All language subtitles for Iosi.el.espía.arrepentido.S02E07.Treason.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,801 Although this story is inspired by real events, 2 00:00:08,884 --> 00:00:12,763 the characters and events are fictional. Any similarities are unintentional. 3 00:00:18,060 --> 00:00:21,564 ONE YEAR AFTER THE ATTACK ON AMIA 4 00:01:44,897 --> 00:01:45,815 Almost there. 5 00:04:44,952 --> 00:04:50,958 YOSI, THE REGRETFUL SPY 6 00:05:00,759 --> 00:05:01,677 Eli? 7 00:05:58,525 --> 00:06:02,321 A crucial moment in the penalties between Argentina and Brazil, 8 00:06:02,404 --> 00:06:06,700 as we search for a semifinalist in the 1995 Copa América. 9 00:06:06,784 --> 00:06:08,452 Roberto Carlos is going to kick. 10 00:06:13,707 --> 00:06:14,708 Damn it! 11 00:06:15,417 --> 00:06:17,669 Come on, another one just like that, another one. 12 00:06:17,753 --> 00:06:18,837 We're headed for a draw. 13 00:06:18,921 --> 00:06:23,675 ...a penalty shootout. There goes Pérez for the national team. 14 00:06:23,759 --> 00:06:27,096 - Let's go, get out there! - Give it your all! 15 00:06:27,721 --> 00:06:28,597 Go for it! 16 00:06:28,680 --> 00:06:30,724 There goes Perico Pérez... 17 00:06:30,808 --> 00:06:33,018 Goal! 18 00:06:33,685 --> 00:06:34,561 Ramón! 19 00:06:35,395 --> 00:06:36,230 Another one. 20 00:06:36,980 --> 00:06:38,065 Go Argentina! 21 00:06:38,524 --> 00:06:41,401 Now Argentina has a chance. Túlio for Brazil. 22 00:06:45,781 --> 00:06:47,199 Come on! 23 00:06:47,866 --> 00:06:51,578 It's 2-1 to Brazil. 24 00:06:51,662 --> 00:06:53,497 FOURTH PENALTY ROUND BRAZIL 2 - ARGENTINA 1 25 00:06:53,580 --> 00:06:56,458 Acosta trying to tie the game, 26 00:06:56,542 --> 00:07:01,630 looking for the 2-2 to keep Argentina's chances of going to the semifinals. 27 00:07:02,381 --> 00:07:03,757 Score, please. I beg you. 28 00:07:04,007 --> 00:07:06,009 Acosta looking to equalize... 29 00:07:06,093 --> 00:07:06,927 What are you doing? 30 00:07:07,010 --> 00:07:08,011 - Asshole! - No! 31 00:07:08,095 --> 00:07:09,888 Motherfucker! Plug it back in! 32 00:07:09,972 --> 00:07:11,807 Plug this in, old man. Let's go. 33 00:07:16,937 --> 00:07:17,855 We're even now. 34 00:07:23,235 --> 00:07:25,195 I don't get what the hell you're doing. 35 00:07:30,284 --> 00:07:33,829 What did you do that made your wife leave you for that loser? 36 00:07:35,455 --> 00:07:36,999 My head's going to explode. 37 00:07:39,209 --> 00:07:41,712 You're not so stupid as to tell her who you are... 38 00:07:48,969 --> 00:07:50,804 So you're the king of idiots. 39 00:07:51,346 --> 00:07:53,056 What the fuck were you thinking? 40 00:07:53,807 --> 00:07:55,517 Did you forget your training? 41 00:07:56,351 --> 00:08:00,480 You always keep your cover, whether you like it or not. 42 00:08:02,441 --> 00:08:05,194 To your wife, you're Yosi. She didn't marry José. 43 00:08:05,611 --> 00:08:07,988 - What don't you understand? - It's over, Claudia. 44 00:08:11,200 --> 00:08:12,409 Saúl gave me up. 45 00:08:15,370 --> 00:08:16,622 I lost my family. 46 00:08:19,958 --> 00:08:21,877 Fuck your training. 47 00:08:32,679 --> 00:08:34,723 Do you still want to protect your son? 48 00:08:40,729 --> 00:08:44,399 Sleepwalking like this, you might as well just die. 49 00:08:47,236 --> 00:08:49,071 Do you know what I'm saying? 