00:12:38,549 --> 00:12:41,268 Of course not, son. There was no connection. 244 00:12:41,344 --> 00:12:43,267 The fog's disappearing. 245 00:12:47,517 --> 00:12:49,144 Oh! What is that? 246 00:12:53,982 --> 00:12:56,485 It's sucking us in closer, in between them. 247 00:13:01,656 --> 00:13:03,750 No power! There is damage. 248 00:13:03,866 --> 00:13:05,288 We're coming right up against it. 249 00:13:09,914 --> 00:13:11,382 [Judy Screams] 250 00:13:13,459 --> 00:13:15,177 Have we stopped? 251 00:13:15,795 --> 00:13:18,218 Well, what do we do now? 252 00:13:18,298 --> 00:13:20,642 I guess we have to make the first move. 253 00:13:20,717 --> 00:13:21,969 I'll go outside and take a look around. 254 00:13:22,051 --> 00:13:23,473 Oh. you can't do that. 255 00:13:23,553 --> 00:13:25,931 You don't know what sort of awful creatures might be in there. 256 00:13:26,264 --> 00:13:27,766 We've got to find out what the damage is. 257 00:13:27,849 --> 00:13:30,602 The sooner we can fix it, the sooner we can blast out of here. 258 00:13:30,685 --> 00:13:31,937 Keep your radio up, Don. 259 00:13:32,020 --> 00:13:33,237 All right. 260 00:13:38,234 --> 00:13:40,987 John, be careful. 261 00:13:41,070 --> 00:13:42,287 I will. 262 00:14:11,100 --> 00:14:12,147 [ Loud Thud 1] 263 00:14:12,310 --> 00:14:13,311 Oh! 264 00:14:13,519 --> 00:14:16,489 John? John, what was that? 265 00:14:16,564 --> 00:14:17,736 [John On Speaker] Take it easy. 266 00:14:17,815 --> 00:14:20,694 It's some sort of air lock, like a gangplank. 267 00:14:20,777 --> 00:14:24,498 [Man's Voice On P.A. System] Lost in space two years, five months, six days. 268 00:14:25,823 --> 00:14:29,953 Departed Cape Kennedy, September 18, 1997. 269 00:14:31,162 --> 00:14:34,792 Jupiter 2. Professor John Robinson, commander. 270 00:14:34,874 --> 00:14:37,423 Professor John Robinson, commander. 271 00:14:37,502 --> 00:14:39,129 Listen. It's talking to him. 272 00:14:39,212 --> 00:14:40,759 Calling him by name. 273 00:14:43,674 --> 00:14:47,304 [Man's Voice On P.A. System] Departed Cape Kennedy, September 18, 1997. 274 00:14:47,387 --> 00:14:48,479 [Will ] That's right. 275 00:14:48,554 --> 00:14:53,560 Lost in space two years, five months, six days. 276 00:14:53,643 --> 00:14:58,149 Lost in space two years, five months, six days. 277 00:14:59,482 --> 00:15:03,988 Departed Cape Kennedy, September 18, 1997. 278 00:15:04,654 --> 00:15:07,282 Mission, exploration. 279 00:15:07,824 --> 00:15:10,998 Jupiter 2. Jupiter 2. 280 00:15:11,452 --> 00:15:15,082 Professor John Robinson, commander. 281 00:15:15,164 --> 00:15:18,759 Professor John Robinson, commander. 282 00:15:18,835 --> 00:15:23,466 Lost in space two years, five months, six days. 283 00:15:25,007 --> 00:15:29,513 Lost in space two years, five months, six days. 284 00:15:29,720 --> 00:15:30,972 [Laughing] 285 00:15:31,055 --> 00:15:35,276 Departed Cape Kennedy, September 18, 1997. 286 00:15:35,351 --> 00:15:37,353 Just a minute. Huh? 287 00:15:37,437 --> 00:15:41,863 Departed Cape Kennedy, September 18, 1997. 288 00:15:41,983 --> 00:15:43,030 Yeah? 289 00:15:44,318 --> 00:15:46,320 Mission, exploration. 290 00:15:46,779 --> 00:15:49,077 Mission, exploration. 291 00:15:49,449 --> 00:15:51,292 It knows all about us. 292 00:15:52,118 --> 00:15:53,791 [Muttering Excitedly] Come on. 293 00:15:53,870 --> 00:15:55,622 [Man's Voice Continues] Jupiter 2. Jupiter 2. 294 00:15:56,622 --> 00:15:59,091 Professor John Robinson, commander. [Muttering, Stammering] 295 00:15:59,917 --> 00:16:03,512 Lost in space two years, five months, six days. 296 00:16:03,588 --> 00:16:04,680 Just a minute. 297 00:16:04,755 --> 00:16:06,098 Departed Cape Kennedy, September 18, 1997. 298 00:16:06,174 --> 00:16:07,642 Uh, over there. Yes. 299 00:16:07,717 --> 00:16:09,640 Think it's... This one, yeah. 300 00:16:09,719 --> 00:16:11,596 Jupiter 2. 301 00:16:11,679 --> 00:16:12,896 Professor John Robinson, commander. 302 00:16:12,972 --> 00:16:14,098 No, no, that's not it. 303 00:16:14,182 --> 00:16:15,775 How about... That's not it. 304 00:16:15,850 --> 00:16:17,272 Professor John Robinson, commander. 305 00:16:17,351 --> 00:16:19,069 Departed Cape Kennedy... 306 00:16:19,145 --> 00:16:21,113 No, not it! Let's see. [Continues Muttering] 307 00:16:21,189 --> 00:16:22,941 ...September 18, 1997. 308 00:16:23,024 --> 00:16:26,198 Lost in space two years, five months, six days. 309 00:16:26,277 --> 00:16:28,325 How about this one? Now shut up, you... 310 00:16:28,404 --> 00:16:29,997 Lost in space two years... 311 00:16:30,114 --> 00:16:34,620 Shut up, you blasted computerized, loud... ...five months, six days. 312 00:16:35,578 --> 00:16:36,830 ...mouth. 313 00:16:36,954 --> 00:16:38,376 [Laughing] 314 00:16:41,542 --> 00:16:43,510 That's better. [Clears Throat] 315 00:16:45,004 --> 00:16:47,132 Uh, oh, excuse me, sir. 316 00:16:47,215 --> 00:16:50,310 This place is in such a mess. 317 00:16:51,093 --> 00:16:54,017 I was sound asleep, you know. 318 00:16:54,096 --> 00:16:56,440 I didn’t hear you coming. 319 00:16:56,516 --> 00:16:58,689 I'd been listening to the baseball game. 320 00:16:58,768 --> 00:17:00,691 Baseball? Hmm? 321 00:17:00,770 --> 00:17:03,398 Uh, yeah, yeah. Baseball. 322 00:17:03,481 --> 00:17:05,529 I, uh, have tapes, you know. 323 00:17:05,608 --> 00:17:07,485 For the World Series, you know. 324 00:17:07,568 --> 00:17:11,038 Uh, last one I have is 1984. 325 00:17:11,113 --> 00:17:13,207 Mets, 22... 326 00:17:13,282 --> 00:17:15,501 Twenty-two? Yeah. Yeah. 327 00:17:15,576 --> 00:17:16,828 Uh, Angels... 328 00:17:17,286 --> 00:17:19,038 on. on! on! 329 00:17:19,121 --> 00:17:21,465 Landing lights. Uh-huh. Yes. 330 00:17:25,127 --> 00:17:26,879 Ha! [Chuckling 1 331 00:17:27,797 --> 00:17:29,799 Mom, look! 332 00:17:29,882 --> 00:17:31,054 You can see the lettering. 333 00:17:31,133 --> 00:17:33,101 Look. There's a flag. 334 00:17:42,478 --> 00:17:44,572 Who are you? What is this? 335 00:17:44,647 --> 00:17:46,274 You must forgive me, sir. 336 00:17:46,357 --> 00:17:49,531 You were, no doubt, caught in my force field. 