Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,680 --> 00:00:43,720
Marie', what's up with you today?
1
00:00:43,760 --> 00:00:47,040
I have to vent.
You don't know what I discovered, I know who he is!
2
00:00:47,080 --> 00:00:51,040
- Who ? - Like who ?
My Nicola's little girlfriend.
3
00:00:51,080 --> 00:00:55,200
-You said you weren't interested in her.
-I changed my mind, Loli'.
4
00:00:55,240 --> 00:00:58,240
I'm a PM,
I want to know the truth!
5
00:01:00,080 --> 00:01:03,720
Who is he?
A "cool girl", a thirty year old?
6
00:01:03,760 --> 00:01:07,480
- Who is he?
00:01:16,520
and works in a driving school.
- Better no ? - No, worse!
9
00:01:16,560 --> 00:01:21,520
A beautiful family ruined by
someone who works in a Driving School!
10
00:01:21,560 --> 00:01:26,360
- Which family? - Husband wife
00:02:33,480
- To Barcelona ?
- Yes, until tomorrow.
19
00:02:33,520 --> 00:02:37,840
Then I leave for... where am I going?
I'll check for a moment.
20
00:02:37,880 --> 00:02:40,560
Check, check.
21
00:02:40,600 --> 00:02:44,920
Love, I have to run. I call you
tomorrow from the airport, okay?
22
00:02:44,960 --> 00:02:50,160
00:04:38,880
Indeed, more than something.
He's losing me.
31
00:04:44,880 --> 00:04:47,320
Good morning, doctor.
32
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
[Whistle]
33
00:04:59,520 --> 00:05:04,920
- Good morning everyone. - Hello, Loli'.
- Good morning, Anto'. - HI.
34
00:05:04,960 --> 00:05:09,480
-Mr. Quaestor, what an honor!
-It's not a courtesy visit. -Ah!
35
00:05:09,520 --> 00:05:13,640
- What did I do? 00:05:40,800
- Probably stolen. - Why
didn't you put him in prison?
41
00:05:40,840 --> 00:05:44,000
He's a little boy.
42
00:05:44,040 --> 00:05:46,040
Bravo.
43
00:05:47,040 --> 00:05:52,600
Beautiful masterpiece, Domenico. Now
No one can take prison away from you.
44
00:05:52,640 --> 00:05:56,400
Not prison,
but house arrest is safe.
45
00:05:56,440 --> 00:06:01,920
- These were not the agreements. 00:06:29,360
I was saying,
they're good for a while
52
00:06:29,400 --> 00:06:34,040
and then it becomes juvenile prison
the real prison. Do you want to do this?
53
00:06:34,080 --> 00:06:37,480
You want to be in and out of jail
lifetime ?
54
00:06:37,520 --> 00:06:41,840
No, doctor',
but at home I need money.
55
00:06:41,880 --> 00:06:47,320
- I can't find work. - Do not start
with the complaint of unemployment.
56
00:06:47,360 --> 00:06:50,720
I've felt it since I was born!
Do you know what the truth is?
57
00:06:50,760 --> 00:06:53,040
You're a criminal!
58
00:06:53,080 --> 00:06:58,360
Where are you going ? Just wear your jacket
when they summon you to the police station.
59
00:06:58,400 --> 00:07:01,400
What did you do this time?
60
00:07:01,440 --> 00:07:05,520
Lolita, it's not what you think.
I have an appointment.
61
00:07:06,520 --> 00:07:09,800
They are looking for drivers
for a moving company.
62
00:07:09,840 --> 00:07:14,120
Are you moving? They move stuff
from the owner to the criminal.
63
00:07:14,160 --> 00:07:16,160
You don't believe me, huh?
64
00:07:32,000 --> 00:07:34,800
00:08:00,880
Sorry, Commissioner.
70
00:08:04,040 --> 00:08:07,040
- Good morning, commissioner.
- Hello, Forte.
71
00:08:09,440 --> 00:08:12,080
You seem in good spirits today.
72
00:08:13,080 --> 00:08:16,120
- I am, excellent.
- Oh !
73
00:08:16,160 --> 00:08:19,720
Are you in a good mood for Domenico?
74
00:08:20,720 --> 00:08:22,840
A little pan of your own business?
75
00:08:22,880 --> 00:08:28,360
Your screams came like arrows and
00:09:03,240
- He has a father in prison, right?
- Come in, go out.
83
00:09:03,280 --> 00:09:05,560
Come in, go out.
84
00:09:06,680 --> 00:09:09,080
An idea came to me.
85
00:09:17,720 --> 00:09:21,600
- What are we doing here?
- Go Go.
86
00:09:28,440 --> 00:09:33,880
The boy has committed crimes.
He has unemployment problems.
87
00:09:33,920 --> 00:09:37,880
I didn't say that.
Can you tell me why we are here?
88
00:09:37,920 --> 00:09:40,560
Why do you end up here,
if you don't stop.
89
00:09:40,600 --> 00:09:43,680
00:10:46,200
Lolita ?
103
00:10:54,040 --> 00:10:56,040
Lolita ?
104
00:10:56,080 --> 00:10:58,080
[INAUDIBLE VOICES]
105
00:11:08,800 --> 00:11:11,600
[LOCK CLICK]
106
00:11:53,680 --> 00:11:56,040
I didn't see you grow up.
107
00:11:59,880 --> 00:12:03,200
It was the greatest punishment
that they gave me.
108
00:12:06,200 --> 00:12:10,000
Life is passing by
and I haven't been there.
109
00:12:13,920 --> 00:12:16,840
Maybe you even have a girlfriend.
110
00:12:17,840 --> 00:12:23,320
00:12:57,640
No, Dome'.
118
00:12:58,960 --> 00:13:02,240
You don't have to set foot again
in here, never again
119
00:13:04,240 --> 00:13:08,680
and from today I will be happy
thinking about your eyes.
120
00:13:41,640 --> 00:13:44,040
I make these.
121
00:13:45,200 --> 00:13:49,800
I make them of all kinds,
00:15:07,440
Oh, look how beautiful she is
the farm !
133
00:15:07,480 --> 00:15:11,600
This is the most beautiful thing,
come and see.
134
00:15:11,640 --> 00:15:16,120
- This one...
What do you call it? -Church.
135
00:15:16,160 --> 00:15:18,720
The family CIORCIA.
136
00:15:18,760 --> 00:15:22,440
00:15:50,240
- What is he doing ?
- I do not know. - Carme'!
143
00:15:50,280 --> 00:15:53,840
- She's beautiful... Ah!
- Sorry, I missed it!