50 00:08:51,990 --> 00:08:52,991 Wake up. 51 00:08:55,619 --> 00:08:57,079 You have to regain control. 52 00:09:04,044 --> 00:09:04,920 Moron. 53 00:09:31,822 --> 00:09:33,490 Just see things as they are. 54 00:09:38,245 --> 00:09:40,080 What you had with Eli wasn't real. 55 00:09:48,588 --> 00:09:49,673 Eli didn't love you. 56 00:09:53,510 --> 00:09:54,511 How could she? 57 00:09:57,014 --> 00:09:58,181 She doesn't know you. 58 00:10:00,809 --> 00:10:02,394 You don't love her either. 59 00:10:07,524 --> 00:10:09,526 You love the idea of being with someone. 60 00:10:10,569 --> 00:10:11,403 Nothing more. 61 00:10:14,364 --> 00:10:16,408 You know nothing about me and Eli. 62 00:10:18,410 --> 00:10:20,912 I know what's going on with you, José. 63 00:10:24,916 --> 00:10:27,127 We can't have those luxuries. 64 00:10:30,422 --> 00:10:31,965 This is what we are. 65 00:10:34,926 --> 00:10:36,136 What we have on this bed. 66 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 Nothing more. 67 00:11:54,172 --> 00:11:58,093 You have to prove that the Condor exists and that Fontana is selling it. 68 00:12:03,140 --> 00:12:04,558 Why are you helping me? 69 00:12:05,475 --> 00:12:06,518 I'm helping myself. 70 00:12:09,896 --> 00:12:12,315 I don't want Castaño to think you're expendable. 71 00:12:13,442 --> 00:12:15,068 That makes me expendable. 72 00:12:19,197 --> 00:12:22,075 Finding the Condor is our salvation. 73 00:12:23,827 --> 00:12:24,911 Has Fontana shown up? 74 00:12:27,038 --> 00:12:29,082 He and I have always been in contact. 75 00:12:29,624 --> 00:12:31,251 You have to get Fontana to talk. 76 00:12:56,776 --> 00:13:01,323 FORMER HOTEL "LOS SUSURROS" RÍO TERCERO, CÓRDOBA, ARGENTINA 77 00:13:19,633 --> 00:13:20,509 Hello? 78 00:13:43,698 --> 00:13:45,492 The hotel is closed, sir. 79 00:13:46,409 --> 00:13:47,702 I'm looking for a friend. 80 00:13:48,745 --> 00:13:49,913 Enrique Fontana. 81 00:14:21,861 --> 00:14:23,905 - Did you come alone? - Yes. 82 00:14:26,866 --> 00:14:27,701 Come. 83 00:14:42,090 --> 00:14:43,341 Discretion is sacred. 84 00:14:57,814 --> 00:15:01,192 You took your time. I thought I'd never see you again. 85 00:15:03,653 --> 00:15:05,572 You did well by not fleeing. 86 00:15:05,655 --> 00:15:07,782 I could cross the border by boat whenever. 87 00:15:09,409 --> 00:15:10,869 What about my wife and son? 88 00:15:12,621 --> 00:15:15,707 To leave with my family I need money and connections. 89 00:15:15,790 --> 00:15:17,083 Two things you can get for me. 90 00:15:17,167 --> 00:15:19,085 And I can't waste any more time. 91 00:15:19,169 --> 00:15:21,630 Show me what you have and I'll take care of your family. 92 00:15:55,580 --> 00:15:56,706 Take this and open it. 93 00:16:16,935 --> 00:16:18,269 What is this place? 94 00:16:18,353 --> 00:16:22,023 An abandoned mine. This is where I keep my treasures. 95 00:17:39,225 --> 00:17:40,351 Here's the Condor. 96 00:17:41,060 --> 00:17:42,854 Argentina's ballistic missile. 