All language subtitles for Hack Crimes Online S01E07_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,520 --> 00:01:32,720 Shakti ji. Mishra. 2 00:01:32,960 --> 00:01:34,160 This way, please. 3 00:01:34,400 --> 00:01:35,920 I called you. 4 00:01:36,160 --> 00:01:38,480 Since ma'am met you during the My-Stocks case, 5 00:01:38,720 --> 00:01:40,640 she has nothing but praises for you. 6 00:01:40,880 --> 00:01:42,680 She says if she had a daughter, 7 00:01:42,920 --> 00:01:44,560 she would be just like you. 8 00:01:44,800 --> 00:01:46,120 This way, come. 9 00:01:47,840 --> 00:01:49,840 In the hospital? What happened to her? 10 00:01:50,080 --> 00:01:51,080 Please. 11 00:01:56,920 --> 00:01:57,960 Come, Shakti. 12 00:02:00,160 --> 00:02:01,680 Ma'am, please lie down. 13 00:02:04,040 --> 00:02:07,360 I am sorry, Shakti. For bothering you. 14 00:02:08,320 --> 00:02:10,000 I told him not to, but 15 00:02:10,600 --> 00:02:11,760 Shyam never listens. 16 00:02:12,000 --> 00:02:13,600 Please don't apologise, ma'am. 17 00:02:14,280 --> 00:02:15,560 But what's wrong? 18 00:02:18,840 --> 00:02:21,840 -Actually, I... -She swallowed a bottle of sleeping pills. 19 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 Why? 20 00:02:27,880 --> 00:02:29,840 Can I trust you? 21 00:02:30,560 --> 00:02:31,640 Yes, ma'am. 22 00:02:33,240 --> 00:02:34,240 Thank you. 23 00:02:41,560 --> 00:02:42,920 She is Maya. 24 00:02:43,760 --> 00:02:45,320 The love of my life. 25 00:02:49,640 --> 00:02:53,200 But I am the Deputy Zone Director. 26 00:02:53,440 --> 00:02:55,560 My position, my society, 27 00:02:56,840 --> 00:02:59,280 expects something else from me. 28 00:03:01,000 --> 00:03:04,160 Two days ago someone sent me this photo. 29 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 And from Maya's number. 30 00:03:08,160 --> 00:03:10,640 Threatening to release these photos. 31 00:03:12,040 --> 00:03:14,480 And if this threat was sent from Maya's phone, 32 00:03:15,200 --> 00:03:16,240 So it's clear... 33 00:03:16,320 --> 00:03:18,400 Someone has kidnapped her. 34 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 Except for Shyam, only you know this. 35 00:03:25,280 --> 00:03:27,400 I cannot involve anyone else. 36 00:03:30,080 --> 00:03:31,640 Can you find her? 37 00:03:33,640 --> 00:03:34,680 Yes, ma'am. 38 00:03:37,640 --> 00:03:40,360 Maya is the daughter of my dad's friend. 39 00:03:41,360 --> 00:03:44,760 Many years ago, her parents passed away in an accident. 40 00:03:45,280 --> 00:03:47,320 Since then I am her family. 41 00:03:48,560 --> 00:03:51,400 Maya is a lively girl. 42 00:03:51,880 --> 00:03:54,280 Innocent and kind-hearted. 43 00:04:13,040 --> 00:04:14,600 Do you suspect anyone? 44 00:04:16,160 --> 00:04:17,320 Opposition. 45 00:04:17,960 --> 00:04:19,920 My rivals within the party. 46 00:04:20,640 --> 00:04:21,880 Could be anyone. 47 00:04:22,680 --> 00:04:24,800 This is Maya's email. 48 00:04:25,240 --> 00:04:29,800 When I entered the forgot-password option to recover Maya's email, 49 00:04:30,160 --> 00:04:33,800 the password recovery message was sent to a number 50 00:04:33,880 --> 00:04:36,520 that ended with 57. 51 00:04:36,880 --> 00:04:39,960 But Maya's number ended with 43. 52 00:04:40,400 --> 00:04:41,560 Sir. Sir. 53 00:04:41,880 --> 00:04:43,440 These are today's updates. 