Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,057 --> 00:00:16,229
All set for liftoff?
2
00:00:16,308 --> 00:00:18,436
Yeah. This is the last of
the stuff from outside.
3
00:00:18,769 --> 00:00:20,942
The storm's
getting worse, Dad.
4
00:00:21,021 --> 00:00:23,695
Yes, and this could be only
part of a cosmic storm.
5
00:00:24,024 --> 00:00:25,401
[ Dr. Smith ] Surely you
don't think this turbulence
6
00:00:25,484 --> 00:00:27,361
will follow us through
the whole constellation.
7
00:00:27,444 --> 00:00:28,445
It might well be.
8
00:00:28,529 --> 00:00:29,530
Well, I don't care.
9
00:00:29,613 --> 00:00:31,536
Anything would be better
than this dreary planet.
10
00:00:31,615 --> 00:00:33,868
Of all the forsaken,
lifeless places.
11
00:00:33,951 --> 00:00:35,043
[Maureen] Penny!
12
00:00:36,245 --> 00:00:37,542
Will, have you
seen Penny?
13
00:00:37,621 --> 00:00:39,589
She went to get
her scarf, I guess.
14
00:00:39,665 --> 00:00:40,712
Her scarf?
15
00:00:40,791 --> 00:00:41,917
Out by those big rocks.
16
00:00:42,000 --> 00:00:43,968
I told her I saw it
where she left it.
17
00:00:44,044 --> 00:00:45,842
Why didn't you
bring it in for her?
18
00:00:45,921 --> 00:00:48,174
Well, because this was
before the storm started.
19
00:00:48,257 --> 00:00:50,510
And because yesterday
I had to get her comb for her.
20
00:00:50,592 --> 00:00:52,219
She's always
losing things.
21
00:00:52,302 --> 00:00:54,054
Oh, dear. John...
22
00:00:54,137 --> 00:00:56,310
Don't worry, darling.
I'll find her.
23
00:00:58,308 --> 00:01:00,811
All right, liftoff
in five minutes!
24
00:01:02,980 --> 00:01:04,232
[Screams]
25
00:01:05,816 --> 00:01:09,116
Shh! Don't make so much noise.
I won't hurt you.
26
00:01:09,194 --> 00:01:10,241
Who are you?
27
00:01:10,320 --> 00:01:11,663
My name's J-5.
28
00:01:11,863 --> 00:01:12,910
What?
29
00:01:13,156 --> 00:01:15,250
They call you Penny,
don't they?
30
00:01:15,325 --> 00:01:17,248
Please. I'm sorry I've been
stealing your things,
31
00:01:17,327 --> 00:01:18,328
but I had to talk to you.
32
00:01:18,412 --> 00:01:20,085
Did you steal my
comb yesterday?
33
00:01:20,163 --> 00:01:22,416
Yes! To get you to come here!
34
00:01:22,499 --> 00:01:26,049
Because you're gonna leave
this planet pretty quick,
35
00:01:26,128 --> 00:01:27,254
and I wanna go with you.
36
00:01:27,337 --> 00:01:28,884
You what?
37
00:01:29,006 --> 00:01:31,225
I mean,
where do you come from?
38
00:01:31,300 --> 00:01:33,098
I didn't know there
were any people here.
39
00:01:33,176 --> 00:01:34,644
There aren't.
40
00:01:34,720 --> 00:01:36,768
But there used
to be a colony from...
41
00:01:36,847 --> 00:01:39,851
From another planet
in the same galaxy.
42
00:01:39,933 --> 00:01:41,230
I'm all that's left.
43
00:01:41,643 --> 00:01:43,270
Oh, let go of me.
44
00:01:43,353 --> 00:01:46,027
You're just like everybody
else, aren't you?
45
00:01:46,440 --> 00:01:49,865
You'd just as soon leave me here
to be eaten by the Zaybo too.
46
00:01:50,360 --> 00:01:53,159
To be eaten by the what?
What's a Zaybo?
47
00:01:53,572 --> 00:01:57,668
It's a... It's a great big
thing that keeps chasing me!
48
00:01:57,743 --> 00:01:59,996
It's got hair and...
49
00:02:00,078 --> 00:02:03,332
And claws
and a great big, awful growl!
50
00:02:03,665 --> 00:02:05,759
Like a lion or something?
51
00:02:05,876 --> 00:02:07,128
Oh, I don't believe you.
52
00:02:07,210 --> 00:02:09,087
There aren't any animals
like that here.
53
00:02:09,171 --> 00:02:10,388
[ Loud Roar]
54
00:02:10,464 --> 00:02:11,590
See what I mean?
55
00:02:11,673 --> 00:02:12,720
Where is it?
56
00:02:13,342 --> 00:02:14,810
[Continues Roaring]
57
00:02:15,010 --> 00:02:17,229
Run! I'll try
to stop it! Run!
58
00:03:29,459 --> 00:03:31,257
Penny!
59
00:03:31,336 --> 00:03:34,840
Dad! Hurry! There's a lion!
It's gonna kill him!
60
00:03:36,633 --> 00:03:38,556
Where is it?
61
00:03:38,635 --> 00:03:39,852
Oh, no!
62
00:03:42,180 --> 00:03:44,103
Who's this?
His name is J-5.
63
00:03:44,182 --> 00:03:46,230
He's the only one
left from a colony.
64
00:03:46,309 --> 00:03:47,481
Dad, is he dead?
65
00:03:47,561 --> 00:03:49,438
No, he just fainted.
66
00:03:49,521 --> 00:03:51,740
He was trying to
save me from the lion.
67
00:03:51,815 --> 00:03:53,408
Lion?
68
00:03:53,483 --> 00:03:55,076
Are you sure
you saw a lion?
69
00:03:55,152 --> 00:03:57,075
He called it a Zaybo,
70
00:03:57,154 --> 00:03:58,656
but it looked
just like a lion.
71
00:03:58,739 --> 00:03:59,740
[Zaybo Roars ]
72
00:03:59,823 --> 00:04:01,450
There it is again!
73
00:04:01,783 --> 00:04:02,784
Ohh!
74
00:04:02,868 --> 00:04:04,666
Get him out of here.
75
00:04:18,842 --> 00:04:20,685
[Roaring Continues]
76
00:04:33,106 --> 00:04:35,234
It's all right now.
Let's get back to the ship.
77
00:04:35,317 --> 00:04:37,820
Hey, your scarf.
Wait, I'll get it.
78
00:04:39,196 --> 00:04:40,618
Here, Zaybo.
79
00:04:41,782 --> 00:04:43,375
Here, Zaybo.
80
00:04:44,534 --> 00:04:46,207
[ Meowing ]
81
00:04:47,245 --> 00:04:49,213
Hi, Zaybo.
82
00:04:49,289 --> 00:04:50,632
Come on.
83
00:04:51,333 --> 00:04:53,085
[Meowing Continues]
84
00:04:54,544 --> 00:04:55,796
Hi.
85
00:04:56,713 --> 00:04:59,057
You didn't think
I'd leave you behind, did you?
86
00:05:00,675 --> 00:05:02,598
[Meowing Continues]
87
00:05:06,223 --> 00:05:07,520
J-5, come on!
88
00:05:23,573 --> 00:05:25,667
6-4-2-0.
89
00:05:25,742 --> 00:05:27,915
2-0. Check.
90
00:05:27,994 --> 00:05:30,122
Speed,
five under.
91
00:05:30,205 --> 00:05:32,173
Judy! Give us a hand!
92
00:05:33,416 --> 00:05:35,544
Stabilize the control.
Hold the buttons down.
93
00:05:35,627 --> 00:05:37,846
Looks as if we are going
to have turbulence.
94
00:05:37,921 --> 00:05:40,174
Yes. We should have cleaned
those stabilizer circuits.
95
00:05:40,257 --> 00:05:41,884
I'm holding hard
as I can.
96
00:05:42,592 --> 00:05:43,844
Oh!
97
00:05:45,887 --> 00:05:48,185
Hang on below. We're moving
into some nova turbulence.
98
00:05:48,265 --> 00:05:49,357
It shouldn't last too long.
99
00:05:49,432 --> 00:05:51,025
It'll take more than
a little turbulence
100
00:05:51,101 --> 00:05:53,354
to slow down
this boy's appetite.
101
00:05:53,436 --> 00:05:55,609
Don't eat so quickly.
Not so fast.
102
00:05:56,231 --> 00:05:58,074
Well, he's been
living on roots and berries
103
00:05:58,149 --> 00:05:59,492
for almost five years, Mom.
104
00:05:59,568 --> 00:06:03,414
Mrs. Robinson, you must be the most
wonderful cook who ever lived.
105
00:06:03,488 --> 00:06:05,161
[Laughs ] Well, thank you.
106
00:06:05,782 --> 00:06:07,750
You know,
that tastes almost like
107
00:06:07,826 --> 00:06:09,499
the food back home
when I was little.
108
00:06:10,704 --> 00:06:12,923
Well, well, Well!
109
00:06:12,998 --> 00:06:14,875
An apple a day,
as they say.
110
00:06:14,958 --> 00:06:17,632
Dr. Zachary Smith at
your service, young man.
111
00:06:17,711 --> 00:06:19,805
Why are you wearing
your stethoscope?
112
00:06:19,880 --> 00:06:21,882
Your father told me
it would be a good idea
113
00:06:21,965 --> 00:06:23,967
to give our little
alien friend a checkup,
114
00:06:24,050 --> 00:06:26,599
make sure that he's
surviving our atmosphere.
115
00:06:26,887 --> 00:06:28,309
Give me a what?
A checkup.
116
00:06:28,805 --> 00:06:29,852
You can use my room.
117
00:06:29,931 --> 00:06:30,898
Splendid!
118
00:06:30,974 --> 00:06:32,521
It's all right, J-5.
119
00:06:32,601 --> 00:06:35,195
Don't you worry about anything.
You go ahead.
120
00:06:35,270 --> 00:06:36,647
Come along.
121
00:06:39,107 --> 00:06:41,986
Come on. Let's get him
some more to eat.
122
00:06:42,986 --> 00:06:44,863
Come along,
my dear boy.
123
00:06:44,946 --> 00:06:46,414
Be good enough to remove
your shirt, please.
124
00:06:46,489 --> 00:06:47,581
What? No!
125
00:06:47,657 --> 00:06:49,876
Now, now, now, now,
I just want to listen
126
00:06:49,951 --> 00:06:52,079
to your heart,
that is all.