337 00:17:50,987 --> 00:17:53,490 This is the space lightship, 338 00:17:53,573 --> 00:17:56,702 number, um, F-12. 339 00:17:57,243 --> 00:17:58,586 Lightship? 340 00:17:58,661 --> 00:18:00,038 Yes, lightship. 341 00:18:00,121 --> 00:18:05,173 On post in the galaxy, um, uh, 14-Y. 342 00:18:05,334 --> 00:18:08,178 Yes, 14-Y. Oh, there it is. 343 00:18:17,680 --> 00:18:21,435 Things, uh, are a little bit disorganized here, 344 00:18:21,517 --> 00:18:25,567 but you are the first visitor in 11 years. 345 00:18:26,397 --> 00:18:27,944 Permit me, sir. 346 00:18:29,609 --> 00:18:31,202 Colonel Silas J. Fogey, 347 00:18:32,069 --> 00:18:34,413 United States Air Force. 348 00:18:34,488 --> 00:18:36,661 Colonel Fogey? 349 00:18:38,409 --> 00:18:40,161 And, oh, by golly, sir, 350 00:18:42,288 --> 00:18:43,835 welcome aboard. 351 00:18:46,792 --> 00:18:48,339 Come on, now. Hurry up. 352 00:18:48,419 --> 00:18:49,466 Mother, can I borrow your comb? 353 00:18:49,545 --> 00:18:50,842 Yes. Hurry now. 354 00:18:50,921 --> 00:18:53,174 I don't see why we had to wait so long. 355 00:18:53,257 --> 00:18:55,635 If you'd been living alone in space for 11 years, 356 00:18:55,718 --> 00:18:58,062 wouldn't you wanna clean up your house before having visitors? 357 00:18:58,137 --> 00:18:59,889 No. Hurry up. 358 00:19:05,603 --> 00:19:07,025 [ Meowing ] 359 00:19:07,563 --> 00:19:08,906 [ Penny] J-5? 360 00:19:09,690 --> 00:19:11,033 J-5! 361 00:19:12,610 --> 00:19:13,953 Oh, here you are. 362 00:19:14,028 --> 00:19:16,030 Come on. We're gonna see the lightship now. 363 00:19:16,113 --> 00:19:18,366 They have an enclosed gangway all fixed up for us. 364 00:19:18,449 --> 00:19:20,668 I don't see what everyone's so excited about. 365 00:19:20,743 --> 00:19:21,835 What? 366 00:19:21,911 --> 00:19:23,333 Oh, J-5, think how you'd feel 367 00:19:23,412 --> 00:19:25,915 if you suddenly bumped into someone from your home planet. 368 00:19:26,040 --> 00:19:27,257 Well, I guess so, but... 369 00:19:27,458 --> 00:19:30,382 Then come on. You're invited too. 370 00:19:30,461 --> 00:19:32,088 Really? Am I? Uh-huh. 371 00:19:32,171 --> 00:19:33,923 Gangway is now open. 372 00:19:34,048 --> 00:19:36,597 Your mother says, "Hurry up!" 373 00:19:36,717 --> 00:19:37,934 Come on. 374 00:19:39,178 --> 00:19:41,897 Colonel Fogey, I'd like you to meet my wife, Maureen. 375 00:19:41,972 --> 00:19:43,974 How do you do? Oh! Thank you. 376 00:19:44,058 --> 00:19:45,935 My daughter, Judy. Colonel Fogey. 377 00:19:46,018 --> 00:19:47,110 How are you? 378 00:19:47,186 --> 00:19:48,938 Major West. Colonel Fogey. Major. 379 00:19:49,021 --> 00:19:51,524 lam Dr. Zachary Smith. ls it Colonel? 380 00:19:51,607 --> 00:19:52,608 Yes. Yes. 381 00:19:52,692 --> 00:19:54,945 Mr. Smith? I'll remember that, yes. Smith. 382 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 My daughter, Penny. 383 00:19:56,112 --> 00:19:57,159 Penny. How are you? 384 00:19:57,238 --> 00:19:58,239 And my son, Will. Colonel Fogey. 385 00:19:58,322 --> 00:19:59,323 Nice to meet you. 386 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 How are you, Will? 387 00:20:00,491 --> 00:20:01,492 J-5. 388 00:20:01,575 --> 00:20:03,248 Yes. J-5. Colonel Fogey. 389 00:20:03,619 --> 00:20:05,838 J-5. 390 00:20:05,913 --> 00:20:08,587 There we are. Now, shall we, my dear? 391 00:20:08,666 --> 00:20:10,293 Oh! Thank you. 392 00:20:10,376 --> 00:20:11,844 Well? [Girls Giggle] 393 00:20:14,004 --> 00:20:15,301 Golly! 394 00:20:15,589 --> 00:20:17,387 Doesn't look like much in here. 395 00:20:17,466 --> 00:20:20,219 Haven't you ever seen a weather station before, J-5? 396 00:20:20,302 --> 00:20:22,555 It's like an outer space lighthouse. 397 00:20:22,638 --> 00:20:23,890 Come on. 398 00:20:25,224 --> 00:20:26,976 Oh, my! 399 00:20:28,853 --> 00:20:30,025 Oh! 400 00:20:34,650 --> 00:20:36,027 Well... 401 00:20:36,110 --> 00:20:38,909 The principle is quite simple, madam. 402 00:20:39,238 --> 00:20:43,288 Someday there will be one such navigational aid as this 403 00:20:43,367 --> 00:20:47,213 stationed in each and every galaxy of the heavens. 404 00:20:47,288 --> 00:20:51,418 But you must have been awfully lonely out here all by yourself. 405 00:20:51,500 --> 00:20:54,674 Oh, no. It wasn't so bad, really. 406 00:20:54,795 --> 00:20:55,796 [Clears Throat] 407 00:20:55,880 --> 00:20:58,099 And besides, only three more years 408 00:20:58,174 --> 00:21:00,017 and I'm eligible for retirement. 409 00:21:01,093 --> 00:21:03,061 Well, now, over here, 410 00:21:03,179 --> 00:21:05,432 we have the weather plotting. 411 00:21:05,514 --> 00:21:06,982 That's it right there. 412 00:21:07,057 --> 00:21:10,231 And, uh, these are directional signals 413 00:21:10,644 --> 00:21:14,694 to guide other ships from Earth, passing explorers and so on. 414 00:21:14,774 --> 00:21:15,821 Oh, my! 415 00:21:15,900 --> 00:21:17,402 Colonel, you must have a collection of maps. 416 00:21:18,819 --> 00:21:20,913 The Colonel and I have been discussing that, Don. 417 00:21:21,030 --> 00:21:22,577 Maybe he could help us get back on course. 418 00:21:22,656 --> 00:21:24,033 Oh, I wonder if you could. 419 00:21:24,116 --> 00:21:26,539 Now, now, now. 420 00:21:26,619 --> 00:21:27,791 Excuse me. 421 00:21:27,870 --> 00:21:31,044 Let's save that conversation for dinner, hmm? 422 00:21:31,123 --> 00:21:32,295 Dinner? 423 00:21:32,374 --> 00:21:33,375 [Penny] Oh! 424 00:21:33,459 --> 00:21:35,632 Do you mean we're invited for dinner too? 425 00:21:35,711 --> 00:21:37,679 Roast turkey and stuffing, young man. 426 00:21:37,755 --> 00:21:38,802 My favorite. 427 00:21:38,881 --> 00:21:40,224 Champagne. 428 00:21:40,341 --> 00:21:41,467 Oh, marvelous. 429 00:21:41,550 --> 00:21:42,597 Giblets. Cranberry sauce. 430 00:21:42,676 --> 00:21:43,802 Like Thanksgiving. 431 00:21:43,886 --> 00:21:44,933 Of course. 