144
00:15:53,880 --> 00:15:59,240
Carmela! Come down,
I know you did it on purpose!
145
00:15:59,280 --> 00:16:04,400
00:16:28,040
- It's a good idea.
- Only because Lolita said so.
151
00:16:28,080 --> 00:16:32,000
- No, because Andreina
it doesn't have a lemon house. - Good.
152
00:16:33,000 --> 00:16:36,280
Indeed a beautiful shed...
153
00:16:36,320 --> 00:16:41,080
A nice thing, done well...
00:17:31,200
They are the latest arrivals. I have a
card with what they did
165
00:17:31,240 --> 00:17:35,680
but I don't read it, I just learn the names
00:18:11,960
that the prejudice of others.
E' cos�.
172
00:18:15,360 --> 00:18:18,360
It's very beautiful what you do,
it honors you.
173
00:18:19,360 --> 00:18:22,600
It's nice to be... useful.
174
00:18:22,640 --> 00:18:26,760
Actually what they need
It's just a little trust.
175
00:18:26,800 --> 00:18:29,200
It's what everyone needs.
176
00:18:30,480 --> 00:18:35,040
- Thank you for giving this opportunity
a Domenico. 00:19:21,840
Anto', sorry.
188
00:19:21,880 --> 00:19:24,960
I expected
that you told me "I love you".
189
00:19:25,000 --> 00:19:28,960
I seem like the type of woman to you
what can say "I love you"?
190
00:19:29,000 --> 00:19:31,200
Effectively...
191
00:19:31,240 --> 00:19:33,920
I was sleeping, what time is it?
192
00:19:33,960 --> 00:19:38,120
It's dawn, Loli'
and we already have the dead man of the day.
193
00:19:38,160 --> 00:19:41,080
Anto', never a joy, eh?
194
00:19:41,120 --> 00:19:43,320
Give me the details.
195
00:19:46,360 --> 00:19:48,680
[CONCITED VOICES]
196
00:19:48,720 --> 00:19:50,720
[SIREN]
197
00:19:59,480 --> 00:20:02,280
Very quietly !
Let us work, please.
198
00:20:02,320 --> 00:20:05,000
A little restraint, please.
199
00:20:09,880 --> 00:20:12,320
Calm down, calm down. Let's solve everything.
200
00:20:12,360 --> 00:20:14,560
Let us work.
201
00:20:15,800 --> 00:20:17,760
Did you sleep badly?
202
00:20:17,800 --> 00:20:22,520
Who sleeps anymore? Portia and I pass
the night to organize the days.
203
00:20:22,560 --> 00:20:26,520
00:21:01,320
- About the murder weapon
there are no doubts. - The thurible.
211
00:21:01,360 --> 00:21:05,880
- Did you take fingerprints? - Certain.
I've already sent them to the lab.
212
00:21:08,400 --> 00:21:12,480
- Is that ?
- The offering box.
213
00:21:12,520 --> 00:21:17,400
It would suggest an attempt
00:21:48,480
I arrived at seven,
as usual.
220
00:21:48,520 --> 00:21:51,920
- Was the door open?
- I opened it.
221
00:21:51,960 --> 00:21:53,960
I have the keys.
222
00:21:56,080 --> 00:22:01,240
I went to the warehouse, I took it
the rag, I filled the bucket.
223
00:22:02,280 --> 00:22:05,160
Then I came to church.
224
00:22:05,200 --> 00:22:09,080
00:22:37,240
There's no shortage of petty thieves here
231
00:22:37,280 --> 00:22:42,720
but they are only unfortunates who seek
to put together lunch and dinner.
232
00:22:42,760 --> 00:22:44,920
> (sobbing) Don Sabatino...
233
00:22:49,120 --> 00:22:53,080
My Don Sabatino! Don Sabatino...
234
00:22:53,120 --> 00:22:57,600
Lady...
00:23:42,280
A saint...
242
00:23:45,040 --> 00:23:49,000
He took the bread out of his mouth
to help everyone.
243
00:23:49,040 --> 00:23:52,760
If it wasn't for him,
who knows what would have happened to me
244
00:23:52,800 --> 00:23:56,760
when my husband left me
alone with a small child.
245
00:23:56,800 --> 00:23:59,360
I understand.
246
00:24:03,320 --> 00:24:06,280
00:24:29,040
- I wasn't a waitress.
- A perpetual one.
252
00:24:29,080 --> 00:24:32,040
Expo', we appreciate
the Manzonian reference
253
00:24:32,080 --> 00:24:36,520
but today they are called
clergy collaborators.
254
00:24:36,560 --> 00:24:41,120
- Do you live in the rectory? - No,
two streets away from here.
255
00:24:41,160 --> 00:24:44,880
00:25:16,400
- Guests ? - Yes, he was waiting for someone,
but I don't know who he was.
262
00:25:18,400 --> 00:25:20,400
[WHISPERS]
263
00:25:22,120 --> 00:25:25,640
Mrs. Cal�, that window...
do you leave it open?
264
00:25:25,680 --> 00:25:30,720
- Was it open last night? - No,
It was closed. I always close everything
265
00:25:30,760 --> 00:25:34,840
00:25:57,800
hits the priest with the first
object that happens to him, the censer.
271
00:25:57,840 --> 00:26:03,440
- It was worth more than the offers. - Not
we know how much the offers were.
272
00:26:03,480 --> 00:26:07,600
Have you seen Don Sabatino's fans?
They are poor people.
273
00:26:07,640 --> 00:26:09,720
Maybe a drug addict.
274
00:26:09,760 --> 00:26:13,880
If the murderer was
the mysterious guest?
275
00:26:13,920 --> 00:26:18,040
Well, actually...
there is some strangeness.
276
00:26:18,080 --> 00:26:21,080
The time
it might be compatible.
277
00:26:22,560 --> 00:26:27,120
Let's get all the footage captured
of the cameras in the area
278
00:26:27,160 --> 00:26:32,320
and examine all documents of
Don Sabatino who are in the rectory.
279
00:26:32,360 --> 00:26:34,760
Maybe something will come out.
280
00:26:34,800 --> 00:26:39,960
- I have a vague idea who owes it
00:26:58,960
Make an effort, then it'll pass,
you feel better.
284
00:26:59,000 --> 00:27:03,840
I don't feel better,
00:27:33,240
Let's go eat mussels
that you like so much
291
00:27:33,280 --> 00:27:36,240
then you apologize to her
and everything is sorted out.
292
00:27:36,280 --> 00:27:39,040
Ask what? To who ?
293
00:27:39,080 --> 00:27:42,640
If anything, her
you have to apologize to me!
294
00:27:42,680 --> 00:27:45,360
You apologize to each other.
