All language subtitles for Lost.in.Space.S03E04.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,846 --> 00:00:13,938 Two degrees right warp. 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,189 Check. 3 00:00:15,807 --> 00:00:19,277 Keep heading in, and stand by with the space pod. 4 00:00:19,353 --> 00:00:21,572 I strongly advise you to reconsider, Professor. 5 00:00:21,813 --> 00:00:24,817 Anyone with even the faintest understanding of galactic phenomena, 6 00:00:24,900 --> 00:00:27,779 can see that this planet is girdled by some sinister, 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,205 and unquestionably fatal contamination. 8 00:00:30,948 --> 00:00:33,201 We don't seem to have any choice, Doctor. 9 00:00:33,700 --> 00:00:34,952 If our propulsion unit isn't fixed, 10 00:00:35,035 --> 00:00:37,288 we won't be able to maintain our support systems. 11 00:00:37,788 --> 00:00:39,005 Either way, we could die. 12 00:00:39,206 --> 00:00:41,049 Put the ship on minimum gravitational orbit. 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,172 I'll need somebody to handle the auxiliary thrusters here. 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,879 I'll do it. 15 00:00:54,805 --> 00:00:56,432 Good luck, Dad. Thank you, darling. 16 00:00:56,515 --> 00:00:57,858 Be careful. 17 00:00:57,975 --> 00:00:59,352 And be sure to keep in contact. 18 00:00:59,434 --> 00:01:01,186 Old Dr. Smith might just have a point 19 00:01:01,270 --> 00:01:03,443 about the contamination belt around that planet. 20 00:01:03,522 --> 00:01:04,694 Well, I'll report as soon as we hit. 21 00:01:04,815 --> 00:01:05,987 All right. 22 00:01:18,787 --> 00:01:21,540 Eject system ready, Professor. 23 00:01:21,832 --> 00:01:23,459 Release hatch open. 24 00:01:24,334 --> 00:01:27,588 All right, start disconnect thrust at five. 25 00:01:27,671 --> 00:01:30,515 Five, four, three... 26 00:01:53,155 --> 00:01:57,376 Space pod to Jupiter. Beginning entry into planet's atmosphere. 27 00:01:57,868 --> 00:02:00,121 Heat, 4,300. 28 00:02:00,454 --> 00:02:04,960 Gravitational pull, 1.073. 29 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 Check. 30 00:02:07,878 --> 00:02:10,051 [ Don ] Scope metering is corrected with pod. 31 00:02:11,506 --> 00:02:13,929 John, how about that contamination belt around the planet? 32 00:02:14,509 --> 00:02:15,886 Any sensor readings on it yet? 33 00:02:16,011 --> 00:02:17,354 We're approaching it fast. 34 00:02:17,429 --> 00:02:18,726 Should know momentarily. 35 00:02:19,473 --> 00:02:22,568 I am picking up irregular pulses on my force detector circuits. 36 00:02:22,643 --> 00:02:25,317 They show increasing strength. 37 00:02:25,395 --> 00:02:28,399 Don, the Robot's picking up some kind of force field. 38 00:02:29,566 --> 00:02:31,068 Then don't penetrate any deeper. 39 00:02:31,318 --> 00:02:32,820 Reverse and return. 40 00:02:32,903 --> 00:02:35,747 Danger! Danger! Force level building to fatal intensity! 41 00:04:05,829 --> 00:04:07,547 Controls won't respond! 42 00:04:07,622 --> 00:04:08,669 Can't turn! 43 00:04:08,749 --> 00:04:10,171 Penetrating force field layer! 44 00:04:10,333 --> 00:04:11,755 Hit your auxiliary thruster pack. 45 00:04:12,002 --> 00:04:14,676 Your descent is two G's above maximum safety level. 46 00:04:14,755 --> 00:04:17,258 Cannot comply. Trapped by force. 47 00:04:21,052 --> 00:04:23,896 Force detector overloaded. Overloaded! 48 00:04:24,097 --> 00:04:25,849 Danger! Danger! 49 00:04:27,058 --> 00:04:29,811 Do you have control? I repeat! John, do you have control? 50 00:04:30,020 --> 00:04:31,693 Almost through the force field layer. 51 00:04:35,025 --> 00:04:37,369 Yes. Yes, the pod's starting to respond! 52 00:04:41,448 --> 00:04:43,121 We're through the force field. 53 00:04:43,200 --> 00:04:45,248 We're approaching the planet's surface. 54 00:04:45,327 --> 00:04:46,624 Any damage? 55 00:04:46,745 --> 00:04:48,042 Well, the pod seems okay. 56 00:04:48,371 --> 00:04:51,841 But the Robot burned out a detector circuit. He's working to repair it now. 57 00:04:52,209 --> 00:04:53,711 Yeah, I think we'll both live. 58 00:04:55,712 --> 00:04:59,057 There. I have now switched over to emergency operation. 59 00:04:59,132 --> 00:05:01,351 All facilities functioning. 60 00:05:02,219 --> 00:05:04,972 Can you tell me what kind of force field that was we just came through? 61 00:05:05,055 --> 00:05:06,853 It pains me to think about it. 62 00:05:06,932 --> 00:05:10,277 However, my detectors analyzed an ultra-powerful, 63 00:05:10,352 --> 00:05:12,901 artificially induced protective barrier, 64 00:05:12,979 --> 00:05:15,323 energized by solar deflection. 65 00:05:15,398 --> 00:05:17,275 Sounds like some kind of intergalactic 66 00:05:17,359 --> 00:05:19,532 barbed wire fence to keep us out. 67 00:05:19,611 --> 00:05:21,705 A fence works two ways, Professor, 68 00:05:21,780 --> 00:05:24,659 to keep something out, or keep something in. 69 00:05:25,408 --> 00:05:28,628 Well, we're gonna have a chance to find out which right now. 70 00:05:29,120 --> 00:05:32,875 Landing struts projected. Stand by for touchdown. 71 00:06:07,659 --> 00:06:12,290 Sensors indicate atmospheric oxygen within human tolerance. 72 00:06:12,747 --> 00:06:16,047 All right, let's take a look around. 73 00:06:16,126 --> 00:06:20,381 Advise caution. Readings still incomplete on alien habitation. 74 00:06:23,633 --> 00:06:26,011 Space pod to Jupiter. We've landed. 75 00:06:26,094 --> 00:06:29,689 The atmosphere seems okay. So far no sign of alien life. 76 00:06:29,764 --> 00:06:31,892 See any good spots we can bring down the Jupiter? 77 00:06:31,975 --> 00:06:33,022 No, not here. 78 00:06:33,518 --> 00:06:35,566 We'll survey the area. Out. 79 00:06:41,818 --> 00:06:45,243 Caution. Suggest an immediate return to pod. 80 00:06:45,322 --> 00:06:47,916 Sensors indicate approach of unknown alien. 81 00:06:47,991 --> 00:06:49,038 ls it friendly? 82 00:06:49,117 --> 00:06:51,119 Impossible to determine. 83 00:06:51,328 --> 00:06:53,205 Better make sure before the Jupiter lands then. 84 00:07:00,337 --> 00:07:02,055 Danger! Danger! [ Roaring ] 85 00:07:10,013 --> 00:07:11,686 Well, I suppose I should have listened to you. 86 00:07:12,682 --> 00:07:13,979 Danger! Danger! 87 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 Who are you? 88 00:07:20,023 --> 00:07:22,367 I'm John Robinson from the Earth ship, Jupiter 2. 89 00:07:22,776 --> 00:07:24,904 We have to make an emergency landing for repairs. 90 00:07:25,070 --> 00:07:28,324 You are trespassing on a private killing preserve, Earthling. 91 00:07:29,199 --> 00:07:30,701 Killing preserve? 92 00:07:34,204 --> 00:07:37,208 I am Megazor, future ruler of Zon. 93 00:07:37,832 --> 00:07:40,176 lam here to undergo special tests to determine 94 00:07:40,251 --> 00:07:42,424 my suitability as ruler of our civilization. 95 00:07:42,879 --> 00:07:44,847 You may rest assured. We won't interfere. 96 00:07:45,131 --> 00:07:47,680 You already have. That was to be my victim. 97 00:07:47,759 --> 00:07:49,807 Warning! Warning! Warning! 98 00:07:49,886 --> 00:07:51,980 [ Beeping ] Warning! 99 00:07:53,556 --> 00:07:55,524 The robot's defensive mechanism 100 00:07:55,642 --> 00:07:57,565 has been neutralized by a disrupter tone. 101 00:07:58,103 --> 00:07:59,571 Both of you come with me. 102 00:08:00,647 --> 00:08:02,399 Jupiter 2! Jupiter 2! 