432 00:21:45,638 --> 00:21:49,768 What else could this glorious day be but Thanksgiving? 433 00:21:49,850 --> 00:21:51,773 Oh, that's wonderful. Sounds great! 434 00:21:51,852 --> 00:21:53,695 May I have the honor? Yes, indeed. 435 00:21:53,771 --> 00:21:55,193 This way. 436 00:21:55,272 --> 00:21:56,649 [Maureen ] There we go. 437 00:21:59,235 --> 00:22:00,862 Boy! 438 00:22:00,945 --> 00:22:02,993 Oh, Colonel, how beautiful it is. 439 00:22:03,072 --> 00:22:04,198 [Don Whistles] 440 00:22:04,281 --> 00:22:05,828 Looks delicious. 441 00:22:05,908 --> 00:22:07,626 [Will ] Smell the turkey! 442 00:22:07,701 --> 00:22:08,827 Please sit down. 443 00:22:08,911 --> 00:22:10,458 [Maureen] Yes. Thank you. 444 00:22:11,664 --> 00:22:14,213 Mother, it's just like home. 445 00:22:14,583 --> 00:22:15,880 Home, indeed. 446 00:22:15,960 --> 00:22:18,509 Only if you lived in early Grand Rapids. 447 00:22:18,587 --> 00:22:21,511 Well, it is a little elegant for the space force. 448 00:22:21,674 --> 00:22:22,926 [Chuckles] 449 00:22:23,008 --> 00:22:26,729 You'd be surprised how a little paint can cover up the tin. 450 00:22:28,013 --> 00:22:30,391 And 11 years. 451 00:22:30,474 --> 00:22:33,227 What that does for a man's ingenuity. 452 00:22:33,310 --> 00:22:36,029 I see you weren't fooling about that champagne. 453 00:22:36,105 --> 00:22:38,028 Champagne? 454 00:22:38,107 --> 00:22:39,734 Domestic. I might have known. 455 00:22:39,817 --> 00:22:43,196 Well, it was left over when they christened the ship. 456 00:22:43,279 --> 00:22:45,532 Then it's probably flat as well. 457 00:22:45,614 --> 00:22:46,957 Well, Colonel, 458 00:22:47,032 --> 00:22:50,377 since this is a thanksgiving for all of us, 459 00:22:50,452 --> 00:22:53,171 I think we'd better tell them the news now. 460 00:22:53,247 --> 00:22:55,090 What news? What news, dear? 461 00:22:55,165 --> 00:22:56,382 Well, Colonel Fogey and I 462 00:22:56,458 --> 00:22:58,131 have been doing some conferring, 463 00:22:58,210 --> 00:23:01,760 and we find that in addition to maps, 464 00:23:01,839 --> 00:23:04,809 this lightship contains a store of emergency fuel. 465 00:23:04,967 --> 00:23:05,934 [All Gasping] 466 00:23:06,010 --> 00:23:08,229 Yes, yes, that's right. 467 00:23:08,304 --> 00:23:10,557 And when it's piped aboard your ship, 468 00:23:10,639 --> 00:23:13,893 I'm quite sure there'll be sufficient power 469 00:23:14,894 --> 00:23:16,771 to take you straight back home to Earth. 470 00:23:16,896 --> 00:23:18,569 [All Exclaiming] [Will ] We're finally going home! 471 00:23:18,647 --> 00:23:21,742 Home? Home, sweet home? 472 00:23:21,817 --> 00:23:22,989 I think I'm going to cry. 473 00:23:23,068 --> 00:23:25,912 A toast! I propose a toast! 474 00:23:25,988 --> 00:23:29,913 A toast, do you hear, to our magnificent host, Colonel Fogey. 475 00:23:29,992 --> 00:23:31,335 The Congressional Medal, sir. 476 00:23:31,410 --> 00:23:32,753 I shall personally see to it 477 00:23:32,828 --> 00:23:34,705 that you get the Congressional Medal 478 00:23:34,788 --> 00:23:36,916 for rescuing me, saving my life. 479 00:23:36,999 --> 00:23:40,003 Dr. Smith, I thought you didn't like domestic champagne. 480 00:23:40,085 --> 00:23:41,428 Don't be provincial, William. 481 00:23:41,503 --> 00:23:44,302 This champagne comes from Earth, and that's all that matters. 482 00:23:44,381 --> 00:23:45,473 A toast! A toast! 483 00:23:45,549 --> 00:23:46,596 Colonel Fogey! 484 00:23:46,675 --> 00:23:47,801 [Maureen ] To the Colonel! 485 00:23:47,885 --> 00:23:49,011 My friends. 486 00:23:50,512 --> 00:23:53,186 Dad, what about J-5? 487 00:23:53,265 --> 00:23:54,266 What about him, dear? 488 00:23:54,350 --> 00:23:58,275 We'll take him home first, won't we, to his home planet? 489 00:23:58,354 --> 00:24:00,027 Well, we'll have to check that fuel first. 490 00:24:00,105 --> 00:24:02,528 No, I'm very sorry. 491 00:24:02,608 --> 00:24:04,451 I'm... I'm very sorry, 492 00:24:04,526 --> 00:24:06,870 but if the boy lives on a planet 493 00:24:06,946 --> 00:24:09,620 that's even farther out in this galaxy, 494 00:24:09,698 --> 00:24:11,325 you couldn't take the gamble. 495 00:24:11,408 --> 00:24:12,534 It's the wrong direction. 496 00:24:12,618 --> 00:24:14,996 I mean, there certainly won't be enough fuel. 497 00:24:15,829 --> 00:24:18,753 I'm afraid you might never get back to Earth. 498 00:24:21,293 --> 00:24:22,840 I'm sorry, J-5. 499 00:24:24,213 --> 00:24:27,717 [ Maureen ] J-5, you'll love Earth. Really, you will. 500 00:24:27,800 --> 00:24:30,269 Sure, J-5. We'll find a nice home for you down there. 501 00:24:34,390 --> 00:24:35,516 Oh, dear. 502 00:24:35,599 --> 00:24:37,772 Penny. Yes. J-5! 503 00:24:46,402 --> 00:24:48,154 [Sobbing ] 504 00:24:48,696 --> 00:24:50,243 [ Meowing ] 505 00:24:54,660 --> 00:24:57,004 We'll show them. 506 00:24:57,079 --> 00:24:58,422 We'll show them! 507 00:25:07,798 --> 00:25:09,550 J-5, where are you? 508 00:25:11,760 --> 00:25:13,433 [Meowing Continues] 509 00:25:18,308 --> 00:25:20,902 Why did you run away like that? 510 00:25:20,978 --> 00:25:24,778 I know. You didn't want anyone to see you were crying. 511 00:25:24,857 --> 00:25:25,949 I don't blame you. 512 00:25:26,025 --> 00:25:27,277 [Sniffling ] Who's crying? 513 00:25:27,443 --> 00:25:30,822 Well, I know how I'd feel if I thought I was going home 514 00:25:30,904 --> 00:25:32,781 and suddenly discovered I wasn't. 515 00:25:35,284 --> 00:25:37,002 Doesn't make much difference, I guess. 516 00:25:37,077 --> 00:25:39,296 Oh, J-5, you will like Earth. 517 00:25:39,371 --> 00:25:40,463 You'll love it. 518 00:25:40,539 --> 00:25:43,463 Everything is so green and beautiful and... 519 00:25:44,877 --> 00:25:46,800 Come back to dinner now. Won't you, please? 520 00:25:47,004 --> 00:25:48,301 [Sniffles] 521 00:25:48,505 --> 00:25:51,054 All right. If you want me to. 522 00:25:51,133 --> 00:25:52,225 Yes. 523 00:25:52,301 --> 00:25:53,302 But listen. 524 00:25:54,428 --> 00:25:56,806 No matter what happens, 525 00:25:56,889 --> 00:25:59,438 you promise to be my friend, Penny? 