Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,560 --> 00:00:19,930
The next day,
2
00:00:20,850 --> 00:00:24,430
early in the morning at 5:00 a.m…
3
00:00:25,180 --> 00:00:26,270
At 4:30 a.m.
4
00:00:26,350 --> 00:00:28,020
-4:30 a.m.?
-Yes.
5
00:00:28,100 --> 00:00:30,560
Around 4:30 to 4:45 a.m.,
6
00:00:32,350 --> 00:00:34,850
we heard a knock on our door.
7
00:00:35,770 --> 00:00:38,640
So, I asked him to check.
8
00:00:38,720 --> 00:00:41,680
He said, "Who would come at this hour?"
9
00:00:41,770 --> 00:00:44,890
We didn't open for 15 minutes.
10
00:00:44,970 --> 00:00:46,310
Then we heard a voice,
11
00:00:46,390 --> 00:00:50,180
"It's me, Akku. Open the door!"
12
00:00:50,770 --> 00:00:51,970
Then he opened the door.
13
00:00:53,270 --> 00:00:58,560
Akku said, "I need to talk to your wife."
14
00:00:59,640 --> 00:01:01,060
He replied, "Sure!"
15
00:01:01,720 --> 00:01:03,220
Akku said, "Not with you around."
16
00:01:03,310 --> 00:01:07,470
My husband said, "Talk in my presence."
17
00:01:08,600 --> 00:01:11,720
Akku said, "No, not in front of you."
18
00:01:11,810 --> 00:01:15,020
Then Akku dragged him out.
19
00:01:15,100 --> 00:01:17,020
The bathrooms were outside back then.
20
00:01:17,100 --> 00:01:21,060
He locked him up in the bathroom.
21
00:01:21,140 --> 00:01:23,430
He kept banging on the door.
22
00:01:23,520 --> 00:01:27,430
Akku threatened me with huge weapons.
23
00:01:27,520 --> 00:01:28,850
He said, "Come with me!"
24
00:01:28,930 --> 00:01:30,720
I refused.
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,770
But he dragged me…
26
00:01:35,310 --> 00:01:39,060
He forcefully dragged me out…
27
00:01:44,060 --> 00:01:48,430
It was 5:00 a.m. and no one came to help.
28
00:01:48,520 --> 00:01:50,600
They were all watching from their houses.
29
00:01:52,430 --> 00:01:57,100
He dragged me past them
but nobody tried to stop him.
30
00:01:57,180 --> 00:02:01,180
They just holed up in their houses.
31
00:02:01,270 --> 00:02:04,270
He dragged me to a distant place.
32
00:02:04,350 --> 00:02:05,520
And then he…
33
00:02:08,680 --> 00:02:09,810
he…
34
00:02:11,680 --> 00:02:13,640
he did terrible things to me.
35
00:02:15,810 --> 00:02:18,720
Things so vile
that I can't even talk about them.
36
00:02:26,060 --> 00:02:30,140
He said, "I'm done with you!
37
00:02:31,100 --> 00:02:33,060
Or come with me.
38
00:02:34,060 --> 00:02:36,430
I'll marry you right away."
39
00:02:37,180 --> 00:02:42,310
I told him,
"I'll never go with a vile man like you.
40
00:02:42,390 --> 00:02:44,100
My husband is a good man.
41
00:02:44,770 --> 00:02:47,520
We'll live our lives somehow."
42
00:02:51,680 --> 00:02:56,560
Then I went
to our landlady's friend's house.
43
00:02:56,640 --> 00:02:58,270
I told her everything.
44
00:02:58,350 --> 00:03:02,020
She said, "Don't worry, child.
A bath will wash it all away."
45
00:03:03,350 --> 00:03:07,310
So I took a bath and came back home.
46
00:03:07,390 --> 00:03:09,560
There, I met my husband.
47
00:03:09,640 --> 00:03:11,100
I told him everything.
48
00:03:12,390 --> 00:03:15,720
He said, "You didn't do it willingly.
49
00:03:16,430 --> 00:03:17,930
I'll accept you as you are.
50
00:03:18,020 --> 00:03:19,770
I'll spend my life with you.
51
00:03:19,850 --> 00:03:22,890
I won't marry another woman.
52
00:03:22,970 --> 00:03:25,140
How can I leave you because of this?"
53
00:03:26,720 --> 00:03:29,020
I think ours was the first incident.
54
00:03:29,770 --> 00:03:31,020
-Right.
-Right?
55
00:03:31,100 --> 00:03:31,930
Yeah.
56
00:03:32,470 --> 00:03:34,930
Had anything like this happened before?
57
00:03:35,020 --> 00:03:37,390
Mine was the first case in our area.
58
00:03:38,430 --> 00:03:41,180
-It began with me.
-This is where it started!
59
00:03:42,430 --> 00:03:43,430
The start!
60
00:04:00,680 --> 00:04:05,520
Why are the women in jail?
Why were they arrested?
61
00:04:05,600 --> 00:04:08,140
They must get justice.
The five women must be freed.
62
00:04:08,970 --> 00:04:11,520
Meanwhile, the city police
have made special arrangements
63
00:04:11,600 --> 00:04:13,270
here in the court premises
64
00:04:13,350 --> 00:04:16,060
for the five women to be
brought to court shortly.
65
00:04:16,140 --> 00:04:17,600
Now the immediate worry is
66
00:04:17,680 --> 00:04:20,390
to secure the release
of the five women who've been arrested.
67
00:04:20,470 --> 00:04:23,220
Today, more than 400 women
68
00:04:23,310 --> 00:04:25,140
are claiming to have done this,
69
00:04:25,220 --> 00:04:27,220
that they have committed
this gruesome crime,
70
00:04:27,310 --> 00:04:29,100
and will surrender.
71
00:04:30,930 --> 00:04:33,180
People started gathering at 10:00 a.m.
72
00:04:34,600 --> 00:04:37,560
And from 11:00 to 11:30 a.m.,
73
00:04:37,640 --> 00:04:40,020
thousands of people have gathered.
74
00:04:40,100 --> 00:04:43,770
The square near the court
75
00:04:43,850 --> 00:04:47,930
was filled with protestors.
76
00:04:48,020 --> 00:04:49,930
The media was out in force.
77
00:04:50,020 --> 00:04:55,100
Thousands of people
gathered outside that court.
78
00:04:55,180 --> 00:04:59,100
Release our women! Release them!
79
00:04:59,890 --> 00:05:02,970
-Say it loud!
-We are one!
80
00:05:03,060 --> 00:05:05,810
-Say it proud!
-We are one!
81
00:05:05,890 --> 00:05:08,680
The court stopped working
when the lawyers joined the protest.
82
00:05:08,770 --> 00:05:12,930
They raised a ruckus and said,
"Let's go to the District Judge."
83
00:05:13,020 --> 00:05:16,560
Our case came up at 11:30 a.m.
84
00:05:16,640 --> 00:05:19,310
By the time
the order was passed, it was 4:00 p.m.
