All language subtitles for Indian Predator Murder in a Courtroom S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:19,930 The next day, 2 00:00:20,850 --> 00:00:24,430 early in the morning at 5:00 a.m… 3 00:00:25,180 --> 00:00:26,270 At 4:30 a.m. 4 00:00:26,350 --> 00:00:28,020 -4:30 a.m.? -Yes. 5 00:00:28,100 --> 00:00:30,560 Around 4:30 to 4:45 a.m., 6 00:00:32,350 --> 00:00:34,850 we heard a knock on our door. 7 00:00:35,770 --> 00:00:38,640 So, I asked him to check. 8 00:00:38,720 --> 00:00:41,680 He said, "Who would come at this hour?" 9 00:00:41,770 --> 00:00:44,890 We didn't open for 15 minutes. 10 00:00:44,970 --> 00:00:46,310 Then we heard a voice, 11 00:00:46,390 --> 00:00:50,180 "It's me, Akku. Open the door!" 12 00:00:50,770 --> 00:00:51,970 Then he opened the door. 13 00:00:53,270 --> 00:00:58,560 Akku said, "I need to talk to your wife." 14 00:00:59,640 --> 00:01:01,060 He replied, "Sure!" 15 00:01:01,720 --> 00:01:03,220 Akku said, "Not with you around." 16 00:01:03,310 --> 00:01:07,470 My husband said, "Talk in my presence." 17 00:01:08,600 --> 00:01:11,720 Akku said, "No, not in front of you." 18 00:01:11,810 --> 00:01:15,020 Then Akku dragged him out. 19 00:01:15,100 --> 00:01:17,020 The bathrooms were outside back then. 20 00:01:17,100 --> 00:01:21,060 He locked him up in the bathroom. 21 00:01:21,140 --> 00:01:23,430 He kept banging on the door. 22 00:01:23,520 --> 00:01:27,430 Akku threatened me with huge weapons. 23 00:01:27,520 --> 00:01:28,850 He said, "Come with me!" 24 00:01:28,930 --> 00:01:30,720 I refused. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,770 But he dragged me… 26 00:01:35,310 --> 00:01:39,060 He forcefully dragged me out… 27 00:01:44,060 --> 00:01:48,430 It was 5:00 a.m. and no one came to help. 28 00:01:48,520 --> 00:01:50,600 They were all watching from their houses. 29 00:01:52,430 --> 00:01:57,100 He dragged me past them but nobody tried to stop him. 30 00:01:57,180 --> 00:02:01,180 They just holed up in their houses. 31 00:02:01,270 --> 00:02:04,270 He dragged me to a distant place. 32 00:02:04,350 --> 00:02:05,520 And then he… 33 00:02:08,680 --> 00:02:09,810 he… 34 00:02:11,680 --> 00:02:13,640 he did terrible things to me. 35 00:02:15,810 --> 00:02:18,720 Things so vile that I can't even talk about them. 36 00:02:26,060 --> 00:02:30,140 He said, "I'm done with you! 37 00:02:31,100 --> 00:02:33,060 Or come with me. 38 00:02:34,060 --> 00:02:36,430 I'll marry you right away." 39 00:02:37,180 --> 00:02:42,310 I told him, "I'll never go with a vile man like you. 40 00:02:42,390 --> 00:02:44,100 My husband is a good man. 41 00:02:44,770 --> 00:02:47,520 We'll live our lives somehow." 42 00:02:51,680 --> 00:02:56,560 Then I went to our landlady's friend's house. 43 00:02:56,640 --> 00:02:58,270 I told her everything. 44 00:02:58,350 --> 00:03:02,020 She said, "Don't worry, child. A bath will wash it all away." 45 00:03:03,350 --> 00:03:07,310 So I took a bath and came back home. 46 00:03:07,390 --> 00:03:09,560 There, I met my husband. 47 00:03:09,640 --> 00:03:11,100 I told him everything. 48 00:03:12,390 --> 00:03:15,720 He said, "You didn't do it willingly. 49 00:03:16,430 --> 00:03:17,930 I'll accept you as you are. 50 00:03:18,020 --> 00:03:19,770 I'll spend my life with you. 51 00:03:19,850 --> 00:03:22,890 I won't marry another woman. 52 00:03:22,970 --> 00:03:25,140 How can I leave you because of this?" 53 00:03:26,720 --> 00:03:29,020 I think ours was the first incident. 54 00:03:29,770 --> 00:03:31,020 -Right. -Right? 55 00:03:31,100 --> 00:03:31,930 Yeah. 56 00:03:32,470 --> 00:03:34,930 Had anything like this happened before? 57 00:03:35,020 --> 00:03:37,390 Mine was the first case in our area. 58 00:03:38,430 --> 00:03:41,180 -It began with me. -This is where it started! 59 00:03:42,430 --> 00:03:43,430 The start! 60 00:04:00,680 --> 00:04:05,520 Why are the women in jail? Why were they arrested? 61 00:04:05,600 --> 00:04:08,140 They must get justice. The five women must be freed. 62 00:04:08,970 --> 00:04:11,520 Meanwhile, the city police have made special arrangements 63 00:04:11,600 --> 00:04:13,270 here in the court premises 64 00:04:13,350 --> 00:04:16,060 for the five women to be brought to court shortly. 65 00:04:16,140 --> 00:04:17,600 Now the immediate worry is 66 00:04:17,680 --> 00:04:20,390 to secure the release of the five women who've been arrested. 67 00:04:20,470 --> 00:04:23,220 Today, more than 400 women 68 00:04:23,310 --> 00:04:25,140 are claiming to have done this, 69 00:04:25,220 --> 00:04:27,220 that they have committed this gruesome crime, 70 00:04:27,310 --> 00:04:29,100 and will surrender. 71 00:04:30,930 --> 00:04:33,180 People started gathering at 10:00 a.m. 72 00:04:34,600 --> 00:04:37,560 And from 11:00 to 11:30 a.m., 73 00:04:37,640 --> 00:04:40,020 thousands of people have gathered. 74 00:04:40,100 --> 00:04:43,770 The square near the court 75 00:04:43,850 --> 00:04:47,930 was filled with protestors. 76 00:04:48,020 --> 00:04:49,930 The media was out in force. 77 00:04:50,020 --> 00:04:55,100 Thousands of people gathered outside that court. 78 00:04:55,180 --> 00:04:59,100 Release our women! Release them! 79 00:04:59,890 --> 00:05:02,970 -Say it loud! -We are one! 80 00:05:03,060 --> 00:05:05,810 -Say it proud! -We are one! 81 00:05:05,890 --> 00:05:08,680 The court stopped working when the lawyers joined the protest. 82 00:05:08,770 --> 00:05:12,930 They raised a ruckus and said, "Let's go to the District Judge." 83 00:05:13,020 --> 00:05:16,560 Our case came up at 11:30 a.m. 84 00:05:16,640 --> 00:05:19,310 By the time the order was passed, it was 4:00 p.m. 85 00:05:19,890 --> 00:05:21,560 At that moment, 86 00:05:22,060 --> 00:05:23,810 we were anxious. 