97 00:17:49,444 --> 00:17:52,280 CONDOR ARGENTINE AIR FORCE 98 00:17:52,363 --> 00:17:53,698 This is the tip, 99 00:17:54,657 --> 00:17:57,452 but I need the part that makes the whole thing work. 100 00:17:58,244 --> 00:17:59,078 Where is it? 101 00:18:00,538 --> 00:18:01,372 It's locked away. 102 00:18:02,248 --> 00:18:03,374 This is like poker. 103 00:18:04,334 --> 00:18:05,502 Pay to see. 104 00:18:06,836 --> 00:18:08,421 That's not the agreement. 105 00:18:08,505 --> 00:18:10,840 No, but I did some research on you. 106 00:18:11,925 --> 00:18:14,260 I know you do business with Saúl Menajem. 107 00:18:14,969 --> 00:18:16,596 Don't say you can't get money. 108 00:18:17,555 --> 00:18:18,556 I want my fair share. 109 00:18:19,641 --> 00:18:22,393 Give me the money, you get the guidance system. 110 00:18:24,604 --> 00:18:25,563 What are you doing? 111 00:18:26,189 --> 00:18:28,650 You want the money, I need the proof. 112 00:18:45,917 --> 00:18:49,045 JORGE NEWBERY AIRPORT BUENOS AIRES, ARGENTINA 113 00:19:21,995 --> 00:19:25,456 - Hi. - How did you know which flight I was on? 114 00:19:28,209 --> 00:19:29,419 Do I have to tell you? 115 00:19:36,342 --> 00:19:37,510 Is something wrong? 116 00:19:39,012 --> 00:19:39,846 No, nothing. 117 00:19:56,279 --> 00:19:57,363 Tell me about Fontana. 118 00:20:00,116 --> 00:20:03,995 - Nothing so far, but I'm getting to him. - But does he have anything? 119 00:20:05,747 --> 00:20:07,749 Doesn't he know you can incarcerate him? 120 00:20:08,541 --> 00:20:09,751 He doesn't care. 121 00:20:09,834 --> 00:20:11,044 Before any deal, 122 00:20:11,127 --> 00:20:13,296 he needs guarantees for his family. 123 00:20:14,505 --> 00:20:15,340 I'd do the same. 124 00:20:18,134 --> 00:20:21,888 You should know by now that those guarantees he needs 125 00:20:22,722 --> 00:20:24,599 are his biggest weakness. 126 00:20:28,770 --> 00:20:31,481 Aren't you stronger now that you've lost your family? 127 00:20:39,238 --> 00:20:41,991 You're punishing me because I came back empty-handed. 128 00:20:45,620 --> 00:20:47,789 Are you sure you don't have anything to say? 129 00:22:03,656 --> 00:22:05,366 This is a sample of what Fontana has. 130 00:22:06,200 --> 00:22:08,828 - What happened at the airport? - I don't know. 131 00:22:08,911 --> 00:22:10,872 There were too many agents there. 132 00:22:11,372 --> 00:22:14,542 If we hadn't tracked Claudia's phone, it would've ended... 133 00:22:14,625 --> 00:22:16,794 How should I say it? Not pretty. 134 00:22:18,046 --> 00:22:20,423 She suspects I'm working for someone else. 135 00:22:21,174 --> 00:22:23,468 Yes, we also think they were following her. 136 00:22:23,551 --> 00:22:24,844 - Who was? - I don't know. 137 00:22:25,678 --> 00:22:28,389 I'll let you know once we analyze the information. 138 00:22:33,728 --> 00:22:35,438 I don't have time for formalities. 139 00:22:36,731 --> 00:22:39,317 I have information on Saúl Menajem's business. 140 00:22:40,026 --> 00:22:41,194 What information? 141 00:22:41,736 --> 00:22:43,029 Arms trafficking. 142 00:22:43,112 --> 00:22:44,864 With government support. 143 00:22:46,616 --> 00:22:49,660 - What do you have? - Bank accounts and transfers. 144 00:22:54,874 --> 00:22:56,501 Let's see. What's that? Show me. 145 00:22:59,045 --> 00:23:00,546 Menajem and Kadar together. 146 00:23:01,589 --> 00:23:02,507 We've got them. 147 00:23:04,634 --> 00:23:05,843 Do you have any doubts? 