Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,745 --> 00:01:35,747
{\an8}KEEP TO THE RIGHT
2
00:02:15,578 --> 00:02:16,829
44th floor.
3
00:02:16,913 --> 00:02:18,915
-The doors are closing.
-Oh, wait! Hold the door!
4
00:02:18,998 --> 00:02:21,542
Thanks so much.
5
00:02:22,919 --> 00:02:24,712
Oh, it's so hot. Could you push…
6
00:02:25,380 --> 00:02:29,050
-Oh, wow. We live on the same floor.
-Uh, yeah.
7
00:02:29,133 --> 00:02:30,677
It's nice to meet you.
8
00:02:30,760 --> 00:02:32,220
You too, ma'am.
9
00:02:32,303 --> 00:02:34,472
I live in number 4403.
10
00:02:34,555 --> 00:02:37,267
Well, it's not mine.
It's my daughter's place.
11
00:02:37,350 --> 00:02:39,102
Uh-huh. Oh, that's great.
12
00:02:39,185 --> 00:02:41,187
I'm just staying here for a few days.
13
00:02:42,146 --> 00:02:44,774
-Looks like you were working out a bit.
-Uh, yeah.
14
00:02:44,857 --> 00:02:46,317
You're a pretty woman.
15
00:02:46,401 --> 00:02:48,152
Oh, well, thanks.
16
00:02:48,236 --> 00:02:50,530
You look like
you're about my daughter's age.
17
00:02:50,613 --> 00:02:53,074
-Are you married?
-Uh, not yet.
18
00:02:53,157 --> 00:02:56,786
Okay, I think people are fine alone
if they're confident.
19
00:02:57,578 --> 00:03:00,707
My daughter works for an ad company.
Uh, where do you work?
20
00:03:00,790 --> 00:03:03,084
Uh, it's a company. Yeah.
21
00:03:04,043 --> 00:03:05,586
Uh, which one?
22
00:03:05,670 --> 00:03:07,380
{\an8}Ah! Well, then.
23
00:03:07,463 --> 00:03:08,339
Right.
24
00:03:13,845 --> 00:03:15,680
Oh, look. You're right next door.
25
00:03:15,763 --> 00:03:18,474
Uh, yeah.
26
00:03:18,558 --> 00:03:21,477
Goodness. People these days
order delivery too often.
27
00:03:22,103 --> 00:03:25,064
It's healthier if you can make food
for yourself, you know that?
28
00:03:26,482 --> 00:03:28,526
Would you like me
to make a little plate for you?
29
00:03:28,609 --> 00:03:30,820
Oh, uh, don't worry about it.
30
00:03:30,903 --> 00:03:33,197
But I appreciate it very much.
It's very nice.
31
00:03:33,281 --> 00:03:35,325
-Okay. Goodbye.
-See ya.
32
00:03:37,035 --> 00:03:39,287
-Have a good day.
-Uh, you too.
33
00:03:58,598 --> 00:04:00,308
PPOYAN DENTAL CLINIC
34
00:04:10,693 --> 00:04:17,700
DOCTOR YOON HYE-JIN
35
00:04:22,497 --> 00:04:24,207
Dr. Yoon.
36
00:04:24,290 --> 00:04:25,958
Ms. Kim Yeon-ok is here.
37
00:04:26,793 --> 00:04:29,462
Oh, early, huh?
38
00:04:31,130 --> 00:04:32,965
{\an8}EPISODE 1
39
00:04:33,883 --> 00:04:36,219
{\an8}-Hello.
-Hello.
40
00:04:38,805 --> 00:04:40,598
{\an8}Oh, remember me?
41
00:04:42,600 --> 00:04:44,477
{\an8}Oh, what a small world it is.
42
00:04:44,560 --> 00:04:47,814
{\an8}You said you work for a company,
but you're actually a dentist.
43
00:04:48,815 --> 00:04:50,608
{\an8}Shall we get you an X-ray first, then?
44
00:04:50,691 --> 00:04:52,568
{\an8}-Oh, yeah.
-Okay.
45
00:04:57,115 --> 00:04:58,574
{\an8}Thank you so much.
46
00:04:58,658 --> 00:05:01,119
{\an8}-My pleasure.
-My teeth were really hurting.
47
00:05:02,245 --> 00:05:05,289
{\an8}I was worried it'd be expensive,
but you're too kind.
48
00:05:06,457 --> 00:05:10,503
So my daughter's paying for this.
I wasn't going to do it if it was pricey.
49
00:05:10,586 --> 00:05:13,047
I'm sure your daughter
must care about you a lot.
50
00:05:13,131 --> 00:05:14,215
Yeah.
51
00:05:14,298 --> 00:05:17,468
Get home safely, okay?
I'm sure I'll see you next time, yeah?
52
00:05:17,552 --> 00:05:19,262
Thank you so much.
53
00:05:19,345 --> 00:05:21,389
-Goodbye. Sure.
-Thank you.
54
00:05:22,098 --> 00:05:23,724
Goodbye.
55
00:05:24,851 --> 00:05:27,603
Oh, do we get new magazines?
56
00:05:27,687 --> 00:05:30,440
You don't need to help.
57
00:05:32,859 --> 00:05:36,070
Aren't these ones beautiful?
I save them in my online cart.
58
00:05:36,154 --> 00:05:38,114
They've been there for a long time now.
59
00:05:38,781 --> 00:05:41,367
Why? Just buy them.
I'm sure you can afford them.
60
00:05:41,451 --> 00:05:43,369
Uh, I'm waiting for a sale.
61
00:05:43,953 --> 00:05:45,913
I really like getting things
at a discount.
62
00:05:46,706 --> 00:05:48,791
They're so pretty.
63
00:05:48,875 --> 00:05:52,170
Dr. Yoon, may I speak with you a minute?
64
00:05:52,253 --> 00:05:53,504
Sure.
65
00:05:58,551 --> 00:06:00,970
I took a second here
just to read your chart.
66
00:06:01,053 --> 00:06:02,472
On Ms. Kim Yeon-ok?
67
00:06:02,555 --> 00:06:04,974
Yes. You put down one implant
68
00:06:05,057 --> 00:06:08,603
-and just three cavity fillings.
-Um, yeah.
69
00:06:08,686 --> 00:06:12,565
I didn't wanna give her extra treatment
if I could preserve some teeth.
70
00:06:13,858 --> 00:06:15,818
You're more careful
than I thought you were.
71
00:06:15,902 --> 00:06:16,986
Sorry?
72
00:06:17,069 --> 00:06:19,238
Eventually, she'll need implants
for the rest of her teeth,
73
00:06:19,322 --> 00:06:23,201
so it's better to just remove them now
to prevent any more damage.
74
00:06:24,327 --> 00:06:27,330
The best defense is a good offense.
You know that, right?
75
00:06:27,413 --> 00:06:30,208
You're a fine dentist,
but you're still learning strategy.
76
00:06:31,959 --> 00:06:34,962
All right. Come up
with a new strategy, okay?
77
00:06:35,630 --> 00:06:36,923
She's my patient.
78
00:06:40,009 --> 00:06:43,137
It's my job to treat her
in the way I think is best for her.
79
00:06:43,679 --> 00:06:44,847
So please just respect that.
80
00:06:45,806 --> 00:06:48,518
That's fine.
If that's really what you believe,
81
00:06:49,310 --> 00:06:50,770
then okay.
82
00:06:50,853 --> 00:06:51,979
Good day.
83
00:07:02,490 --> 00:07:03,699
PPOYAN DENTAL CLINIC
84
00:07:03,783 --> 00:07:04,825
What?
85
00:07:05,409 --> 00:07:07,828
What happened here? Is she not my patient?
86
00:07:07,912 --> 00:07:12,124
The chief said that she's gonna
treat Ms. Kim Yeon-ok herself.
87
00:07:18,256 --> 00:07:20,299
What? You don't knock anymore?
88
00:07:20,383 --> 00:07:22,051
Ms. Kim is my patient.
89
00:07:22,134 --> 00:07:23,886
-I want her back.
-What?
90
00:07:23,970 --> 00:07:26,556
I don't care what you do with patients
you're treating yourself,
91
00:07:27,223 --> 00:07:28,391
but you leave mine alone.
92
00:07:28,474 --> 00:07:30,142
You seem to be hinting
93
00:07:30,226 --> 00:07:32,770
that there's a problem
with the way I treat patients.
94
00:07:36,732 --> 00:07:40,111
It seems like you have
a lot to say, so go on. Be my guest.
95
00:07:43,447 --> 00:07:45,992
You suggested double-jaw surgery
to a patient
96
00:07:46,075 --> 00:07:48,661
and used non-insured materials
to raise the fee,
97
00:07:48,744 --> 00:07:51,205
and you do expensive implants
for teeth you could save.
98
00:07:51,289 --> 00:07:53,583
The ripping off patients
is your specialty.
99
00:07:53,666 --> 00:07:54,625
What did you say?
100
00:07:54,709 --> 00:07:57,044
This is my people are always suspicious.
101
00:07:57,128 --> 00:07:59,338
You are why they complain about
over treatment.
102
00:07:59,422 --> 00:08:00,840
Oh, yeah? Are you being serious?
103
00:08:01,340 --> 00:08:04,802
I'm the one who pays your salary.
How dare you speak to me like that?
104
00:08:04,885 --> 00:08:07,847
You think that money
just appears out of nowhere?
105
00:08:09,890 --> 00:08:11,684
Let's make sure we get everything clear.
106
00:08:11,767 --> 00:08:13,978
The truth is, I'm making money for you.
107
00:08:14,061 --> 00:08:16,105
Most of the patients here are mine.
108
00:08:16,188 --> 00:08:17,940
You've lost your mind.
109
00:08:18,024 --> 00:08:21,652
How dare you look down on a doctor
who has much more experience than you do?
110
00:08:21,736 --> 00:08:26,157
I took an oath, which is to practice
in a way that will protect my patients.
111
00:08:26,240 --> 00:08:29,368
To do no harm to my patients
will be my first priority.
112
00:08:29,452 --> 00:08:30,953
What's your point here?
113
00:08:31,037 --> 00:08:34,373
It's the Hippocratic Oath.
Do you even remember it?
114
00:08:35,041 --> 00:08:37,710
And you call yourself a doctor.
115
00:08:37,793 --> 00:08:40,504
Hippocrates would be
rolling over on his grave.
116
00:08:42,089 --> 00:08:44,592
You're crazy! Get back here!
117
00:08:44,675 --> 00:08:48,638
You'll regret this!
You won't ever find a better job!
118
00:08:48,721 --> 00:08:50,848
You're…
119
00:09:03,986 --> 00:09:05,988
Hippocrates?
120
00:09:08,824 --> 00:09:10,451
DOCTOR YOON HYE-JIN
121
00:09:12,078 --> 00:09:13,954
So what? You just quit?
122
00:09:14,622 --> 00:09:15,456
Yup.
123
00:09:15,956 --> 00:09:17,917
What about the patient?
124
00:09:19,001 --> 00:09:20,878
Well, I referred her
to a different clinic.
125
00:09:21,504 --> 00:09:25,091
What is the motto you've lived by
pretty much your whole life?
126
00:09:25,174 --> 00:09:27,301
"Don't be nosy
and always put myself first."
127
00:09:27,385 --> 00:09:31,138
Exactly. That's why it seems so unlike you
that you even care about her.
128
00:09:31,222 --> 00:09:34,475
She abuses her power.
I have strong convictions, you know?
129
00:09:34,558 --> 00:09:36,811
Oh! So you brought brand new shoes
130
00:09:36,894 --> 00:09:39,063
the moment you left
because of your convictions.
131
00:09:39,146 --> 00:09:43,359
No. I gifted myself
a little something for my retirement.
132
00:09:43,984 --> 00:09:46,821
The underlying message is
"A better life is coming."
133
00:09:47,405 --> 00:09:49,740
I'm sure your credit card company
sent you a message.
134
00:09:49,824 --> 00:09:52,243
"You have to pay
an extra two million won this month."
135
00:09:52,326 --> 00:09:54,245
-Let's break up.
-Sure.
136
00:10:01,836 --> 00:10:03,879
So what are you gonna do?
137
00:10:04,463 --> 00:10:07,091
You think you can get on unemployment now?
138
00:10:07,174 --> 00:10:10,344
I'm not sure. I can't work for myself.