87 00:05:23,890 --> 00:05:26,560 We were scared and were crying. 88 00:05:27,220 --> 00:05:29,850 Finally, we were released on bail. 89 00:05:29,930 --> 00:05:31,430 CENTRAL JAIL, NAGPUR 90 00:05:32,140 --> 00:05:36,850 Just as people gather to see movie stars, 91 00:05:36,930 --> 00:05:39,560 a crowd had assembled to see these women. 92 00:05:46,140 --> 00:05:50,850 Many social organizations were there to felicitate them. 93 00:05:51,560 --> 00:05:55,430 We couldn't stop laughing because people brought a lot of sweets. 94 00:05:57,350 --> 00:05:59,810 They were force-feeding us. 95 00:05:59,890 --> 00:06:01,890 -Move aside! -Stop! 96 00:06:01,970 --> 00:06:05,560 -Move back, please! -Please stop! 97 00:06:05,640 --> 00:06:09,680 -Hold on! -Make way, please! 98 00:06:09,770 --> 00:06:12,930 Move back! 99 00:06:17,890 --> 00:06:21,810 This is a historic day for women, their unity, 100 00:06:21,890 --> 00:06:24,180 their struggle, and their freedom. 101 00:06:33,680 --> 00:06:35,430 We women… 102 00:06:36,100 --> 00:06:39,560 we did a noble deed by slaying that demon. 103 00:06:39,640 --> 00:06:42,720 -Say it aloud! -Jai Bheem! 104 00:06:56,060 --> 00:06:59,310 The five women accused in the Akku Yadav murder case have been released 105 00:06:59,390 --> 00:07:03,310 but preventing a recurrence must be 106 00:07:03,390 --> 00:07:05,720 the responsibility of the government and the police. 107 00:07:08,060 --> 00:07:10,720 Even after such a grave incident 108 00:07:11,310 --> 00:07:13,220 neither the Chief Minister nor the Home Minister 109 00:07:13,310 --> 00:07:18,680 has visited this area to understand the pain of these people. 110 00:07:18,770 --> 00:07:21,270 Old mothers are weeping, 111 00:07:21,350 --> 00:07:25,470 sisters demand protection of their honor… 112 00:07:25,560 --> 00:07:29,270 The opposition party, BJP, might deny politicizing this incident. 113 00:07:29,350 --> 00:07:31,350 But with the upcoming elections, 114 00:07:31,430 --> 00:07:35,520 many political parties will seek to make this an electoral issue. 115 00:07:35,600 --> 00:07:37,890 Akku Yadav, a higher caste man 116 00:07:37,970 --> 00:07:41,890 who killed, raped, and robbed in this community of Dalits 117 00:07:41,970 --> 00:07:44,060 those at the bottom of the caste ladder… 118 00:07:45,100 --> 00:07:46,810 And the next day, 119 00:07:47,930 --> 00:07:51,020 the incident acquired a political color. 120 00:07:51,970 --> 00:07:55,810 They claimed, "Our women… 121 00:07:57,810 --> 00:08:02,100 who were victims of this upper caste criminal 122 00:08:04,100 --> 00:08:07,310 have decided his fate." 123 00:08:07,890 --> 00:08:10,640 No, Akku wasn’t a casteist. 124 00:08:11,930 --> 00:08:12,850 No way! 125 00:08:15,470 --> 00:08:17,310 He didn’t know much about caste 126 00:08:17,390 --> 00:08:19,470 nor did he have the time for it. 127 00:08:19,560 --> 00:08:22,310 Is there a non-Dalit woman this man ever raped? 128 00:08:24,020 --> 00:08:27,770 In all the 40 cases we know that it happened… 129 00:08:27,850 --> 00:08:31,600 has he ever laid his hands on a non-Dalit woman? 130 00:08:31,680 --> 00:08:33,390 All his victims were… 131 00:08:33,470 --> 00:08:36,220 All the survivors of his rapes were Dalit women. 132 00:08:36,970 --> 00:08:38,560 He murdered Dalit women. 133 00:08:38,640 --> 00:08:40,430 He had no biases as an oppressor. 134 00:08:40,520 --> 00:08:46,100 He didn’t care if the woman he raped was a Dalit, an OBC, or a Yadav. 135 00:08:46,180 --> 00:08:49,350 A criminal has no caste. What caste is a rapist? 136 00:08:50,180 --> 00:08:54,430 There were no Brahmins or upper-caste people among us. 137 00:08:54,520 --> 00:08:57,770 It was a community of poor people. 138 00:08:57,850 --> 00:08:58,720 He targeted them. 139 00:08:58,810 --> 00:09:02,350 Only slum-dwellers and squatters, 140 00:09:02,850 --> 00:09:05,810 those were the people he harassed. 141 00:09:38,140 --> 00:09:43,310 He would throw stones at women and look the other way. 142 00:09:44,220 --> 00:09:47,020 This was an old habit of his. 143 00:09:47,600 --> 00:09:49,930 If a woman came strolling along… 144 00:09:50,470 --> 00:09:55,140 …it’s only natural for her to look around while walking. 145 00:09:55,220 --> 00:09:56,890 Everyone does this, right? 146 00:09:57,520 --> 00:10:00,310 He would ask, "What are you looking at?" 147 00:10:00,390 --> 00:10:04,930 As if women should be cattle, heads down and blinkered 148 00:10:05,020 --> 00:10:06,470 looking at nothing. 149 00:10:07,060 --> 00:10:10,560 I would signal, "Run! He's coming!" 150 00:10:10,640 --> 00:10:13,470 "Stay here! Hide! Get in!" 151 00:10:13,560 --> 00:10:16,180 I would warn my girls. 152 00:10:16,270 --> 00:10:19,180 I would hide them in by-lanes or in other houses. 153 00:10:19,270 --> 00:10:21,810 "Hide! He's coming! Run!" 154 00:10:21,890 --> 00:10:26,430 I was scared he would molest my daughters or my daughter-in-law. 155 00:11:04,520 --> 00:11:05,770 "No school for you! 156 00:11:07,100 --> 00:11:09,060 I'm here! No need for school." 157 00:11:10,270 --> 00:11:13,180 -Yes, he used to speak in Hindi. -None of our kids got an education. 158 00:11:13,270 --> 00:11:15,890 -Not hers, nor hers. -Nobody’s children. 159 00:11:16,640 --> 00:11:19,970 Our girls had stopped going to school 160 00:11:20,060 --> 00:11:23,810 for fear of him. 161 00:11:23,890 --> 00:11:26,640 What if he stops our kids on the road? 162 00:11:27,640 --> 00:11:31,470 My mother married me off at 16 because of him. 163 00:11:32,310 --> 00:11:34,020 We were naive. 164 00:11:35,100 --> 00:11:38,220 This problem affected me and my sister. 165 00:11:39,180 --> 00:11:43,600 My elder sister married young. 166 00:11:43,680 --> 00:11:48,180 That left me no choice, my mother got me married at 16. 