295
00:27:45,400 --> 00:27:47,880
00:28:19,000
I'll take care of it, okay. All right.
304
00:28:23,040 --> 00:28:25,040
I have to go.
305
00:28:29,680 --> 00:28:34,800
- Do you think this is good?
- Yes, trust me. A wonder comes.
306
00:28:34,840 --> 00:28:39,840
Let us grow on these stakes
of climbers as a pergola.
307
00:28:39,880 --> 00:28:43,880
00:29:08,400
- When do I start? - No,
I just came for advice.
314
00:29:08,440 --> 00:29:11,400
This is the advice,
I'll start right away.
315
00:29:11,440 --> 00:29:15,400
No, I don't want to take advantage
of our friendship.
316
00:29:15,440 --> 00:29:19,040
00:29:42,480
My mouth is already watering.
323
00:29:44,840 --> 00:29:49,880
So, Loli',
Introna is doing the autopsy.
324
00:29:49,920 --> 00:29:54,280
Esposito circles the cameras
of surveillance
325
00:29:54,320 --> 00:30:00,040
while Dumbledore and Calopresti
parishioners are hearing.
326
00:30:00,080 --> 00:30:04,600
- Is there anything else?
00:30:39,080
Holy Father ! A surname
inappropriate for a criminal.
333
00:30:39,120 --> 00:30:44,080
- There is a list of all the criminals
of Bari and its province. - It's not over.
334
00:30:44,120 --> 00:30:47,480
"Amodeo, Lavermicocca..."
335
00:30:47,520 --> 00:30:52,000
Lavermicocca? It can't be
a relative of Gesuina?
336
00:30:52,040 --> 00:30:56,080
It's him, the mirrored spouse
by Gesuina Lavermicocca.
337
00:30:56,120 --> 00:31:00,720
-He has an arrest average
from Guinness. - Ah...
338
00:31:00,760 --> 00:31:03,960
- I go.
- Where ? - From Gesuina.
339
00:31:04,000 --> 00:31:07,600
- I'm coming too. - No,
It's a personal thing, I'm going alone.
340
00:31:23,440 --> 00:31:26,440
- Good morning.
- Good morning.
341
00:31:28,800 --> 00:31:31,920
Who is he? The Courier ?
342
00:31:31,960 --> 00:31:35,120
Gesuina, what a courier! I'm Lolita.
343
00:31:35,160 --> 00:31:38,280
Madonna, Lolita!
Who expected it?
344
00:31:38,320 --> 00:31:41,040
00:32:14,760
He said he was a good person.
In the cell together they got along well.
351
00:32:14,800 --> 00:32:18,160
You know my husband
he toured many cells.
352
00:32:19,280 --> 00:32:24,000
- My father didn't get high either
miss nothing. - They were like that.
353
00:32:24,040 --> 00:32:29,480
You couldn't do anything. You loved them
00:33:00,720
- I've never seen him so elegant.
- Pap� mio ? - S�.
361
00:33:00,760 --> 00:33:06,760
Jokingly I told him: "Petresi',
Where are you going to a wedding?"
362
00:33:07,920 --> 00:33:11,720
- Or in court.
- No, what court?
363
00:33:11,760 --> 00:33:16,800
wrong,
00:33:40,120
- You remember the name
of the moving company? - No.
369
00:33:40,160 --> 00:33:45,440
But he was really happy, I'm not
I have never seen Petresine so happy.
370
00:33:49,800 --> 00:33:54,280
(from the computer) Gesuina said
who had a job interview
371
00:33:54,320 --> 00:33:57,840
but at the time I didn't believe him.
- Maybe he remembers wrong.
372
00:33:57,880 --> 00:34:03,000
No, he remembered all the details,
who had the good dress
373
00:34:03,040 --> 00:34:07,600
the medical certificate,
the work book.
374
00:34:07,640 --> 00:34:09,720
Love, let's do this.
375
00:34:09,760 --> 00:34:13,720
I'm leaving for Stockholm tomorrow.
but I stop at Malpensa.
376
00:34:13,760 --> 00:34:18,680
Let's meet there, spend a night
together and in the morning I leave again.
377
00:34:18,720 --> 00:34:23,640
- I don't want you to be alone in
00:34:50,080
- Okay, book.
- You will not regret.
383
00:34:50,120 --> 00:34:53,520
- Bye, goodnight.
- Ciao.
384
00:35:13,000 --> 00:35:16,200
The cameras
they gave no feedback.
385
00:35:16,240 --> 00:35:18,760
Most are broken.
386
00:35:18,800 --> 00:35:23,800
The only active one was aiming in the
opposite direction to the church.
387
00:35:23,840 --> 00:35:26,360
The documents found in the rectory?
388
00:35:26,400 --> 00:35:30,760
Old papers. We're going crazy
to put them in order.
389
00:35:30,800 --> 00:35:34,760
- Don Sabatino, doctor...
I can say ? - Say that.
390
00:35:34,800 --> 00:35:38,680
He was a "casino",
with all due respect to the saints.
391
00:35:38,720 --> 00:35:40,880
Let's see what Introna tells us.
392
00:35:40,920 --> 00:35:45,880
- Professor, good morning. - U�!
00:36:35,640
- One thing intrigued me.
- What ? - From the analyses
403
00:36:35,680 --> 00:36:40,920
are non-trivial quantities
of anxiolytics in the priest's blood.
404
00:36:40,960 --> 00:36:44,320
A man of God
who uses psychotropic drugs?
405
00:36:44,360 --> 00:36:49,560
00:37:29,240
- Let's go. Come with us ?
- No, I just accompanied him.
411
00:37:29,280 --> 00:37:33,480
- She wanted to make sure I came.
- I found it under the house.
412
00:37:33,520 --> 00:37:37,560
Of course I wanted to be sure.
He has told many lies in the past.
413
00:37:38,600 --> 00:37:42,160
Don't worry, it's in good hands.
414
00:37:42,200 --> 00:37:46,720
- Angelo, let me know
eat the cava. 00:38:17,120
- Yes, Marie? - Loli, it's important.
Let's meet at the shopping center.
421
00:38:17,160 --> 00:38:22,640
-No, I have to work. -You would not
for a friend? Please, Loli.
422
00:38:22,680 --> 00:38:27,560
All right !
It wastes my time...
423
00:38:27,600 --> 00:38:32,880
- What are we doing here? - I want a
00:39:05,560
- Excuse me, come here!
- What are you doing ?
430
00:39:05,600 --> 00:39:09,920
-Do you see that woman? -Yes.
-Is he better than me? Look carefully, huh?
