All language subtitles for Kabali.2016.Tamil.1080p.DVDRip.API.x264.DTS.4GB.ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,699 --> 00:01:57,699 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:01:58,700 --> 00:02:01,980 The reason why we are here today is... 3 00:02:02,300 --> 00:02:03,740 ...this man, Kabali 4 00:02:05,460 --> 00:02:09,020 He influenced the society to oppose the Govt 5 00:02:09,060 --> 00:02:11,540 He was also accused of instigating a ruthless massacre... 6 00:02:11,580 --> 00:02:14,700 ...in a palm oil estate during a Hindu temple festival 7 00:02:14,740 --> 00:02:16,580 For this offense... 8 00:02:16,600 --> 00:02:19,840 ...he was sentenced to 25 years of imprisonment 9 00:02:19,990 --> 00:02:22,350 And he is being released this Wednesday 10 00:02:22,510 --> 00:02:26,060 Kabali's family was killed in the same massacre 11 00:02:26,180 --> 00:02:29,420 By the leader of the gang 43, Tony Lee 12 00:02:29,940 --> 00:02:32,860 'Tony Lee has invested...' 13 00:02:33,220 --> 00:02:34,340 '...in many industries' 14 00:02:34,420 --> 00:02:35,900 'Such as hotels' 15 00:02:37,100 --> 00:02:38,700 'Import and export' 16 00:02:39,300 --> 00:02:40,420 'Prostitution' 17 00:02:40,460 --> 00:02:42,020 'Criminal activities' 18 00:02:42,060 --> 00:02:43,660 'And drug trafficking' 19 00:02:46,460 --> 00:02:49,620 'Veerasekaran is a pillar of strength to Tony Lee' 20 00:02:49,700 --> 00:02:54,780 'Many places are under his control including Petaling street' 21 00:02:56,020 --> 00:02:58,540 'With these 2 men working for him...' 22 00:02:58,580 --> 00:03:02,460 '...Veerasekaran's criminal activities in Malaysia spread like the plague' 23 00:03:02,500 --> 00:03:04,420 'One of them is Loga' 24 00:03:04,460 --> 00:03:08,300 'He is the one who controls drug trafficking for gang 43' 25 00:03:08,340 --> 00:03:11,580 'Loga fixes the market price for drugs in Malaysia' 26 00:03:11,620 --> 00:03:13,100 'Another is Cheeni' 27 00:03:13,180 --> 00:03:15,020 'He is involved in gangsterism' 28 00:03:15,040 --> 00:03:18,240 'Loan shark activities, leasing of parking space illegally' 29 00:03:18,340 --> 00:03:21,820 'Recruiting school students to join gang 43' 30 00:03:22,100 --> 00:03:24,540 'A few years ago the activities of these gangs...' 31 00:03:24,560 --> 00:03:27,400 '...spread like wild fire beyond the control of the Govt' 32 00:03:27,430 --> 00:03:32,390 'To have an upper hand, the Govt and Police planned a special Operation' 33 00:03:34,020 --> 00:03:38,740 'In a clash between the Police and the gangsters, Veerasekaran escaped' 34 00:03:38,780 --> 00:03:42,780 'And Tony Lee died in a car crash' 35 00:03:48,020 --> 00:03:52,700 This is the death certificate given by the Police endorsing Tony Lee's death 36 00:03:52,720 --> 00:03:55,920 We don't have to talk about gang 43... understand? 37 00:03:56,500 --> 00:03:59,620 Can we concentrate on more important issues now? 38 00:03:59,640 --> 00:04:03,040 Do you really think Kabali will be quiet when he gets out of prison? 39 00:04:03,070 --> 00:04:05,070 No... no... no Though he is in prison... 40 00:04:05,090 --> 00:04:07,410 ...he uses his influence to help Indian people 41 00:04:07,540 --> 00:04:09,980 Specially the youngsters who drop out of schools 42 00:04:10,000 --> 00:04:11,480 And join gangsterism 43 00:04:11,540 --> 00:04:13,940 He does all these things with the help of his friend Amir 44 00:04:13,960 --> 00:04:16,280 And an organization called Free Life Foundation 45 00:04:16,310 --> 00:04:18,110 'His thoughts and vision have changed' 46 00:04:18,130 --> 00:04:20,450 Furthermore the problem is for him 47 00:04:20,700 --> 00:04:23,380 They have tried to kill him 13 times inside the prison 48 00:04:23,400 --> 00:04:25,240 Let's release him 49 00:04:25,590 --> 00:04:29,510 Why waste time talking about an old man? 50 00:04:30,460 --> 00:04:32,140 Might as well release him 51 00:04:32,160 --> 00:04:33,960 The Govt will take other measures 52 00:04:34,060 --> 00:04:35,140 If needed 53 00:04:52,840 --> 00:04:53,840 Hello...? 54 00:04:55,260 --> 00:04:58,020 (SONG FROM 'ADUTHA VARISU') 55 00:04:58,530 --> 00:04:59,770 Hello? 56 00:05:00,600 --> 00:05:02,080 Hey! Ask him to stop 57 00:05:03,820 --> 00:05:04,980 Hello? 58 00:05:05,090 --> 00:05:06,250 Yes, huh? 59 00:05:06,270 --> 00:05:08,110 Kabali is coming out tomorrow? 60 00:05:08,420 --> 00:05:09,380 Confirmed? 61 00:05:09,400 --> 00:05:10,680 Whaaat! Kabali, huh? 62 00:05:10,740 --> 00:05:11,980 Okay, bro 63 00:05:12,350 --> 00:05:13,630 Fantastic! 64 00:05:13,660 --> 00:05:14,970 Is he coming out tomorrow? 65 00:05:15,000 --> 00:05:16,320 Heavyweight, bro 66 00:05:19,300 --> 00:05:20,460 Yes, bro? 67 00:05:20,830 --> 00:05:21,950 He is out tomorrow 68 00:05:21,980 --> 00:05:24,020 Let us close his chapter a.s.a.p 69 00:05:24,060 --> 00:05:26,100 We can show him the power of 43! 70 00:05:29,020 --> 00:05:30,620 Why, bro? 71 00:05:32,740 --> 00:05:33,620 Okay, bro 72 00:05:33,700 --> 00:05:34,540 Fine! 73 00:06:13,330 --> 00:06:14,370 Bro...? 74 00:06:14,780 --> 00:06:15,820 Just 2 months 75 00:06:15,860 --> 00:06:16,940 I'll be out 76 00:06:16,960 --> 00:06:18,840 I'll stick out my head for you 77 00:06:19,220 --> 00:06:20,820 Definitely I'll be there for you 78 00:06:20,940 --> 00:06:22,260 Just a matter of time 79 00:06:24,910 --> 00:06:26,030 'Quiet!' 80 00:06:35,380 --> 00:06:36,620 Here 81 00:07:29,540 --> 00:07:31,330 Should have been holed up here till your last breath 82 00:07:31,360 --> 00:07:33,160 You are really fortunate to get out so soon 83 00:07:33,390 --> 00:07:35,830 Recently 40 thugs were killed in an encounter 84 00:07:35,860 --> 00:07:37,740 More than 30 were Tamilians 85 00:07:37,780 --> 00:07:40,020 Any Tamilian is being branded a villain now 86 00:07:40,110 --> 00:07:41,670 Though I am a police officer... 87 00:07:41,700 --> 00:07:43,980 ...sometimes they look at me suspiciously too 88 00:07:44,020 --> 00:07:46,140 This is an earnest request from me 89 00:07:46,330 --> 00:07:48,650 Don't go back to your old ways again 90 00:07:50,500 --> 00:07:52,500 I'm saying this only for your own good 91 00:07:53,060 --> 00:07:54,380 (COOL CHUCKLE) 92 00:07:54,420 --> 00:07:55,620 Cheers...! 93 00:07:56,660 --> 00:07:58,620 You're being targeted by the 43 gan- 94 00:07:58,660 --> 00:07:59,780 Ssshhhh! 95 00:08:14,500 --> 00:08:15,420 'Anna...?' 96 00:08:17,460 --> 00:08:18,420 Amir 97 00:08:18,460 --> 00:08:19,890 Good to have you back 98 00:08:19,920 --> 00:08:21,040 Allah's will! 99 00:08:21,180 --> 00:08:22,010 (HAPPY LAUGHTER) 100 00:08:22,030 --> 00:08:23,350 Can I hug you just once? 101 00:08:23,530 --> 00:08:25,010 By all means hug me 102 00:08:25,220 --> 00:08:27,820 You are back, anna This is enough for me 103 00:08:27,860 --> 00:08:29,060 Thank God 104 00:08:36,060 --> 00:08:37,980 Ravi, your hair has turned grey! 105 00:08:38,020 --> 00:08:40,220 - How are you? - You guys rock! 106 00:08:40,300 --> 00:08:43,460 All your blessings, anna We are good, thanks to you 107 00:08:44,620 --> 00:08:46,900 They are all our boys Totally trustworthy 108 00:08:46,940 --> 00:08:48,060 Good... good 109 00:08:48,230 --> 00:08:50,110 He teaches in our school 110 00:08:50,180 --> 00:08:52,980 - Good afternoon, sir - He wanted to meet you 111 00:08:53,140 --> 00:08:54,580 You feel good, anna? 112 00:08:54,660 --> 00:08:55,980 What do you think? 113 00:08:57,180 --> 00:08:58,580 Awesome, anna 114 00:08:58,660 --> 00:09:00,020 - My car, right? - Yes, anna 115 00:09:00,100 --> 00:09:03,700 Just like you, perfect condition Your favorite lovebird 116 00:09:03,780 --> 00:09:05,180 Soooper! 117 00:09:05,310 --> 00:09:08,710 'Everybody is waiting to see you Our area is in a festive mood' 118 00:09:08,740 --> 00:09:11,140 'Even representatives from all the gangs' 119 00:09:25,210 --> 00:09:27,010 Anna, look over there 120 00:09:27,030 --> 00:09:29,270 Where Murugan's saloon used to be 121 00:09:29,300 --> 00:09:30,700 'Chettiar gardens' 122 00:09:32,140 --> 00:09:33,100 Look over here 123 00:09:33,120 --> 00:09:35,320 This was our Tamilnesan sir's area 124 00:09:35,400 --> 00:09:37,480 KL has changed so much, right? 125 00:09:44,220 --> 00:09:45,820 Anna, look there 126 00:09:45,900 --> 00:09:47,540 Peddling drugs in broad daylight 127 00:09:47,570 --> 00:09:50,170 Even kids are into this 128 00:09:50,420 --> 00:09:53,260 'Doomsday is nearing They belong to 43 gang' 129 00:09:53,580 --> 00:09:55,500 Such is life now! 130 00:09:55,580 --> 00:10:01,060 'Students in our Free Life school are junkies from gangs we have rehabilitated' 131 00:10:01,260 --> 00:10:03,060 'Anna, look at that' 132 00:10:05,380 --> 00:10:07,900 If interest for a loan is not repaid in time... 133 00:10:07,920 --> 00:10:10,040 ...that red paint is a warning 134 00:10:10,540 --> 00:10:14,780 If he defaults payment even then you bet his chapter will be closed 135 00:10:14,860 --> 00:10:16,220 Courtesy 43 136 00:10:16,540 --> 00:10:18,820 Tony Lee Veerasekaran 137 00:10:19,020 --> 00:10:21,740 Besides them ring leader Cheeni 138 00:10:21,790 --> 00:10:24,030 You can find him in the pet shop now 139 00:10:24,650 --> 00:10:26,410 Where is that pet shop? 140 00:10:31,900 --> 00:10:33,420 'That's his hangout' 141 00:10:33,440 --> 00:10:34,840 'The pet shop is a mask' 142 00:10:34,900 --> 00:10:37,020 'All illegal activities inside including smuggling' 143 00:10:52,420 --> 00:10:55,020 - Let him go - Take your hands off 144 00:10:59,220 --> 00:11:00,740 Check what's happening... go 145 00:11:10,860 --> 00:11:13,460 Imagine imprisoning birds that were flying free 146 00:11:13,500 --> 00:11:15,260 No punishment is good enough 147 00:11:15,300 --> 00:11:17,380 Know how tough it is to be caged? 148 00:11:17,660 --> 00:11:19,350 A door with small bars 149 00:11:19,370 --> 00:11:21,290 If opened, vast blue skies 150 00:11:21,710 --> 00:11:24,990 They will die if freed, anna Other birds will peck them to death 151 00:11:25,020 --> 00:11:27,580 A bird's nature is to fly Let it go, free it 152 00:11:27,630 --> 00:11:30,310 Let the bird decide whether to fly or fall dead 153 00:11:30,420 --> 00:11:33,860 Your compassion is worse than its death! 154 00:11:35,220 --> 00:11:36,580 'All is 1 package' 155 00:11:36,780 --> 00:11:39,220 'Orangutan special price, okay?' 156 00:11:39,540 --> 00:11:40,860 Don't worry 157 00:11:40,980 --> 00:11:42,220 'I will take care' 158 00:12:11,540 --> 00:12:12,980 Ah! Look! 159 00:12:13,900 --> 00:12:15,780 Lamb for the slaughter is here 160 00:12:15,900 --> 00:12:19,260 - Would you like something to drink? - Can we get hot tea? 161 00:12:19,300 --> 00:12:21,020 With just 1 teaspoon sugar 162 00:12:21,450 --> 00:12:22,690 Don't want, anna? 163 00:12:22,760 --> 00:12:24,720 We changed our mind, no need 164 00:12:28,780 --> 00:12:31,060 Looks like you came straight to my den? 165 00:12:31,380 --> 00:12:32,940 What can I do for you? 166 00:12:40,180 --> 00:12:41,660 (LAMB BLEATING) 167 00:12:53,930 --> 00:12:55,810 Then you bloody well die! 168 00:13:17,900 --> 00:13:21,020 (SMUG LAUGHTER) 169 00:13:21,620 --> 00:13:25,460 A typical thug in Tamil films, with wart, twirling his moustache, 'lungi' clad 170 00:13:25,500 --> 00:13:28,980 As soon as villain Nambiyar calls out, 'Hey! Kabali!' 171 00:13:29,020 --> 00:13:31,580 ...that thug will grovel and say 'At your service, master' 172 00:13:31,680 --> 00:13:33,800 You thought I was 'that' Kabali! 173 00:13:34,380 --> 00:13:35,900 I am KABALI, I say 174 00:13:37,290 --> 00:13:42,330 Inform your boss, Kabali has returned ditto as he left 25 years ago 175 00:13:42,940 --> 00:13:44,100 "Like fire blazing fiercely" 176 00:13:44,140 --> 00:13:47,300 Whichever nook or corner Tony Lee and Veerasekaran are... 177 00:13:47,320 --> 00:13:49,160 ...they have to bow before me! 178 00:13:49,500 --> 00:13:51,140 "Gather" 179 00:13:52,700 --> 00:13:53,740 Lamb, huh? 180 00:13:53,900 --> 00:13:55,460 "Garner" 181 00:13:58,260 --> 00:14:00,060 "Comrade!" 182 00:14:11,580 --> 00:14:14,420 "Is world for a handful or masses who toil?" 183 00:14:14,460 --> 00:14:16,140 "Reply will be from the lips of Kabali!" 184 00:14:16,180 --> 00:14:19,220 "Revolt and raise hell Oppressor's rule he'll quell" 185 00:14:20,480 --> 00:14:23,230 "Is the world for one Or those who sweat in the sun?" 186 00:14:23,260 --> 00:14:24,900 "Answer will be from the heart of Kabali!" 187 00:14:24,940 --> 00:14:27,820 "With a mutiny he designs the overlord's death he signs" 188 00:14:28,820 --> 00:14:34,540 "Like a towering inferno you blazed aglow" 189 00:14:35,090 --> 00:14:39,010 "Even if eyes close dreams don't doze" 190 00:14:39,390 --> 00:14:41,510 "As a flower appeasing" 191 00:14:41,540 --> 00:14:43,980 "As a flute mesmerizing" 192 00:14:44,060 --> 00:14:47,060 "Show the world who you are Don't be a lamb for the slaughter" 193 00:14:48,160 --> 00:14:52,510 "Like a tree dwelling in a seed we carry stories to repeat" 194 00:14:52,540 --> 00:14:56,500 "Tomorrow's dawn is ours to revel Revolt, break rules to rebel" 195 00:14:57,010 --> 00:14:59,130 "The sky is yours to hold sway" 196 00:14:59,180 --> 00:15:03,540 "A bird won't forget to fly half way" 197 00:15:06,310 --> 00:15:11,270 "Up his sleeve, many a scheme Here comes Kabali, greet him" 198 00:15:11,310 --> 00:15:15,070 "Like a spinning top nonstop beat the drum, sing a song" 199 00:15:15,100 --> 00:15:20,020 "So many years in prison He's back now in action" 200 00:15:20,150 --> 00:15:22,270 "In fear his foes shiver" 201 00:15:22,300 --> 00:15:24,580 "Our blood boils to sever" 202 00:15:29,900 --> 00:15:30,620 "Kabali" 203 00:15:30,700 --> 00:15:33,580 "Super star's the name This is his game" 204 00:15:38,700 --> 00:15:42,060 "Kabali the visionary!" 205 00:15:42,450 --> 00:15:44,390 "King of our time In the concrete jungle" 206 00:15:44,420 --> 00:15:45,500 "Watching over my pride" 207 00:15:45,580 --> 00:15:47,900 "How does it matter to you which place I belong to?" 208 00:15:47,980 --> 00:15:50,260 "He lent a hand as a Tamilian to his clan in this land" 209 00:15:50,300 --> 00:15:52,260 "I am stalking my prey Won't let them get away" 210 00:15:52,300 --> 00:15:54,460 "With the things that they do Bad moves that they make" 211 00:15:54,500 --> 00:15:56,460 "We let others live We gladly gave in" 212 00:15:56,510 --> 00:15:58,990 "Now I'll live life to the fullest Zip your lips and focus" 213 00:15:59,020 --> 00:15:59,700 "Dressed to kill" 214 00:15:59,740 --> 00:16:02,020 "Call it Kabali swag Come and get some" 215 00:16:02,100 --> 00:16:03,100 "Like the K-town clan" 216 00:16:03,140 --> 00:16:05,230 "It ain't about the size of the dog in the fight" 217 00:16:05,260 --> 00:16:07,700 "But the spirit of the fight in the dog that's right" 218 00:16:07,740 --> 00:16:09,620 "Root and flower Don't differ" 219 00:16:09,660 --> 00:16:12,220 "Though grey of the clouds somber pure drops of rain shower" 220 00:16:12,260 --> 00:16:15,700 "Will waves be kept at bay by a repressive force anyway?" 221 00:16:15,740 --> 00:16:18,300 "Water current forever powerful" 222 00:16:18,430 --> 00:16:21,070 "To swim past you is impossible" 223 00:16:21,100 --> 00:16:25,140 "Can a snowflake small snuff a volcano tall?" 224 00:16:25,260 --> 00:16:29,620 "The elite order's furor won't be heard here anymore" 225 00:16:29,660 --> 00:16:33,780 "Tamil race and its identity will now become reality" 226 00:16:33,940 --> 00:16:38,300 "Rich men's cry of power won't be heard in future" 227 00:16:38,420 --> 00:16:42,380 "Tamil clan's address will now spell success" 228 00:16:42,460 --> 00:16:46,220 "Within a seed's womb like a flower we bloom" 229 00:16:46,670 --> 00:16:48,830 "History from the tomb" 230 00:16:48,860 --> 00:16:52,660 "Tomorrow's dawn is ours to revel Surge, break rules to rebel" 231 00:16:53,300 --> 00:16:55,390 "The sky is your ground to play" 232 00:16:55,470 --> 00:16:59,230 "A bird won't forget to fly half way" 233 00:16:59,260 --> 00:17:00,500 Dance with me 234 00:17:01,060 --> 00:17:02,340 How dare you! 235 00:17:02,480 --> 00:17:03,340 Don't! 236 00:17:03,380 --> 00:17:04,500 Move out of the way 237 00:17:33,580 --> 00:17:35,140 It was most unexpected 238 00:17:35,360 --> 00:17:37,320 He had the gall to attack our Cheeni bro! 239 00:17:37,360 --> 00:17:39,400 We must show him our power 240 00:17:44,140 --> 00:17:46,020 I caught an Eel 241 00:17:46,660 --> 00:17:48,580 Trying your tricks with me? 242 00:17:48,890 --> 00:17:50,490 It isn't easy, you know 243 00:17:50,510 --> 00:17:52,910 Only if the bait fish is alive it is do-able 244 00:17:52,940 --> 00:17:56,220 It will be very protective towards its many young ones 245 00:17:56,760 --> 00:17:59,320 Will try to survive till the very last second 246 00:18:09,220 --> 00:18:10,740 Deli-cious! 