103 00:08:04,067 --> 00:08:06,161 [ Don ] John, come in. Can you... 104 00:08:07,070 --> 00:08:10,620 If you prefer, the computer can also destroy you. 105 00:08:12,742 --> 00:08:14,995 Come. I have plans for your use. 106 00:08:22,127 --> 00:08:25,802 This is my camp, and these are some of my captives. 107 00:08:25,880 --> 00:08:27,632 [ Robot] Do not be alarmed, Professor. 108 00:08:27,716 --> 00:08:30,185 Earth humans and their robot by-products, 109 00:08:30,260 --> 00:08:33,560 are not considered natural enemies of the Zon culture. 110 00:08:33,930 --> 00:08:37,480 Your robot is well programed. These are my enemies, 111 00:08:38,601 --> 00:08:41,525 Galladians, Zorodots, 112 00:08:41,604 --> 00:08:42,947 [Screeching ] 113 00:08:43,606 --> 00:08:44,823 Roscopores. 114 00:08:45,859 --> 00:08:47,782 Since you already have them in cages, 115 00:08:47,861 --> 00:08:49,158 the killing should be easy. 116 00:08:49,612 --> 00:08:51,159 That is a senseless statement 117 00:08:51,239 --> 00:08:53,207 that I would expect from an Earthling. 118 00:08:53,533 --> 00:08:57,413 In our species, destruction is a highly developed art. 119 00:08:57,829 --> 00:09:00,628 There are strict procedures, rules, regulations. 120 00:09:00,999 --> 00:09:03,627 You are not expected to understand. Come. 121 00:09:03,960 --> 00:09:06,713 Megazor refers to an attitude similar in concept 122 00:09:06,796 --> 00:09:09,049 to the human condition of "sportsmanship". 123 00:09:09,340 --> 00:09:10,557 Oh, that's encouraging. 124 00:09:10,633 --> 00:09:13,477 My sensors indicate to the contrary in our case, Professor. 125 00:09:15,096 --> 00:09:16,518 Time is running short. 126 00:09:16,598 --> 00:09:19,021 Yes. Yes, I will get on with it. 127 00:09:20,101 --> 00:09:21,318 Hurry them along! 128 00:09:21,895 --> 00:09:25,490 [Creatures snarling, growling ] 129 00:09:34,532 --> 00:09:37,456 An important test has been disrupted by you Earthlings. 130 00:09:37,827 --> 00:09:41,377 Registering point count for kills to date. 131 00:09:41,623 --> 00:09:45,002 [Megazor] I could have gained another 50 points by the killing of that Galladian, 132 00:09:45,210 --> 00:09:47,087 if you hadn't killed him first. 133 00:09:49,672 --> 00:09:53,973 I'm sorry if we interrupted your sport, but we were attacked. 134 00:09:54,052 --> 00:09:56,931 The computer makes no allowance for excuses. 135 00:09:57,013 --> 00:09:58,936 It gives and takes points as required. 136 00:09:59,015 --> 00:10:00,483 Question, computer. 137 00:10:00,558 --> 00:10:04,313 How many points does Megazor require to complete his field test? 138 00:10:04,437 --> 00:10:06,030 [ Beeping ] 139 00:10:06,856 --> 00:10:08,904 Him. How much is he worth? 140 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 You're a sub-species, Earthling. 141 00:10:14,322 --> 00:10:19,169 However, regulations still allow me to punish you for your crime. 142 00:10:19,369 --> 00:10:21,212 If the punishment is effective enough, 143 00:10:21,371 --> 00:10:23,465 I can still gain bonus points. 144 00:10:23,540 --> 00:10:26,043 [Alien robot] Bonus point count for death of humanoid. 145 00:10:26,543 --> 00:10:28,045 [ Robot] Only ten points? 146 00:10:28,545 --> 00:10:30,843 My master's worth twice that anywhere! 147 00:10:31,840 --> 00:10:33,387 I'll put you in a cage. 148 00:10:33,716 --> 00:10:35,343 I'll devise your punishment later. 149 00:10:36,928 --> 00:10:38,430 [ Beeping ] 150 00:10:52,944 --> 00:10:55,743 [ Robot] lf my destructor banks were only operative. 151 00:10:56,239 --> 00:10:58,492 You can be thankful they didn't wreck you completely. 152 00:10:58,575 --> 00:11:01,078 It is your safety that concerns me, Professor. 153 00:11:01,411 --> 00:11:02,708 Don't worry. 154 00:11:03,079 --> 00:11:05,081 If Major West doesn't hear from us, 155 00:11:05,206 --> 00:11:07,208 I have a feeling he'll come down fast. 156 00:11:10,879 --> 00:11:13,632 I repeat This is the Jupiter calling John Robinson. 157 00:11:13,715 --> 00:11:14,967 Come in, John. 158 00:11:15,884 --> 00:11:17,101 Come in. 159 00:11:21,139 --> 00:11:22,356 I can't raise him. 160 00:11:22,473 --> 00:11:23,645 Oh, Don. 161 00:11:29,272 --> 00:11:31,195 John? John Robinson? 162 00:11:31,274 --> 00:11:34,118 This is the Jupiter 2 calling John Robinson. 163 00:11:34,819 --> 00:11:36,116 Hello? Come in! 164 00:11:36,988 --> 00:11:38,456 John, do you hear me? 165 00:11:42,243 --> 00:11:44,211 It's no use. [ Dr. Smith] Pity. 166 00:11:44,454 --> 00:11:46,877 Ah, me. The wages of ignorance. 167 00:11:46,998 --> 00:11:49,797 Had the professor and the rest of you intellectual unfortunates, 168 00:11:49,876 --> 00:11:51,549 allowed me to direct and counsel 169 00:11:51,628 --> 00:11:53,926 more of your decisions, this would never have happened. 170 00:11:54,130 --> 00:11:57,430 Really, Smith? And what wise counsel would you care to offer? 171 00:11:57,592 --> 00:12:00,311 A naively simple piece of logic, Major. 172 00:12:00,386 --> 00:12:04,186 Never land on a planet where there is any indication of alien hostility. 173 00:12:04,265 --> 00:12:07,769 But, Dr. Smith, how do you know there's any alien hostility? 174 00:12:07,936 --> 00:12:10,940 There must be. Your father fails to respond to our frantic call. 175 00:12:11,064 --> 00:12:12,987 Obviously some diabolical mischief 176 00:12:13,149 --> 00:12:15,026 has occurred beyond his control. 177 00:12:15,109 --> 00:12:17,282 Now there's a real pearl of wisdom. 178 00:12:17,904 --> 00:12:20,703 And also it could be something un-diabolically simple, 179 00:12:20,865 --> 00:12:23,288 like a defective communicator. 180 00:12:23,534 --> 00:12:25,753 Yes, of course. He may not be able to hear us. 181 00:12:25,828 --> 00:12:26,954 What should we do, Don? 182 00:12:27,747 --> 00:12:30,125 Land the spaceship and find out for ourselves. 183 00:12:30,750 --> 00:12:33,845 I agree. If John's in trouble, he can use our help. 184 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 [ Dr. Smith] Precisely why we should not land. 185 00:12:35,922 --> 00:12:39,096 We cannot risk our own lives against some horrible alien danger. 186 00:12:39,175 --> 00:12:42,304 Dr. Smith, we can if it means Dad and the Robot need us. 187 00:12:42,387 --> 00:12:47,188 Now, now, William. We must learn to face life's vicissitudes bravely. 188 00:12:47,308 --> 00:12:49,151 Alas, there is no choice but to orbit away 189 00:12:49,269 --> 00:12:51,112 and continue our search for Earth. 190 00:12:51,604 --> 00:12:55,700 Once safely returned home, we can erect a suitable memorial. 191 00:12:57,360 --> 00:13:00,113 "To the brave ones we left behind." 192 00:13:00,571 --> 00:13:03,199 Dr. Smith, how dare you say such a thing! 193 00:13:03,408 --> 00:13:05,536 Since our very own lives are at stake, 194 00:13:05,618 --> 00:13:08,167 a vote is the only democratic way to decide. 