54 00:04:44,800 --> 00:04:46,600 -Shakti. -Yes, sir. 55 00:04:46,680 --> 00:04:48,440 What's the update on Ratan Lal case? 56 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Did you trace the accounts? 57 00:04:50,040 --> 00:04:52,640 Yes, sir. But they were made from fake IDs. 58 00:04:52,880 --> 00:04:54,400 I am tracing them. 59 00:04:54,800 --> 00:04:57,200 It's pretty easy to make fake IDs these days, sir. 60 00:05:03,120 --> 00:05:04,520 -Sir. -Yes. 61 00:05:05,320 --> 00:05:09,120 Mom isn't feeling well. I have to go home. 62 00:05:09,200 --> 00:05:10,240 What is wrong? 63 00:05:10,320 --> 00:05:13,080 Her knee is paining. So I must take her to the doctor. 64 00:05:13,440 --> 00:05:14,840 If you need anything, let me know. 65 00:05:15,360 --> 00:05:16,480 Yes sir. 66 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Hello ma'am. 67 00:05:19,360 --> 00:05:20,960 Did Maya have a different number? 68 00:05:21,360 --> 00:05:22,640 No. Why? 69 00:05:22,960 --> 00:05:26,280 The email password recovery phone number ends with 57. 70 00:05:26,600 --> 00:05:28,480 Do you know any such number? 71 00:05:28,720 --> 00:05:29,840 I will get it checked. 72 00:05:30,080 --> 00:05:32,920 Please do that. I will meet Shyamji and call back. 73 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Okay. 74 00:05:38,680 --> 00:05:40,480 There you go, sir. The door is open. 75 00:05:45,600 --> 00:05:47,040 This is Maya's home. 76 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 Keys. 77 00:05:53,240 --> 00:05:54,600 -Thank you. -Welcome. 78 00:06:01,600 --> 00:06:03,120 Can we find Maya? 79 00:06:04,800 --> 00:06:06,520 I will try my best, Shyamji. 80 00:06:11,600 --> 00:06:14,200 -Yes, Jigar. -Listen, did you check the message? 81 00:06:16,400 --> 00:06:17,400 Got it. 82 00:06:20,280 --> 00:06:22,160 Listen, did sir say anything after I left? 83 00:06:22,400 --> 00:06:23,680 No. Nothing. 84 00:06:24,000 --> 00:06:26,640 By the way, which secret case are you trying to solve? 85 00:06:26,880 --> 00:06:28,440 I can't tell you that now. 86 00:06:28,680 --> 00:06:30,560 And neither can you. 87 00:06:33,360 --> 00:06:36,480 8161212557 88 00:06:36,720 --> 00:06:37,840 Listen. I am sending you a number. 89 00:06:38,080 --> 00:06:40,320 Send me the name and address for this number. 90 00:06:40,600 --> 00:06:42,120 First say "please". 91 00:06:43,560 --> 00:06:44,840 Please. 92 00:06:45,320 --> 00:06:46,320 That's more like it. 93 00:06:46,400 --> 00:06:48,280 If you say please, Jigar will do anything for you. 94 00:06:48,520 --> 00:06:49,960 Hold on a minute. 95 00:06:52,800 --> 00:06:54,000 There. Sent. 96 00:06:54,400 --> 00:06:57,000 -Now fuck off. -Hey... asshole. 97 00:07:04,080 --> 00:07:05,800 Sir... Asansol. 98 00:07:06,120 --> 00:07:07,760 My brother lives there. 99 00:07:08,000 --> 00:07:09,040 He called. 100 00:07:18,800 --> 00:07:19,920 Maya's phone? 101 00:07:38,160 --> 00:07:39,760 Madam on the line for you. 102 00:07:40,760 --> 00:07:42,560 -Yes, ma'am. -Shakti, I just received 103 00:07:42,640 --> 00:07:44,160 another message from Maya's phone. 104 00:07:44,400 --> 00:07:45,600 I've sent it to you. 105 00:07:48,680 --> 00:07:51,280 But I have Maya's phone. And it's locked. 106 00:07:51,360 --> 00:07:52,480 How is this possible? 107 00:07:52,560 --> 00:07:55,600 Maybe someone's spoofed Maya's number and trying to scare you. 108 00:07:57,360 --> 00:07:59,880 Do you know Rita Sequeira? 