148 00:23:26,739 --> 00:23:27,573 Go, go. 149 00:23:29,325 --> 00:23:30,993 What the fuck are you doing, asshole? 150 00:23:31,577 --> 00:23:34,372 Snatching me in the middle of the street like that? 151 00:23:34,455 --> 00:23:35,331 Are you crazy? 152 00:23:36,207 --> 00:23:37,542 Asshole! What are you doing? 153 00:23:54,142 --> 00:23:55,143 What is that? 154 00:23:56,394 --> 00:23:57,228 I don't know. 155 00:23:59,438 --> 00:24:00,773 You tell me. 156 00:24:06,612 --> 00:24:08,656 - Are you following me? - No. 157 00:24:08,739 --> 00:24:10,408 I'm looking out for you. 158 00:24:12,702 --> 00:24:15,121 Do you know who the woman driving the cab is? 159 00:24:16,789 --> 00:24:17,874 She's a Mossad agent. 160 00:24:32,847 --> 00:24:33,931 I'm surprised. 161 00:24:40,688 --> 00:24:43,441 If you send an idiot to live with Jews... 162 00:24:45,359 --> 00:24:49,113 It's only a matter of time until he thinks he's also a Jew. 163 00:24:53,117 --> 00:24:54,076 Understand? 164 00:25:03,377 --> 00:25:04,962 Do you work for the Mossad too? 165 00:25:08,299 --> 00:25:09,133 Tell me. 166 00:25:10,760 --> 00:25:12,678 You have a nice partnership with José. 167 00:25:13,971 --> 00:25:15,306 Aren't you ashamed? 168 00:25:16,265 --> 00:25:17,683 Betraying your country? 169 00:25:20,478 --> 00:25:22,188 You know I'm not a traitor. 170 00:25:22,271 --> 00:25:23,773 A prosecutor is filing charges 171 00:25:23,856 --> 00:25:26,984 against the Argentine government for arms trafficking. 172 00:25:27,068 --> 00:25:31,447 And I'm sure José didn't talk to the prosecutor 173 00:25:31,530 --> 00:25:32,823 without your permission. 174 00:25:33,783 --> 00:25:38,537 I suppose you know all about this. 175 00:25:38,621 --> 00:25:39,580 Don't you? 176 00:25:40,331 --> 00:25:43,501 Oh, you didn't know. 177 00:25:46,170 --> 00:25:47,213 You fucking faggot! 178 00:25:48,339 --> 00:25:50,758 Are you mad because I fucked José and you didn't? 179 00:25:51,467 --> 00:25:52,385 Little faggot. 180 00:25:54,345 --> 00:25:58,015 Listen carefully so you know that I don't hold grudges. 181 00:25:59,100 --> 00:26:02,186 If I take all this to Castaño, they'll prosecute you, 182 00:26:03,020 --> 00:26:05,731 if it goes badly for you, you'll serve 20 years 183 00:26:05,815 --> 00:26:07,650 for espionage and treason. 184 00:26:08,276 --> 00:26:10,861 If it goes well for you you'll be a security guard 185 00:26:10,945 --> 00:26:13,072 at some gated community. 186 00:26:13,614 --> 00:26:14,573 You hear me? 187 00:26:20,663 --> 00:26:22,081 What the fuck do you want? 188 00:26:22,623 --> 00:26:26,085 Turn in José, along with your own resignation. 189 00:26:27,628 --> 00:26:30,423 If you resign, you're clear, that's it. 190 00:26:31,090 --> 00:26:35,761 But I promise, you'll never work in intelligence again. 191 00:26:40,850 --> 00:26:41,684 I'll kill you. 192 00:26:42,268 --> 00:26:45,521 Motherfucker! Fucking faggot! 193 00:26:45,604 --> 00:26:48,858 Fuck you, Garrido! Motherfucker! 194 00:26:48,941 --> 00:26:49,984 Let go of me! 195 00:26:50,526 --> 00:26:52,111 We have to move fast. 196 00:26:52,194 --> 00:26:54,113 The prosecutor isn't a pushover. 