127
00:06:53,830 --> 00:06:56,333
Good heavens.
You don't have one.
128
00:06:56,666 --> 00:06:59,169
It might help if you put it
in your ears, Dr. Smith.
129
00:06:59,294 --> 00:07:01,262
What? Oh, yes.
130
00:07:01,338 --> 00:07:04,308
Excuse me.
Just a moment, please.
131
00:07:04,382 --> 00:07:05,725
There.
132
00:07:06,593 --> 00:07:09,517
Ah. Splendid. First-rate.
133
00:07:10,347 --> 00:07:12,941
What are you afraid of?
If you're so brave
134
00:07:13,016 --> 00:07:14,734
and fight lions,
like Penny says...
135
00:07:14,809 --> 00:07:16,356
You don't believe her,
do you?
136
00:07:16,728 --> 00:07:19,356
Well, I didn't say that.
137
00:07:19,439 --> 00:07:21,658
Tell me, J-5, what's your
home planet really like?
138
00:07:21,733 --> 00:07:24,327
Well, I... l don’t
remember too much,
139
00:07:24,402 --> 00:07:27,827
'cause I left home
when I was little, but...
140
00:07:27,906 --> 00:07:30,409
Well, I know there's
a lot of money there.
141
00:07:30,533 --> 00:07:33,207
"Money"?
Did you say "money"?
142
00:07:35,288 --> 00:07:38,883
Penny says that's what
you call it, I guess.
143
00:07:38,959 --> 00:07:42,259
'Cause I remember people never had
to work very much or anything.
144
00:07:42,337 --> 00:07:45,216
There's all these rocks lying around,
and people just pick 'em up.
145
00:07:45,632 --> 00:07:46,633
Rocks?
146
00:07:47,258 --> 00:07:48,305
Yeah.
147
00:07:48,385 --> 00:07:50,729
Like diamonds and...
148
00:07:50,804 --> 00:07:53,182
And rubies and
rocks like that.
149
00:07:53,640 --> 00:07:56,894
Diamonds and rubies
and rocks like that?
150
00:07:57,394 --> 00:07:59,021
How very interesting.
151
00:07:59,104 --> 00:08:02,529
Tell me, young man, just where
is this planet of yours?
152
00:08:02,941 --> 00:08:04,193
Excuse me, Dr. Smith,
153
00:08:04,275 --> 00:08:07,870
but Dad won't like it if he doesn't
get a medical report pretty soon.
154
00:08:07,946 --> 00:08:09,493
And if you won't
give it to him,
155
00:08:09,572 --> 00:08:11,791
I'll just have the Robot come
in here and analyze him.
156
00:08:12,367 --> 00:08:13,744
Do what?
Splendid idea.
157
00:08:13,827 --> 00:08:15,170
Much less trouble
for me.
158
00:08:15,245 --> 00:08:16,246
Won't hurt you a bit.
159
00:08:16,329 --> 00:08:19,799
I plan to take the best care of
you possible, the very best.
160
00:08:19,916 --> 00:08:21,839
All those diamonds
and rubies.
161
00:08:21,918 --> 00:08:24,171
I really must hear more
about them, mustn't I?
162
00:08:24,254 --> 00:08:27,133
We'll be back shortly.
Come along, William.
163
00:08:28,258 --> 00:08:32,263
And when we get back, we can listen
to some more of your stories.
164
00:08:34,097 --> 00:08:35,599
Stories!
165
00:08:44,607 --> 00:08:46,450
We'll show you.
166
00:08:52,073 --> 00:08:53,666
[ Meowing ]
167
00:08:57,120 --> 00:08:59,339
Will Robinson,
168
00:08:59,414 --> 00:09:02,543
just wait till you
come back in here.
169
00:09:06,337 --> 00:09:08,260
[Meowing Continues]
170
00:09:17,974 --> 00:09:19,066
[Judy Sighs]
171
00:09:19,142 --> 00:09:20,564
There we go again.
172
00:09:20,643 --> 00:09:22,065
Haven't you found
the trouble yet?
173
00:09:22,145 --> 00:09:25,069
Somewhere in this port
stabilizer control unit.
174
00:09:25,148 --> 00:09:27,071
What are you doing?
175
00:09:27,150 --> 00:09:28,948
Please, J-5.
We're busy now.
176
00:09:29,027 --> 00:09:31,325
I can't find any
short circuits.
177
00:09:31,404 --> 00:09:32,826
What's a short circuit?
178
00:09:32,906 --> 00:09:34,328
Maybe you'd better
run down below, huh?
179
00:09:34,866 --> 00:09:36,459
Don,
try the emergency panel.
180
00:09:36,534 --> 00:09:41,040
'Cause if it's anything like
crossed wires and burning,
181
00:09:41,122 --> 00:09:42,999
there's one right there,
isn't there?
182
00:09:43,083 --> 00:09:45,836
Kid, please, listen, do me a favor.
Just leave us alone.
183
00:09:46,169 --> 00:09:48,137
Now, wait a minute, Don.
184
00:09:51,257 --> 00:09:54,101
Now, what panel
did you say that was?
185
00:09:54,177 --> 00:09:56,305
Right there.
This one, huh?
186
00:09:57,263 --> 00:09:58,856
[Gasps]
187
00:10:05,522 --> 00:10:07,024
Well, I'll be.
188
00:10:08,149 --> 00:10:09,742
The kid's right.
189
00:10:11,111 --> 00:10:12,658
[Panel Crackles,
Motor Humming]
190
00:10:12,737 --> 00:10:14,114
There goes the stabilizer.
191
00:10:14,197 --> 00:10:15,369
Yes. It's all right now.
192
00:10:15,907 --> 00:10:19,832
Say, what's the name of that
planet of yours? Cal Tech?
193
00:10:20,411 --> 00:10:21,628
How did you know
where to look?
194
00:10:21,704 --> 00:10:23,206
I don't know.
195
00:10:23,289 --> 00:10:25,838
Things like that
just seem easy, I guess.
196
00:10:25,917 --> 00:10:29,171
Well,I guess we've got
ourselves a new crew member.
197
00:10:29,254 --> 00:10:31,177
At least until
we get you home.
198
00:10:31,256 --> 00:10:33,133
Will you? Could you?
199
00:10:33,216 --> 00:10:34,388
I don't see why not.
200
00:10:35,510 --> 00:10:38,810
Listen, just as long as it's in the
same galaxy and it's not too far out.
201
00:10:38,888 --> 00:10:41,516
Professor Robinson,
thank you! I...
202
00:10:44,185 --> 00:10:47,064
Excuse me. There's something
I have to take care of.
203
00:10:47,147 --> 00:10:48,569
Quick.
204
00:10:49,649 --> 00:10:52,994
You know, I wonder if
he can fly a spaceship.
205
00:10:53,069 --> 00:10:54,366
Aw, come on.
[ Laughing ]
206
00:10:56,656 --> 00:10:58,283
[J-5]
Will! Will!
207
00:11:02,203 --> 00:11:04,046
What in the world?
208
00:11:08,251 --> 00:11:09,924
I tried to stop you.
209
00:11:10,295 --> 00:11:12,969
I mean, I thought
I heard something too,
210
00:11:13,047 --> 00:11:15,596
but I guess it was
just imagination.
211
00:11:17,093 --> 00:11:18,345
Imagination?
212
00:11:21,764 --> 00:11:23,107
[ Meows]
Sure.
213
00:11:23,808 --> 00:11:25,481
See? There's
nothing in here.
214
00:11:25,602 --> 00:11:27,604
Not even behind
the door there.
215
00:11:27,937 --> 00:11:29,189
Even that's empty.
216
00:11:29,272 --> 00:11:32,025
What's the matter with you boys?
What was it?
217
00:11:32,108 --> 00:11:34,031
Didn't you hear anything?
Hear what?
218
00:11:34,110 --> 00:11:36,329
It was a lion,
just like Penny saw.
219
00:11:38,239 --> 00:11:40,708
There's something
awfully funny about you.
220
00:11:40,783 --> 00:11:42,205
[Alarm Beeping]
221
00:11:42,285 --> 00:11:46,131
I certainly heard that. It's the
emergency alarm. Come along.
222
00:11:47,665 --> 00:11:48,666
[Alarm Beeping]
223
00:11:48,750 --> 00:11:50,047
John,
what's happening?
224
00:11:50,126 --> 00:11:51,378
I can't see
what's happening.
225
00:11:51,461 --> 00:11:52,758
There's fog
on the view port.
226
00:11:56,132 --> 00:11:57,850
Don, hit the retros.
227
00:11:57,926 --> 00:12:00,645
Warning! Warning!
Collision! Collision!
228
00:12:00,970 --> 00:12:02,313
[Screaming]
229
00:12:06,809 --> 00:12:09,028
[Alarm Continues Beeping]
The gyro-stabilizer's cut out!
230
00:12:10,230 --> 00:12:12,153
Oh, darling,
are you all right?
231
00:12:12,232 --> 00:12:14,155
Will'?
Yeah, I'm okay.
232
00:12:14,234 --> 00:12:15,986
I seriously doubt
that I am, madam.
233
00:12:16,069 --> 00:12:18,538
I must retire to my quarters.
Excuse me.
234
00:12:18,613 --> 00:12:19,705
What happened?
235
00:12:23,326 --> 00:12:25,420
Don,
clear that view port.
236
00:12:25,495 --> 00:12:26,712
Might be part
of a force field.
237
00:12:26,788 --> 00:12:27,914
I don't think
we hit an object.
238
00:12:27,997 --> 00:12:29,920
I heard some scraping. There
might be damage outside.
239
00:12:29,999 --> 00:12:31,251
Professor Robinson?
240
00:12:31,334 --> 00:12:32,506
Yes?
241
00:12:34,170 --> 00:12:35,592
Professor Robinson,
242
00:12:35,672 --> 00:12:38,471
did I do something bad when I
found that short circuit for you?
243
00:12:38,549 --> 00:12:41,268
Of course not, son.
There was no connection.
244
00:12:41,344 --> 00:12:43,267
The fog's disappearing.
245
00:12:47,517 --> 00:12:49,144
Oh! What is that?
246
00:12:53,982 --> 00:12:56,485
It's sucking us in closer,
in between them.
247
00:13:01,656 --> 00:13:03,750
No power!
There is damage.
248
00:13:03,866 --> 00:13:05,288
We're coming
right up against it.