109 00:08:00,680 --> 00:08:02,080 No. Who is she? 110 00:08:02,320 --> 00:08:05,600 It's possible that Maya's mail recovery number belongs to Rita. 111 00:08:05,880 --> 00:08:07,160 I will call you back. 112 00:08:07,400 --> 00:08:09,160 I should go be with madam. 113 00:08:09,400 --> 00:08:10,480 I will go. 114 00:08:14,840 --> 00:08:17,560 The subscriber is currently switched off. 115 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Please try-- 116 00:08:31,640 --> 00:08:32,800 What will you have, Juhi? 117 00:08:33,800 --> 00:08:35,160 Patiala Chicken? 118 00:08:36,120 --> 00:08:38,200 Amey loves Patiala chicken. 119 00:08:38,440 --> 00:08:41,120 I will have Dal-Khichdi. I don't like Patiala chicken. 120 00:08:46,800 --> 00:08:49,160 So Amey, which standard are you in? 121 00:08:49,760 --> 00:08:51,520 You mean what grade I am in? 122 00:08:53,400 --> 00:08:54,480 Yeah. 123 00:08:56,280 --> 00:08:57,360 Seventh. 124 00:09:10,560 --> 00:09:13,480 Amey, you were very rude today. 125 00:09:13,800 --> 00:09:15,120 Even you didn't tell me, 126 00:09:15,200 --> 00:09:17,360 you are planning to get me a new mother. 127 00:09:17,600 --> 00:09:19,200 You never ever talk to me like that, Amey. 128 00:09:19,440 --> 00:09:20,480 You get that? 129 00:09:27,520 --> 00:09:29,360 From call data records and email I found out, 130 00:09:29,600 --> 00:09:32,840 Maya's email recovery number belonged to Rita Sequeira. 131 00:09:33,720 --> 00:09:35,480 So I went to see her. 132 00:09:36,200 --> 00:09:37,760 20 days ago... 133 00:09:40,160 --> 00:09:41,600 in a road accident... 134 00:09:41,680 --> 00:09:42,880 Road accident? 135 00:09:45,560 --> 00:09:47,680 She was riding her scooter, 136 00:09:47,960 --> 00:09:51,040 when a truck's brake failed. 137 00:09:59,000 --> 00:10:02,400 Did Rita know some Maya Ganguli? 138 00:10:03,920 --> 00:10:07,480 Yes, Rita took violin classes from Maya. 139 00:10:07,720 --> 00:10:09,440 They were good friends. 140 00:10:11,440 --> 00:10:14,040 Sir, Maya's been missing for last three days. 141 00:10:14,960 --> 00:10:16,360 Do you know anything about her? 142 00:10:16,600 --> 00:10:19,200 I mean did she come here? 143 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 No. 144 00:10:20,720 --> 00:10:22,680 After Rita's funeral, 145 00:10:24,320 --> 00:10:25,920 I never saw Maya again. 146 00:10:33,640 --> 00:10:35,520 Can I check Rita's phone? 147 00:10:36,120 --> 00:10:37,800 I mean, maybe 148 00:10:38,520 --> 00:10:41,640 Maya was shocked by Rita's death, or something. 149 00:10:41,880 --> 00:10:45,440 I just want to check, sir, if there is anything... 150 00:10:45,760 --> 00:10:46,800 Wait a minute. 151 00:11:02,360 --> 00:11:04,520 Phones can be unlocked through emails. 152 00:11:05,920 --> 00:11:09,320 That's why I clicked forgot password on Maya's email. 153 00:11:10,160 --> 00:11:12,600 And the OTP was sent on Rita's phone. 154 00:11:13,520 --> 00:11:15,600 I opened Maya's email using that OTP. 155 00:11:25,560 --> 00:11:29,280 And through email, I unlocked Maya's phone. 156 00:11:37,480 --> 00:11:39,480 I didn't find anything suspicious in her chats. 157 00:11:51,400 --> 00:11:55,360 But, I found an interesting video in a folder. 158 00:11:56,800 --> 00:11:58,640 There she is. 159 00:12:01,680 --> 00:12:02,760 Wait, I'll give you. 160 00:12:03,000 --> 00:12:04,080 Stay there. 161 00:12:04,800 --> 00:12:05,960 Cheers. 162 00:12:10,160 --> 00:12:11,360 My angel. 