85
00:05:19,890 --> 00:05:21,560
At that moment,
86
00:05:22,060 --> 00:05:23,810
we were anxious.
87
00:05:23,890 --> 00:05:26,560
We were scared and were crying.
88
00:05:27,220 --> 00:05:29,850
Finally, we were released on bail.
89
00:05:29,930 --> 00:05:31,430
CENTRAL JAIL, NAGPUR
90
00:05:32,140 --> 00:05:36,850
Just as people gather to see movie stars,
91
00:05:36,930 --> 00:05:39,560
a crowd had assembled to see these women.
92
00:05:46,140 --> 00:05:50,850
Many social organizations
were there to felicitate them.
93
00:05:51,560 --> 00:05:55,430
We couldn't stop laughing
because people brought a lot of sweets.
94
00:05:57,350 --> 00:05:59,810
They were force-feeding us.
95
00:05:59,890 --> 00:06:01,890
-Move aside!
-Stop!
96
00:06:01,970 --> 00:06:05,560
-Move back, please!
-Please stop!
97
00:06:05,640 --> 00:06:09,680
-Hold on!
-Make way, please!
98
00:06:09,770 --> 00:06:12,930
Move back!
99
00:06:17,890 --> 00:06:21,810
This is a historic day
for women, their unity,
100
00:06:21,890 --> 00:06:24,180
their struggle, and their freedom.
101
00:06:33,680 --> 00:06:35,430
We women…
102
00:06:36,100 --> 00:06:39,560
we did a noble deed by slaying that demon.
103
00:06:39,640 --> 00:06:42,720
-Say it aloud!
-Jai Bheem!
104
00:06:56,060 --> 00:06:59,310
The five women accused in the Akku Yadav
murder case have been released
105
00:06:59,390 --> 00:07:03,310
but preventing a recurrence must be
106
00:07:03,390 --> 00:07:05,720
the responsibility
of the government and the police.
107
00:07:08,060 --> 00:07:10,720
Even after such a grave incident
108
00:07:11,310 --> 00:07:13,220
neither the Chief Minister
nor the Home Minister
109
00:07:13,310 --> 00:07:18,680
has visited this area
to understand the pain of these people.
110
00:07:18,770 --> 00:07:21,270
Old mothers are weeping,
111
00:07:21,350 --> 00:07:25,470
sisters demand protection of their honor…
112
00:07:25,560 --> 00:07:29,270
The opposition party, BJP,
might deny politicizing this incident.
113
00:07:29,350 --> 00:07:31,350
But with the upcoming elections,
114
00:07:31,430 --> 00:07:35,520
many political parties will seek
to make this an electoral issue.
115
00:07:35,600 --> 00:07:37,890
Akku Yadav, a higher caste man
116
00:07:37,970 --> 00:07:41,890
who killed, raped, and robbed
in this community of Dalits
117
00:07:41,970 --> 00:07:44,060
those at the bottom of the caste ladder…
118
00:07:45,100 --> 00:07:46,810
And the next day,
119
00:07:47,930 --> 00:07:51,020
the incident acquired a political color.
120
00:07:51,970 --> 00:07:55,810
They claimed, "Our women…
121
00:07:57,810 --> 00:08:02,100
who were victims
of this upper caste criminal
122
00:08:04,100 --> 00:08:07,310
have decided his fate."
123
00:08:07,890 --> 00:08:10,640
No, Akku wasn’t a casteist.
124
00:08:11,930 --> 00:08:12,850
No way!
125
00:08:15,470 --> 00:08:17,310
He didn’t know much about caste
126
00:08:17,390 --> 00:08:19,470
nor did he have the time for it.
127
00:08:19,560 --> 00:08:22,310
Is there a non-Dalit woman
this man ever raped?
128
00:08:24,020 --> 00:08:27,770
In all the 40 cases we
know that it happened…
129
00:08:27,850 --> 00:08:31,600
has he ever laid his hands
on a non-Dalit woman?
130
00:08:31,680 --> 00:08:33,390
All his victims were…
131
00:08:33,470 --> 00:08:36,220
All the survivors
of his rapes were Dalit women.
132
00:08:36,970 --> 00:08:38,560
He murdered Dalit women.
133
00:08:38,640 --> 00:08:40,430
He had no biases as an oppressor.
134
00:08:40,520 --> 00:08:46,100
He didn’t care if the woman
he raped was a Dalit, an OBC, or a Yadav.
135
00:08:46,180 --> 00:08:49,350
A criminal has no caste.
What caste is a rapist?
136
00:08:50,180 --> 00:08:54,430
There were no Brahmins
or upper-caste people among us.
137
00:08:54,520 --> 00:08:57,770
It was a community of poor people.
138
00:08:57,850 --> 00:08:58,720
He targeted them.
139
00:08:58,810 --> 00:09:02,350
Only slum-dwellers and squatters,
140
00:09:02,850 --> 00:09:05,810
those were the people he harassed.
141
00:09:38,140 --> 00:09:43,310
He would throw stones at women
and look the other way.
142
00:09:44,220 --> 00:09:47,020
This was an old habit of his.
143
00:09:47,600 --> 00:09:49,930
If a woman came strolling along…
144
00:09:50,470 --> 00:09:55,140
…it’s only natural for her
to look around while walking.
145
00:09:55,220 --> 00:09:56,890
Everyone does this, right?
146
00:09:57,520 --> 00:10:00,310
He would ask, "What are you looking at?"
147
00:10:00,390 --> 00:10:04,930
As if women should be cattle,
heads down and blinkered
148
00:10:05,020 --> 00:10:06,470
looking at nothing.
149
00:10:07,060 --> 00:10:10,560
I would signal, "Run! He's coming!"
150
00:10:10,640 --> 00:10:13,470
"Stay here! Hide! Get in!"
151
00:10:13,560 --> 00:10:16,180
I would warn my girls.
152
00:10:16,270 --> 00:10:19,180
I would hide them
in by-lanes or in other houses.
153
00:10:19,270 --> 00:10:21,810
"Hide! He's coming! Run!"
154
00:10:21,890 --> 00:10:26,430
I was scared he would molest
my daughters or my daughter-in-law.
155
00:11:04,520 --> 00:11:05,770
"No school for you!
156
00:11:07,100 --> 00:11:09,060
I'm here! No need for school."
157
00:11:10,270 --> 00:11:13,180
-Yes, he used to speak in Hindi.
-None of our kids got an education.
158
00:11:13,270 --> 00:11:15,890
-Not hers, nor hers.
-Nobody’s children.
159
00:11:16,640 --> 00:11:19,970
Our girls had stopped going to school
160
00:11:20,060 --> 00:11:23,810
for fear of him.
161
00:11:23,890 --> 00:11:26,640
What if he stops our kids on the road?
162
00:11:27,640 --> 00:11:31,470
My mother married me off
at 16 because of him.
163
00:11:32,310 --> 00:11:34,020
We were naive.
164
00:11:35,100 --> 00:11:38,220
This problem affected me and my sister.