249
00:13:09,914 --> 00:13:11,382
[Judy Screams]
250
00:13:13,459 --> 00:13:15,177
Have we stopped?
251
00:13:15,795 --> 00:13:18,218
Well,
what do we do now?
252
00:13:18,298 --> 00:13:20,642
I guess we have to
make the first move.
253
00:13:20,717 --> 00:13:21,969
I'll go outside and
take a look around.
254
00:13:22,051 --> 00:13:23,473
Oh. you can't do that.
255
00:13:23,553 --> 00:13:25,931
You don't know what sort of awful
creatures might be in there.
256
00:13:26,264 --> 00:13:27,766
We've got to find out
what the damage is.
257
00:13:27,849 --> 00:13:30,602
The sooner we can fix it, the
sooner we can blast out of here.
258
00:13:30,685 --> 00:13:31,937
Keep your radio up, Don.
259
00:13:32,020 --> 00:13:33,237
All right.
260
00:13:38,234 --> 00:13:40,987
John, be careful.
261
00:13:41,070 --> 00:13:42,287
I will.
262
00:14:11,100 --> 00:14:12,147
[ Loud Thud 1]
263
00:14:12,310 --> 00:14:13,311
Oh!
264
00:14:13,519 --> 00:14:16,489
John? John,
what was that?
265
00:14:16,564 --> 00:14:17,736
[John On Speaker]
Take it easy.
266
00:14:17,815 --> 00:14:20,694
It's some sort of air lock,
like a gangplank.
267
00:14:20,777 --> 00:14:24,498
[Man's Voice On P.A. System] Lost in
space two years, five months, six days.
268
00:14:25,823 --> 00:14:29,953
Departed Cape Kennedy,
September 18, 1997.
269
00:14:31,162 --> 00:14:34,792
Jupiter 2. Professor John
Robinson, commander.
270
00:14:34,874 --> 00:14:37,423
Professor John Robinson,
commander.
271
00:14:37,502 --> 00:14:39,129
Listen.
It's talking to him.
272
00:14:39,212 --> 00:14:40,759
Calling him by name.
273
00:14:43,674 --> 00:14:47,304
[Man's Voice On P.A. System] Departed
Cape Kennedy, September 18, 1997.
274
00:14:47,387 --> 00:14:48,479
[Will ]
That's right.
275
00:14:48,554 --> 00:14:53,560
Lost in space two years,
five months, six days.
276
00:14:53,643 --> 00:14:58,149
Lost in space two years,
five months, six days.
277
00:14:59,482 --> 00:15:03,988
Departed Cape Kennedy,
September 18, 1997.
278
00:15:04,654 --> 00:15:07,282
Mission, exploration.
279
00:15:07,824 --> 00:15:10,998
Jupiter 2. Jupiter 2.
280
00:15:11,452 --> 00:15:15,082
Professor John Robinson,
commander.
281
00:15:15,164 --> 00:15:18,759
Professor John Robinson,
commander.
282
00:15:18,835 --> 00:15:23,466
Lost in space two years,
five months, six days.
283
00:15:25,007 --> 00:15:29,513
Lost in space two years,
five months, six days.
284
00:15:29,720 --> 00:15:30,972
[Laughing]
285
00:15:31,055 --> 00:15:35,276
Departed Cape Kennedy,
September 18, 1997.
286
00:15:35,351 --> 00:15:37,353
Just a minute. Huh?
287
00:15:37,437 --> 00:15:41,863
Departed Cape Kennedy,
September 18, 1997.
288
00:15:41,983 --> 00:15:43,030
Yeah?
289
00:15:44,318 --> 00:15:46,320
Mission, exploration.
290
00:15:46,779 --> 00:15:49,077
Mission, exploration.
291
00:15:49,449 --> 00:15:51,292
It knows
all about us.
292
00:15:52,118 --> 00:15:53,791
[Muttering Excitedly]
Come on.
293
00:15:53,870 --> 00:15:55,622
[Man's Voice Continues]
Jupiter 2. Jupiter 2.
294
00:15:56,622 --> 00:15:59,091
Professor John Robinson, commander.
[Muttering, Stammering]
295
00:15:59,917 --> 00:16:03,512
Lost in space two years,
five months, six days.
296
00:16:03,588 --> 00:16:04,680
Just a minute.
297
00:16:04,755 --> 00:16:06,098
Departed Cape Kennedy,
September 18, 1997.
298
00:16:06,174 --> 00:16:07,642
Uh, over there. Yes.
299
00:16:07,717 --> 00:16:09,640
Think it's...
This one, yeah.
300
00:16:09,719 --> 00:16:11,596
Jupiter 2.
301
00:16:11,679 --> 00:16:12,896
Professor John Robinson,
commander.
302
00:16:12,972 --> 00:16:14,098
No, no,
that's not it.
303
00:16:14,182 --> 00:16:15,775
How about...
That's not it.
304
00:16:15,850 --> 00:16:17,272
Professor John Robinson,
commander.
305
00:16:17,351 --> 00:16:19,069
Departed Cape Kennedy...
306
00:16:19,145 --> 00:16:21,113
No, not it! Let's see.
[Continues Muttering]
307
00:16:21,189 --> 00:16:22,941
...September 18, 1997.
308
00:16:23,024 --> 00:16:26,198
Lost in space two years,
five months, six days.
309
00:16:26,277 --> 00:16:28,325
How about this one?
Now shut up, you...
310
00:16:28,404 --> 00:16:29,997
Lost in space two years...
311
00:16:30,114 --> 00:16:34,620
Shut up, you blasted computerized, loud...
...five months, six days.
312
00:16:35,578 --> 00:16:36,830
...mouth.
313
00:16:36,954 --> 00:16:38,376
[Laughing]
314
00:16:41,542 --> 00:16:43,510
That's better.
[Clears Throat]
315
00:16:45,004 --> 00:16:47,132
Uh, oh, excuse me, sir.
316
00:16:47,215 --> 00:16:50,310
This place is
in such a mess.
317
00:16:51,093 --> 00:16:54,017
I was sound asleep,
you know.
318
00:16:54,096 --> 00:16:56,440
I didn’t hear you coming.
319
00:16:56,516 --> 00:16:58,689
I'd been listening
to the baseball game.
320
00:16:58,768 --> 00:17:00,691
Baseball?
Hmm?
321
00:17:00,770 --> 00:17:03,398
Uh, yeah, yeah. Baseball.
322
00:17:03,481 --> 00:17:05,529
I, uh, have tapes,
you know.
323
00:17:05,608 --> 00:17:07,485
For the World Series,
you know.
324
00:17:07,568 --> 00:17:11,038
Uh, last one
I have is 1984.
325
00:17:11,113 --> 00:17:13,207
Mets, 22...
326
00:17:13,282 --> 00:17:15,501
Twenty-two?
Yeah. Yeah.
327
00:17:15,576 --> 00:17:16,828
Uh, Angels...
328
00:17:17,286 --> 00:17:19,038
on. on! on!
329
00:17:19,121 --> 00:17:21,465
Landing lights.
Uh-huh. Yes.
330
00:17:25,127 --> 00:17:26,879
Ha! [Chuckling 1
331
00:17:27,797 --> 00:17:29,799
Mom, look!
332
00:17:29,882 --> 00:17:31,054
You can see
the lettering.
333
00:17:31,133 --> 00:17:33,101
Look. There's a flag.
334
00:17:42,478 --> 00:17:44,572
Who are you?
What is this?
335
00:17:44,647 --> 00:17:46,274
You must forgive me, sir.
336
00:17:46,357 --> 00:17:49,531
You were, no doubt,
caught in my force field.
337
00:17:50,987 --> 00:17:53,490
This is the space lightship,
338
00:17:53,573 --> 00:17:56,702
number, um, F-12.
339
00:17:57,243 --> 00:17:58,586
Lightship?
340
00:17:58,661 --> 00:18:00,038
Yes, lightship.
341
00:18:00,121 --> 00:18:05,173
On post in the galaxy,
um, uh, 14-Y.
342
00:18:05,334 --> 00:18:08,178
Yes, 14-Y.
Oh, there it is.
343
00:18:17,680 --> 00:18:21,435
Things, uh, are a little
bit disorganized here,
344
00:18:21,517 --> 00:18:25,567
but you are the first
visitor in 11 years.
345
00:18:26,397 --> 00:18:27,944
Permit me, sir.
346
00:18:29,609 --> 00:18:31,202
Colonel Silas J. Fogey,
347
00:18:32,069 --> 00:18:34,413
United States Air Force.
348
00:18:34,488 --> 00:18:36,661
Colonel Fogey?
349
00:18:38,409 --> 00:18:40,161
And, oh,
by golly, sir,
350
00:18:42,288 --> 00:18:43,835
welcome aboard.
351
00:18:46,792 --> 00:18:48,339
Come on, now.
Hurry up.
352
00:18:48,419 --> 00:18:49,466
Mother, can I
borrow your comb?
353
00:18:49,545 --> 00:18:50,842
Yes. Hurry now.
354
00:18:50,921 --> 00:18:53,174
I don't see why we
had to wait so long.
355
00:18:53,257 --> 00:18:55,635
If you'd been living alone
in space for 11 years,
356
00:18:55,718 --> 00:18:58,062
wouldn't you wanna clean up your
house before having visitors?
357
00:18:58,137 --> 00:18:59,889
No.
Hurry up.
358
00:19:05,603 --> 00:19:07,025
[ Meowing ]
359
00:19:07,563 --> 00:19:08,906
[ Penny] J-5?
360
00:19:09,690 --> 00:19:11,033
J-5!
361
00:19:12,610 --> 00:19:13,953
Oh, here you are.
362
00:19:14,028 --> 00:19:16,030
Come on. We're gonna
see the lightship now.
363
00:19:16,113 --> 00:19:18,366
They have an enclosed gangway
all fixed up for us.
364
00:19:18,449 --> 00:19:20,668
I don't see what everyone's
so excited about.
365
00:19:20,743 --> 00:19:21,835
What?
366
00:19:21,911 --> 00:19:23,333
Oh, J-5, think
how you'd feel
367
00:19:23,412 --> 00:19:25,915
if you suddenly bumped into
someone from your home planet.
368
00:19:26,040 --> 00:19:27,257
Well, I guess so, but...
369
00:19:27,458 --> 00:19:30,382
Then come on.
You're invited too.