139
00:10:11,512 --> 00:10:14,181
I'll work for some other
rich person, I guess.
140
00:10:16,726 --> 00:10:18,477
I just hope I get paid well.
141
00:10:20,354 --> 00:10:22,773
We're going to be slaves forever.
142
00:10:22,857 --> 00:10:25,568
We have to find a way to escape it.
143
00:10:26,652 --> 00:10:27,486
Mm-hm.
144
00:10:29,905 --> 00:10:32,116
-Let's just get drunk.
-Sounds good.
145
00:10:47,548 --> 00:10:49,008
I didn't even shower.
146
00:10:51,427 --> 00:10:52,553
What time is it?
147
00:10:54,513 --> 00:10:55,639
DR. LEE
148
00:10:57,641 --> 00:10:59,602
Oh, you're texting me already?
149
00:11:00,936 --> 00:11:03,272
What? Trouble in the office with me gone?
150
00:11:06,859 --> 00:11:09,278
How dare you post iton the dental community forum?
151
00:11:09,361 --> 00:11:11,113
I'll make you pay for this.
152
00:11:11,197 --> 00:11:13,783
You will never be able to workin this industry again.
153
00:11:13,866 --> 00:11:15,618
Huh?
154
00:11:29,089 --> 00:11:30,049
KOREAN DENTIST COMMUNITY
155
00:11:30,132 --> 00:11:31,509
{\an8}LEE MIN-YO UNG IS ON A PWOER TIRP
156
00:11:32,718 --> 00:11:34,178
{\an8}LEE MI-NYUNG IS GILTY OF OVRTREATMNT
157
00:11:35,262 --> 00:11:37,973
I must've been wasted. What did I do?
158
00:11:43,062 --> 00:11:43,979
Okay, first…
159
00:11:45,397 --> 00:11:47,441
Delete this. Remove.
160
00:11:47,525 --> 00:11:48,734
ENTER YOUR PASSWORD
161
00:11:48,818 --> 00:11:51,111
Oh. What's the password?
162
00:11:52,321 --> 00:11:54,532
Angelic Hye-jin.
163
00:11:54,615 --> 00:11:55,574
WRONG PASSWORD
164
00:11:55,658 --> 00:11:59,203
Lovely Hye-jin 1004.
165
00:11:59,286 --> 00:12:00,371
WRONG PASSWORD
166
00:12:01,372 --> 00:12:04,959
This is insane. What was the password?
167
00:12:06,085 --> 00:12:07,878
NEW MESSAGE
168
00:12:07,962 --> 00:12:10,130
6,982,700 WON WILL BE WITHDRAWN
ON MARCH 20
169
00:12:16,095 --> 00:12:18,556
Damn it!
170
00:12:20,599 --> 00:12:22,059
TUESDAY, MARCH 23
171
00:12:31,151 --> 00:12:32,194
YOON HYE-JIN
172
00:12:32,278 --> 00:12:34,321
YOON HYE-JIN
34 YEARS OLD
173
00:12:37,408 --> 00:12:38,409
NEW MESSAGE
174
00:12:42,454 --> 00:12:44,123
BOOYOUN DENTAL CLINIC
RECRUITMENT RESULT
175
00:12:49,253 --> 00:12:52,673
{\an8}AFTER MUCH CONSIDERATION,
WE DECIDED NOT TO RECRUIT YOU
176
00:13:00,890 --> 00:13:01,807
This is bad.
177
00:13:01,891 --> 00:13:05,311
Your chief doctor must be spreadingfalse rumors about you.
178
00:13:05,811 --> 00:13:08,105
Our chief doctorimmediately knew it was you
179
00:13:08,188 --> 00:13:10,065
as soon as he read your résumé.
180
00:13:31,587 --> 00:13:32,880
What is it now?
181
00:13:32,963 --> 00:13:35,174
MOM'S BIRTHDAY
182
00:13:57,488 --> 00:13:58,864
SUWON
183
00:14:45,995 --> 00:14:47,329
-Du-sik.
-Yes?
184
00:14:47,413 --> 00:14:49,415
So, I asked for a competent worker,
185
00:14:49,498 --> 00:14:52,126
and you go and send me
a guy who gets seasick?
186
00:14:52,209 --> 00:14:55,879
You know, you might just have to be
a little more patient, all right?
187
00:14:55,963 --> 00:14:58,298
No one is a pro immediately.
They gotta get used to it.
188
00:14:58,382 --> 00:15:01,677
Hey, if the boat makes you sick,
you're useless.
189
00:15:01,760 --> 00:15:04,847
Hey, listen, it's his first day.
Just cut him some slack, all right, man?
190
00:15:04,930 --> 00:15:07,182
He came all the way here just to work.
191
00:15:07,266 --> 00:15:08,892
Okay, right, right.
192
00:15:13,772 --> 00:15:15,315
How are you holding up, bud?
193
00:15:15,399 --> 00:15:16,775
I was struggling
194
00:15:16,859 --> 00:15:19,361
because the boat was swaying.
195
00:15:19,445 --> 00:15:22,239
But now, even the ground is swaying.
196
00:15:22,865 --> 00:15:25,117
"Land sickness" is what we call it.
197
00:15:25,200 --> 00:15:26,035
Oh!
198
00:15:32,416 --> 00:15:33,333
Here.
199
00:15:34,126 --> 00:15:35,919
-It's peppermint tea.
-Ah.
200
00:15:37,713 --> 00:15:40,966
I dried the leaves myself.
It'll help you with the nausea.
201
00:15:41,050 --> 00:15:42,051
Thank you.
202
00:15:45,554 --> 00:15:46,680
Right?
203
00:15:46,764 --> 00:15:47,806
Ah, here.
204
00:15:50,142 --> 00:15:52,644
Stick these in your ears
tomorrow before you sail out.
205
00:15:52,728 --> 00:15:54,897
-Ahh.
-They'll help prevent your seasickness.
206
00:15:55,731 --> 00:15:56,690
Thank you.
207
00:15:56,774 --> 00:15:58,025
Give me the cup next time.
208
00:15:58,108 --> 00:15:59,693
-Okay.
-Also,
209
00:16:00,778 --> 00:16:01,653
way to go.
210
00:16:02,488 --> 00:16:04,698
-You too.
-There you go.
211
00:16:05,783 --> 00:16:07,076
Eat before you go!
212
00:16:07,159 --> 00:16:07,993
Next time.
213
00:16:08,786 --> 00:16:11,580
You better not drink in broad daylight,
or I'll tell your wife.
214
00:16:11,663 --> 00:16:14,500
I won't, and I've had enough
with your nagging.
215
00:16:14,583 --> 00:16:16,293
-See you tomorrow.
-Bye.
216
00:16:16,376 --> 00:16:18,087
Hurry up, man.
217
00:16:18,170 --> 00:16:19,088
Let's go.
218
00:16:22,591 --> 00:16:23,884
-Oh, hey.
-Yes.
219
00:16:23,967 --> 00:16:26,386
-Are the goods coming today?
-Oh, they already did.
220
00:16:26,470 --> 00:16:28,388
-Oh, okay.
-Hey.
221
00:16:28,472 --> 00:16:30,766
-Hello. How's business?
-Good. Try some.
222
00:16:30,849 --> 00:16:33,018
-Oh, yeah?
-Yeah. How was it? Good?
223
00:16:33,102 --> 00:16:34,603
Mm-hm. Not bad.
224
00:16:34,686 --> 00:16:36,105
-Hope you sell out.
-Thanks.
225
00:16:36,188 --> 00:16:37,356
Getting hot water?
226
00:16:37,439 --> 00:16:40,025
Of course. You fixed it well.
227
00:16:40,109 --> 00:16:41,860
-Here. Have some.
-Thank you.
228
00:16:42,903 --> 00:16:44,071
Oh, that pan is great.
229
00:16:44,154 --> 00:16:45,489
Right. Isn't it sturdy?
230
00:16:45,572 --> 00:16:47,241
-Yeah, it is.
-Good.
231
00:16:48,033 --> 00:16:50,410
Congratulations. You're a granddad.
232
00:16:50,494 --> 00:16:53,497
Hey, Chief Hong.
Would you like to see a photo?
233
00:16:53,580 --> 00:16:54,957
Yeah. Let me see.
234
00:16:56,625 --> 00:16:58,127
The baby looks like your daughter.
235
00:16:58,210 --> 00:17:01,130
They both have
the same mouth you have, right?
236
00:17:15,477 --> 00:17:17,187
Seems like it changed a bit.
237
00:17:56,852 --> 00:17:59,021
Mom! Mom!
238
00:17:59,104 --> 00:18:03,400
Hye-jin, be careful.
You could hurt if you run too fast.
239
00:18:04,151 --> 00:18:06,361
Okay, Mom!
240
00:18:33,722 --> 00:18:34,681
Hye-jin.
241
00:18:35,474 --> 00:18:38,685
Hey, wow!
242
00:19:11,510 --> 00:19:12,386
Hello?
243
00:19:12,469 --> 00:19:15,264
Hi, Dad. It's me. It's Hye-jin.
244
00:19:15,347 --> 00:19:17,474
I know.What is it? Is something wrong?
245
00:19:17,557 --> 00:19:20,769
Uh, no, I just wanna say hi.
246
00:19:21,853 --> 00:19:25,524
It's not like you. You nevercall unless something's going on.
247
00:19:26,900 --> 00:19:27,859
Yeah, I know.
248
00:19:29,152 --> 00:19:31,029
-Is that Hye-jin?
-Yeah.
249
00:19:32,948 --> 00:19:35,284
Can you please tell her I said hi?
250
00:19:35,367 --> 00:19:38,370
Okay. Bye, then.Take care of yourself.
251
00:19:38,453 --> 00:19:39,746
I will, you too.
252
00:19:44,251 --> 00:19:45,836
It doesn't hurt to be friendly.
253
00:19:45,919 --> 00:19:48,171
Maybe a little bit warmer.
254
00:19:57,264 --> 00:19:58,390
No sweets?
255
00:19:58,473 --> 00:20:00,350
You're not a kid.
256
00:20:00,434 --> 00:20:01,560
But it's so bitter.
257
00:20:11,987 --> 00:20:14,197
Sweetheart! Hey, what's the date?
258
00:20:14,281 --> 00:20:15,115
Today?
259
00:20:15,782 --> 00:20:19,119
Uh, it's March 23rd, I think.
260
00:20:53,779 --> 00:20:55,030
Oh, no.
261
00:20:55,906 --> 00:20:59,159
Oh, no! Oh, no! Oh, no!
262
00:21:30,690 --> 00:21:32,275
Thank you so much.
263
00:21:36,279 --> 00:21:40,117
Uh, did you only find one?
264
00:21:41,576 --> 00:21:43,412
I'm truly thankful,
265
00:21:43,495 --> 00:21:46,415
but I'm missing the other one.
Did you see it?
266
00:21:47,082 --> 00:21:49,835
I wore them for the first time today.
267
00:21:49,918 --> 00:21:51,044
They were really expensive.
268
00:21:52,212 --> 00:21:54,923
I thought since
you were able to find this one,
269
00:21:55,006 --> 00:21:57,926
that maybe you'd help me
find the other one?
270
00:21:58,009 --> 00:22:00,262
I guess there's always been
people like you.
271
00:22:00,345 --> 00:22:01,179
What?
272
00:22:01,263 --> 00:22:03,890
If not, we wouldn't
have come up with the saying,
273
00:22:04,724 --> 00:22:08,061
"Save a person from drowning,
and they'll want your clothes too."
274
00:22:08,145 --> 00:22:10,397
Oh. That's not what I meant.
275
00:22:11,148 --> 00:22:14,025
It's just that I have
a really big fear of water,
276
00:22:14,109 --> 00:22:16,069
but you don't seem to. That's why
277
00:22:16,153 --> 00:22:18,488
I thought you might be able to…
278
00:22:18,572 --> 00:22:22,409
Well, you're mistaken. I didn't go
looking for your shoe, all right?
279
00:22:22,492 --> 00:22:24,870
It floated out to my board.
280
00:22:26,496 --> 00:22:29,166
This shiny object suddenly appeared in it.
281
00:22:29,249 --> 00:22:31,293
Scared me half to death.
282
00:22:32,294 --> 00:22:34,921
Well, I'm sorry. It wasn't intentional.
283
00:22:36,840 --> 00:22:38,717
I'm sorry I asked
for something else right now.