167 00:12:19,310 --> 00:12:22,310 We have lived there for a year or two. 168 00:12:23,470 --> 00:12:25,390 I was 13-14 years old. 169 00:12:27,890 --> 00:12:29,600 Food was scarce. 170 00:12:29,680 --> 00:12:33,180 We'd go hungry for two to three days at a time. 171 00:12:35,350 --> 00:12:40,600 When we were playing, we didn’t notice that we were starving. 172 00:12:41,560 --> 00:12:44,140 We would get by on water. 173 00:12:46,020 --> 00:12:50,770 We would eat what we could, 174 00:12:51,720 --> 00:12:55,060 we would spend five paise on onion rings. 175 00:13:04,140 --> 00:13:05,680 My parents used to fight a lot. 176 00:13:07,310 --> 00:13:09,020 Mother would often get beaten. 177 00:13:11,020 --> 00:13:13,140 Father was short-tempered. 178 00:13:15,180 --> 00:13:17,140 He didn't like being at home. 179 00:13:18,140 --> 00:13:19,180 He was very violent, 180 00:13:20,520 --> 00:13:22,140 especially with me. 181 00:13:23,770 --> 00:13:24,850 He was an addict. 182 00:13:26,350 --> 00:13:28,350 He provided little other than beatings. 183 00:14:04,390 --> 00:14:09,180 We later found out about some goons harassing people in our area. 184 00:14:10,890 --> 00:14:13,020 Someone by the name of Akku Yadav… 185 00:14:13,930 --> 00:14:17,560 He forced himself into people’s homes. 186 00:14:18,520 --> 00:14:21,180 But he never came to our house. 187 00:14:22,890 --> 00:14:26,890 Hearing about these visits scared us 188 00:14:27,850 --> 00:14:29,520 so we wouldn’t step out. 189 00:14:43,470 --> 00:14:44,890 It was raining that day. 190 00:14:46,020 --> 00:14:48,270 The road was waterlogged. 191 00:14:48,850 --> 00:14:50,270 We had a slab outside our door. 192 00:14:51,720 --> 00:14:55,310 They stepped on the slab to avoid the muck. 193 00:14:55,390 --> 00:14:57,520 His arm hit the door. 194 00:14:59,390 --> 00:15:03,020 My father yelled, "Who is that motherfucker?" 195 00:15:03,100 --> 00:15:05,390 meaning who’s come here so late. 196 00:15:06,680 --> 00:15:08,060 And then… 197 00:15:08,140 --> 00:15:11,350 they barged right in. 198 00:15:20,060 --> 00:15:21,850 They had weapons. 199 00:15:22,850 --> 00:15:24,100 There were five or six men 200 00:15:25,970 --> 00:15:27,470 and they were sloshed. 201 00:15:29,100 --> 00:15:30,270 It was late at night. 202 00:15:35,310 --> 00:15:37,020 Then he grabbed me. 203 00:15:39,020 --> 00:15:41,220 My mother tried to stop him. 204 00:15:42,600 --> 00:15:44,970 She said, "Let go of my daughter." 205 00:15:49,270 --> 00:15:51,020 My father came forward to protect me. 206 00:15:52,520 --> 00:15:56,600 My father said, "Let go of my daughter." 207 00:15:56,680 --> 00:15:58,770 And began to hit Akku. 208 00:15:58,850 --> 00:16:05,390 To deal with my father, Akku needed both hands. 209 00:16:05,470 --> 00:16:07,220 And I slipped out of his grasp. 210 00:16:28,020 --> 00:16:31,470 I hid for a couple of hours. 211 00:16:32,350 --> 00:16:33,970 I was too afraid to come out. 212 00:16:49,680 --> 00:16:51,640 Two hours later, I came out. 213 00:16:59,140 --> 00:17:01,060 People had gathered there. 214 00:17:04,060 --> 00:17:05,890 My mother started examining my body. 215 00:17:07,720 --> 00:17:10,020 She checked me over thoroughly. 216 00:17:10,100 --> 00:17:12,640 She asked, "What happened?" 217 00:17:13,470 --> 00:17:14,680 "What did they do?" 218 00:17:15,600 --> 00:17:19,020 My father couldn’t ask, so my mother did. 219 00:17:20,680 --> 00:17:25,180 I told her I was hiding. 220 00:17:26,430 --> 00:17:29,970 But people thought that I had been abducted. 221 00:17:38,060 --> 00:17:41,220 As a family, we put a lid on the matter. 222 00:17:41,310 --> 00:17:43,060 But who can seal people’s mouths? 223 00:17:44,640 --> 00:17:48,600 Only the person who goes through it knows the truth. 224 00:17:49,890 --> 00:17:51,520 If they had taken me, 225 00:17:52,270 --> 00:17:53,430 I wouldn’t have survived. 226 00:17:55,390 --> 00:17:57,180 They were carrying weapons, right? 227 00:17:58,720 --> 00:18:02,520 If one had attacked, the others would've pounced, too. 228 00:18:06,140 --> 00:18:08,140 But people kept talking anyway. 229 00:18:13,270 --> 00:18:16,220 So I told them nothing happened. 230 00:18:16,310 --> 00:18:18,390 Even today I can stand tall among them. 231 00:18:25,100 --> 00:18:28,310 Those who have been wronged, feel ashamed. 232 00:18:29,970 --> 00:18:32,970 Even when people talk to me today 233 00:18:34,020 --> 00:18:36,270 I’m not scared, I do not hide my face. 234 00:18:49,770 --> 00:18:54,350 No one will say what they've been through. 235 00:18:54,970 --> 00:18:58,520 Because everyone values their honor, right? 236 00:18:58,600 --> 00:19:02,270 Today, their kids have grown up. 237 00:19:02,350 --> 00:19:04,720 What if they find out about these things? 238 00:19:04,810 --> 00:19:08,020 Only a woman is forced to carry the shame 239 00:19:08,100 --> 00:19:10,060 so they won't speak about it. 240 00:19:11,140 --> 00:19:15,600 For a woman to come forward and say, "I've been raped" 241 00:19:15,680 --> 00:19:18,970 is really difficult in our society, even today. 242 00:19:19,060 --> 00:19:23,770 Society still scorns her. 243 00:19:23,850 --> 00:19:25,970 They say, "That’s the girl who was raped!" 244 00:19:26,060 --> 00:19:28,470 Even though she's the one who was attacked 245 00:19:28,560 --> 00:19:32,560 and may not have done anything to create this sexual attack on herself, 246 00:19:32,640 --> 00:19:38,180 she has to bear the burden of becoming "impure," 247 00:19:38,270 --> 00:19:42,390 that she has somehow violated the norm expected of her 248 00:19:42,470 --> 00:19:44,390 that she should keep herself sexually pure. 249 00:19:45,220 --> 00:19:47,220 My mother abandoned me as well. 250 00:19:48,020 --> 00:19:49,970 "You've shamed us!" 251 00:19:50,060 --> 00:19:52,310 "You've ruined our family's reputation!" 