370
00:19:30,461 --> 00:19:32,088
Really? Am I?
Uh-huh.
371
00:19:32,171 --> 00:19:33,923
Gangway is now open.
372
00:19:34,048 --> 00:19:36,597
Your mother says,
"Hurry up!"
373
00:19:36,717 --> 00:19:37,934
Come on.
374
00:19:39,178 --> 00:19:41,897
Colonel Fogey, I'd like you
to meet my wife, Maureen.
375
00:19:41,972 --> 00:19:43,974
How do you do?
Oh! Thank you.
376
00:19:44,058 --> 00:19:45,935
My daughter, Judy.
Colonel Fogey.
377
00:19:46,018 --> 00:19:47,110
How are you?
378
00:19:47,186 --> 00:19:48,938
Major West. Colonel Fogey.
Major.
379
00:19:49,021 --> 00:19:51,524
lam Dr. Zachary Smith.
ls it Colonel?
380
00:19:51,607 --> 00:19:52,608
Yes. Yes.
381
00:19:52,692 --> 00:19:54,945
Mr. Smith? I'll remember that, yes.
Smith.
382
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
My daughter, Penny.
383
00:19:56,112 --> 00:19:57,159
Penny. How are you?
384
00:19:57,238 --> 00:19:58,239
And my son, Will.
Colonel Fogey.
385
00:19:58,322 --> 00:19:59,323
Nice to meet you.
386
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
How are you, Will?
387
00:20:00,491 --> 00:20:01,492
J-5.
388
00:20:01,575 --> 00:20:03,248
Yes. J-5.
Colonel Fogey.
389
00:20:03,619 --> 00:20:05,838
J-5.
390
00:20:05,913 --> 00:20:08,587
There we are. Now,
shall we, my dear?
391
00:20:08,666 --> 00:20:10,293
Oh! Thank you.
392
00:20:10,376 --> 00:20:11,844
Well?
[Girls Giggle]
393
00:20:14,004 --> 00:20:15,301
Golly!
394
00:20:15,589 --> 00:20:17,387
Doesn't look like
much in here.
395
00:20:17,466 --> 00:20:20,219
Haven't you ever seen a
weather station before, J-5?
396
00:20:20,302 --> 00:20:22,555
It's like an outer
space lighthouse.
397
00:20:22,638 --> 00:20:23,890
Come on.
398
00:20:25,224 --> 00:20:26,976
Oh, my!
399
00:20:28,853 --> 00:20:30,025
Oh!
400
00:20:34,650 --> 00:20:36,027
Well...
401
00:20:36,110 --> 00:20:38,909
The principle is
quite simple, madam.
402
00:20:39,238 --> 00:20:43,288
Someday there will be one
such navigational aid as this
403
00:20:43,367 --> 00:20:47,213
stationed in each and every
galaxy of the heavens.
404
00:20:47,288 --> 00:20:51,418
But you must have been awfully
lonely out here all by yourself.
405
00:20:51,500 --> 00:20:54,674
Oh, no. It wasn't
so bad, really.
406
00:20:54,795 --> 00:20:55,796
[Clears Throat]
407
00:20:55,880 --> 00:20:58,099
And besides,
only three more years
408
00:20:58,174 --> 00:21:00,017
and I'm eligible
for retirement.
409
00:21:01,093 --> 00:21:03,061
Well, now,
over here,
410
00:21:03,179 --> 00:21:05,432
we have
the weather plotting.
411
00:21:05,514 --> 00:21:06,982
That's it
right there.
412
00:21:07,057 --> 00:21:10,231
And, uh, these are
directional signals
413
00:21:10,644 --> 00:21:14,694
to guide other ships from Earth,
passing explorers and so on.
414
00:21:14,774 --> 00:21:15,821
Oh, my!
415
00:21:15,900 --> 00:21:17,402
Colonel, you must have
a collection of maps.
416
00:21:18,819 --> 00:21:20,913
The Colonel and I have
been discussing that, Don.
417
00:21:21,030 --> 00:21:22,577
Maybe he could help us
get back on course.
418
00:21:22,656 --> 00:21:24,033
Oh, I wonder
if you could.
419
00:21:24,116 --> 00:21:26,539
Now, now, now.
420
00:21:26,619 --> 00:21:27,791
Excuse me.
421
00:21:27,870 --> 00:21:31,044
Let's save that conversation
for dinner, hmm?
422
00:21:31,123 --> 00:21:32,295
Dinner?
423
00:21:32,374 --> 00:21:33,375
[Penny] Oh!
424
00:21:33,459 --> 00:21:35,632
Do you mean we're
invited for dinner too?
425
00:21:35,711 --> 00:21:37,679
Roast turkey and
stuffing, young man.
426
00:21:37,755 --> 00:21:38,802
My favorite.
427
00:21:38,881 --> 00:21:40,224
Champagne.
428
00:21:40,341 --> 00:21:41,467
Oh, marvelous.
429
00:21:41,550 --> 00:21:42,597
Giblets.
Cranberry sauce.
430
00:21:42,676 --> 00:21:43,802
Like Thanksgiving.
431
00:21:43,886 --> 00:21:44,933
Of course.
432
00:21:45,638 --> 00:21:49,768
What else could this glorious
day be but Thanksgiving?
433
00:21:49,850 --> 00:21:51,773
Oh, that's wonderful.
Sounds great!
434
00:21:51,852 --> 00:21:53,695
May I have the honor?
Yes, indeed.
435
00:21:53,771 --> 00:21:55,193
This way.
436
00:21:55,272 --> 00:21:56,649
[Maureen ]
There we go.
437
00:21:59,235 --> 00:22:00,862
Boy!
438
00:22:00,945 --> 00:22:02,993
Oh, Colonel,
how beautiful it is.
439
00:22:03,072 --> 00:22:04,198
[Don Whistles]
440
00:22:04,281 --> 00:22:05,828
Looks delicious.
441
00:22:05,908 --> 00:22:07,626
[Will ]
Smell the turkey!
442
00:22:07,701 --> 00:22:08,827
Please sit down.
443
00:22:08,911 --> 00:22:10,458
[Maureen]
Yes. Thank you.
444
00:22:11,664 --> 00:22:14,213
Mother,
it's just like home.
445
00:22:14,583 --> 00:22:15,880
Home, indeed.
446
00:22:15,960 --> 00:22:18,509
Only if you lived
in early Grand Rapids.
447
00:22:18,587 --> 00:22:21,511
Well, it is a little elegant
for the space force.
448
00:22:21,674 --> 00:22:22,926
[Chuckles]
449
00:22:23,008 --> 00:22:26,729
You'd be surprised how a little
paint can cover up the tin.
450
00:22:28,013 --> 00:22:30,391
And 11 years.
451
00:22:30,474 --> 00:22:33,227
What that does for
a man's ingenuity.
452
00:22:33,310 --> 00:22:36,029
I see you weren't fooling
about that champagne.
453
00:22:36,105 --> 00:22:38,028
Champagne?
454
00:22:38,107 --> 00:22:39,734
Domestic.
I might have known.
455
00:22:39,817 --> 00:22:43,196
Well, it was left over
when they christened the ship.
456
00:22:43,279 --> 00:22:45,532
Then it's
probably flat as well.
457
00:22:45,614 --> 00:22:46,957
Well, Colonel,
458
00:22:47,032 --> 00:22:50,377
since this is a
thanksgiving for all of us,
459
00:22:50,452 --> 00:22:53,171
I think we'd better
tell them the news now.
460
00:22:53,247 --> 00:22:55,090
What news?
What news, dear?
461
00:22:55,165 --> 00:22:56,382
Well, Colonel Fogey and I
462
00:22:56,458 --> 00:22:58,131
have been doing
some conferring,
463
00:22:58,210 --> 00:23:01,760
and we find that
in addition to maps,
464
00:23:01,839 --> 00:23:04,809
this lightship contains
a store of emergency fuel.
465
00:23:04,967 --> 00:23:05,934
[All Gasping]
466
00:23:06,010 --> 00:23:08,229
Yes, yes, that's right.
467
00:23:08,304 --> 00:23:10,557
And when it's piped
aboard your ship,
468
00:23:10,639 --> 00:23:13,893
I'm quite sure there'll
be sufficient power
469
00:23:14,894 --> 00:23:16,771
to take you straight
back home to Earth.
470
00:23:16,896 --> 00:23:18,569
[All Exclaiming] [Will ]
We're finally going home!
471
00:23:18,647 --> 00:23:21,742
Home? Home, sweet home?
472
00:23:21,817 --> 00:23:22,989
I think I'm going to cry.
473
00:23:23,068 --> 00:23:25,912
A toast!
I propose a toast!
474
00:23:25,988 --> 00:23:29,913
A toast, do you hear, to our
magnificent host, Colonel Fogey.
475
00:23:29,992 --> 00:23:31,335
The Congressional
Medal, sir.
476
00:23:31,410 --> 00:23:32,753
I shall personally
see to it
477
00:23:32,828 --> 00:23:34,705
that you get
the Congressional Medal
478
00:23:34,788 --> 00:23:36,916
for rescuing me,
saving my life.
479
00:23:36,999 --> 00:23:40,003
Dr. Smith, I thought you didn't
like domestic champagne.
480
00:23:40,085 --> 00:23:41,428
Don't be provincial,
William.
481
00:23:41,503 --> 00:23:44,302
This champagne comes from Earth,
and that's all that matters.
482
00:23:44,381 --> 00:23:45,473
A toast! A toast!
483
00:23:45,549 --> 00:23:46,596
Colonel Fogey!
484
00:23:46,675 --> 00:23:47,801
[Maureen ]
To the Colonel!
485
00:23:47,885 --> 00:23:49,011
My friends.
486
00:23:50,512 --> 00:23:53,186
Dad, what about J-5?
487
00:23:53,265 --> 00:23:54,266
What about him, dear?
488
00:23:54,350 --> 00:23:58,275
We'll take him home first,
won't we, to his home planet?
489
00:23:58,354 --> 00:24:00,027
Well, we'll have to
check that fuel first.
490
00:24:00,105 --> 00:24:02,528
No, I'm very sorry.
491
00:24:02,608 --> 00:24:04,451
I'm...
I'm very sorry,
492
00:24:04,526 --> 00:24:06,870
but if the boy
lives on a planet
493
00:24:06,946 --> 00:24:09,620
that's even farther
out in this galaxy,
494
00:24:09,698 --> 00:24:11,325
you couldn't take
the gamble.