284
00:22:39,384 --> 00:22:41,595
But since my shoes are gone, I'm barefoot.
285
00:22:41,678 --> 00:22:46,099
And my car is parked far away.
So could you please…
286
00:22:46,183 --> 00:22:48,727
It's healthy to walk barefoot. Watch out.
287
00:22:53,899 --> 00:22:55,400
Now, what do I do?
288
00:23:02,032 --> 00:23:03,033
Hey!
289
00:23:06,495 --> 00:23:08,121
Take those.
290
00:23:08,205 --> 00:23:09,289
TOILET-USE
291
00:23:09,372 --> 00:23:10,665
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
292
00:23:11,249 --> 00:23:14,211
Uh, no, no. I'll be okay.
293
00:23:14,794 --> 00:23:16,588
Then have fun walking barefoot.
294
00:23:23,929 --> 00:23:25,764
{\an8}TOILET-USE
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
295
00:23:58,505 --> 00:24:01,049
Goodness. Did this fall out?
296
00:24:03,176 --> 00:24:04,469
Oh, hey now.
297
00:24:04,553 --> 00:24:07,055
You know, what? I know how to fix teeth.
298
00:24:07,138 --> 00:24:08,265
I'm a dentist.
299
00:24:10,475 --> 00:24:12,394
Oh, goodness. It's okay.
300
00:24:12,477 --> 00:24:16,189
You're all right. Will you stop crying
for me so I can take a look?
301
00:24:16,273 --> 00:24:18,108
Say, "Aah."
302
00:24:18,191 --> 00:24:19,276
Did it fall out by itself?
303
00:24:21,152 --> 00:24:22,153
No.
304
00:24:22,654 --> 00:24:23,989
That's not what happened.
305
00:24:25,490 --> 00:24:27,492
Oh, no.
306
00:24:28,201 --> 00:24:30,954
I hit him with my backpack!
307
00:24:32,539 --> 00:24:36,418
So, if he's the one who got hit,
then why are you crying?
308
00:24:37,377 --> 00:24:40,005
I'm sorry.
You're very mature for your age.
309
00:24:40,088 --> 00:24:41,256
Now, open your mouth.
310
00:24:41,756 --> 00:24:44,009
Open wide. Aah.
311
00:24:46,094 --> 00:24:47,387
It's a baby tooth.
312
00:24:50,223 --> 00:24:52,017
Is there a dental clinic near here?
313
00:24:52,100 --> 00:24:53,977
It takes 30 minutes by car.
314
00:24:54,060 --> 00:24:57,772
Aah. What about your house?
315
00:24:58,398 --> 00:25:01,276
He just keeps complaining, you know?
But for no reason.
316
00:25:01,359 --> 00:25:04,404
That's why when you mentioned it,
that guy said, "Yes, sir."
317
00:25:04,487 --> 00:25:06,656
-Oh, yeah, and if it wasn't habitual…
-Right.
318
00:25:06,740 --> 00:25:07,991
Hey.
319
00:25:08,575 --> 00:25:09,409
Sorry.
320
00:25:10,243 --> 00:25:11,077
Uh, whatever.
321
00:25:11,161 --> 00:25:12,662
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
322
00:25:12,746 --> 00:25:13,705
Hey, it's your wife.
323
00:25:13,788 --> 00:25:15,415
She isn't anymore…
324
00:25:15,498 --> 00:25:17,375
We got divorced three years ago.
325
00:25:17,459 --> 00:25:19,210
I'm sorry. It's a force of habit.
326
00:25:19,794 --> 00:25:20,879
I bet you want some lunch.
327
00:25:20,962 --> 00:25:22,881
Yeah, yeah, yeah. Just, uh…
328
00:25:22,964 --> 00:25:23,923
What do you want?
329
00:25:25,342 --> 00:25:26,635
Some soup. Over there.
330
00:25:26,718 --> 00:25:29,679
How come you never eat here?
331
00:25:29,763 --> 00:25:33,141
Since you ate here free for ten years,
you don't want to pay for meals here?
332
00:25:33,224 --> 00:25:35,977
No, it's not like that.
333
00:25:36,061 --> 00:25:39,314
He's not supposed to have
raw food anymore. That's why.
334
00:25:39,397 --> 00:25:41,274
-Why not?
-Remember that thing?
335
00:25:41,358 --> 00:25:42,776
Oh, yeah. I'm sorry.
336
00:25:42,859 --> 00:25:44,653
I have more than raw food here.
337
00:25:44,736 --> 00:25:47,614
Fish roe soup, pollock soup,
seaweed soup with urchin.
338
00:25:48,365 --> 00:25:51,951
Oh, okay. We'll do it
next time then. Let's go.
339
00:25:52,035 --> 00:25:54,913
You better. Green onion pancake for you.
340
00:25:54,996 --> 00:25:56,873
Oh, good. Thank you.
341
00:25:57,832 --> 00:25:59,668
-Thank you.
-Bye.
342
00:26:00,293 --> 00:26:01,419
Mom!
343
00:26:01,503 --> 00:26:04,631
-I-jun!
-Ah, I-jun.
344
00:26:04,714 --> 00:26:06,925
Hey, bud! What are you eating?
345
00:26:07,008 --> 00:26:08,468
What is-- What--
346
00:26:08,551 --> 00:26:10,387
What? Is this blood?
347
00:26:10,470 --> 00:26:14,265
Wh-- What happened? Did you get hurt?
348
00:26:14,349 --> 00:26:15,975
-It fell out.
-What do you mean it fell out?
349
00:26:16,059 --> 00:26:17,352
It's my…
350
00:26:17,435 --> 00:26:20,397
Your tooth? You shouldn't
pull it out yourself like that.
351
00:26:20,480 --> 00:26:22,232
We have to get to the hospital.
Come on, let's go.
352
00:26:22,315 --> 00:26:23,817
Hey. Calm down, come on.
353
00:26:23,900 --> 00:26:26,861
Can I see? Did it just fall out?
354
00:26:27,904 --> 00:26:29,114
And who gave you that gauze?
355
00:26:29,197 --> 00:26:30,490
Say it was me.
356
00:26:36,705 --> 00:26:37,580
Hello.
357
00:26:38,081 --> 00:26:42,043
Uh, I went to the pharmacy
and got him the gauze.
358
00:26:42,127 --> 00:26:43,878
You don't need to worry too much.
359
00:26:43,962 --> 00:26:46,423
-Oh, yeah? You sure about that?
-Yeah.
360
00:26:46,506 --> 00:26:48,091
Oh, okay.
361
00:26:48,174 --> 00:26:49,801
Uh, who are you again?
362
00:26:50,385 --> 00:26:52,554
And why are you wearing our toilet shoes?
363
00:26:54,013 --> 00:26:55,223
{\an8}HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
364
00:26:57,392 --> 00:27:00,395
Oh, my.
365
00:27:08,945 --> 00:27:12,031
I wonder who took those
and gave them to you.
366
00:27:12,907 --> 00:27:15,368
Well, it's a bit of a weird story.
367
00:27:16,035 --> 00:27:18,455
I promise I'll give them back next time.
368
00:27:18,538 --> 00:27:20,999
It's okay. Wear them
and then throw them away.
369
00:27:21,583 --> 00:27:24,419
All right, then thanks.
I should probably go.
370
00:27:24,502 --> 00:27:26,045
Oh, you can't leave like that.
371
00:27:26,129 --> 00:27:29,299
And since you're here, you should
eat something. It's my treat.
372
00:27:29,382 --> 00:27:30,425
That's okay.
373
00:27:30,508 --> 00:27:34,304
You helped my son. And I'd feel
terrible if I didn't repay you.
374
00:27:34,387 --> 00:27:36,347
Would you like to try some raw fish?
375
00:27:36,431 --> 00:27:37,807
Ah, no.
376
00:27:38,391 --> 00:27:42,020
You know what? Soup would be nice.
377
00:27:43,354 --> 00:27:44,439
Here.
378
00:27:44,522 --> 00:27:45,815
Thank you.
379
00:27:45,899 --> 00:27:47,275
You can have more rice.
380
00:27:49,194 --> 00:27:52,530
Ah, you're so skinny. Are you a four?
381
00:27:52,614 --> 00:27:55,200
I'm not skinny. I'm a five.
382
00:27:55,283 --> 00:27:58,912
You know, when I was younger
I was super thin.
383
00:27:59,496 --> 00:28:01,206
But then, I had a kid.
384
00:28:01,289 --> 00:28:04,751
So these days, you know,
I only have this much rice,
385
00:28:04,834 --> 00:28:05,960
but plenty of fish.
386
00:28:06,044 --> 00:28:07,754
Ah.
387
00:28:07,837 --> 00:28:09,506
It'll get cold. Eat up.
388
00:28:09,589 --> 00:28:11,341
Okay. It's so yummy.
389
00:28:16,554 --> 00:28:17,806
Oh, that's good.
390
00:28:17,889 --> 00:28:20,517
-I used a special oil.
-I see.
391
00:28:20,600 --> 00:28:23,686
I used to run an oil shop.
So you've been here?
392
00:28:24,437 --> 00:28:26,231
To Gongjin? Is it your first time?
393
00:28:26,314 --> 00:28:29,692
Um, no. It's my second… Mm, third.
394
00:28:29,776 --> 00:28:30,693
Third time, I think.
395
00:28:30,777 --> 00:28:31,945
You should come more.
396
00:28:33,321 --> 00:28:37,033
This is a really special place,
you know that? I'm serious.
397
00:28:38,159 --> 00:28:39,786
Look at that beautiful sea.
398
00:28:40,787 --> 00:28:44,791
Gongjin Harbor feels like
my late mother's embrace to me.
399
00:29:01,808 --> 00:29:03,935
I love everything about Gongjin
400
00:29:04,018 --> 00:29:06,980
except that there's no dental clinic.
That's the only downside.
401
00:29:07,063 --> 00:29:09,983
I heard the closest one
is half an hour by car.
402
00:29:10,066 --> 00:29:13,653
Yeah, if we had a clinic,
people would fight to get in.
403
00:29:15,154 --> 00:29:19,784
I mean, there are a lot of old people
who need implants and dentures, you know.
404
00:29:21,953 --> 00:29:23,746
-Oh, really?
-Oh, yeah.
405
00:29:23,830 --> 00:29:26,499
Let me know if you're ever interested.
406
00:29:26,583 --> 00:29:28,126
I'll recommend a good area.
407
00:29:30,378 --> 00:29:31,671
It's so good. Really.
408
00:29:31,754 --> 00:29:32,672
Thank you.
409
00:29:48,438 --> 00:29:51,149
Are you free from 3 to 7 p.m.the day after tomorrow?
410
00:29:51,232 --> 00:29:52,400
-Sure.
-Help me, Du-sik.
411
00:29:52,483 --> 00:29:53,776
Just four hours tomorrow night.
412
00:29:53,860 --> 00:29:55,737
Can you come out againin two days?
413
00:29:55,820 --> 00:29:56,779
Okay.
414
00:29:58,823 --> 00:30:00,867
-Your goods are here.
-Hm.
415
00:30:01,367 --> 00:30:04,621
CHUNG-HO HARDWARE
416
00:30:07,874 --> 00:30:10,168
You're sleeping again.
At least, shut your eyes.
417
00:30:10,793 --> 00:30:12,170
My gosh.
418
00:30:12,253 --> 00:30:13,087
What?
419
00:30:14,213 --> 00:30:15,798
-Where is it?
-Over there.
420
00:30:15,882 --> 00:30:17,592
-Where?
-Over there.
421
00:30:17,675 --> 00:30:20,345
-It's not here. Where is it?
-It's there.
422
00:30:20,428 --> 00:30:23,014
-It's not here.
-Okay. It's here.
423
00:30:23,598 --> 00:30:25,099
Here, here, here, here. Here.
424
00:30:26,100 --> 00:30:27,435
It's not funny.
425
00:30:33,024 --> 00:30:35,026
Gosh, check this out.
426
00:30:35,109 --> 00:30:37,278
Look at how shiny it is.
427
00:30:37,362 --> 00:30:38,446
No wonder it's pricey, dude.
428
00:30:38,529 --> 00:30:41,866
You know it. I should charge you
150,000 won,
429
00:30:41,950 --> 00:30:44,035
but I'll only ask for 120,000.
430
00:30:47,538 --> 00:30:49,707
-Ninety thousand won.