165
00:11:39,180 --> 00:11:43,600
My elder sister married young.
166
00:11:43,680 --> 00:11:48,180
That left me no choice,
my mother got me married at 16.
167
00:12:19,310 --> 00:12:22,310
We have lived there for a year or two.
168
00:12:23,470 --> 00:12:25,390
I was 13-14 years old.
169
00:12:27,890 --> 00:12:29,600
Food was scarce.
170
00:12:29,680 --> 00:12:33,180
We'd go hungry
for two to three days at a time.
171
00:12:35,350 --> 00:12:40,600
When we were playing,
we didn’t notice that we were starving.
172
00:12:41,560 --> 00:12:44,140
We would get by on water.
173
00:12:46,020 --> 00:12:50,770
We would eat what we could,
174
00:12:51,720 --> 00:12:55,060
we would spend five paise on onion rings.
175
00:13:04,140 --> 00:13:05,680
My parents used to fight a lot.
176
00:13:07,310 --> 00:13:09,020
Mother would often get beaten.
177
00:13:11,020 --> 00:13:13,140
Father was short-tempered.
178
00:13:15,180 --> 00:13:17,140
He didn't like being at home.
179
00:13:18,140 --> 00:13:19,180
He was very violent,
180
00:13:20,520 --> 00:13:22,140
especially with me.
181
00:13:23,770 --> 00:13:24,850
He was an addict.
182
00:13:26,350 --> 00:13:28,350
He provided little other than beatings.
183
00:14:04,390 --> 00:14:09,180
We later found out about some goons
harassing people in our area.
184
00:14:10,890 --> 00:14:13,020
Someone by the name of Akku Yadav…
185
00:14:13,930 --> 00:14:17,560
He forced himself into people’s homes.
186
00:14:18,520 --> 00:14:21,180
But he never came to our house.
187
00:14:22,890 --> 00:14:26,890
Hearing about these visits scared us
188
00:14:27,850 --> 00:14:29,520
so we wouldn’t step out.
189
00:14:43,470 --> 00:14:44,890
It was raining that day.
190
00:14:46,020 --> 00:14:48,270
The road was waterlogged.
191
00:14:48,850 --> 00:14:50,270
We had a slab outside our door.
192
00:14:51,720 --> 00:14:55,310
They stepped on the slab
to avoid the muck.
193
00:14:55,390 --> 00:14:57,520
His arm hit the door.
194
00:14:59,390 --> 00:15:03,020
My father yelled,
"Who is that motherfucker?"
195
00:15:03,100 --> 00:15:05,390
meaning who’s come here so late.
196
00:15:06,680 --> 00:15:08,060
And then…
197
00:15:08,140 --> 00:15:11,350
they barged right in.
198
00:15:20,060 --> 00:15:21,850
They had weapons.
199
00:15:22,850 --> 00:15:24,100
There were five or six men
200
00:15:25,970 --> 00:15:27,470
and they were sloshed.
201
00:15:29,100 --> 00:15:30,270
It was late at night.
202
00:15:35,310 --> 00:15:37,020
Then he grabbed me.
203
00:15:39,020 --> 00:15:41,220
My mother tried to stop him.
204
00:15:42,600 --> 00:15:44,970
She said, "Let go of my daughter."
205
00:15:49,270 --> 00:15:51,020
My father came forward to protect me.
206
00:15:52,520 --> 00:15:56,600
My father said, "Let go of my daughter."
207
00:15:56,680 --> 00:15:58,770
And began to hit Akku.
208
00:15:58,850 --> 00:16:05,390
To deal with my father,
Akku needed both hands.
209
00:16:05,470 --> 00:16:07,220
And I slipped out of his grasp.
210
00:16:28,020 --> 00:16:31,470
I hid for a couple of hours.
211
00:16:32,350 --> 00:16:33,970
I was too afraid to come out.
212
00:16:49,680 --> 00:16:51,640
Two hours later, I came out.
213
00:16:59,140 --> 00:17:01,060
People had gathered there.
214
00:17:04,060 --> 00:17:05,890
My mother started examining my body.
215
00:17:07,720 --> 00:17:10,020
She checked me over thoroughly.
216
00:17:10,100 --> 00:17:12,640
She asked, "What happened?"
217
00:17:13,470 --> 00:17:14,680
"What did they do?"
218
00:17:15,600 --> 00:17:19,020
My father couldn’t ask, so my mother did.
219
00:17:20,680 --> 00:17:25,180
I told her I was hiding.
220
00:17:26,430 --> 00:17:29,970
But people thought
that I had been abducted.
221
00:17:38,060 --> 00:17:41,220
As a family, we put a lid on the matter.
222
00:17:41,310 --> 00:17:43,060
But who can seal people’s mouths?
223
00:17:44,640 --> 00:17:48,600
Only the person
who goes through it knows the truth.
224
00:17:49,890 --> 00:17:51,520
If they had taken me,
225
00:17:52,270 --> 00:17:53,430
I wouldn’t have survived.
226
00:17:55,390 --> 00:17:57,180
They were carrying weapons, right?
227
00:17:58,720 --> 00:18:02,520
If one had attacked,
the others would've pounced, too.
228
00:18:06,140 --> 00:18:08,140
But people kept talking anyway.
229
00:18:13,270 --> 00:18:16,220
So I told them nothing happened.
230
00:18:16,310 --> 00:18:18,390
Even today I can stand tall among them.
231
00:18:25,100 --> 00:18:28,310
Those who have been wronged, feel ashamed.
232
00:18:29,970 --> 00:18:32,970
Even when people talk to me today
233
00:18:34,020 --> 00:18:36,270
I’m not scared, I do not hide my face.
234
00:18:49,770 --> 00:18:54,350
No one will say what they've been through.
235
00:18:54,970 --> 00:18:58,520
Because everyone
values their honor, right?
236
00:18:58,600 --> 00:19:02,270
Today, their kids have grown up.
237
00:19:02,350 --> 00:19:04,720
What if they find out about these things?
238
00:19:04,810 --> 00:19:08,020
Only a woman is forced to carry the shame
239
00:19:08,100 --> 00:19:10,060
so they won't speak about it.
240
00:19:11,140 --> 00:19:15,600
For a woman to come forward
and say, "I've been raped"
241
00:19:15,680 --> 00:19:18,970
is really difficult
in our society, even today.
242
00:19:19,060 --> 00:19:23,770
Society still scorns her.
243
00:19:23,850 --> 00:19:25,970
They say, "That’s the girl who was raped!"
244
00:19:26,060 --> 00:19:28,470
Even though she's the one who was attacked
245
00:19:28,560 --> 00:19:32,560
and may not have done anything
to create this sexual attack on herself,
246
00:19:32,640 --> 00:19:38,180
she has to bear
the burden of becoming "impure,"
247
00:19:38,270 --> 00:19:42,390
that she has somehow violated
the norm expected of her
248
00:19:42,470 --> 00:19:44,390
that she should keep
herself sexually pure.