431
00:39:09,960 --> 00:39:13,960
- Marietta! - Lady,
I like her more. - Did you see?
432
00:39:15,120 --> 00:39:18,640
- How is this possible?
- I just wanted to say...
433
00:39:18,680 --> 00:39:21,200
00:40:16,280
the greatest military strategist
lived in 500 BC.
443
00:40:16,320 --> 00:40:21,000
- If we still remember it, it's there
a reason! - I have to go to work.
444
00:40:21,040 --> 00:40:25,160
Promise to go home,
to court or wherever you need to go
445
00:40:25,200 --> 00:40:27,760
and forget this story!
446
00:40:28,960 --> 00:40:32,160
00:41:07,600
even to uncomfortable decisions,
I would say... against the grain.
454
00:41:07,640 --> 00:41:12,480
Dear brother,
you leave a huge void
455
00:41:12,520 --> 00:41:16,200
in the hearts of your parishioners.
456
00:41:16,240 --> 00:41:19,960
Let's gather... in prayer.
457
00:41:23,760 --> 00:41:26,440
He was the priest of the last.
458
00:41:28,480 --> 00:41:33,400
00:41:56,280
Nail.
465
00:41:58,160 --> 00:42:01,200
I wonder why one of them
466
00:42:01,240 --> 00:42:04,280
he should have killed
the hand that fed him.
467
00:42:05,560 --> 00:42:09,280
If Don Sabatino had enemies
468
00:42:09,320 --> 00:42:15,520
believe me, they should be looked for elsewhere.
- So he had enemies.
469
00:42:15,560 --> 00:42:22,160
Let's say not all parishioners
00:43:05,200
- I didn't say anything. - No,
he didn't say anything, but he said.
476
00:43:09,520 --> 00:43:14,920
Don Sabatino had had such an argument
ferocious with Ferruccio Bentivoglio
477
00:43:14,960 --> 00:43:17,920
President
of the Parish Council.
478
00:43:17,960 --> 00:43:23,480
I work for him twice a week
00:43:57,440
Don Sabatino was a man with a heart
big, but also hard-headed.
487
00:43:57,480 --> 00:44:00,880
A nice "tough boss",
but in what sense?
488
00:44:00,920 --> 00:44:05,960
The community of the faithful is varied,
but Don Sabatino favored it
489
00:44:06,000 --> 00:44:10,600
some categories to the detriment
00:44:36,040
- Give an example.
- Heating in the church.
496
00:44:36,080 --> 00:44:41,040
Several elderly people had complained
of the cold during functions.
497
00:44:41,080 --> 00:44:46,560
He said to put on a sweater
plus under the coat.
498
00:44:46,600 --> 00:44:50,560
00:45:17,280
This is for the red rose.
504
00:45:17,320 --> 00:45:21,280
I have to remember
that flowers have this effect on you.
505
00:45:21,320 --> 00:45:24,120
Now tell me why you're here.
506
00:45:25,200 --> 00:45:28,720
Like... I was passing by and...
507
00:45:28,760 --> 00:45:33,000
I was happy to come and see you.
508
00:45:33,040 --> 00:45:35,880
You talked to your mother, right?
509
00:45:35,920 --> 00:45:38,120
00:46:05,360
No, I say... Let's go to the Customs Officer,
Let's eat some grilled vegetables...
516
00:46:05,400 --> 00:46:10,480
No, Lello. I don't apologize because
I don't want to get married in church.
517
00:46:10,520 --> 00:46:12,680
D�i, Caterina...
518
00:46:13,680 --> 00:46:17,880
Try to understand, for my mother
Buddhism is a new thing.
519
00:46:17,920 --> 00:46:20,720
00:47:03,080
- There is no solution.
- Perch� ?
526
00:47:03,120 --> 00:47:07,600
I left home at 16
so as not to suffer impositions.
527
00:47:07,640 --> 00:47:10,040
I won't start now!
528
00:47:11,600 --> 00:47:15,120
Pass me a 10mm Allen key.
529
00:47:19,640 --> 00:47:21,680
This is for 14.
530
00:47:57,480 --> 00:48:02,440
- Tryphon. - Eh! - He arrives
00:48:40,120
- For so little. - You're always there
when we need something.
538
00:48:40,160 --> 00:48:42,800
With you I feel like family.
539
00:48:42,840 --> 00:48:46,200
I don't want to intrude, eh!
I know my place.
540
00:48:46,240 --> 00:48:48,960
You are family to us.
541
00:48:50,080 --> 00:48:52,520
00:49:22,480
- What are you doing with your glasses?
- They're fake. They are entrepreneurs.
548
00:49:23,720 --> 00:49:28,920
- And he laughs! - Children !
You spend a lifetime teaching him things
549
00:49:28,960 --> 00:49:32,960
and then the moment comes
who know everything.
550
00:49:43,800 --> 00:49:47,400
- Good evening !
- Good evening.
551
00:49:47,440 --> 00:49:49,440
00:50:21,600
they can pay the workers in kind.
- When one can afford it...
558
00:50:24,880 --> 00:50:27,080
Bello !
559
00:50:27,120 --> 00:50:29,320
Very nice.
560
00:50:33,480 --> 00:50:36,760
Dani', I arrived at Malpensa.
561
00:50:37,920 --> 00:50:39,920
But what happened?
562
00:50:39,960 --> 00:50:43,720
- They canceled my flight.
- Come on, that's a lie!
563
00:50:43,760 --> 00:50:46,680
00:51:14,920
- Okay, I'll call you later.
- Hi love.
571
00:51:14,960 --> 00:51:16,960
What bad luck!
572
00:51:21,400 --> 00:51:23,800
- Look, sorry.
- Tell me.
573
00:51:23,840 --> 00:51:28,200
- The next flight to Bari?
- It's in five hours.
574
00:51:29,200 --> 00:51:31,160
Ah...
575
00:51:31,200 --> 00:51:33,600
- Thank you.
- Nail.
576
00:53:09,000 --> 00:53:11,840
Now that we've put the first one
577
00:53:11,880 --> 00:53:16,360
we place our foot gently
on the accelerator.
578
00:53:16,400 --> 00:53:22,280
00:53:44,840
Gently...
584
00:53:47,040 --> 00:53:51,120
Like when you caress a man.
You have a man, don't you?
585
00:53:51,160 --> 00:53:55,240
- I just said I'm single.
- Ah, yes! Excuse me.
586
00:53:57,680 --> 00:54:02,520
You're right, independence is everything,
my boyfriend says so too.
587
00:54:02,560 --> 00:54:06,240
00:54:26,760
- Selfish ? Did he say that?