-It's from abroad.
431
00:30:49,791 --> 00:30:51,250
-Okay.
-What?
432
00:30:51,334 --> 00:30:54,921
Then with the shipping fee, I'll pay 92,5.
433
00:30:55,004 --> 00:30:57,465
-This isn't normal delivery.
-I know you.
434
00:30:57,548 --> 00:31:00,051
I'm well aware
of how much profit you've been making.
435
00:31:00,134 --> 00:31:02,261
Let's see here.
436
00:31:04,430 --> 00:31:05,431
What are you doing?
437
00:31:05,515 --> 00:31:07,100
-It's not opening.
-Come on.
438
00:31:08,184 --> 00:31:10,103
-Open it already.
-It's not opening.
439
00:31:10,186 --> 00:31:12,021
Come on. Stop joking around.
440
00:31:12,105 --> 00:31:15,566
It's open. I'm going to ask
the grandma to fix this.
441
00:31:15,650 --> 00:31:16,901
One, two,
442
00:31:16,985 --> 00:31:22,073
-three, four, five, six, seven, eight,
-Three, four, five, six, seven, eight,
443
00:31:22,156 --> 00:31:24,617
-nine.
-nine, ten.
444
00:31:24,701 --> 00:31:26,661
Ninety thousand.
445
00:31:26,744 --> 00:31:29,080
Two thousand… Can I give you coins?
446
00:31:29,163 --> 00:31:30,707
-Give me bills.
-I only have big bills.
447
00:31:30,790 --> 00:31:31,958
-Give me bills.
-Take coins.
448
00:31:32,041 --> 00:31:34,127
-Give me bills.
-No small bills.
449
00:31:34,210 --> 00:31:37,380
-Give me 10,000 won.
-Here's 2,500 won.
450
00:31:37,463 --> 00:31:39,090
A 2,500-won bonus.
451
00:31:40,425 --> 00:31:41,592
See you.
452
00:31:42,260 --> 00:31:43,678
Damn it.
453
00:31:45,680 --> 00:31:46,889
-Huh?
-What? What?
454
00:31:46,973 --> 00:31:48,516
-What?
-Why are you back?
455
00:31:48,599 --> 00:31:50,309
-I forgot this.
-Okay.
456
00:31:53,312 --> 00:31:56,274
That's worth 20,000 won. Damn it.
457
00:31:57,567 --> 00:32:00,319
Darn it.
458
00:32:03,156 --> 00:32:05,742
Jeez, he gave me ten-won coins.
459
00:32:15,793 --> 00:32:16,961
MONTHLY RENT
YEARLY RENT
460
00:32:18,588 --> 00:32:20,673
It's definitely cheaper than Seoul.
461
00:32:22,925 --> 00:32:24,844
I can afford to open my own clinic here.
462
00:32:24,927 --> 00:32:27,847
MONTHLY RENT 10 MILLION DEPOSIT
YEARLY RENT 180 MILLION
463
00:32:28,931 --> 00:32:31,893
Yeah, right. Opening up a clinic out here.
464
00:32:36,397 --> 00:32:39,275
And this sucks.
465
00:32:39,358 --> 00:32:40,943
It's so expensive.
466
00:32:45,239 --> 00:32:46,574
I gotta get out of here.
467
00:32:48,159 --> 00:32:49,577
I'm ready.
468
00:32:57,126 --> 00:32:58,294
What?
469
00:32:59,504 --> 00:33:00,755
Why won't it start?
470
00:33:04,425 --> 00:33:06,010
My battery must be dead.
471
00:33:07,804 --> 00:33:10,389
What's happening?
472
00:33:14,227 --> 00:33:15,686
Where's my insurance?
473
00:33:16,312 --> 00:33:17,563
This is it.
474
00:33:18,523 --> 00:33:19,857
Why now?
475
00:33:25,571 --> 00:33:27,156
Are you serious?
476
00:33:34,956 --> 00:33:36,999
I know I'm in the boonies,
477
00:33:37,083 --> 00:33:39,335
but why am I not getting a signal?
478
00:33:39,919 --> 00:33:41,420
Or is it broken?
479
00:33:43,047 --> 00:33:45,925
No. It worked earlier.
480
00:33:48,886 --> 00:33:50,805
I'll see if they have phone
at the restaurant.
481
00:33:52,682 --> 00:33:54,600
My stomach…
482
00:33:56,018 --> 00:33:57,687
Oh, was it that food earlier?
483
00:33:59,981 --> 00:34:01,941
{\an8}COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY
AND BEER IN THE MOONLIGHT
484
00:34:02,024 --> 00:34:04,152
Is that a cafe? Oh.
485
00:34:09,282 --> 00:34:11,701
-Welcome.
-Uh, Americano, please.
486
00:34:11,784 --> 00:34:14,453
-Sure.
-Where's the restroom?
487
00:34:16,414 --> 00:34:19,458
Do you want hot or iced…
488
00:34:21,169 --> 00:34:23,588
Iced coffee all the way.
489
00:34:24,881 --> 00:34:26,841
She must've been in a hurry.
490
00:34:30,678 --> 00:34:32,221
All right, then.
491
00:34:40,980 --> 00:34:41,981
Much better.
492
00:34:51,449 --> 00:34:53,034
{\an8}"EXERCISING IN THE MOONLIGHT"
493
00:34:55,661 --> 00:34:57,705
Do you feel better?
494
00:35:00,541 --> 00:35:03,169
You must recognize him.
495
00:35:03,252 --> 00:35:04,295
No.
496
00:35:05,004 --> 00:35:07,798
Then why were you staring at it?
497
00:35:09,467 --> 00:35:10,927
Just because, I guess.
498
00:35:12,011 --> 00:35:17,225
So, you may not know his name, but
his song "Exercising in the Moonlight",
499
00:35:17,308 --> 00:35:19,477
it was second Top Ten Songs in 1993.
500
00:35:23,481 --> 00:35:24,690
I don't think so.
501
00:35:25,816 --> 00:35:27,693
-Enjoy.
-Thank you.
502
00:35:30,238 --> 00:35:31,113
What was that?
503
00:35:35,910 --> 00:35:36,744
Oh.
504
00:35:37,536 --> 00:35:38,454
That's horrible.
505
00:35:50,633 --> 00:35:52,260
Seriously.
506
00:35:52,343 --> 00:35:54,470
Um…
507
00:35:55,054 --> 00:35:55,972
An autograph?
508
00:35:56,764 --> 00:35:59,308
I'm sorry, is it okay if I use your phone?
509
00:36:00,768 --> 00:36:01,852
Sure. Go ahead.
510
00:36:01,936 --> 00:36:03,187
Thank you.
511
00:36:05,481 --> 00:36:08,109
This is the song I was telling you about.
You know it now?
512
00:36:09,151 --> 00:36:11,487
I'm sure you've heard of it.
513
00:36:11,570 --> 00:36:13,572
Doesn't the melody sound familiar?
514
00:36:13,656 --> 00:36:17,493
-This is the chorus.
-I'm sorry, but it's not working.
515
00:36:18,077 --> 00:36:19,161
Here, let me see it.
516
00:36:22,707 --> 00:36:24,041
Well, that's weird.
517
00:36:25,543 --> 00:36:26,877
What's wrong?
518
00:36:27,628 --> 00:36:29,088
Use that phone.
519
00:36:29,171 --> 00:36:30,339
Thank you.
520
00:36:30,423 --> 00:36:31,299
Huh.
521
00:36:31,841 --> 00:36:32,842
What the…
522
00:36:34,510 --> 00:36:36,887
This doesn't seem to be working either.
523
00:36:38,639 --> 00:36:41,017
Why are neither of these working?
524
00:36:41,100 --> 00:36:42,393
I'd like to pay.
525
00:36:42,476 --> 00:36:43,561
Okay.
526
00:36:44,603 --> 00:36:46,480
You haven't even tried your coffee yet.
527
00:36:46,564 --> 00:36:48,524
What a waste. You wanna finish it?
528
00:36:48,607 --> 00:36:50,234
It's okay. I'll just pay.
529
00:36:50,318 --> 00:36:52,111
Ah! Take it to go.
530
00:36:52,194 --> 00:36:55,031
No, it's okay. I'd just like to pay.
531
00:36:56,115 --> 00:36:58,034
I can be quick if you…
532
00:37:00,161 --> 00:37:02,246
Okay. All right.
533
00:37:02,747 --> 00:37:04,665
Let me just… Why is it…
534
00:37:04,749 --> 00:37:05,666
CHECKING…
535
00:37:06,751 --> 00:37:08,210
It's not working.
536
00:37:08,836 --> 00:37:10,129
Is this the card?
537
00:37:10,212 --> 00:37:12,006
-That card.
-Oh.
538
00:37:12,590 --> 00:37:15,676
Oh! I'm so pissed off.
Why isn't my phone working?
539
00:37:15,760 --> 00:37:20,056
What did you just say?
Hey, we don't speak that way, Ju-ri.
540
00:37:21,265 --> 00:37:25,811
I don't know. I think there's a problem
with the card reader. Do you have cash?
541
00:37:25,895 --> 00:37:27,605
-Do I have cash?
-Yeah.
542
00:37:27,688 --> 00:37:28,773
I didn't bring cash.
543
00:37:28,856 --> 00:37:31,150
Just 4,000 won. You don't have that?
544
00:37:31,233 --> 00:37:34,320
I just don't. I don't normally carry cash.
545
00:37:34,403 --> 00:37:36,739
Still, how could you
not even have 4,000 won?
546
00:37:37,448 --> 00:37:39,075
Uh… I'm sorry.
547
00:37:39,158 --> 00:37:42,244
If there's a bank nearby,
I'll just be right back, okay?
548
00:37:42,328 --> 00:37:44,830
How do I make sure you come back, huh?
549
00:37:44,914 --> 00:37:47,375
-What if I never see you again?
-Uh…
550
00:37:48,834 --> 00:37:50,669
-I'll leave my bag here.
-Okay.
551
00:37:50,753 --> 00:37:51,587
D-Dad.
552
00:37:51,670 --> 00:37:53,881
It's a fake bag, don't accept it.
553
00:37:53,964 --> 00:37:57,718
-It'd still worth more than the drink.
-Hey, this isn't a fake.
554
00:37:57,802 --> 00:37:59,220
Stop lying.
555
00:37:59,303 --> 00:38:02,223
How can the bag be real,
but you have cheap sandals?
556
00:38:02,306 --> 00:38:04,475
-What?
-Look at those.
557
00:38:04,558 --> 00:38:07,478
Let me see. "Hwajeong"?
558
00:38:07,561 --> 00:38:09,230
I have my reasons for that, all right?
559
00:38:13,526 --> 00:38:15,444
How about I leave this? Okay?
560
00:38:15,528 --> 00:38:16,487
Your phone?
561
00:38:16,570 --> 00:38:17,405
Let me see.
562
00:38:19,240 --> 00:38:20,574
Wow.
563
00:38:20,658 --> 00:38:22,243
-It's the latest model.
-Huh?
564
00:38:23,536 --> 00:38:24,787
You can go.
565
00:38:29,625 --> 00:38:31,627
How aggravating.
566
00:38:32,461 --> 00:38:34,797
That little brat! Call my bag a fake?
567
00:38:36,424 --> 00:38:39,051
She has no idea how much I value brands.
568
00:38:44,974 --> 00:38:47,643
EAST SEA BANK
569
00:38:50,771 --> 00:38:51,897
What the--
570
00:38:51,981 --> 00:38:54,692
DURI BANK GONGJIN BRANCH
571
00:38:57,570 --> 00:38:58,404
What?
572
00:38:59,238 --> 00:39:03,409
Uh, excuse me. Is this ATM not working or…
573
00:39:03,492 --> 00:39:07,413
I'm sorry, ma'am. But our ATM
is unfortunately isn't working right now.
574
00:39:07,496 --> 00:39:09,331
We're not sure if it'll be fixed today.
575
00:39:09,415 --> 00:39:10,541
Okay.
576
00:39:16,338 --> 00:39:19,884
So, there are some issues at the banks,
577
00:39:19,967 --> 00:39:22,678
so I'm not able to give you
any money for the coffee.
578
00:39:24,305 --> 00:39:27,766
I'm sorry, but can I send you the money
when I get back to Seoul?
579
00:39:28,934 --> 00:39:31,896
I've never stood to anybody.