247 00:18:12,300 --> 00:18:15,980 To feast on such a tasty fish we should know its innate nature 248 00:18:16,110 --> 00:18:19,270 Only then it can be caught And its flavor appreciated 249 00:18:22,180 --> 00:18:24,780 Kabali is just like this fish 250 00:18:24,910 --> 00:18:25,980 He is ready to be caught 251 00:18:26,020 --> 00:18:27,580 But not right now 252 00:18:28,620 --> 00:18:30,420 Tony Lee is out of the country 253 00:18:31,210 --> 00:18:32,770 Just 1 sure shot 254 00:18:33,880 --> 00:18:36,310 It should be a point of no return for him 255 00:18:36,340 --> 00:18:38,060 Not miss the bull's eye 256 00:18:38,500 --> 00:18:39,540 Let us wait 257 00:18:42,560 --> 00:18:44,160 Enjoy the fish gravy 258 00:18:44,860 --> 00:18:46,180 - What is this? - Mutton 259 00:18:46,220 --> 00:18:47,980 - Enjoy - Serve some more 260 00:18:48,520 --> 00:18:49,680 Wow! 261 00:18:49,950 --> 00:18:52,030 Fathima Sooooper! 262 00:18:52,350 --> 00:18:53,660 Finger-licking good! 263 00:18:53,700 --> 00:18:55,140 Just like my wife's cooking 264 00:18:55,180 --> 00:18:56,740 'Thanks a lot, anna' 265 00:18:56,820 --> 00:18:58,780 Really? You think it's so- 266 00:18:58,860 --> 00:19:01,540 Tell me the truth, anna I won't get angry 267 00:19:02,020 --> 00:19:04,980 My wife's culinary skill is truly awesome, right? 268 00:19:05,020 --> 00:19:06,380 Listen, my dear 269 00:19:06,460 --> 00:19:09,580 If I praise your cooking your husband doesn't believe me 270 00:19:09,620 --> 00:19:10,900 Look into it 271 00:19:11,300 --> 00:19:13,980 How will taste buds talk when he has no tongue! 272 00:19:14,260 --> 00:19:16,460 I don't have a tongue?! Isn't this proof enough? 273 00:19:16,480 --> 00:19:17,720 (DISMISSIVE LAUGHTER) 274 00:19:17,910 --> 00:19:21,590 I'm enjoying a yummy dinner after many years, let me eat in peace 275 00:19:21,660 --> 00:19:22,780 Just kidding, anna 276 00:19:23,190 --> 00:19:25,390 - Eat - Don't want, ma 277 00:19:25,460 --> 00:19:26,580 'Enjoy yourself, anna' 278 00:19:26,660 --> 00:19:28,220 What do you want? 279 00:19:28,980 --> 00:19:30,300 Don't cry 280 00:19:31,910 --> 00:19:34,750 'Will you ignore your poor pregnant wife?' 281 00:19:34,780 --> 00:19:38,020 '- What do you want? - - I want to hug you tight and sleep' 282 00:20:07,580 --> 00:20:09,780 'Come, why are you so late?' 283 00:20:10,820 --> 00:20:12,660 'Everybody is waiting for you' 284 00:20:13,220 --> 00:20:14,300 'Come inside' 285 00:20:28,140 --> 00:20:30,420 'Good morning, sir' 286 00:20:30,440 --> 00:20:31,640 'Come' 287 00:20:31,780 --> 00:20:34,740 'I have discussed everything No problem at all' 288 00:20:34,820 --> 00:20:36,420 'You can go in' 289 00:20:45,460 --> 00:20:47,300 'My legs are all swollen' 290 00:20:47,580 --> 00:20:49,100 'I can't even walk' 291 00:20:49,180 --> 00:20:51,740 'Go... get me some water' 292 00:20:59,140 --> 00:21:01,420 'Enough... enough' 293 00:21:01,620 --> 00:21:02,860 'Let us eat' 294 00:21:02,940 --> 00:21:04,780 'Everybody is waiting, right?' 295 00:21:06,380 --> 00:21:07,940 'What are you doing?' 296 00:21:07,980 --> 00:21:09,060 'Come soon' 297 00:21:09,270 --> 00:21:11,830 'Where did you disappear? We were starving' 298 00:21:11,860 --> 00:21:14,180 'Come and eat with us' 299 00:21:14,220 --> 00:21:16,140 'Come and eat, anna' 300 00:21:27,500 --> 00:21:29,260 (NOSTALGIC SIGH) 301 00:21:35,220 --> 00:21:36,300 Anna...? 302 00:21:37,420 --> 00:21:39,180 Don't get stuck in the past now 303 00:21:40,260 --> 00:21:42,180 We are all here for you 304 00:21:44,570 --> 00:21:46,010 You can go now, Amir 305 00:21:46,660 --> 00:21:49,180 Please go home, I want to be alone for a while 306 00:21:50,340 --> 00:21:51,380 Okay 307 00:22:04,700 --> 00:22:07,620 'Your wife has also been laid to rest here' 308 00:22:07,640 --> 00:22:11,240 There were no family members So the policemen went ahead with- 309 00:22:13,930 --> 00:22:15,460 Hey Banu! Good to see you 310 00:22:15,500 --> 00:22:18,260 What brings you here? Thought of me suddenly? 311 00:22:18,280 --> 00:22:20,760 Think you're in your 20s? I came to see uncle 312 00:22:20,790 --> 00:22:22,790 Uncle, how are you? You forgot me? 313 00:22:22,810 --> 00:22:23,890 I'm Banu, uncle 314 00:22:25,700 --> 00:22:29,020 You educated me in Klang I stood first in the state 315 00:22:29,060 --> 00:22:31,660 Oh! Is that you, Banu dear? 316 00:22:31,700 --> 00:22:34,020 Are you married? Where does your husband work? 317 00:22:34,060 --> 00:22:35,700 All done and dusted! 318 00:22:37,070 --> 00:22:38,470 What to do? 319 00:22:38,640 --> 00:22:41,430 Don't yell at me I was dealing in drugs 320 00:22:41,460 --> 00:22:43,940 I was good at academics I dreamt a lot 321 00:22:43,980 --> 00:22:45,500 Didn't know whom to trust 322 00:22:45,580 --> 00:22:47,020 He said he loved me 323 00:22:47,060 --> 00:22:48,460 He said caste was no barrier 324 00:22:48,500 --> 00:22:50,580 He quoted Mani Ratnam's films 325 00:22:50,600 --> 00:22:52,120 And finally gave me a baby! 326 00:22:52,180 --> 00:22:55,700 During land redistribution, he said he was leaving for Tamil Nadu 327 00:22:55,740 --> 00:22:57,100 I told him not to 328 00:22:57,500 --> 00:23:00,900 That was the last I saw of him I haven't set eyes on him again 329 00:23:01,020 --> 00:23:02,420 What to do? 330 00:23:02,440 --> 00:23:03,760 I have only 1 son 331 00:23:04,100 --> 00:23:05,460 Jeeva, come here 332 00:23:07,420 --> 00:23:09,060 I've wasted my life 333 00:23:09,260 --> 00:23:11,060 He is refusing to study 334 00:23:11,100 --> 00:23:13,060 If I get him a job he beats up everyone 335 00:23:13,090 --> 00:23:14,570 He saw you somewhere 336 00:23:14,590 --> 00:23:16,910 He is so adamant he wants to work for you 337 00:23:17,030 --> 00:23:19,630 I know you will make a man out of him 338 00:23:19,700 --> 00:23:20,980 Take him, uncle 339 00:23:21,070 --> 00:23:23,390 Why are you crying? He is in safe hands 340 00:23:23,420 --> 00:23:25,300 Go home, I'll keep you posted 341 00:23:28,080 --> 00:23:29,400 Anna, you had sent for him 342 00:23:29,540 --> 00:23:31,500 Banu's son Jeeva is here 343 00:23:32,410 --> 00:23:33,410 Anna 344 00:23:43,540 --> 00:23:44,540 Stop the car 345 00:23:44,580 --> 00:23:46,180 Jaya, call that boy 346 00:23:46,740 --> 00:23:48,460 Bro, come here 347 00:23:51,060 --> 00:23:52,420 Get into the car 348 00:24:06,780 --> 00:24:08,070 Hold... hold 349 00:24:08,100 --> 00:24:09,100 Wait 350 00:24:10,580 --> 00:24:11,580 Move 351 00:24:12,060 --> 00:24:13,740 Hahn... Fathima! 352 00:24:14,250 --> 00:24:15,710 Fathima handles everything here 353 00:24:15,740 --> 00:24:17,980 - Welcome, anna - Good... good... good 354 00:24:18,380 --> 00:24:19,340 Move... move 355 00:24:19,380 --> 00:24:22,860 70 Tamil students graduate from our school every year 356 00:24:22,900 --> 00:24:24,780 They are 16 to 20 years old 357 00:24:24,820 --> 00:24:26,460 All are school dropouts 358 00:24:27,500 --> 00:24:29,460 These kids were all in the gang 359 00:24:29,540 --> 00:24:30,540 Please come 360 00:24:30,980 --> 00:24:32,700 Come this way, anna 361 00:24:33,140 --> 00:24:36,300 When our students were with the gang, they used all this 362 00:24:36,320 --> 00:24:38,400 So we have confiscated their stuff 363 00:24:39,630 --> 00:24:41,270 Please come this way 364 00:24:41,440 --> 00:24:43,060 We seized these accessories... 365 00:24:43,100 --> 00:24:46,740 ...reflecting the symbols and colors of their gangs 366 00:24:46,780 --> 00:24:48,540 We should be disciplined, right? 367 00:24:48,560 --> 00:24:49,720 I appreciate it 368 00:24:49,900 --> 00:24:51,220 Let's go 369 00:24:52,250 --> 00:24:53,650 This way 370 00:24:57,220 --> 00:24:58,580 All of you, relax 371 00:25:00,860 --> 00:25:02,140 Please come 372 00:25:03,370 --> 00:25:04,650 Get that chair 373 00:25:06,180 --> 00:25:07,220 Please sit 374 00:25:07,500 --> 00:25:08,460 Tiger 375 00:25:09,140 --> 00:25:10,470 Do you know who this is? 376 00:25:10,490 --> 00:25:11,810 - We do - Mr Kabali 377 00:25:11,840 --> 00:25:15,760 He donated this building for our school He helps us to run it too 378 00:25:15,940 --> 00:25:18,700 How about a special 'Free Life' salute for him? 379 00:25:23,180 --> 00:25:25,100 Free Life salute 380 00:25:25,530 --> 00:25:27,300 - What's up? - Hey, wait 381 00:25:27,340 --> 00:25:28,860 Why did you get up? 382 00:25:29,020 --> 00:25:30,460 Won't you sit in one place? 383 00:25:30,510 --> 00:25:32,110 I am sitting quiet, right? 384 00:25:32,140 --> 00:25:34,020 He's like that Quite restless 385 00:25:34,090 --> 00:25:35,940 He is hyperactive normally 386 00:25:35,980 --> 00:25:37,700 - Ask him his name - Why? 387 00:25:37,740 --> 00:25:38,860 Just ask him 388 00:25:39,330 --> 00:25:40,730 What is your name? 389 00:25:40,780 --> 00:25:42,260 Hey! Get up 390 00:25:42,870 --> 00:25:44,670 Tell him your name 391 00:25:44,970 --> 00:25:46,890 Otherwise you know the punishment? 392 00:25:46,920 --> 00:25:49,600 Run around our ground a whole day through 393 00:25:50,080 --> 00:25:51,920 - Tiger...! - Tiger...? 394 00:25:51,940 --> 00:25:53,180 (INDULGENT CHUCKLE) 395 00:25:53,460 --> 00:25:55,220 Which gang are you from? 396 00:25:56,100 --> 00:25:57,020 43...! 397 00:25:57,060 --> 00:25:58,380 Do you know our anna? 398 00:25:58,420 --> 00:26:00,420 - Heard he heads the 00 gang - Shut up! 399 00:26:00,460 --> 00:26:02,340 What will you do after graduating? 400 00:26:02,580 --> 00:26:03,980 Join the gang! 401 00:26:04,020 --> 00:26:05,700 Would you like to join anna's gang? 402 00:26:06,100 --> 00:26:07,500 My team is the best 403 00:26:08,010 --> 00:26:09,530 Smart Alec he is! 404 00:26:09,550 --> 00:26:10,630 Idiot! Sit down 405 00:26:10,710 --> 00:26:13,390 Meena, why did you smile at him? 406 00:26:13,420 --> 00:26:14,820 I didn't smile at all 407 00:26:15,260 --> 00:26:17,140 I was only watching Tiger 408 00:26:17,180 --> 00:26:18,900 Didn't she flash her teeth? 409 00:26:18,980 --> 00:26:21,260 Of course she did She's lying now 410 00:26:21,610 --> 00:26:22,740 No chance 411 00:26:22,780 --> 00:26:24,980 I swear I didn't smile, akka 412 00:26:25,020 --> 00:26:27,900 - Please believe me - Hey! Meena 413 00:26:28,140 --> 00:26:30,820 They lie to get me into trouble 414 00:26:33,420 --> 00:26:36,540 Sir, you resemble my dad so much 415 00:26:38,140 --> 00:26:40,820 'Dad, you be fair Did I laugh?' 416 00:26:40,860 --> 00:26:42,260 'I was just looking at Tiger-' 417 00:26:42,300 --> 00:26:44,660 She must have had a puff or two 418 00:26:47,260 --> 00:26:48,980 'Pa, tell them I didn't' 419 00:26:51,600 --> 00:26:53,880 Tick them off before you walk away 420 00:26:54,290 --> 00:26:55,580 'That girl's name is Meena' 421 00:26:55,970 --> 00:26:57,970 'She lives in my place Sunway flats' 422 00:26:57,990 --> 00:27:01,190 'In high school, she fell in love with a pusher next door' 423 00:27:01,220 --> 00:27:02,580 'He was older than her' 424 00:27:02,790 --> 00:27:05,550 'Cheated this young girl and made her pregnant' 425 00:27:06,120 --> 00:27:08,320 'He ditched this girl half way through' 426 00:27:10,350 --> 00:27:12,550 'She became a mother at a very young age' 427 00:27:12,580 --> 00:27:16,940 'Claiming she wasn't fit to be a mother, 'Child care' authorities took her baby' 428 00:27:17,320 --> 00:27:19,000 'She lost everything in life' 429 00:27:19,380 --> 00:27:22,460 'It was Marthandam who brought her to our school' 430 00:27:23,690 --> 00:27:26,530 'Too depressed she started taking drugs' 431 00:27:26,560 --> 00:27:29,560 'She will do anything if you promise her drugs' 432 00:27:31,380 --> 00:27:33,580 That girl called me 'dad', right? 433 00:27:34,220 --> 00:27:35,180 Poor thing! 434 00:27:39,700 --> 00:27:43,100 If my child had lived, I would have a daughter or son her age, huh? 435 00:27:51,540 --> 00:27:54,260 We should be on our guard 436 00:27:54,810 --> 00:27:57,210 Don't know what will happen and when! 437 00:27:57,260 --> 00:27:59,860 Situation then and today aren't the same 438 00:28:00,360 --> 00:28:03,040 43 gang is in a different level then 439 00:28:03,250 --> 00:28:06,250 Even without Tony Lee, Veerasekaran is ruling the roost 440 00:28:06,680 --> 00:28:08,680 How can we think of taking Cheeni- 441 00:28:11,180 --> 00:28:12,540 Amazing fish! 442 00:28:13,590 --> 00:28:15,230 Well cooked, chef 443 00:28:15,260 --> 00:28:16,420 Serve him 444 00:28:16,460 --> 00:28:18,060 Eat well, Marthandam 445 00:28:18,620 --> 00:28:21,820 - Seafood doesn't agree with me - You'll be fine, enjoy 446 00:28:22,140 --> 00:28:23,460 We are hounded by them 447 00:28:23,500 --> 00:28:25,860 They wait to pounce on us for commission 448 00:28:25,890 --> 00:28:28,090 They control all the areas 449 00:28:28,220 --> 00:28:30,620 Ampang, Bukit Bintang, Kajang 450 00:28:30,660 --> 00:28:32,540 How can we do any business then? 451 00:28:32,580 --> 00:28:34,140 I'll handle it No worries 452 00:28:34,510 --> 00:28:37,030 Hey! I told them we are gangsters too 453 00:28:37,100 --> 00:28:38,780 But no one is respecting me 454 00:28:40,740 --> 00:28:44,980 Like the comedian Vadivelu, go around proclaiming 'I am also a rowdy' 455 00:28:46,060 --> 00:28:48,860 Looks like I must adopt only that kind of ploy! 456 00:28:49,370 --> 00:28:50,700 If you ask me... 457 00:28:50,740 --> 00:28:52,540 ...people with talent can live here 458 00:28:52,620 --> 00:28:55,860 If we want to live we should turn a blind eye 459 00:28:56,110 --> 00:28:57,670 Money... power 460 00:28:57,700 --> 00:28:59,540 If we need to bend a little... 461 00:28:59,560 --> 00:29:01,160 ...then why don't we? 462 00:29:01,260 --> 00:29:02,500 But you know what? 463 00:29:02,610 --> 00:29:07,580 Both 43 and our gang are one and the same to the policeman's palm that is greased 464 00:29:07,620 --> 00:29:10,740 They won't spare us because we are in the right 465 00:29:10,780 --> 00:29:12,420 Noticing our good deeds... 466 00:29:12,460 --> 00:29:15,140 ...people should respect us Not be petrified 467 00:29:15,180 --> 00:29:16,820 Wherever we go in this country... 468 00:29:16,860 --> 00:29:19,700 ...the locals and Chinese aren't our enemies 469 00:29:19,840 --> 00:29:20,950 Only Tamilians!! 470 00:29:20,980 --> 00:29:23,860 If this is our plight how will people trust us? 471 00:29:23,950 --> 00:29:26,830 Our men also get their hands dirty like gang 43 472 00:29:26,870 --> 00:29:27,950 Why? 473 00:29:27,980 --> 00:29:30,140 Aren't people here peddling drugs? 474 00:29:30,180 --> 00:29:31,500 Those are all rumors 475 00:29:31,590 --> 00:29:35,380 I follow the same taboo on hookers or drugs that anna did 476 00:29:35,740 --> 00:29:38,510 When I am here, will I let anyone else in? 477 00:29:38,540 --> 00:29:41,140 In this gang then are you the drug lord? 478 00:29:42,060 --> 00:29:44,660 Mocking me? 479 00:29:47,700 --> 00:29:50,540 Kabali'na, all I want is for you to believe me 480 00:29:50,710 --> 00:29:51,750 That's enough 481 00:29:51,780 --> 00:29:53,860 I'll never disobey you 482 00:29:56,260 --> 00:29:57,980 Eat well, Marthandam 483 00:29:58,060 --> 00:29:59,540 Enjoy your dinner 484 00:29:59,940 --> 00:30:01,980 Why did you stop? Go on... eat 485 00:30:02,340 --> 00:30:04,380 Is it enough? Please sit 486 00:30:04,460 --> 00:30:05,900 Please sit down! 487 00:30:08,740 --> 00:30:10,380 Take care of your health 488 00:30:12,620 --> 00:30:14,300 I'll take care 489 00:30:14,420 --> 00:30:15,580 No problem 490 00:30:15,990 --> 00:30:17,050 You take care of yourself 491 00:30:17,070 --> 00:30:18,360 (TICKLED PINK-LAUGHTER) 492 00:30:18,410 --> 00:30:20,010 I always do 493 00:30:20,780 --> 00:30:22,020 I'm glad we met 494 00:30:22,060 --> 00:30:23,060 I'll take leave 495 00:30:27,740 --> 00:30:28,980 Times are changing 496 00:30:29,020 --> 00:30:30,530 Problems stay the same 497 00:30:30,560 --> 00:30:31,720 But unity...? 498 00:30:34,280 --> 00:30:35,740 It's like Marthandam! 499 00:30:40,610 --> 00:30:43,970 When I look at the kids in Free Life, my blood- 500 00:30:44,300 --> 00:30:45,780 What are we doing? 501 00:30:45,820 --> 00:30:47,140 What is our job? 502 00:30:47,530 --> 00:30:49,690 Did we suffer to end up like this? 503 00:30:50,950 --> 00:30:52,310 Look at those kids 504 00:30:57,340 --> 00:30:58,540 I know 505 00:30:59,500 --> 00:31:01,460 My days are numbered 506 00:31:02,060 --> 00:31:04,940 Before they take the lead we have our hands full 507 00:31:05,860 --> 00:31:10,340 We must put an end to the atrocities by Tony Lee and his gang in this country today 508 00:31:10,380 --> 00:31:12,620 Especially the injustice to Tamilians 509 00:31:12,660 --> 00:31:15,700 We must stop the power they are in cahoots with 510 00:31:16,740 --> 00:31:18,580 For all their bias... 511 00:31:18,620 --> 00:31:21,060 ...the time has come to put a full stop 512 00:31:21,540 --> 00:31:23,620 It is the beginning of his end 513 00:31:27,580 --> 00:31:28,740 Cheers...! 514 00:31:43,950 --> 00:31:45,670 Someone has snitched about us 515 00:31:45,700 --> 00:31:47,940 - Definitely - So evident when he talks 516 00:31:48,060 --> 00:31:50,420 True, why would Kabali anna talk like that? 517 00:31:53,140 --> 00:31:54,980 - What happened? - Dad! 518 00:31:58,320 --> 00:31:59,720 'Just a piece of land I want' 519 00:31:59,750 --> 00:32:02,590 'Goddess Shakthi a mere piece of land' 520 00:32:03,620 --> 00:32:05,780 Marthandam is peeing in his pants 521 00:32:06,030 --> 00:32:08,670 Now we must break the power of gang 43 522 00:32:12,740 --> 00:32:13,700 You want, huh? 523 00:32:13,740 --> 00:32:16,860 If we tap on drugs, it is as good as hitting Tony Lee 524 00:32:16,940 --> 00:32:18,940 Because your mother deals with drugs? 