- Yes, he felt used.
593
00:54:26,800 --> 00:54:30,760
Really ! Let's hope
he liked being used.
594
00:54:30,800 --> 00:54:34,600
No. Be one close
something lasting...
595
00:54:34,640 --> 00:54:38,800
00:55:16,040
You can take your luggage
from the lady, please?
603
00:55:18,160 --> 00:55:22,600
- I was in Milan for work and you?
- I was in Milan too
604
00:55:22,640 --> 00:55:27,720
but to meet Danilo.
Every occasion is a good one to see each other.
605
00:55:30,280 --> 00:55:35,120
- If you say so...
- Do you doubt? - No, no, of course.
606
00:55:36,920 --> 00:55:41,680
00:56:05,760
So there is a woman.
613
00:56:06,880 --> 00:56:11,320
- Could be.
- Right.
614
00:56:11,360 --> 00:56:14,040
- Does it bother you?
- To me ? Forget about it.
615
00:56:19,800 --> 00:56:22,760
We were on the same flight.
616
00:56:24,200 --> 00:56:27,160
- S�.
- And we haven't seen each other.
617
00:56:27,200 --> 00:56:31,320
Apparently not.
Maybe you were thinking of Danilo?
618
00:56:49,880 --> 00:56:51,880
See you soon.
619
00:56:53,360 --> 00:56:55,360
Thank you for picking me up.
620
00:56:58,880 --> 00:57:02,880
00:57:28,480
- Good morning, Loli'.
- Good morning, Anto'.
628
00:57:28,520 --> 00:57:32,960
Esposito found something
in the parish accounting.
629
00:57:33,000 --> 00:57:36,320
It's a quote
for the restoration of the church.
630
00:57:36,360 --> 00:57:40,480
- It's 498 thousand euros, one
00:58:06,640
It's from Don Sabatino.
What's strange?
637
00:58:06,680 --> 00:58:11,120
Fratoianni is the married surname
by Bianca Bentivoglio.
638
00:58:11,160 --> 00:58:13,160
Bentivoglio?
639
00:58:13,200 --> 00:58:17,160
He happens to be a relative of the president
of the Parish Council?
640
00:58:17,200 --> 00:58:20,080
- The sister.
- Bingo !
641
00:58:20,120 --> 00:58:23,880
- Not bad, Espo'.
- Thank you Doctor'.
642
00:58:23,920 --> 00:58:29,400
00:58:46,720
- You're off track, Anto'.
- Sar� !
647
00:58:51,440 --> 00:58:53,840
[ANTONIO WHISTLES]
648
00:59:05,200 --> 00:59:09,560
I admit, I tried to have it
the contract to my sister's company
649
00:59:09,600 --> 00:59:13,920
but then Don Sabatino canceled the
jobs. -That's why you argued?
650
00:59:13,960 --> 00:59:18,640
00:59:37,640
to reach my family
in Cassano.
655
00:59:37,680 --> 00:59:42,840
I arrived in the afternoon,
I stayed with them all evening.
656
00:59:42,880 --> 00:59:48,200
We will check. Stay in the city,
we may still need her.
657
00:59:49,200 --> 00:59:51,200
Please follow me.
658
00:59:54,320 --> 00:59:57,800
- Doctor, we have a guest.
- Chi � ?
659
00:59:57,840 --> 01:00:03,920
01:00:24,960
Sit...
666
01:00:25,960 --> 01:00:29,800
- What is his name ?
- I ? I don't know my name anymore.
667
01:00:29,840 --> 01:00:32,520
Everyone calls me Titan
668
01:00:32,560 --> 01:00:36,960
because I used to drink wine
which was called that.
669
01:00:37,000 --> 01:00:40,720
Today I don't drink, today I pray.
670
01:00:40,760 --> 01:00:44,880
01:01:12,320
Don Sabatino always responds.
Our dinner for him
677
01:01:12,360 --> 01:01:16,200
It's more important than yours.
- He was already dead.
678
01:01:17,680 --> 01:01:20,480
Did you notice anything particular?
679
01:01:20,520 --> 01:01:26,760
I saw a man come out of the door
of Don Sabatino and take the taxi.
680
01:01:26,800 --> 01:01:31,560
- Ah! What did she look like?
01:03:15,360
- You always dressed me up like that
sad with lacrime. - Pierrot.
695
01:03:15,400 --> 01:03:20,000
And this ? It's the Spanish one,
do you remember ? Madonna...
696
01:03:20,040 --> 01:03:22,480
- Look, ma!
- S�.
697
01:03:22,520 --> 01:03:26,800
How much time has passed,
01:04:04,480
No... I hid it
and then I forgot it.
705
01:04:04,520 --> 01:04:06,880
I don't want to see it.
706
01:04:06,920 --> 01:04:09,280
Please, it's important.
707
01:04:18,960 --> 01:04:22,520
- Do you want me to give you a hand?
- No no.
708
01:04:30,640 --> 01:04:34,280
- And this.
- This ? - Yes.
709
01:04:38,200 --> 01:04:43,000
01:05:02,720
8.30 da Chelino ?
712
01:05:02,760 --> 01:05:06,160
Sorry, it's not the time or place...
713
01:05:06,200 --> 01:05:09,680
The place where they hit him.
714
01:05:09,720 --> 01:05:13,160
SP? What does it mean ?
715
01:05:14,160 --> 01:05:16,160
SP...
716
01:05:19,000 --> 01:05:21,560
Holy Father.
717
01:05:21,600 --> 01:05:26,800
It could be Holy Father,
Dad's cellmate.
718
01:05:26,840 --> 01:05:30,160
- Have you ever met him?
- No.
719
01:05:30,200 --> 01:05:34,560
01:08:40,240
Without the truth you can't live.
751
01:08:41,240 --> 01:08:44,280
Even if it is sometimes painful,
unbearable
752
01:08:44,320 --> 01:08:49,560
you always end up there and I'm sure
which will be the same this time too.
753
01:08:49,600 --> 01:08:52,320
You only have to do one thing.
754
01:08:52,360 --> 01:08:56,760
Loli', you have to remember
01:09:33,280
- Go home ? - No,
request the passenger list.
761
01:09:33,320 --> 01:09:38,400
Already done. In short...
the taxi driver recognized the man.
762
01:09:38,440 --> 01:09:42,720
He's a lawyer, I summoned him.
I was wrong ?
763
01:09:42,760 --> 01:09:47,560
01:10:12,720
Collaborate with great antique dealers,
with museums.
770
01:10:12,760 --> 01:10:16,360
What should someone like that say?
with a priest?
771
01:10:16,400 --> 01:10:19,240
I don't know, let's ask him, right?