Especially not 4,000 won.
580
00:39:31,979 --> 00:39:33,355
Not a good idea.
581
00:39:33,439 --> 00:39:35,399
How would we know what you've done?
582
00:39:35,483 --> 00:39:36,358
Look.
583
00:39:37,151 --> 00:39:39,236
This is my business card.
584
00:39:39,820 --> 00:39:41,572
My phone number is written there too.
585
00:39:42,198 --> 00:39:43,491
DOCTOR YOON HYE-JIN
586
00:39:44,074 --> 00:39:45,659
Are you a dentist?
587
00:39:46,202 --> 00:39:47,453
Yes, I am.
588
00:39:47,536 --> 00:39:49,830
-Ah.
-Who knows? This could be fake too.
589
00:39:49,914 --> 00:39:51,790
-What did you say?
-Dad…
590
00:39:51,874 --> 00:39:53,959
I'm a dentist, and my bag's real,
all right? So--
591
00:39:54,043 --> 00:39:55,878
-No need to raise your voice.
-She's crazy, Dad.
592
00:39:55,961 --> 00:39:57,421
Are you okay?
593
00:39:57,505 --> 00:39:59,757
Hey.
594
00:40:00,591 --> 00:40:02,510
You ended up wearing them.
595
00:40:04,011 --> 00:40:05,763
Do you know her, Chief Hong?
596
00:40:05,846 --> 00:40:07,223
-Chief Hong?
-I'm not really sure
597
00:40:07,306 --> 00:40:08,182
how I should answer that.
598
00:40:08,265 --> 00:40:09,558
We do know each other.
599
00:40:10,768 --> 00:40:11,936
We met on the beach earlier.
600
00:40:13,437 --> 00:40:14,563
What's up with you two?
601
00:40:14,647 --> 00:40:19,068
She's trying to get out of here,
but she hasn't paid for her coffee.
602
00:40:19,151 --> 00:40:20,444
-What…
-Uh…
603
00:40:20,528 --> 00:40:23,864
That's not accurate.
I ordered some coffee.
604
00:40:23,948 --> 00:40:26,408
But everything seems to be broken today.
605
00:40:26,492 --> 00:40:28,369
-The ATM, the credit card.
-That's true.
606
00:40:28,452 --> 00:40:30,996
The internet, all the phones
in Gongjin are all frozen.
607
00:40:31,080 --> 00:40:32,206
Huh?
608
00:40:32,289 --> 00:40:33,958
Hanguk Telecom caught fire today.
609
00:40:34,041 --> 00:40:36,794
Are you serious?
Dad, find out. Look it up.
610
00:40:36,877 --> 00:40:38,254
There's no service.
611
00:40:38,337 --> 00:40:39,421
-Oh. Right.
-See what I mean?
612
00:40:39,505 --> 00:40:40,714
There's nothing.
613
00:40:41,632 --> 00:40:42,675
Well, do you know when it'll be fixed?
614
00:40:42,758 --> 00:40:45,094
Probably not anytime soon.
They haven't put out the fire.
615
00:40:45,177 --> 00:40:47,429
Awesome. I wanna see.
616
00:40:47,513 --> 00:40:49,014
Hey! Hey! You'll pee in bed tonight!
617
00:40:49,098 --> 00:40:50,808
-Ju-ri!
-Whatever!
618
00:40:50,891 --> 00:40:52,518
-It's dangerous!
-No, it's not.
619
00:40:52,601 --> 00:40:54,144
-Darn it.
-Hey, listen to me.
620
00:40:54,228 --> 00:40:56,188
Just for one second. Please? Please?
621
00:40:57,731 --> 00:40:58,857
I need a favor.
622
00:40:58,941 --> 00:40:59,900
From me?
623
00:40:59,984 --> 00:41:01,694
-I, uh…
-What?
624
00:41:01,777 --> 00:41:03,571
I… so…
625
00:41:04,863 --> 00:41:07,575
I've never asked
for something like this before,
626
00:41:07,658 --> 00:41:12,162
so I'm not sure how to bring it up.
627
00:41:12,246 --> 00:41:14,206
Could you lend me 4,000 won?
628
00:41:16,292 --> 00:41:20,546
I… I never asked people
for money. It's just not what I do.
629
00:41:21,255 --> 00:41:23,591
But things aren't really
going my way today.
630
00:41:24,383 --> 00:41:29,221
I know I may seem like a nuisance.
I, I understand this is really annoying.
631
00:41:30,431 --> 00:41:34,393
But I'm in a tough situation
right now, so…
632
00:41:35,477 --> 00:41:38,731
So could you help me out? Just this one?
633
00:41:38,814 --> 00:41:42,026
You want me to be kind.
You normally don't ask for this type?
634
00:41:42,109 --> 00:41:46,822
Yes, right. Normally, I refuse
to ask anything from anybody, you know.
635
00:41:46,905 --> 00:41:51,327
Let me get this straight.
So if the right circumstances
636
00:41:51,410 --> 00:41:53,203
allowed it, you'd be out of this spot?
637
00:41:53,287 --> 00:41:54,913
That's correct. That's right.
638
00:41:54,997 --> 00:41:55,956
Follow me.
639
00:41:57,082 --> 00:41:58,000
What?
640
00:41:59,877 --> 00:42:00,711
The cash.
641
00:42:01,253 --> 00:42:03,339
I'm gonna help you. But you gotta earn it.
642
00:42:07,051 --> 00:42:10,095
Look. I'm following you like you said,
643
00:42:10,888 --> 00:42:12,556
but how do I earn it?
644
00:42:12,640 --> 00:42:14,558
Through valuable hard work, of course.
645
00:42:15,476 --> 00:42:19,647
You aren't, uh, taking me
somewhere shady, are you?
646
00:42:20,314 --> 00:42:21,940
Eun-cheol!
647
00:42:22,024 --> 00:42:24,276
Du-sik, did you hear about the fire?
648
00:42:24,360 --> 00:42:25,569
I just found out.
649
00:42:25,653 --> 00:42:27,780
I've been patrolling. It's chaotic.
650
00:42:27,863 --> 00:42:29,907
Go patrol the shopping area.
651
00:42:29,990 --> 00:42:31,867
They will have to call it a day.
652
00:42:31,950 --> 00:42:34,620
But tell them they'll be compensated
once the fire is put out. That sound good?
653
00:42:34,703 --> 00:42:35,954
Okay. Where are you going?
654
00:42:36,038 --> 00:42:38,082
I'll take a look around over there.
655
00:42:38,165 --> 00:42:39,875
-Okay. I'll let you know.
-Sounds good.
656
00:42:45,255 --> 00:42:47,549
-What do you mean "shady"?
-Uh, well…
657
00:42:48,258 --> 00:42:50,678
It seems like
you're close with the police.
658
00:42:50,761 --> 00:42:52,221
Yeah, I'm pretty important.
659
00:42:52,304 --> 00:42:54,682
I wanna stop by some places on the way.
660
00:42:54,765 --> 00:42:55,599
Where?
661
00:42:57,851 --> 00:42:59,853
Why does he never answer my questions?
662
00:43:09,571 --> 00:43:11,031
You must've been startled.
663
00:43:11,115 --> 00:43:12,116
There was a big fire.
664
00:43:12,199 --> 00:43:14,868
Be patient,
and they'll get it all sorted out.
665
00:43:14,952 --> 00:43:16,453
I gotta go.
666
00:43:17,037 --> 00:43:18,122
Bye.
667
00:43:22,459 --> 00:43:24,628
The firefighters are putting out the fire,
668
00:43:24,712 --> 00:43:27,005
so stay home for me, okay?
669
00:43:27,089 --> 00:43:28,924
I told you I'd fix that tomorrow.
670
00:43:29,007 --> 00:43:30,217
You work too hard.
671
00:43:31,844 --> 00:43:34,388
Grandma, let me do that for you.
672
00:43:35,681 --> 00:43:36,807
Where are you going?
673
00:43:36,890 --> 00:43:38,225
I'm visiting the grandmas.
674
00:43:38,308 --> 00:43:39,643
Don't you worry.
675
00:43:39,727 --> 00:43:43,105
The fire broke out underground,
so no one has been injured.
676
00:43:43,188 --> 00:43:45,023
Your radio is working fine, right?
677
00:43:49,319 --> 00:43:52,614
When are we gonna get to the part
when I get to earn money?
678
00:43:53,407 --> 00:43:55,075
I could've waited for you at the cafe.
679
00:43:55,159 --> 00:43:58,829
Well, this gotta be better than
being monitored by those two, huh?
680
00:44:00,914 --> 00:44:02,249
Okay.
681
00:44:10,632 --> 00:44:14,678
So, there's a fire at the telecom company,
so the phones aren't working.
682
00:44:15,763 --> 00:44:21,101
They're fixing it right now, don't worry
yourself too much right now. Okay?
683
00:44:23,771 --> 00:44:24,688
What?
684
00:44:25,439 --> 00:44:27,816
Do you want me to sit here? Here?
685
00:44:29,735 --> 00:44:30,903
Where are you going?
686
00:44:31,987 --> 00:44:32,988
Huh?
687
00:44:33,864 --> 00:44:34,782
Jeez.
688
00:44:38,327 --> 00:44:39,161
Gosh.
689
00:44:40,662 --> 00:44:44,541
Thank you. This is so sweet of you. Yeah?
690
00:44:45,542 --> 00:44:49,046
Ah, you want me to share with her?
Very nice.
691
00:44:54,551 --> 00:44:55,886
Thank you.
692
00:44:55,969 --> 00:44:57,346
Thank you for this.
693
00:44:59,765 --> 00:45:01,642
Hey, sit down now and rest.
694
00:45:03,393 --> 00:45:04,561
See you.
695
00:45:40,806 --> 00:45:42,182
What do you do for a living?
696
00:45:43,976 --> 00:45:47,729
I heard people calling you Chief Hong.
Why is it they call you that?
697
00:45:47,813 --> 00:45:50,399
I'm not positive
an outsider would understand.
698
00:45:50,482 --> 00:45:52,025
All right, we're here. Over there.
699
00:46:05,581 --> 00:46:06,415
Here.
700
00:46:08,041 --> 00:46:12,212
Oh, God. You want me
to wash squids with these women?
701
00:46:12,296 --> 00:46:13,213
Mm-hm.
702
00:46:15,549 --> 00:46:16,592
You're not serious?
703
00:46:17,175 --> 00:46:19,219
I've never done
this kind of work in my whole life.
704
00:46:19,303 --> 00:46:21,430
I've never even touched a squid before.
705
00:46:22,097 --> 00:46:24,516
First time for everything. Here.
706
00:46:25,517 --> 00:46:26,560
You want to get some money.
707
00:46:29,313 --> 00:46:30,731
How much is the pay?
708
00:46:30,814 --> 00:46:32,274
They're paying 8,720.
709
00:46:32,900 --> 00:46:37,112
8,720 an hour? That's like minimum wage.
Is that minimum wage?
710
00:46:37,195 --> 00:46:38,947
Do you know who I am?
711
00:46:39,031 --> 00:46:40,407
You are a poor person.
712
00:46:40,490 --> 00:46:42,326
I don't care what kind of fish is that.
713
00:46:43,201 --> 00:46:44,536
I'm a dentist.
714
00:46:46,330 --> 00:46:48,832
It's a little embarrassing
to say, but I, um,
715
00:46:48,916 --> 00:46:51,084
-well, I went to a top university.
-Grandma!
716
00:46:51,168 --> 00:46:52,628
She's here to work.
717
00:46:52,711 --> 00:46:54,630
-What are you doing?
-I'll be back. Good luck.
718
00:46:55,797 --> 00:46:57,841
-Hey, wait.
-I'm a bit busy. Bye!
719
00:46:57,925 --> 00:46:59,134
-What?
-Who?
720
00:47:03,513 --> 00:47:04,431
Hello.
721
00:47:11,855 --> 00:47:13,565
Let me show you how to do it.
722
00:47:13,649 --> 00:47:16,485
Watch me carefully now.
Slice it through the middle.
723
00:47:17,361 --> 00:47:19,696
Spread it open here, like this.
724
00:47:19,780 --> 00:47:22,866
Then you pull out all the intestines.
725
00:47:22,950 --> 00:47:23,909
Now you try.
726
00:47:23,992 --> 00:47:27,537
Uh, slice it through the middle.