526 00:25:59,516 --> 00:26:01,814 Of course, silly. Come on. 527 00:26:07,066 --> 00:26:08,989 He'll work for anybody, won't he? 528 00:26:09,068 --> 00:26:11,912 I mean, anybody who can set his dials right. 529 00:26:11,987 --> 00:26:13,989 Well, he's pretty complicated. 530 00:26:14,823 --> 00:26:16,416 You know something? 531 00:26:16,492 --> 00:26:20,872 I like all these computers and instruments and things. 532 00:26:20,954 --> 00:26:23,332 I'll bet I could figure 'em out just like that. 533 00:26:23,415 --> 00:26:24,883 I'll bet you could, too. 534 00:26:24,958 --> 00:26:28,679 Dad says you have unusual scientific aptitude. 535 00:26:28,754 --> 00:26:30,006 Let's go. 536 00:26:36,178 --> 00:26:37,930 What's the matter? 537 00:26:38,013 --> 00:26:40,391 Maybe you'd better go in first 538 00:26:40,474 --> 00:26:42,226 so it won't look like... 539 00:26:42,309 --> 00:26:45,859 I know. I won't even tell them I asked you to come back. 540 00:26:59,076 --> 00:27:00,874 [ Meowing ] 541 00:27:01,870 --> 00:27:03,872 Go on. Up on the bridge first. 542 00:27:03,956 --> 00:27:05,082 [Meowing Continues] 543 00:27:05,165 --> 00:27:06,337 Scoot! 544 00:27:14,842 --> 00:27:19,143 Colonel, would you mind if my wife and I took a look around? 545 00:27:19,221 --> 00:27:21,315 No. No, not at all. 546 00:27:21,390 --> 00:27:24,564 You're my first visitors, you Know. Absolutely the first. 547 00:27:24,643 --> 00:27:25,644 Thank you. 548 00:27:25,727 --> 00:27:28,230 Thank you very much. Excuse us, please. 549 00:27:28,313 --> 00:27:32,238 Of course, I have seen a few ships from other planets, 550 00:27:32,317 --> 00:27:35,116 but they just pass through my telescope. 551 00:27:35,195 --> 00:27:36,572 No one ever stopped. 552 00:27:36,655 --> 00:27:39,499 [ Grunting ] No one ever contacted my radios. 553 00:27:39,575 --> 00:27:43,751 Colonel, you seem to be having a great problem with that bottle. 554 00:27:43,829 --> 00:27:45,001 Allow me. 555 00:27:45,080 --> 00:27:46,423 Oh, thank you. Thank you. 556 00:27:48,876 --> 00:27:50,549 There! You see how easy it is? 557 00:27:50,627 --> 00:27:52,004 You have the knack. 558 00:27:52,087 --> 00:27:54,556 It must be so terribly lonesome for you. 559 00:27:54,631 --> 00:27:57,225 Isn't there ever any excitement? Anything different? 560 00:27:57,301 --> 00:27:59,429 No. No, no. 561 00:27:59,511 --> 00:28:02,139 I do clean and test the alarm bells 562 00:28:02,222 --> 00:28:04,270 every fourth Tuesday, 563 00:28:04,349 --> 00:28:05,475 but they never ring. 564 00:28:06,310 --> 00:28:09,940 Does it scare you to think they might ring sometime, sir? 565 00:28:10,272 --> 00:28:11,569 Scare me? 566 00:28:14,026 --> 00:28:15,073 [Chuckles] 567 00:28:15,152 --> 00:28:16,779 Why, no, my boy. 568 00:28:16,862 --> 00:28:18,660 [Alarm Bells Ringing] 569 00:28:20,365 --> 00:28:21,457 Colonel? 570 00:28:21,617 --> 00:28:23,290 [Bells Continue Ringing] 571 00:28:23,994 --> 00:28:25,541 Are you all right, sir? 572 00:28:28,832 --> 00:28:31,005 Can't you hear them? 573 00:28:31,084 --> 00:28:32,882 The alarm bells? 574 00:28:32,961 --> 00:28:34,429 [Bells Continue Ringing] 575 00:28:34,504 --> 00:28:36,723 To the control bridge! Hurry! 576 00:28:41,470 --> 00:28:42,517 Dr. Smith. 577 00:28:42,596 --> 00:28:43,643 Yes? 578 00:28:44,806 --> 00:28:47,980 Here. There's no sense in wasting it. 579 00:28:48,060 --> 00:28:50,404 Quite right, my boy. Quite right. 580 00:28:50,479 --> 00:28:53,574 Besides, I don't know what we could do up there. 581 00:28:53,649 --> 00:28:55,526 J-5, come on. 582 00:28:56,610 --> 00:28:58,328 Maybe Penny could find out for us. 583 00:28:58,403 --> 00:29:00,155 I'm sure she could. 584 00:29:03,367 --> 00:29:04,459 Mmm! 585 00:29:04,910 --> 00:29:06,332 Very nice indeed. 586 00:29:09,039 --> 00:29:12,259 Listen, until they find out what's wrong up on the bridge, 587 00:29:12,334 --> 00:29:14,553 we'll all just get in the way. 588 00:29:14,628 --> 00:29:19,759 So why don't you go up and see what it is, then come back and tell us? 589 00:29:19,841 --> 00:29:21,559 Well... Hurry. 590 00:29:26,223 --> 00:29:28,066 [ Meowing ] 591 00:29:29,935 --> 00:29:31,733 [Zaybo Meowing ] 592 00:29:51,873 --> 00:29:53,466 Ah! There you are. 593 00:29:53,542 --> 00:29:56,045 Nothing like keeping one's head in a crisis, is there? 594 00:29:56,128 --> 00:29:57,300 Yes, sir. 595 00:29:57,379 --> 00:30:00,974 Besides, I remembered you wanted to hear more about my planet 596 00:30:01,049 --> 00:30:03,848 and the diamonds and rubies. 597 00:30:03,927 --> 00:30:06,726 So, maybe while we wait... 598 00:30:07,639 --> 00:30:08,982 Well, of course. 599 00:30:09,057 --> 00:30:10,855 If it would help keep you calm, 600 00:30:10,934 --> 00:30:15,314 by all means tell me about the diamonds and the rubies. 601 00:30:15,772 --> 00:30:18,070 [Alarm Bell Ringing] It's supposed to light up! 602 00:30:21,236 --> 00:30:23,830 It's supposed to say what's wrong! 603 00:30:23,905 --> 00:30:25,782 Well, how do you turn the alarm off? 604 00:30:25,866 --> 00:30:28,995 Alarm? Oh, yes, yes. Oh, here. 605 00:30:29,077 --> 00:30:30,829 These, uh, switches. One of them... 606 00:30:30,912 --> 00:30:32,710 No, no. It must be this one. 607 00:30:33,290 --> 00:30:36,169 Uh, Colonel, that one's already off. 608 00:30:36,251 --> 00:30:37,969 [Ringing Stops] Well, it's stopped. 609 00:30:38,045 --> 00:30:41,595 And the automatic switch wasn't on. 610 00:30:41,673 --> 00:30:43,846 We all heard the bells. 611 00:30:43,925 --> 00:30:45,643 I don't understand. 612 00:30:47,346 --> 00:30:49,974 Well, obviously something is wrong. 613 00:30:50,057 --> 00:30:52,981 Must have been that storm we were dodging. 614 00:30:53,060 --> 00:30:54,858 Storm? 615 00:30:54,936 --> 00:30:56,279 What storm? 616 00:30:57,606 --> 00:31:02,112 The cosmic storm that's sweeping the entire galaxy. 617 00:31:02,194 --> 00:31:04,538 Didn't you have that in your weather report, Colonel? 