525 00:32:18,980 --> 00:32:22,660 'Nowadays people mint money only in gambling and prostitution' 526 00:32:22,750 --> 00:32:24,910 - Let's control it - How can you say this? 527 00:32:24,940 --> 00:32:27,860 For a 50 paise cola we buy in the market for 2.5 ringgit 528 00:32:27,900 --> 00:32:30,020 Manufacturing, advertising, paying tax 529 00:32:30,060 --> 00:32:32,620 Different rates by wholesaler and retailer 530 00:32:32,660 --> 00:32:34,420 Extra price for theatre and mall 531 00:32:34,440 --> 00:32:37,120 Price of drugs depends on who the buyer is 532 00:32:37,150 --> 00:32:38,790 1 ringgit can fetch 100 MYR 533 00:32:38,900 --> 00:32:41,220 It changes hands through a big chain link 534 00:32:41,260 --> 00:32:43,460 'Hit the head, entire network will collapse' 535 00:32:43,640 --> 00:32:46,360 In 43, Loga is Tony Lee's drug lord 536 00:32:47,550 --> 00:32:50,390 'Ship breaking yard Port Klang is his drug factory' 537 00:32:50,560 --> 00:32:52,580 'He employs youngsters, mostly Tamilians' 538 00:32:52,610 --> 00:32:54,170 'School dropouts' 539 00:32:54,580 --> 00:32:56,900 'Entire Malaysia is supplied by him' 540 00:32:56,940 --> 00:32:59,180 'He is the supplier to this school too' 541 00:33:01,750 --> 00:33:02,870 'That boy Tiger...' 542 00:33:02,900 --> 00:33:04,620 '...was a pusher in Loga's gang' 543 00:33:04,640 --> 00:33:05,720 'Hey! Keep quiet' 544 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 Loga is next on my list 545 00:33:07,990 --> 00:33:10,150 Schedule a meeting with him immediately 546 00:33:10,670 --> 00:33:11,670 No 547 00:33:11,730 --> 00:33:13,050 Let's go directly 548 00:33:20,100 --> 00:33:22,900 Stop the car 549 00:33:23,220 --> 00:33:24,580 Please come 550 00:33:26,500 --> 00:33:28,700 Hey... boys... boys 551 00:33:29,920 --> 00:33:31,280 2 minutes 552 00:33:31,560 --> 00:33:33,040 I need to talk to you 553 00:33:42,100 --> 00:33:44,380 So... Loga How is business? 554 00:33:44,620 --> 00:33:46,510 What do you want? Come to the point 555 00:33:46,540 --> 00:33:47,580 Don't waste my time 556 00:33:47,620 --> 00:33:48,580 Okay...? 557 00:33:48,600 --> 00:33:50,480 Oh! Is that right? 558 00:33:53,140 --> 00:33:54,500 What is your source? 559 00:33:54,540 --> 00:33:55,660 Why? 560 00:33:56,140 --> 00:33:57,500 Do you want some? 561 00:33:57,590 --> 00:33:59,110 Potent to the core 562 00:33:59,140 --> 00:34:01,380 No one can give you my quality 563 00:34:01,420 --> 00:34:03,140 Your gang members... 564 00:34:03,360 --> 00:34:05,320 ...won't deal with drugs, right? 565 00:34:05,420 --> 00:34:07,100 You're the good-deeds gang 566 00:34:07,140 --> 00:34:08,140 What? 567 00:34:08,670 --> 00:34:10,270 Are you pulling a fast one? 568 00:34:12,310 --> 00:34:15,630 You can't deal with drugs hereafter Put a full stop to everything 569 00:34:15,650 --> 00:34:16,770 That's it 570 00:34:18,300 --> 00:34:19,300 Impossible 571 00:34:19,340 --> 00:34:20,580 Clear out now 572 00:34:21,330 --> 00:34:22,970 Otherwise you'll be a corpse 573 00:34:22,990 --> 00:34:24,140 Hey boys! 574 00:34:24,180 --> 00:34:25,940 Ask this chap to clear out 575 00:34:25,980 --> 00:34:27,700 He's simply playing the fool 576 00:34:30,860 --> 00:34:32,180 Super...! 577 00:34:37,890 --> 00:34:39,610 Oh! This is the 'point', huh? 578 00:34:40,420 --> 00:34:42,060 This fellow is 'yours truly' 579 00:34:42,260 --> 00:34:43,860 I look really young, right? 580 00:34:43,890 --> 00:34:45,770 I don't have a copy of this 581 00:34:45,790 --> 00:34:47,310 Let me take a snap 582 00:34:52,830 --> 00:34:53,910 Let's get to the point 583 00:34:53,940 --> 00:34:55,460 I was very young then 584 00:34:55,570 --> 00:34:57,730 They needed a hand I went, that's all 585 00:34:57,800 --> 00:34:59,510 I didn't do anything there 586 00:34:59,540 --> 00:35:00,700 Leave this place now 587 00:35:00,740 --> 00:35:02,740 Hey! Escort him to his car 588 00:35:14,660 --> 00:35:15,940 Listen 589 00:35:16,900 --> 00:35:18,420 I'll tell you something 590 00:35:18,580 --> 00:35:23,660 The chap who killed your wife was that scumbag Velu! 591 00:35:23,710 --> 00:35:25,630 Try to find him and finish him off 592 00:35:25,660 --> 00:35:27,220 Otherwise let me know 593 00:35:27,260 --> 00:35:28,740 I'll slice him to pieces 594 00:35:29,080 --> 00:35:30,660 He took away my drug supply 595 00:35:30,700 --> 00:35:33,180 You know how much cash he stole from me? 596 00:35:33,220 --> 00:35:37,020 If your wife had survived he would've sold her for a good rate! 597 00:35:37,260 --> 00:35:39,020 He's very partial to women 598 00:35:40,280 --> 00:35:42,720 He won't let go of even the plain Janes 599 00:35:43,300 --> 00:35:44,820 Then imagine...! 600 00:35:48,220 --> 00:35:49,740 Cheers...! 601 00:36:21,450 --> 00:36:23,890 (REVVING UP THE ENGINE) 602 00:36:34,710 --> 00:36:37,270 "Fire in all its fury Try confronting me" 603 00:36:37,300 --> 00:36:39,700 "If you do we will char you" 604 00:36:39,740 --> 00:36:42,300 "To thrash and trample" 605 00:36:42,340 --> 00:36:44,980 "Even in your dreams is it possible?" 606 00:36:45,100 --> 00:36:47,780 "If pushed around will you bow down?" 607 00:36:47,820 --> 00:36:50,260 "To bullying will you buckle?" 608 00:36:50,300 --> 00:36:52,820 "Will you heed any hurdle?" 609 00:36:52,860 --> 00:36:55,860 "Dawn's new identity Our very own Kabali" 610 00:36:57,980 --> 00:37:02,620 'One of the renowned industrialists in Malaysia Loga alias Loganathan...' 611 00:37:02,660 --> 00:37:05,780 '...was killed yesterday in a police encounter' 612 00:37:05,860 --> 00:37:07,340 'This has created a furor-' 613 00:37:07,380 --> 00:37:10,300 They've locked the entire drug supply 614 00:37:10,380 --> 00:37:11,780 'Can't do anything now' 615 00:37:11,850 --> 00:37:13,980 Nowadays there's no business 616 00:37:14,070 --> 00:37:15,990 Very bad condition 617 00:37:16,020 --> 00:37:17,530 'KABALI' 618 00:37:17,600 --> 00:37:19,390 'I don't think we can 'cook' now, la' 619 00:37:19,420 --> 00:37:21,140 Unless we take him out 620 00:37:21,460 --> 00:37:23,700 'Yes, our business has come to a standstill' 621 00:37:23,740 --> 00:37:25,260 'We got no other choice' 622 00:37:25,980 --> 00:37:27,300 Yogi is the right person 623 00:37:27,380 --> 00:37:30,100 No one will suspect her She is adept at this 624 00:37:30,500 --> 00:37:31,820 I'll ask her to come 625 00:37:32,610 --> 00:37:34,470 Let's start with an invocation to God 626 00:37:34,500 --> 00:37:36,020 Our men are shell shocked 627 00:37:36,220 --> 00:37:39,420 'Police force has joined Kabali and is taking us for a ride' 628 00:37:45,140 --> 00:37:46,140 Call her 629 00:37:55,060 --> 00:37:58,420 (OFFERING TO GODDESS KALI) 630 00:38:08,180 --> 00:38:12,700 'Praise be to the one who dwells and rules the graveyard' 631 00:38:24,530 --> 00:38:25,690 Hello, Yogi 632 00:38:28,710 --> 00:38:30,750 Govt has a plan 633 00:38:30,780 --> 00:38:32,500 We can't do anything now 634 00:38:32,540 --> 00:38:36,900 Totally unexpected move from someone least suspicious is ideal 635 00:38:37,020 --> 00:38:38,820 You are the right choice 636 00:38:39,500 --> 00:38:41,100 Only you can pull it off 637 00:38:41,140 --> 00:38:42,780 He will be with you 638 00:38:43,050 --> 00:38:44,970 He'll get everything ready for you 639 00:38:47,120 --> 00:38:48,200 Hey! 640 00:38:48,740 --> 00:38:50,300 My face is right here! 641 00:38:54,630 --> 00:38:55,710 Okay 642 00:38:56,100 --> 00:38:57,420 Consider it done 643 00:39:04,500 --> 00:39:06,300 Anna, guess what? 644 00:39:06,450 --> 00:39:09,580 Veerasekaran has moved his pawn with offerings to Kali yesterday 645 00:39:09,620 --> 00:39:13,660 'If your wife had survived he would've sold her for a good rate!' 646 00:39:15,140 --> 00:39:17,140 Something has been nagging me 647 00:39:18,500 --> 00:39:20,140 In case Kumudha... 648 00:39:20,780 --> 00:39:22,580 ...is alive 649 00:39:23,620 --> 00:39:25,220 ...where will she be? 650 00:39:25,820 --> 00:39:27,580 How will she be? 651 00:39:27,790 --> 00:39:30,430 In my head in circles random thoughts run 652 00:39:30,930 --> 00:39:32,290 I must meet Velu 653 00:39:36,620 --> 00:39:38,520 'Got this photo from police records' 654 00:39:38,540 --> 00:39:39,740 'Watch out!' 655 00:39:47,260 --> 00:39:48,540 In Batu caves... 656 00:39:48,770 --> 00:39:51,090 ...there's a Tamil restaurant 657 00:39:51,340 --> 00:39:52,540 Called Mama Meru 658 00:39:52,580 --> 00:39:54,580 If you go there you can catch him 659 00:39:54,620 --> 00:39:58,780 "This world is like a river flowing" 660 00:39:58,820 --> 00:40:02,580 "Time is like the boat floating" 661 00:40:02,660 --> 00:40:06,780 "Once colorful memories now cherished souvenirs" 662 00:40:06,820 --> 00:40:09,860 (RECOLLECTIONS OVERLAPPING) 663 00:40:09,880 --> 00:40:16,160 "When I am caressed by the wind wonder what hue is painted in my mind" 664 00:40:21,620 --> 00:40:23,540 - Where is Velu? - He's inside 665 00:40:25,500 --> 00:40:27,620 - Velu...? - What can I do for you? 666 00:40:28,500 --> 00:40:30,740 He isn't the one we are looking for 667 00:40:30,780 --> 00:40:32,060 Let's go 668 00:40:32,190 --> 00:40:33,320 Are you brainless or what? 669 00:40:33,340 --> 00:40:35,860 They both had too many problems 670 00:40:36,020 --> 00:40:38,780 He asked for a share Veerasekaran tried to kill him 671 00:40:38,860 --> 00:40:40,380 He kidnaps women 672 00:40:40,630 --> 00:40:42,790 And uploads their videos online 673 00:40:42,820 --> 00:40:45,420 And forces them to become hookers 674 00:40:45,460 --> 00:40:47,180 If Velu catches you, that's it 675 00:40:47,230 --> 00:40:50,270 "My heartbeat's melody" 676 00:40:50,940 --> 00:40:54,220 "She was my harmony" 677 00:40:54,850 --> 00:40:57,930 "My beautiful Mrs" 678 00:40:57,960 --> 00:41:03,000 "Wonder now where she is" 679 00:41:09,180 --> 00:41:10,340 Tiger, go 680 00:41:14,300 --> 00:41:15,260 Speak up 681 00:41:15,310 --> 00:41:16,750 I don't know where he is 682 00:41:16,780 --> 00:41:18,260 'But the chap in Ampang will know' 683 00:41:18,300 --> 00:41:20,380 'He is the watchman there' 684 00:41:20,870 --> 00:41:23,590 'He would know Velu's whereabouts' 685 00:41:23,620 --> 00:41:25,420 'Come... park here' 686 00:41:31,340 --> 00:41:32,700 Kabali anna 687 00:41:32,860 --> 00:41:36,020 Please forgive me 688 00:41:37,420 --> 00:41:39,060 I've reformed 689 00:41:39,230 --> 00:41:41,510 Turned over a new leaf 690 00:41:41,550 --> 00:41:45,030 Please let go of me Don't hurt me 691 00:41:45,110 --> 00:41:46,950 Please don't kill me 692 00:41:47,340 --> 00:41:48,540 Where is Velu? 693 00:41:48,580 --> 00:41:50,500 I really have no clue 694 00:41:50,580 --> 00:41:52,820 I came here long ago 695 00:41:53,010 --> 00:41:55,490 They said your wife was dead 696 00:41:55,570 --> 00:41:58,090 'And took her to the mortuary' 697 00:41:58,510 --> 00:42:00,460 'The worker over there rushed out' 698 00:42:00,500 --> 00:42:02,940 'And shouted saying she was still alive' 699 00:42:02,980 --> 00:42:05,060 'Velu and Loga went in' 700 00:42:05,190 --> 00:42:08,590 'Don't know what happened after that' 701 00:42:26,890 --> 00:42:29,010 Amir, stop the car 702 00:42:30,460 --> 00:42:33,820 "In each and every direction" 703 00:42:34,340 --> 00:42:39,860 "I saw your reflection" 704 00:42:44,180 --> 00:42:47,780 "In dreams and memories of mine" 705 00:42:48,100 --> 00:42:51,580 "She floats; in my heart and mind" 706 00:42:51,940 --> 00:42:58,900 "Won't she now appear for real here?" 707 00:42:59,320 --> 00:43:00,560 'Sit down' 708 00:43:06,260 --> 00:43:08,300 'Don't you know where I am?' 709 00:43:09,140 --> 00:43:10,980 'How long should I wait?' 710 00:43:13,440 --> 00:43:17,040 'You are really troubling a pregnant woman way too much' 711 00:43:19,460 --> 00:43:21,660 'Why is your collar so dirty?' 712 00:43:21,780 --> 00:43:23,900 'What will people think if they see it?' 713 00:43:38,980 --> 00:43:40,500 Nab him, don't let him go 714 00:43:40,590 --> 00:43:42,500 Start the car Let's not do anything now 715 00:43:42,540 --> 00:43:43,980 Fast Move! 716 00:43:44,370 --> 00:43:46,290 Hey! Let go Who the hell are you? 717 00:43:46,310 --> 00:43:47,470 Take it off 718 00:43:47,630 --> 00:43:49,550 Kumara...? What is this? 719 00:43:49,590 --> 00:43:52,230 He is Tamilmaran's son 720 00:43:52,470 --> 00:43:53,750 Kumaran 721 00:43:54,370 --> 00:43:55,530 Why did you do this? 722 00:43:55,550 --> 00:43:56,950 Can't you hear me? 723 00:43:56,980 --> 00:43:58,700 Didn't you kill my father? 724 00:43:58,990 --> 00:44:01,150 My family was ruined because of you 725 00:44:01,370 --> 00:44:03,060 - Hey Kumara - I'll kill you for sure 726 00:44:03,100 --> 00:44:04,740 Is he Tamilmaran's son? 727 00:44:08,020 --> 00:44:11,140 Actually... he wanted a job 728 00:44:11,280 --> 00:44:12,440 If you got to know- 729 00:44:12,470 --> 00:44:14,390 You might feel bad if I told you 730 00:44:16,340 --> 00:44:19,180 He's a good fellow but why- 731 00:44:25,100 --> 00:44:26,500 Sorry, anna 732 00:44:27,430 --> 00:44:31,590 But I wasn't aware he would want to kill you 733 00:44:31,620 --> 00:44:32,980 (SKEPTICAL CHUCKLE) 734 00:44:33,340 --> 00:44:35,820 Tamilmaran's son has really grown up 735 00:44:36,740 --> 00:44:39,420 He wanted to kill me Right before my eyes- 736 00:44:43,970 --> 00:44:47,720 I wonder what else is in store to wrench my heart? 737 00:44:49,350 --> 00:44:53,150 Whatever problems we dream about we come out of it in a second 738 00:44:53,180 --> 00:44:56,580 If my life had been the same how good it would have been! 739 00:44:58,070 --> 00:44:59,990 'Jeeva has gone to fetch him' 740 00:45:00,540 --> 00:45:01,820 Hey Amir 741 00:45:02,020 --> 00:45:04,140 Are you ready? Shall we go? 742 00:45:04,780 --> 00:45:07,300 Graduation function 743 00:45:07,510 --> 00:45:10,030 One batch is completing the course today 744 00:45:10,060 --> 00:45:11,140 They are leaving 745 00:45:11,220 --> 00:45:13,540 They want to talk to you before they leave 746 00:45:13,580 --> 00:45:15,140 How will I be of any help? 747 00:45:15,180 --> 00:45:16,780 Come and ask them yourself 748 00:45:16,820 --> 00:45:18,500 Please come, pa 749 00:45:20,180 --> 00:45:21,380 Let's go, pa 750 00:45:21,500 --> 00:45:22,660 Okay 751 00:45:30,980 --> 00:45:32,220 Sit over here 752 00:45:38,350 --> 00:45:39,950 Free Life salute 753 00:45:44,580 --> 00:45:46,500 Greetings to everyone here 754 00:45:46,640 --> 00:45:52,560 Mr Kabali will be sharing his life's experience with us 755 00:45:52,700 --> 00:45:54,460 First generation graduate 756 00:45:54,820 --> 00:45:56,270 How did he become like this? 757 00:45:56,300 --> 00:45:58,380 What lessons did life teach him? 758 00:45:58,420 --> 00:45:59,660 And what did he lose? 759 00:45:59,700 --> 00:46:01,220 He will share a slice of his life 760 00:46:01,300 --> 00:46:02,990 You can ask him any question you want 761 00:46:03,010 --> 00:46:04,790 Is that okay, pa? 762 00:46:05,260 --> 00:46:07,220 But before that... er... uh- 763 00:46:08,140 --> 00:46:12,700 An alumnus of our school Sivanesan anna who is working now 764 00:46:12,800 --> 00:46:14,920 - ...will share his experience - Go and talk 765 00:46:14,950 --> 00:46:16,870 He graduated last year 766 00:46:16,900 --> 00:46:18,100 Hello, anna 767 00:46:18,940 --> 00:46:21,020 A warm hello to all of you I am Sivanesan 768 00:46:21,120 --> 00:46:23,390 I am also like you A school dropout 769 00:46:23,420 --> 00:46:25,900 I handled drugs and guns even as a teenager 770 00:46:25,950 --> 00:46:28,230 My life changed after I came here 771 00:46:28,260 --> 00:46:31,420 Fathima akka, Amir anna Kumaran sir took good care of me 772 00:46:31,500 --> 00:46:33,580 I work in a pet shop I am very happy 773 00:46:33,660 --> 00:46:35,540 You study well too And be happy like me 774 00:46:35,600 --> 00:46:36,920 Thank you for everything 775 00:46:36,980 --> 00:46:37,940 See you 776 00:46:40,620 --> 00:46:43,100 Anyone can ask any question to dad 777 00:46:43,180 --> 00:46:44,580 Go ahead 778 00:46:46,270 --> 00:46:49,710 Why are you wearing coolers and a coat all the time? 779 00:46:49,750 --> 00:46:51,550 It's summer now, sir 780 00:46:51,580 --> 00:46:52,820 (AMUSED LAUGHTER) 781 00:46:52,860 --> 00:46:55,140 What kind of question is this, sit down! 782 00:46:55,220 --> 00:46:57,260 Sir, which gang do you belong to? 783 00:46:57,280 --> 00:46:58,960 You were a big wig it seems 784 00:46:58,990 --> 00:47:01,110 Hey! Is this very important now? 785 00:47:01,260 --> 00:47:04,700 Let them ask whatever they want I have no problem at all 786 00:47:04,740 --> 00:47:06,100 Are you handy with a gun? 787 00:47:06,150 --> 00:47:07,910 Sir, he has handled a gun 788 00:47:07,940 --> 00:47:09,700 Yes, it was really cool 789 00:47:09,900 --> 00:47:11,060 A chap in gang 0 gave me 790 00:47:11,100 --> 00:47:13,420 Like a hero I went bang bang bang 791 00:47:13,510 --> 00:47:15,190 It was simply smashing, sir 792 00:47:15,220 --> 00:47:16,660 You're just a kiddo 793 00:47:16,880 --> 00:47:18,880 And you fired a gun 794 00:47:21,060 --> 00:47:23,540 Sir, which part of India are you from? 795 00:47:23,980 --> 00:47:26,140 We are originally from Dindivanam 796 00:47:26,990 --> 00:47:30,030 We worked for many years as slaves to landlords here 797 00:47:30,060 --> 00:47:31,420 After that... 798 00:47:31,460 --> 00:47:36,260 ...after my father's time, I studied and worked in estates owned by the British 799 00:47:36,610 --> 00:47:38,570 Started slaving for this countr- 800 00:47:38,650 --> 00:47:39,820 (SELF CONSCIOUS LAUGHTER) 801 00:47:39,940 --> 00:47:40,900 So well educated 802 00:47:40,930 --> 00:47:42,850 Why did you become a gangster? 