249
00:19:45,220 --> 00:19:47,220
My mother abandoned me as well.
250
00:19:48,020 --> 00:19:49,970
"You've shamed us!"
251
00:19:50,060 --> 00:19:52,310
"You've ruined our family's reputation!"
252
00:19:52,390 --> 00:19:54,430
"We don't want you in this house."
253
00:19:54,520 --> 00:19:56,930
She threw me out on the same day.
254
00:19:58,430 --> 00:20:00,350
My own parents pushed me away.
255
00:20:16,970 --> 00:20:20,970
The oppressor should be condemned.
256
00:20:21,060 --> 00:20:22,970
The woman is not at fault.
257
00:20:23,060 --> 00:20:24,770
Did she invite trouble?
258
00:20:24,850 --> 00:20:29,220
Some people tend to blame the woman.
259
00:20:29,310 --> 00:20:32,060
They say she must have provoked the man.
260
00:20:41,810 --> 00:20:44,390
Mostly, women are seen at fault.
261
00:20:44,470 --> 00:20:48,100
Women blame other women as well.
262
00:20:49,600 --> 00:20:51,600
Change your mindset.
263
00:20:53,350 --> 00:20:55,060
Mindsets must change!
264
00:20:56,770 --> 00:21:01,560
It is often seen in slum areas
265
00:21:01,640 --> 00:21:04,430
that women find other ways to earn,
266
00:21:04,520 --> 00:21:06,890
to supplement their income.
267
00:21:06,970 --> 00:21:09,390
I don’t think such acts
268
00:21:09,930 --> 00:21:11,850
can be called rape.
269
00:21:11,930 --> 00:21:13,100
I would say that…
270
00:21:15,350 --> 00:21:18,390
the local criminals
271
00:21:19,220 --> 00:21:22,970
avail of the facilities
these women provide.
272
00:21:23,060 --> 00:21:28,770
He never harassed any women, never.
273
00:21:29,600 --> 00:21:31,520
An issue was made out of nothing.
274
00:21:31,600 --> 00:21:38,220
If he had wronged so many women,
275
00:21:38,310 --> 00:21:41,430
maybe a few would have been silent.
276
00:21:41,520 --> 00:21:44,640
But someone would have complained, right?
277
00:21:44,720 --> 00:21:46,060
Nothing like that happened.
278
00:21:46,850 --> 00:21:48,430
In Akku’s case,
279
00:21:49,720 --> 00:21:51,350
I have no recollection
280
00:21:52,850 --> 00:21:54,640
of there being any news
281
00:21:55,890 --> 00:21:59,060
published by me during his lifetime
282
00:21:59,140 --> 00:22:03,390
of him harassing
the women of Kasturba Nagar.
283
00:22:05,140 --> 00:22:08,640
And yet from 1999 to 2004,
284
00:22:09,350 --> 00:22:12,180
Akku became such a serial rapist,
285
00:22:13,310 --> 00:22:17,720
so dangerous that women
had to kill him in court?
286
00:22:20,310 --> 00:22:24,270
This can be
a great story for a web series.
287
00:22:26,020 --> 00:22:27,890
The situation
in the courtroom at that time
288
00:22:28,430 --> 00:22:31,220
resembles the climax of this old film.
289
00:22:31,850 --> 00:22:34,600
First, the women
who broke into the courtroom
290
00:22:34,680 --> 00:22:37,270
shut the door from inside
291
00:22:37,350 --> 00:22:40,970
and then started throwing
chili powder into Akku's eyes.
292
00:22:43,640 --> 00:22:50,640
The theory that the media was pushing,
293
00:22:51,180 --> 00:22:54,560
that women sought justice
294
00:22:54,640 --> 00:22:58,470
by killing a serial rapist,
295
00:22:58,560 --> 00:23:00,520
is not completely true.
296
00:23:00,600 --> 00:23:04,140
This murder was not caused
by multiple rapes.
297
00:23:04,220 --> 00:23:05,560
It was gang war.
298
00:23:08,390 --> 00:23:11,640
Some of the accused
were his old associates.
299
00:23:11,720 --> 00:23:16,020
You can say that
they were his gang members.
300
00:23:16,100 --> 00:23:19,350
Their involvement in this murder shows us
301
00:23:19,430 --> 00:23:24,140
that this was an internal gang dispute
302
00:23:24,220 --> 00:23:28,640
and they colluded
with locals to commit this crime.
303
00:23:28,720 --> 00:23:31,680
The police are
in Kasturba Nagar to investigate
304
00:23:31,770 --> 00:23:33,390
and take statements of the boys
305
00:23:33,470 --> 00:23:36,310
and they’ve been arresting
boys since yesterday.
306
00:23:36,390 --> 00:23:38,810
We can't even step out of the area.
307
00:23:39,390 --> 00:23:43,350
If they see us outside,
they'll arrest us right away.
308
00:23:43,430 --> 00:23:49,430
Every boy between the age
of 20 and 30 was scared.
309
00:23:49,520 --> 00:23:51,390
They had stopped working.
310
00:23:51,470 --> 00:23:57,060
We lived with the fear
of what would happen next.
311
00:23:57,140 --> 00:24:00,180
And then the police handpicked the boys,
312
00:24:00,270 --> 00:24:04,390
saying, "We've to arrest X number of boys
313
00:24:04,470 --> 00:24:07,680
and charge them with gang war."
314
00:24:11,810 --> 00:24:14,810
DEMANDS FOR JUDICIAL PROBE
INTO AKKU'S MURDER
315
00:24:19,600 --> 00:24:22,640
SEARCH BEGINS FOR THE ACCUSED
IN AKKU MURDER CASE
316
00:24:29,970 --> 00:24:32,640
The CID team arrested me
317
00:24:32,720 --> 00:24:35,600
but I didn’t give them any names.
318
00:24:36,350 --> 00:24:42,470
I only testified against the woman
who gave my name to the ACP.
319
00:24:43,140 --> 00:24:44,180
That was the case.
320
00:24:45,430 --> 00:24:47,270
The police tried their best
321
00:24:47,350 --> 00:24:50,970
and largely succeeded
in breaking our unity.
322
00:24:51,060 --> 00:24:53,100
They should have investigated first.
323
00:24:53,180 --> 00:24:56,810
They should have found out
who was guilty and then arrested them.
324
00:24:56,890 --> 00:24:59,220
They were arresting people at random.
325
00:24:59,310 --> 00:25:02,680
The culprits were free
and the innocent arrested.
326
00:25:02,770 --> 00:25:05,390
The next theory they came up with was
327
00:25:06,060 --> 00:25:09,310
that a Naxal Group
is generally behind such acts.
328
00:25:09,390 --> 00:25:11,810
So a Naxalite is the mastermind.
329
00:25:11,890 --> 00:25:13,470
Who could that be?
330
00:25:13,560 --> 00:25:19,310
Advocate Vilas Bhande's senior,
Gadling, represents alleged Naxalites.