618 00:31:04,613 --> 00:31:08,538 Oh, well, of course. I have been rather busy today. 619 00:31:09,117 --> 00:31:11,211 Uh-huh. Wait. 620 00:31:11,286 --> 00:31:13,880 We have a computer. Yes, we do. 621 00:31:13,955 --> 00:31:16,629 And it compiles all the data. 622 00:31:16,708 --> 00:31:17,709 [Clears Throat] 623 00:31:17,793 --> 00:31:19,215 Here we are. 624 00:31:20,253 --> 00:31:23,553 Now, all you have to do 625 00:31:23,632 --> 00:31:25,760 is to take one of these cards 626 00:31:25,842 --> 00:31:28,345 and put it in this way. 627 00:31:29,054 --> 00:31:33,525 No,no,no, I guess you have to find the combination. 628 00:31:33,600 --> 00:31:35,147 Then you put it in this... 629 00:31:35,227 --> 00:31:36,729 Colonel. 630 00:31:36,812 --> 00:31:41,067 I imagine that that storm is close enough to be seen on your scanners. 631 00:31:41,691 --> 00:31:42,738 May I? 632 00:31:42,818 --> 00:31:44,991 Oh, yes. Of course. Be my guest, sir. 633 00:31:52,494 --> 00:31:53,871 [ Don ] Well, there it is, all right. 634 00:31:53,954 --> 00:31:57,208 It's a good thing we repaired the Jupiter 2 this afternoon. 635 00:31:57,290 --> 00:32:00,339 Well, I don't think there's really going to be any trouble. 636 00:32:00,419 --> 00:32:03,093 I'm so sorry about the dinner getting cold. 637 00:32:03,171 --> 00:32:05,265 Oh, it's not your fault. 638 00:32:05,340 --> 00:32:06,557 Colonel? 639 00:32:07,968 --> 00:32:10,391 Have you had much trouble with drift? 640 00:32:10,470 --> 00:32:11,972 Drift? 641 00:32:12,055 --> 00:32:13,227 Drift. 642 00:32:13,765 --> 00:32:14,766 Oh! 643 00:32:14,850 --> 00:32:16,102 Drift. 644 00:32:16,184 --> 00:32:17,185 [Chuckles] 645 00:32:17,269 --> 00:32:19,112 No, no, no, no, no. 646 00:32:19,187 --> 00:32:21,906 You see, this is a stationary lightship. 647 00:32:21,982 --> 00:32:23,609 I haven't had to bother. 648 00:32:23,692 --> 00:32:27,663 All of that was controlled automatically at, uh... 649 00:32:29,156 --> 00:32:31,375 At the time of launching. 650 00:32:31,450 --> 00:32:33,293 Although, 651 00:32:33,368 --> 00:32:38,249 it does seem to me that we have a drift indicator somewhere. 652 00:32:38,331 --> 00:32:40,254 Oh, excuse me. 653 00:32:40,333 --> 00:32:42,051 Pardon me, if you don't mind. 654 00:32:42,127 --> 00:32:44,676 Yes, yes! [Chuckles] Yes, this is it. 655 00:32:48,508 --> 00:32:49,725 Mmm. 656 00:32:55,056 --> 00:32:56,228 Ah! 657 00:32:57,809 --> 00:32:58,981 Mmm! 658 00:32:59,269 --> 00:33:00,486 Lovely. 659 00:33:02,731 --> 00:33:04,779 I wonder what's going on up on the bridge. 660 00:33:04,858 --> 00:33:06,576 Never fear, Smith is here. 661 00:33:06,651 --> 00:33:09,700 Our fate is in the most capable hands. 662 00:33:10,113 --> 00:33:13,868 Now, then, you spoke of diamonds and rubies. 663 00:33:14,075 --> 00:33:15,418 [ Meowing ] 664 00:33:15,619 --> 00:33:16,836 Yes, sir. 665 00:33:16,912 --> 00:33:19,586 But if we're never gonna go to my planet, 666 00:33:19,664 --> 00:33:21,712 maybe there's no sense in talking about it. 667 00:33:22,125 --> 00:33:25,254 My dear boy, never say never. 668 00:33:26,338 --> 00:33:27,715 The trouble is, 669 00:33:27,797 --> 00:33:30,471 you Earth people think that just because I'm a boy 670 00:33:30,550 --> 00:33:32,644 maybe you shouldn't listen to what I say. 671 00:33:32,719 --> 00:33:35,598 Nonsense! I think you're a most precocious young man. 672 00:33:35,680 --> 00:33:38,399 Almost as bright as I was at your age. 673 00:33:38,475 --> 00:33:39,852 Now, why don't you sit down... 674 00:33:39,935 --> 00:33:42,779 Wait till I see if Penny's come back. 675 00:33:50,237 --> 00:33:51,705 [Woman ] Yoo-hoo! 676 00:33:52,155 --> 00:33:53,873 [ Shrieks] [Glass Shatters] 677 00:33:54,908 --> 00:33:57,331 Who's there? Where are you? 678 00:33:57,953 --> 00:33:59,296 Over here. 679 00:34:01,456 --> 00:34:05,131 Are you... Are you playing a game with me, whoever you are? 680 00:34:05,210 --> 00:34:07,133 Of course not, darling. 681 00:34:07,254 --> 00:34:09,848 It's me, in the cabinet. 682 00:34:16,346 --> 00:34:20,101 But... But who are you? 683 00:34:20,183 --> 00:34:23,187 Now, stop being silly, darling, and open the door. 684 00:34:23,979 --> 00:34:25,196 Come on. 685 00:34:26,147 --> 00:34:27,490 Come on. 686 00:34:28,650 --> 00:34:30,152 Closer. 687 00:34:32,445 --> 00:34:34,789 It's all right. We're all alone. 688 00:34:39,452 --> 00:34:40,669 Ohh! 689 00:34:42,163 --> 00:34:43,585 Oh, good heavens. 690 00:34:43,665 --> 00:34:44,962 You mean to say that the Colonel 691 00:34:45,041 --> 00:34:47,510 has had you in here all these years? 692 00:34:47,586 --> 00:34:50,260 [Giggles] Of course not, darling. 693 00:34:50,338 --> 00:34:53,512 You're the only person who's ever even seen me. 694 00:34:53,592 --> 00:34:55,640 I'm a Zaybo. 695 00:34:56,344 --> 00:34:57,937 A Zaybo? 696 00:34:58,013 --> 00:34:59,560 How nice. 697 00:34:59,889 --> 00:35:03,109 Oh, madam, do let me help you out of there. 698 00:35:03,184 --> 00:35:04,606 Surely you cannot be comfortable 699 00:35:04,686 --> 00:35:08,156 sitting on all these dreadful diamonds and rubies. 700 00:35:08,315 --> 00:35:09,658 Mmm! 701 00:35:10,025 --> 00:35:11,527 Mustn't touch. 702 00:35:12,319 --> 00:35:14,117 Can't touch, 703 00:35:14,195 --> 00:35:16,789 because I'm not really here, of course. 704 00:35:16,865 --> 00:35:19,618 I'm only in your imagination. 705 00:35:19,701 --> 00:35:20,998 You are? 706 00:35:21,536 --> 00:35:23,459 Oh, my dear madam, 707 00:35:23,538 --> 00:35:26,963 what difference does it make where you are? 708 00:35:27,042 --> 00:35:31,013 But you will come and see me, won't you, on J-5's planet? 709 00:35:32,172 --> 00:35:33,799 On my planet? 710 00:35:35,050 --> 00:35:36,848 On our planet? 711 00:35:38,303 --> 00:35:41,477 Come and play in my garden? 712 00:35:41,556 --> 00:35:44,400 Did you say J-5's planet? 713 00:35:44,476 --> 00:35:46,695 Of course. He's the one who sent me to you. 714 00:35:46,770 --> 00:35:50,695 Haven't you realized yet how smart that boy is? 715 00:35:50,774 --> 00:35:54,654 How he can even make people imagine things? 