772
01:10:19,280 --> 01:10:21,280
Let's go in, go.
773
01:10:32,640 --> 01:10:37,400
I returned last night from Madrid.
I hope you have a valid reason
774
01:10:37,440 --> 01:10:41,960
for dragging me this far.
- Is murder a valid motive?
775
01:10:42,000 --> 01:10:46,360
- Homocide ? And whose ?
- Here we ask the questions.
776
01:10:46,400 --> 01:10:49,880
She knew it well
Don Sabatino Pellizzari?
777
01:10:50,920 --> 01:10:52,920
Why did he "know"?
778
01:10:52,960 --> 01:10:57,360
He was killed on June 3rd,
the night you had dinner together.
779
01:10:58,600 --> 01:11:02,360
I didn't know, sorry.
My God...
780
01:11:02,400 --> 01:11:07,920
I barely knew him. A parishioner
01:11:31,120
-Have you seen the diamonds? -No. She had to
call me back to do an appraisal.
786
01:11:31,160 --> 01:11:33,680
He didn't make it in time.
787
01:11:37,120 --> 01:11:39,280
In my opinion he lies.
788
01:11:39,320 --> 01:11:43,480
The time of death is compatible
with his meeting with the priest.
789
01:11:43,520 --> 01:11:48,200
- How do you think it went? - Don
Sabatino showed him the diamonds
790
01:11:48,240 --> 01:11:51,320
Giansante killed him,
he stole the jewels
791
01:11:51,360 --> 01:11:55,320
and staged the theft of the
offers to ward off suspicion.
792
01:11:55,360 --> 01:11:57,320
He doesn't bat an eyelid.
793
01:11:57,360 --> 01:12:02,280
- Better to have him followed, eh?
Maybe he makes a misstep. - All right.
794
01:12:02,320 --> 01:12:05,640
Doctor,
Bentivoglio's alibi holds up.
795
01:12:05,680 --> 01:12:08,640
Many witnesses
they saw him return home.
796
01:12:08,680 --> 01:12:11,280
- Okay thanks.
01:12:43,720
It's a correspondence between a countess
and the parish priest at the time
803
01:12:43,760 --> 01:12:48,480
Don Luca Betto, an old friend
of the woman's family.
804
01:12:48,520 --> 01:12:51,000
Something more precise?
805
01:12:51,040 --> 01:12:55,760
And... I wasn't there
to read them all.
806
01:12:55,800 --> 01:12:59,760
You find some letters
of the Second World War
807
01:12:59,800 --> 01:13:04,800
in the priest's bedside table and in your opinion
Isn't there a reason why I'm there?
808
01:13:04,840 --> 01:13:10,720
-I did not think about it. -You have to think about it.
It's your job to investigate.
809
01:13:10,760 --> 01:13:12,760
Yes...
810
01:13:14,240 --> 01:13:19,840
"October 1943. Dear Don Luca, here
the Nazis are raiding Rome..."
811
01:13:20,920 --> 01:13:25,600
Of all our poor possessions.
Only she can help me.
812
01:13:25,640 --> 01:13:30,480
01:13:52,000
your beloved
Leonetta Guicciardini De Pomis.
818
01:13:52,040 --> 01:13:55,200
Show me the other one too.
819
01:13:55,240 --> 01:13:57,960
This is from November, the following month.
820
01:13:58,000 --> 01:14:03,240
"Reverend Don Luca, I learn with
happy that the jewels have arrived."
821
01:14:03,280 --> 01:14:07,160
"I know you will take care of it
as if they were your eyes."
822
01:14:07,200 --> 01:14:11,000
"I thank you infinitely
and I hope to see you"
823
01:14:11,040 --> 01:14:14,280
"when this terrible war
it will be over."
824
01:14:15,400 --> 01:14:17,600
Did you understand ?
825
01:14:17,640 --> 01:14:20,240
01:15:00,520
- What happened to you? - Nothing,
doctor'... War between religions.
835
01:15:00,560 --> 01:15:06,280
Caterina is very Buddhist, my mother
She is very Catholic and therefore...
836
01:15:06,320 --> 01:15:12,200
You have to be the mediator. War
It's war, otherwise you won't be saved, eh?
837
01:15:12,240 --> 01:15:15,080
- It's a word.
- Come on, go.
838
01:15:15,120 --> 01:15:17,120
Commands, doctor.
839
01:15:18,120 --> 01:15:20,880
01:15:44,240
- Yes, he has nothing to do with it! - Listen.
It's not because your mother is studying now
845
01:15:44,280 --> 01:15:49,240
you get to do life
of the criminal, eh? - But...
846
01:15:50,720 --> 01:15:55,520
01:16:15,960
and the structure of our family
must be reorganized. You understand ?
851
01:16:16,000 --> 01:16:19,680
- We feel ! What should we do?
- I do not know.
852
01:16:19,720 --> 01:16:24,160
Surely I can't stop
01:16:48,640
in your opinion of the children
I have to take care of it. Is it true or not ?
858
01:16:48,680 --> 01:16:51,800
Portia, let's try to stay calm.
859
01:16:51,840 --> 01:16:56,200
Here is the only certain thing
It's that we need help.
860
01:16:56,240 --> 01:17:01,120
- I need help!
01:17:28,920
Too bad, Caterina is Buddhist.
867
01:17:30,440 --> 01:17:35,560
The diamonds must be here.
The countess never collected them.
868
01:17:36,600 --> 01:17:41,840
They have remained all these years
in the hiding place chosen by Don Luca
869
01:17:41,880 --> 01:17:46,880
until Don Sabatino has them
found. -Maybe he moved them.
870
01:17:48,480 --> 01:17:52,480
Anto, what's wrong with you?
What happened at home?
871
01:17:52,520 --> 01:17:55,480
I have a gambling addict son,
01:18:25,720
Anto', if a hiding place resists
for all these years
878
01:18:25,760 --> 01:18:27,960
Why change it?
879
01:18:31,200 --> 01:18:34,800
The problem is where
this hiding place.
880
01:18:37,400 --> 01:18:42,040
Don Luca looked after them
as if they were his eyes.
881
01:18:42,080 --> 01:18:44,080
The eyes...
882
01:18:45,320 --> 01:18:47,800
Don Luca...
883
01:18:47,840 --> 01:18:51,080
Luca's eyes. Could be ?
884
01:18:57,120 --> 01:19:02,640
01:19:38,280
All right. Let's go, Loli'.
892
01:19:38,320 --> 01:19:41,960
No, I'm not coming. I'm busy.
893
01:19:42,000 --> 01:19:45,520
Leave me here... Who is he, a man?