197 00:26:54,780 --> 00:26:57,366 Anyway, he's ahead of us in this game. 198 00:26:57,450 --> 00:27:01,287 He contacted the Justice Department in Washington, because Kadar is involved. 199 00:27:02,705 --> 00:27:04,915 The government can't hide something like that. 200 00:27:04,999 --> 00:27:09,670 Saúl, there's a possibility that the US might request extradition. 201 00:27:11,130 --> 00:27:13,716 And I imagine that you've come to offer a way out. 202 00:27:13,799 --> 00:27:16,677 It's in no one's interest for me to go testify in America. 203 00:27:17,762 --> 00:27:20,222 - There's a way out, but... - But? 204 00:27:21,682 --> 00:27:24,602 It's damage control. With the ball in our court, 205 00:27:24,685 --> 00:27:27,563 we can get to the judges and put things in place. 206 00:27:27,646 --> 00:27:28,898 What do I have to do? 207 00:27:28,981 --> 00:27:30,983 You have to turn yourself in, 208 00:27:31,067 --> 00:27:34,362 spontaneously, for the old bank fraud case. 209 00:27:35,154 --> 00:27:37,698 This way, a judge can order your arrest. 210 00:27:41,702 --> 00:27:42,536 How much time? 211 00:27:43,454 --> 00:27:45,289 A few days, to start. 212 00:27:46,040 --> 00:27:49,585 If you're prosecuted in Argentina, no extradition request is valid. 213 00:27:50,336 --> 00:27:51,670 No matter the reason. 214 00:27:54,382 --> 00:27:55,674 How long? 215 00:27:55,758 --> 00:27:58,719 It could be ten years of house arrest. 216 00:28:13,943 --> 00:28:16,862 She says Carlos Menem Junior was the victim of a plot, 217 00:28:16,946 --> 00:28:20,783 for which certain institutions and people are responsible. 218 00:28:21,200 --> 00:28:24,870 The helicopter crash was caused by a criminal act. 219 00:28:24,954 --> 00:28:28,666 The criminal complaint was brought by Dr. Alejandro Vázquez, 220 00:28:28,749 --> 00:28:31,252 the former first lady's attorney. 221 00:28:32,169 --> 00:28:35,756 The lady categorically insists that her son was assassinated 222 00:28:35,840 --> 00:28:37,883 in an attack by conspirators. 223 00:28:37,967 --> 00:28:38,884 The motives? 224 00:28:38,968 --> 00:28:41,846 The motives will emerge from the investigation... 225 00:28:44,223 --> 00:28:47,768 What kind of attack was it? Because according to reports... 226 00:28:47,852 --> 00:28:49,353 There's a prior issue... 227 00:28:58,946 --> 00:28:59,947 Hello? 228 00:29:00,030 --> 00:29:02,867 It's me. Were you able to analyze the photos? 229 00:29:03,909 --> 00:29:06,036 Listen to me, Yosi. The mission is over. 230 00:29:07,371 --> 00:29:08,289 What? 231 00:29:09,582 --> 00:29:10,416 Why? 232 00:29:10,708 --> 00:29:12,668 Yosi, this is our last communication. 233 00:29:14,545 --> 00:29:15,379 Rina! 234 00:29:26,932 --> 00:29:28,809 Julio, empanadas for table six. 235 00:29:44,033 --> 00:29:45,951 DOÑA CHICHA TUCUMÁN-STYLE EMPANADAS 236 00:30:19,193 --> 00:30:21,445 Do you know any bank or financial entity 237 00:30:21,529 --> 00:30:23,197 that closed in Villa Crespo? 238 00:30:25,115 --> 00:30:25,950 Which one? 239 00:30:26,450 --> 00:30:27,284 Uriarte. 240 00:30:28,577 --> 00:30:29,453 Thank you. 241 00:30:30,329 --> 00:30:31,205 Rina. 242 00:30:42,132 --> 00:30:44,134 Yosi's downstairs. He found the house. 243 00:30:50,849 --> 00:30:53,477 What Fontana showed you doesn't prove anything. 