803 00:48:05,180 --> 00:48:07,220 Hit him Don't spare him 804 00:48:10,860 --> 00:48:14,220 Do you think you are equal to them, the Chinese, Kabali? 805 00:48:14,430 --> 00:48:15,390 Of course 806 00:48:15,420 --> 00:48:17,050 We are not equal to the Chinese 807 00:48:17,100 --> 00:48:21,250 Because my forefathers fell prey to snake bites, wild beasts, land slides 808 00:48:21,280 --> 00:48:22,480 ...this land is fertile 809 00:48:22,660 --> 00:48:24,380 We aren't inferior to the Chinese 810 00:48:24,410 --> 00:48:26,170 We work 10 times harder 811 00:48:26,190 --> 00:48:28,710 We are not demanding more wages than them 812 00:48:28,970 --> 00:48:31,380 All we want is equal wages 813 00:48:31,420 --> 00:48:35,180 Even if you pay us 1 ringgit less not one of us will step into your land 814 00:48:35,200 --> 00:48:37,040 We are not slaves We are employees 815 00:48:37,140 --> 00:48:38,220 You are an employer! 816 00:48:38,380 --> 00:48:40,060 You should treat everybody equally 817 00:48:40,100 --> 00:48:41,140 That is your duty 818 00:48:41,180 --> 00:48:42,180 Try to understand it 819 00:48:42,220 --> 00:48:44,140 Otherwise you will face the consequences 820 00:48:44,180 --> 00:48:46,380 I am not threatening you I am warning you! 821 00:48:46,420 --> 00:48:49,100 If you think I'm threatening I will... yes! 822 00:48:49,660 --> 00:48:51,740 (LOUD CHEERING) 823 00:49:14,470 --> 00:49:17,790 'That was when Mr Tamilnesan heard about it and sent for me' 824 00:49:17,820 --> 00:49:19,660 'Amir and I went to meet him' 825 00:49:22,870 --> 00:49:26,430 'As soon as he saw me, he shook hands and hugged me' 826 00:49:26,810 --> 00:49:29,250 'He praised me sky high to his friends' 827 00:49:33,670 --> 00:49:34,990 You must come, Kabali 828 00:49:35,020 --> 00:49:36,260 You should come 829 00:49:36,420 --> 00:49:37,510 You too 830 00:49:37,540 --> 00:49:40,500 Everyone should support each other 831 00:49:40,540 --> 00:49:43,260 Was he so fearless, sir? 832 00:49:43,980 --> 00:49:45,500 Fear... huh?! 833 00:49:46,940 --> 00:49:48,300 Tamilnesan sir used to say 834 00:49:48,380 --> 00:49:49,780 My beloved people! 835 00:49:49,980 --> 00:49:51,380 What is Dharma? 836 00:49:51,820 --> 00:49:53,020 Describe justice to me 837 00:49:53,060 --> 00:49:56,420 What we need is Dharma That is justice 838 00:49:56,440 --> 00:49:58,760 We have to ask what is rightfully ours 839 00:49:59,300 --> 00:50:00,740 It is our duty Our birthright 840 00:50:00,760 --> 00:50:03,560 As soon as palm oil proved more profitable than rubber... 841 00:50:03,590 --> 00:50:05,510 ...in 1 second A single second 842 00:50:05,790 --> 00:50:10,310 ...my people's hard work was squeezed, their blood, sweat and tears extracted 843 00:50:10,340 --> 00:50:13,500 They have been trashed on the streets as waste 844 00:50:13,610 --> 00:50:17,730 What are we asking for our people who are helpless and homeless? 845 00:50:17,910 --> 00:50:19,860 Supposing someone slaps you real hard 846 00:50:19,940 --> 00:50:22,820 You feel like asking why Then why bottle it? 847 00:50:22,860 --> 00:50:25,980 Cry, lament aloud, scream in the middle of the road 848 00:50:26,160 --> 00:50:27,510 Let the neighbors hear 849 00:50:27,540 --> 00:50:29,220 But he will pretend he didn't 850 00:50:29,320 --> 00:50:30,640 Shout till your throat is hoarse 851 00:50:30,670 --> 00:50:32,270 Or die if need be 852 00:50:32,850 --> 00:50:35,860 At one point he has to hear and react to our cries 853 00:50:35,910 --> 00:50:38,150 This protest is not for one man 854 00:50:38,180 --> 00:50:39,180 Not for 1 family 855 00:50:39,220 --> 00:50:43,220 It is a voice of dissent for people belonging to an entire race 856 00:50:43,660 --> 00:50:49,060 Kabali, you achieved the impossible singlehanded in that small estate? 857 00:50:49,090 --> 00:50:50,650 Does your world stop with that? 858 00:50:50,670 --> 00:50:53,310 Come with me to Kuala Lumpur town 859 00:50:53,500 --> 00:50:55,460 There are 10,000 heart broken people 860 00:50:55,480 --> 00:50:58,280 Support the oppressed Lend a hand, revolt 861 00:50:58,500 --> 00:50:59,940 I want Kabali 862 00:51:04,500 --> 00:51:06,460 (THRILLED LAUGHTER) 863 00:51:08,180 --> 00:51:09,290 Aiyo! Baby 864 00:51:09,310 --> 00:51:10,150 Sorry... sorry 865 00:51:10,260 --> 00:51:12,870 Guess what? I met my leader Tamilnesan sir today 866 00:51:12,890 --> 00:51:14,210 Wowwww! 867 00:51:14,380 --> 00:51:18,220 'I was talking to my wife the whole night about my idol' 868 00:51:19,260 --> 00:51:21,820 Are you very fond of your wife? 869 00:51:21,970 --> 00:51:22,930 Yes 870 00:51:23,950 --> 00:51:24,910 This much! 871 00:51:24,940 --> 00:51:26,260 Love, huh? 872 00:51:26,550 --> 00:51:28,510 You'll be on dot about all this! 873 00:51:28,540 --> 00:51:29,460 (BASHFUL CHUCKLE) 874 00:51:29,480 --> 00:51:30,800 Let me tell you 875 00:51:31,060 --> 00:51:32,220 Can I, anna? 876 00:51:32,580 --> 00:51:33,550 Love marriage 877 00:51:33,580 --> 00:51:35,980 Not the ordinary love you and I go through 878 00:51:36,180 --> 00:51:37,340 Soooooper love! 879 00:51:37,380 --> 00:51:38,660 (SHEEPISH LAUGHTER) 880 00:51:38,680 --> 00:51:40,480 Made for each other 881 00:51:40,580 --> 00:51:42,140 Her family did not agree 882 00:51:42,180 --> 00:51:45,620 Indians wherever they go, whatever they take or not... 883 00:51:45,660 --> 00:51:48,220 ...they will latch on to caste, religion, status! 884 00:51:48,260 --> 00:51:49,210 That's the problem 885 00:51:49,240 --> 00:51:53,200 But our sister-in-law dumped everything and came with full faith in anna 886 00:51:53,350 --> 00:51:55,910 Then what? I got them married 887 00:51:55,990 --> 00:51:56,980 (APPRECIATIVE LAUGHTER) 888 00:51:57,010 --> 00:51:59,850 Yes, only this VIP presided over our wedding 889 00:52:01,930 --> 00:52:04,610 She left all her belongings and bond behind 890 00:52:05,520 --> 00:52:07,740 How does she look? Is she beautiful? 891 00:52:07,780 --> 00:52:09,140 What is her name? 892 00:52:09,780 --> 00:52:11,300 Her name is Kumudhavalli 893 00:52:12,490 --> 00:52:14,210 Isn't it a beautiful name? 894 00:52:15,330 --> 00:52:18,170 Just like her name she is really beautiful 895 00:52:18,740 --> 00:52:22,540 'When she laughs, her whole face lights up' 896 00:52:22,860 --> 00:52:24,100 Poetry, bro 897 00:52:24,140 --> 00:52:26,660 He has also written a beautiful poem, bro 898 00:52:26,700 --> 00:52:28,860 - Poetry? - About laughter 899 00:52:28,900 --> 00:52:30,500 Get up and recite 900 00:52:30,540 --> 00:52:33,060 'I drown in your laughter' 901 00:52:33,420 --> 00:52:35,660 'When I gasp for breath I will ask for more' 902 00:52:35,740 --> 00:52:36,950 'Save some for me for an encore' 903 00:52:36,970 --> 00:52:38,050 Superb! 904 00:52:38,540 --> 00:52:40,780 This applies to Kumudhavalli also 905 00:52:40,820 --> 00:52:42,700 That's it, I fell for that tinkle of laughter 906 00:52:42,740 --> 00:52:46,140 So beautiful, huh? Then how did she fall for you? 907 00:52:46,180 --> 00:52:47,860 Mocking me, huh? 908 00:52:47,980 --> 00:52:50,820 Power of my dark complexion She fell for me at once 909 00:52:50,900 --> 00:52:52,700 She fell for you! 910 00:52:52,830 --> 00:52:54,550 You expect us to believe this? 911 00:52:54,570 --> 00:52:56,290 Sarcasm?! 912 00:52:56,420 --> 00:52:58,100 This is what everyone asked 913 00:52:58,140 --> 00:52:59,900 I asked her too 914 00:53:00,060 --> 00:53:01,380 'This was what she said' 915 00:53:01,460 --> 00:53:03,700 I looked into your eyes for just 2 minutes 916 00:53:03,740 --> 00:53:05,220 I fell for you, head to toe 917 00:53:06,180 --> 00:53:08,820 I want to be floating in that spell bound feeling 918 00:53:09,300 --> 00:53:11,020 Even after I breathe my last 919 00:53:14,220 --> 00:53:17,860 I want your dark skin tone smeared all over my body 920 00:53:20,170 --> 00:53:21,890 I love you that much! 921 00:53:25,220 --> 00:53:26,460 (RELISHING LAUGHTER) 922 00:53:26,950 --> 00:53:29,790 Today, if I realize my worth so powerfully... 923 00:53:30,700 --> 00:53:32,220 ...she is the reason 924 00:53:33,100 --> 00:53:35,220 She will be forever motivating me 925 00:53:35,580 --> 00:53:37,660 Even in the smallest issue 926 00:53:38,710 --> 00:53:40,880 He hit you, right? You should retaliate 927 00:53:40,910 --> 00:53:42,190 Don't get confused 928 00:53:43,460 --> 00:53:45,500 Don't think or plan when you are angry 929 00:53:45,540 --> 00:53:46,620 Breathe! 930 00:53:47,280 --> 00:53:48,280 Go 931 00:53:49,140 --> 00:53:52,300 Even those who are up to no good are so goddamn gutsy 932 00:53:52,380 --> 00:53:55,180 You are doing a good deed Go for it bravely 933 00:53:55,260 --> 00:53:56,540 Understand? 934 00:53:57,220 --> 00:53:58,700 'She is my spine' 935 00:53:59,780 --> 00:54:02,780 I was so depressed after Mr Tamilnesan was killed 936 00:54:03,300 --> 00:54:04,540 She revived me 937 00:54:04,580 --> 00:54:05,900 'What do you mean, sir?' 938 00:54:05,980 --> 00:54:08,060 'Who killed such a big shot?' 939 00:54:08,380 --> 00:54:09,580 Only a Tamilian 940 00:54:10,140 --> 00:54:11,300 Who else?! 941 00:54:13,220 --> 00:54:15,340 Do you know this story of the crab? 942 00:54:16,300 --> 00:54:18,380 It is a fable all of us know in Malaysia 943 00:54:18,980 --> 00:54:20,900 If you stuff crabs into a pot... 944 00:54:21,420 --> 00:54:22,980 ...they will try to come out 945 00:54:23,870 --> 00:54:26,510 The crab at the back struggling to come out... 946 00:54:26,540 --> 00:54:28,940 ...will pull down the crab in front 947 00:54:29,140 --> 00:54:31,420 It will send that crab back into the pot 948 00:54:31,460 --> 00:54:33,580 Taking turns pulling and pushing... 949 00:54:33,620 --> 00:54:35,660 ...no crab will come out it seems 950 00:54:35,820 --> 00:54:37,570 Same story applies to our people 951 00:54:37,780 --> 00:54:40,220 Dog in the manger Won't let us progress 952 00:54:41,690 --> 00:54:44,810 The crab in this fable is Veerasekaran 953 00:54:47,260 --> 00:54:48,780 'Sir was very strict' 954 00:54:49,260 --> 00:54:52,900 'Foremost condition in the gang is not to indulge in flesh trade' 955 00:54:53,060 --> 00:54:55,340 'No drugs or alcohol at all' 956 00:54:55,820 --> 00:54:58,060 'That was when drugs entered the nation' 957 00:54:58,080 --> 00:55:00,800 'The Chinese wanted to get rich in this way' 958 00:55:00,900 --> 00:55:03,140 'Tamilnesan sir opposed it strongly' 959 00:55:13,210 --> 00:55:15,090 Even if we lose everything we have... 960 00:55:15,110 --> 00:55:17,020 ...we shouldn't let drugs gain a foothold into our gang 961 00:55:17,040 --> 00:55:18,000 Okay 962 00:55:38,220 --> 00:55:40,580 Gawd! Come here 963 00:55:43,760 --> 00:55:45,440 Sir... sir! 964 00:55:47,550 --> 00:55:48,950 SIR! 965 00:55:49,130 --> 00:55:50,290 Aiyah! 966 00:55:51,180 --> 00:55:53,140 'Some wretched fellow has killed him' 967 00:55:53,170 --> 00:55:54,730 What the-! 968 00:55:56,910 --> 00:56:01,310 The Chinese killed him using the Tamilian whose cause he was fighting! 969 00:56:01,340 --> 00:56:02,660 For mere money! 970 00:56:02,800 --> 00:56:04,120 I decided only then 971 00:56:05,430 --> 00:56:06,710 After Tamilnesan 972 00:56:06,730 --> 00:56:09,250 Now Veera will take over 973 00:56:24,420 --> 00:56:26,740 - They are demolishing our temple - Be calm 974 00:56:26,780 --> 00:56:29,190 - We're going to demolish this temple - You have permission? 975 00:56:29,210 --> 00:56:30,730 You don't create any problem here 976 00:56:30,760 --> 00:56:31,680 Get lost! 977 00:56:32,130 --> 00:56:35,690 To demolish that temple you have to finish me off first 978 00:56:36,490 --> 00:56:38,630 Tamilnesan sir is alive in you! 979 00:56:38,660 --> 00:56:40,060 Don't put me on a pedestal 980 00:56:40,140 --> 00:56:42,260 I'll handle it You leave now 981 00:56:43,770 --> 00:56:48,490 "Herald of the braves Savior of the slaves" 982 00:56:53,460 --> 00:56:57,900 "Bravest of the braves Shielder of the slaves" 983 00:56:58,270 --> 00:57:00,680 "This new-age warrior's power The world is clueless altogether" 984 00:57:00,710 --> 00:57:03,830 Some stranger from nowhere They hail him as the next Tamilnesan 985 00:57:04,300 --> 00:57:06,180 It should be either you or me 986 00:57:06,270 --> 00:57:08,950 "When the good hearted wept When slaves claimed respect" 987 00:57:08,980 --> 00:57:10,540 "You elevated them from neglect" 988 00:57:10,560 --> 00:57:12,600 You visit places You meet people 989 00:57:12,710 --> 00:57:14,630 Your dress speaks for you 990 00:57:14,660 --> 00:57:16,780 (CAREFREE LAUGHTER) 991 00:57:16,820 --> 00:57:18,380 Who decides a style? 992 00:57:18,780 --> 00:57:21,660 They should be the only ones to wear a suit 993 00:57:21,950 --> 00:57:22,830 We will change it 994 00:57:22,860 --> 00:57:23,740 "Kabali coming" 995 00:57:23,780 --> 00:57:25,820 "Can you feel the ground shake Like an earthquake" 996 00:57:25,860 --> 00:57:26,700 "Nowhere to run" 997 00:57:26,740 --> 00:57:28,020 "It's too late Real gangstaz" 998 00:57:28,040 --> 00:57:30,450 "From the city to the estate Real gangstaz" 999 00:57:30,470 --> 00:57:31,870 "Separate good from the great" 1000 00:57:31,900 --> 00:57:33,380 "Keeping it straight OG" 1001 00:57:33,460 --> 00:57:35,540 "Since the 80's untouchable" 1002 00:57:35,600 --> 00:57:36,760 "A.K.A Kabali" 1003 00:57:36,900 --> 00:57:39,300 "Fighting for what's right Standing up for the weak" 1004 00:57:39,340 --> 00:57:41,820 "Looking fly kicking ass In a suit and hockey stick" 1005 00:57:42,020 --> 00:57:44,340 "Dum dum dum... enmity explosion" 1006 00:57:44,380 --> 00:57:46,820 "Lion in the arena, den is forsaken" 1007 00:57:46,860 --> 00:57:49,180 "Guardian angel with you Walking all the way through" 1008 00:57:49,260 --> 00:57:51,740 "From pain flutters duly Liberty's flag carefree" 1009 00:57:51,760 --> 00:57:53,880 "Your force makes foes flee" 1010 00:57:53,940 --> 00:57:56,180 "Land may alter Will your words ever falter?" 1011 00:57:56,200 --> 00:57:58,640 "Can mountain peaks tall tower over you at all?" 1012 00:57:58,670 --> 00:58:03,030 "Our leader defender Will justice sleep hereafter?" 1013 00:58:08,690 --> 00:58:13,250 "Galahad, the gallant knight Our ruler with wisdom and might" 1014 00:58:13,740 --> 00:58:15,740 "Lend me your ears I'll slice 'em all off" 1015 00:58:15,820 --> 00:58:18,180 "With the same pair of scissors My mama uses to cut cloth" 1016 00:58:18,300 --> 00:58:20,420 "Every man gotta right to decide his destiny" 1017 00:58:20,500 --> 00:58:22,940 "I'd rather die standing up than living life on my knees" 1018 00:58:22,980 --> 00:58:25,500 "Beat the war drums hard Don't let the music stop!" 1019 00:58:25,540 --> 00:58:27,660 "Magizhchi muthalvaz Coz this jam rocks!" 1020 00:58:27,740 --> 00:58:30,260 "Beat the war drums hard Don't let the music stop!" 1021 00:58:30,300 --> 00:58:32,700 "Magizhchi muthalvaz Coz this jam rocks!" 1022 00:58:32,790 --> 00:58:35,110 "Lute of rights he played He honed his sword-" 1023 00:58:35,140 --> 00:58:38,340 You substituted oil palm for rubber for your gain, satisfaction and power 1024 00:58:38,420 --> 00:58:40,380 "His true self to the world he displayed" 1025 00:58:40,500 --> 00:58:43,460 "O' valiant one Our hearts he won" 1026 00:58:43,540 --> 00:58:45,020 We will revolt What's wrong? 1027 00:58:45,060 --> 00:58:47,460 "Breaking barriers aside Holding heads high in pride" 1028 00:58:47,500 --> 00:58:49,740 "The rearguard as warlord qualified" 1029 00:58:49,990 --> 00:58:54,670 "Courageous warrior Our eternal ruler" 1030 00:58:55,980 --> 00:58:57,420 Now you know why 1031 00:59:00,080 --> 00:59:01,960 This dressing style 1032 00:59:02,220 --> 00:59:05,300 Otherwise in this heat why would I be dressed like this? 1033 00:59:05,340 --> 00:59:07,100 This is just cloth, I agree 1034 00:59:07,160 --> 00:59:09,080 For being dressed like this 1035 00:59:09,620 --> 00:59:12,100 For people hailing me as the next Tamilnesan 1036 00:59:12,140 --> 00:59:15,700 For Tony Lee and Veerasekaran using my friend Tamilmaran... 1037 00:59:15,740 --> 00:59:17,580 ...to destroy my family and me- 1038 00:59:31,020 --> 00:59:32,220 'Ang Lee' 1039 00:59:32,900 --> 00:59:33,940 'Most respected don' 1040 00:59:34,020 --> 00:59:36,780 'A very good man amongst the Chinese' 1041 00:59:37,510 --> 00:59:39,870 'He hosted a dinner for all the gangs' 1042 00:59:39,900 --> 00:59:41,580 'We attended the feast too' 1043 00:59:41,620 --> 00:59:44,180 'Tony Lee and his gang were also present' 1044 00:59:44,420 --> 00:59:46,300 I am so happy 1045 00:59:46,460 --> 00:59:50,100 All of you gathered here tonight 1046 00:59:50,740 --> 00:59:54,940 This meeting is purely to strengthen our friendship 1047 00:59:55,340 --> 01:00:00,740 Let us forget all the problems and stay connected always 1048 01:00:00,860 --> 01:00:03,900 We should be proud that at this very young age... 1049 01:00:03,980 --> 01:00:08,480 ...Kabali has been chosen to be the people's leader 1050 01:00:09,780 --> 01:00:14,060 He will fulfill Tamilnesan's place in everybody's heart 1051 01:00:14,100 --> 01:00:16,660 Kabali... bottoms up! 1052 01:00:21,020 --> 01:00:22,660 In all fairness... 