716 00:35:54,736 --> 00:35:56,830 Like that silly alarm bell. 717 00:35:58,198 --> 00:36:00,166 It didn't really ring. 718 00:36:00,241 --> 00:36:01,584 It didn't? 719 00:36:02,619 --> 00:36:05,213 He only made everyone imagine that it rang. 720 00:36:05,580 --> 00:36:07,082 But I don't understand. 721 00:36:07,165 --> 00:36:09,259 If you're only in my imagination... 722 00:36:09,459 --> 00:36:12,008 Oh, darling, just listen to what I'm telling you. 723 00:36:12,087 --> 00:36:14,010 Listen to him, 724 00:36:14,089 --> 00:36:17,263 so you and I can be together 725 00:36:17,342 --> 00:36:18,594 forever 726 00:36:19,803 --> 00:36:22,852 and ever and ever. 727 00:36:25,392 --> 00:36:27,770 J-5, we don't know what's wrong yet, 728 00:36:27,852 --> 00:36:30,275 but maybe it has something to do with our drifting. 729 00:36:30,355 --> 00:36:32,778 My dad seems awfully upset and worried. 730 00:36:32,857 --> 00:36:34,450 Does he? Yeah. 731 00:36:34,567 --> 00:36:36,911 Well, never mind that. 732 00:36:36,986 --> 00:36:40,160 Penny, I was just going over to the spaceship. 733 00:36:40,240 --> 00:36:42,868 Dr. Smith asked me to find his glasses. 734 00:36:42,951 --> 00:36:46,922 But maybe you could find 'em quicker. Could you? Please? 735 00:36:47,372 --> 00:36:49,249 All right. I guess so. 736 00:36:54,087 --> 00:36:58,058 Oh, madam, I've so much enjoyed chatting with you. 737 00:36:58,675 --> 00:36:59,767 [ Door Closes] 738 00:36:59,843 --> 00:37:00,935 [ J-5 ] Dr. Smith? 739 00:37:01,386 --> 00:37:02,478 Yes? 740 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 Aah! 741 00:37:08,184 --> 00:37:09,561 She's gone! 742 00:37:09,644 --> 00:37:10,987 Dr. Smith? 743 00:37:11,479 --> 00:37:16,155 Professor Robinson asked me to give you an order, sir. 744 00:37:16,234 --> 00:37:20,364 He says you are to go over to the spaceship with me right now. 745 00:37:20,989 --> 00:37:24,664 He says you are to tell me what all the instruments are. 746 00:37:25,410 --> 00:37:27,959 Because if you just tell me, 747 00:37:28,037 --> 00:37:30,540 I can understand how to work them. 748 00:37:31,791 --> 00:37:33,418 Are you listening? 749 00:37:34,085 --> 00:37:35,587 He said hurry. 750 00:37:38,757 --> 00:37:40,054 Yes, yes, of course. 751 00:37:44,095 --> 00:37:46,189 [Zaybo Meowing ] 752 00:37:48,183 --> 00:37:51,107 Oh, Zaybo, thank you. 753 00:37:52,437 --> 00:37:55,065 Now you can stay here and do anything you want 754 00:37:55,148 --> 00:37:57,116 with the rest of these people. 755 00:37:57,233 --> 00:37:58,780 [Continues Meowing] 756 00:37:58,860 --> 00:38:01,158 'Cause now I've got a spaceship. 757 00:38:02,197 --> 00:38:03,790 Now I'm going home. 758 00:38:19,380 --> 00:38:20,506 Look. 759 00:38:21,341 --> 00:38:23,469 The stars are moving faster. 760 00:38:28,014 --> 00:38:30,483 Colonel, is this your propulsion unit? 761 00:38:30,558 --> 00:38:33,232 Yes, I guess so. I mean, it is. lt is. 762 00:38:33,311 --> 00:38:35,063 Well, it doesn't appear to be operational. 763 00:38:35,146 --> 00:38:36,398 Oh, m'!- 764 00:38:36,481 --> 00:38:38,904 I've tried to keep up the maintenance. 765 00:38:38,983 --> 00:38:40,405 But then, whoever would have dreamed 766 00:38:40,485 --> 00:38:43,614 that a stationary lightship might drift off its station? 767 00:38:43,696 --> 00:38:45,744 The storm's causing it. Look at that star cluster! 768 00:38:45,824 --> 00:38:47,747 We're heading straight for it. Oh, my goodness. 769 00:38:47,826 --> 00:38:49,669 And unless you tell us how to turn this ship around... 770 00:38:49,744 --> 00:38:51,417 John, what about the spaceship? 771 00:38:51,538 --> 00:38:53,586 We're locked together. Couldn't we use its power? 772 00:38:53,665 --> 00:38:54,882 It's not strong enough. 773 00:38:54,958 --> 00:38:56,960 It'd be like an ant trying to push an elephant. 774 00:38:57,043 --> 00:38:58,920 We'll be drawn into those suns. 775 00:38:59,003 --> 00:39:00,846 Not if we can figure this thing out in time. 776 00:39:01,172 --> 00:39:02,970 Oh, what have I done? 777 00:39:03,049 --> 00:39:04,517 What have I done? 778 00:39:04,592 --> 00:39:07,562 Oh, I'm so sorry, everyone. 779 00:39:08,096 --> 00:39:09,598 Eleven years. 780 00:39:09,681 --> 00:39:13,231 Loneliness. That's what it is. Loneliness. 781 00:39:13,309 --> 00:39:15,311 It does such strange things to people. 782 00:39:15,395 --> 00:39:16,362 There, there. 783 00:39:16,437 --> 00:39:19,737 We understand, Colonel. But, please, try to remember. 784 00:39:19,816 --> 00:39:22,535 Remember, sir. Yes, sir! 785 00:39:22,610 --> 00:39:24,783 I'll try to remember, sir. 786 00:39:25,113 --> 00:39:26,786 And stop calling me "sir"! 787 00:39:26,865 --> 00:39:29,414 I can't help it! It keeps slipping! 788 00:39:29,784 --> 00:39:31,457 l am not a colonel! 789 00:39:32,120 --> 00:39:33,463 l am not 790 00:39:34,664 --> 00:39:36,007 a colonel. 791 00:39:36,791 --> 00:39:38,384 The real colonel, 792 00:39:38,459 --> 00:39:40,757 he took off somewhere in a space-raft. 793 00:39:40,837 --> 00:39:42,931 He never came back. 794 00:39:43,006 --> 00:39:45,759 I'm only the cook and handyman. 795 00:39:45,842 --> 00:39:47,435 A handyman? 796 00:39:47,510 --> 00:39:50,263 All these years I've been pretending. 797 00:39:50,346 --> 00:39:51,939 But it's no use. 798 00:39:52,015 --> 00:39:56,771 I still can't figure out how to work this lightship. 799 00:39:59,898 --> 00:40:02,401 If anyone is going to save us, Professor, 800 00:40:03,026 --> 00:40:04,448 it will have to be you. 801 00:40:08,573 --> 00:40:09,916 Here we are. 802 00:40:09,991 --> 00:40:11,993 Right backup rocket. 803 00:40:12,076 --> 00:40:13,202 Check. 804 00:40:13,286 --> 00:40:15,755 Left landing control. 805 00:40:15,830 --> 00:40:16,922 Check. 806 00:40:16,998 --> 00:40:19,342 Space pressure control. That one is for... 807 00:40:19,667 --> 00:40:21,669 No, no. I understand. Go on. 808 00:40:21,753 --> 00:40:23,505 That's all there is. Shall I start again? 