495
00:24:11,408 --> 00:24:12,534
It's the wrong direction.
496
00:24:12,618 --> 00:24:14,996
I mean, there certainly
won't be enough fuel.
497
00:24:15,829 --> 00:24:18,753
I'm afraid you might never
get back to Earth.
498
00:24:21,293 --> 00:24:22,840
I'm sorry, J-5.
499
00:24:24,213 --> 00:24:27,717
[ Maureen ] J-5, you'll love Earth.
Really, you will.
500
00:24:27,800 --> 00:24:30,269
Sure, J-5. We'll find a nice
home for you down there.
501
00:24:34,390 --> 00:24:35,516
Oh, dear.
502
00:24:35,599 --> 00:24:37,772
Penny.
Yes. J-5!
503
00:24:46,402 --> 00:24:48,154
[Sobbing ]
504
00:24:48,696 --> 00:24:50,243
[ Meowing ]
505
00:24:54,660 --> 00:24:57,004
We'll show them.
506
00:24:57,079 --> 00:24:58,422
We'll show them!
507
00:25:07,798 --> 00:25:09,550
J-5, where are you?
508
00:25:11,760 --> 00:25:13,433
[Meowing Continues]
509
00:25:18,308 --> 00:25:20,902
Why did you run
away like that?
510
00:25:20,978 --> 00:25:24,778
I know. You didn't want anyone
to see you were crying.
511
00:25:24,857 --> 00:25:25,949
I don't blame you.
512
00:25:26,025 --> 00:25:27,277
[Sniffling ]
Who's crying?
513
00:25:27,443 --> 00:25:30,822
Well, I know how I'd feel
if I thought I was going home
514
00:25:30,904 --> 00:25:32,781
and suddenly
discovered I wasn't.
515
00:25:35,284 --> 00:25:37,002
Doesn't make much
difference, I guess.
516
00:25:37,077 --> 00:25:39,296
Oh, J-5, you will like Earth.
517
00:25:39,371 --> 00:25:40,463
You'll love it.
518
00:25:40,539 --> 00:25:43,463
Everything is so green
and beautiful and...
519
00:25:44,877 --> 00:25:46,800
Come back to dinner now.
Won't you, please?
520
00:25:47,004 --> 00:25:48,301
[Sniffles]
521
00:25:48,505 --> 00:25:51,054
All right.
If you want me to.
522
00:25:51,133 --> 00:25:52,225
Yes.
523
00:25:52,301 --> 00:25:53,302
But listen.
524
00:25:54,428 --> 00:25:56,806
No matter what happens,
525
00:25:56,889 --> 00:25:59,438
you promise to be
my friend, Penny?
526
00:25:59,516 --> 00:26:01,814
Of course, silly.
Come on.
527
00:26:07,066 --> 00:26:08,989
He'll work for anybody,
won't he?
528
00:26:09,068 --> 00:26:11,912
I mean, anybody who can
set his dials right.
529
00:26:11,987 --> 00:26:13,989
Well,
he's pretty complicated.
530
00:26:14,823 --> 00:26:16,416
You know something?
531
00:26:16,492 --> 00:26:20,872
I like all these computers
and instruments and things.
532
00:26:20,954 --> 00:26:23,332
I'll bet I could figure
'em out just like that.
533
00:26:23,415 --> 00:26:24,883
I'll bet
you could, too.
534
00:26:24,958 --> 00:26:28,679
Dad says you have unusual
scientific aptitude.
535
00:26:28,754 --> 00:26:30,006
Let's go.
536
00:26:36,178 --> 00:26:37,930
What's the matter?
537
00:26:38,013 --> 00:26:40,391
Maybe you'd better
go in first
538
00:26:40,474 --> 00:26:42,226
so it won't look like...
539
00:26:42,309 --> 00:26:45,859
I know. I won't even tell them
I asked you to come back.
540
00:26:59,076 --> 00:27:00,874
[ Meowing ]
541
00:27:01,870 --> 00:27:03,872
Go on.
Up on the bridge first.
542
00:27:03,956 --> 00:27:05,082
[Meowing Continues]
543
00:27:05,165 --> 00:27:06,337
Scoot!
544
00:27:14,842 --> 00:27:19,143
Colonel, would you mind if my
wife and I took a look around?
545
00:27:19,221 --> 00:27:21,315
No. No, not at all.
546
00:27:21,390 --> 00:27:24,564
You're my first visitors, you Know.
Absolutely the first.
547
00:27:24,643 --> 00:27:25,644
Thank you.
548
00:27:25,727 --> 00:27:28,230
Thank you very much.
Excuse us, please.
549
00:27:28,313 --> 00:27:32,238
Of course, I have seen a few
ships from other planets,
550
00:27:32,317 --> 00:27:35,116
but they just pass
through my telescope.
551
00:27:35,195 --> 00:27:36,572
No one ever stopped.
552
00:27:36,655 --> 00:27:39,499
[ Grunting ] No one ever
contacted my radios.
553
00:27:39,575 --> 00:27:43,751
Colonel, you seem to be having a
great problem with that bottle.
554
00:27:43,829 --> 00:27:45,001
Allow me.
555
00:27:45,080 --> 00:27:46,423
Oh, thank you.
Thank you.
556
00:27:48,876 --> 00:27:50,549
There! You see
how easy it is?
557
00:27:50,627 --> 00:27:52,004
You have the knack.
558
00:27:52,087 --> 00:27:54,556
It must be so terribly
lonesome for you.
559
00:27:54,631 --> 00:27:57,225
Isn't there ever any excitement?
Anything different?
560
00:27:57,301 --> 00:27:59,429
No. No, no.
561
00:27:59,511 --> 00:28:02,139
I do clean and test
the alarm bells
562
00:28:02,222 --> 00:28:04,270
every fourth Tuesday,
563
00:28:04,349 --> 00:28:05,475
but they never ring.
564
00:28:06,310 --> 00:28:09,940
Does it scare you to think
they might ring sometime, sir?
565
00:28:10,272 --> 00:28:11,569
Scare me?
566
00:28:14,026 --> 00:28:15,073
[Chuckles]
567
00:28:15,152 --> 00:28:16,779
Why, no, my boy.
568
00:28:16,862 --> 00:28:18,660
[Alarm Bells Ringing]
569
00:28:20,365 --> 00:28:21,457
Colonel?
570
00:28:21,617 --> 00:28:23,290
[Bells Continue Ringing]
571
00:28:23,994 --> 00:28:25,541
Are you all right, sir?
572
00:28:28,832 --> 00:28:31,005
Can't you hear them?
573
00:28:31,084 --> 00:28:32,882
The alarm bells?
574
00:28:32,961 --> 00:28:34,429
[Bells Continue Ringing]
575
00:28:34,504 --> 00:28:36,723
To the control bridge!
Hurry!
576
00:28:41,470 --> 00:28:42,517
Dr. Smith.
577
00:28:42,596 --> 00:28:43,643
Yes?
578
00:28:44,806 --> 00:28:47,980
Here. There's no
sense in wasting it.
579
00:28:48,060 --> 00:28:50,404
Quite right, my boy.
Quite right.
580
00:28:50,479 --> 00:28:53,574
Besides, I don't know what
we could do up there.
581
00:28:53,649 --> 00:28:55,526
J-5, come on.
582
00:28:56,610 --> 00:28:58,328
Maybe Penny could
find out for us.
583
00:28:58,403 --> 00:29:00,155
I'm sure she could.
584
00:29:03,367 --> 00:29:04,459
Mmm!
585
00:29:04,910 --> 00:29:06,332
Very nice indeed.
586
00:29:09,039 --> 00:29:12,259
Listen, until they find out
what's wrong up on the bridge,
587
00:29:12,334 --> 00:29:14,553
we'll all just
get in the way.
588
00:29:14,628 --> 00:29:19,759
So why don't you go up and see what
it is, then come back and tell us?
589
00:29:19,841 --> 00:29:21,559
Well...
Hurry.
590
00:29:26,223 --> 00:29:28,066
[ Meowing ]
591
00:29:29,935 --> 00:29:31,733
[Zaybo Meowing ]
592
00:29:51,873 --> 00:29:53,466
Ah! There you are.
593
00:29:53,542 --> 00:29:56,045
Nothing like keeping one's
head in a crisis, is there?
594
00:29:56,128 --> 00:29:57,300
Yes, sir.
595
00:29:57,379 --> 00:30:00,974
Besides, I remembered you wanted
to hear more about my planet
596
00:30:01,049 --> 00:30:03,848
and the diamonds
and rubies.
597
00:30:03,927 --> 00:30:06,726
So, maybe
while we wait...
598
00:30:07,639 --> 00:30:08,982
Well, of course.
599
00:30:09,057 --> 00:30:10,855
If it would
help keep you calm,
600
00:30:10,934 --> 00:30:15,314
by all means tell me about
the diamonds and the rubies.
601
00:30:15,772 --> 00:30:18,070
[Alarm Bell Ringing]
It's supposed to light up!
602
00:30:21,236 --> 00:30:23,830
It's supposed to
say what's wrong!
603
00:30:23,905 --> 00:30:25,782
Well, how do you
turn the alarm off?
604
00:30:25,866 --> 00:30:28,995
Alarm? Oh, yes, yes.
Oh, here.
605
00:30:29,077 --> 00:30:30,829
These, uh, switches.
One of them...
606
00:30:30,912 --> 00:30:32,710
No, no.
It must be this one.
607
00:30:33,290 --> 00:30:36,169
Uh, Colonel,
that one's already off.
608
00:30:36,251 --> 00:30:37,969
[Ringing Stops]
Well, it's stopped.
609
00:30:38,045 --> 00:30:41,595
And the automatic
switch wasn't on.
610
00:30:41,673 --> 00:30:43,846
We all heard the bells.
611
00:30:43,925 --> 00:30:45,643
I don't understand.
612
00:30:47,346 --> 00:30:49,974
Well, obviously
something is wrong.
613
00:30:50,057 --> 00:30:52,981
Must have been that
storm we were dodging.
614
00:30:53,060 --> 00:30:54,858
Storm?
615
00:30:54,936 --> 00:30:56,279
What storm?
616
00:30:57,606 --> 00:31:02,112
The cosmic storm that's
sweeping the entire galaxy.
617
00:31:02,194 --> 00:31:04,538
Didn't you have that in your
weather report, Colonel?