195 00:13:08,288 --> 00:13:10,416 I shall begin the balloting with a resounding 196 00:13:10,498 --> 00:13:13,502 "no" to the ridiculous suggestion that we land. 197 00:13:13,584 --> 00:13:18,715 Now, William, my bright and logical young friend, how say you? 198 00:13:18,798 --> 00:13:21,847 I'm sorry, Dr. Smith, but I'm with Don. 199 00:13:22,719 --> 00:13:24,721 I vote yes. Me too. 200 00:13:24,804 --> 00:13:26,852 Don already has my vote. 201 00:13:27,056 --> 00:13:31,186 Well, Smith, as usual, your influence hasn't improved around here. 202 00:13:31,519 --> 00:13:33,112 You've all taken leave of your senses, 203 00:13:33,187 --> 00:13:34,985 what little you may have once had! 204 00:13:35,064 --> 00:13:39,490 I can see that intelligent and unbiased reasoning is not sufficient to sway you. 205 00:13:40,611 --> 00:13:42,329 Therefore... Don, look out! 206 00:13:45,199 --> 00:13:47,827 Now we cannot land! I've misfired the retro-rockets! 207 00:13:47,910 --> 00:13:50,459 You fool! You've run the ship into maximum gravitational descent! 208 00:13:50,705 --> 00:13:51,706 [ explosion ] 209 00:13:51,789 --> 00:13:52,836 [ Dr. Smith ] What have I done? 210 00:13:52,915 --> 00:13:55,759 Enough damage to kill us all if I don't get this ship under control! 211 00:13:56,252 --> 00:13:58,050 Get back! Get back! 212 00:13:58,588 --> 00:13:59,805 [Screaming] 213 00:14:01,341 --> 00:14:02,433 [Screaming] 214 00:14:03,259 --> 00:14:04,932 Quick! Get the fire extinguisher! 215 00:14:06,763 --> 00:14:07,935 Stay below, 216 00:14:08,931 --> 00:14:10,774 and make sure everyone's strapped in! 217 00:14:11,601 --> 00:14:13,899 We're going down for a crash landing! 218 00:14:15,313 --> 00:14:17,236 We're doomed! Doomed! 219 00:14:17,315 --> 00:14:19,693 Oh, woe is me! 220 00:14:19,776 --> 00:14:22,279 A horrible demise on some ignominious planet. 221 00:14:22,362 --> 00:14:26,083 No more to tread the hallowed ground of dear sweet Earth. 222 00:14:26,157 --> 00:14:27,283 Shut up and get over here! 223 00:14:27,367 --> 00:14:29,586 If we both work the secondary thruster controls, 224 00:14:29,660 --> 00:14:31,628 we might be able to get this ship through the force field. 225 00:14:31,704 --> 00:14:33,456 Yes, Major. Whatever you say. 226 00:14:35,541 --> 00:14:36,963 Add auxiliary port stabilizer burst. 227 00:14:37,085 --> 00:14:38,462 Stabilizer burst added. 228 00:14:42,757 --> 00:14:44,134 i think we're out of it. 229 00:14:46,302 --> 00:14:47,474 You mean there's still hope? 230 00:14:47,637 --> 00:14:48,809 Not very much. 231 00:14:48,888 --> 00:14:50,481 We've still got a crash landing to look forward to. 232 00:14:50,556 --> 00:14:51,853 Oh, dear. 233 00:15:12,703 --> 00:15:13,829 [Crash] 234 00:15:42,024 --> 00:15:43,071 [ Beeping ] 235 00:15:43,276 --> 00:15:44,778 Everyone all right? 236 00:15:45,528 --> 00:15:46,871 Judy? Yes. 237 00:15:46,946 --> 00:15:48,448 Penny'? Will? We're okay, Mom. 238 00:15:48,531 --> 00:15:49,953 Just a little battered is all. 239 00:15:50,032 --> 00:15:51,204 Let's get the force field set up 240 00:15:51,284 --> 00:15:52,661 around the ship as quickly as possible. 241 00:15:53,035 --> 00:15:54,252 Then we'll go out after John and the Robot. 242 00:15:54,328 --> 00:15:55,295 All right. 243 00:15:55,371 --> 00:15:57,044 Hey, what happened to Dr. Smith? 244 00:16:00,418 --> 00:16:02,796 Is that you calling, St. Peter? 245 00:16:02,879 --> 00:16:04,973 Open your eyes, Dr. Smith. You're safe. 246 00:16:05,089 --> 00:16:07,137 I know I'm safe, in heaven. 247 00:16:07,216 --> 00:16:08,593 [Shrieks] 248 00:16:10,094 --> 00:16:12,472 Maureen, you and the girls put up the protective shield. 249 00:16:12,555 --> 00:16:13,556 I'll go down to the engine deck 250 00:16:13,639 --> 00:16:14,891 and see if I can get some power going. 251 00:16:15,141 --> 00:16:16,768 We did some heavy damage in that crash. 252 00:16:16,851 --> 00:16:19,320 All right. Come on, girls. Let's set up the equipment. 253 00:16:24,775 --> 00:16:26,573 Here, Smith. You and Will scan the area 254 00:16:26,736 --> 00:16:28,488 and see if you can find Professor Robinson. 255 00:16:28,571 --> 00:16:31,040 But I'm still in a state of shock. My delicate condition. 256 00:16:31,115 --> 00:16:34,585 Well, I've got a feeling that condition might get a lot worse! 257 00:16:34,660 --> 00:16:36,583 Your threats will be to no avail, sir. 258 00:16:36,662 --> 00:16:40,462 I'm here on this dreadful planet under heavy duress. 259 00:16:40,583 --> 00:16:43,553 Come on, Dr. Smith. We've gotta look for Dad and the Robot. 260 00:16:44,170 --> 00:16:45,922 Woeful choice, indeed. 261 00:16:54,722 --> 00:16:56,941 I brought the radar scope scanner 262 00:16:57,016 --> 00:16:59,439 so we can cover the entire area more efficiently. 263 00:17:01,437 --> 00:17:02,484 [Screams] 264 00:17:02,563 --> 00:17:03,985 Dr. Smith! 265 00:17:04,065 --> 00:17:05,112 Dr. Smith! 266 00:17:05,191 --> 00:17:06,192 [Groaning] 267 00:17:06,442 --> 00:17:09,366 What happened? What happened? Help me up, William. 268 00:17:09,445 --> 00:17:10,662 Oh! Oh! 269 00:17:11,447 --> 00:17:13,120 What a frightful experience. 270 00:17:15,618 --> 00:17:16,744 [Sighs] 271 00:17:17,286 --> 00:17:19,914 I haven't been able to pick up anything at all on the detector. 272 00:17:20,289 --> 00:17:21,586 Maybe if we try working our way 273 00:17:21,666 --> 00:17:24,545 around a search perimeter of 500 yards from the ship... 274 00:17:24,627 --> 00:17:26,595 A perimeter 500 yards further away? 275 00:17:26,712 --> 00:17:28,635 You cannot be serious, William! 276 00:17:28,714 --> 00:17:31,593 I'm gonna set this on long-visual scanning range. 277 00:17:31,801 --> 00:17:33,394 So you have to keep visual watch 278 00:17:33,469 --> 00:17:35,767 for any kind of dangerous life nearby. 279 00:17:35,846 --> 00:17:37,018 Come on. 280 00:17:37,348 --> 00:17:38,349 [Grunts] 281 00:17:40,476 --> 00:17:42,103 Dangerous life here? 282 00:17:42,353 --> 00:17:44,321 Another dismal and deserted planet. 283 00:17:44,438 --> 00:17:46,361 What could possibly survive on it? 284 00:17:54,490 --> 00:17:56,584 Most uncomfortable rock. 285 00:18:11,465 --> 00:18:12,466 [Moans] 286 00:18:13,175 --> 00:18:14,347 William. 287 00:18:15,094 --> 00:18:18,223 I simply cannot go on. I must return to the ship. 288 00:18:18,347 --> 00:18:20,645 My back is extremely delicate today. 289 00:18:20,725 --> 00:18:22,773 Dr. Smith, just for once can you try 290 00:18:22,893 --> 00:18:24,941 and forget about your delicate back? 291 00:18:25,021 --> 00:18:27,194 We have a lot of important work to do. 292 00:18:27,607 --> 00:18:29,530 Very well, William. I shall try. 293 00:18:29,609 --> 00:18:31,703 This radar scope's giving me trouble. 294 00:18:31,777 --> 00:18:34,155 It's like I keep picking up some kind of local movement. 295 00:18:34,238 --> 00:18:35,239 Allow me. 296 00:18:37,450 --> 00:18:40,124 One must have a very delicate touch with these instruments. 297 00:18:40,202 --> 00:18:41,670 It takes years to acquire. 298 00:18:42,204 --> 00:18:43,706 A-ha! Just as I thought. 299 00:18:43,789 --> 00:18:45,791 The cravistat is completely out of alignment. 300 00:18:45,875 --> 00:18:47,798 There's a blip right there. 301 00:18:47,918 --> 00:18:49,795 I don't hear anything. 302 00:18:49,879 --> 00:18:52,553 And what's a... A cravistat? 303 00:18:52,673 --> 00:18:55,973 Hush, William. I'm hot on the track of our lost loved ones. 304 00:19:04,101 --> 00:19:06,820 Hmm. How very interesting. 305 00:19:06,896 --> 00:19:08,864 It opens up a whole new world. 306 00:19:08,939 --> 00:19:11,158 But, Dr. Smith, this is the way to the Jupiter. 307 00:19:11,233 --> 00:19:12,610 They couldn't be there. 