252 00:19:52,390 --> 00:19:54,430 "We don't want you in this house." 253 00:19:54,520 --> 00:19:56,930 She threw me out on the same day. 254 00:19:58,430 --> 00:20:00,350 My own parents pushed me away. 255 00:20:16,970 --> 00:20:20,970 The oppressor should be condemned. 256 00:20:21,060 --> 00:20:22,970 The woman is not at fault. 257 00:20:23,060 --> 00:20:24,770 Did she invite trouble? 258 00:20:24,850 --> 00:20:29,220 Some people tend to blame the woman. 259 00:20:29,310 --> 00:20:32,060 They say she must have provoked the man. 260 00:20:41,810 --> 00:20:44,390 Mostly, women are seen at fault. 261 00:20:44,470 --> 00:20:48,100 Women blame other women as well. 262 00:20:49,600 --> 00:20:51,600 Change your mindset. 263 00:20:53,350 --> 00:20:55,060 Mindsets must change! 264 00:20:56,770 --> 00:21:01,560 It is often seen in slum areas 265 00:21:01,640 --> 00:21:04,430 that women find other ways to earn, 266 00:21:04,520 --> 00:21:06,890 to supplement their income. 267 00:21:06,970 --> 00:21:09,390 I don’t think such acts 268 00:21:09,930 --> 00:21:11,850 can be called rape. 269 00:21:11,930 --> 00:21:13,100 I would say that… 270 00:21:15,350 --> 00:21:18,390 the local criminals 271 00:21:19,220 --> 00:21:22,970 avail of the facilities these women provide. 272 00:21:23,060 --> 00:21:28,770 He never harassed any women, never. 273 00:21:29,600 --> 00:21:31,520 An issue was made out of nothing. 274 00:21:31,600 --> 00:21:38,220 If he had wronged so many women, 275 00:21:38,310 --> 00:21:41,430 maybe a few would have been silent. 276 00:21:41,520 --> 00:21:44,640 But someone would have complained, right? 277 00:21:44,720 --> 00:21:46,060 Nothing like that happened. 278 00:21:46,850 --> 00:21:48,430 In Akku’s case, 279 00:21:49,720 --> 00:21:51,350 I have no recollection 280 00:21:52,850 --> 00:21:54,640 of there being any news 281 00:21:55,890 --> 00:21:59,060 published by me during his lifetime 282 00:21:59,140 --> 00:22:03,390 of him harassing the women of Kasturba Nagar. 283 00:22:05,140 --> 00:22:08,640 And yet from 1999 to 2004, 284 00:22:09,350 --> 00:22:12,180 Akku became such a serial rapist, 285 00:22:13,310 --> 00:22:17,720 so dangerous that women had to kill him in court? 286 00:22:20,310 --> 00:22:24,270 This can be a great story for a web series. 287 00:22:26,020 --> 00:22:27,890 The situation in the courtroom at that time 288 00:22:28,430 --> 00:22:31,220 resembles the climax of this old film. 289 00:22:31,850 --> 00:22:34,600 First, the women who broke into the courtroom 290 00:22:34,680 --> 00:22:37,270 shut the door from inside 291 00:22:37,350 --> 00:22:40,970 and then started throwing chili powder into Akku's eyes. 292 00:22:43,640 --> 00:22:50,640 The theory that the media was pushing, 293 00:22:51,180 --> 00:22:54,560 that women sought justice 294 00:22:54,640 --> 00:22:58,470 by killing a serial rapist, 295 00:22:58,560 --> 00:23:00,520 is not completely true. 296 00:23:00,600 --> 00:23:04,140 This murder was not caused by multiple rapes. 297 00:23:04,220 --> 00:23:05,560 It was gang war. 298 00:23:08,390 --> 00:23:11,640 Some of the accused were his old associates. 299 00:23:11,720 --> 00:23:16,020 You can say that they were his gang members. 300 00:23:16,100 --> 00:23:19,350 Their involvement in this murder shows us 301 00:23:19,430 --> 00:23:24,140 that this was an internal gang dispute 302 00:23:24,220 --> 00:23:28,640 and they colluded with locals to commit this crime. 303 00:23:28,720 --> 00:23:31,680 The police are in Kasturba Nagar to investigate 304 00:23:31,770 --> 00:23:33,390 and take statements of the boys 305 00:23:33,470 --> 00:23:36,310 and they’ve been arresting boys since yesterday. 306 00:23:36,390 --> 00:23:38,810 We can't even step out of the area. 307 00:23:39,390 --> 00:23:43,350 If they see us outside, they'll arrest us right away. 308 00:23:43,430 --> 00:23:49,430 Every boy between the age of 20 and 30 was scared. 309 00:23:49,520 --> 00:23:51,390 They had stopped working. 310 00:23:51,470 --> 00:23:57,060 We lived with the fear of what would happen next. 311 00:23:57,140 --> 00:24:00,180 And then the police handpicked the boys, 312 00:24:00,270 --> 00:24:04,390 saying, "We've to arrest X number of boys 313 00:24:04,470 --> 00:24:07,680 and charge them with gang war." 314 00:24:11,810 --> 00:24:14,810 DEMANDS FOR JUDICIAL PROBE INTO AKKU'S MURDER 315 00:24:19,600 --> 00:24:22,640 SEARCH BEGINS FOR THE ACCUSED IN AKKU MURDER CASE 316 00:24:29,970 --> 00:24:32,640 The CID team arrested me 317 00:24:32,720 --> 00:24:35,600 but I didn’t give them any names. 318 00:24:36,350 --> 00:24:42,470 I only testified against the woman who gave my name to the ACP. 319 00:24:43,140 --> 00:24:44,180 That was the case. 320 00:24:45,430 --> 00:24:47,270 The police tried their best 321 00:24:47,350 --> 00:24:50,970 and largely succeeded in breaking our unity. 322 00:24:51,060 --> 00:24:53,100 They should have investigated first. 323 00:24:53,180 --> 00:24:56,810 They should have found out who was guilty and then arrested them. 324 00:24:56,890 --> 00:24:59,220 They were arresting people at random. 325 00:24:59,310 --> 00:25:02,680 The culprits were free and the innocent arrested. 326 00:25:02,770 --> 00:25:05,390 The next theory they came up with was 327 00:25:06,060 --> 00:25:09,310 that a Naxal Group is generally behind such acts. 328 00:25:09,390 --> 00:25:11,810 So a Naxalite is the mastermind. 329 00:25:11,890 --> 00:25:13,470 Who could that be? 330 00:25:13,560 --> 00:25:19,310 Advocate Vilas Bhande's senior, Gadling, represents alleged Naxalites. 331 00:25:19,390 --> 00:25:25,430 So they made up a rigmarole and put it in the charge sheet. 