894
01:19:45,560 --> 01:19:47,560
A teenage girl.
895
01:19:50,360 --> 01:19:55,280
Expo', they're all fixed
with these kids.
896
01:19:55,320 --> 01:19:57,640
They are called "toy boys".
897
01:20:07,120 --> 01:20:10,080
01:20:39,400
- I'm starving.
- Me too, a lot.
904
01:20:39,440 --> 01:20:43,560
- A pizza ? - Let's hope.
- I can't, I have an open case.
905
01:20:43,600 --> 01:20:48,200
- I have many papers to study.
- You study better on a full stomach.
906
01:20:48,240 --> 01:20:50,600
Come on, Loli', a pizza and off we go.
907
01:20:51,720 --> 01:20:53,720
Wonderful !
908
01:20:55,160 --> 01:20:59,360
I didn't come to the Bugigattolo
since my father was still around.
909
01:21:03,240 --> 01:21:08,360
- Have you ever been here? - Never.
- You're happy ? - Yes.
910
01:21:08,400 --> 01:21:12,760
- You're welcome, gentlemen. - Let's do it right away.
For the lady a capricious one.
911
01:21:14,280 --> 01:21:18,240
- For me a devil. You
what do you take? - A four cheese.
912
01:21:18,280 --> 01:21:22,160
Then two mediums...
01:21:51,320
you say
920
01:21:51,360 --> 01:21:55,320
Yes. On purpose,
How are the investigations going?
921
01:21:57,040 --> 01:22:01,360
- What investigations?
- The ones about your father's death.
922
01:22:01,400 --> 01:22:06,080
- What do you know about it ? - He told me
Nunzia. - Nunzia? - Eh.
923
01:22:07,320 --> 01:22:10,640
- He never holds a chickpea in his mouth.
01:23:01,400
Lolita does not lack courage.
Don't worry, Trypho.
933
01:23:01,440 --> 01:23:05,920
- Those are bad people.
- I know, but no one stops her
934
01:23:05,960 --> 01:23:10,040
let alone to find out
his father's killer. - I know.
935
01:23:10,080 --> 01:23:14,280
- Wait. - What is it?
01:23:53,520
Compliments !
A really nice idea.
943
01:23:55,200 --> 01:23:58,360
La dolce vita, well done.
944
01:23:58,400 --> 01:24:03,280
You also have to put a swimming pool,
maybe you bathe naked, right?
945
01:24:03,320 --> 01:24:07,880
- We've already thought about it.
- Have you already thought about it? - Eh!
946
01:24:09,120 --> 01:24:11,360
01:25:12,360
What are you doing ?
955
01:25:24,280 --> 01:25:28,680
Nothing. Even cutting
extracurricular activities
956
01:25:28,720 --> 01:25:33,800
pizza outside on Saturdays, subscription
to the platforms, we're out.
957
01:25:33,840 --> 01:25:38,320
- So no babysitter.
- Portia, what do we do?
958
01:25:43,640 --> 01:25:47,440
Let's cancel the expenses
01:26:30,360
Come no ?
966
01:26:30,400 --> 01:26:34,600
Someone came with some diamonds,
but she didn't trust it.
967
01:26:34,640 --> 01:26:39,040
cio� ? Will eat ?
Didn't he tell you anything else?
968
01:26:39,080 --> 01:26:43,520
One in his forties, big, with
a face of a grown up child.
969
01:26:43,560 --> 01:26:46,640
Does it seem like little to you? What was his name?
970
01:26:46,680 --> 01:26:49,040
He didn't tell me.
971
01:26:49,080 --> 01:26:52,560
He will have told you something else.
972
01:26:52,600 --> 01:26:56,760
01:27:15,280
- I'm in a bad situation.
- What a situation ?
976
01:27:15,320 --> 01:27:18,800
Portia has decided
to drop out of university
977
01:27:18,840 --> 01:27:22,000
to stay at home
01:27:44,640
Excuse me.
983
01:27:44,680 --> 01:27:48,000
I understand you, but I understand her too.
984
01:27:51,160 --> 01:27:56,160
- You'll see that you find a solution.
- We'll find it... What solution?
985
01:27:56,200 --> 01:27:59,760
Still do not know,
but trust me, a solution can be found.
986
01:28:01,480 --> 01:28:05,800
Dumbledore, Calopresti,
inside, working.
987
01:28:05,840 --> 01:28:11,400
Stop laughing at these jokes
01:28:54,040
- Let's start from the first. Do you know which one it is?
- Which ?
993
01:28:54,080 --> 01:28:58,320
- I have to blindfold you. - Do you have to blindfold me?
In front of the police station?
994
01:28:58,360 --> 01:29:01,360
What is he doing?
All right, come on, in the Bianchina.
995
01:29:04,720 --> 01:29:08,800
- Dev bendarmi...
- Are you ready ?
996
01:29:20,400 --> 01:29:23,800
- Can you drive it? - In short.
- Ecco.
997
01:29:23,840 --> 01:29:28,520
01:29:56,840
- Am I forgiven?
- I would say so.
1005
01:30:17,080 --> 01:30:19,960
[LOLITA SONG]
1006
01:30:20,000 --> 01:30:22,280
[ANTONIO WHISTLES]
1007
01:30:22,320 --> 01:30:26,920
- U�, Anto'! - Hello, Loli'.
Everything OK ? - Never been better.
1008
01:30:26,960 --> 01:30:31,600
- What did you do for lunch?
Did you go to play padel? - No.
1009
01:30:31,640 --> 01:30:35,800
- Why are you waiting for me here
come un baccal� ? 01:30:58,760
and the third of a certain one
Fabrizio Cal�, 37 years old.
1015
01:31:00,200 --> 01:31:03,760
- Luciana's son?
- Just him.
1016
01:31:03,800 --> 01:31:07,800
Let's go and meet him right away,
otherwise he runs away with all the diamonds.
1017
01:31:07,840 --> 01:31:10,040
Yes, sir.
1018
01:31:10,080 --> 01:31:13,480
I've never seen you with a scarf.
1019
01:31:13,520 --> 01:31:16,520
Because you never look at me properly.
1020
01:31:18,760 --> 01:31:20,760
Holy patience!
1021
01:31:56,400 --> 01:32:01,280
- Anto', I have a strange feeling.
- In what sense ?
1022
01:32:01,320 --> 01:32:04,840
This calm...
It seems like a western to me.
1023
01:32:07,440 --> 01:32:12,280
"Prince's daughter, what am I
your feet in sandals are beautiful."
1024
01:32:13,400 --> 01:32:17,840
"Your navel is a round cup
where there is never a shortage of wine."