308 00:19:12,693 --> 00:19:14,366 It is? 309 00:19:14,695 --> 00:19:16,914 Oh, yes. So 'Ms. 310 00:19:17,365 --> 00:19:20,335 You must have driven the cravistat completely out of alignment. 311 00:19:20,409 --> 00:19:22,127 However, we shall return to the ship 312 00:19:22,203 --> 00:19:24,297 and I'll work on this the first thing in the morning. 313 00:19:25,539 --> 00:19:28,292 Tonight? Just after lunch? 314 00:19:28,918 --> 00:19:31,341 Very well, William. I'll work on it right now. 315 00:19:31,420 --> 00:19:32,512 Dr. Smith. 316 00:19:32,588 --> 00:19:34,761 Oh, very well. Take it. 317 00:19:34,882 --> 00:19:37,010 I shall probably collapse and die of fatigue, 318 00:19:37,093 --> 00:19:39,346 out on one of those ridiculous perimeters of yours. 319 00:19:39,428 --> 00:19:41,647 Oh, good heavens! [ Beeping ] 320 00:19:41,722 --> 00:19:42,974 It's working, William. It's working. 321 00:19:43,099 --> 00:19:44,442 We've just picked up something. 322 00:19:44,767 --> 00:19:45,859 But it's on short range now. 323 00:19:45,935 --> 00:19:47,733 It must have slipped over when you dropped it. 324 00:19:47,812 --> 00:19:50,156 Nonsense! I tell you. I fixed it! 325 00:19:51,023 --> 00:19:53,742 There! Working perfectly. 326 00:19:53,818 --> 00:19:55,320 Absolutely lovely. 327 00:19:55,903 --> 00:19:57,997 Now, what have we here? 328 00:19:58,155 --> 00:20:00,874 Ah. Very interesting. 329 00:20:01,075 --> 00:20:04,750 It appears to be a sort of gigantic eye monster. 330 00:20:04,829 --> 00:20:06,957 Probably hundreds of miles away. 331 00:20:07,289 --> 00:20:11,135 Fascinating. Absolutely fascinating. 332 00:20:13,963 --> 00:20:15,135 Dr. Smith, look out! [Yells] 333 00:20:15,214 --> 00:20:16,591 [Growling] Run, William! 334 00:20:19,135 --> 00:20:22,139 William, save me! [Screams] This way! 335 00:20:23,597 --> 00:20:25,019 Oh, dear! 336 00:20:25,141 --> 00:20:26,609 [ Panting ] 337 00:20:27,101 --> 00:20:29,524 I don't think he can find us here. We're safe for the moment. 338 00:20:29,603 --> 00:20:31,731 Oh, what a beastly and deceitful world this is. 339 00:20:31,814 --> 00:20:34,613 At least on Earth a rock has the decency to be a rock. 340 00:20:35,234 --> 00:20:36,281 [Growling] 341 00:20:36,694 --> 00:20:39,493 William, I'm afraid we have only the one chance. 342 00:20:39,613 --> 00:20:41,331 I shall quell this frightful creature 343 00:20:41,490 --> 00:20:43,208 with my cold and unvarying stare. 344 00:20:44,660 --> 00:20:46,788 I don't think it's gonna work, Dr. Smith. 345 00:20:51,333 --> 00:20:52,334 Ah! 346 00:20:52,960 --> 00:20:54,132 It did work. 347 00:20:54,211 --> 00:20:57,556 I did it! I did it! I've got the power! 348 00:20:58,340 --> 00:21:00,434 Dr. Smith! Don't fiddle, William. 349 00:21:00,509 --> 00:21:04,935 Know all ye on this planet, never fear, Smith is here. 350 00:21:05,014 --> 00:21:09,019 Look upon me and tremble! Unarmed and single-handed, I have“. 351 00:21:09,101 --> 00:21:10,978 William, what do you want? Look! 352 00:21:11,395 --> 00:21:12,772 [Screams] 353 00:21:23,282 --> 00:21:24,625 Have you tried to reach the ship 354 00:21:24,742 --> 00:21:26,039 with your emergency U.H.F. circuit? 355 00:21:26,118 --> 00:21:27,586 It is useless, Professor. 356 00:21:27,661 --> 00:21:31,006 They have also deactivated my distress mechanism. 357 00:21:31,123 --> 00:21:34,548 The only thing we can do is fight our way out of here the first chance we get. 358 00:21:35,211 --> 00:21:38,181 Caution. Megazor and his computer are approaching. 359 00:21:43,052 --> 00:21:45,350 I have devised your punishment, Earthling. 360 00:21:45,930 --> 00:21:48,524 The rules allow you to have a weapon of defense. 361 00:21:48,724 --> 00:21:49,976 Defense against what? 362 00:21:50,559 --> 00:21:52,903 Since you dispute our estimate of your value, 363 00:21:53,270 --> 00:21:56,319 you shall have the opportunity to prove how intelligent 364 00:21:56,398 --> 00:21:59,242 and inventive Earthlings can be under stress. 365 00:22:04,698 --> 00:22:07,042 You're about to face lnvisibo, Earthling, 366 00:22:07,493 --> 00:22:10,292 the most feared and hated enemy of our civilization. 367 00:22:11,163 --> 00:22:12,415 You cannot see him, 368 00:22:12,998 --> 00:22:15,922 but you will feel his poisonous claws when he strikes. 369 00:22:16,585 --> 00:22:18,679 You best pick up that spear, Earthling. 370 00:22:21,590 --> 00:22:22,842 Release the alien! 371 00:22:29,306 --> 00:22:31,229 [ Robot] Location of alien detected. 372 00:22:31,308 --> 00:22:33,652 Where is he? At two o'clock, closing fast. 373 00:22:34,562 --> 00:22:36,656 Behind you now. Careful. 374 00:22:37,106 --> 00:22:38,904 Bandit! Bandit! [Shouting ] Where is he? 375 00:22:38,983 --> 00:22:40,075 Twelve o'clock high! 376 00:22:41,944 --> 00:22:44,072 Three o'clock! Danger! Danger! 377 00:22:44,154 --> 00:22:45,576 Nine o'clock! 378 00:22:46,448 --> 00:22:48,496 Danger! Danger! Bandit at four o'clock! 379 00:22:48,868 --> 00:22:50,120 Hurry! He's in there! 380 00:22:50,202 --> 00:22:52,580 ls your emergency tape circuit still working? 381 00:22:52,663 --> 00:22:55,712 Yes, but this is no time to be concerned about me. 382 00:22:55,791 --> 00:22:57,384 Bandit approaching. 383 00:22:57,501 --> 00:22:59,128 Short the circuit and burn that tape! 384 00:22:59,336 --> 00:23:02,340 Self-inflicted damage is contrary to my programing. 385 00:23:02,840 --> 00:23:03,932 Do it! 386 00:23:04,008 --> 00:23:05,430 You are the boss. 387 00:23:11,015 --> 00:23:12,483 I'm working fast. 388 00:23:15,185 --> 00:23:18,359 Warning! Sensors damaged by burnout. 389 00:23:18,439 --> 00:23:21,818 Can no longer detect alien position. 390 00:23:22,234 --> 00:23:24,236 That's what I'm counting on the smoke to do. 391 00:23:32,828 --> 00:23:34,375 [Screaming] 392 00:23:36,457 --> 00:23:40,963 Bravo! It was worth a burnout to watch you in action, Professor. 393 00:23:41,045 --> 00:23:43,719 Excellent, Earthling. Excellent! 394 00:23:43,881 --> 00:23:47,010 I had no idea that your species had such cunning. 395 00:23:47,301 --> 00:23:51,181 All right, now if you've had your fun, release us. 396 00:23:51,263 --> 00:23:52,856 [ Beeping ] 397 00:23:54,183 --> 00:23:56,026 What's this, more intruders? 398 00:23:57,353 --> 00:23:58,696 Dad! 399 00:23:59,229 --> 00:24:01,277 Will! What are you doing here? 400 00:24:01,357 --> 00:24:04,327 We had to crash land. Dr. Smith misfired the retro-rockets. 401 00:24:04,401 --> 00:24:06,449 A familiar behavior pattern is detected. 402 00:24:06,570 --> 00:24:08,618 It was an innocent mistake. 403 00:24:08,697 --> 00:24:11,917 Please tell these gentlemen that I'm really friendly and harmless. 404 00:24:12,034 --> 00:24:13,456 You'd better tell them yourself. 405 00:24:13,535 --> 00:24:16,459 As you can see, I have very little influence around here. 406 00:24:16,538 --> 00:24:18,040 So, you misfired the retro-rockets, eh? 407 00:24:18,207 --> 00:24:19,709 [Megazor] Silence! 408 00:24:20,000 --> 00:24:23,004 No further interference shall be tolerated from Earthlings. 409 00:24:23,087 --> 00:24:24,384 Put them in the cage. 410 00:24:24,672 --> 00:24:28,142 Let 'em go! I'm the one that caused the trouble, remember? 411 00:24:28,217 --> 00:24:29,469 Wait. 412 00:24:30,260 --> 00:24:33,605 You have displayed superior computer ratings for defensive cunning. 