727
00:47:31,041 --> 00:47:32,292
Why didn't it work?
728
00:47:33,418 --> 00:47:37,464
Don't know where you're from.
But you're not from around here.
729
00:47:38,090 --> 00:47:41,760
Do you know why we're doing this?
730
00:47:41,843 --> 00:47:42,719
Uh, no.
731
00:47:43,303 --> 00:47:45,931
-What?
-Hey, explain it to her.
732
00:47:46,974 --> 00:47:49,768
After we clean the squid here,
733
00:47:49,851 --> 00:47:51,561
it is taken somewhere to be dried.
734
00:47:51,645 --> 00:47:55,315
It becomes the food for people
all throughout the country.
735
00:47:55,399 --> 00:47:56,692
Ah.
736
00:47:57,734 --> 00:47:59,486
How do you know Chief Hong?
737
00:48:00,070 --> 00:48:01,071
Uh…
738
00:48:01,947 --> 00:48:05,993
You were with him
for a really long time today.
739
00:48:06,076 --> 00:48:07,995
I just met him today.
740
00:48:08,078 --> 00:48:09,705
Hm?
741
00:48:14,334 --> 00:48:17,713
Hey, you have to
take out all the intestines.
742
00:48:17,796 --> 00:48:19,965
You have to make sure
you don't leave any of them.
743
00:48:20,048 --> 00:48:21,508
Oh, okay.
744
00:48:22,009 --> 00:48:23,760
Goodness!
745
00:48:23,844 --> 00:48:26,138
You have to be careful with the squid ink.
746
00:48:27,472 --> 00:48:33,061
Oh no. Oh, dear. This is impossible.
What should we do with you?
747
00:48:33,145 --> 00:48:35,522
Kids these days are like that, you know?
748
00:48:35,605 --> 00:48:38,108
They've never done
this type of work before,
749
00:48:38,191 --> 00:48:40,777
so they, uh, they don't have
any idea how to do it.
750
00:48:40,861 --> 00:48:43,822
You're not
very dexterous, are you?
751
00:48:43,905 --> 00:48:45,991
You won't be making a living
with those hands.
752
00:48:46,074 --> 00:48:49,036
Well, how would you know?
I'm actually very skilled with my hands.
753
00:48:58,754 --> 00:49:01,757
Look. I did it. Right?
754
00:49:01,840 --> 00:49:03,383
What'd you do with the legs?
755
00:49:03,467 --> 00:49:04,968
Uh, the legs?
756
00:49:10,932 --> 00:49:12,434
Oh, dear.
757
00:49:28,492 --> 00:49:31,244
You left me alone all day
with those women.
758
00:49:31,870 --> 00:49:33,705
I got your money. Don't want it?
759
00:49:33,789 --> 00:49:36,458
Hold on. I want it.
760
00:49:38,126 --> 00:49:39,961
You worked for three hours.
761
00:49:40,045 --> 00:49:43,173
So 8,720 times 3 is 26,000…
762
00:49:43,799 --> 00:49:44,800
What?
763
00:49:45,592 --> 00:49:47,260
-Is this it?
-Of course not.
764
00:49:47,969 --> 00:49:51,348
Here's the rest, 160 won.
765
00:49:54,851 --> 00:49:56,061
What's with that look?
766
00:49:57,229 --> 00:49:59,106
You barely did your job properly.
767
00:49:59,189 --> 00:50:00,774
You don't deserve that money.
768
00:50:03,110 --> 00:50:05,862
It's good to put some work in.
Feels good, right?
769
00:50:06,446 --> 00:50:08,949
I'll have you know,
I've always been a hard worker.
770
00:50:09,616 --> 00:50:11,785
It's not easy being a dentist.
771
00:50:13,829 --> 00:50:16,581
Can you go and give this
to the man in the cafe for me?
772
00:50:18,083 --> 00:50:20,585
Yeah, okay. See ya.
773
00:50:23,505 --> 00:50:25,799
Oh, mechanic. Excuse me.
774
00:50:28,677 --> 00:50:29,719
Why are you smiling?
775
00:50:31,096 --> 00:50:33,056
Can you give me a ride?
776
00:50:33,140 --> 00:50:34,182
"Chai"?
777
00:50:35,851 --> 00:50:36,810
Yeah.
778
00:50:39,437 --> 00:50:41,356
-Tea.
-No, a vehicle.
779
00:50:43,066 --> 00:50:44,943
Uh, gosh…
780
00:50:46,486 --> 00:50:48,655
Huh? What is that?
781
00:50:49,156 --> 00:50:51,283
A car. Honk, honk.
782
00:50:55,287 --> 00:50:58,999
I didn't mean to ask for help
all the time. Thank you so much.
783
00:50:59,708 --> 00:51:01,418
-Start your car.
-Huh?
784
00:51:01,501 --> 00:51:03,420
-Try the ignition.
-Right.
785
00:51:09,801 --> 00:51:11,761
It's working. It started.
786
00:51:12,304 --> 00:51:14,181
-Move aside.
-What?
787
00:51:18,727 --> 00:51:19,686
What is it?
788
00:51:22,689 --> 00:51:23,523
Look.
789
00:51:24,691 --> 00:51:25,567
See that?
790
00:51:28,653 --> 00:51:29,863
What's that?
791
00:51:31,114 --> 00:51:32,616
How'd that happen?
792
00:51:33,491 --> 00:51:35,327
Did you drive all the way here
793
00:51:35,410 --> 00:51:37,662
with the tire-pressure warning lights on?
794
00:51:40,290 --> 00:51:42,417
Well, I was able
to drive all the way here.
795
00:51:43,001 --> 00:51:44,961
You don't think I'll be able to get back?
796
00:51:45,045 --> 00:51:46,671
Do you have nine lives?
797
00:51:46,755 --> 00:51:49,382
You'll have to get it fixed
at the shop in the morning.
798
00:51:49,466 --> 00:51:52,552
I gotta spend the night here then?
Looking like this?
799
00:51:59,476 --> 00:52:01,436
Across the harbor is a sauna.
800
00:52:01,519 --> 00:52:03,396
It's 9,000 for a night.
801
00:52:04,189 --> 00:52:05,523
If you're interested.
802
00:52:06,691 --> 00:52:08,276
You do reek, though.
803
00:52:19,412 --> 00:52:21,039
That's such a relief.
804
00:52:23,583 --> 00:52:24,584
SNACK BAR
805
00:52:24,668 --> 00:52:26,503
Bibimbap looks good.
806
00:52:27,003 --> 00:52:29,673
Rice cake dumpling soup
and naengmyeon sound good too.
807
00:52:34,719 --> 00:52:38,139
I have 13,160 won left.
808
00:52:38,223 --> 00:52:41,393
I should put aside 10,000 wonjust in case.
809
00:52:42,018 --> 00:52:47,691
Then the amountI can spend here is only 3,160 won.
810
00:52:50,652 --> 00:52:53,446
I want eggs and sweet rice punch too.
811
00:52:53,530 --> 00:52:57,242
What should I have?Eggs? Sweet rice punch?
812
00:52:57,867 --> 00:52:59,786
Eggs? Sweet rice punch?
813
00:53:01,204 --> 00:53:02,831
What am I doing right now?
814
00:53:04,708 --> 00:53:06,668
One sweet rice punch, please.
815
00:53:06,751 --> 00:53:07,961
You really came.
816
00:53:10,672 --> 00:53:12,590
What? What are you doing here?
817
00:53:12,674 --> 00:53:14,342
Working. Of course.
818
00:53:15,552 --> 00:53:16,428
Is that all?
819
00:53:16,511 --> 00:53:17,345
Yeah.
820
00:53:23,226 --> 00:53:25,145
This is bugging me right now.
821
00:53:26,187 --> 00:53:28,023
I'm glad that you helped me,
822
00:53:28,106 --> 00:53:30,233
-but you speak so flippantly.
-Okay.
823
00:53:30,317 --> 00:53:31,401
What do you mean okay?
824
00:53:31,484 --> 00:53:34,321
I think I'm speaking like regular people.
825
00:53:34,404 --> 00:53:35,405
It's okay.
826
00:53:37,365 --> 00:53:39,075
It's okay to just relax.
827
00:53:39,159 --> 00:53:42,454
It's not good to worry about
being formal all the time.
828
00:53:42,537 --> 00:53:45,290
Being global is a trend nowadays.
Look at the foreigners.
829
00:53:45,373 --> 00:53:48,335
They call their in-laws
all by their first names.
830
00:53:48,418 --> 00:53:49,336
It's much better.
831
00:53:50,628 --> 00:53:51,755
That's just ridiculous.
832
00:53:52,339 --> 00:53:53,381
Do you want anything else?
833
00:53:54,966 --> 00:53:56,384
I lost my appetite.
834
00:54:01,306 --> 00:54:02,682
Your stomach is betraying you.
835
00:54:02,766 --> 00:54:04,392
It's called a diet.
836
00:54:04,476 --> 00:54:05,393
Okay.
837
00:54:07,437 --> 00:54:09,105
Who ordered the eggs?
838
00:54:09,189 --> 00:54:12,108
A fire broke outat Hanguk Telecom in Chung-ho,
839
00:54:12,192 --> 00:54:14,903
there have been issuesas the entire Gongjin area
840
00:54:14,986 --> 00:54:17,072
It's even on the news.
841
00:54:17,155 --> 00:54:18,782
-That's understandable.
-Even the financial services
842
00:54:18,865 --> 00:54:20,867
were halted.
843
00:54:20,950 --> 00:54:25,080
Who knew a fire
would leave me stranded in a spa?
844
00:54:25,163 --> 00:54:28,124
-…put out around 7:30 p.m.
-All right.
845
00:54:28,708 --> 00:54:30,251
God, I miss Seoul.
846
00:54:42,972 --> 00:54:44,182
It's a cricket.
847
00:54:52,607 --> 00:54:55,110
Chief Hong! Goodness!
848
00:54:55,193 --> 00:54:56,694
-What brings you here, Ms. Park?
-Hey!
849
00:54:56,778 --> 00:54:57,779
Are you here for me?
850
00:54:57,862 --> 00:55:00,573
I gotta leave.
Move in with my daughter in Seoul.
851
00:55:00,657 --> 00:55:02,158
I can't live here anymore.
852
00:55:02,242 --> 00:55:04,411
And what's the problem this time?
853
00:55:04,494 --> 00:55:06,788
I'm 70, but I have to run
all these errands
854
00:55:06,871 --> 00:55:09,040
since I'm the youngest one around here.
855
00:55:09,124 --> 00:55:12,669
Come to Gam-ri's place! She's hurt!
You have to come!
856
00:55:12,752 --> 00:55:13,920
Please, hurry!
857
00:55:14,003 --> 00:55:16,339
-Grandma! Grandma!
-Who is that?
858
00:55:17,090 --> 00:55:19,551
Grandma. What happened?
859
00:55:19,634 --> 00:55:22,345
You were fine just earlier.
What on Earth happened?
860
00:55:22,429 --> 00:55:25,306
I'm going deaf
because you're yelling at me.
861
00:55:25,390 --> 00:55:28,351
-You're always yelling at me like that.
-Tell me, were you hurt?
862
00:55:28,435 --> 00:55:30,854
Right here.
Her ankle's twisted really bad.
863
00:55:30,937 --> 00:55:32,939
-Your ankle? Let me see.
-Yeah.
864
00:55:33,022 --> 00:55:36,192
Gosh, it's swollen.
Does it hurt when you move it around?
865
00:55:36,276 --> 00:55:40,905
It's not a big deal. Don't worry.
I just sprained it a bit.
866
00:55:40,989 --> 00:55:44,784
You're unbelievable, Gam-ri.
Why would you hang your laundry there?
867
00:55:44,868 --> 00:55:48,246
You a monkey or what? Why would you
climb over the wall at night?
868
00:55:48,329 --> 00:55:49,956
-Gosh.
-That's enough.
869
00:55:50,039 --> 00:55:51,040
The wall?
870
00:55:52,208 --> 00:55:53,877
Get on. Let's go to the hospital.
871
00:55:55,962 --> 00:55:57,338
God.
872
00:55:57,422 --> 00:55:59,507
You should really go get an X-ray.
873
00:55:59,591 --> 00:56:01,551
No, no. I don't need that.
874
00:56:01,634 --> 00:56:03,428
I didn't break any bones.