1025
01:32:18,880 --> 01:32:22,880
"Your belly is a wheat field
surrounded by lilies."
1026
01:32:24,200 --> 01:32:28,200
01:32:32,400
"No one will love you
as I loved you."
1028
01:32:35,480 --> 01:32:40,320
- What did you do in all these
years ? - I went to bed early.
1029
01:32:40,360 --> 01:32:43,880
Did you ! Lie, Loli!
1030
01:32:51,160 --> 01:32:53,160
- Are you OK ?
- Very well !
1031
01:33:13,960 --> 01:33:17,960
01:33:52,960
What is it? Loli', see what it is.
1040
01:33:53,000 --> 01:33:57,680
A fine for speeding
on the state road to Lecce
1041
01:33:57,720 --> 01:34:02,720
which he took the same day
of the crime at 11.17pm.
1042
01:34:02,760 --> 01:34:06,640
- He didn't kill Don Sabatino.
- No.
1043
01:34:06,680 --> 01:34:11,120
No... Then why were you running away?
Why did you run away?
1044
01:34:13,840 --> 01:34:16,680
Mrs. Cal�, open your bag.
1045
01:34:17,680 --> 01:34:20,760
- What's inside?
- Nothing...
1046
01:34:20,800 --> 01:34:24,160
- Get out!
- The purse, the wallet...
1047
01:34:25,160 --> 01:34:29,560
Throat sweets,
blood pressure tablets.
1048
01:34:30,920 --> 01:34:32,920
Holy water.
1049
01:34:34,400 --> 01:34:36,400
The rosary.
1050
01:34:39,560 --> 01:34:44,640
Mrs. Cal�, this water
She doesn't seem very holy to me.
1051
01:34:44,680 --> 01:34:48,920
- Call for backup, go.
- Right away.
1052
01:34:48,960 --> 01:34:52,280
01:35:19,000
We address collectors
or to a house d'aste.
1059
01:35:19,040 --> 01:35:22,280
And... isn't there a more private way?
1060
01:35:23,440 --> 01:35:28,480
Certain. I have a client list
to which the stones should be subjected
1061
01:35:28,520 --> 01:35:32,120
but he will have to return for an appraisal.
1062
01:35:32,160 --> 01:35:37,000
- He had found the diamonds,
but he hadn't told her. 01:36:00,560
S�.
1069
01:36:02,880 --> 01:36:06,560
After a life dedicated to him
he wanted to screw me.
1070
01:36:06,600 --> 01:36:11,600
- I was furious, I took the first one
which I found. - The thurible.
1071
01:36:11,640 --> 01:36:14,880
I gave it to him
I don't know how many times.
1072
01:36:23,520 --> 01:36:25,520
01:37:23,360
- All right.
- Thank you Doctor'.
1080
01:37:26,880 --> 01:37:30,360
Now no one can stop you anymore,
Lolita.
1081
01:37:30,400 --> 01:37:35,240
- You've become the best.
- Don't exaggerate, Commissioner.
1082
01:37:35,280 --> 01:37:38,360
You have to learn to accept
the compliments.
1083
01:37:38,400 --> 01:37:41,640
Four cases resolved in three months
01:38:41,280
Look how many there are
before him.
1098
01:38:42,600 --> 01:38:47,240
- Per� ci pensi. 01:39:35,560
With many girls, just one who
he works in the garage did you have to take?
1105
01:39:35,600 --> 01:39:40,840
-A woman's job, right? -Warn her
that the 1800s ended a while ago.
1106
01:39:42,320 --> 01:39:47,160
Okay, I understand. I go.
Dinner is paid for, take your time.
1107
01:39:47,200 --> 01:39:51,800
01:40:06,920
and then you don't even know how to eat
01:41:40,200
For opening my eyes.
Without you I would never have left.
1120
01:41:41,560 --> 01:41:43,560
It was right like this.
1121
01:41:56,120 --> 01:41:58,120
What is it?
1122
01:41:59,960 --> 01:42:04,200
The piece I wrote in
Liked Cornwall so much
1123
01:42:04,240 --> 01:42:09,080
who renewed my contract.
- D�i ! 01:42:31,120
Nice surprise.
1129
01:42:32,360 --> 01:42:36,680
We can't hear each other
because you have too much to do at work.
1130
01:42:36,720 --> 01:42:41,200
How will we continue for three years?
Then you sign without telling me anything?
1131
01:42:41,240 --> 01:42:43,840
I would like you to come with me.
1132
01:42:43,880 --> 01:42:47,480
Yes, of course! I'm going to do
the little wife in Sweden.
1133
01:42:47,520 --> 01:42:51,160
I don't have a job,
I don't have a life of my own here.
1134
01:42:51,200 --> 01:42:55,640
- What does that have to do with anything ? I did not mean
01:43:25,280
First you tell me to leave,
to seize opportunities
1141
01:43:25,320 --> 01:43:29,560
but when I do it you do it to me
weigh. Do you know what the truth is?
1142
01:43:29,600 --> 01:43:32,800
You don't love me, that's the truth.
1143
01:43:34,320 --> 01:43:37,080
Do you know what the truth is?
1144
01:43:37,120 --> 01:43:41,240
It's just that I need a man,
not a child.
1145
01:43:46,840 --> 01:43:49,560
Then look for a man.
1146
01:43:49,600 --> 01:43:51,560
01:46:22,240
I don't know either.
1158
01:46:23,680 --> 01:46:29,120
- You've always been a mess.
- I confirm, always has been.
1159
01:46:35,440 --> 01:46:40,080
And also a bit fanatical. Memories
when did you buy the motorbike?
1160
01:46:40,120 --> 01:46:42,080
Paste'!
1161
01:46:42,120 --> 01:46:46,440
How satisfying, huh?
First dream realized.
1162
01:46:46,480 --> 01:46:51,160
-I don't even want to know which ones
soldi. 01:47:29,520
I remember everything about that period.
1170
01:47:31,920 --> 01:47:34,640
Me too.
1171
01:47:34,680 --> 01:47:38,280
You remember my song
of birthday ?
1172
01:47:39,920 --> 01:47:42,920
- Eighteen ?
- Eighteen.
1173
01:47:44,800 --> 01:47:49,880
- You don't remember anything.
1174
01:47:49,920 --> 01:47:52,080
1175
01:47:52,120 --> 01:47:56,840
- You remember her.
1176
01:47:58,880 --> 01:48:02,120
(in coro)
1177
01:48:02,160 --> 01:48:06,160
01:49:06,880
[LAUGH]
1191
01:49:06,920 --> 01:49:09,320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.