332 00:25:25,520 --> 00:25:32,470 This murder was committed in court to pressure the judiciary 333 00:25:32,560 --> 00:25:35,470 into releasing the Naxalites. 334 00:25:35,560 --> 00:25:37,720 So, who did it? I did it. 335 00:25:37,810 --> 00:25:39,310 REAL CULPRIT IS VILAS BHANDE MRS. YADAV 336 00:25:39,390 --> 00:25:41,520 BHANDE MAY GET ARRESTED ANYTIME 337 00:25:57,020 --> 00:26:02,430 For no reason, the police are arresting boys and taking them in. 338 00:26:02,520 --> 00:26:04,560 Where were these people before? 339 00:26:04,640 --> 00:26:08,180 Where was the CID? The Commissioner, ACP, DCP? 340 00:26:08,270 --> 00:26:09,890 Why was there no inquiry before? 341 00:26:09,970 --> 00:26:13,680 We have slayed a demon. What did these boys do? 342 00:26:15,890 --> 00:26:20,520 The police are muddying the waters to safeguard their jobs. 343 00:26:20,600 --> 00:26:22,100 They're lying. 344 00:26:22,180 --> 00:26:24,770 The State CID team was present when Yashasvi Yadav 345 00:26:24,850 --> 00:26:26,770 and other police officers said, 346 00:26:26,850 --> 00:26:29,850 "Give us ten boys and we'll never step into the area again." 347 00:26:29,930 --> 00:26:31,890 -Did the police say this? -Yes, they did! 348 00:26:31,970 --> 00:26:34,430 -You can ask them! -Yes, they did. 349 00:26:34,520 --> 00:26:35,350 Ten boys? 350 00:26:35,430 --> 00:26:38,560 "Just give us ten boys and we’ll leave you alone." 351 00:26:38,640 --> 00:26:40,270 KASTURBA NAGAR CONFLICT COMMITTEE 352 00:26:40,350 --> 00:26:41,810 This is not a gang war. 353 00:26:41,890 --> 00:26:45,310 We demand that the State CID stop this nonsense 354 00:26:45,930 --> 00:26:50,270 and release all the innocent boys who have been arrested. 355 00:26:50,350 --> 00:26:52,680 If you want to arrest someone for Akku's murder, 356 00:26:52,770 --> 00:26:56,220 then arrest all the women who killed a goon 357 00:26:56,310 --> 00:26:58,270 to ensure their own safety. 358 00:26:58,350 --> 00:27:01,470 In our quest for social justice, we did a good deed. 359 00:27:03,020 --> 00:27:04,270 I think… 360 00:27:04,810 --> 00:27:06,520 it took us a month. 361 00:27:06,600 --> 00:27:10,060 In September 2004, the Fact Finding Report came out. 362 00:27:10,680 --> 00:27:15,470 Work was done on a war footing to publish the report quickly. 363 00:27:15,560 --> 00:27:21,310 Only then the atrocities of the police could be halted. 364 00:27:21,390 --> 00:27:25,560 We interviewed a lot of people in the area. 365 00:27:30,020 --> 00:27:36,430 Many different women. An old woman, some college girls… 366 00:27:36,520 --> 00:27:40,180 All told us that they were physically abused. 367 00:28:05,560 --> 00:28:09,350 At first, there was no series-of-rape theory. 368 00:28:09,930 --> 00:28:13,310 But later this theory developed and grew 369 00:28:13,390 --> 00:28:16,970 that Akku Yadav had raped four, five then ten women. 370 00:28:17,060 --> 00:28:19,100 And a few days later, the newspapers said that 371 00:28:19,180 --> 00:28:21,560 the Fact Finding Committee claimed he raped more than 100 women. 372 00:28:21,640 --> 00:28:23,810 I don't believe this. 373 00:28:23,890 --> 00:28:25,520 It was a little exaggerated. 374 00:28:25,600 --> 00:28:27,850 How can a man commit so many rapes? 375 00:28:28,430 --> 00:28:31,770 He used to do it every other day. 376 00:28:32,770 --> 00:28:37,970 If he gets sex with any woman he chooses, 377 00:28:38,060 --> 00:28:39,310 why would he marry? 378 00:28:39,390 --> 00:28:43,220 It was like an addiction for him. 379 00:28:43,310 --> 00:28:46,220 Akku was a horny pervert, 380 00:28:46,850 --> 00:28:49,020 what they call "chamdichor," a hymen-thief. 381 00:28:49,770 --> 00:28:52,970 He was constantly searching for sex. 382 00:28:54,220 --> 00:28:56,520 He invited me once. 383 00:28:58,470 --> 00:29:02,180 "Brother, it’s on tonight. Do you want to join me?" 384 00:29:02,270 --> 00:29:03,850 I said, "No thanks." 385 00:29:04,600 --> 00:29:08,850 That’s how he was with the ladies. 386 00:29:09,560 --> 00:29:10,930 I've seen it. 387 00:29:13,560 --> 00:29:18,310 They say, "Once a tiger tastes blood, it gets addicted." 388 00:29:18,390 --> 00:29:20,430 This was the case with Akku. 389 00:29:20,520 --> 00:29:22,770 Lust drove him crazy. 390 00:29:22,850 --> 00:29:29,180 He didn't care if the woman was old or a child. 391 00:29:29,270 --> 00:29:31,720 It made no difference. 392 00:29:31,810 --> 00:29:35,470 When he wanted it, he got it. 393 00:29:48,720 --> 00:29:50,520 There were five or six of them. 394 00:29:50,600 --> 00:29:52,100 Five or six of Akku’s men. 395 00:29:52,600 --> 00:29:54,810 They knocked at her door. 396 00:29:54,890 --> 00:29:56,770 "Open up!" they screamed. 397 00:29:57,600 --> 00:30:01,020 Her mother asked, "Who is it?" 398 00:30:01,100 --> 00:30:03,520 He said, "I’m from the police." 399 00:30:03,600 --> 00:30:06,680 Thinking it was the police, she opened the door. 400 00:30:12,770 --> 00:30:16,680 He dragged her out by her hair. 401 00:30:16,770 --> 00:30:19,060 He locked her mother in the house. 402 00:30:19,140 --> 00:30:23,220 Her mother was screaming from inside, "Somebody help! Stop him!" 403 00:30:55,180 --> 00:30:59,220 They ripped her clothes off and raped her. 404 00:30:59,310 --> 00:31:03,810 She was begging, "Please let me go! You're like my brother! 405 00:31:03,890 --> 00:31:07,640 Please don't do this! Help me!" 406 00:31:07,720 --> 00:31:08,970 She was screaming. 407 00:31:09,060 --> 00:31:11,890 "Please help me, brother! Please help!" 408 00:31:11,970 --> 00:31:15,520 "Please save me!" How much she screamed! 409 00:31:15,600 --> 00:31:18,810 Not one of these impotent bastards came forward. 410 00:31:19,680 --> 00:31:23,640 They just peeped from the windows. 