809 00:40:23,588 --> 00:40:25,465 Of course not. 810 00:40:25,548 --> 00:40:27,801 Do you think I'm as stupid as you were at my age? 811 00:40:27,884 --> 00:40:29,056 Certainly not. 812 00:40:29,135 --> 00:40:31,479 Then prepare to cast off. 813 00:40:31,554 --> 00:40:32,976 Yes, indeed. 814 00:40:40,146 --> 00:40:41,864 There you are, J-5. 815 00:40:41,940 --> 00:40:43,192 I looked and looked, 816 00:40:43,274 --> 00:40:45,777 but I can't find Dr. Smith's glasses anywhere. 817 00:40:45,860 --> 00:40:47,533 Besides, he never wears 'em. 818 00:40:48,196 --> 00:40:49,288 What are you doing here? 819 00:40:49,405 --> 00:40:50,952 Go back to your cabin, Penny. 820 00:40:51,032 --> 00:40:52,625 I'll explain after we're underway. 821 00:40:52,867 --> 00:40:53,993 Underway? 822 00:40:54,285 --> 00:40:57,539 Sure. Your father asked us to go for help. That's all. 823 00:40:58,164 --> 00:40:59,666 Get away from those buttons! 824 00:40:59,749 --> 00:41:02,878 Penny, listen to me. There's nothing to worry about. 825 00:41:02,961 --> 00:41:04,804 I can figure this thing out. 826 00:41:04,879 --> 00:41:06,256 By the time we get to my planet, 827 00:41:06,339 --> 00:41:09,013 we'll be flying upside-clown and around in circles. 828 00:41:09,092 --> 00:41:10,514 Your planet? 829 00:41:10,593 --> 00:41:13,893 Dad! Oh, Dr. Smith, let go of me! 830 00:41:13,972 --> 00:41:16,976 What's wrong with you? He's going to steal our spaceship. 831 00:41:17,058 --> 00:41:18,401 Now, easy does it, Penny. 832 00:41:18,476 --> 00:41:20,945 There's nothing to be afraid of. I'm coming along too. 833 00:41:21,229 --> 00:41:23,903 You're... Dr. Smith, what's happened to you? 834 00:41:24,232 --> 00:41:26,860 A vision, my dear. A vision of the future. 835 00:41:27,235 --> 00:41:28,327 Vision? Yes. 836 00:41:28,903 --> 00:41:30,746 Isn't that so, you doddering dunderhead? 837 00:41:30,822 --> 00:41:32,119 Tell her. 838 00:41:32,198 --> 00:41:35,202 I have had not enough time to compute the probabilities. 839 00:41:35,284 --> 00:41:37,503 Find time, ninny. Find time. 840 00:41:37,578 --> 00:41:39,296 Penny, please. 841 00:41:39,372 --> 00:41:40,965 We're friends, aren't we? 842 00:41:41,040 --> 00:41:42,963 So we're gonna be together, that's all. 843 00:41:43,042 --> 00:41:45,010 Forever and ever. 844 00:41:45,086 --> 00:41:46,383 And ever. 845 00:41:47,171 --> 00:41:48,263 [Sobs] 846 00:41:48,965 --> 00:41:51,388 But I've lied about everything. 847 00:41:51,467 --> 00:41:54,641 Don't you understand? Everything. 848 00:41:55,471 --> 00:41:59,192 I don't have the fuel to get you back to Earth. 849 00:41:59,267 --> 00:42:01,565 I don't even have the maps. 850 00:42:01,644 --> 00:42:04,989 I took them into the galley to study them. 851 00:42:05,064 --> 00:42:08,443 I burned them while I was cooking. 852 00:42:08,526 --> 00:42:10,699 I was only trying to impress you. 853 00:42:10,778 --> 00:42:12,280 I was trying to delay you 854 00:42:12,363 --> 00:42:15,833 so I could smuggle myself aboard your ship, 855 00:42:15,908 --> 00:42:17,501 become a stowaway. 856 00:42:17,577 --> 00:42:19,250 Because I... 857 00:42:19,370 --> 00:42:22,169 I can't stand being alone anymore! 858 00:42:22,248 --> 00:42:23,875 I can't stand it! 859 00:42:23,958 --> 00:42:25,210 Oh, Colonel. 860 00:42:25,293 --> 00:42:27,387 Don't call me that! 861 00:42:27,462 --> 00:42:30,557 lam an impostor! 862 00:42:30,631 --> 00:42:34,181 A... A traitor! A deserter! A coward! 863 00:42:34,552 --> 00:42:35,804 Stop it! 864 00:42:36,554 --> 00:42:37,680 Whatever you are, you'll be dead 865 00:42:37,764 --> 00:42:41,234 if we don't get this ship back on course, and very soon. 866 00:42:41,309 --> 00:42:43,482 Will, get down to the dining room. Get Dr. Smith. 867 00:42:43,561 --> 00:42:45,404 Tell him to bring the Robot. And bring J-5. 868 00:42:45,480 --> 00:42:46,732 We'll need all the help we can get. 869 00:42:46,814 --> 00:42:48,441 Yes, sir. Hurry. 870 00:42:51,027 --> 00:42:53,780 Dr. Smith! J-5! 871 00:42:54,697 --> 00:42:56,449 Hey, where are you? 872 00:42:57,784 --> 00:42:59,661 [ Roaring ] 873 00:43:12,840 --> 00:43:14,433 Help! 874 00:43:14,509 --> 00:43:17,103 Dad! Help! 875 00:43:17,178 --> 00:43:18,521 [ Will ] Dad! Help! 876 00:43:19,013 --> 00:43:22,768 Penny, stop! Penny, don't go in there! 877 00:43:22,850 --> 00:43:23,851 Penny! 878 00:43:23,935 --> 00:43:24,936 Let her go, young man. 879 00:43:25,019 --> 00:43:27,442 We don't need her. We'll be better off without her. 880 00:43:27,522 --> 00:43:30,867 Now, come along and we'll fire the blast-off button! 881 00:43:37,532 --> 00:43:39,534 Penny, are you all right? 882 00:43:42,203 --> 00:43:43,705 Where are you? 883 00:43:47,708 --> 00:43:50,552 Penny, answer me. I left the Zaybo in here. 884 00:43:53,256 --> 00:43:56,180 Penny, please. I don't want you to be hurt. 885 00:43:57,802 --> 00:44:01,181 How can anyone be hurt by something that's imaginary? 886 00:44:02,557 --> 00:44:03,649 What? 887 00:44:04,517 --> 00:44:05,814 But... But Will... 888 00:44:05,893 --> 00:44:07,611 That's all the Zaybo is, isn't it? 889 00:44:07,937 --> 00:44:10,861 Something you made up to scare people. 890 00:44:10,940 --> 00:44:14,160 Your mind's so powerful, you can make them see the things they want to, 891 00:44:14,235 --> 00:44:16,158 what they're afraid of. 892 00:44:16,571 --> 00:44:20,417 Sure, I was the one that thought of lions in the first place. 893 00:44:20,908 --> 00:44:22,751 And there it was. 894 00:44:22,827 --> 00:44:25,125 So now Will is scared to death of lions too. 895 00:44:25,454 --> 00:44:27,798 Penny, please. I'm sorry. 896 00:44:30,001 --> 00:44:33,096 Penny, I didn't make it up just to scare people. 897 00:44:34,422 --> 00:44:37,096 I was living all alone for five years. 898 00:44:40,970 --> 00:44:44,440 I didn't really remember anything about my home planet. 899 00:44:45,975 --> 00:44:49,070 I didn't even know what it was like. 900 00:44:49,145 --> 00:44:52,740 So... So I had to have something to think about. 