875
00:56:04,888 --> 00:56:07,849
You are very stubborn, you know that?
876
00:56:07,932 --> 00:56:09,976
You're right. Very stubborn.
877
00:56:10,059 --> 00:56:13,396
I hope you really do one day
become rich being so stingy.
878
00:56:13,480 --> 00:56:15,440
I don't understand why you're so stingy.
879
00:56:15,523 --> 00:56:18,443
-Gosh, oh, I'm so frustrated.
-Aren't you going home, huh?
880
00:56:19,235 --> 00:56:21,738
-I am. I am now.
-Go now.
881
00:56:23,490 --> 00:56:25,575
-Good night.
-Gosh.
882
00:56:27,911 --> 00:56:29,037
Let me see.
883
00:56:35,460 --> 00:56:37,921
Uh, do you really have to use an ice pack?
884
00:56:38,004 --> 00:56:41,508
If you put ice on it right away,
it will help the swelling to go down.
885
00:56:41,591 --> 00:56:44,344
-Why? Too cold?
-It's okay.
886
00:56:44,427 --> 00:56:46,429
It's not bad. Just chilly.
887
00:56:47,013 --> 00:56:50,850
{\an8}Are you feeling frosty, Gam-ri?
Should I hug you?
888
00:56:51,768 --> 00:56:56,856
You! A grown man like you
shouldn't make such jokes. It's crazy!
889
00:56:57,941 --> 00:57:00,026
So stay in the room for tonight, okay?
890
00:57:00,109 --> 00:57:03,530
You have a pot right here,
to use the bathroom if you need to.
891
00:57:03,613 --> 00:57:06,074
No. I, I need to go to the senior center.
892
00:57:06,157 --> 00:57:08,493
But you can't walk on it.
893
00:57:08,576 --> 00:57:10,453
I'll get bored here by myself.
894
00:57:10,537 --> 00:57:12,080
I want to go watch soap opera.
895
00:57:12,163 --> 00:57:14,290
-You have a TV.
-It's no fun by myself.
896
00:57:14,374 --> 00:57:16,876
-But I'm here.
-You're too young.
897
00:57:16,960 --> 00:57:19,379
Do you even know the plot? Bet you don't.
898
00:57:20,797 --> 00:57:23,174
-Uh…
-Aren't they all the same?
899
00:57:25,093 --> 00:57:26,135
Goodness.
900
00:57:26,970 --> 00:57:28,054
Am I heavy?
901
00:57:28,930 --> 00:57:30,974
-Mm-hm.
-Hm?
902
00:57:31,057 --> 00:57:33,768
They say as you get old,
you become lighter.
903
00:57:33,851 --> 00:57:36,688
But you're still heavy,
so you must still be young.
904
00:57:37,647 --> 00:57:41,442
You're going to be punished
for teasing an oldie.
905
00:57:42,735 --> 00:57:47,448
Anyway, I feel bad for having you here.
You're not even getting paid.
906
00:57:47,532 --> 00:57:50,243
You're right. I was going home to rest.
907
00:57:51,869 --> 00:57:53,871
You shouldn't have come tonight.
908
00:57:55,498 --> 00:57:56,958
Yeah, well, I owe you.
909
00:57:58,376 --> 00:58:03,506
Ever since my grandpa passed away,
you've fed me thousands of meals.
910
00:58:04,424 --> 00:58:05,675
What choice did I have?
911
00:58:06,467 --> 00:58:09,304
You were left alone.
Couldn't let you starve.
912
00:58:09,387 --> 00:58:10,471
Yeah. Still.
913
00:58:11,639 --> 00:58:12,724
I'm grateful.
914
00:58:14,392 --> 00:58:16,185
So even after I clock out,
915
00:58:16,728 --> 00:58:18,521
I will be over if you need me.
916
00:58:19,314 --> 00:58:20,773
Is that really true?
917
00:58:21,441 --> 00:58:24,527
Then you're like a genie to me.
918
00:58:24,611 --> 00:58:27,572
Yes, I am. That's what I am.
919
00:58:27,655 --> 00:58:31,743
I'm like a wish-granting genie that
you can summon by rubbing a magic lamp.
920
00:58:31,826 --> 00:58:34,662
Oh, my goodness.
Is that even possible?
921
00:58:36,623 --> 00:58:37,707
Yes, it is.
922
00:58:37,790 --> 00:58:39,042
Gosh.
923
00:58:39,125 --> 00:58:41,294
I must be so heavy.
924
00:58:41,377 --> 00:58:44,088
No, you're not.
You're light as a feather.
925
00:58:44,672 --> 00:58:46,049
Oh.
926
00:58:46,132 --> 00:58:47,925
Oh, dear.
927
00:58:48,885 --> 00:58:50,261
All right.
928
00:58:50,845 --> 00:58:52,597
-Goodness.
-Here we go.
929
00:58:52,680 --> 00:58:54,682
I can't believe
I sprained my ankle.
930
00:58:54,766 --> 00:58:56,684
So silly.
931
00:58:56,768 --> 00:58:58,686
-Ms. Kim.
-Yes?
932
00:58:58,770 --> 00:59:00,605
Please, don't have a broken ankle.
933
00:59:01,105 --> 00:59:02,649
It's really nothing.
934
00:59:03,733 --> 00:59:06,319
-Still.
-It's only a mild sprain.
935
00:59:06,402 --> 00:59:07,945
Stop nagging.
936
00:59:17,288 --> 00:59:20,458
Do they not clean?
I can't believe there was a bug.
937
00:59:29,676 --> 00:59:32,261
Well, so many stars.
938
00:59:44,899 --> 00:59:45,900
Oh, Mom.
939
00:59:47,443 --> 00:59:48,861
It's your day.
940
00:59:51,572 --> 00:59:53,074
Happy birthday.
941
01:00:54,761 --> 01:00:59,348
All right. The auction will begin.
Get in line.
942
01:00:59,432 --> 01:01:01,392
Single file.
943
01:01:01,976 --> 01:01:04,020
We have two monkfish.
944
01:01:04,103 --> 01:01:08,399
They're fresh. All right.
945
01:01:08,483 --> 01:01:13,446
I see 64,000 won. I see 65,000 won.
946
01:01:13,529 --> 01:01:16,657
Number 351 bid 65,000 won.
947
01:01:16,741 --> 01:01:19,368
Okay. Sold! It's sold!
948
01:01:19,452 --> 01:01:21,078
You've got it for cheap! All right.
949
01:01:21,162 --> 01:01:23,831
We got two monkfish. We got two monkfish.
950
01:01:41,140 --> 01:01:42,099
You're an auctioneer?
951
01:01:42,183 --> 01:01:43,643
Well, you must've slept well.
952
01:01:43,726 --> 01:01:46,395
You were working at the snack back
at a spa one night.
953
01:01:46,479 --> 01:01:48,064
The next day, you're working here?
954
01:01:49,023 --> 01:01:50,733
-Something's up.
-Hm?
955
01:01:50,817 --> 01:01:52,944
Your face is dirty. Did you even wash up?
956
01:01:54,195 --> 01:01:57,782
Oh, by the way,
is there a mechanic nearby?
957
01:01:57,865 --> 01:01:59,242
Of course.
958
01:01:59,325 --> 01:02:00,201
Where is it?
959
01:02:00,284 --> 01:02:03,246
'Cause I absolutely have
to go back home today.
960
01:02:03,329 --> 01:02:05,706
Is it expensive to get a tire fixed?
961
01:02:06,207 --> 01:02:08,084
More than 10,000 won?
962
01:02:08,167 --> 01:02:09,001
Hello?
963
01:02:09,585 --> 01:02:10,878
I'll wash up and go over.
964
01:02:11,587 --> 01:02:14,090
Uh, take your time.
965
01:02:15,383 --> 01:02:17,844
Will it be expensive
to fix my tire or not?
966
01:02:18,386 --> 01:02:21,347
-You're the slow type, aren't you?
-What?
967
01:02:21,430 --> 01:02:23,933
Ah, you're dumber than I thought.
968
01:02:24,559 --> 01:02:28,479
You know, you don't have to tell me where
it is, but you don't have to be a jerk.
969
01:02:28,563 --> 01:02:30,356
This is so stupid.
970
01:02:30,857 --> 01:02:31,983
Just a minute.
971
01:02:36,863 --> 01:02:38,739
-Hello?
-Hello,
972
01:02:38,823 --> 01:02:42,201
-is this Dr. Yoon Hye-jin?
-This is she. Who is this?
973
01:02:44,704 --> 01:02:46,414
I'm your next-door neighbor.
974
01:02:47,456 --> 01:02:51,586
You introduced me to HyeongsolDental Clinic. Do you remember?
975
01:02:51,669 --> 01:02:53,629
Oh, it works now.
976
01:02:53,713 --> 01:02:55,131
Sorry?
977
01:02:55,214 --> 01:02:56,591
Yes, I'm listening.
978
01:02:57,258 --> 01:02:58,759
How was the treatment?
979
01:02:59,343 --> 01:03:01,178
It was great, thanks to you.
980
01:03:01,762 --> 01:03:04,015
I wanted to bring something
to say thank you,
981
01:03:04,098 --> 01:03:05,933
but I haven't been able to find you.
982
01:03:06,017 --> 01:03:07,810
Ah, I've been busy lately.
983
01:03:08,436 --> 01:03:10,521
Ah. Oh, well, uh,
984
01:03:10,605 --> 01:03:13,774
they told me that you are friends
with the new dentist,
985
01:03:13,858 --> 01:03:17,570
so I asked herif she would give me your number.
986
01:03:17,653 --> 01:03:21,365
I see. So, may I ask why you called?
987
01:03:21,949 --> 01:03:24,535
Dr. Yoon, really,
thank you so much, sweetie.
988
01:03:27,747 --> 01:03:31,417
My daughter paid for it
with money she's been working for.
989
01:03:31,500 --> 01:03:35,171
I felt guilty about making her
spend money on me like that.
990
01:03:35,254 --> 01:03:38,341
But you made sure
they wouldn't overcharge me.
991
01:03:38,424 --> 01:03:39,592
I'm very thankful.
992
01:03:42,428 --> 01:03:45,222
I'm sorry for calling when you're so busy.
993
01:03:45,306 --> 01:03:48,267
Just wanted to express
my gratitude to you.
994
01:03:48,351 --> 01:03:50,436
I appreciate it, Dr. Yoon.
995
01:03:51,395 --> 01:03:52,605
You're welcome.
996
01:03:53,356 --> 01:03:55,691
Good luck with all your treatment, okay?
997
01:03:55,775 --> 01:03:59,236
Okay, dear. Thank you so much. Goodbye.
998
01:03:59,320 --> 01:04:00,780
Take care.
999
01:04:04,700 --> 01:04:06,869
Wow. What a wonderful woman.
1000
01:04:10,873 --> 01:04:12,917
Ah, call the helpline.
1001
01:04:21,133 --> 01:04:23,970
Hye-jin, why is your phone off?
1002
01:04:24,053 --> 01:04:27,306
You're not taking drastic measuresbecause you can't find a job, right?
1003
01:04:27,390 --> 01:04:29,684
If I can't reach you by tomorrow,I'm going to call the police.
1004
01:04:29,767 --> 01:04:33,187
Gosh, Mi-seon is terrifying
when she's worried.
1005
01:04:34,730 --> 01:04:37,441
I'm down south.Don't worry too much.
1006
01:04:37,525 --> 01:04:38,901
-Hi, ma'am!
-Hey!
1007
01:04:40,194 --> 01:04:42,738
Hey, how are you guys?
1008
01:04:42,822 --> 01:04:44,115
What were your names again?
1009
01:04:44,198 --> 01:04:46,409
I'm I-jun. Chang I-jun.
1010
01:04:46,492 --> 01:04:49,036
I'm Choi Bo-ra. Bo-ra boat, expect Bo-ra!
1011
01:04:49,620 --> 01:04:50,579
Right.
1012
01:04:51,122 --> 01:04:54,125
You hit him yesterday,
and he still hangs out with you.
1013
01:04:55,376 --> 01:04:58,754
That's because I'm like
the only friend that he has.
1014
01:04:58,838 --> 01:05:02,049
That's not why.
I know she hit me on accident.
1015
01:05:02,133 --> 01:05:03,300
That's nice.
1016
01:05:03,926 --> 01:05:06,429
Do you mind
if I take a peek at your mouth?