244 00:30:53,561 --> 00:30:55,729 Let him do whatever he wants with what he has. 245 00:30:56,730 --> 00:30:57,982 We won't interfere. 246 00:30:58,983 --> 00:31:00,317 You risked it for nothing. 247 00:31:01,944 --> 00:31:04,905 This is what we're looking for, and you knew that. 248 00:31:05,906 --> 00:31:08,284 But Fontana told me he has it. 249 00:31:08,784 --> 00:31:10,869 If you didn't see it, he doesn't have it. 250 00:31:12,788 --> 00:31:17,459 I lost my wife, I lost my son, I lost everything because of this. 251 00:31:17,543 --> 00:31:20,337 I have a son too, Yosi. He lives with his father in Denmark 252 00:31:20,421 --> 00:31:22,923 because for years, I chased a missile no one cares about. 253 00:31:24,550 --> 00:31:27,177 At some point I knew I couldn't let my son suffer 254 00:31:27,261 --> 00:31:28,804 because of my decisions. 255 00:31:28,887 --> 00:31:31,807 In our work, there's no place for family. I accept that. 256 00:31:32,933 --> 00:31:37,021 My son is okay with his father. Much safer than when he's with me. 257 00:31:38,564 --> 00:31:40,316 Your son is better off without you. 258 00:31:41,275 --> 00:31:42,151 No doubt about it. 259 00:31:42,610 --> 00:31:45,446 There must be something more I can do for Israel. 260 00:31:45,529 --> 00:31:48,699 Your cover's blown, your source isn't reliable, 261 00:31:48,782 --> 00:31:53,037 your boss suspects you, or worse, you made us pursue a false lead for years. 262 00:31:53,954 --> 00:31:55,289 We won't take that risk. 263 00:31:56,206 --> 00:31:57,291 I'm not a traitor. 264 00:31:57,374 --> 00:31:59,793 We were clear from the start. 265 00:31:59,877 --> 00:32:02,838 Any suspicions meant the end of our relationship. 266 00:32:15,267 --> 00:32:19,313 14 YEARS AFTER THE ATTACK ON AMIA 267 00:32:34,995 --> 00:32:36,080 I don't have much time. 268 00:32:36,163 --> 00:32:38,624 They screwed us. There's nothing we can do. 269 00:32:39,249 --> 00:32:41,251 You told me you trusted Leonardo. 270 00:32:41,335 --> 00:32:42,169 I was wrong. 271 00:32:44,004 --> 00:32:45,839 How are we going to retaliate? 272 00:32:49,343 --> 00:32:50,219 I have an idea. 273 00:32:53,430 --> 00:32:55,683 A book has an incredible strength. 274 00:32:56,892 --> 00:32:59,103 It's what power fears the most. 275 00:33:00,187 --> 00:33:03,065 Everything fades, but books remain. 276 00:33:05,484 --> 00:33:08,195 This was Arturo Filipelli's secret bookstore. 277 00:33:08,278 --> 00:33:10,072 A fellow activist. 278 00:33:11,740 --> 00:33:14,284 He knew they were after him, like many others. 279 00:33:15,494 --> 00:33:19,665 Fleeing the country was risky, so he built this place. 280 00:33:21,166 --> 00:33:22,793 No one will find us here. 281 00:33:23,919 --> 00:33:26,422 We can tell your story from the beginning. 282 00:33:26,839 --> 00:33:29,466 From when you were a police cadet. 283 00:33:31,635 --> 00:33:32,594 Let's get started. 284 00:33:37,015 --> 00:33:39,101 They call me Yosi. 285 00:33:40,436 --> 00:33:44,231 ...isn't my true identity, 286 00:33:44,314 --> 00:33:49,361 I'm an agent of the intelligence services... 287 00:33:52,990 --> 00:33:56,744 ORGANIZATIONS AND STUDENT GROUPS MARCH FOR HUMAN RIGHTS 288 00:33:56,827 --> 00:34:00,914 I infiltrated the heart of institutions... 