413 00:24:33,973 --> 00:24:37,853 If your fellow Earthlings can demonstrate similar qualities, 414 00:24:37,935 --> 00:24:41,906 they may be of value in further tests in our civilization. 415 00:24:42,064 --> 00:24:44,066 You seem to be forgetting something. 416 00:24:44,274 --> 00:24:46,242 According to your standards, all of us 417 00:24:46,360 --> 00:24:48,283 are worth just one point apiece. 418 00:24:48,362 --> 00:24:50,865 [ Beeping ] Registering adjusted point count. 419 00:24:50,948 --> 00:24:53,417 A revised estimate is now in effect. 420 00:24:54,535 --> 00:24:56,333 You are now worth 150 points. 421 00:24:56,412 --> 00:24:58,460 Registering new grand total. 422 00:25:00,124 --> 00:25:02,502 One final kill of importance, 423 00:25:03,085 --> 00:25:05,053 and I will have the required total 424 00:25:05,129 --> 00:25:08,429 to assure my ascendancy as ruler of all Zon. 425 00:25:09,758 --> 00:25:11,305 Take 'em away! 426 00:25:17,599 --> 00:25:19,522 My victory is assured. 427 00:25:21,437 --> 00:25:23,485 Dad, what is he talking about? 428 00:25:23,939 --> 00:25:25,612 A little hunting expedition, Son. 429 00:25:25,691 --> 00:25:28,410 I hope he doesn't invite me. I detest the sport. 430 00:25:28,485 --> 00:25:30,283 You won't be involved. 431 00:25:30,738 --> 00:25:34,038 Just Megazor as the hunter and me as the victim. 432 00:25:37,745 --> 00:25:41,045 We have the shield installed. We've got it nearly ready. 433 00:25:41,123 --> 00:25:43,546 Good. At least something still works in this junk pile. 434 00:25:43,625 --> 00:25:44,922 How much damage did you find, Don? 435 00:25:45,002 --> 00:25:46,049 Plenty. 436 00:25:46,128 --> 00:25:49,223 But I managed to patch up the engine enough to maintain our support systems. 437 00:25:49,298 --> 00:25:51,926 But there's still a lot of work to be done and it's gonna take time. 438 00:25:52,384 --> 00:25:53,601 Any word from John? 439 00:25:53,719 --> 00:25:54,891 No. 440 00:25:54,970 --> 00:25:57,223 I saw Will and Dr. Smith walk off that way to look for Dad. 441 00:25:57,306 --> 00:25:58,273 What? 442 00:25:58,348 --> 00:26:00,066 That way? But Smith knows the landing pod 443 00:26:00,142 --> 00:26:01,644 came down in the third quadrant, 444 00:26:01,727 --> 00:26:03,229 and that's 45 degrees to the left! 445 00:26:03,479 --> 00:26:05,072 I hope they don't get lost too. 446 00:26:05,147 --> 00:26:08,492 If Smith has anything to do with it, Maureen, you can bet on it. 447 00:26:08,942 --> 00:26:10,944 Oh, well, I've got to rig up some power for this shield. 448 00:26:11,028 --> 00:26:12,780 This is nearly ready to activate. 449 00:26:15,783 --> 00:26:17,456 We could go look for Will and Dr. Smith 450 00:26:17,576 --> 00:26:19,249 if it would make you feel better, Mom. 451 00:26:19,828 --> 00:26:21,000 Oh, no, that's all right. 452 00:26:21,080 --> 00:26:25,677 I'm not really worried. Why, they probably already found the Robot, 453 00:26:25,751 --> 00:26:28,675 and your father and they're on their way back to the ship right now. 454 00:26:28,921 --> 00:26:30,673 You're probably right. 455 00:26:30,798 --> 00:26:32,516 Sure, they'll be showing up most any time. 456 00:26:32,716 --> 00:26:34,514 Yes, I know they will. 457 00:26:35,094 --> 00:26:37,096 I know they'll come back. 458 00:26:42,059 --> 00:26:45,029 The rules of the hunt shall be strictly enforced. 459 00:26:45,646 --> 00:26:48,866 The time limit will be exactly 60 Earth minutes. 460 00:26:49,358 --> 00:26:51,360 The hunted will be given a choice of weapons, 461 00:26:51,652 --> 00:26:53,199 and a five-minute head start. 462 00:26:54,071 --> 00:26:57,075 It is to be solely a contest of skill and cunning. 463 00:26:57,866 --> 00:27:00,210 Any deviation of these killing procedures 464 00:27:00,369 --> 00:27:02,713 by either the hunted or the hunter, 465 00:27:02,788 --> 00:27:06,088 will result in severe disciplinary penalty. 466 00:27:10,379 --> 00:27:11,380 Any questions? 467 00:27:11,463 --> 00:27:15,388 Yes. I... I know what happens if you win. 468 00:27:15,676 --> 00:27:17,223 What happens if I win? 469 00:27:17,511 --> 00:27:21,641 Pursuant to regulations covered by such an impossible contingency, 470 00:27:21,723 --> 00:27:24,021 you and your fellow Earthlings will be released. 471 00:27:24,810 --> 00:27:26,153 What assurance have I of that? 472 00:27:26,770 --> 00:27:29,364 The computer will serve as an impartial judge. 473 00:27:29,439 --> 00:27:31,737 Objection! Then I shall go along to be 474 00:27:31,900 --> 00:27:34,198 impartial judge of the computer. 475 00:27:34,319 --> 00:27:37,072 Objection denied! Choose your weapon. 476 00:27:38,782 --> 00:27:41,410 Perhaps a repeller shield. 477 00:27:42,161 --> 00:27:43,583 How does it work? 478 00:27:44,663 --> 00:27:46,165 [Hum resonating] 479 00:27:47,249 --> 00:27:48,421 [Chuckling] 480 00:27:53,422 --> 00:27:55,424 It's very nice for short range, 481 00:27:56,175 --> 00:27:58,598 but I have no intention of letting you get that close. 482 00:27:58,844 --> 00:28:00,562 A very wise attitude, Earthling. 483 00:28:01,847 --> 00:28:05,727 Here is an ion deflector. 484 00:28:06,351 --> 00:28:07,819 A very efficient force. 485 00:28:08,270 --> 00:28:10,318 If you don't mind pointing that in some other direction, 486 00:28:10,397 --> 00:28:11,774 I'd like a demonstration. 487 00:28:12,107 --> 00:28:13,905 As you wish. 488 00:28:18,739 --> 00:28:23,711 Now here... Here is a compact gas ejector. 489 00:28:24,119 --> 00:28:26,793 Very lethal, even for the Zon culture. 490 00:28:27,206 --> 00:28:29,254 You understand why I cannot demonstrate. 491 00:28:29,333 --> 00:28:30,334 Of course. 492 00:28:31,084 --> 00:28:32,506 Your choice, Earthling. 493 00:28:33,212 --> 00:28:37,638 Propulsion belts, laser rockets, they're all suitable weapons. 494 00:28:37,716 --> 00:28:40,094 However, it is required that I warn you, 495 00:28:40,928 --> 00:28:43,932 that every one of these weapons may have a small defect. 496 00:28:44,640 --> 00:28:46,563 Oh. Now what do you mean, "defect"? 497 00:28:46,642 --> 00:28:48,485 lam not required to explain. 498 00:28:49,728 --> 00:28:51,822 Say, what's... What's this? 499 00:28:52,147 --> 00:28:55,492 That... Zon protective suit. 500 00:28:56,610 --> 00:28:59,329 It is impervious to radiation, heat, 501 00:28:59,404 --> 00:29:02,829 laser and all other similar destructive forces. 502 00:29:03,033 --> 00:29:04,580 It's very interesting. 503 00:29:05,244 --> 00:29:06,416 You'd like to use this as your weapon? 504 00:29:06,536 --> 00:29:07,662 I'm not sure. 505 00:29:08,413 --> 00:29:11,917 It's hard to decide. I'm gonna need some more time. 506 00:29:12,542 --> 00:29:14,840 You'll have exactly ten more minutes. No more. 507 00:29:15,796 --> 00:29:17,264 Guard! 508 00:29:18,006 --> 00:29:19,132 Watch him closely. 509 00:29:20,050 --> 00:29:21,677 I will prepare for the hunt. 510 00:29:29,851 --> 00:29:32,900 Guard, explain this weapon to me. 511 00:29:38,860 --> 00:29:40,407 All right, stand clear of the bars. 512 00:29:46,994 --> 00:29:48,996 All right, come on! Hey, what about me? 513 00:29:49,079 --> 00:29:51,548 [ Dr. Smith ] You can fend for yourself. We must save ourselves! 514 00:29:51,623 --> 00:29:53,296 All right, stand over here. I'll get the chain. 