331
00:25:19,390 --> 00:25:25,430
So they made up a rigmarole
and put it in the charge sheet.
332
00:25:25,520 --> 00:25:32,470
This murder was committed in court
to pressure the judiciary
333
00:25:32,560 --> 00:25:35,470
into releasing the Naxalites.
334
00:25:35,560 --> 00:25:37,720
So, who did it? I did it.
335
00:25:37,810 --> 00:25:39,310
REAL CULPRIT IS VILAS BHANDE
MRS. YADAV
336
00:25:39,390 --> 00:25:41,520
BHANDE MAY GET ARRESTED ANYTIME
337
00:25:57,020 --> 00:26:02,430
For no reason, the police are
arresting boys and taking them in.
338
00:26:02,520 --> 00:26:04,560
Where were these people before?
339
00:26:04,640 --> 00:26:08,180
Where was the CID?
The Commissioner, ACP, DCP?
340
00:26:08,270 --> 00:26:09,890
Why was there no inquiry before?
341
00:26:09,970 --> 00:26:13,680
We have slayed a demon.
What did these boys do?
342
00:26:15,890 --> 00:26:20,520
The police are muddying the waters
to safeguard their jobs.
343
00:26:20,600 --> 00:26:22,100
They're lying.
344
00:26:22,180 --> 00:26:24,770
The State CID team was present
when Yashasvi Yadav
345
00:26:24,850 --> 00:26:26,770
and other police officers said,
346
00:26:26,850 --> 00:26:29,850
"Give us ten boys and we'll never
step into the area again."
347
00:26:29,930 --> 00:26:31,890
-Did the police say this?
-Yes, they did!
348
00:26:31,970 --> 00:26:34,430
-You can ask them!
-Yes, they did.
349
00:26:34,520 --> 00:26:35,350
Ten boys?
350
00:26:35,430 --> 00:26:38,560
"Just give us ten boys
and we’ll leave you alone."
351
00:26:38,640 --> 00:26:40,270
KASTURBA NAGAR CONFLICT COMMITTEE
352
00:26:40,350 --> 00:26:41,810
This is not a gang war.
353
00:26:41,890 --> 00:26:45,310
We demand that
the State CID stop this nonsense
354
00:26:45,930 --> 00:26:50,270
and release all the innocent boys
who have been arrested.
355
00:26:50,350 --> 00:26:52,680
If you want to arrest
someone for Akku's murder,
356
00:26:52,770 --> 00:26:56,220
then arrest all the women
who killed a goon
357
00:26:56,310 --> 00:26:58,270
to ensure their own safety.
358
00:26:58,350 --> 00:27:01,470
In our quest for social justice,
we did a good deed.
359
00:27:03,020 --> 00:27:04,270
I think…
360
00:27:04,810 --> 00:27:06,520
it took us a month.
361
00:27:06,600 --> 00:27:10,060
In September 2004,
the Fact Finding Report came out.
362
00:27:10,680 --> 00:27:15,470
Work was done on a war footing
to publish the report quickly.
363
00:27:15,560 --> 00:27:21,310
Only then the atrocities
of the police could be halted.
364
00:27:21,390 --> 00:27:25,560
We interviewed a lot
of people in the area.
365
00:27:30,020 --> 00:27:36,430
Many different women.
An old woman, some college girls…
366
00:27:36,520 --> 00:27:40,180
All told us that
they were physically abused.
367
00:28:05,560 --> 00:28:09,350
At first, there was
no series-of-rape theory.
368
00:28:09,930 --> 00:28:13,310
But later this theory developed and grew
369
00:28:13,390 --> 00:28:16,970
that Akku Yadav
had raped four, five then ten women.
370
00:28:17,060 --> 00:28:19,100
And a few days later,
the newspapers said that
371
00:28:19,180 --> 00:28:21,560
the Fact Finding Committee claimed
he raped more than 100 women.
372
00:28:21,640 --> 00:28:23,810
I don't believe this.
373
00:28:23,890 --> 00:28:25,520
It was a little exaggerated.
374
00:28:25,600 --> 00:28:27,850
How can a man commit so many rapes?
375
00:28:28,430 --> 00:28:31,770
He used to do it every other day.
376
00:28:32,770 --> 00:28:37,970
If he gets sex with any woman he chooses,
377
00:28:38,060 --> 00:28:39,310
why would he marry?
378
00:28:39,390 --> 00:28:43,220
It was like an addiction for him.
379
00:28:43,310 --> 00:28:46,220
Akku was a horny pervert,
380
00:28:46,850 --> 00:28:49,020
what they call "chamdichor,"
a hymen-thief.
381
00:28:49,770 --> 00:28:52,970
He was constantly searching for sex.
382
00:28:54,220 --> 00:28:56,520
He invited me once.
383
00:28:58,470 --> 00:29:02,180
"Brother, it’s on tonight.
Do you want to join me?"
384
00:29:02,270 --> 00:29:03,850
I said, "No thanks."
385
00:29:04,600 --> 00:29:08,850
That’s how he was with the ladies.
386
00:29:09,560 --> 00:29:10,930
I've seen it.
387
00:29:13,560 --> 00:29:18,310
They say, "Once a tiger
tastes blood, it gets addicted."
388
00:29:18,390 --> 00:29:20,430
This was the case with Akku.
389
00:29:20,520 --> 00:29:22,770
Lust drove him crazy.
390
00:29:22,850 --> 00:29:29,180
He didn't care
if the woman was old or a child.
391
00:29:29,270 --> 00:29:31,720
It made no difference.
392
00:29:31,810 --> 00:29:35,470
When he wanted it, he got it.
393
00:29:48,720 --> 00:29:50,520
There were five or six of them.
394
00:29:50,600 --> 00:29:52,100
Five or six of Akku’s men.
395
00:29:52,600 --> 00:29:54,810
They knocked at her door.
396
00:29:54,890 --> 00:29:56,770
"Open up!" they screamed.
397
00:29:57,600 --> 00:30:01,020
Her mother asked, "Who is it?"
398
00:30:01,100 --> 00:30:03,520
He said, "I’m from the police."
399
00:30:03,600 --> 00:30:06,680
Thinking it was the police,
she opened the door.
400
00:30:12,770 --> 00:30:16,680
He dragged her out by her hair.
401
00:30:16,770 --> 00:30:19,060
He locked her mother in the house.
402
00:30:19,140 --> 00:30:23,220
Her mother was screaming from inside,
"Somebody help! Stop him!"
403
00:30:55,180 --> 00:30:59,220
They ripped her clothes off and raped her.
404
00:30:59,310 --> 00:31:03,810
She was begging, "Please let me go!
You're like my brother!
405
00:31:03,890 --> 00:31:07,640
Please don't do this! Help me!"
406
00:31:07,720 --> 00:31:08,970
She was screaming.
407
00:31:09,060 --> 00:31:11,890
"Please help me, brother! Please help!"
408
00:31:11,970 --> 00:31:15,520
"Please save me!" How much she screamed!