163 00:12:24,520 --> 00:12:25,920 Maya was double-dating. 164 00:12:26,800 --> 00:12:29,440 Could Maya be blackmailing Pratibha? 165 00:12:31,560 --> 00:12:32,600 But why? 166 00:12:32,680 --> 00:12:33,880 First Rita dies. 167 00:12:35,120 --> 00:12:36,720 then Pratibha is blackmailed. 168 00:12:36,960 --> 00:12:38,480 Both are connected with Maya. 169 00:12:38,800 --> 00:12:40,080 Something is fishy. 170 00:12:40,320 --> 00:12:41,600 How do I find out? 171 00:12:42,800 --> 00:12:44,040 All the messages are missing. 172 00:12:44,120 --> 00:12:46,560 You know, when a patient is sick, 173 00:12:46,640 --> 00:12:48,720 the doctor first checks his pulse. 174 00:12:52,040 --> 00:12:53,600 Where does Maya's pulse lie? 175 00:12:58,280 --> 00:12:59,280 Rita. 176 00:13:00,880 --> 00:13:03,600 Rita's chats on Maya's phone were deleted. 177 00:13:04,000 --> 00:13:07,760 But the chats between Maya and Rita are still on Rita's phone. 178 00:13:08,320 --> 00:13:10,520 I opened the chats between Rita and Maya on Rita's phone. 179 00:13:10,760 --> 00:13:14,440 And I learned that they broke up few weeks before the accident. 180 00:13:15,560 --> 00:13:17,680 Maya had changed her phone. 181 00:13:18,360 --> 00:13:19,560 Another dead end. 182 00:13:20,800 --> 00:13:22,880 Then another name caught my attention. 183 00:13:23,440 --> 00:13:24,600 Angel. 184 00:13:24,880 --> 00:13:26,400 There she is. 185 00:13:28,160 --> 00:13:29,160 Cheers. 186 00:13:30,920 --> 00:13:32,160 My angel. 187 00:13:33,000 --> 00:13:34,200 Angel. 188 00:13:35,240 --> 00:13:36,600 Could Angel be Maya? 189 00:13:47,520 --> 00:13:48,560 Hello. 190 00:13:50,320 --> 00:13:52,160 Hello, I am speaking from Aircel Network. 191 00:13:52,240 --> 00:13:54,360 Our company wants to offer you a new data plan. 192 00:13:54,440 --> 00:13:56,440 -Your bill will be reduced by 50%-- -Not interested. 193 00:14:02,200 --> 00:14:05,680 When Rita's part was done. She got rid of her. 194 00:14:07,120 --> 00:14:08,960 Maybe it's Pratibha's turn now. 195 00:14:15,400 --> 00:14:17,200 -Send me the location quickly. -Okay. Okay. 196 00:14:18,040 --> 00:14:19,160 Rickshaw. 197 00:14:20,440 --> 00:14:21,960 Maxus Mall. Let's go. 198 00:14:33,200 --> 00:14:35,240 Jigar. I sent you a link. 199 00:14:35,320 --> 00:14:37,640 Clone Rita's phone and tell me if you find anything. 200 00:14:37,880 --> 00:14:39,440 Until then I will check at Maxus Mall. 201 00:14:39,680 --> 00:14:42,080 Okay, but listen. Are you sure you want to go alone? 202 00:14:42,320 --> 00:14:44,000 It's just a mall. I'll be okay. 203 00:14:44,360 --> 00:14:45,800 I will call you back. 204 00:14:46,720 --> 00:14:49,480 Hello, ma'am. I was going to call you. 205 00:14:51,600 --> 00:14:52,960 I think I found Maya. 206 00:14:53,200 --> 00:14:54,280 Really? 207 00:14:55,240 --> 00:14:56,360 How is she? 208 00:14:56,680 --> 00:14:58,000 Is she okay? 209 00:14:59,400 --> 00:15:00,720 Nothing is okay, ma'am. 210 00:15:01,520 --> 00:15:02,600 What do you mean? 211 00:15:04,600 --> 00:15:06,000 Maybe 212 00:15:07,240 --> 00:15:08,920 Maya is blackmailing you. 213 00:15:09,320 --> 00:15:10,440 Don't be crazy. 214 00:15:11,760 --> 00:15:13,360 Do you know what you are saying? 215 00:15:14,560 --> 00:15:16,200 I cannot explain to you on the phone, Ma'am. 216 00:15:16,440 --> 00:15:18,960 Maya's location is showing Maxus Mall, Bhayander. 