515 00:29:57,087 --> 00:29:58,964 Let's go! Thank you. 516 00:30:07,306 --> 00:30:10,230 How exquisite. What fabric. What workmanship. 517 00:30:11,018 --> 00:30:12,816 If only I could wear this protective suit, 518 00:30:13,061 --> 00:30:16,565 I wouldn't have to spend every waking hour in tormented fear of my life. 519 00:30:17,065 --> 00:30:20,194 I could face danger with serene impunity. 520 00:30:22,404 --> 00:30:23,872 I'll take it. 521 00:30:25,115 --> 00:30:27,288 Oh, why didn't I put it on? 522 00:30:27,367 --> 00:30:29,290 But I was just admiring it! 523 00:30:30,871 --> 00:30:32,669 What about this Megazor creature? 524 00:30:32,748 --> 00:30:34,500 Do you think we'll have any more trouble from him? 525 00:30:34,583 --> 00:30:35,755 We can count on it. 526 00:30:35,917 --> 00:30:37,043 Then that's all the more reason 527 00:30:37,127 --> 00:30:40,006 why we must keep the children here, close to the spaceship. 528 00:30:40,172 --> 00:30:41,469 That will be your job, Robot. 529 00:30:41,548 --> 00:30:44,097 You've been repaired and you're completely operational again. 530 00:30:44,176 --> 00:30:47,646 A-OKAY, Professor, but there is still a slight fever 531 00:30:47,721 --> 00:30:49,940 in my transistors from that short circuit. 532 00:30:50,557 --> 00:30:53,151 [ Megazor ] Attention, Earthlings. Attention. 533 00:30:53,226 --> 00:30:54,648 He's broken through the force shield. 534 00:30:54,770 --> 00:30:56,192 No danger. Remain calm. 535 00:30:56,438 --> 00:30:58,566 It is only an image projector. 536 00:31:04,071 --> 00:31:05,618 Attention, Earthlings. 537 00:31:05,781 --> 00:31:07,328 We're receiving you, Megazor. 538 00:31:07,699 --> 00:31:09,827 A clever escape, Earthling. 539 00:31:10,243 --> 00:31:12,792 The guard has been punished for his carelessness. 540 00:31:13,163 --> 00:31:17,043 My sympathies to the guard. Now, what is it you want? 541 00:31:17,876 --> 00:31:21,551 I have something I want to show you. Watch closely. 542 00:31:22,547 --> 00:31:25,767 Help! Help! Somebody help me, please! 543 00:31:25,842 --> 00:31:28,391 They're going to kill me! Help! 544 00:31:28,720 --> 00:31:31,143 [ Megazor] Consider the poor soul, Earthling. 545 00:31:31,765 --> 00:31:34,109 He knows the hunt is about to start, 546 00:31:34,768 --> 00:31:37,066 and since you are no longer available, 547 00:31:37,145 --> 00:31:40,274 I have no choice but to use him as my new victim. 548 00:31:40,524 --> 00:31:43,698 Help! Help me! 549 00:31:43,819 --> 00:31:47,414 [ Laughing ] Help! Help! 550 00:31:49,825 --> 00:31:51,122 Come in, Megazor. 551 00:31:51,618 --> 00:31:52,995 Come in, Megazor! 552 00:31:59,501 --> 00:32:02,175 Oh, dear. Poor Dr. Smith. 553 00:32:02,379 --> 00:32:04,473 Well, I suppose we just can't leave him there. 554 00:32:04,548 --> 00:32:05,845 There must be something we can do. 555 00:32:06,007 --> 00:32:07,054 Yeah. 556 00:32:07,884 --> 00:32:09,010 Just one thing. 557 00:32:09,136 --> 00:32:10,262 Oh, no, you don't. 558 00:32:10,345 --> 00:32:12,643 You're not going back and give yourself up for that monster. 559 00:32:12,722 --> 00:32:14,190 Not for Smith or anyone. 560 00:32:15,517 --> 00:32:17,895 Oh, John, no, please. 561 00:32:17,978 --> 00:32:20,197 Smith wouldn't stand a chance against Megazor. 562 00:32:20,355 --> 00:32:23,359 Your chances are also questionable, Professor. 563 00:32:29,990 --> 00:32:31,207 I'm not so sure. 564 00:32:36,496 --> 00:32:38,794 Help! Help! 565 00:32:38,874 --> 00:32:40,842 Somebody help me, please! 566 00:32:41,626 --> 00:32:45,301 All I did was borrow the suit. I was gonna return it. 567 00:32:45,672 --> 00:32:49,597 Cross my heart and hope to... No, no. I don't mean that. 568 00:32:51,052 --> 00:32:52,053 [Screams] 569 00:32:52,971 --> 00:32:57,226 The protective suit is not for you, Earthling. It is for your leader. 570 00:32:57,309 --> 00:33:01,940 But he's not coming back. Nobody's coming back. It's hopeless. 571 00:33:02,022 --> 00:33:04,992 Your leader possesses the instinct for loyalty. 572 00:33:05,066 --> 00:33:07,660 Another useless Earthling defect. 573 00:33:07,736 --> 00:33:09,113 He will return to protect you. 574 00:33:09,237 --> 00:33:10,614 He will? 575 00:33:10,947 --> 00:33:13,496 I've already monitored his approach. 576 00:33:15,243 --> 00:33:17,666 Thank heavens. I'm saved. 577 00:33:22,000 --> 00:33:23,627 I believe Megazor's expecting me. 578 00:33:23,752 --> 00:33:25,425 Welcome, Earthling. 579 00:33:25,879 --> 00:33:27,426 We have been waiting for you. 580 00:33:27,839 --> 00:33:30,763 I've come to make a trade. Use me for the hunt. 581 00:33:31,009 --> 00:33:32,602 Release, Dr. Smith. 582 00:33:32,761 --> 00:33:34,388 It was always my intention to use you. 583 00:33:35,472 --> 00:33:36,894 That isn't the message you conveyed 584 00:33:36,973 --> 00:33:37,974 on your image projector. 585 00:33:38,266 --> 00:33:40,268 A necessary illusion to lure you back. 586 00:33:41,311 --> 00:33:42,608 The Earthling you left behind, 587 00:33:42,938 --> 00:33:46,659 is totally unsatisfactory for hunting purposes. 588 00:33:46,775 --> 00:33:48,527 He shall remain in his cage. 589 00:33:50,612 --> 00:33:52,785 All right, get on with it. 590 00:33:58,078 --> 00:33:59,125 [Will 1 Dad, wait! 591 00:33:59,287 --> 00:34:00,334 Will! 592 00:34:01,706 --> 00:34:03,299 [Megazor] Release the Earthling child. 593 00:34:03,875 --> 00:34:05,252 Dad! 594 00:34:06,127 --> 00:34:07,800 You were supposed to stay with the ship! 595 00:34:07,921 --> 00:34:09,594 The Robot had strict orders about that. 596 00:34:09,798 --> 00:34:12,267 It's not his fault, Dad. I sneaked out. 597 00:34:12,592 --> 00:34:14,936 That was a mistake, Son. A bad one. 598 00:34:15,220 --> 00:34:16,847 Now you're in danger too. 599 00:34:16,930 --> 00:34:20,309 I wanna stay with you, Dad, no matter what happens. 600 00:34:20,976 --> 00:34:22,068 I wish you could, Son. 601 00:34:22,143 --> 00:34:24,237 We've got to get you out of here. 602 00:34:24,854 --> 00:34:26,106 But please, Dad. 603 00:34:27,440 --> 00:34:28,441 Are you gonna argue 604 00:34:28,525 --> 00:34:29,993 with the skipper of the Jupiter 2? 605 00:34:31,820 --> 00:34:33,037 No, sir. 606 00:34:34,155 --> 00:34:36,032 Release the boy. He meant no harm. 607 00:34:36,908 --> 00:34:39,331 More earthly defects of love and concern? 608 00:34:39,661 --> 00:34:41,504 If those are defects, I'm proud of them. 609 00:34:42,163 --> 00:34:44,336 The Earthling child shall be retained 610 00:34:44,499 --> 00:34:46,672 to ensure your full cooperation. 611 00:34:46,751 --> 00:34:48,594 There will be no interference. 612 00:34:48,670 --> 00:34:50,172 It is almost time. 613 00:34:50,505 --> 00:34:51,848 But, Dad! No, Son. 614 00:34:52,507 --> 00:34:54,680 Do as they say and you'll be all right. 615 00:35:00,265 --> 00:35:01,517 I want to go with him! 616 00:35:01,683 --> 00:35:02,935 You cannot go! 617 00:35:03,643 --> 00:35:05,020 I can't move my feet! 618 00:35:06,146 --> 00:35:08,023 Why don't you pick on somebody your own size? 619 00:35:09,190 --> 00:35:11,158 Your speech pattern is strange. 620 00:35:11,234 --> 00:35:12,952 Another Earthling defect. 621 00:35:13,445 --> 00:35:15,197 You think we all have defects just because 622 00:35:15,363 --> 00:35:17,115 we care about what happens to each other. 623 00:35:17,365 --> 00:35:18,742 That is essentially correct. 