409
00:31:15,600 --> 00:31:18,810
Not one of these
impotent bastards came forward.
410
00:31:19,680 --> 00:31:23,640
They just peeped from the windows.
411
00:31:23,720 --> 00:31:25,770
There were so many houses around.
412
00:31:25,850 --> 00:31:29,970
If everyone had come out,
could he have done it?
413
00:31:30,060 --> 00:31:32,970
He couldn't have raped the poor woman.
414
00:31:33,060 --> 00:31:37,890
-And she was pregnant.
-She had come home to deliver.
415
00:31:37,970 --> 00:31:41,810
He raped the poor soul
right on the main road.
416
00:32:17,220 --> 00:32:20,140
She knocked on our door
but I couldn't help her.
417
00:32:20,220 --> 00:32:22,020
He had his gang with him.
418
00:32:22,100 --> 00:32:25,680
If I had interfered,
they would have killed me.
419
00:32:26,430 --> 00:32:30,810
Some of the boys in the area
were also involved.
420
00:32:32,220 --> 00:32:36,180
This rape was truly disgusting.
421
00:32:49,930 --> 00:32:52,310
At 10:30 a.m., the mother came to me.
422
00:32:52,390 --> 00:32:55,850
She had admitted
her daughter to Mayo Hospital.
423
00:32:55,930 --> 00:32:57,390
I asked her, "What happened?"
424
00:32:57,470 --> 00:33:00,100
She told me that seven men
had raped her daughter
425
00:33:00,180 --> 00:33:03,390
but not a single soul came to help.
426
00:33:03,470 --> 00:33:04,890
She asked me what to do.
427
00:33:04,970 --> 00:33:06,930
I said, "Let's file a complaint."
428
00:33:28,140 --> 00:33:31,470
At Indora Police Station
she said, "I can’t do this!
429
00:33:31,560 --> 00:33:34,890
You live far away
but I stay in Kasturba Nagar.
430
00:33:34,970 --> 00:33:36,470
He could kill us anytime."
431
00:33:36,560 --> 00:33:39,350
I told her, "You’ll be complicit too."
432
00:33:39,430 --> 00:33:41,520
But she said he had threatened her.
433
00:33:42,310 --> 00:33:44,640
"I'll come tomorrow and do this again!
434
00:33:44,720 --> 00:33:45,970
Day after as well!
435
00:33:47,100 --> 00:33:49,430
We'll come at the same time.
436
00:33:49,520 --> 00:33:53,720
If you file a complaint,
we'll kill you and your daughter."
437
00:34:04,640 --> 00:34:08,140
That’s how he'd threaten
women in the locality,
438
00:34:08,220 --> 00:34:13,640
"If one of you complains,
I'll kill the whole family.
439
00:34:13,720 --> 00:34:16,720
I'll chop everyone up!"
440
00:34:16,810 --> 00:34:18,060
Such were his threats.
441
00:34:18,140 --> 00:34:20,220
We did go to the police, we tried.
442
00:34:20,310 --> 00:34:22,560
But they would pass the buck.
443
00:34:22,640 --> 00:34:24,270
"You do it," "No, you do it."
444
00:34:24,850 --> 00:34:29,180
In the end, nobody would come to help us.
445
00:34:30,220 --> 00:34:32,390
We waited at the police station
for a long time
446
00:34:32,470 --> 00:34:34,970
but our complaint was not registered.
447
00:34:35,060 --> 00:34:37,640
The policemen blamed me instead.
448
00:34:38,810 --> 00:34:42,430
Their question to me was…
449
00:34:43,600 --> 00:34:45,270
"Your wife was having
an affair with him, right?"
450
00:34:50,770 --> 00:34:54,140
It took me six months
to cope with the incident.
451
00:34:55,350 --> 00:34:56,680
I couldn't think anymore.
452
00:34:58,020 --> 00:34:59,310
Yes, I was at fault.
453
00:35:00,220 --> 00:35:01,850
I couldn't protect her.
454
00:35:03,020 --> 00:35:05,270
There was a reason, a situation.
455
00:35:07,220 --> 00:35:09,470
I kept thinking day and night
456
00:35:10,430 --> 00:35:12,770
about how to seek revenge.
457
00:35:16,930 --> 00:35:20,310
I'm not sure if I should say this…
458
00:35:21,770 --> 00:35:23,020
I tried to take revenge several times.
459
00:35:24,270 --> 00:35:25,470
I made six attempts.
460
00:35:27,270 --> 00:35:28,220
But didn't succeed.
461
00:35:33,390 --> 00:35:35,270
He never came alone.
462
00:35:35,350 --> 00:35:37,220
He always brought five or six men along.
463
00:35:38,680 --> 00:35:42,930
I would peep from doors
and windows wondering if he’s coming.
464
00:35:45,270 --> 00:35:48,270
I couldn't sleep.
I was always on full alert.
465
00:35:52,390 --> 00:35:56,020
I would often feel,
"Can't I fight this myself?"
466
00:35:56,100 --> 00:36:01,600
But for the safety
of my home and that of my family,
467
00:36:01,680 --> 00:36:02,850
I had to shut up.
468
00:36:07,810 --> 00:36:14,140
We, men from the slums live hand to mouth.
469
00:36:14,220 --> 00:36:15,770
And we have young daughters.
470
00:36:15,850 --> 00:36:19,970
If we challenged him,
he might abduct our daughters.
471
00:36:23,430 --> 00:36:29,020
We had no one
to stand up and confront him.
472
00:36:31,600 --> 00:36:34,390
No support from the area
or from the police.
473
00:36:35,390 --> 00:36:36,560
What could we do?
474
00:36:37,430 --> 00:36:38,640
They had weapons.
475
00:36:38,720 --> 00:36:40,310
What did we have? Sticks.
476
00:36:40,390 --> 00:36:41,810
What good are sticks?
477
00:36:46,220 --> 00:36:49,310
Here our women are being violated
478
00:36:49,390 --> 00:36:53,020
and we can't do anything.
479
00:36:54,020 --> 00:36:57,600
We often felt completely worthless.
480
00:37:00,220 --> 00:37:01,810
We began to drink.
481
00:37:03,470 --> 00:37:05,770
How else to cope with the trauma?
482
00:37:07,310 --> 00:37:10,100
One lost the desire to touch one’s wife.
483
00:37:13,060 --> 00:37:15,140
Only the seared heart knows its pain.
484
00:37:20,060 --> 00:37:21,680
What could they do?
485
00:37:21,770 --> 00:37:24,970
They were filled with rage
486
00:37:25,060 --> 00:37:29,720
but they were helpless.
487
00:37:30,970 --> 00:37:36,890
Oppressed, suppressed,
it became unbearable.
488
00:37:36,970 --> 00:37:38,930
We sisters decided!
489
00:37:39,430 --> 00:37:40,770
Both of us decided.
490
00:37:40,850 --> 00:37:42,970
It’s time to finish him off!
491
00:37:43,060 --> 00:37:44,680
Let’s have done with him.