217 00:15:19,960 --> 00:15:21,720 I'll get there and update you. 218 00:16:51,000 --> 00:16:52,120 Excuse me. 219 00:16:53,680 --> 00:16:54,920 May I help you? 220 00:16:58,760 --> 00:16:59,760 Maya? 221 00:17:02,720 --> 00:17:03,720 Huh? 222 00:17:04,280 --> 00:17:05,280 Maya? 223 00:17:07,200 --> 00:17:09,200 Hey... I know you are Maya. 224 00:17:09,440 --> 00:17:10,640 And Rita's angel too. 225 00:17:10,720 --> 00:17:12,200 Who are you and why are you here? 226 00:17:12,600 --> 00:17:14,520 -Why are you doing this? -Why am I doing what? 227 00:17:15,360 --> 00:17:17,880 Pratibha madam tried to commit suicide because of you. 228 00:17:19,040 --> 00:17:20,360 Did Pratibha send you? 229 00:17:21,160 --> 00:17:23,440 Are you fucking crazy? Does she know I am here? 230 00:17:25,280 --> 00:17:26,760 -Come on. -Leave me. 231 00:17:27,120 --> 00:17:28,160 Let me go. 232 00:17:28,240 --> 00:17:30,800 Just leave me. You've no idea what she can do. 233 00:17:31,240 --> 00:17:32,880 You've no idea what she can do. 234 00:17:38,240 --> 00:17:40,640 We're in love, so why be afraid? 235 00:17:41,360 --> 00:17:42,920 Stop it, Rita. 236 00:17:43,840 --> 00:17:45,520 You don't know Pratibha. 237 00:17:45,760 --> 00:17:48,080 She is an obsessed egoistic maniac. 238 00:17:48,320 --> 00:17:50,800 If not with her, she won't let me be with anyone else. 239 00:17:50,880 --> 00:17:52,160 Don't you get it? 240 00:17:53,520 --> 00:17:55,120 You're my angel. 241 00:17:57,400 --> 00:17:59,480 I won't let you live like this. 242 00:18:00,080 --> 00:18:01,960 And I won't let anything happen to you. 243 00:18:02,200 --> 00:18:04,080 Nothing will happen to me, Maya. 244 00:18:04,680 --> 00:18:06,920 In fact, I even filed a complaint against her with the police. 245 00:18:08,000 --> 00:18:09,280 You what? 246 00:18:10,080 --> 00:18:11,840 You are mad, Rita. You are fucking mad. 247 00:18:11,920 --> 00:18:13,120 What have you done? 248 00:18:14,880 --> 00:18:17,240 She can't harass us like that, Maya. 249 00:18:18,600 --> 00:18:19,680 You know what, 250 00:18:20,600 --> 00:18:21,680 it's over. 251 00:18:22,920 --> 00:18:24,400 Don't follow me. 252 00:18:28,280 --> 00:18:29,320 Maya. 253 00:18:29,560 --> 00:18:31,240 Maya, listen to me. 254 00:18:56,880 --> 00:18:58,440 Ma'am is behind everything. 255 00:19:09,400 --> 00:19:10,480 Go. 256 00:19:13,640 --> 00:19:17,200 I started a new life with a new identity to escape Pratibha. 257 00:19:18,920 --> 00:19:20,520 But she found me. 258 00:19:22,560 --> 00:19:24,040 She will kill us both. 259 00:19:25,080 --> 00:19:26,480 She will kill everyone. 260 00:19:29,320 --> 00:19:30,440 Not that easy. 261 00:19:30,720 --> 00:19:31,800 Come with me. 262 00:19:32,040 --> 00:19:33,280 Come on, I am with you. 263 00:19:33,520 --> 00:19:34,520 Come on. 264 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Jigar. 265 00:19:48,800 --> 00:19:50,680 Sir! Sir! 266 00:19:59,520 --> 00:20:01,400 Shakti, listen to me carefully. 267 00:20:01,640 --> 00:20:03,280 Lift, regular corridor and escalator. 268 00:20:03,520 --> 00:20:05,800 Don't use anything to get out. Understood? 269 00:20:08,280 --> 00:20:09,880 Yes, sir. Yes, sir. 270 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 Sir, they are at the entrance. 271 00:20:27,800 --> 00:20:29,160 Listen to me carefully, Shakti. 