624 00:35:20,493 --> 00:35:23,246 I can move my feet again. Dad! 625 00:35:23,955 --> 00:35:25,582 Where did you send my father? 626 00:35:25,665 --> 00:35:27,793 He is being prepared for the hunt. 627 00:35:27,876 --> 00:35:29,344 Why do you care so? 628 00:35:31,004 --> 00:35:33,132 There's nothing wrong with caring. 629 00:35:33,256 --> 00:35:35,384 Haven't you ever been close to someone? 630 00:35:35,717 --> 00:35:38,095 What about your parents? You must have felt something for them. 631 00:35:38,970 --> 00:35:42,224 I was created by a synthesis incubator. 632 00:35:42,557 --> 00:35:45,185 Mark 3. Advanced model. 633 00:35:46,061 --> 00:35:48,234 That's too bad. At least I know what it's like 634 00:35:48,313 --> 00:35:50,907 to know that someone worries about what happens to me. 635 00:35:50,982 --> 00:35:52,484 You don't. 636 00:35:52,567 --> 00:35:55,411 I have seen your earthly love and affection. 637 00:35:55,695 --> 00:35:57,618 It is useless instincts for survival. 638 00:35:58,156 --> 00:36:00,158 How would you know? You've never even tried them. 639 00:36:01,409 --> 00:36:03,537 lam the future ruler of Zon. 640 00:36:03,620 --> 00:36:05,497 I know everything that is important to be known. 641 00:36:05,747 --> 00:36:07,420 Well, if you're gonna be such a great ruler, 642 00:36:07,582 --> 00:36:09,209 you should try and understand others. 643 00:36:09,292 --> 00:36:10,339 Even your enemies. 644 00:36:10,627 --> 00:36:13,130 I do understand my enemies. They all want to kill me. 645 00:36:13,213 --> 00:36:15,966 Maybe it's because you've never taken the time to see their side. 646 00:36:16,383 --> 00:36:18,511 Maybe they're just scared or wanna be left alone. 647 00:36:18,843 --> 00:36:20,811 Well, gosh, they have feelings the same as you. 648 00:36:21,262 --> 00:36:24,687 Feelings have been eliminated in our culture by genetic replacements. 649 00:36:25,266 --> 00:36:26,984 They were very careful to screen us 650 00:36:27,060 --> 00:36:28,983 before we left the incubators. 651 00:36:30,271 --> 00:36:31,568 Well, then I'm sorry for you. 652 00:36:33,692 --> 00:36:37,697 Defective attitudes shall only be extended to other Earthlings. 653 00:36:37,946 --> 00:36:40,449 Why? I was just offering you a little sympathy. 654 00:36:40,949 --> 00:36:42,542 The offer is refused! 655 00:36:42,617 --> 00:36:43,834 Refused! 656 00:36:44,369 --> 00:36:48,044 I am Megazor, future ruler of all Zon. 657 00:36:48,248 --> 00:36:51,468 Do not offer me sympathy. It is an Earthling defect! 658 00:36:51,543 --> 00:36:53,966 Refused! You understand? Refused! 659 00:36:54,462 --> 00:36:58,638 I'm sorry, Megazor. I take it back. Every word. 660 00:36:59,592 --> 00:37:00,969 You're absolutely right. 661 00:37:02,137 --> 00:37:03,639 You're very young. 662 00:37:04,431 --> 00:37:08,106 Perhaps we can teach you to see the advantages of our point of view. 663 00:37:08,643 --> 00:37:10,145 Come with me, Earthling child. 664 00:37:16,484 --> 00:37:19,454 Indeed, I do believe the suit looked better on me. 665 00:37:19,696 --> 00:37:21,949 I'll be glad to let you put it on and take my place. 666 00:37:22,449 --> 00:37:24,747 No, no. Thank you very much. Under the circumstances, 667 00:37:24,826 --> 00:37:28,922 I've acquired a warm affection for this lovely protective cage. 668 00:37:28,997 --> 00:37:32,501 Silence! Are you ready to begin the hunt, Earthling? 669 00:37:33,042 --> 00:37:34,919 Do I have a choice? No. 670 00:37:35,378 --> 00:37:37,380 You are free. You have five minutes 671 00:37:37,505 --> 00:37:39,553 before I come to find and destroy you. 672 00:37:39,841 --> 00:37:41,093 What about my son? 673 00:37:41,426 --> 00:37:44,054 The child remains with me until the hunt is concluded. 674 00:37:44,471 --> 00:37:47,224 Don't worry about me, Dad. Get away while you can. 675 00:37:47,307 --> 00:37:48,524 [ Dr. Smith ] By all means, make haste, 676 00:37:48,600 --> 00:37:50,773 and don't forget to bring back plenty of help. 677 00:37:51,978 --> 00:37:53,275 If anything happens to them... 678 00:37:53,354 --> 00:37:56,403 The rules are clear. You're wasting time. The hunt begins now. 679 00:37:56,941 --> 00:37:59,239 The time is now officially in. 680 00:37:59,861 --> 00:38:01,283 Hurry, Dad, run! 681 00:38:02,030 --> 00:38:03,998 All right, Son, but don't worry. 682 00:38:15,668 --> 00:38:19,548 Another dead end. Will could have gone in any direction. 683 00:38:19,798 --> 00:38:22,392 My sensors indicate he came this way. 684 00:38:22,759 --> 00:38:24,432 If your sensors are so perfect, 685 00:38:24,511 --> 00:38:26,639 why didn't you detect Will sneaking out of the spaceship? 686 00:38:27,889 --> 00:38:29,516 I was resting my batteries. 687 00:38:30,225 --> 00:38:31,602 Well, you can tell Mrs. Robinson that 688 00:38:31,726 --> 00:38:33,148 when we get back to the spaceship. 689 00:38:33,853 --> 00:38:36,652 We can continue the search that way. 690 00:38:36,731 --> 00:38:38,028 No. 691 00:38:38,316 --> 00:38:40,489 No, I promised the professor I wouldn't leave the ship's area 692 00:38:40,568 --> 00:38:41,785 under any circumstances. 693 00:38:41,861 --> 00:38:43,989 And that goes for everyone else, including you. 694 00:38:44,197 --> 00:38:46,291 Mine is not to question why. 695 00:38:46,825 --> 00:38:48,543 Come on. 696 00:38:48,952 --> 00:38:51,250 Mine is but to do or die. 697 00:38:51,579 --> 00:38:54,833 Will Robinson, where are you? 698 00:38:54,916 --> 00:38:57,260 Olley, olley oxen free! 699 00:39:00,171 --> 00:39:01,889 Your leader runs well, Earthlings. 700 00:39:02,006 --> 00:39:03,724 He will make an excellent trophy. 701 00:39:04,217 --> 00:39:05,890 You'll have to catch him first. 702 00:39:09,430 --> 00:39:10,682 [Chuckling] 703 00:39:12,392 --> 00:39:13,894 Watch closely, Earthlings. 704 00:39:13,977 --> 00:39:16,150 He's about to make his first mistake. 705 00:39:18,898 --> 00:39:21,868 See? He's decided to go back to his own craft, 706 00:39:21,943 --> 00:39:23,661 and get his own defensive weapon. 707 00:39:26,281 --> 00:39:27,828 He's in for a big surprise. 708 00:39:31,035 --> 00:39:32,582 [Laughing] 709 00:39:33,496 --> 00:39:35,624 Notice how well our Zon protector suit works. 710 00:39:35,707 --> 00:39:38,130 That destructor force I've put around their space pod, 711 00:39:38,209 --> 00:39:40,052 would surely have killed him otherwise. 712 00:39:41,421 --> 00:39:43,389 Surely you've done enough to the poor man. 713 00:39:43,464 --> 00:39:44,807 Let him go. 714 00:39:44,924 --> 00:39:46,176 I do not stop him. 715 00:39:46,551 --> 00:39:49,145 I merely anticipate his escape pattern. 716 00:39:49,387 --> 00:39:51,936 A skillful hunter should know every movement of his victim. 717 00:39:52,140 --> 00:39:53,892 Run, Dad! Run to the ship! 718 00:39:55,101 --> 00:39:58,025 The Earthling does not want to endanger his companions at the ship. 719 00:39:58,730 --> 00:40:00,824 He will realize this in a moment and turn away. 720 00:40:07,113 --> 00:40:10,492 Uncanny. There's no hope for him. 721 00:40:10,575 --> 00:40:13,875 Oh, yes, there is. You can outrun him, Dad. I know you can. 722 00:40:14,245 --> 00:40:16,213 Observe, Earthlings. He is wondering 723 00:40:16,331 --> 00:40:18,333 whether it is safe to hide there. 724 00:40:18,791 --> 00:40:20,509 He will wisely choose not to enter. 