411 00:31:23,720 --> 00:31:25,770 There were so many houses around. 412 00:31:25,850 --> 00:31:29,970 If everyone had come out, could he have done it? 413 00:31:30,060 --> 00:31:32,970 He couldn't have raped the poor woman. 414 00:31:33,060 --> 00:31:37,890 -And she was pregnant. -She had come home to deliver. 415 00:31:37,970 --> 00:31:41,810 He raped the poor soul right on the main road. 416 00:32:17,220 --> 00:32:20,140 She knocked on our door but I couldn't help her. 417 00:32:20,220 --> 00:32:22,020 He had his gang with him. 418 00:32:22,100 --> 00:32:25,680 If I had interfered, they would have killed me. 419 00:32:26,430 --> 00:32:30,810 Some of the boys in the area were also involved. 420 00:32:32,220 --> 00:32:36,180 This rape was truly disgusting. 421 00:32:49,930 --> 00:32:52,310 At 10:30 a.m., the mother came to me. 422 00:32:52,390 --> 00:32:55,850 She had admitted her daughter to Mayo Hospital. 423 00:32:55,930 --> 00:32:57,390 I asked her, "What happened?" 424 00:32:57,470 --> 00:33:00,100 She told me that seven men had raped her daughter 425 00:33:00,180 --> 00:33:03,390 but not a single soul came to help. 426 00:33:03,470 --> 00:33:04,890 She asked me what to do. 427 00:33:04,970 --> 00:33:06,930 I said, "Let's file a complaint." 428 00:33:28,140 --> 00:33:31,470 At Indora Police Station she said, "I can’t do this! 429 00:33:31,560 --> 00:33:34,890 You live far away but I stay in Kasturba Nagar. 430 00:33:34,970 --> 00:33:36,470 He could kill us anytime." 431 00:33:36,560 --> 00:33:39,350 I told her, "You’ll be complicit too." 432 00:33:39,430 --> 00:33:41,520 But she said he had threatened her. 433 00:33:42,310 --> 00:33:44,640 "I'll come tomorrow and do this again! 434 00:33:44,720 --> 00:33:45,970 Day after as well! 435 00:33:47,100 --> 00:33:49,430 We'll come at the same time. 436 00:33:49,520 --> 00:33:53,720 If you file a complaint, we'll kill you and your daughter." 437 00:34:04,640 --> 00:34:08,140 That’s how he'd threaten women in the locality, 438 00:34:08,220 --> 00:34:13,640 "If one of you complains, I'll kill the whole family. 439 00:34:13,720 --> 00:34:16,720 I'll chop everyone up!" 440 00:34:16,810 --> 00:34:18,060 Such were his threats. 441 00:34:18,140 --> 00:34:20,220 We did go to the police, we tried. 442 00:34:20,310 --> 00:34:22,560 But they would pass the buck. 443 00:34:22,640 --> 00:34:24,270 "You do it," "No, you do it." 444 00:34:24,850 --> 00:34:29,180 In the end, nobody would come to help us. 445 00:34:30,220 --> 00:34:32,390 We waited at the police station for a long time 446 00:34:32,470 --> 00:34:34,970 but our complaint was not registered. 447 00:34:35,060 --> 00:34:37,640 The policemen blamed me instead. 448 00:34:38,810 --> 00:34:42,430 Their question to me was… 449 00:34:43,600 --> 00:34:45,270 "Your wife was having an affair with him, right?" 450 00:34:50,770 --> 00:34:54,140 It took me six months to cope with the incident. 451 00:34:55,350 --> 00:34:56,680 I couldn't think anymore. 452 00:34:58,020 --> 00:34:59,310 Yes, I was at fault. 453 00:35:00,220 --> 00:35:01,850 I couldn't protect her. 454 00:35:03,020 --> 00:35:05,270 There was a reason, a situation. 455 00:35:07,220 --> 00:35:09,470 I kept thinking day and night 456 00:35:10,430 --> 00:35:12,770 about how to seek revenge. 457 00:35:16,930 --> 00:35:20,310 I'm not sure if I should say this… 458 00:35:21,770 --> 00:35:23,020 I tried to take revenge several times. 459 00:35:24,270 --> 00:35:25,470 I made six attempts. 460 00:35:27,270 --> 00:35:28,220 But didn't succeed. 461 00:35:33,390 --> 00:35:35,270 He never came alone. 462 00:35:35,350 --> 00:35:37,220 He always brought five or six men along. 463 00:35:38,680 --> 00:35:42,930 I would peep from doors and windows wondering if he’s coming. 464 00:35:45,270 --> 00:35:48,270 I couldn't sleep. I was always on full alert. 465 00:35:52,390 --> 00:35:56,020 I would often feel, "Can't I fight this myself?" 466 00:35:56,100 --> 00:36:01,600 But for the safety of my home and that of my family, 467 00:36:01,680 --> 00:36:02,850 I had to shut up. 468 00:36:07,810 --> 00:36:14,140 We, men from the slums live hand to mouth. 469 00:36:14,220 --> 00:36:15,770 And we have young daughters. 470 00:36:15,850 --> 00:36:19,970 If we challenged him, he might abduct our daughters. 471 00:36:23,430 --> 00:36:29,020 We had no one to stand up and confront him. 472 00:36:31,600 --> 00:36:34,390 No support from the area or from the police. 473 00:36:35,390 --> 00:36:36,560 What could we do? 474 00:36:37,430 --> 00:36:38,640 They had weapons. 475 00:36:38,720 --> 00:36:40,310 What did we have? Sticks. 476 00:36:40,390 --> 00:36:41,810 What good are sticks? 477 00:36:46,220 --> 00:36:49,310 Here our women are being violated 478 00:36:49,390 --> 00:36:53,020 and we can't do anything. 479 00:36:54,020 --> 00:36:57,600 We often felt completely worthless. 480 00:37:00,220 --> 00:37:01,810 We began to drink. 481 00:37:03,470 --> 00:37:05,770 How else to cope with the trauma? 482 00:37:07,310 --> 00:37:10,100 One lost the desire to touch one’s wife. 483 00:37:13,060 --> 00:37:15,140 Only the seared heart knows its pain. 484 00:37:20,060 --> 00:37:21,680 What could they do? 485 00:37:21,770 --> 00:37:24,970 They were filled with rage 486 00:37:25,060 --> 00:37:29,720 but they were helpless. 487 00:37:30,970 --> 00:37:36,890 Oppressed, suppressed, it became unbearable. 488 00:37:36,970 --> 00:37:38,930 We sisters decided! 489 00:37:39,430 --> 00:37:40,770 Both of us decided. 490 00:37:40,850 --> 00:37:42,970 It’s time to finish him off! 491 00:37:43,060 --> 00:37:44,680 Let’s have done with him. 492 00:37:44,770 --> 00:37:47,270 I told her, "Don't worry. I'll go to jail for you! 493 00:37:48,060 --> 00:37:50,560 I'll go to jail but we’ll finish him off!" 494 00:37:51,060 --> 00:37:54,020 Why? Because he would've killed us anyway. 