901 00:44:54,233 --> 00:44:56,201 I wanted a kitten. That's all. 902 00:44:56,277 --> 00:44:57,324 Kitten? 903 00:44:58,487 --> 00:44:59,613 Sure. 904 00:45:00,448 --> 00:45:04,294 Something that would like me and be on my side. 905 00:45:05,786 --> 00:45:09,211 Here, I'll show you. Maybe you can hear it too now. 906 00:45:09,290 --> 00:45:10,667 Here, Zaybo. 907 00:45:14,337 --> 00:45:15,759 Here, Zaybo. 908 00:45:18,591 --> 00:45:20,093 Where are you? 909 00:45:22,220 --> 00:45:23,847 Answer me, Zaybo. 910 00:45:25,306 --> 00:45:26,649 Maybe it's gone. 911 00:45:27,808 --> 00:45:29,481 Somethings wrong. 912 00:45:30,436 --> 00:45:32,109 Zaybo, where are you? 913 00:45:32,480 --> 00:45:34,699 Oh, J-5, don't you see? 914 00:45:34,774 --> 00:45:36,947 Maybe you don't need it anymore. 915 00:45:37,026 --> 00:45:39,529 Because you were worried about me, weren't you? 916 00:45:40,821 --> 00:45:43,199 Maybe you'll never need it again. 917 00:45:43,282 --> 00:45:46,126 Because now there are real people 918 00:45:46,202 --> 00:45:47,829 and real things to think about. 919 00:45:48,704 --> 00:45:49,751 Penny? 920 00:45:49,830 --> 00:45:51,207 What's going on down here? 921 00:45:51,290 --> 00:45:52,507 Nothing. Everything's all right. 922 00:45:53,042 --> 00:45:54,669 No, it's not. We've got to abandon ship. 923 00:45:54,752 --> 00:45:56,220 This lightship's out of control. 924 00:45:56,295 --> 00:45:58,093 Come on, now. Everyone on the Jupiter 2. 925 00:45:58,172 --> 00:46:01,051 Why don't you fix the stabilizers? 926 00:46:01,133 --> 00:46:02,259 What? Sure. 927 00:46:02,343 --> 00:46:04,641 Can't you hear it? Even down here. 928 00:46:04,720 --> 00:46:07,769 There's a short circuit, just like there was on your ship. 929 00:46:08,015 --> 00:46:09,267 Come on. 930 00:46:09,350 --> 00:46:10,727 [Rumbling, Rattling] 931 00:46:17,483 --> 00:46:19,281 [Frequency Tone Screeching] 932 00:46:19,360 --> 00:46:21,203 [ Don ] It's the stabilizers! 933 00:46:21,529 --> 00:46:24,203 [Frequency Tone Continues Screeching] 934 00:46:52,643 --> 00:46:54,395 [Screeching Stops] 935 00:47:11,078 --> 00:47:12,625 That's marvelous. 936 00:47:12,705 --> 00:47:15,458 [All Laughing] Well. Yeah, quite the boy. 937 00:47:16,250 --> 00:47:17,467 Well. 938 00:47:19,337 --> 00:47:20,680 Thank you very much. 939 00:47:20,755 --> 00:47:23,008 I can't tell you how much it's meant to me. 940 00:47:23,090 --> 00:47:25,934 Oh, Colonel, I'm sure everything is going to be just fine now. 941 00:47:26,010 --> 00:47:28,729 I hate to say it, but good-bye. 942 00:47:28,804 --> 00:47:30,477 Good-bye, Colonel. 943 00:47:30,931 --> 00:47:32,353 There. Thank you. 944 00:47:32,433 --> 00:47:33,434 Colonel. 945 00:47:33,517 --> 00:47:34,609 My dear. 946 00:47:34,685 --> 00:47:35,937 Colonel. 947 00:47:36,103 --> 00:47:37,355 [Clears Throat] Uh... 948 00:47:37,438 --> 00:47:38,906 [ Laughing ] There we are. 949 00:47:38,981 --> 00:47:40,073 Good-bye, Colonel Fogey. 950 00:47:40,149 --> 00:47:41,617 Will, good-bye. 951 00:47:41,692 --> 00:47:44,241 Colonel, don't worry about a thing. 952 00:47:44,320 --> 00:47:45,617 Even your title. You deserve it. 953 00:47:46,030 --> 00:47:48,909 Well, I don't know about that. 954 00:47:48,991 --> 00:47:52,837 But it sure is nice to have this lightship going again. 955 00:47:52,912 --> 00:47:56,086 Perhaps people can even start hearing my weather reports now. 956 00:47:56,165 --> 00:47:59,544 Yes, of course. A crew. That's all you needed. 957 00:47:59,627 --> 00:48:01,721 All set to break the air lock, sir! 958 00:48:01,796 --> 00:48:03,514 Ready for cast-off! 959 00:48:03,589 --> 00:48:05,432 And what a crew. 960 00:48:05,925 --> 00:48:07,802 The relief ship from Earth will be here in three years. 961 00:48:07,885 --> 00:48:09,933 You will take care of the boy, won't you? 962 00:48:10,137 --> 00:48:11,855 Oh, you bet. 963 00:48:11,931 --> 00:48:14,400 We'll send him back to his own planet. 964 00:48:14,475 --> 00:48:17,570 Or to Earth, or anyplace he wants to go. 965 00:48:17,645 --> 00:48:19,647 Don't worry about me, Professor. 966 00:48:19,730 --> 00:48:22,984 Boy, with all the scientific stuff around here to play with... 967 00:48:23,317 --> 00:48:25,411 Well, it's time for cast-off. 968 00:48:25,486 --> 00:48:27,204 Colonel. Will. 969 00:48:28,155 --> 00:48:29,998 Bye-bye, Colonel. Bye. 970 00:48:30,074 --> 00:48:31,075 Good luck. 971 00:48:31,158 --> 00:48:32,125 And good-bye. 972 00:48:32,201 --> 00:48:33,544 Thank you. 973 00:48:40,418 --> 00:48:41,761 Bye, Penny. 974 00:48:41,836 --> 00:48:45,010 Don't worry. I'll be seeing you one of these days. 975 00:48:59,687 --> 00:49:00,984 Good-bye, J-5. 976 00:49:26,464 --> 00:49:29,764 [Man] Stay tuned for some exciting scenes from our next week's episode. 977 00:49:31,051 --> 00:49:34,555 Next week, Dr. Smith and Wll Robinson fall into a mysterious slumber 978 00:49:34,638 --> 00:49:38,063 awakening to find they are 300 years into the future. 979 00:49:38,142 --> 00:49:39,394 [ Roaring ] 980 00:49:40,978 --> 00:49:44,858 Warning! Warning! We are about to enter the orbit of an unidentified planet. 981 00:49:46,150 --> 00:49:47,242 Do something! 982 00:49:47,318 --> 00:49:50,242 I'm trying to, but the pod doesn't have enough power to pull out. 983 00:49:55,242 --> 00:49:56,915 You're not real. You're not! 984 00:50:02,124 --> 00:50:03,296 l am not joking, Will. 985 00:50:04,460 --> 00:50:05,586 I'm not your sister. 986 00:50:05,920 --> 00:50:07,092 Don! 987 00:50:14,094 --> 00:50:15,937 I've got a feeling that someone down on that planet's 988 00:50:16,013 --> 00:50:17,560 letting us know that we're not welcome. 989 00:50:17,640 --> 00:50:19,813 All right, then prepare for emergency landing. 990 00:50:23,270 --> 00:50:27,366 [ Man ] Next week, "Flight Into the Future" on Lost in Space 991 00:50:27,441 --> 00:50:28,818 over this channel. 69362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.