1053 01:00:23,380 --> 01:00:26,620 ...you should have got the laurels he is receiving now 1054 01:00:27,620 --> 01:00:29,860 You should have succeeded Tamilnesan 1055 01:00:30,020 --> 01:00:32,300 Isn't that usual gang culture? 1056 01:00:32,340 --> 01:00:33,980 You'll get angry if I say this 1057 01:00:34,020 --> 01:00:36,380 Tony Lee is taking over from Ang Lee 1058 01:00:36,510 --> 01:00:39,030 Even I wanted to take Tamilnesan's place 1059 01:00:39,060 --> 01:00:40,660 Did they let me? 1060 01:00:41,060 --> 01:00:42,620 You are a good man 1061 01:00:42,660 --> 01:00:44,140 You give up everything 1062 01:00:44,220 --> 01:00:45,820 Drink... enjoy 1063 01:01:02,420 --> 01:01:03,780 Hello, partner 1064 01:01:03,820 --> 01:01:04,940 Excuse me 1065 01:01:05,020 --> 01:01:08,500 You spend all your money on your clothes, huh? 1066 01:01:08,540 --> 01:01:09,820 Of course, Mara 1067 01:01:10,060 --> 01:01:12,020 If we don't dress well, who will? 1068 01:01:12,180 --> 01:01:14,270 You don't listen to me when I tell you to 1069 01:01:14,300 --> 01:01:16,580 This is also a symbol of protest 1070 01:01:17,660 --> 01:01:20,660 If Gandhi went shirtless and Ambedkar wore a coat... 1071 01:01:20,700 --> 01:01:22,110 ...they had their own agenda 1072 01:01:22,140 --> 01:01:23,100 Politics! 1073 01:01:23,120 --> 01:01:24,200 I'll tell you later 1074 01:01:24,510 --> 01:01:26,070 Go slow on your drinks 1075 01:01:26,100 --> 01:01:27,020 Control yourself 1076 01:01:27,040 --> 01:01:28,080 Amir, come 1077 01:01:28,120 --> 01:01:30,680 But you really look super smart! 1078 01:01:30,710 --> 01:01:32,750 Hello, gentlemen 1079 01:01:33,620 --> 01:01:34,820 Escort him 1080 01:01:35,740 --> 01:01:38,820 Come inside We can drink there 1081 01:01:43,540 --> 01:01:45,100 Our bro is here 1082 01:01:45,420 --> 01:01:47,820 Bro, we want to meet Kabali anna 1083 01:01:47,840 --> 01:01:48,800 Why? 1084 01:01:49,420 --> 01:01:51,420 We can tell only him 1085 01:01:51,940 --> 01:01:54,780 First tell me Only then you can meet him 1086 01:01:54,860 --> 01:01:56,620 We are coming from Penang estate 1087 01:01:56,640 --> 01:01:59,000 We can tell only him about our problem 1088 01:01:59,030 --> 01:02:01,310 Kabali anna is here Let's meet him 1089 01:02:14,340 --> 01:02:16,140 Add some ice cubes 1090 01:02:16,700 --> 01:02:17,700 Do it 1091 01:02:26,660 --> 01:02:28,220 Hey! Tamilmaran 1092 01:02:28,260 --> 01:02:29,260 Ice cube, huh? 1093 01:02:29,290 --> 01:02:31,090 I am Tamilnesan's son 1094 01:02:31,740 --> 01:02:33,260 Listen to me 1095 01:02:33,460 --> 01:02:34,820 You're picking a bottle 1096 01:02:34,900 --> 01:02:36,460 Are you planning to kill him? 1097 01:02:37,900 --> 01:02:39,500 Please disperse 1098 01:02:39,680 --> 01:02:40,360 Sorry 1099 01:02:40,390 --> 01:02:42,950 Will everyone ask only for you, huh? 1100 01:02:43,340 --> 01:02:45,500 Don't forget your humble beginnings 1101 01:02:45,900 --> 01:02:48,250 You shouldn't have been allowed into my house 1102 01:02:48,270 --> 01:02:49,750 Tamilnesan is my father 1103 01:02:49,940 --> 01:02:52,820 I should take his place How dare you usurp it? 1104 01:02:52,860 --> 01:02:55,140 Listen! Hereafter what I say goes 1105 01:02:55,670 --> 01:02:58,350 You must address your problems to me 1106 01:02:58,380 --> 01:03:00,500 You humiliated me in front of everyone 1107 01:03:01,140 --> 01:03:03,430 - Nothing... nothing - I am disassociating myself from you 1108 01:03:03,450 --> 01:03:04,330 Okay 1109 01:03:05,490 --> 01:03:08,250 Tamilmaran anna Listen to me, wait 1110 01:03:08,460 --> 01:03:10,660 - Listen to me, wait - Move aside 1111 01:03:17,340 --> 01:03:18,660 Look who is here 1112 01:03:20,100 --> 01:03:23,350 Hey! What a surprise Come, my friend 1113 01:03:23,820 --> 01:03:24,770 I was thinking about you 1114 01:03:24,790 --> 01:03:25,670 Sorry, anna 1115 01:03:25,730 --> 01:03:27,700 He drank too much and spoke out of turn 1116 01:03:28,190 --> 01:03:31,270 Don't hold it against him He didn't sleep last night 1117 01:03:31,330 --> 01:03:33,480 I thought he may feel better if he meets you 1118 01:03:33,500 --> 01:03:35,580 Good thinking Sit down 1119 01:03:36,210 --> 01:03:37,210 'Eat, bro' 1120 01:03:37,590 --> 01:03:39,390 Be on your guard, friend 1121 01:03:39,420 --> 01:03:40,940 Enemies have increased 1122 01:03:41,020 --> 01:03:42,420 Eat... please eat 1123 01:03:44,790 --> 01:03:46,980 All said and done, I shouldn't have behaved like that 1124 01:03:47,000 --> 01:03:48,600 In front of so many people... 1125 01:03:48,800 --> 01:03:51,040 ...I fought, brought the roof down 1126 01:03:52,230 --> 01:03:53,430 I was so upset 1127 01:03:53,460 --> 01:03:55,180 Stop obsessing about it 1128 01:03:55,270 --> 01:03:57,710 I'm not being myself at all 1129 01:03:57,740 --> 01:03:58,980 That's why- 1130 01:03:59,260 --> 01:04:02,380 If I visit Maduraiveeran temple things will get ironed out it seems 1131 01:04:02,460 --> 01:04:04,820 Plan to go with my family You come along 1132 01:04:05,760 --> 01:04:07,670 I'll join you You come too, dear 1133 01:04:08,620 --> 01:04:12,180 'Praise be to Goddess Shakthi' 1134 01:04:24,580 --> 01:04:26,820 "Bravest warrior on earth you are" 1135 01:04:26,900 --> 01:04:29,460 "You're a sparkling ruby of Madurai city" 1136 01:04:29,500 --> 01:04:32,100 "Kohinoor, jewel in the crown Aiyanar who guards the town" 1137 01:04:32,140 --> 01:04:34,340 "You bless us with your grace" 1138 01:04:34,420 --> 01:04:35,940 Stop the music 1139 01:04:37,020 --> 01:04:38,580 Hold the sword 1140 01:04:38,940 --> 01:04:40,060 Hold it 1141 01:04:40,460 --> 01:04:41,820 Kabali...! 1142 01:04:43,670 --> 01:04:46,350 You will rule this country, okay? 1143 01:04:46,540 --> 01:04:48,180 You'll govern this nation 1144 01:04:48,220 --> 01:04:50,500 Till your wife is with you... 1145 01:04:50,660 --> 01:04:52,820 ...no one can harm you in anyway 1146 01:04:52,860 --> 01:04:56,500 You don't need companions or friends 1147 01:04:58,500 --> 01:05:00,100 You will lead a good life 1148 01:05:01,180 --> 01:05:03,100 (UPROAR) 1149 01:05:06,100 --> 01:05:07,220 Oh my dear! 1150 01:05:07,420 --> 01:05:08,900 Watch out! 1151 01:05:19,100 --> 01:05:20,540 Hey Kumara! 1152 01:05:20,860 --> 01:05:22,980 Come away from here 1153 01:05:25,780 --> 01:05:27,180 Hey! Kabali...! 1154 01:05:29,060 --> 01:05:30,620 Drop the knife 1155 01:05:47,380 --> 01:05:49,020 Bloody tramp of a mongrel! 1156 01:05:49,040 --> 01:05:50,520 Look at your dress? 1157 01:05:51,370 --> 01:05:53,940 You won't take off your coat even in a temple festival? 1158 01:05:54,020 --> 01:05:56,460 Were you born with that coat? 1159 01:05:57,120 --> 01:05:58,460 Take off your damn coat 1160 01:05:58,540 --> 01:06:00,020 Don't 1161 01:06:03,650 --> 01:06:05,210 You and your damn coolers! 1162 01:06:09,380 --> 01:06:11,540 - Remove his coat - Don't let them 1163 01:06:11,580 --> 01:06:13,220 Don't let them take it off 1164 01:06:22,780 --> 01:06:24,020 Kumudhaaaa! 1165 01:06:39,630 --> 01:06:41,030 My dearest...! 1166 01:06:50,870 --> 01:06:53,070 I'm the next Tamilnesan! 1167 01:06:53,100 --> 01:06:54,300 Die now 1168 01:06:54,340 --> 01:06:55,300 Police... police 1169 01:06:55,340 --> 01:06:56,420 Let’s go 1170 01:06:57,350 --> 01:06:59,390 Shameless! You too? 1171 01:07:19,240 --> 01:07:21,680 Police arrested our anna 1172 01:07:23,100 --> 01:07:26,180 They claimed he had influenced the Tamils against the state 1173 01:07:26,200 --> 01:07:29,880 Because he questioned the demolition of the temple and demanded land 1174 01:07:29,910 --> 01:07:32,390 Assembled the Tamilians and revolted 1175 01:07:32,410 --> 01:07:34,810 Their anger mounted due to all these reasons 1176 01:07:34,980 --> 01:07:37,180 They ensured he would be put away forever 1177 01:07:37,220 --> 01:07:39,500 They framed a case and sentenced him 1178 01:07:40,540 --> 01:07:42,380 - Where are you going? - I'll wait outside 1179 01:07:42,400 --> 01:07:43,800 He is well educated 1180 01:07:44,180 --> 01:07:47,620 To serve the people he joined the gang 1181 01:07:48,900 --> 01:07:50,100 But... 1182 01:07:50,340 --> 01:07:52,060 ...his situation today 1183 01:07:55,940 --> 01:07:58,140 Instead of studying at this age... 1184 01:07:58,180 --> 01:08:00,820 ...resorting to guns and drugs 1185 01:08:02,260 --> 01:08:05,340 At least when you graduate take the right decision 1186 01:08:05,420 --> 01:08:07,100 Each bird... 1187 01:08:07,340 --> 01:08:08,940 ...carries a seed 1188 01:08:09,120 --> 01:08:11,400 In every seed there is a forest 1189 01:08:11,490 --> 01:08:14,500 We believe that quality is embedded in you too 1190 01:08:14,830 --> 01:08:16,710 You share the same belief please 1191 01:08:16,740 --> 01:08:17,620 All the best! 1192 01:08:27,740 --> 01:08:29,220 Cheers...! 1193 01:08:37,650 --> 01:08:39,410 Sir, I'll come with you 1194 01:08:39,430 --> 01:08:40,700 Let us shoot them all down 1195 01:08:40,740 --> 01:08:42,340 Accept me in your gang 1196 01:08:42,580 --> 01:08:43,700 I'll do it for you, sir 1197 01:08:43,820 --> 01:08:45,660 No one should be spared 1198 01:08:46,260 --> 01:08:48,820 Wear your coat even when you sleep! I'll handle them, huh? 1199 01:08:53,340 --> 01:08:54,860 How are you? 1200 01:08:54,940 --> 01:08:57,100 - Fine? - I'm okay 1201 01:08:57,810 --> 01:09:01,490 I never even dreamt he would think this way 1202 01:09:01,510 --> 01:09:03,550 - Please forgive him - It's okay 1203 01:09:03,580 --> 01:09:05,460 Of course he's bound to be angry 1204 01:09:05,910 --> 01:09:07,790 Even if he was in the wrong, he was your friend 1205 01:09:07,810 --> 01:09:09,090 How the hell could you- 1206 01:09:09,220 --> 01:09:10,260 Jeeva! Respect 1207 01:09:10,820 --> 01:09:12,340 How could you kill him? 1208 01:09:12,360 --> 01:09:15,000 Even my mother defends you 1209 01:09:15,030 --> 01:09:16,550 But how can I- 1210 01:09:17,260 --> 01:09:18,340 Will you keep quiet? 1211 01:09:18,360 --> 01:09:19,840 Right before my eyes... 1212 01:09:19,980 --> 01:09:21,900 ...you killed my father! 1213 01:09:24,200 --> 01:09:25,460 I saw him 1214 01:09:25,540 --> 01:09:27,260 Collapsing to the ground 1215 01:09:30,180 --> 01:09:31,860 Son, I'm sorry 1216 01:09:32,860 --> 01:09:35,060 I'll assume this to be an apology to your father 1217 01:09:35,820 --> 01:09:37,620 'Why did you behave like this?' 1218 01:10:01,660 --> 01:10:03,220 Daaaaad....! 1219 01:10:05,230 --> 01:10:07,070 Why did you let go of your Kumudha? 1220 01:10:07,100 --> 01:10:08,180 What's wrong with you? 1221 01:10:08,220 --> 01:10:09,740 - Amir! - Let go of me 1222 01:10:09,780 --> 01:10:11,340 - Get lost! - Hey Jeeva 1223 01:10:11,590 --> 01:10:13,060 You call yourself a rowdy 1224 01:10:13,190 --> 01:10:15,750 But you let a pregnant woman die 1225 01:10:15,770 --> 01:10:18,370 Poor woman! She was pregnant 1226 01:10:19,990 --> 01:10:21,670 Why didn't you save her? 1227 01:10:21,700 --> 01:10:22,740 Why...? 1228 01:10:23,110 --> 01:10:24,870 Get lost... lunatic! 1229 01:10:24,990 --> 01:10:25,950 Useless! 1230 01:10:27,070 --> 01:10:28,150 Let go of me 1231 01:10:28,180 --> 01:10:29,540 Move... go... go 1232 01:10:38,950 --> 01:10:41,580 'But you let a pregnant woman die' 1233 01:10:41,620 --> 01:10:44,180 'Poor woman! She was pregnant' 1234 01:10:54,240 --> 01:10:55,540 I know where Velu is 1235 01:10:55,620 --> 01:10:57,660 In Thailand I'll show you 1236 01:10:58,370 --> 01:10:59,690 'Velu brainwashed my father' 1237 01:10:59,710 --> 01:11:02,230 'He instigated my father to shoot you' 1238 01:11:02,590 --> 01:11:04,060 'He is the cause of all problems' 1239 01:11:04,090 --> 01:11:05,690 'We shouldn't spare him' 1240 01:11:14,380 --> 01:11:15,380 Amir...? 1241 01:11:15,700 --> 01:11:16,900 Tell me, anna 1242 01:11:18,340 --> 01:11:20,300 I want to adopt Meena 1243 01:11:21,480 --> 01:11:22,800 Amazing, anna 1244 01:11:22,950 --> 01:11:24,270 We will do it in a grand way 1245 01:11:24,300 --> 01:11:26,780 That girl is also an orphan 1246 01:11:26,920 --> 01:11:28,360 It will be good for both of you 1247 01:11:28,380 --> 01:11:32,860 When I see that girl, I have some kind of unexplained affinity 1248 01:11:33,620 --> 01:11:34,740 Maybe... 1249 01:11:35,290 --> 01:11:36,660 ...that girl was my- 1250 01:11:36,700 --> 01:11:38,100 (EMBARRASSED CHUCKLE) 1251 01:11:38,860 --> 01:11:41,620 I have weird thoughts swirling in my head! 1252 01:11:47,630 --> 01:11:49,790 Amir'na, go past that store 1253 01:12:05,500 --> 01:12:07,180 That way 1254 01:12:12,240 --> 01:12:13,480 Hi handsome 1255 01:12:14,600 --> 01:12:16,200 He'll be up there 1256 01:12:17,940 --> 01:12:19,460 Hey! Where are you going? 1257 01:12:27,120 --> 01:12:28,600 He is here 1258 01:12:38,020 --> 01:12:40,300 You are the reason for my father's death 1259 01:12:40,980 --> 01:12:42,860 'I will kill you' 1260 01:12:58,940 --> 01:13:00,820 It wasn't my fault 1261 01:13:02,100 --> 01:13:03,420 I am now- 1262 01:13:03,460 --> 01:13:07,860 I am now reaping for my sins, Kabali 1263 01:13:09,330 --> 01:13:10,900 What did you do to my Kumudha? 1264 01:13:10,940 --> 01:13:13,340 I didn't... I didn't do anything 1265 01:13:32,620 --> 01:13:38,100 I swear I don't know what happened to your wife 1266 01:13:41,390 --> 01:13:43,990 Your daughter is alive 1267 01:13:49,940 --> 01:13:51,340 What did you say? 1268 01:13:51,420 --> 01:13:53,100 Hey Velu... hey...! 1269 01:14:14,420 --> 01:14:15,700 Look at that! 1270 01:14:26,230 --> 01:14:27,430 Hey Cheeni 1271 01:14:27,460 --> 01:14:29,140 This isn't good for you 1272 01:14:29,180 --> 01:14:30,500 Hey! Just shut up! 1273 01:14:30,720 --> 01:14:32,440 Will you die now? 1274 01:14:50,620 --> 01:14:52,940 Appaaaaaa! 1275 01:15:37,610 --> 01:15:39,690 Dad... watch out 1276 01:15:42,880 --> 01:15:45,280 Let's get out of here, pa 1277 01:16:05,100 --> 01:16:06,780 Dad, come with me 1278 01:16:12,380 --> 01:16:13,820 Move... move 1279 01:16:22,100 --> 01:16:24,060 - Let's go - Jeeva, take care 1280 01:16:31,320 --> 01:16:32,480 Come inside 1281 01:16:33,940 --> 01:16:35,260 Start the car 1282 01:17:11,990 --> 01:17:13,410 Pa...? 1283 01:17:15,180 --> 01:17:16,380 Please call me again 1284 01:17:16,410 --> 01:17:17,650 Pa...? 1285 01:17:17,680 --> 01:17:19,280 (CONTENTED LAUGHTER) 1286 01:17:19,620 --> 01:17:20,860 Only now... 1287 01:17:21,140 --> 01:17:23,500 ...I know why I am alive 1288 01:17:27,590 --> 01:17:28,910 Stop the car 1289 01:17:28,940 --> 01:17:29,940 Why, pa? 1290 01:17:30,060 --> 01:17:32,220 Why is Meena standing here? 1291 01:17:33,300 --> 01:17:35,700 - Who is that girl? - She is from Free Life 1292 01:17:38,260 --> 01:17:40,020 (WHIMPERING) 1293 01:17:42,260 --> 01:17:44,380 - Why are you here? - Don't come, pa 1294 01:17:44,420 --> 01:17:46,420 - Go away - Why are you crying? 1295 01:17:56,100 --> 01:17:57,420 Appa 1296 01:17:57,940 --> 01:17:59,220 Pa...! 1297 01:18:04,060 --> 01:18:05,900 Appa!! 1298 01:18:08,820 --> 01:18:10,260 Anna...! 1299 01:18:10,300 --> 01:18:12,300 Don't let them go scot free 1300 01:18:14,820 --> 01:18:16,500 Come fast 1301 01:18:42,900 --> 01:18:45,140 Welcome Tony, welcome 1302 01:18:45,470 --> 01:18:47,630 Good to see you! 1303 01:18:56,480 --> 01:19:00,750 'Kabali who was released after 25 years from Malacca prison last month...' 1304 01:19:00,830 --> 01:19:04,310 - '...was shot by unknown assassins' - Is he back? Really? 1305 01:19:04,480 --> 01:19:08,660 'Popular with both Malaysian and Tamils Kabali, the leader of 00 gang...' 1306 01:19:08,740 --> 01:19:12,460 '...when he was returning from Thailand, was shot on Persiaran KLCC road' 1307 01:19:12,540 --> 01:19:15,140 Marthandam told me to do this 1308 01:19:15,260 --> 01:19:17,980 Otherwise he threatened to kill my child 1309 01:19:18,020 --> 01:19:20,860 He made me wait enroute when Kabali'pa was going home 1310 01:19:20,940 --> 01:19:22,940 - And shot him - Stop crying 1311 01:19:35,060 --> 01:19:37,540 Bro, look at him 1312 01:19:37,580 --> 01:19:39,780 His parents and sister 1313 01:19:40,980 --> 01:19:42,500 I can't... bear it 1314 01:19:45,100 --> 01:19:47,460 Bro, somehow take revenge 1315 01:20:07,560 --> 01:20:09,140 Only I could do it 1316 01:20:09,220 --> 01:20:10,700 5 bullets pierced him 1317 01:20:10,980 --> 01:20:12,660 He didn't die that easily 1318 01:20:13,120 --> 01:20:15,070 He is certainly the God of death! 1319 01:20:15,100 --> 01:20:16,620 I already asked the police 1320 01:20:16,660 --> 01:20:18,780 They confirm that he's dead 1321 01:20:18,960 --> 01:20:20,520 No body found! 1322 01:20:20,640 --> 01:20:21,760 Corpse not found 1323 01:20:21,780 --> 01:20:24,460 Even after so many days, no news in the papers 1324 01:20:24,670 --> 01:20:26,030 I am really bugged 1325 01:20:26,060 --> 01:20:29,220 Only after I cremate his body I will rest in peace! 