618
00:31:04,613 --> 00:31:08,538
Oh, well, of course. I have
been rather busy today.
619
00:31:09,117 --> 00:31:11,211
Uh-huh.
Wait.
620
00:31:11,286 --> 00:31:13,880
We have a computer.
Yes, we do.
621
00:31:13,955 --> 00:31:16,629
And it compiles
all the data.
622
00:31:16,708 --> 00:31:17,709
[Clears Throat]
623
00:31:17,793 --> 00:31:19,215
Here we are.
624
00:31:20,253 --> 00:31:23,553
Now, all you
have to do
625
00:31:23,632 --> 00:31:25,760
is to take
one of these cards
626
00:31:25,842 --> 00:31:28,345
and put it in
this way.
627
00:31:29,054 --> 00:31:33,525
No,no,no, I guess you have
to find the combination.
628
00:31:33,600 --> 00:31:35,147
Then you
put it in this...
629
00:31:35,227 --> 00:31:36,729
Colonel.
630
00:31:36,812 --> 00:31:41,067
I imagine that that storm is close
enough to be seen on your scanners.
631
00:31:41,691 --> 00:31:42,738
May I?
632
00:31:42,818 --> 00:31:44,991
Oh, yes. Of course.
Be my guest, sir.
633
00:31:52,494 --> 00:31:53,871
[ Don ] Well,
there it is, all right.
634
00:31:53,954 --> 00:31:57,208
It's a good thing we repaired
the Jupiter 2 this afternoon.
635
00:31:57,290 --> 00:32:00,339
Well, I don't think there's
really going to be any trouble.
636
00:32:00,419 --> 00:32:03,093
I'm so sorry about
the dinner getting cold.
637
00:32:03,171 --> 00:32:05,265
Oh, it's not your fault.
638
00:32:05,340 --> 00:32:06,557
Colonel?
639
00:32:07,968 --> 00:32:10,391
Have you had much
trouble with drift?
640
00:32:10,470 --> 00:32:11,972
Drift?
641
00:32:12,055 --> 00:32:13,227
Drift.
642
00:32:13,765 --> 00:32:14,766
Oh!
643
00:32:14,850 --> 00:32:16,102
Drift.
644
00:32:16,184 --> 00:32:17,185
[Chuckles]
645
00:32:17,269 --> 00:32:19,112
No, no, no, no, no.
646
00:32:19,187 --> 00:32:21,906
You see, this is
a stationary lightship.
647
00:32:21,982 --> 00:32:23,609
I haven't had to bother.
648
00:32:23,692 --> 00:32:27,663
All of that was controlled
automatically at, uh...
649
00:32:29,156 --> 00:32:31,375
At the time
of launching.
650
00:32:31,450 --> 00:32:33,293
Although,
651
00:32:33,368 --> 00:32:38,249
it does seem to me that we have
a drift indicator somewhere.
652
00:32:38,331 --> 00:32:40,254
Oh, excuse me.
653
00:32:40,333 --> 00:32:42,051
Pardon me,
if you don't mind.
654
00:32:42,127 --> 00:32:44,676
Yes, yes! [Chuckles]
Yes, this is it.
655
00:32:48,508 --> 00:32:49,725
Mmm.
656
00:32:55,056 --> 00:32:56,228
Ah!
657
00:32:57,809 --> 00:32:58,981
Mmm!
658
00:32:59,269 --> 00:33:00,486
Lovely.
659
00:33:02,731 --> 00:33:04,779
I wonder what's going
on up on the bridge.
660
00:33:04,858 --> 00:33:06,576
Never fear,
Smith is here.
661
00:33:06,651 --> 00:33:09,700
Our fate is in
the most capable hands.
662
00:33:10,113 --> 00:33:13,868
Now, then, you spoke
of diamonds and rubies.
663
00:33:14,075 --> 00:33:15,418
[ Meowing ]
664
00:33:15,619 --> 00:33:16,836
Yes, sir.
665
00:33:16,912 --> 00:33:19,586
But if we're never
gonna go to my planet,
666
00:33:19,664 --> 00:33:21,712
maybe there's no sense
in talking about it.
667
00:33:22,125 --> 00:33:25,254
My dear boy,
never say never.
668
00:33:26,338 --> 00:33:27,715
The trouble is,
669
00:33:27,797 --> 00:33:30,471
you Earth people think
that just because I'm a boy
670
00:33:30,550 --> 00:33:32,644
maybe you shouldn't
listen to what I say.
671
00:33:32,719 --> 00:33:35,598
Nonsense! I think you're
a most precocious young man.
672
00:33:35,680 --> 00:33:38,399
Almost as bright
as I was at your age.
673
00:33:38,475 --> 00:33:39,852
Now, why don't you
sit down...
674
00:33:39,935 --> 00:33:42,779
Wait till I see
if Penny's come back.
675
00:33:50,237 --> 00:33:51,705
[Woman ]
Yoo-hoo!
676
00:33:52,155 --> 00:33:53,873
[ Shrieks]
[Glass Shatters]
677
00:33:54,908 --> 00:33:57,331
Who's there?
Where are you?
678
00:33:57,953 --> 00:33:59,296
Over here.
679
00:34:01,456 --> 00:34:05,131
Are you... Are you playing a
game with me, whoever you are?
680
00:34:05,210 --> 00:34:07,133
Of course not,
darling.
681
00:34:07,254 --> 00:34:09,848
It's me,
in the cabinet.
682
00:34:16,346 --> 00:34:20,101
But...
But who are you?
683
00:34:20,183 --> 00:34:23,187
Now, stop being silly,
darling, and open the door.
684
00:34:23,979 --> 00:34:25,196
Come on.
685
00:34:26,147 --> 00:34:27,490
Come on.
686
00:34:28,650 --> 00:34:30,152
Closer.
687
00:34:32,445 --> 00:34:34,789
It's all right.
We're all alone.
688
00:34:39,452 --> 00:34:40,669
Ohh!
689
00:34:42,163 --> 00:34:43,585
Oh, good heavens.
690
00:34:43,665 --> 00:34:44,962
You mean to say
that the Colonel
691
00:34:45,041 --> 00:34:47,510
has had you in here
all these years?
692
00:34:47,586 --> 00:34:50,260
[Giggles]
Of course not, darling.
693
00:34:50,338 --> 00:34:53,512
You're the only person
who's ever even seen me.
694
00:34:53,592 --> 00:34:55,640
I'm a Zaybo.
695
00:34:56,344 --> 00:34:57,937
A Zaybo?
696
00:34:58,013 --> 00:34:59,560
How nice.
697
00:34:59,889 --> 00:35:03,109
Oh, madam, do let me
help you out of there.
698
00:35:03,184 --> 00:35:04,606
Surely you cannot
be comfortable
699
00:35:04,686 --> 00:35:08,156
sitting on all these dreadful
diamonds and rubies.
700
00:35:08,315 --> 00:35:09,658
Mmm!
701
00:35:10,025 --> 00:35:11,527
Mustn't touch.
702
00:35:12,319 --> 00:35:14,117
Can't touch,
703
00:35:14,195 --> 00:35:16,789
because I'm not really
here, of course.
704
00:35:16,865 --> 00:35:19,618
I'm only
in your imagination.
705
00:35:19,701 --> 00:35:20,998
You are?
706
00:35:21,536 --> 00:35:23,459
Oh, my dear madam,
707
00:35:23,538 --> 00:35:26,963
what difference does
it make where you are?
708
00:35:27,042 --> 00:35:31,013
But you will come and see me,
won't you, on J-5's planet?
709
00:35:32,172 --> 00:35:33,799
On my planet?
710
00:35:35,050 --> 00:35:36,848
On our planet?
711
00:35:38,303 --> 00:35:41,477
Come and play
in my garden?
712
00:35:41,556 --> 00:35:44,400
Did you say
J-5's planet?
713
00:35:44,476 --> 00:35:46,695
Of course. He's the one
who sent me to you.
714
00:35:46,770 --> 00:35:50,695
Haven't you realized yet
how smart that boy is?
715
00:35:50,774 --> 00:35:54,654
How he can even make
people imagine things?
716
00:35:54,736 --> 00:35:56,830
Like that silly alarm bell.
717
00:35:58,198 --> 00:36:00,166
It didn't really ring.
718
00:36:00,241 --> 00:36:01,584
It didn't?
719
00:36:02,619 --> 00:36:05,213
He only made everyone
imagine that it rang.
720
00:36:05,580 --> 00:36:07,082
But I don't understand.
721
00:36:07,165 --> 00:36:09,259
If you're only
in my imagination...
722
00:36:09,459 --> 00:36:12,008
Oh, darling, just listen
to what I'm telling you.
723
00:36:12,087 --> 00:36:14,010
Listen to him,
724
00:36:14,089 --> 00:36:17,263
so you and I
can be together
725
00:36:17,342 --> 00:36:18,594
forever
726
00:36:19,803 --> 00:36:22,852
and ever and ever.
727
00:36:25,392 --> 00:36:27,770
J-5, we don't know
what's wrong yet,
728
00:36:27,852 --> 00:36:30,275
but maybe it has something
to do with our drifting.
729
00:36:30,355 --> 00:36:32,778
My dad seems awfully
upset and worried.
730
00:36:32,857 --> 00:36:34,450
Does he?
Yeah.
731
00:36:34,567 --> 00:36:36,911
Well, never mind that.
732
00:36:36,986 --> 00:36:40,160
Penny, I was just going
over to the spaceship.
733
00:36:40,240 --> 00:36:42,868
Dr. Smith asked me
to find his glasses.
734
00:36:42,951 --> 00:36:46,922
But maybe you could find 'em quicker.
Could you? Please?
735
00:36:47,372 --> 00:36:49,249
All right.
I guess so.
736
00:36:54,087 --> 00:36:58,058
Oh, madam, I've so much
enjoyed chatting with you.
737
00:36:58,675 --> 00:36:59,767
[ Door Closes]
738
00:36:59,843 --> 00:37:00,935
[ J-5 ] Dr. Smith?
739
00:37:01,386 --> 00:37:02,478
Yes?
740
00:37:06,474 --> 00:37:07,475
Aah!
741
00:37:08,184 --> 00:37:09,561
She's gone!
742
00:37:09,644 --> 00:37:10,987
Dr. Smith?
743
00:37:11,479 --> 00:37:16,155
Professor Robinson asked me
to give you an order, sir.