289 00:34:15,053 --> 00:34:19,600 No prosecutor, no judge 290 00:34:19,683 --> 00:34:22,686 wanted to listen to me. 291 00:34:39,620 --> 00:34:40,496 Cover it up. 292 00:34:41,538 --> 00:34:42,581 So nothing shows. 293 00:34:43,373 --> 00:34:45,584 YONA, SON OF YOSI 294 00:36:06,957 --> 00:36:09,501 How is a newborn's mutilation a celebration? 295 00:36:11,837 --> 00:36:13,755 There's one rule that never fails. 296 00:36:17,634 --> 00:36:20,554 If something feels wrong, that's because it is. 297 00:36:23,432 --> 00:36:25,058 I always felt that with you. 298 00:36:26,560 --> 00:36:27,644 But I ignored it. 299 00:36:36,194 --> 00:36:38,488 You betrayed me for a bunch of dirty Jews. 300 00:36:40,365 --> 00:36:41,199 Me. 301 00:36:42,868 --> 00:36:45,120 - I was never against you. - Don't lie to me. 302 00:36:47,205 --> 00:36:48,790 What did they make you believe? 303 00:36:48,874 --> 00:36:52,044 That if you gave them the Condor you'd be a Mossad agent? 304 00:36:54,046 --> 00:36:56,256 To them, you're just an informant. 305 00:37:01,720 --> 00:37:03,096 I risked a lot for you. 306 00:37:05,432 --> 00:37:07,893 You lied to me from the very beginning. 307 00:37:09,770 --> 00:37:11,521 You lied to me and they lied to you. 308 00:37:12,105 --> 00:37:14,650 Have you forgotten about the Zionist invasion of Patagonia? 309 00:37:20,030 --> 00:37:21,823 You'll never understand my reasons. 310 00:37:23,367 --> 00:37:24,201 Never. 311 00:37:27,162 --> 00:37:29,289 You destroyed everything we built. 312 00:37:30,415 --> 00:37:31,500 And for what? 313 00:37:34,044 --> 00:37:36,046 After your report, Saúl confessed 314 00:37:36,129 --> 00:37:39,007 for a minor crime to avoid being extradited like Kadar. 315 00:37:42,594 --> 00:37:43,470 Son of a bitch. 316 00:37:45,806 --> 00:37:48,016 Did you really think it would end well? 317 00:37:50,519 --> 00:37:51,603 You pathetic idiot. 318 00:37:52,896 --> 00:37:55,315 I hope whatever they offered you was worth it. 319 00:38:04,116 --> 00:38:04,992 They let you go. 320 00:38:06,410 --> 00:38:08,495 The Mossad let you go. 321 00:38:09,913 --> 00:38:13,709 And now you're alone. Completely alone. 322 00:38:14,710 --> 00:38:16,378 You're not with them or with us. 323 00:38:16,461 --> 00:38:19,047 You have no family, no home, all you have is enemies. 324 00:38:19,131 --> 00:38:20,382 Why are you here? 325 00:38:22,384 --> 00:38:24,094 To tell you that you're finished. 326 00:38:27,014 --> 00:38:28,598 Now everyone knows what you are. 327 00:38:31,143 --> 00:38:32,060 A traitor. 328 00:38:36,440 --> 00:38:39,568 Don't be surprised if it's Garrido who delivers the final blow. 329 00:38:41,695 --> 00:38:46,324 It's no longer official business anymore. It's personal now. 330 00:39:17,355 --> 00:39:18,315 Sorry. 331 00:39:37,834 --> 00:39:38,752 Wake up, Pérez. 332 00:39:41,671 --> 00:39:42,506 Come on, asshole. 333 00:39:44,966 --> 00:39:46,426 - Come on. - Eva, 334 00:39:46,510 --> 00:39:48,386 - go see what's going on. - Yes, sir. 335 00:40:23,004 --> 00:40:24,714 BASED ON THE BOOK YOSI, THE REGRETFUL SPY BY MIRIAM LEWIN AND HORACIO LUTZKY 22818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.