495 00:37:54,100 --> 00:37:55,680 We'd rather kill him first! 496 00:37:55,770 --> 00:37:57,180 Have some courage! 497 00:37:57,270 --> 00:38:00,020 And then three days later, he came home… 498 00:38:10,640 --> 00:38:13,810 He sat on the bed and placed his knife beside him. 499 00:38:14,520 --> 00:38:16,140 "What have you cooked?" he asked. 500 00:38:16,220 --> 00:38:19,350 I said, "Chutney." He said, "Give me some food." 501 00:38:20,520 --> 00:38:21,560 I got him some food. 502 00:38:22,390 --> 00:38:25,220 I left him to eat. 503 00:38:25,310 --> 00:38:28,180 We mixed chili powder with water. 504 00:38:29,680 --> 00:38:32,270 Our plan was to blind him with chili water 505 00:38:32,350 --> 00:38:34,020 and stab him to death. 506 00:38:34,560 --> 00:38:38,220 Then we’d dump his body on the tracks. 507 00:40:23,270 --> 00:40:26,060 That was our plan but it didn’t work. 508 00:40:26,140 --> 00:40:27,100 He sensed it! 509 00:40:27,640 --> 00:40:32,350 As soon as he sat down on the bed, he knew. 510 00:40:33,060 --> 00:40:35,640 He knew we were waiting for him. 511 00:40:44,060 --> 00:40:47,770 He left his knife and ran out. 512 00:40:51,810 --> 00:40:54,520 I tried to call him back, "Come, have a seat." 513 00:40:54,600 --> 00:40:56,930 But he never came back! 514 00:40:57,810 --> 00:41:00,310 How could we follow him outside? 515 00:41:00,970 --> 00:41:03,720 He would have signaled his gang with a whistle. 516 00:41:04,890 --> 00:41:10,100 After we failed, we knew he would attack us. 517 00:41:10,180 --> 00:41:16,310 So we vacated our home and left the area. 518 00:41:23,100 --> 00:41:26,390 We sneaked through the byways and back lanes, 519 00:41:26,470 --> 00:41:30,720 looking over our shoulders as we walked. 520 00:41:30,810 --> 00:41:34,560 We were scared that he'd kill us. 521 00:41:34,640 --> 00:41:38,310 We sneaked along the gutter. 522 00:41:38,390 --> 00:41:40,930 We had our kids with us as well. 523 00:41:42,180 --> 00:41:44,270 We held each other’s hands in the dark. 524 00:41:49,390 --> 00:41:50,970 We didn’t take our belongings. 525 00:41:51,930 --> 00:41:53,600 Our lives were all we had. 526 00:41:58,890 --> 00:42:02,140 Our home might seem like a stick house 527 00:42:02,220 --> 00:42:05,850 but we had slogged to make it a mud house. 528 00:42:05,930 --> 00:42:10,430 Then we made it to a brick and stone house. 529 00:42:10,520 --> 00:42:13,220 Our blood and sweat had gone into it. 530 00:42:13,310 --> 00:42:17,350 How heartbreaking it was to leave home. 531 00:42:34,100 --> 00:42:37,470 His reign of terror was at its peak for two years. 532 00:42:37,560 --> 00:42:40,270 Many people just left. 533 00:42:40,350 --> 00:42:41,640 They just went away. 534 00:42:41,720 --> 00:42:45,850 The interior of the area emptied out because of him. 535 00:42:46,970 --> 00:42:52,560 In Nagpur’s Jaripatka and Pachpaoli areas, 536 00:42:52,640 --> 00:42:54,970 people fled their homes in terror of Akku Yadav. 537 00:42:56,560 --> 00:42:58,810 This is Usha Narayane's house. 538 00:42:59,770 --> 00:43:04,890 Usha was the last person Akku threatened before he was murdered. 539 00:43:04,970 --> 00:43:07,560 My name is Usha Madhukar Narayane. 540 00:43:07,640 --> 00:43:13,180 At that time, I was fully focused on finishing my studies at the earliest. 541 00:43:13,270 --> 00:43:18,270 We weren’t doing so well at home 542 00:43:18,810 --> 00:43:23,350 so I wanted to improve my family’s situation. 543 00:43:23,430 --> 00:43:26,180 Education was the way out for all of us. 544 00:43:26,970 --> 00:43:31,100 Usha is my sister-in-law. Usha Narayane. 545 00:43:31,180 --> 00:43:33,720 She's my wife’s younger sister. 546 00:43:33,810 --> 00:43:36,640 She had studied hotel management 547 00:43:36,720 --> 00:43:41,310 so her clothes were a little "modern." 548 00:43:41,810 --> 00:43:43,310 Because of that, 549 00:43:44,310 --> 00:43:46,850 Akku made her the object of his lust. 550 00:43:54,140 --> 00:43:56,890 Initially, I used to carry my clothes in my bag, 551 00:43:56,970 --> 00:43:58,680 especially because of Akku. 552 00:43:59,310 --> 00:44:02,520 But if I got late and couldn’t change 553 00:44:02,600 --> 00:44:05,560 then I had to return home in the same uniform. 554 00:44:05,640 --> 00:44:07,350 He would always comment on my clothes. 555 00:44:07,430 --> 00:44:10,600 Your legs should be covered. 556 00:44:10,680 --> 00:44:14,680 You shouldn’t wear shorts. 557 00:44:14,770 --> 00:44:16,560 Because he would stare. 558 00:44:21,560 --> 00:44:25,060 Once, the manager was on leave 559 00:44:25,140 --> 00:44:29,720 so he sent a colleague to drop me home. 560 00:44:32,310 --> 00:44:36,720 Back then there was no road so we had to walk back home. 561 00:44:44,930 --> 00:44:48,720 When we reached the water tank, 562 00:44:48,810 --> 00:44:50,890 his gang was seated there. 563 00:44:52,310 --> 00:44:54,140 That's when Akku commented, 564 00:44:55,270 --> 00:45:00,140 "You must be getting it from both sides. 565 00:45:01,850 --> 00:45:06,430 You must be tired after providing good service." 566 00:45:11,930 --> 00:45:17,350 Those words felt like blows. 567 00:45:19,140 --> 00:45:22,470 He said them in front of a stranger. 568 00:45:23,850 --> 00:45:25,520 What would my colleague think of me? 569 00:45:47,560 --> 00:45:49,600 I was so shaken by those words 570 00:45:49,680 --> 00:45:52,970 that all my education and work felt worthless. 571 00:45:54,770 --> 00:45:57,770 I would be at college from morning till 6 p.m. 572 00:45:58,430 --> 00:46:03,270 From 7:00 till 11:30 p.m., I would work. 573 00:46:03,350 --> 00:46:06,430 And a man can simply say something like that! 574 00:46:06,520 --> 00:46:08,180 Such horrible words! 