1326 01:20:29,260 --> 01:20:31,020 This reporter has to be killed 1327 01:20:31,060 --> 01:20:32,340 'You know how media is!' 1328 01:20:32,380 --> 01:20:33,620 Calm down 1329 01:20:34,060 --> 01:20:35,300 Calm down 1330 01:20:38,260 --> 01:20:39,980 It is us now 1331 01:20:40,780 --> 01:20:42,140 43 1332 01:20:43,500 --> 01:20:44,900 We run this 1333 01:20:45,780 --> 01:20:47,500 Nobody can f*** with us! 1334 01:20:47,580 --> 01:20:48,780 Nobody 1335 01:20:54,350 --> 01:20:55,900 (PHONE RINGING) 1336 01:20:58,820 --> 01:21:00,500 Why is Yogi calling now? 1337 01:21:11,420 --> 01:21:13,340 'Welcome back Mr Tony Lee' 1338 01:21:13,580 --> 01:21:14,980 (RENEWED LAUGHTER) 1339 01:21:15,020 --> 01:21:16,980 I'm really happy 1340 01:21:17,980 --> 01:21:20,420 Kabali won't die that easily! 1341 01:21:20,460 --> 01:21:23,340 (SARCASTIC LAUGHTER) 1342 01:21:24,140 --> 01:21:26,220 Horrrrible fellow, this Kabali! 1343 01:21:27,330 --> 01:21:30,170 My daughter is with me today 1344 01:21:30,290 --> 01:21:31,420 We will meet soon 1345 01:21:31,610 --> 01:21:33,350 "Like fire blazing fiercely" 1346 01:21:33,380 --> 01:21:34,660 'Definitely' 1347 01:21:35,040 --> 01:21:36,440 Cheers...! 1348 01:21:41,400 --> 01:21:43,320 "Try opposing me!" 1349 01:21:43,860 --> 01:21:45,540 "Think it is so easy?" 1350 01:21:48,110 --> 01:21:50,590 'I am sure Meena would have pointed fingers at me' 1351 01:21:50,670 --> 01:21:52,990 'If he returns, I am as good as dead' 1352 01:21:53,050 --> 01:21:55,780 'Please, I came trusting you' 1353 01:21:56,010 --> 01:21:57,490 Do something to save me 1354 01:21:57,520 --> 01:21:58,390 Something 1355 01:21:58,420 --> 01:21:59,860 Tell me he's dead 1356 01:21:59,900 --> 01:22:01,100 That's enough 1357 01:22:01,140 --> 01:22:03,140 Finish him off when he's still hiding 1358 01:22:03,180 --> 01:22:04,820 Don't know what I'll do 1359 01:22:05,110 --> 01:22:06,420 They won't spare me 1360 01:22:06,580 --> 01:22:07,660 I'm done for 1361 01:22:07,980 --> 01:22:08,830 I'm done- 1362 01:22:08,860 --> 01:22:10,300 Aiyo! 1363 01:22:14,240 --> 01:22:15,920 I'll kill him 1364 01:22:28,420 --> 01:22:31,260 Pa, why are you looking at me in dazed wonder? 1365 01:22:36,780 --> 01:22:38,780 Pa, please tell me 1366 01:22:44,700 --> 01:22:46,980 Weren't you aware of all this earlier? 1367 01:22:49,540 --> 01:22:50,700 Yes, pa 1368 01:22:50,910 --> 01:22:52,350 Not too long ago 1369 01:22:52,380 --> 01:22:53,700 Only recently 1370 01:22:54,020 --> 01:22:58,420 When I was assigned the contract to k-kill you... 1371 01:22:58,560 --> 01:23:00,280 '...that's when Velu'pa told me' 1372 01:23:00,410 --> 01:23:02,170 'You are my biological father' 1373 01:23:04,860 --> 01:23:07,820 They assigned me to kill my own dad! 1374 01:23:08,350 --> 01:23:10,030 I also took the gun 1375 01:23:10,110 --> 01:23:11,550 And stalked you 1376 01:23:11,580 --> 01:23:13,060 Just to protect you! 1377 01:23:23,740 --> 01:23:27,220 'I desperately tried to talk to you' 1378 01:23:28,040 --> 01:23:29,120 'But-' 1379 01:23:40,410 --> 01:23:43,450 Yogi has admitted Velu in this hospital 1380 01:23:44,340 --> 01:23:46,260 Why did you do this? 1381 01:23:47,870 --> 01:23:52,150 In the police van dead bodies were brought to the hospital 1382 01:23:52,310 --> 01:23:55,150 'We had gone there to claim our gangster Murugan's body' 1383 01:23:55,180 --> 01:23:58,900 'At that time I saw Kabali's wife's lifeless body' 1384 01:23:59,020 --> 01:24:02,540 'Few minutes after she was taken to the mortuary, a worker yelled out' 1385 01:24:02,580 --> 01:24:04,460 Bro, that girl is alive 1386 01:24:04,580 --> 01:24:06,780 Let's go check... quick 1387 01:24:07,910 --> 01:24:09,270 Take a look 1388 01:24:09,310 --> 01:24:11,990 'Kabali's wife was fighting for her life' 1389 01:24:12,020 --> 01:24:14,260 Hey! Come... come 1390 01:24:14,780 --> 01:24:17,300 'I went and brought a Malay midwife' 1391 01:24:17,580 --> 01:24:19,260 'She delivered her baby' 1392 01:24:19,430 --> 01:24:21,630 'A beautiful girl baby was born' 1393 01:24:21,660 --> 01:24:23,940 'I didn't have anyone in my life' 1394 01:24:23,980 --> 01:24:26,340 'Thinking I could adopt her as my own' 1395 01:24:26,380 --> 01:24:30,300 'I brought up Kabali's daughter as my own' 1396 01:24:30,430 --> 01:24:32,510 'Because of the problems I had with Loga...' 1397 01:24:32,540 --> 01:24:34,620 '...I came and settled in Thailand' 1398 01:24:35,390 --> 01:24:36,910 'Only after she arrived...' 1399 01:24:36,940 --> 01:24:39,300 '...my life changed for the better' 1400 01:24:39,580 --> 01:24:42,620 'But that happiness was short lived too' 1401 01:24:42,820 --> 01:24:46,260 'Some drug pusher stabbed me' 1402 01:24:49,860 --> 01:24:53,740 'From then on my whole world revolved around my daughter' 1403 01:24:56,460 --> 01:25:00,300 'She hunted down people responsible for my plight' 1404 01:25:00,540 --> 01:25:02,340 'And shot them all dead' 1405 01:25:04,820 --> 01:25:09,220 'And then she became a mercenary to keep the money flowing in' 1406 01:25:13,660 --> 01:25:15,220 'Until today...' 1407 01:25:15,260 --> 01:25:19,300 '...my daughter Yogi even after reuniting with Kabali' 1408 01:25:19,340 --> 01:25:22,820 '...takes care of me like her own father' 1409 01:25:26,350 --> 01:25:28,150 Where is Kabali's wife? 1410 01:25:28,480 --> 01:25:29,420 Right there... 1411 01:25:29,460 --> 01:25:30,900 ...she passed away 1412 01:25:30,940 --> 01:25:32,540 She died 1413 01:25:33,540 --> 01:25:35,100 My mother isn't dead, pa 1414 01:25:37,030 --> 01:25:38,710 She is alive 1415 01:25:44,300 --> 01:25:49,260 Velu'pa told me about Hassima grandma who took care of her delivery 1416 01:25:49,300 --> 01:25:51,660 'When I was following you...' 1417 01:25:52,060 --> 01:25:55,140 '...I was also looking for Hassima grandma who knew my mother' 1418 01:25:55,220 --> 01:25:59,020 'I spoke to the hospital staff who took care of her' 1419 01:25:59,060 --> 01:26:01,660 'And finally traced Hassima grandma' 1420 01:26:01,740 --> 01:26:05,300 'She told me about the doctor who treated mother' 1421 01:26:05,340 --> 01:26:10,580 Then admitted her for a few months in a mental health institution 1422 01:26:10,600 --> 01:26:12,730 Valli... we knew nothing about her 1423 01:26:12,750 --> 01:26:14,630 Who, what or why? 1424 01:26:14,740 --> 01:26:18,420 'She got her memory back gradually due to her head injury' 1425 01:26:18,450 --> 01:26:22,010 'All of a sudden, she'll start crying thinking of her husband and child' 1426 01:26:22,030 --> 01:26:24,270 'I want to see my baby' 1427 01:26:24,460 --> 01:26:25,970 'After she got a little better...' 1428 01:26:26,000 --> 01:26:27,800 '...I took her to my house' 1429 01:26:27,920 --> 01:26:29,360 'She'll keep working' 1430 01:26:29,390 --> 01:26:30,590 'And suddenly freeze' 1431 01:26:30,610 --> 01:26:32,410 'Tears will well up and she will cry' 1432 01:26:32,580 --> 01:26:35,340 'Hoping her husband will come for her' 1433 01:26:35,370 --> 01:26:36,970 'She will wait at the porch' 1434 01:26:37,080 --> 01:26:39,920 'Knowing she is expecting the impossible...' 1435 01:26:39,940 --> 01:26:42,260 '...I would feel very sorry for her' 1436 01:26:42,460 --> 01:26:45,580 Then my cousin was also expecting a baby 1437 01:26:45,600 --> 01:26:47,200 She needed a companion 1438 01:26:47,230 --> 01:26:48,310 In Chennai 1439 01:26:48,390 --> 01:26:50,270 I sent her to Tamil Nadu 1440 01:26:50,300 --> 01:26:51,860 At least a change of place... 1441 01:26:51,980 --> 01:26:53,580 ...would make her feel better 1442 01:27:17,460 --> 01:27:18,500 Pa...? 1443 01:27:20,610 --> 01:27:21,690 Anna 1444 01:27:21,720 --> 01:27:23,120 Are you okay? 1445 01:27:23,180 --> 01:27:25,220 Why are you crying, pa? 1446 01:27:25,660 --> 01:27:27,820 Appa...? 1447 01:27:30,900 --> 01:27:32,020 Dad 1448 01:27:34,650 --> 01:27:36,170 Get ready, dear Right now 1449 01:27:36,220 --> 01:27:38,370 Let's fetch your mother right away 1450 01:27:38,400 --> 01:27:39,960 Amir, did you hear that? 1451 01:27:40,100 --> 01:27:42,010 My Kumudha is still waiting for me 1452 01:27:42,030 --> 01:27:43,790 But I thought she was dead 1453 01:27:43,820 --> 01:27:45,900 God has willed it so 1454 01:27:46,830 --> 01:27:47,990 - Hey Jeeva - Anna? 1455 01:27:48,020 --> 01:27:50,140 - I'll bring back my wife - Okay, anna 1456 01:27:50,260 --> 01:27:51,420 Bring her right now 1457 01:27:51,440 --> 01:27:53,960 Tell Tony Lee and Veerasekaran in the loudest voice possible 1458 01:27:53,990 --> 01:27:57,170 'You can't do anything to us' 1459 01:27:57,190 --> 01:28:00,510 Mallika, time has come for our pain to be relieved 1460 01:28:00,540 --> 01:28:02,130 Fortune favors us now 1461 01:28:02,150 --> 01:28:04,910 Get ready now Why are you dillydallying? 1462 01:28:04,940 --> 01:28:06,100 How will we go now? 1463 01:28:06,120 --> 01:28:07,280 By flight of course 1464 01:28:07,500 --> 01:28:08,380 Flight? 1465 01:28:08,400 --> 01:28:10,080 - Don't you know to fly? - No, I don't 1466 01:28:10,110 --> 01:28:11,590 (PLAYFUL LAUGHTER) 1467 01:28:11,860 --> 01:28:13,060 What is this, dear? 1468 01:28:13,080 --> 01:28:14,920 Kabali's daughter doesn't know to fly! 1469 01:28:14,950 --> 01:28:16,830 Hey! Get ready 1470 01:28:17,020 --> 01:28:20,270 My daughter and I are leaving for Tamil Nadu to see my wife 1471 01:28:20,300 --> 01:28:22,510 Get the passport and tickets ready 1472 01:28:22,540 --> 01:28:23,820 Come on 1473 01:28:57,180 --> 01:28:58,460 Have a safe journey 1474 01:29:09,460 --> 01:29:11,140 Love, huh? 1475 01:29:13,300 --> 01:29:14,380 Take care 1476 01:29:14,460 --> 01:29:16,060 Have a safe flight 1477 01:29:49,180 --> 01:29:51,670 My grandfather left India long ago 1478 01:29:51,700 --> 01:29:54,500 In that lineage, I am the only one returning 1479 01:29:55,070 --> 01:29:56,630 Just me 1480 01:29:57,730 --> 01:29:59,570 Things are going as per plan 1481 01:29:59,590 --> 01:30:00,710 Shouldn't miss 1482 01:30:00,740 --> 01:30:02,180 We'll get them, okay? 1483 01:30:02,270 --> 01:30:04,300 - Bro...? - Is this you? 1484 01:30:04,340 --> 01:30:06,220 - Yogi - I'll talk to you later 1485 01:30:06,310 --> 01:30:08,350 Did Amir send you? 1486 01:30:08,380 --> 01:30:10,060 That's why I'm holding this 1487 01:30:10,100 --> 01:30:11,700 So... are you yogi? 1488 01:30:13,560 --> 01:30:14,720 Come here 1489 01:30:15,890 --> 01:30:16,980 My name is Jai 1490 01:30:17,020 --> 01:30:18,300 You know Amir, right? 1491 01:30:18,340 --> 01:30:20,580 He spoke to my boss and sent us here 1492 01:30:20,620 --> 01:30:22,100 My boss is Anbu'na 1493 01:30:22,190 --> 01:30:24,470 He had some work So he couldn't come 1494 01:30:24,500 --> 01:30:26,540 Don't worry I'll take care of you 1495 01:30:26,800 --> 01:30:28,590 Won't let down surely those who trust in me! 1496 01:30:28,620 --> 01:30:29,680 I am a Madrasi, sir 1497 01:30:29,710 --> 01:30:30,870 Follow me 1498 01:30:31,110 --> 01:30:32,310 Hold it 1499 01:30:32,410 --> 01:30:34,010 Hey! Get the vehicle 1500 01:30:34,260 --> 01:30:35,500 Come fast 1501 01:30:35,660 --> 01:30:37,100 Come, sir 1502 01:30:43,900 --> 01:30:45,380 Sir, you must be hungry 1503 01:30:45,450 --> 01:30:47,290 - Shall we stop to eat? - No need 1504 01:30:47,310 --> 01:30:48,750 Go straight to the hotel 1505 01:30:48,910 --> 01:30:50,870 You heard her Drive straight to the hotel 1506 01:30:58,600 --> 01:31:00,070 Daya, call the manager 1507 01:31:00,100 --> 01:31:01,300 Hurry up 1508 01:31:02,310 --> 01:31:03,630 Please come, sir 1509 01:31:15,010 --> 01:31:16,530 - Welcome to Chennai - Thank you 1510 01:31:16,550 --> 01:31:18,070 It's a pleasure to have you here, sir 1511 01:31:18,100 --> 01:31:20,140 - Please this way, sir - Give it to me, sir 1512 01:31:37,580 --> 01:31:39,860 Do you need anything else? 1513 01:31:56,210 --> 01:31:57,900 - What happened, dear? - No worries, pa 1514 01:31:57,940 --> 01:31:59,420 Just like that 1515 01:31:59,990 --> 01:32:01,830 Dad, I'll get it 1516 01:32:08,680 --> 01:32:10,320 (DOOR BELL RINGS) 1517 01:32:11,310 --> 01:32:13,950 This is my brother's card My number is at the back 1518 01:32:13,980 --> 01:32:16,140 If you need any help, call me any time 1519 01:32:16,470 --> 01:32:19,380 If someone knocks on the door, check before you open 1520 01:32:19,560 --> 01:32:20,550 Okay...? 1521 01:32:20,580 --> 01:32:22,780 Our men are here Don't be scared 1522 01:32:22,820 --> 01:32:23,900 100% safe 1523 01:32:24,090 --> 01:32:26,690 Adjacent room is ours Shall I take leave? 1524 01:32:27,920 --> 01:32:29,000 'Tell me, bro' 1525 01:32:29,030 --> 01:32:30,110 'Room 806' 1526 01:32:30,140 --> 01:32:32,140 'Father and daughter just the 2 of them' 1527 01:32:32,230 --> 01:32:33,670 'Consider it done' 1528 01:32:33,800 --> 01:32:34,960 'Okay, bro' 1529 01:32:38,520 --> 01:32:39,720 Kabali 1530 01:32:40,030 --> 01:32:41,550 Can a single man... 1531 01:32:41,580 --> 01:32:43,780 ...eliminate the whole empire? 1532 01:32:44,120 --> 01:32:45,320 No 1533 01:32:45,850 --> 01:32:47,930 Because I'm f***ing here 1534 01:32:48,680 --> 01:32:50,640 We will take control of everything 1535 01:32:50,670 --> 01:32:52,350 Anyone who disagrees...? 1536 01:32:52,380 --> 01:32:54,620 Well, they will disappear 1537 01:32:55,430 --> 01:32:57,450 And we will march ahead! 1538 01:32:57,570 --> 01:32:59,130 Enjoy your soup 1539 01:33:00,140 --> 01:33:01,940 Taste our delicious soup 1540 01:33:03,070 --> 01:33:04,630 Kabali is around 1541 01:33:04,650 --> 01:33:06,410 Is it possible? 1542 01:33:06,580 --> 01:33:08,340 He can't even sneak in 1543 01:33:10,470 --> 01:33:12,350 You guys must do that first 1544 01:33:12,380 --> 01:33:15,740 Then we can talk about doing business in peace 1545 01:33:15,820 --> 01:33:18,100 Sorry, Tony I need to go 1546 01:33:19,630 --> 01:33:21,790 Let us leave 1547 01:33:36,500 --> 01:33:38,620 He seems a good chap to me 1548 01:33:38,660 --> 01:33:41,260 Why jump to conclusions looking at his face? 1549 01:33:43,060 --> 01:33:45,940 But why are you so jumpy? Very unusual of you 1550 01:33:46,020 --> 01:33:48,060 First don't show them you are scared 1551 01:33:48,100 --> 01:33:51,180 We will be easy prey if they know about our fear 1552 01:33:51,390 --> 01:33:53,710 What, dad? 1553 01:33:53,740 --> 01:33:55,660 How could you think I'll be scared? 1554 01:33:55,800 --> 01:33:56,880 Fear...? 1555 01:33:57,010 --> 01:33:58,420 Me, Yogi... scared? 1556 01:33:58,500 --> 01:34:00,300 Selling salt to the sea, huh? 1557 01:34:00,910 --> 01:34:03,110 (SCORNFUL LAUGHTER) 1558 01:34:06,500 --> 01:34:08,100 (DOOR BELL RINGING) 1559 01:34:12,770 --> 01:34:14,130 (DOOR BELL, CONTINUES TO RING) 1560 01:34:14,150 --> 01:34:15,830 Wait, dear I'll come 1561 01:34:15,860 --> 01:34:17,340 Pa, don't know who it is 1562 01:34:17,440 --> 01:34:18,440 Four- 1563 01:34:18,470 --> 01:34:20,470 - There are 4 men - Wait... wait 1564 01:34:23,430 --> 01:34:24,590 Hello, sir 1565 01:34:24,670 --> 01:34:26,030 I'm Anbu 1566 01:34:26,060 --> 01:34:29,340 - Amir sent me - Anbu, come on in 1567 01:34:29,650 --> 01:34:31,290 Amir has briefed me 1568 01:34:31,320 --> 01:34:32,480 No problem at all 1569 01:34:32,500 --> 01:34:34,260 We can take care 1570 01:34:34,290 --> 01:34:35,930 - Please sit - Thank you 1571 01:34:37,110 --> 01:34:39,030 Is everything okay? 1572 01:34:39,060 --> 01:34:41,060 Everything is fine, thank you 1573 01:34:41,230 --> 01:34:43,140 Only thing is, your hand got stuck on the bell 1574 01:34:43,180 --> 01:34:45,100 - Turned out to be a joke - Sorry, sir 1575 01:34:45,260 --> 01:34:46,400 Only because you didn't open 1576 01:34:46,430 --> 01:34:48,710 Let's check that address, sir 1577 01:34:49,830 --> 01:34:51,430 I listened to your story 1578 01:34:51,750 --> 01:34:54,750 If I was piss drunk I would have certainly cried 1579 01:34:54,940 --> 01:34:56,210 Shall we have a drink, sir? 1580 01:34:56,230 --> 01:34:57,430 It can be served downstairs 1581 01:34:57,460 --> 01:34:59,900 - All under our control - I don't drink 1582 01:35:00,140 --> 01:35:02,190 Such a big shot and you don't drink? 1583 01:35:02,210 --> 01:35:04,810 You are pulling a fast one, sir 1584 01:35:04,940 --> 01:35:07,660 In Malaysia 'sarakku' means hooker! 1585 01:35:08,660 --> 01:35:10,790 It means alcohol here, my dear 1586 01:35:10,990 --> 01:35:12,950 Whiskey Brandy 1587 01:35:13,780 --> 01:35:15,260 Sir, this is the address 1588 01:35:17,220 --> 01:35:19,220 Check this address 1589 01:35:19,540 --> 01:35:20,870 Chettiar bungalow, MRC Nagar 1590 01:35:20,900 --> 01:35:21,910 Ambedkar memorial 1591 01:35:21,940 --> 01:35:23,220 Chettiar bungalow? 1592 01:35:23,860 --> 01:35:25,300 We'll take care of it 1593 01:35:25,340 --> 01:35:26,940 Get that gun 1594 01:35:29,340 --> 01:35:31,840 Keep this with you Not a problem 1595 01:35:31,900 --> 01:35:33,900 I'm leaving 2 of my men here 1596 01:35:34,060 --> 01:35:35,140 They'll take care 1597 01:35:35,190 --> 01:35:36,230 Cheers...! 1598 01:35:36,260 --> 01:35:38,260 Sir, your 'magizchi' sounds so cool 1599 01:35:38,340 --> 01:35:39,980 (GLEEFUL LAUGHTER) 1600 01:36:01,380 --> 01:36:03,900 'Whoever opposes 43...' 1601 01:36:04,150 --> 01:36:06,070 '...death is a foregone conclusion' 1602 01:36:06,100 --> 01:36:07,660 'Start your work' 1603 01:36:08,150 --> 01:36:10,350 Nayim, you must take care 1604 01:36:10,380 --> 01:36:12,860 Hereafter it is only 43 1605 01:36:13,280 --> 01:36:14,320 Go 1606 01:36:14,350 --> 01:36:16,110 Let's go 1607 01:36:31,510 --> 01:36:34,550 Sir, I have fixed everything No problem whatsoever 1608 01:36:58,050 --> 01:36:59,690 In search of Kumudha? 