272 00:20:29,480 --> 00:20:32,000 Go to the basement. Take the emergency staff exit. Okay. 273 00:20:34,400 --> 00:20:36,320 Let's go. Let's go. 274 00:20:44,120 --> 00:20:45,760 Hey... there she is. 275 00:20:46,000 --> 00:20:47,080 Come on. 276 00:20:47,960 --> 00:20:49,920 We're going to die. They will kill us. 277 00:20:50,000 --> 00:20:52,640 Be quiet, Maya. Run, come on. 278 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 Catch her. 279 00:20:57,160 --> 00:20:58,160 Run. 280 00:21:01,520 --> 00:21:02,880 Catch her. 281 00:21:04,200 --> 00:21:05,480 Leave me. 282 00:21:05,720 --> 00:21:07,600 Put them both in the car. 283 00:21:07,840 --> 00:21:08,880 Come on. 284 00:21:09,720 --> 00:21:11,240 -Leave me. -Catch her. 285 00:21:11,520 --> 00:21:13,640 Put them both in the car. 286 00:21:14,000 --> 00:21:15,640 Leave me. 287 00:21:16,640 --> 00:21:18,160 -Leave me. -Catch her. 288 00:21:18,840 --> 00:21:19,960 Hands up! 289 00:21:23,080 --> 00:21:24,640 Hands up! Move. 290 00:21:25,720 --> 00:21:27,560 Move back or I will shoot. 291 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 Stay back. Don't move. 292 00:21:36,480 --> 00:21:37,560 It's okay. 293 00:21:37,920 --> 00:21:39,600 Don't worry. We are fine. 294 00:21:39,840 --> 00:21:41,280 Shinde. Take them in. 295 00:21:41,520 --> 00:21:42,640 Don't worry. You're fine. 296 00:21:42,720 --> 00:21:43,720 Come on. 297 00:21:58,960 --> 00:22:02,560 Deputy Pratibha Sule was arrested today in connection to Rita Sequeira murder case. 298 00:22:03,240 --> 00:22:05,360 Witness Maya Ganguly will appear in court tomorrow. 299 00:22:05,800 --> 00:22:09,280 Her party has refused to issue a statement. 300 00:22:23,240 --> 00:22:27,960 According to sources, Pratibha Sule will try filing for bail. 301 00:22:28,040 --> 00:22:30,600 But seeing the complexity of the case, 302 00:22:30,840 --> 00:22:33,880 Pratibha Sule's application will possibly be denied. 303 00:22:33,960 --> 00:22:37,560 Our team of reporters are keeping track of the case as we speak. 304 00:22:37,640 --> 00:22:41,520 Stay tuned to Khabar Everyday. 305 00:22:41,600 --> 00:22:42,720 I am sorry, sir. 306 00:22:45,680 --> 00:22:47,640 Sorry doesn't fix the mistake. 307 00:22:52,000 --> 00:22:53,440 What if we hadn't reached on time? 308 00:22:53,680 --> 00:22:55,360 Do you realise what could have happened? 309 00:23:02,400 --> 00:23:04,560 I am really sorry, sir. 310 00:23:13,400 --> 00:23:14,680 This is your first mistake, Shakti. 311 00:23:15,360 --> 00:23:17,120 I am forgiving you, okay. 312 00:23:20,360 --> 00:23:21,360 Sir. 313 00:23:41,440 --> 00:23:46,040 In the last couple of weeks, 160 million was stolen from Maxim Bank's ATMs. 314 00:23:46,120 --> 00:23:47,200 But this is impossible. 315 00:23:47,280 --> 00:23:49,880 We have CCTV cameras installed in all our ATM centres. 316 00:23:49,960 --> 00:23:52,880 That's why your system was hacked, not the ATM. 317 00:23:53,120 --> 00:23:54,560 Sir asked us to reboot the system. 318 00:23:54,800 --> 00:23:57,720 After the reboot, when IT support keyed in their admin and password, 319 00:23:57,800 --> 00:23:59,920 they got access to the domain controller. 320 00:24:00,480 --> 00:24:01,960 Someone is spying their server. 321 00:24:02,200 --> 00:24:06,120 They can withdraw any amount of cash from any ATM they want. 322 00:24:06,360 --> 00:24:07,800 We have to find those bastards. 323 00:24:08,040 --> 00:24:10,560 Next heist tomorrow. 21704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.