744
00:37:16,234 --> 00:37:20,364
He says you are to go over to the
spaceship with me right now.
745
00:37:20,989 --> 00:37:24,664
He says you are to tell me
what all the instruments are.
746
00:37:25,410 --> 00:37:27,959
Because if you just tell me,
747
00:37:28,037 --> 00:37:30,540
I can understand
how to work them.
748
00:37:31,791 --> 00:37:33,418
Are you listening?
749
00:37:34,085 --> 00:37:35,587
He said hurry.
750
00:37:38,757 --> 00:37:40,054
Yes, yes, of course.
751
00:37:44,095 --> 00:37:46,189
[Zaybo Meowing ]
752
00:37:48,183 --> 00:37:51,107
Oh, Zaybo, thank you.
753
00:37:52,437 --> 00:37:55,065
Now you can stay here
and do anything you want
754
00:37:55,148 --> 00:37:57,116
with the rest
of these people.
755
00:37:57,233 --> 00:37:58,780
[Continues Meowing]
756
00:37:58,860 --> 00:38:01,158
'Cause now
I've got a spaceship.
757
00:38:02,197 --> 00:38:03,790
Now I'm going home.
758
00:38:19,380 --> 00:38:20,506
Look.
759
00:38:21,341 --> 00:38:23,469
The stars
are moving faster.
760
00:38:28,014 --> 00:38:30,483
Colonel, is this
your propulsion unit?
761
00:38:30,558 --> 00:38:33,232
Yes, I guess so.
I mean, it is. lt is.
762
00:38:33,311 --> 00:38:35,063
Well, it doesn't appear
to be operational.
763
00:38:35,146 --> 00:38:36,398
Oh, m'!-
764
00:38:36,481 --> 00:38:38,904
I've tried to keep
up the maintenance.
765
00:38:38,983 --> 00:38:40,405
But then, whoever
would have dreamed
766
00:38:40,485 --> 00:38:43,614
that a stationary lightship
might drift off its station?
767
00:38:43,696 --> 00:38:45,744
The storm's causing it.
Look at that star cluster!
768
00:38:45,824 --> 00:38:47,747
We're heading straight for it.
Oh, my goodness.
769
00:38:47,826 --> 00:38:49,669
And unless you tell us how
to turn this ship around...
770
00:38:49,744 --> 00:38:51,417
John, what about
the spaceship?
771
00:38:51,538 --> 00:38:53,586
We're locked together.
Couldn't we use its power?
772
00:38:53,665 --> 00:38:54,882
It's not strong enough.
773
00:38:54,958 --> 00:38:56,960
It'd be like an ant trying
to push an elephant.
774
00:38:57,043 --> 00:38:58,920
We'll be drawn
into those suns.
775
00:38:59,003 --> 00:39:00,846
Not if we can figure
this thing out in time.
776
00:39:01,172 --> 00:39:02,970
Oh, what have I done?
777
00:39:03,049 --> 00:39:04,517
What have I done?
778
00:39:04,592 --> 00:39:07,562
Oh, I'm so sorry,
everyone.
779
00:39:08,096 --> 00:39:09,598
Eleven years.
780
00:39:09,681 --> 00:39:13,231
Loneliness. That's what it is.
Loneliness.
781
00:39:13,309 --> 00:39:15,311
It does such strange
things to people.
782
00:39:15,395 --> 00:39:16,362
There, there.
783
00:39:16,437 --> 00:39:19,737
We understand, Colonel. But,
please, try to remember.
784
00:39:19,816 --> 00:39:22,535
Remember, sir.
Yes, sir!
785
00:39:22,610 --> 00:39:24,783
I'll try to remember, sir.
786
00:39:25,113 --> 00:39:26,786
And stop calling me "sir"!
787
00:39:26,865 --> 00:39:29,414
I can't help it!
It keeps slipping!
788
00:39:29,784 --> 00:39:31,457
l am not a colonel!
789
00:39:32,120 --> 00:39:33,463
l am not
790
00:39:34,664 --> 00:39:36,007
a colonel.
791
00:39:36,791 --> 00:39:38,384
The real colonel,
792
00:39:38,459 --> 00:39:40,757
he took off somewhere
in a space-raft.
793
00:39:40,837 --> 00:39:42,931
He never came back.
794
00:39:43,006 --> 00:39:45,759
I'm only the cook
and handyman.
795
00:39:45,842 --> 00:39:47,435
A handyman?
796
00:39:47,510 --> 00:39:50,263
All these years
I've been pretending.
797
00:39:50,346 --> 00:39:51,939
But it's no use.
798
00:39:52,015 --> 00:39:56,771
I still can't figure out
how to work this lightship.
799
00:39:59,898 --> 00:40:02,401
If anyone is going
to save us, Professor,
800
00:40:03,026 --> 00:40:04,448
it will have to be you.
801
00:40:08,573 --> 00:40:09,916
Here we are.
802
00:40:09,991 --> 00:40:11,993
Right backup rocket.
803
00:40:12,076 --> 00:40:13,202
Check.
804
00:40:13,286 --> 00:40:15,755
Left landing control.
805
00:40:15,830 --> 00:40:16,922
Check.
806
00:40:16,998 --> 00:40:19,342
Space pressure control.
That one is for...
807
00:40:19,667 --> 00:40:21,669
No, no. I understand. Go on.
808
00:40:21,753 --> 00:40:23,505
That's all there is.
Shall I start again?
809
00:40:23,588 --> 00:40:25,465
Of course not.
810
00:40:25,548 --> 00:40:27,801
Do you think I'm as stupid
as you were at my age?
811
00:40:27,884 --> 00:40:29,056
Certainly not.
812
00:40:29,135 --> 00:40:31,479
Then prepare to cast off.
813
00:40:31,554 --> 00:40:32,976
Yes, indeed.
814
00:40:40,146 --> 00:40:41,864
There you are, J-5.
815
00:40:41,940 --> 00:40:43,192
I looked and looked,
816
00:40:43,274 --> 00:40:45,777
but I can't find Dr.
Smith's glasses anywhere.
817
00:40:45,860 --> 00:40:47,533
Besides,
he never wears 'em.
818
00:40:48,196 --> 00:40:49,288
What are you doing here?
819
00:40:49,405 --> 00:40:50,952
Go back to your cabin, Penny.
820
00:40:51,032 --> 00:40:52,625
I'll explain
after we're underway.
821
00:40:52,867 --> 00:40:53,993
Underway?
822
00:40:54,285 --> 00:40:57,539
Sure. Your father asked us
to go for help. That's all.
823
00:40:58,164 --> 00:40:59,666
Get away from
those buttons!
824
00:40:59,749 --> 00:41:02,878
Penny, listen to me. There's
nothing to worry about.
825
00:41:02,961 --> 00:41:04,804
I can figure
this thing out.
826
00:41:04,879 --> 00:41:06,256
By the time we
get to my planet,
827
00:41:06,339 --> 00:41:09,013
we'll be flying upside-clown
and around in circles.
828
00:41:09,092 --> 00:41:10,514
Your planet?
829
00:41:10,593 --> 00:41:13,893
Dad! Oh, Dr. Smith,
let go of me!
830
00:41:13,972 --> 00:41:16,976
What's wrong with you? He's
going to steal our spaceship.
831
00:41:17,058 --> 00:41:18,401
Now, easy does it, Penny.
832
00:41:18,476 --> 00:41:20,945
There's nothing to be afraid of.
I'm coming along too.
833
00:41:21,229 --> 00:41:23,903
You're... Dr. Smith,
what's happened to you?
834
00:41:24,232 --> 00:41:26,860
A vision, my dear.
A vision of the future.
835
00:41:27,235 --> 00:41:28,327
Vision?
Yes.
836
00:41:28,903 --> 00:41:30,746
Isn't that so, you
doddering dunderhead?
837
00:41:30,822 --> 00:41:32,119
Tell her.
838
00:41:32,198 --> 00:41:35,202
I have had not enough time to
compute the probabilities.
839
00:41:35,284 --> 00:41:37,503
Find time, ninny.
Find time.
840
00:41:37,578 --> 00:41:39,296
Penny, please.
841
00:41:39,372 --> 00:41:40,965
We're friends,
aren't we?
842
00:41:41,040 --> 00:41:42,963
So we're gonna be
together, that's all.
843
00:41:43,042 --> 00:41:45,010
Forever and ever.
844
00:41:45,086 --> 00:41:46,383
And ever.
845
00:41:47,171 --> 00:41:48,263
[Sobs]
846
00:41:48,965 --> 00:41:51,388
But I've lied
about everything.
847
00:41:51,467 --> 00:41:54,641
Don't you understand?
Everything.
848
00:41:55,471 --> 00:41:59,192
I don't have the fuel
to get you back to Earth.
849
00:41:59,267 --> 00:42:01,565
I don't even have
the maps.
850
00:42:01,644 --> 00:42:04,989
I took them into the galley
to study them.
851
00:42:05,064 --> 00:42:08,443
I burned them
while I was cooking.
852
00:42:08,526 --> 00:42:10,699
I was only trying
to impress you.
853
00:42:10,778 --> 00:42:12,280
I was trying to delay you
854
00:42:12,363 --> 00:42:15,833
so I could smuggle myself
aboard your ship,
855
00:42:15,908 --> 00:42:17,501
become a stowaway.
856
00:42:17,577 --> 00:42:19,250
Because I...
857
00:42:19,370 --> 00:42:22,169
I can't stand
being alone anymore!
858
00:42:22,248 --> 00:42:23,875
I can't stand it!
859
00:42:23,958 --> 00:42:25,210
Oh, Colonel.
860
00:42:25,293 --> 00:42:27,387
Don't call me that!
861
00:42:27,462 --> 00:42:30,557
lam an impostor!
862
00:42:30,631 --> 00:42:34,181
A... A traitor!
A deserter! A coward!
863
00:42:34,552 --> 00:42:35,804
Stop it!
864
00:42:36,554 --> 00:42:37,680
Whatever you are,
you'll be dead
865
00:42:37,764 --> 00:42:41,234
if we don't get this ship back
on course, and very soon.
866
00:42:41,309 --> 00:42:43,482
Will, get down to the dining room.
Get Dr. Smith.
867
00:42:43,561 --> 00:42:45,404
Tell him to bring the Robot.
And bring J-5.
868
00:42:45,480 --> 00:42:46,732
We'll need all
the help we can get.
869
00:42:46,814 --> 00:42:48,441
Yes, sir.