1609 01:37:00,400 --> 01:37:02,030 That lunatic wandering here 1610 01:37:02,060 --> 01:37:03,300 Kumudhavalli 1611 01:37:04,520 --> 01:37:07,320 Valli, such a smart cookie 1612 01:37:07,630 --> 01:37:10,070 My daughter sent her somewhere 1613 01:37:10,140 --> 01:37:11,820 She doesn't live here now 1614 01:37:11,860 --> 01:37:16,420 Her husband and newborn baby were killed in front of her eyes it seems 1615 01:37:16,620 --> 01:37:19,300 It affected her mentally 1616 01:37:19,440 --> 01:37:20,640 Who are you? 1617 01:37:20,720 --> 01:37:23,160 I am her husband This is my daughter 1618 01:37:24,020 --> 01:37:25,940 So you are not dead, huh? 1619 01:37:26,880 --> 01:37:28,120 Oh! I see 1620 01:37:28,260 --> 01:37:30,300 Hey! Give me the phone 1621 01:37:30,610 --> 01:37:32,450 It will be night in USA now 1622 01:37:32,750 --> 01:37:34,140 Let me try my luck 1623 01:37:43,500 --> 01:37:45,180 My daughter isn't picking the call 1624 01:37:45,220 --> 01:37:47,060 I'll let you know after I speak to her 1625 01:37:47,140 --> 01:37:49,180 You come back the same time tomorrow 1626 01:37:49,220 --> 01:37:50,570 She's on the line Talk to her 1627 01:37:50,800 --> 01:37:51,800 Hello 1628 01:37:51,830 --> 01:37:53,350 How are you, dear? 1629 01:37:53,580 --> 01:37:54,670 Children are fine? 1630 01:37:54,700 --> 01:37:55,740 'Yes, pa' 1631 01:37:55,760 --> 01:37:57,360 Someone is here in search of Valli 1632 01:37:57,390 --> 01:37:58,750 'The lady from Malaysia' 1633 01:37:58,830 --> 01:38:00,030 Yes, that lady 1634 01:38:00,050 --> 01:38:01,650 'She is at Penelope's, pa' 1635 01:38:01,910 --> 01:38:04,230 At Penelope's house? In France? 1636 01:38:05,420 --> 01:38:06,660 Oho! Okay 1637 01:38:07,120 --> 01:38:10,310 Her husband in a coat and suit Looks like superstar! 1638 01:38:10,340 --> 01:38:13,260 His daughter is also here They look awesome 1639 01:38:16,160 --> 01:38:17,310 Okay, will do 1640 01:38:17,340 --> 01:38:18,580 Very good 1641 01:38:18,600 --> 01:38:21,360 My daughter's friend Penelope, she's French 1642 01:38:21,390 --> 01:38:23,630 She has taken Valli She's from France 1643 01:38:23,740 --> 01:38:25,420 But settled in Pondicherry 1644 01:38:25,440 --> 01:38:28,320 Might have gone to France too, can't be sure 1645 01:38:28,540 --> 01:38:31,100 I'll give you all the contact details 1646 01:38:31,310 --> 01:38:32,230 Thank you very much 1647 01:38:32,260 --> 01:38:34,580 I believe your wife used to keep saying 1648 01:38:34,660 --> 01:38:37,140 'My husband will come for me' 1649 01:38:37,390 --> 01:38:38,870 She has been waiting for you 1650 01:38:38,900 --> 01:38:40,700 Hurry up Go, find her 1651 01:39:05,020 --> 01:39:07,620 You wait here Come with me, sir 1652 01:39:11,580 --> 01:39:13,020 Sir, that house over there 1653 01:39:13,100 --> 01:39:14,420 Let's go inside and ask 1654 01:39:27,000 --> 01:39:28,030 Aren't you Penelope? 1655 01:39:28,060 --> 01:39:30,140 Who is he? What does he want? 1656 01:39:30,190 --> 01:39:31,910 Isn't this Penelope's house? 1657 01:39:31,940 --> 01:39:33,150 'Isn't Kumudhavalli here?' 1658 01:39:33,170 --> 01:39:34,410 Get out 1659 01:39:34,540 --> 01:39:35,620 'Where is Penelope?' 1660 01:39:35,740 --> 01:39:37,100 Get out 1661 01:39:37,260 --> 01:39:39,140 Shut up! Don't act smart 1662 01:39:39,180 --> 01:39:40,820 - Wretched female! - Do you know him? 1663 01:39:40,860 --> 01:39:43,020 'Your wife isn't here She doesn't know either' 1664 01:39:43,060 --> 01:39:44,580 'Let us enquire in the neighborhood' 1665 01:39:44,600 --> 01:39:45,920 'She must be here' 1666 01:39:46,380 --> 01:39:47,900 Sir... sir 1667 01:39:48,530 --> 01:39:50,290 Sir, I mean you 1668 01:39:51,220 --> 01:39:52,500 Wait, sir 1669 01:39:54,190 --> 01:39:56,190 Did you come looking for Valli? 1670 01:39:56,500 --> 01:39:58,140 She was staying here 1671 01:39:58,220 --> 01:40:02,140 Penelope akka took her to French colony in Auroville 1672 01:40:02,250 --> 01:40:03,890 You can find her there 1673 01:40:11,940 --> 01:40:13,820 - Who is it? - Open the door, bro 1674 01:40:13,860 --> 01:40:16,020 - Can't open now - Your madam called us 1675 01:40:16,060 --> 01:40:18,140 - Can't see her now - Visitors from Malaysia 1676 01:40:18,160 --> 01:40:19,480 Call and let your owner know 1677 01:40:19,580 --> 01:40:21,820 - Open the gate - I don't let anyone in after 6'o clock 1678 01:40:21,860 --> 01:40:23,340 I'm telling you they are VIPs 1679 01:40:23,380 --> 01:40:25,300 - I can't let them in - Tell them, boss 1680 01:40:25,340 --> 01:40:27,620 'I can't call her now Come back tomorrow' 1681 01:40:28,800 --> 01:40:30,070 Private property, sir 1682 01:40:30,100 --> 01:40:31,620 Only foreigners stay here 1683 01:40:31,690 --> 01:40:33,610 That's why they won't let us in 1684 01:40:33,630 --> 01:40:35,270 Don't take it to heart, sir 1685 01:40:35,530 --> 01:40:38,530 We will somehow find your wife tomorrow, okay, sir? 1686 01:40:44,930 --> 01:40:46,730 You go up You wait at the rear 1687 01:40:46,750 --> 01:40:49,230 Be alert, everyone Ruben, be near the pool 1688 01:40:49,260 --> 01:40:50,540 Sanjay, start the car 1689 01:40:50,620 --> 01:40:52,380 Be on guard You come with me 1690 01:40:52,420 --> 01:40:54,180 Call if there's any emergency 1691 01:40:58,820 --> 01:41:00,340 Dad, I'll get it 1692 01:41:03,220 --> 01:41:06,420 He has come back again What does he think of himself? 1693 01:41:06,540 --> 01:41:07,780 - What? - Where is sir? 1694 01:41:07,820 --> 01:41:09,780 - Whatever it is, tell me - I want to meet sir 1695 01:41:09,830 --> 01:41:10,870 Move 1696 01:41:10,900 --> 01:41:11,980 SIR...! 1697 01:41:12,380 --> 01:41:13,900 I found your Kumudhavalli 1698 01:41:14,100 --> 01:41:15,220 I saw her 1699 01:41:15,260 --> 01:41:17,740 'They didn't let us in, right? I jumped over the wall' 1700 01:41:17,790 --> 01:41:20,670 Be ready tomorrow We'll all go together, okay? 1701 01:41:20,870 --> 01:41:23,230 'I spoke to Penelope She's very happy' 1702 01:41:23,260 --> 01:41:24,740 We are going tomorrow 1703 01:41:24,820 --> 01:41:26,100 See you 1704 01:41:27,760 --> 01:41:28,960 Dad! 1705 01:41:42,540 --> 01:41:45,900 Appa, it's 4'o clock and you are still awake? 1706 01:41:46,270 --> 01:41:48,670 What is it, pa? Go to bed please 1707 01:41:48,700 --> 01:41:51,380 All these years she was somewhere far away 1708 01:41:51,900 --> 01:41:53,900 She is here close by 1709 01:41:54,430 --> 01:41:56,770 What will she be thinking while asleep? 1710 01:41:56,820 --> 01:41:59,700 How will she react seeing me? What will she think? 1711 01:41:59,920 --> 01:42:02,820 Thinking of all this my heart is beating fast, dear 1712 01:42:02,950 --> 01:42:04,790 I feel kind of weird 1713 01:42:05,010 --> 01:42:07,410 I can hear my own heartbeat 1714 01:42:07,840 --> 01:42:11,080 You go to bed Don't stay awake 1715 01:42:40,030 --> 01:42:41,670 Sooooper, sir 1716 01:42:42,060 --> 01:42:45,330 - You look totally different, pa - I'll be seeing my Kumudhavalli 1717 01:42:45,350 --> 01:42:46,630 (JOYFUL LAUGHTER) 1718 01:42:46,740 --> 01:42:48,540 - Shall we? - Yes, sir 1719 01:43:11,770 --> 01:43:13,650 She is in that house, sir 1720 01:43:17,130 --> 01:43:18,370 Come, sir 1721 01:43:21,150 --> 01:43:23,110 - Hello, madam - Oh! Hi 1722 01:43:23,130 --> 01:43:24,850 I was waiting for you 1723 01:43:24,880 --> 01:43:27,400 This is Kumudhavalli's husband 1724 01:43:27,560 --> 01:43:30,200 - I'm happy to meet you - Her daughter 1725 01:43:30,230 --> 01:43:32,310 Come, follow me 1726 01:43:32,460 --> 01:43:33,860 We can go in, sir 1727 01:43:34,710 --> 01:43:35,830 Come 1728 01:43:36,910 --> 01:43:38,510 Come 1729 01:43:38,700 --> 01:43:39,940 Follow me 1730 01:43:39,970 --> 01:43:41,570 Don't hesitate 1731 01:43:45,820 --> 01:43:47,780 Valli's husband is here 1732 01:44:04,130 --> 01:44:06,120 I'm going to make you wait here 1733 01:44:06,150 --> 01:44:07,710 I'm going to fetch her 1734 01:44:07,980 --> 01:44:10,180 She doesn't know you are coming 1735 01:44:21,830 --> 01:44:24,550 'Tell me who the visitor is' 1736 01:44:24,580 --> 01:44:26,460 'Come, it's a surprise' 1737 01:44:26,570 --> 01:44:27,890 'Just tell me' 1738 01:44:28,330 --> 01:44:29,390 'Come' 1739 01:44:32,340 --> 01:44:33,380 Go now 1740 01:45:19,820 --> 01:45:20,980 Yogi 1741 01:45:21,620 --> 01:45:22,780 Come 1742 01:45:26,470 --> 01:45:27,870 Our daughter 1743 01:45:33,650 --> 01:45:35,090 Amma...! 1744 01:45:57,700 --> 01:46:02,940 "My heart's chambers Kaleidoscope of colors" 1745 01:46:03,650 --> 01:46:09,850 "Eyes well up with tears Rivulets of happiness" 1746 01:46:11,110 --> 01:46:17,230 "Till I set eyes on you again I was in a state forlorn" 1747 01:46:17,800 --> 01:46:20,870 "I staggered across nations" 1748 01:46:21,710 --> 01:46:24,510 "Alone, all alone in vain" 1749 01:46:24,640 --> 01:46:31,120 "Million times, everyday at death's door I stood" 1750 01:46:31,390 --> 01:46:37,190 "Lonely, lost in dismay In hope I resurrected" 1751 01:46:37,230 --> 01:46:38,710 Everyone told me you were dea- 1752 01:46:38,740 --> 01:46:40,140 True, I was dead 1753 01:46:41,280 --> 01:46:42,660 Until you came and saw me 1754 01:46:42,680 --> 01:46:48,560 "The river of illusion blessed meanders down my chest" 1755 01:46:49,400 --> 01:46:55,840 "Though ageing gracefully love still blooms graciously" 1756 01:46:56,090 --> 01:47:02,330 "The magical river at my behest weaves down my chest" 1757 01:47:02,840 --> 01:47:09,150 "Though ageing years grey love blossoms as a bouquet" 1758 01:47:09,180 --> 01:47:10,860 Let's celebrate them 1759 01:47:10,900 --> 01:47:11,940 Tonight 1760 01:47:11,980 --> 01:47:13,860 Champagne! 1761 01:47:22,920 --> 01:47:26,360 'Would we have lived in a house like this for 2 years?' 1762 01:47:26,580 --> 01:47:27,670 2 years 1763 01:47:27,710 --> 01:47:29,790 2 months and 18 days 1764 01:47:30,090 --> 01:47:31,890 All these 25 years... 1765 01:47:32,160 --> 01:47:34,920 ...I survived thinking only of our time together 1766 01:47:47,740 --> 01:47:54,460 "Adrift in the sea like a fish I lost the love I cherished" 1767 01:47:54,500 --> 01:47:59,540 "Though you are right here I chose solitude, my dear" 1768 01:47:59,710 --> 01:48:01,870 Why do you raise your tone? Speak calmly 1769 01:48:01,900 --> 01:48:08,180 "My dear night that delivers dawn! My life only you can adorn" 1770 01:48:08,220 --> 01:48:15,100 "Your pain can I share with my tender loving care?" 1771 01:48:18,700 --> 01:48:25,060 "The river of illusion blessed meanders down my chest" 1772 01:48:25,460 --> 01:48:31,300 "Though ageing grey love blooms as a bouquet" 1773 01:48:32,190 --> 01:48:38,910 "You and I are now a strong 'we' Equal to an elephantry" 1774 01:48:39,100 --> 01:48:45,700 "Life has come a full circle With its magic and miracle" 1775 01:48:46,780 --> 01:48:49,780 Kill Kabali and his family 1776 01:48:54,330 --> 01:48:56,370 - Shall we go? - Yes, okay 1777 01:49:01,960 --> 01:49:03,120 Leave the room 1778 01:49:05,980 --> 01:49:06,950 Go out and wait 1779 01:49:06,980 --> 01:49:08,620 (DOTING LAUGHTER) 1780 01:49:50,420 --> 01:49:52,700 Hey! Athiya 1781 01:50:41,160 --> 01:50:42,220 - Dad - Yogi? 1782 01:50:42,260 --> 01:50:43,260 Yogi 1783 01:50:43,350 --> 01:50:44,430 Let's go 1784 01:50:49,030 --> 01:50:50,240 Get the luggage 1785 01:50:50,390 --> 01:50:52,270 Hurry up and start the car 1786 01:50:53,060 --> 01:50:54,260 Let's go, sir 1787 01:50:54,340 --> 01:50:55,820 Come soon Watch your step 1788 01:50:55,870 --> 01:50:57,630 Get in, quick Start the car 1789 01:50:57,990 --> 01:50:59,390 Quick... quick 1790 01:50:59,500 --> 01:51:01,380 Godspeed, sir 1791 01:51:01,460 --> 01:51:02,660 Thanks 1792 01:51:02,780 --> 01:51:04,340 Byebye 1793 01:51:04,580 --> 01:51:06,020 Hurry up 1794 01:51:23,860 --> 01:51:24,980 - Hello, sir - Hi Durai 1795 01:51:25,020 --> 01:51:25,970 Meet my wife 1796 01:51:25,990 --> 01:51:27,870 We'll go through the waiting lounge, sir 1797 01:51:33,360 --> 01:51:34,560 Anna...! 1798 01:51:36,410 --> 01:51:38,650 What is happening here? 1799 01:51:39,030 --> 01:51:40,310 Where is Amir? 1800 01:51:40,330 --> 01:51:41,490 Where is Jeeva? 1801 01:51:42,050 --> 01:51:44,290 - Why were their phones unreachable? - Don't get tense 1802 01:51:44,310 --> 01:51:45,550 It's a different situation now 1803 01:51:45,740 --> 01:51:47,030 Let's not react in haste 1804 01:51:47,060 --> 01:51:48,660 What has happened? 1805 01:51:48,860 --> 01:51:50,500 Tell me for heaven's sake 1806 01:51:50,980 --> 01:51:53,740 Kabali sir, they have attacked our school 1807 01:51:53,840 --> 01:51:55,980 Amir anna has been hospitalized, sir 1808 01:51:56,260 --> 01:51:57,620 We shouldn't spare them 1809 01:51:59,270 --> 01:52:01,270 'Don't act in haste now, sir Listen to m-' 1810 01:52:39,840 --> 01:52:41,720 Tiger...! Do your work 1811 01:52:41,780 --> 01:52:43,990 - Tell me, Kumaran - Amir'na, where are you? 1812 01:52:44,010 --> 01:52:44,820 'At the bakery' 1813 01:52:44,860 --> 01:52:46,710 Tony's men are planning to demolish our school 1814 01:52:46,730 --> 01:52:48,610 - Whaaaat? - Come here immediately 1815 01:52:48,670 --> 01:52:51,110 - Keep an eye here - What happened... hey? 1816 01:52:57,420 --> 01:52:58,020 Hey Jeeva 1817 01:52:58,050 --> 01:52:59,330 'I am trapped by Tony's men' 1818 01:52:59,350 --> 01:53:00,430 What are you saying? 1819 01:53:00,460 --> 01:53:02,140 'I've escaped, I'll call you' 1820 01:53:03,890 --> 01:53:04,930 Jeeva- 1821 01:53:21,300 --> 01:53:22,740 I'm okay 1822 01:53:23,430 --> 01:53:24,950 You'll be fine 1823 01:53:24,980 --> 01:53:26,820 Everything will be fine 1824 01:53:27,260 --> 01:53:29,020 - Kumudha - Sister-in-law? 1825 01:53:29,060 --> 01:53:31,020 You'll be fine Don't worry 1826 01:53:31,040 --> 01:53:32,600 Jeeva was- 1827 01:53:32,770 --> 01:53:34,170 Dad...!! 1828 01:53:35,260 --> 01:53:36,420 Jeeva, pa 1829 01:53:50,440 --> 01:53:51,440 You... 1830 01:53:51,660 --> 01:53:53,260 ...come over to my side 1831 01:53:53,430 --> 01:53:55,310 All you got to do is fix the place 1832 01:53:55,340 --> 01:53:56,900 If you do this... 1833 01:53:57,050 --> 01:53:58,810 ...whatever you want 1834 01:53:59,080 --> 01:54:00,600 Cheeni isn't here either 1835 01:54:00,620 --> 01:54:02,460 You take full control of KL 1836 01:54:02,630 --> 01:54:04,430 Entire Kuala Lumpur? 1837 01:54:06,680 --> 01:54:08,800 Sounds awesome just hearing you say so 1838 01:54:12,610 --> 01:54:13,890 We can do it 1839 01:54:15,270 --> 01:54:16,350 You're super, Jeeva 1840 01:54:16,380 --> 01:54:17,540 Simply super! 1841 01:54:18,390 --> 01:54:19,180 Go 1842 01:54:19,220 --> 01:54:21,140 Meet Tony, he's in the car 1843 01:54:21,180 --> 01:54:22,580 Tony Lee...? 1844 01:54:30,430 --> 01:54:31,910 - Tony Lee - Jeeva, right? 1845 01:54:31,990 --> 01:54:33,230 Good to see you 1846 01:54:33,260 --> 01:54:34,380 Go...! 1847 01:54:42,740 --> 01:54:44,340 Go... go... get him 1848 01:54:53,330 --> 01:54:54,350 - Amir anna - Hey! Jeeva 1849 01:54:54,380 --> 01:54:56,560 'I am trapped by Tony's men I've escaped, I'll call you' 1850 01:54:56,580 --> 01:54:58,060 I'll call you back 1851 01:55:06,260 --> 01:55:08,620 - Tell me, ma - Where are you? 1852 01:55:17,400 --> 01:55:18,480 Maaa! 1853 01:55:18,500 --> 01:55:19,820 Mother? 1854 01:55:26,140 --> 01:55:27,340 Ma...? 1855 01:55:45,420 --> 01:55:46,840 Did you hit me? 1856 01:55:46,860 --> 01:55:48,500 No, I didn't, bro 1857 01:55:48,530 --> 01:55:50,050 Who is it? Tell me 1858 01:56:51,070 --> 01:56:52,390 'I will kill you' 1859 01:56:52,420 --> 01:56:54,340 'Slice you into two' 1860 01:56:54,780 --> 01:56:56,780 'Butcher you' 1861 01:57:01,620 --> 01:57:02,940 Appa...! 1862 01:58:21,220 --> 01:58:23,980 Your father should have become a big shot you know 1863 01:58:24,060 --> 01:58:27,780 Even before Kabali's entry, your father and I were thick friends 1864 01:58:27,860 --> 01:58:31,420 We were the right hand of your grandfather Tamilnesan 1865 01:58:32,940 --> 01:58:35,860 When we assumed your father would succeed... 1866 01:58:35,880 --> 01:58:41,080 ...with effortless ease, Kabali pushed your father down and usurped his place 1867 01:58:41,500 --> 01:58:43,740 Your father Tamilmaran has struggled 1868 01:58:43,780 --> 01:58:45,380 He has worked hard 1869 01:58:45,420 --> 01:58:48,340 When a gang leader dies, his son is the natural heir 1870 01:58:48,380 --> 01:58:50,580 This is gang culture And this is what your father asked 1871 01:58:50,650 --> 01:58:52,540 Why did he kill your father? 1872 01:58:53,140 --> 01:58:54,940 He was responsible for his wife's death? 1873 01:58:54,960 --> 01:58:56,360 But Kabali's wife now- 1874 01:58:56,390 --> 01:58:57,670 His daughter- 1875 01:58:58,260 --> 01:59:00,220 But you... your father? 1876 01:59:00,380 --> 01:59:01,660 What is your situation? 1877 01:59:01,680 --> 01:59:03,360 Today you are with him 1878 01:59:03,390 --> 01:59:05,950 What a wonderful way to repay your father! 1879 01:59:06,140 --> 01:59:07,260 Traitor 1880 01:59:08,490 --> 01:59:09,930 It's about time 1881 01:59:09,950 --> 01:59:12,150 To put everything to an end 1882 01:59:12,230 --> 01:59:14,150 And you can make that happen 1883 01:59:14,180 --> 01:59:15,980 If you want to be Tamilnesan... 