725 00:40:26,090 --> 00:40:27,763 But I will choose otherwise. 726 00:40:34,933 --> 00:40:35,980 No, Dad, don't go in there! 727 00:40:36,059 --> 00:40:37,311 That's where he wants you to go. 728 00:40:37,393 --> 00:40:38,736 Come back! 729 00:40:43,733 --> 00:40:46,703 Good heavens. What is that ghoulish device? 730 00:40:47,028 --> 00:40:48,530 A Zon destructor blade. 731 00:40:49,030 --> 00:40:53,160 Excellent for killing when the victim's defense are of minimum quality. 732 00:40:53,409 --> 00:40:55,161 You won't get a chance to use it. 733 00:40:55,411 --> 00:40:58,005 Come, Earthling child. The chase begins. 734 00:41:00,750 --> 00:41:01,922 [Gasps] 735 00:42:11,362 --> 00:42:12,363 [Laughing] 736 00:42:12,447 --> 00:42:14,040 Run, Dad, run! 737 00:42:23,124 --> 00:42:26,128 A Zon detractor is made of trionite. 738 00:42:26,210 --> 00:42:29,714 Hardest element in the galaxy. It cannot be damaged. 739 00:42:29,797 --> 00:42:32,926 And as you just saw, it has other values as well. 740 00:42:44,687 --> 00:42:45,984 Onward. 741 00:43:01,287 --> 00:43:03,005 Notice, Earthling child. 742 00:43:03,081 --> 00:43:05,675 Your leader's protective suit has revealed its defect. 743 00:43:16,177 --> 00:43:18,430 Soon he'll be powerless and helpless. 744 00:43:20,515 --> 00:43:21,858 [ Beeping ] 745 00:43:23,476 --> 00:43:24,602 It is time. 746 00:43:25,436 --> 00:43:26,938 We will move in for the final killing. 747 00:43:27,063 --> 00:43:28,531 No! Let him alone! 748 00:43:28,606 --> 00:43:29,903 [Whooshing ] 749 00:43:31,275 --> 00:43:33,698 The rules do not permit interference. 750 00:44:25,621 --> 00:44:27,123 Dad! 751 00:44:30,918 --> 00:44:32,920 My feet are stuck! 752 00:44:33,087 --> 00:44:35,055 The Earthling has finally trapped himself. 753 00:44:35,298 --> 00:44:36,424 There is no escape. 754 00:44:36,549 --> 00:44:37,596 [Will ] Don't be too sure. 755 00:44:37,675 --> 00:44:39,677 My dad's as smart as you, even smarter! 756 00:44:39,802 --> 00:44:41,770 Impossible, Earthling child! 757 00:44:42,263 --> 00:44:43,765 How much time remains? 758 00:44:43,890 --> 00:44:45,062 [ Beeping ] 759 00:44:46,184 --> 00:44:47,686 Two minutes. I must hurry. 760 00:44:47,977 --> 00:44:50,480 There are severe penalties for killing out of season. 761 00:44:50,771 --> 00:44:53,820 Please, Megazor, give him another chance. It just isn't fair! 762 00:44:53,900 --> 00:44:57,404 Mercy is a defect. The rules prohibit it. 763 00:44:57,945 --> 00:44:59,663 Who would know you broke the rules? 764 00:44:59,906 --> 00:45:01,203 [ Beeping ] 765 00:45:02,658 --> 00:45:04,035 The computer would know. 766 00:45:04,285 --> 00:45:07,209 What kind of a man are you to let a machine tell you what to do? 767 00:45:07,455 --> 00:45:10,629 I am Megazor, future ruler of Zon. 768 00:45:10,708 --> 00:45:15,259 I have no earthly defects. Defect. Defect. 769 00:45:15,755 --> 00:45:16,847 Defect. 770 00:45:16,923 --> 00:45:18,550 [Whooshing ] [Screams] 771 00:45:18,633 --> 00:45:19,680 No! 772 00:45:19,759 --> 00:45:22,057 Do not probe! Do not probe! 773 00:45:22,303 --> 00:45:24,146 lam the future ruler of Zon. 774 00:45:24,722 --> 00:45:26,975 I have no defects. No defects. 775 00:45:27,308 --> 00:45:28,560 No defects. 776 00:45:28,643 --> 00:45:29,815 [Whooshing stops] 777 00:45:30,937 --> 00:45:33,690 Yes, I understand. 778 00:45:36,025 --> 00:45:39,245 Megazor, please stop! It's not right! 779 00:45:42,240 --> 00:45:43,662 Megazor, stop! 780 00:46:07,974 --> 00:46:09,191 Megazor, stop! 781 00:47:11,912 --> 00:47:13,084 [Whooshing ] 782 00:47:13,289 --> 00:47:15,041 No defect. No defect. 783 00:47:15,416 --> 00:47:16,542 No defect. 784 00:47:19,795 --> 00:47:24,676 It was unnecessary for you to destroy Megazor, Earthling. 785 00:47:25,092 --> 00:47:28,346 He has failed the test. He will be disposed of. 786 00:47:29,805 --> 00:47:32,558 Zon must find a replacement to rule. 787 00:47:33,059 --> 00:47:36,279 You have earned 100 points for your cleverness, Earthling. 788 00:47:36,437 --> 00:47:40,158 Would you care to try for 500 and a crack at the throne? 789 00:47:40,649 --> 00:47:44,950 No, thanks. I don't think I'd make a very good ruler for your civilization. 790 00:47:45,404 --> 00:47:48,453 I've got too many... Too many Earthling defects. 791 00:47:48,991 --> 00:47:51,460 Very well. Suit yourself. 792 00:47:58,334 --> 00:48:00,336 Dad, what about Dr. Smith? 793 00:48:00,419 --> 00:48:01,841 We can't just leave him. 794 00:48:01,962 --> 00:48:03,430 One thing at a time, Son, huh? 795 00:48:09,261 --> 00:48:13,983 Help! Oh, somebody please let me out of here! 796 00:48:14,767 --> 00:48:18,112 Master Will Robinson, where are you? 797 00:48:18,187 --> 00:48:19,905 Wherever you are! 798 00:48:19,980 --> 00:48:23,405 Over here! I'm here! It's me, Dr. Smith! 799 00:48:24,026 --> 00:48:26,825 Good grief, he is still locked in the cooler. 800 00:48:27,154 --> 00:48:31,125 Well, if it isn't Dr. Smith. What a pleasant surprise. 801 00:48:31,367 --> 00:48:34,962 Spare me the poisonous platitudes, you floundering flunky! 802 00:48:35,037 --> 00:48:36,584 Get me out of here this instant! 803 00:48:36,705 --> 00:48:38,252 But I do not have the key. 804 00:48:38,332 --> 00:48:40,960 You don't need a key! Just disintegrate the bars with your... 805 00:48:52,805 --> 00:48:54,102 I do not believe it. 806 00:48:54,181 --> 00:48:57,606 Protection banks indicate a speedy retreat is advisable. 807 00:48:58,519 --> 00:49:00,271 Come back here, you pot-headed prankster! 808 00:49:00,354 --> 00:49:02,027 I'll teach you to play jokes on me! 809 00:49:02,148 --> 00:49:03,525 Come back! 810 00:49:09,029 --> 00:49:11,031 Just you wait, you traitor! 811 00:49:11,449 --> 00:49:12,666 [Chuckles] 812 00:49:13,451 --> 00:49:16,421 Okay, Earthling child, let's get back to the ship. 813 00:49:16,495 --> 00:49:18,338 I think your mother has some defective, 814 00:49:18,414 --> 00:49:21,543 and highly over-amplified sentiments of her own to express. 815 00:49:21,625 --> 00:49:22,751 Okay. 816 00:49:26,213 --> 00:49:28,136 [ Narrator] Stay tuned for some exciting scenes 817 00:49:28,215 --> 00:49:30,013 from our next week's episode. 818 00:49:31,260 --> 00:49:34,139 Next week, a rampaging volcano 819 00:49:34,221 --> 00:49:36,815 and a strange race of primitive aliens 820 00:49:36,891 --> 00:49:40,111 threaten the entire Robinson family and the Robot. 821 00:49:40,311 --> 00:49:43,155 The strangers will make no further attempts to escape. 822 00:49:43,230 --> 00:49:46,530 If they do, they will be instantly destroyed. 823 00:49:46,609 --> 00:49:48,077 [ Roaring ] 824 00:49:48,736 --> 00:49:50,659 Run, Smith! 825 00:49:51,071 --> 00:49:53,369 [Rhythmic booming] 826 00:49:55,075 --> 00:49:57,919 Gosh, they made him prehistoric like themselves. 827 00:49:58,412 --> 00:49:59,755 [Rumbling] 828 00:50:03,000 --> 00:50:04,126 [ explosion ] 829 00:50:06,295 --> 00:50:07,968 [Speaking native language] 830 00:50:11,383 --> 00:50:13,431 Smith, give me a hand, quickly! 831 00:50:13,802 --> 00:50:15,270 [ explosion ] 832 00:50:17,473 --> 00:50:18,645 [Speaking native language] 833 00:50:20,684 --> 00:50:24,814 [ Narrator ] Next week, fantastic adventure in "Space Primevals" 834 00:50:24,897 --> 00:50:27,616 on Lost In Space, over this channel. 64029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.