492
00:37:44,770 --> 00:37:47,270
I told her, "Don't worry.
I'll go to jail for you!
493
00:37:48,060 --> 00:37:50,560
I'll go to jail
but we’ll finish him off!"
494
00:37:51,060 --> 00:37:54,020
Why? Because he would've killed us anyway.
495
00:37:54,100 --> 00:37:55,680
We'd rather kill him first!
496
00:37:55,770 --> 00:37:57,180
Have some courage!
497
00:37:57,270 --> 00:38:00,020
And then three days later, he came home…
498
00:38:10,640 --> 00:38:13,810
He sat on the bed
and placed his knife beside him.
499
00:38:14,520 --> 00:38:16,140
"What have you cooked?" he asked.
500
00:38:16,220 --> 00:38:19,350
I said, "Chutney."
He said, "Give me some food."
501
00:38:20,520 --> 00:38:21,560
I got him some food.
502
00:38:22,390 --> 00:38:25,220
I left him to eat.
503
00:38:25,310 --> 00:38:28,180
We mixed chili powder with water.
504
00:38:29,680 --> 00:38:32,270
Our plan was to blind him with chili water
505
00:38:32,350 --> 00:38:34,020
and stab him to death.
506
00:38:34,560 --> 00:38:38,220
Then we’d dump his body on the tracks.
507
00:40:23,270 --> 00:40:26,060
That was our plan but it didn’t work.
508
00:40:26,140 --> 00:40:27,100
He sensed it!
509
00:40:27,640 --> 00:40:32,350
As soon as he sat down
on the bed, he knew.
510
00:40:33,060 --> 00:40:35,640
He knew we were waiting for him.
511
00:40:44,060 --> 00:40:47,770
He left his knife and ran out.
512
00:40:51,810 --> 00:40:54,520
I tried to call him back,
"Come, have a seat."
513
00:40:54,600 --> 00:40:56,930
But he never came back!
514
00:40:57,810 --> 00:41:00,310
How could we follow him outside?
515
00:41:00,970 --> 00:41:03,720
He would have signaled
his gang with a whistle.
516
00:41:04,890 --> 00:41:10,100
After we failed,
we knew he would attack us.
517
00:41:10,180 --> 00:41:16,310
So we vacated our home and left the area.
518
00:41:23,100 --> 00:41:26,390
We sneaked through
the byways and back lanes,
519
00:41:26,470 --> 00:41:30,720
looking over our shoulders as we walked.
520
00:41:30,810 --> 00:41:34,560
We were scared that he'd kill us.
521
00:41:34,640 --> 00:41:38,310
We sneaked along the gutter.
522
00:41:38,390 --> 00:41:40,930
We had our kids with us as well.
523
00:41:42,180 --> 00:41:44,270
We held each other’s hands in the dark.
524
00:41:49,390 --> 00:41:50,970
We didn’t take our belongings.
525
00:41:51,930 --> 00:41:53,600
Our lives were all we had.
526
00:41:58,890 --> 00:42:02,140
Our home might seem like a stick house
527
00:42:02,220 --> 00:42:05,850
but we had slogged to make it a mud house.
528
00:42:05,930 --> 00:42:10,430
Then we made it
to a brick and stone house.
529
00:42:10,520 --> 00:42:13,220
Our blood and sweat had gone into it.
530
00:42:13,310 --> 00:42:17,350
How heartbreaking it was to leave home.
531
00:42:34,100 --> 00:42:37,470
His reign of terror
was at its peak for two years.
532
00:42:37,560 --> 00:42:40,270
Many people just left.
533
00:42:40,350 --> 00:42:41,640
They just went away.
534
00:42:41,720 --> 00:42:45,850
The interior of the area
emptied out because of him.
535
00:42:46,970 --> 00:42:52,560
In Nagpur’s Jaripatka and Pachpaoli areas,
536
00:42:52,640 --> 00:42:54,970
people fled their homes
in terror of Akku Yadav.
537
00:42:56,560 --> 00:42:58,810
This is Usha Narayane's house.
538
00:42:59,770 --> 00:43:04,890
Usha was the last person
Akku threatened before he was murdered.
539
00:43:04,970 --> 00:43:07,560
My name is Usha Madhukar Narayane.
540
00:43:07,640 --> 00:43:13,180
At that time, I was fully focused
on finishing my studies at the earliest.
541
00:43:13,270 --> 00:43:18,270
We weren’t doing so well at home
542
00:43:18,810 --> 00:43:23,350
so I wanted to improve
my family’s situation.
543
00:43:23,430 --> 00:43:26,180
Education was the way out for all of us.
544
00:43:26,970 --> 00:43:31,100
Usha is my sister-in-law. Usha Narayane.
545
00:43:31,180 --> 00:43:33,720
She's my wife’s younger sister.
546
00:43:33,810 --> 00:43:36,640
She had studied hotel management
547
00:43:36,720 --> 00:43:41,310
so her clothes were a little "modern."
548
00:43:41,810 --> 00:43:43,310
Because of that,
549
00:43:44,310 --> 00:43:46,850
Akku made her the object of his lust.
550
00:43:54,140 --> 00:43:56,890
Initially, I used
to carry my clothes in my bag,
551
00:43:56,970 --> 00:43:58,680
especially because of Akku.
552
00:43:59,310 --> 00:44:02,520
But if I got late and couldn’t change
553
00:44:02,600 --> 00:44:05,560
then I had to return home
in the same uniform.
554
00:44:05,640 --> 00:44:07,350
He would always comment on my clothes.
555
00:44:07,430 --> 00:44:10,600
Your legs should be covered.
556
00:44:10,680 --> 00:44:14,680
You shouldn’t wear shorts.
557
00:44:14,770 --> 00:44:16,560
Because he would stare.
558
00:44:21,560 --> 00:44:25,060
Once, the manager was on leave
559
00:44:25,140 --> 00:44:29,720
so he sent a colleague to drop me home.
560
00:44:32,310 --> 00:44:36,720
Back then there was no road
so we had to walk back home.
561
00:44:44,930 --> 00:44:48,720
When we reached the water tank,
562
00:44:48,810 --> 00:44:50,890
his gang was seated there.
563
00:44:52,310 --> 00:44:54,140
That's when Akku commented,
564
00:44:55,270 --> 00:45:00,140
"You must be getting it from both sides.
565
00:45:01,850 --> 00:45:06,430
You must be tired
after providing good service."
566
00:45:11,930 --> 00:45:17,350
Those words felt like blows.
567
00:45:19,140 --> 00:45:22,470
He said them in front of a stranger.
568
00:45:23,850 --> 00:45:25,520
What would my colleague think of me?
569
00:45:47,560 --> 00:45:49,600
I was so shaken by those words
570
00:45:49,680 --> 00:45:52,970
that all my education
and work felt worthless.
571
00:45:54,770 --> 00:45:57,770
I would be at college
from morning till 6 p.m.