1884 01:59:16,020 --> 01:59:17,740 ...do what I say 1885 01:59:26,300 --> 01:59:28,540 Tonight is Ang Lee's 100th birthday 1886 01:59:28,620 --> 01:59:30,140 Everyone will assemble 1887 01:59:30,260 --> 01:59:31,740 You've also been invited 1888 01:59:31,780 --> 01:59:33,980 If we go, we can find them under one roof 1889 01:59:34,290 --> 01:59:35,550 We can easily close their chapter 1890 01:59:35,580 --> 01:59:37,460 Can't get a chance like this later 1891 01:59:37,480 --> 01:59:40,440 Shut up! His men are everywhere 1892 01:59:41,000 --> 01:59:43,760 Not now, postpone this for a few days 1893 01:59:43,780 --> 01:59:45,140 What's wrong with you? 1894 01:59:45,180 --> 01:59:46,660 Jeeva, Amir anna 1895 01:59:46,740 --> 01:59:47,740 Next...? 1896 01:59:47,760 --> 01:59:48,880 They won't stop 1897 01:59:48,910 --> 01:59:50,230 This is our only chance 1898 01:59:50,250 --> 01:59:51,890 If we miss this- 1899 01:59:57,300 --> 01:59:58,780 - Yogi...? - Yes, pa 1900 01:59:58,800 --> 02:00:00,440 Ask your mother to get ready 1901 02:00:01,500 --> 02:00:03,380 We are attending this party 1902 02:00:08,190 --> 02:00:09,410 Kabali is coming tonight 1903 02:00:09,440 --> 02:00:10,600 Be ready 1904 02:00:24,500 --> 02:00:26,420 This is the right time 1905 02:00:26,460 --> 02:00:28,380 We have taken the decision 1906 02:00:28,720 --> 02:00:30,360 Everyone can leave 1907 02:01:11,610 --> 02:01:13,300 We are all set, come 1908 02:01:13,320 --> 02:01:14,640 We'll go? 1909 02:01:18,500 --> 02:01:20,620 - Congratulations - Thanks 1910 02:01:20,660 --> 02:01:22,100 Thank you 1911 02:01:22,140 --> 02:01:24,220 Thank you... thank you 1912 02:01:26,290 --> 02:01:27,890 Thank you... thank you 1913 02:01:28,740 --> 02:01:30,540 Very glad 1914 02:01:32,260 --> 02:01:34,900 I extend a warm welcome to this gathering 1915 02:01:35,300 --> 02:01:39,540 Ang Lee is a mentor to me and my family 1916 02:01:39,940 --> 02:01:42,980 Today is his 100th birthday 1917 02:01:43,020 --> 02:01:46,780 He has led a healthy life so far 1918 02:01:46,820 --> 02:01:50,860 We feel proud and happy to celebrate his 100th birthday 1919 02:01:50,900 --> 02:01:52,460 Let's all take our glasses 1920 02:01:52,500 --> 02:01:53,950 Cheers to Ang Lee's 100th birthday 1921 02:01:53,980 --> 02:01:55,020 Bottom's up 1922 02:01:57,580 --> 02:01:58,900 Lend me a hand 1923 02:01:59,300 --> 02:02:00,420 "Kabali coming" 1924 02:02:00,440 --> 02:02:02,560 "Can you feel the ground shake Like an earthquake" 1925 02:02:02,590 --> 02:02:03,370 "Nowhere to run" 1926 02:02:03,400 --> 02:02:04,680 "It's too late Real gangstaz" 1927 02:02:04,700 --> 02:02:07,170 "From the city to the estate Real gangstaz" 1928 02:02:07,190 --> 02:02:08,910 "Separate good from the great" 1929 02:02:08,940 --> 02:02:10,460 "Keeping it straight OG" 1930 02:02:10,500 --> 02:02:12,500 "Since the 80's untouchable" 1931 02:02:12,540 --> 02:02:13,860 "A.K.A Kabali" 1932 02:02:13,880 --> 02:02:16,040 "Fighting for what's right Standing up for the weak" 1933 02:02:16,070 --> 02:02:18,790 "Looking fly kicking ass In a suit and hockey stick" 1934 02:02:18,980 --> 02:02:20,420 Happy birthday, master 1935 02:02:20,640 --> 02:02:22,160 Please sit down 1936 02:02:23,030 --> 02:02:24,870 This is my wife My daughter 1937 02:02:24,900 --> 02:02:26,860 - You're welcome - Happy birthday! 1938 02:02:29,460 --> 02:02:31,260 Wow! Shou-Lao God of longevity 1939 02:02:31,280 --> 02:02:32,640 Humble gift 1940 02:02:32,740 --> 02:02:34,220 Thank you 1941 02:02:35,920 --> 02:02:37,840 I will be there, thank you 1942 02:02:46,980 --> 02:02:48,780 Let's take a selfie 1943 02:02:48,820 --> 02:02:50,540 Say 'Cheese' 1944 02:02:59,530 --> 02:03:00,810 Tony Lee 1945 02:03:01,020 --> 02:03:02,680 Veerasekaran 1946 02:03:06,800 --> 02:03:08,600 How are you doing? 1947 02:03:09,940 --> 02:03:11,420 Ages since we met, huh? 1948 02:03:11,490 --> 02:03:13,570 (SELF ASSURED LAUGHTER) 1949 02:03:14,380 --> 02:03:17,130 Looks like you're leading a lavish lifestyle! 1950 02:03:17,740 --> 02:03:19,180 No worries 1951 02:03:20,140 --> 02:03:21,820 Just wanted to touch base 1952 02:03:22,180 --> 02:03:24,460 Kumudha, I guess you recognize them? 1953 02:03:25,620 --> 02:03:27,160 How can she forget? 1954 02:03:27,190 --> 02:03:28,750 I will never forget 1955 02:03:29,770 --> 02:03:31,170 This is me 1956 02:03:31,900 --> 02:03:33,420 Kabali's wife 1957 02:03:34,670 --> 02:03:36,390 She's my daughter 1958 02:03:36,580 --> 02:03:37,740 Yogi 1959 02:03:39,660 --> 02:03:41,180 Take a good look 1960 02:03:42,580 --> 02:03:44,260 Let's go, dear 1961 02:03:45,170 --> 02:03:47,730 At least, for 1 day 1962 02:03:48,220 --> 02:03:51,340 Spend time with your family 1963 02:03:51,420 --> 02:03:53,660 Without a care in the world... 1964 02:03:53,680 --> 02:03:56,280 ...sleep peacefully 1965 02:03:57,800 --> 02:03:58,630 What's that? 1966 02:03:58,660 --> 02:03:59,400 Ma...? 1967 02:03:59,420 --> 02:04:00,420 'Magizhchi!' 1968 02:04:00,450 --> 02:04:01,650 Yeah...! 1969 02:04:02,300 --> 02:04:03,620 Cheers...! 1970 02:04:03,650 --> 02:04:06,250 Only tonight I will sleep peacefully 1971 02:04:06,710 --> 02:04:08,220 But you? 1972 02:04:08,460 --> 02:04:10,580 (ARROGANT LAUGHTER) 1973 02:04:11,570 --> 02:04:13,090 Cheers...! 1974 02:05:23,820 --> 02:05:24,860 'Hello, Tony' 1975 02:05:24,890 --> 02:05:26,530 'Kabali is attacking us, la!' 1976 02:05:39,860 --> 02:05:41,940 'They barged into our factory and everything has been ruined' 1977 02:05:41,970 --> 02:05:43,570 'We are finished' 1978 02:06:00,600 --> 02:06:02,260 Get down... get down 1979 02:06:02,340 --> 02:06:03,420 Fast 1980 02:06:03,500 --> 02:06:04,410 Move 1981 02:06:04,440 --> 02:06:06,440 Drop your weapons 1982 02:06:07,470 --> 02:06:08,990 Get back 1983 02:06:19,380 --> 02:06:20,980 Check the containers 1984 02:06:21,060 --> 02:06:23,100 'The Police have entered our container yard' 1985 02:06:23,260 --> 02:06:25,260 'They have seized all our stock' 1986 02:06:34,800 --> 02:06:36,080 'House is on fire' 1987 02:06:36,110 --> 02:06:37,710 'We don't know what's going on' 1988 02:06:48,700 --> 02:06:50,300 'Shares are going down' 1989 02:06:54,990 --> 02:06:56,870 'I mean this is a disaster' 1990 02:07:05,740 --> 02:07:07,060 Veera- 1991 02:07:08,680 --> 02:07:10,000 (GUNSHOT) 1992 02:07:10,100 --> 02:07:11,340 (SCREAMS OF PANIC) 1993 02:07:55,730 --> 02:07:57,050 'Cheers...!' 1994 02:08:03,470 --> 02:08:04,300 Stop him 1995 02:08:04,330 --> 02:08:05,850 Are you the ruling family? 1996 02:08:05,870 --> 02:08:06,950 Stop it! 1997 02:08:07,110 --> 02:08:08,790 Yearning to come into power? 1998 02:08:08,810 --> 02:08:10,010 You stop that- 1999 02:08:10,040 --> 02:08:12,720 Did you own 1 cent of land in this country? 2000 02:08:13,050 --> 02:08:14,410 'What's happening?' 2001 02:08:14,430 --> 02:08:16,950 You want to rule the whole of Malaysia? 2002 02:08:19,220 --> 02:08:22,780 You didn't get a morsel of rice to eat when you came to Tamilnesan 2003 02:08:23,590 --> 02:08:26,050 Why didn't you just eat and leave? 2004 02:08:26,070 --> 02:08:27,670 If you dress like him... 2005 02:08:27,860 --> 02:08:29,740 ...can you become Tamilnesan? 2006 02:08:30,460 --> 02:08:32,300 It has to be in your genes, man 2007 02:08:32,340 --> 02:08:34,380 Who and what you are! 2008 02:08:34,420 --> 02:08:35,500 Stop...! 2009 02:08:35,540 --> 02:08:38,170 I knocked off Tamilnesan who was such a big wig 2010 02:08:38,460 --> 02:08:40,060 Don't be so rude 2011 02:08:40,100 --> 02:08:41,100 Stop...! 2012 02:08:43,420 --> 02:08:47,180 As long as I am alive you cannot fulfill your dreams 2013 02:09:00,770 --> 02:09:02,180 I am not from a ruling family 2014 02:09:02,200 --> 02:09:03,720 But I am born to rule! 2015 02:09:03,750 --> 02:09:05,270 KABALI, I say 2016 02:09:17,170 --> 02:09:18,730 Master, are you okay? 2017 02:09:23,740 --> 02:09:25,020 Go... go... go 2018 02:09:38,060 --> 02:09:40,060 Calm down, Tony 2019 02:09:40,310 --> 02:09:41,750 Tony, calm down please 2020 02:09:41,780 --> 02:09:42,620 I am sorry 2021 02:09:42,650 --> 02:09:45,170 How the hell did he pull this, huh? 2022 02:09:46,870 --> 02:09:47,910 No 2023 02:09:47,980 --> 02:09:50,580 Kabali and his men must die tonight 2024 02:09:50,940 --> 02:09:53,540 Only 1 man can walk out from here breathing 2025 02:09:53,620 --> 02:09:55,180 This has to happen 2026 02:09:55,900 --> 02:09:58,380 Hey! Kabali has to die 2027 02:09:58,500 --> 02:10:00,860 Search for Kumaran 2028 02:10:03,100 --> 02:10:04,500 Quick! 2029 02:10:10,460 --> 02:10:12,700 Kabali's daughter In our hands now! 2030 02:10:13,470 --> 02:10:15,390 Come to the store in the east wing 2031 02:10:16,140 --> 02:10:17,620 Let us kill Kabali in our den 2032 02:10:17,700 --> 02:10:19,860 He has to answer for my father's death 2033 02:10:24,120 --> 02:10:26,880 'Kabali's daughter In our hands now!' 2034 02:10:27,020 --> 02:10:28,940 'Come to the store in the east wing' 2035 02:10:44,220 --> 02:10:45,420 Wait... wait 2036 02:10:45,500 --> 02:10:46,780 Something is wrong 2037 02:10:47,660 --> 02:10:49,140 Doesn't feel right 2038 02:10:51,420 --> 02:10:53,380 He shouldn't decide the place 2039 02:10:54,040 --> 02:10:55,720 Ask him to come to us 2040 02:10:56,830 --> 02:10:58,270 Send for him 2041 02:11:27,400 --> 02:11:28,400 Good! 2042 02:11:30,100 --> 02:11:32,060 Tony, they are here 2043 02:11:39,050 --> 02:11:41,210 Call her father now He will show up 2044 02:11:48,260 --> 02:11:51,750 Tony Lee and Veerasekaran spoke to me They wanted me to betray you 2045 02:11:51,770 --> 02:11:55,930 If I bring you to their den, they will make me the next Tamilnesan then 2046 02:11:57,450 --> 02:12:00,130 They tried to provoke me like they did to my father 2047 02:12:00,520 --> 02:12:01,790 Shouldn't let them win 2048 02:12:01,820 --> 02:12:03,140 I am Tamilnesan's grandson 2049 02:12:03,180 --> 02:12:06,060 I'll come forward and give up even my life for Kabali sir 2050 02:12:38,600 --> 02:12:40,880 Hey Kabali! 2051 02:12:41,690 --> 02:12:44,170 You thought you could get away with this 2052 02:12:45,060 --> 02:12:46,060 Come 2053 02:12:46,760 --> 02:12:48,600 I was waiting for you 2054 02:12:49,360 --> 02:12:51,720 Trying to play your games with me! 2055 02:12:52,580 --> 02:12:55,300 You've come in at the right moment 2056 02:13:01,610 --> 02:13:03,890 Yes... Tony 2057 02:13:04,380 --> 02:13:06,780 You bet I've come at the right moment 2058 02:13:06,980 --> 02:13:10,180 I've also been waiting for this moment for a very long time 2059 02:13:11,780 --> 02:13:13,140 Looking good 2060 02:13:13,950 --> 02:13:15,110 The suit... 2061 02:13:15,310 --> 02:13:16,830 ...fits perfectly for you 2062 02:13:16,860 --> 02:13:18,020 (CONFIDENT LAUGHTER) 2063 02:13:18,180 --> 02:13:19,140 Thank you 2064 02:13:19,220 --> 02:13:20,460 Cheers! 2065 02:13:20,700 --> 02:13:22,660 That is the speciality of this material 2066 02:13:22,790 --> 02:13:26,990 No caste attached to it whether a millionaire or a poor man wears it 2067 02:13:27,020 --> 02:13:30,180 But man's mind I must say....bah! 2068 02:13:31,130 --> 02:13:32,920 If at all I have another birth... 2069 02:13:33,120 --> 02:13:35,030 ...I must never be born a human 2070 02:13:35,060 --> 02:13:36,940 Yes, for sure 2071 02:13:37,780 --> 02:13:41,060 Men like you should not be born as a human being again! 2072 02:13:41,880 --> 02:13:43,800 You are not qualified 2073 02:13:44,520 --> 02:13:45,720 After all... 2074 02:13:46,470 --> 02:13:49,230 ...you are a Tamil Kling, right? 2075 02:13:49,260 --> 02:13:50,580 I have an idea 2076 02:13:51,790 --> 02:13:53,350 You should be a dog 2077 02:13:53,780 --> 02:13:54,980 My dog 2078 02:13:57,740 --> 02:13:59,300 (MIMICKING A DOG'S BARK) 2079 02:14:01,630 --> 02:14:04,670 (BRAZEN LAUGHTER) 2080 02:14:05,980 --> 02:14:07,140 Listen, man 2081 02:14:07,430 --> 02:14:11,230 Leaving behind our kith and kin, our motherland and settling here... 2082 02:14:11,260 --> 02:14:13,900 ...we made forests into fertile fields 2083 02:14:14,060 --> 02:14:15,900 We are trampled by the Malaysians 2084 02:14:15,940 --> 02:14:18,780 You Chinese do the same Plus the Tamilians 2085 02:14:19,580 --> 02:14:21,940 Should Tamilians only be slaves? 2086 02:14:22,020 --> 02:14:23,820 Should never progress in life? 2087 02:14:23,900 --> 02:14:25,900 If someone comes to the forefront... 2088 02:14:25,980 --> 02:14:27,540 ...into a powerful position 2089 02:14:27,660 --> 02:14:30,290 ...dresses in a suit and sits crosslegged before you 2090 02:14:30,420 --> 02:14:31,860 ...you can't digest it 2091 02:14:32,070 --> 02:14:33,940 I agree, I am a man of humble beginnings 2092 02:14:33,980 --> 02:14:36,500 I'll go back to cutting trees and plucking fruits 2093 02:14:36,540 --> 02:14:38,980 I will continue slogging I have nothing to lose 2094 02:14:39,000 --> 02:14:42,280 If you think I should not climb up the ladder, I swear I will! 2095 02:14:42,430 --> 02:14:44,110 You bet I'll wear a coat 2096 02:14:44,340 --> 02:14:47,620 I'll cross my legs and sit in style, showing attitude 2097 02:14:48,420 --> 02:14:51,060 If you can't handle it then go to your grave! 2098 02:14:58,180 --> 02:15:00,340 "Like fire blazing fiercely" 2099 02:15:05,220 --> 02:15:07,820 "Fire in all its fury Try confronting me" 2100 02:15:07,840 --> 02:15:10,160 "If you do we will char you" 2101 02:15:10,340 --> 02:15:12,900 "To thrash and trample" 2102 02:15:12,920 --> 02:15:15,560 "Even in your dreams is it possible?" 2103 02:15:28,380 --> 02:15:31,020 "If pushed around will you bow down?" 2104 02:15:31,060 --> 02:15:33,460 "To bullying will you buckle?" 2105 02:15:33,660 --> 02:15:36,020 "Will you heed any hurdle?" 2106 02:15:36,040 --> 02:15:39,080 "Dawn's new identity Our very own Kabali" 2107 02:16:14,620 --> 02:16:17,260 "Defer mercy Sever worry" 2108 02:16:17,340 --> 02:16:19,820 "Be patient, just a bit Your heart can beat it" 2109 02:16:19,840 --> 02:16:21,920 "Everything here is magical illusion" 2110 02:16:21,950 --> 02:16:24,510 "Your bravery will start a revolution" 2111 02:16:24,590 --> 02:16:26,830 "Righteous rage all the way through" 2112 02:16:26,950 --> 02:16:30,390 "Just one word from you the world will change anew" 2113 02:16:41,110 --> 02:16:42,830 "Kabali the revolutionary" 2114 02:16:43,990 --> 02:16:45,630 "Kabali the visionary" 2115 02:16:46,550 --> 02:16:48,310 "Kabali super-vigilante" 2116 02:16:48,780 --> 02:16:49,980 Kabali!! 2117 02:18:01,180 --> 02:18:02,540 Kabali!! 2118 02:18:02,700 --> 02:18:04,020 Forgive me 2119 02:18:04,630 --> 02:18:06,110 Let's start fresh 2120 02:18:06,390 --> 02:18:08,510 KL, Malaysia 2121 02:18:08,580 --> 02:18:10,700 Is all yours 2122 02:18:10,780 --> 02:18:12,580 I'll support you 2123 02:18:12,830 --> 02:18:14,630 Hereafter you are the king 2124 02:18:14,720 --> 02:18:16,070 You are the king 2125 02:18:16,100 --> 02:18:16,980 Cheers...!! 2126 02:18:17,080 --> 02:18:19,360 No, please Kabali... no! 2127 02:19:15,500 --> 02:19:17,740 - Congratulations - Thank you very much 2128 02:19:18,300 --> 02:19:19,980 Welcome, sir Hello, pa 2129 02:19:25,950 --> 02:19:28,110 Meena, put it in a plastic bag 2130 02:19:29,380 --> 02:19:31,020 Good... good... good 2131 02:19:32,390 --> 02:19:33,750 Meena takes care of our schoo- 2132 02:19:33,780 --> 02:19:36,580 She is very responsible Does a great job 2133 02:19:36,610 --> 02:19:37,970 That's true, pa 2134 02:19:38,180 --> 02:19:39,660 I don't cry nowadays 2135 02:19:39,680 --> 02:19:41,080 Very good 2136 02:19:49,100 --> 02:19:52,420 Kumudha, hereafter we have 1 more daughter 2137 02:19:52,710 --> 02:19:53,830 Meena, right? 2138 02:19:54,220 --> 02:19:55,740 Even I thought so 2139 02:19:56,780 --> 02:19:58,100 Thank you 2140 02:20:09,410 --> 02:20:11,090 We've just finished 12th grade 2141 02:20:11,220 --> 02:20:12,940 We'll get our results after 2 months 2142 02:20:12,960 --> 02:20:16,120 - Then do what? - She excels in her studies 2143 02:20:16,500 --> 02:20:18,460 There's no chance in hell I will pass 2144 02:20:18,490 --> 02:20:20,930 But we are more or less sailing in the same boat 2145 02:20:21,100 --> 02:20:23,620 You're angry we are being misused 2146 02:20:23,640 --> 02:20:27,040 But however well we study opportunities are less here for us 2147 02:20:27,220 --> 02:20:30,580 We will get admission for some unheard of course 2148 02:20:30,610 --> 02:20:34,050 We'll end up borrowing money to study in a private college 2149 02:20:34,150 --> 02:20:35,670 Why are you telling me all this? 2150 02:20:35,700 --> 02:20:38,900 We think only you can solve our problems, anna 2151 02:20:40,620 --> 02:20:41,980 I am a rowdy 2152 02:20:42,220 --> 02:20:43,460 General opinion 2153 02:20:43,820 --> 02:20:45,300 Fine, I accept I am a rowdy 2154 02:20:45,460 --> 02:20:47,020 I've studied a little bit 2155 02:20:47,980 --> 02:20:49,820 What do you want me to do? 2156 02:20:55,260 --> 02:20:57,620 Tiger, where were you all this while? 2157 02:21:00,940 --> 02:21:02,820 Tiger, where were you? 2158 02:21:09,580 --> 02:21:11,220 (GUNSHOT) 2159 02:21:14,020 --> 02:21:17,700 subtitled by rekhs assisted by harini 149105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.