Hurry.
870
00:42:51,027 --> 00:42:53,780
Dr. Smith! J-5!
871
00:42:54,697 --> 00:42:56,449
Hey, where are you?
872
00:42:57,784 --> 00:42:59,661
[ Roaring ]
873
00:43:12,840 --> 00:43:14,433
Help!
874
00:43:14,509 --> 00:43:17,103
Dad! Help!
875
00:43:17,178 --> 00:43:18,521
[ Will ]
Dad! Help!
876
00:43:19,013 --> 00:43:22,768
Penny, stop! Penny,
don't go in there!
877
00:43:22,850 --> 00:43:23,851
Penny!
878
00:43:23,935 --> 00:43:24,936
Let her go,
young man.
879
00:43:25,019 --> 00:43:27,442
We don't need her. We'll
be better off without her.
880
00:43:27,522 --> 00:43:30,867
Now, come along and we'll
fire the blast-off button!
881
00:43:37,532 --> 00:43:39,534
Penny,
are you all right?
882
00:43:42,203 --> 00:43:43,705
Where are you?
883
00:43:47,708 --> 00:43:50,552
Penny, answer me.
I left the Zaybo in here.
884
00:43:53,256 --> 00:43:56,180
Penny, please. I don't
want you to be hurt.
885
00:43:57,802 --> 00:44:01,181
How can anyone be hurt by
something that's imaginary?
886
00:44:02,557 --> 00:44:03,649
What?
887
00:44:04,517 --> 00:44:05,814
But... But Will...
888
00:44:05,893 --> 00:44:07,611
That's all the Zaybo is,
isn't it?
889
00:44:07,937 --> 00:44:10,861
Something you made
up to scare people.
890
00:44:10,940 --> 00:44:14,160
Your mind's so powerful, you can make
them see the things they want to,
891
00:44:14,235 --> 00:44:16,158
what they're afraid of.
892
00:44:16,571 --> 00:44:20,417
Sure, I was the one that thought
of lions in the first place.
893
00:44:20,908 --> 00:44:22,751
And there it was.
894
00:44:22,827 --> 00:44:25,125
So now Will is scared
to death of lions too.
895
00:44:25,454 --> 00:44:27,798
Penny, please.
I'm sorry.
896
00:44:30,001 --> 00:44:33,096
Penny, I didn't make it up
just to scare people.
897
00:44:34,422 --> 00:44:37,096
I was living all alone
for five years.
898
00:44:40,970 --> 00:44:44,440
I didn't really remember
anything about my home planet.
899
00:44:45,975 --> 00:44:49,070
I didn't even know
what it was like.
900
00:44:49,145 --> 00:44:52,740
So... So I had to have
something to think about.
901
00:44:54,233 --> 00:44:56,201
I wanted a kitten.
That's all.
902
00:44:56,277 --> 00:44:57,324
Kitten?
903
00:44:58,487 --> 00:44:59,613
Sure.
904
00:45:00,448 --> 00:45:04,294
Something that would like
me and be on my side.
905
00:45:05,786 --> 00:45:09,211
Here, I'll show you. Maybe
you can hear it too now.
906
00:45:09,290 --> 00:45:10,667
Here, Zaybo.
907
00:45:14,337 --> 00:45:15,759
Here, Zaybo.
908
00:45:18,591 --> 00:45:20,093
Where are you?
909
00:45:22,220 --> 00:45:23,847
Answer me, Zaybo.
910
00:45:25,306 --> 00:45:26,649
Maybe it's gone.
911
00:45:27,808 --> 00:45:29,481
Somethings wrong.
912
00:45:30,436 --> 00:45:32,109
Zaybo, where are you?
913
00:45:32,480 --> 00:45:34,699
Oh, J-5, don't you see?
914
00:45:34,774 --> 00:45:36,947
Maybe you don't
need it anymore.
915
00:45:37,026 --> 00:45:39,529
Because you were worried
about me, weren't you?
916
00:45:40,821 --> 00:45:43,199
Maybe you'll never
need it again.
917
00:45:43,282 --> 00:45:46,126
Because now
there are real people
918
00:45:46,202 --> 00:45:47,829
and real things
to think about.
919
00:45:48,704 --> 00:45:49,751
Penny?
920
00:45:49,830 --> 00:45:51,207
What's going on down here?
921
00:45:51,290 --> 00:45:52,507
Nothing.
Everything's all right.
922
00:45:53,042 --> 00:45:54,669
No, it's not.
We've got to abandon ship.
923
00:45:54,752 --> 00:45:56,220
This lightship's
out of control.
924
00:45:56,295 --> 00:45:58,093
Come on, now.
Everyone on the Jupiter 2.
925
00:45:58,172 --> 00:46:01,051
Why don't you fix
the stabilizers?
926
00:46:01,133 --> 00:46:02,259
What?
Sure.
927
00:46:02,343 --> 00:46:04,641
Can't you hear it?
Even down here.
928
00:46:04,720 --> 00:46:07,769
There's a short circuit, just
like there was on your ship.
929
00:46:08,015 --> 00:46:09,267
Come on.
930
00:46:09,350 --> 00:46:10,727
[Rumbling, Rattling]
931
00:46:17,483 --> 00:46:19,281
[Frequency Tone Screeching]
932
00:46:19,360 --> 00:46:21,203
[ Don ]
It's the stabilizers!
933
00:46:21,529 --> 00:46:24,203
[Frequency Tone
Continues Screeching]
934
00:46:52,643 --> 00:46:54,395
[Screeching Stops]
935
00:47:11,078 --> 00:47:12,625
That's marvelous.
936
00:47:12,705 --> 00:47:15,458
[All Laughing]
Well. Yeah, quite the boy.
937
00:47:16,250 --> 00:47:17,467
Well.
938
00:47:19,337 --> 00:47:20,680
Thank you very much.
939
00:47:20,755 --> 00:47:23,008
I can't tell you how
much it's meant to me.
940
00:47:23,090 --> 00:47:25,934
Oh, Colonel, I'm sure everything
is going to be just fine now.
941
00:47:26,010 --> 00:47:28,729
I hate to say it,
but good-bye.
942
00:47:28,804 --> 00:47:30,477
Good-bye, Colonel.
943
00:47:30,931 --> 00:47:32,353
There.
Thank you.
944
00:47:32,433 --> 00:47:33,434
Colonel.
945
00:47:33,517 --> 00:47:34,609
My dear.
946
00:47:34,685 --> 00:47:35,937
Colonel.
947
00:47:36,103 --> 00:47:37,355
[Clears Throat]
Uh...
948
00:47:37,438 --> 00:47:38,906
[ Laughing ]
There we are.
949
00:47:38,981 --> 00:47:40,073
Good-bye,
Colonel Fogey.
950
00:47:40,149 --> 00:47:41,617
Will, good-bye.
951
00:47:41,692 --> 00:47:44,241
Colonel, don't worry
about a thing.
952
00:47:44,320 --> 00:47:45,617
Even your title.
You deserve it.
953
00:47:46,030 --> 00:47:48,909
Well, I don't know
about that.
954
00:47:48,991 --> 00:47:52,837
But it sure is nice to have
this lightship going again.
955
00:47:52,912 --> 00:47:56,086
Perhaps people can even start
hearing my weather reports now.
956
00:47:56,165 --> 00:47:59,544
Yes, of course. A crew.
That's all you needed.
957
00:47:59,627 --> 00:48:01,721
All set to break
the air lock, sir!
958
00:48:01,796 --> 00:48:03,514
Ready for cast-off!
959
00:48:03,589 --> 00:48:05,432
And what a crew.
960
00:48:05,925 --> 00:48:07,802
The relief ship from Earth
will be here in three years.
961
00:48:07,885 --> 00:48:09,933
You will take care
of the boy, won't you?
962
00:48:10,137 --> 00:48:11,855
Oh, you bet.
963
00:48:11,931 --> 00:48:14,400
We'll send him back
to his own planet.
964
00:48:14,475 --> 00:48:17,570
Or to Earth, or anyplace
he wants to go.
965
00:48:17,645 --> 00:48:19,647
Don't worry about me,
Professor.
966
00:48:19,730 --> 00:48:22,984
Boy, with all the scientific stuff
around here to play with...
967
00:48:23,317 --> 00:48:25,411
Well, it's time
for cast-off.
968
00:48:25,486 --> 00:48:27,204
Colonel.
Will.
969
00:48:28,155 --> 00:48:29,998
Bye-bye, Colonel.
Bye.
970
00:48:30,074 --> 00:48:31,075
Good luck.
971
00:48:31,158 --> 00:48:32,125
And good-bye.
972
00:48:32,201 --> 00:48:33,544
Thank you.
973
00:48:40,418 --> 00:48:41,761
Bye, Penny.
974
00:48:41,836 --> 00:48:45,010
Don't worry. I'll be seeing
you one of these days.
975
00:48:59,687 --> 00:49:00,984
Good-bye, J-5.
976
00:49:26,464 --> 00:49:29,764
[Man] Stay tuned for some exciting
scenes from our next week's episode.
977
00:49:31,051 --> 00:49:34,555
Next week, Dr. Smith and Wll Robinson
fall into a mysterious slumber
978
00:49:34,638 --> 00:49:38,063
awakening to find they are
300 years into the future.
979
00:49:38,142 --> 00:49:39,394
[ Roaring ]
980
00:49:40,978 --> 00:49:44,858
Warning! Warning! We are about to enter
the orbit of an unidentified planet.
981
00:49:46,150 --> 00:49:47,242
Do something!
982
00:49:47,318 --> 00:49:50,242
I'm trying to, but the pod doesn't
have enough power to pull out.
983
00:49:55,242 --> 00:49:56,915
You're not real.
You're not!
984
00:50:02,124 --> 00:50:03,296
l am not joking, Will.
985
00:50:04,460 --> 00:50:05,586
I'm not your sister.
986
00:50:05,920 --> 00:50:07,092
Don!
987
00:50:14,094 --> 00:50:15,937
I've got a feeling that
someone down on that planet's
988
00:50:16,013 --> 00:50:17,560
letting us know
that we're not welcome.
989
00:50:17,640 --> 00:50:19,813
All right, then prepare
for emergency landing.
990
00:50:23,270 --> 00:50:27,366
[ Man ] Next week, "Flight Into
the Future" on Lost in Space
991
00:50:27,441 --> 00:50:28,818
over this channel.
69362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.