572
00:45:58,430 --> 00:46:03,270
From 7:00 till 11:30 p.m., I would work.
573
00:46:03,350 --> 00:46:06,430
And a man can simply say
something like that!
574
00:46:06,520 --> 00:46:08,180
Such horrible words!
575
00:46:08,270 --> 00:46:10,680
How is one supposed to react?
576
00:46:12,350 --> 00:46:14,680
Just ignore it? Walk away?
577
00:46:15,470 --> 00:46:18,810
Should I respond?
Something had to be done.
578
00:46:25,600 --> 00:46:27,060
So much has happened.
579
00:46:28,600 --> 00:46:34,390
It is painful
to even share some of those things.
580
00:46:34,470 --> 00:46:38,390
How people tolerated so much?
581
00:47:01,930 --> 00:47:04,850
It was the last week of July.
582
00:47:08,020 --> 00:47:09,390
One night,
583
00:47:11,060 --> 00:47:13,390
everyone was fast asleep
but I heard some sounds
584
00:47:13,470 --> 00:47:15,220
as if someone were walking around.
585
00:47:15,930 --> 00:47:19,680
I thought it was
some animal prowling around.
586
00:47:20,390 --> 00:47:23,020
So I went back to sleep.
587
00:47:24,850 --> 00:47:26,720
But the sound increased.
588
00:47:27,220 --> 00:47:30,270
My house walls had loose bricks.
589
00:47:31,600 --> 00:47:33,470
So I pulled a brick out,
590
00:47:34,180 --> 00:47:35,180
and looked out…
591
00:47:37,310 --> 00:47:44,220
There were 10-12 people coming and going.
592
00:47:53,310 --> 00:47:55,600
I couldn't sleep all night,
593
00:47:55,680 --> 00:47:58,270
wondering what was happening outside.
594
00:47:58,350 --> 00:48:00,560
When they left,
the woman came running to me.
595
00:48:00,640 --> 00:48:04,140
She asked me what could be done.
596
00:48:04,220 --> 00:48:07,060
I told her to go file a complaint.
597
00:48:12,970 --> 00:48:16,600
We went to the police station
and told them everything
598
00:48:17,100 --> 00:48:19,560
but the police refused
to register our complaint.
599
00:48:19,640 --> 00:48:21,930
They said,
"Filing a complaint is not a joke.
600
00:48:22,020 --> 00:48:24,970
It’s not a game for children.
Do you have any proof?"
601
00:48:26,310 --> 00:48:29,390
The Crime Branch policeman there
602
00:48:29,470 --> 00:48:30,970
told Akku about us.
603
00:48:31,060 --> 00:48:34,560
He told him that a young girl
and a lady had come
604
00:48:35,060 --> 00:48:37,720
and he identified me.
605
00:48:38,720 --> 00:48:41,640
Everything I had to face after that
606
00:48:41,720 --> 00:48:44,430
was so horrible
607
00:48:44,520 --> 00:48:46,720
I don’t think film villains
608
00:48:46,810 --> 00:48:52,350
could dream up what they put me through.
609
00:48:59,930 --> 00:49:02,560
He gathered his entire gang
610
00:49:03,310 --> 00:49:08,680
and surrounded us from all sides.
611
00:49:08,770 --> 00:49:13,470
Akku was ready to explode.
612
00:49:13,560 --> 00:49:20,060
He announced, "Let's see
who comes to save Usha today."
613
00:49:21,390 --> 00:49:24,890
They also brought acid with them.
614
00:49:24,970 --> 00:49:27,560
He said, "We will throw acid on your face
615
00:49:27,640 --> 00:49:32,890
then you can flaunt
your beauty everywhere."
616
00:49:37,850 --> 00:49:40,890
He had already disconnected our landline.
617
00:49:43,850 --> 00:49:45,930
I had a mobile phone.
618
00:49:46,560 --> 00:49:48,020
We called my brother-in-law.
619
00:49:48,100 --> 00:49:52,220
He said that his house
had been surrounded as well
620
00:49:52,310 --> 00:49:55,020
and he couldn't step out.
621
00:50:01,270 --> 00:50:04,140
That day, Akku swore
622
00:50:04,220 --> 00:50:07,720
he would do terrible things to me.
623
00:50:07,810 --> 00:50:12,140
He swore at my family.
624
00:50:12,220 --> 00:50:15,680
He announced he would parade me naked.
625
00:50:17,060 --> 00:50:19,930
Then he’d have me gang-raped
626
00:50:20,430 --> 00:50:22,310
and then chop my body up.
627
00:50:22,850 --> 00:50:28,100
What he had done to Asha Bhagat…
628
00:50:28,180 --> 00:50:30,520
Chopping her breasts, hacking her vagina…
629
00:50:30,600 --> 00:50:33,350
And more, he said. He would do more.
630
00:50:33,430 --> 00:50:36,680
He said he would do worse to me.
631
00:50:39,600 --> 00:50:45,140
I knew then that I was in serious trouble.
632
00:50:45,220 --> 00:50:49,100
My sister-in-law and my mother
were in danger too.
633
00:50:49,180 --> 00:50:52,560
So I asked my family to leave the room.
634
00:50:53,100 --> 00:50:56,930
They said, "No. We will all die together."
635
00:50:57,020 --> 00:50:59,850
"How can we let you die alone?"
636
00:50:59,930 --> 00:51:03,430
I pleaded with my brother,
"Take them away.
637
00:51:03,520 --> 00:51:07,640
Please forget about me.
Don’t worry about me."
638
00:51:08,220 --> 00:51:11,020
They said,
"We have been together for so long,
639
00:51:11,100 --> 00:51:14,970
how can we let this bastard rape you?"
640
00:51:15,060 --> 00:51:17,430
But we really had no option.
641
00:51:18,220 --> 00:51:22,810
So very reluctantly,
my brother moved everyone
642
00:51:23,350 --> 00:51:25,270
into the other room.
643
00:51:33,140 --> 00:51:35,720
Everyone in the locality was hearing this
644
00:51:35,810 --> 00:51:41,970
but nobody dared
to step out and stop these goons.
645
00:52:17,600 --> 00:52:20,060
I couldn't fathom what to do.
646
00:52:28,970 --> 00:52:32,270
I don't know how I thought of it.
647
00:52:34,890 --> 00:52:37,310
I pulled out the gas cylinder,
648
00:52:37,390 --> 00:52:42,180
and dragged it all the way to the door.
649
00:52:47,430 --> 00:52:49,810
Then for the first time, I screamed,
650
00:52:49,890 --> 00:52:53,060
"I turned on the gas.
If you barge into my house,
651
00:52:53,810 --> 00:52:56,220
I will strike a match!
652
00:52:56,310 --> 00:53:00,350
My house will go
but I’ll take you with me."
653
00:53:08,270 --> 00:53:09,640
I was going to die anyway.
654
00:53:09,720 --> 00:53:10,890
Why spare them?
655
00:56:37,810 --> 00:56:42,810
Subtitle translation by: Bharath VH
49996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.