575 00:46:08,270 --> 00:46:10,680 How is one supposed to react? 576 00:46:12,350 --> 00:46:14,680 Just ignore it? Walk away? 577 00:46:15,470 --> 00:46:18,810 Should I respond? Something had to be done. 578 00:46:25,600 --> 00:46:27,060 So much has happened. 579 00:46:28,600 --> 00:46:34,390 It is painful to even share some of those things. 580 00:46:34,470 --> 00:46:38,390 How people tolerated so much? 581 00:47:01,930 --> 00:47:04,850 It was the last week of July. 582 00:47:08,020 --> 00:47:09,390 One night, 583 00:47:11,060 --> 00:47:13,390 everyone was fast asleep but I heard some sounds 584 00:47:13,470 --> 00:47:15,220 as if someone were walking around. 585 00:47:15,930 --> 00:47:19,680 I thought it was some animal prowling around. 586 00:47:20,390 --> 00:47:23,020 So I went back to sleep. 587 00:47:24,850 --> 00:47:26,720 But the sound increased. 588 00:47:27,220 --> 00:47:30,270 My house walls had loose bricks. 589 00:47:31,600 --> 00:47:33,470 So I pulled a brick out, 590 00:47:34,180 --> 00:47:35,180 and looked out… 591 00:47:37,310 --> 00:47:44,220 There were 10-12 people coming and going. 592 00:47:53,310 --> 00:47:55,600 I couldn't sleep all night, 593 00:47:55,680 --> 00:47:58,270 wondering what was happening outside. 594 00:47:58,350 --> 00:48:00,560 When they left, the woman came running to me. 595 00:48:00,640 --> 00:48:04,140 She asked me what could be done. 596 00:48:04,220 --> 00:48:07,060 I told her to go file a complaint. 597 00:48:12,970 --> 00:48:16,600 We went to the police station and told them everything 598 00:48:17,100 --> 00:48:19,560 but the police refused to register our complaint. 599 00:48:19,640 --> 00:48:21,930 They said, "Filing a complaint is not a joke. 600 00:48:22,020 --> 00:48:24,970 It’s not a game for children. Do you have any proof?" 601 00:48:26,310 --> 00:48:29,390 The Crime Branch policeman there 602 00:48:29,470 --> 00:48:30,970 told Akku about us. 603 00:48:31,060 --> 00:48:34,560 He told him that a young girl and a lady had come 604 00:48:35,060 --> 00:48:37,720 and he identified me. 605 00:48:38,720 --> 00:48:41,640 Everything I had to face after that 606 00:48:41,720 --> 00:48:44,430 was so horrible 607 00:48:44,520 --> 00:48:46,720 I don’t think film villains 608 00:48:46,810 --> 00:48:52,350 could dream up what they put me through. 609 00:48:59,930 --> 00:49:02,560 He gathered his entire gang 610 00:49:03,310 --> 00:49:08,680 and surrounded us from all sides. 611 00:49:08,770 --> 00:49:13,470 Akku was ready to explode. 612 00:49:13,560 --> 00:49:20,060 He announced, "Let's see who comes to save Usha today." 613 00:49:21,390 --> 00:49:24,890 They also brought acid with them. 614 00:49:24,970 --> 00:49:27,560 He said, "We will throw acid on your face 615 00:49:27,640 --> 00:49:32,890 then you can flaunt your beauty everywhere." 616 00:49:37,850 --> 00:49:40,890 He had already disconnected our landline. 617 00:49:43,850 --> 00:49:45,930 I had a mobile phone. 618 00:49:46,560 --> 00:49:48,020 We called my brother-in-law. 619 00:49:48,100 --> 00:49:52,220 He said that his house had been surrounded as well 620 00:49:52,310 --> 00:49:55,020 and he couldn't step out. 621 00:50:01,270 --> 00:50:04,140 That day, Akku swore 622 00:50:04,220 --> 00:50:07,720 he would do terrible things to me. 623 00:50:07,810 --> 00:50:12,140 He swore at my family. 624 00:50:12,220 --> 00:50:15,680 He announced he would parade me naked. 625 00:50:17,060 --> 00:50:19,930 Then he’d have me gang-raped 626 00:50:20,430 --> 00:50:22,310 and then chop my body up. 627 00:50:22,850 --> 00:50:28,100 What he had done to Asha Bhagat… 628 00:50:28,180 --> 00:50:30,520 Chopping her breasts, hacking her vagina… 629 00:50:30,600 --> 00:50:33,350 And more, he said. He would do more. 630 00:50:33,430 --> 00:50:36,680 He said he would do worse to me. 631 00:50:39,600 --> 00:50:45,140 I knew then that I was in serious trouble. 632 00:50:45,220 --> 00:50:49,100 My sister-in-law and my mother were in danger too. 633 00:50:49,180 --> 00:50:52,560 So I asked my family to leave the room. 634 00:50:53,100 --> 00:50:56,930 They said, "No. We will all die together." 635 00:50:57,020 --> 00:50:59,850 "How can we let you die alone?" 636 00:50:59,930 --> 00:51:03,430 I pleaded with my brother, "Take them away. 637 00:51:03,520 --> 00:51:07,640 Please forget about me. Don’t worry about me." 638 00:51:08,220 --> 00:51:11,020 They said, "We have been together for so long, 639 00:51:11,100 --> 00:51:14,970 how can we let this bastard rape you?" 640 00:51:15,060 --> 00:51:17,430 But we really had no option. 641 00:51:18,220 --> 00:51:22,810 So very reluctantly, my brother moved everyone 642 00:51:23,350 --> 00:51:25,270 into the other room. 643 00:51:33,140 --> 00:51:35,720 Everyone in the locality was hearing this 644 00:51:35,810 --> 00:51:41,970 but nobody dared to step out and stop these goons. 645 00:52:17,600 --> 00:52:20,060 I couldn't fathom what to do. 646 00:52:28,970 --> 00:52:32,270 I don't know how I thought of it. 647 00:52:34,890 --> 00:52:37,310 I pulled out the gas cylinder, 648 00:52:37,390 --> 00:52:42,180 and dragged it all the way to the door. 649 00:52:47,430 --> 00:52:49,810 Then for the first time, I screamed, 650 00:52:49,890 --> 00:52:53,060 "I turned on the gas. If you barge into my house, 651 00:52:53,810 --> 00:52:56,220 I will strike a match! 652 00:52:56,310 --> 00:53:00,350 My house will go but I’ll take you with me." 653 00:53:08,270 --> 00:53:09,640 I was going to die anyway. 654 00:53:09,720 --> 00:53:10,890 Why spare them? 655 00:56:37,810 --> 00:56:42,810 Subtitle translation by: Bharath VH 49996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.