1017
01:05:06,512 --> 01:05:07,346
Yeah.
1018
01:05:07,430 --> 01:05:10,975
-Say, "Aah." Oh, it's healing well.
-Aah.
1019
01:05:11,058 --> 01:05:14,729
So if it happens again,
go to the dentist, okay?
1020
01:05:14,812 --> 01:05:15,646
Okay.
1021
01:05:15,730 --> 01:05:18,858
I'll never forget you
helping me with my tooth.
1022
01:05:19,483 --> 01:05:21,527
I like to repay you someday.
1023
01:05:21,610 --> 01:05:23,070
How old are you?
1024
01:05:23,154 --> 01:05:24,822
We're both nine years old.
1025
01:05:24,905 --> 01:05:26,615
You're so well-spoken for nine.
1026
01:05:26,699 --> 01:05:30,703
He knows so many vocabulary words.
He's really smart.
1027
01:05:30,786 --> 01:05:31,829
Ooh.
1028
01:05:32,705 --> 01:05:34,373
You don't need to repay me.
1029
01:05:34,457 --> 01:05:37,334
{\an8}But promise you'll take care
of your teeth.
1030
01:05:37,418 --> 01:05:38,502
Yes, I promise.
1031
01:05:38,586 --> 01:05:40,337
-You too.
-Okay.
1032
01:05:40,421 --> 01:05:42,006
Go have fun.
1033
01:05:45,092 --> 01:05:45,926
Hey, miss.
1034
01:05:46,010 --> 01:05:46,969
Hm?
1035
01:05:48,471 --> 01:05:49,764
Thank you so much.
1036
01:05:50,389 --> 01:05:51,807
I hope you visit us again.
1037
01:05:53,476 --> 01:05:55,895
Oh, okay.
1038
01:05:55,978 --> 01:05:58,064
-Goodbye.
-Goodbye.
1039
01:05:58,147 --> 01:05:59,356
Let's go.
1040
01:06:04,528 --> 01:06:05,905
How sweet.
1041
01:06:05,988 --> 01:06:06,947
All done.
1042
01:06:07,031 --> 01:06:08,532
Oh, okay.
1043
01:06:10,034 --> 01:06:11,118
Good as new.
1044
01:06:12,078 --> 01:06:12,953
Thank you.
1045
01:06:20,169 --> 01:06:21,712
-Du-sik.
-Hey.
1046
01:06:21,796 --> 01:06:23,631
Thanks for opening
the shop for me.
1047
01:06:23,714 --> 01:06:26,342
Don't mention it.
Four thousand won over there.
1048
01:06:26,425 --> 01:06:28,302
-Oh, yeah? Four thousand.
-Yeah.
1049
01:06:28,385 --> 01:06:29,762
What's this for?
1050
01:06:29,845 --> 01:06:32,181
It's from that woman
who didn't pay you yesterday.
1051
01:06:33,182 --> 01:06:36,018
Ju-ri said both her bag
and business card were fake.
1052
01:06:36,102 --> 01:06:37,686
But she paid, so, maybe…
1053
01:06:37,770 --> 01:06:39,230
She's not a scammer.
1054
01:06:39,313 --> 01:06:40,356
How do you know?
1055
01:06:40,439 --> 01:06:43,359
Because… I know.
1056
01:06:43,442 --> 01:06:46,112
What's that… You're smiling.
1057
01:06:47,655 --> 01:06:49,240
I'm always smiling.
1058
01:06:50,825 --> 01:06:51,909
You're blushing, man.
1059
01:06:51,992 --> 01:06:54,120
Do you want coffee?
1060
01:07:13,097 --> 01:07:14,056
Hello?
1061
01:07:14,723 --> 01:07:15,724
It's me.
1062
01:07:16,600 --> 01:07:17,768
Who is this?
1063
01:07:17,852 --> 01:07:19,895
I guess you deleted my number.
1064
01:07:19,979 --> 01:07:21,939
But did you forget my voice?
1065
01:07:23,774 --> 01:07:24,817
Is this Dr. Lee?
1066
01:07:24,900 --> 01:07:27,695
That's right. Have you been well?
1067
01:07:27,778 --> 01:07:30,322
You're working hard
in your job search, I hear?
1068
01:07:30,406 --> 01:07:32,074
I hear you've been working hard as well.
1069
01:07:32,158 --> 01:07:36,036
You've been working pretty hard
to spread some rumors about me, so…
1070
01:07:36,662 --> 01:07:38,414
You think that was me?
1071
01:07:38,497 --> 01:07:41,584
Hye-jin, you're more naive than I thought.
1072
01:07:42,334 --> 01:07:44,461
I didn't have to do anything.
1073
01:07:44,545 --> 01:07:47,423
The dental communityis very small and tight-knit.
1074
01:07:47,506 --> 01:07:50,885
Who would want to hire a whistleblower
who badmouthed their boss
1075
01:07:50,968 --> 01:07:52,928
while brazenly disclosing her name?
1076
01:07:53,012 --> 01:07:55,764
No one will hire you anymore.
1077
01:07:56,473 --> 01:07:59,351
And because I'm nice,I'd like to make you an offer.
1078
01:07:59,435 --> 01:08:03,105
Kneel down and beg for me to forgive you.
1079
01:08:04,398 --> 01:08:07,401
Then I'll have pity on youand take you back.
1080
01:08:07,484 --> 01:08:08,360
You forgive me?
1081
01:08:09,945 --> 01:08:12,698
That'd be absurd. Why would I work
for a quack like you again?
1082
01:08:12,781 --> 01:08:15,910
Watch your mouth! I don't think
you understand what's going on.
1083
01:08:15,993 --> 01:08:19,371
Forget it. You think
I'm just dying to be hired by someone?
1084
01:08:19,455 --> 01:08:20,748
I can open a clinic.
1085
01:08:20,831 --> 01:08:22,666
I'd be great at running a clinic!
1086
01:08:24,877 --> 01:08:26,462
What a lunatic.
1087
01:08:35,262 --> 01:08:37,389
GONGJIN HARBOR
1088
01:08:37,473 --> 01:08:40,476
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
1089
01:08:43,771 --> 01:08:45,064
Hello again!
1090
01:08:45,564 --> 01:08:46,523
Hello.
1091
01:08:48,317 --> 01:08:50,527
Oh, hi. You're still here?
1092
01:08:50,611 --> 01:08:53,280
Oh, yeah. You told me to come
if ever I was interested.
1093
01:08:53,364 --> 01:08:54,365
Huh?
1094
01:08:54,949 --> 01:08:56,408
I wanna run a clinic here.
1095
01:08:56,492 --> 01:08:58,035
Huh? Seriously?
1096
01:08:58,118 --> 01:09:01,038
Yeah. I made a decision.
1097
01:09:01,121 --> 01:09:02,998
I'm really glad to hear that.
1098
01:09:03,082 --> 01:09:05,167
Hold on. Let me see.
1099
01:09:05,876 --> 01:09:07,503
Let's see the realtor.
1100
01:09:08,212 --> 01:09:10,005
Nah, this would be faster.
1101
01:09:11,590 --> 01:09:12,508
Okay, come on.
1102
01:09:13,968 --> 01:09:15,135
Let's go.
1103
01:09:26,897 --> 01:09:29,650
-So you slept at the spa last night?
-Yes.
1104
01:09:29,733 --> 01:09:31,777
You should've come to my house.
1105
01:09:32,528 --> 01:09:34,446
Oh, thank you for offering.
1106
01:09:36,407 --> 01:09:38,701
So, where are we heading?
1107
01:09:38,784 --> 01:09:41,787
Does the realtor live all the way up here?
1108
01:09:41,870 --> 01:09:44,707
We're not meeting a realtor right now.
1109
01:09:46,709 --> 01:09:49,461
Oh, boy. This loser. Just a minute.
1110
01:09:49,545 --> 01:09:50,879
VILLAGE CHIEF CHANG YEONG-GUK
1111
01:09:51,797 --> 01:09:53,299
Hey, what's up? What is it?
1112
01:09:53,924 --> 01:09:58,095
What? The party for the elderly?
A different day?
1113
01:09:58,178 --> 01:09:59,680
Not possible!
1114
01:10:00,472 --> 01:10:03,100
No, no. Everyone
who surveyed picked this date.
1115
01:10:03,684 --> 01:10:07,229
I don't care!
I'll be right there, just wait there.
1116
01:10:08,981 --> 01:10:12,276
I'm sorry, but there's been an emergency.
1117
01:10:12,860 --> 01:10:14,862
Uh, what should I do?
1118
01:10:14,945 --> 01:10:19,074
Go up this path, all the way up.
You'll see a boat up there.
1119
01:10:19,158 --> 01:10:20,576
Just go up there.
1120
01:10:20,659 --> 01:10:23,203
I called him earlier.
He's waiting for you.
1121
01:10:23,746 --> 01:10:25,956
-You called?
-Sorry.
1122
01:10:26,040 --> 01:10:28,959
I gotta beat up this guy.
1123
01:10:29,043 --> 01:10:32,212
-I don't even know what to say.
-Just go.
1124
01:10:48,562 --> 01:10:49,605
I'm so tired.
1125
01:10:52,024 --> 01:10:53,400
Here's the boat.
1126
01:10:54,276 --> 01:10:56,153
Who put this here on top of a hill?
1127
01:10:58,364 --> 01:11:00,908
It must be him. Hello.
1128
01:11:01,909 --> 01:11:03,202
Huh…
1129
01:11:05,162 --> 01:11:06,288
We meet again.
1130
01:11:08,957 --> 01:11:11,168
What? Why are you here?
1131
01:11:11,251 --> 01:11:12,628
You wanna open up a clinic?
1132
01:11:12,711 --> 01:11:15,130
Yeah, but, are you the person she said,
1133
01:11:15,214 --> 01:11:18,092
-um…
-Uh-huh. Yeah. I am qualified.
1134
01:11:22,054 --> 01:11:23,806
REAL ESTATE AGENT
HONG DU-SIK
1135
01:11:25,307 --> 01:11:27,101
What do you really do?
1136
01:11:29,770 --> 01:11:31,605
How come you act so important?
1137
01:11:31,688 --> 01:11:32,898
Me?
1138
01:11:33,607 --> 01:11:34,775
I'm Chief Hong.
1139
01:12:51,268 --> 01:12:52,352
Sit down here.
1140
01:12:52,436 --> 01:12:53,979
PHARMACY
1141
01:12:55,272 --> 01:12:56,899
Okay. Open your mouth.
1142
01:12:56,982 --> 01:12:58,150
Aah.
1143
01:13:12,706 --> 01:13:13,540
Look!
1144
01:13:15,918 --> 01:13:18,253
-Huh?
-Did I do it right?
1145
01:13:18,337 --> 01:13:20,422
That's a little bit better.
1146
01:14:08,345 --> 01:14:10,514
{\an8}Am I the only one
who finds this suspicious?
1147
01:14:10,597 --> 01:14:12,849
{\an8}Chief Hong is a regular chief.
1148
01:14:13,600 --> 01:14:15,561
{\an8}You see, I'm on government payroll.
1149
01:14:15,644 --> 01:14:17,312
{\an8}Don't you need renovating?
1150
01:14:17,396 --> 01:14:18,897
{\an8}I do that for minimum wage too.
1151
01:14:18,981 --> 01:14:22,901
{\an8}You're not scamming mebecause I'm not from around here, right?
1152
01:14:22,985 --> 01:14:25,195
{\an8}Wait, is she really a dentist?
1153
01:14:25,279 --> 01:14:26,446
{\an8}She's pretty.
1154
01:14:26,530 --> 01:14:28,532
{\an8}Please stop byeven though you're busy.
1155
01:14:28,615 --> 01:14:30,701
{\an8}You need to promote
the opening of your clinic.
1156
01:14:30,784 --> 01:14:32,869
{\an8}They're out therekicking dirt in the air,
1157
01:14:32,953 --> 01:14:34,830
{\an8}grilling, boiling soups, singing.
1158
01:14:35,706 --> 01:14:37,791
{\an8}You thinkyou're better than everyone.
1159
01:14:37,874 --> 01:14:39,960
{\an8}Look here, doctor.
1160
01:14:40,043 --> 01:14:42,671
Life isn't so fair for all of us.
1161
01:14:43,255 --> 01:14:44,298
Got that?
78191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.