All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E11.Fighting.Like.You.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,587 --> 00:00:25,938 ♪ Mississippi Queen ♪ 2 00:00:25,938 --> 00:00:29,812 ♪ You know what I mean ♪ 3 00:00:29,812 --> 00:00:32,641 ♪ Mississippi Queen ♪ 4 00:00:32,641 --> 00:00:34,643 ♪ She taught me everything ♪ 5 00:00:36,427 --> 00:00:39,343 ♪ Went down around Vicksburg ♪ 6 00:00:39,343 --> 00:00:42,825 ♪ Around Louisiana way ♪ 7 00:00:42,825 --> 00:00:46,350 ♪ Where lived the Cajun Lady ♪ 8 00:00:46,350 --> 00:00:49,875 ♪ Aboard the Mississippi Queen ♪ 9 00:00:49,875 --> 00:00:53,053 ♪ You know, she was a dancer ♪ 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,142 ♪ She moved better on wine ♪ 11 00:00:55,142 --> 00:00:58,928 ♪ While the rest of them dudes were gettin' their kicks ♪ 12 00:00:58,928 --> 00:01:01,800 ♪ Boy, I beg your pardon, I was gettin' mine ♪ 13 00:01:03,933 --> 00:01:06,805 ♪ Mississippi Queen ♪ 14 00:01:06,805 --> 00:01:10,461 ♪ If you know what I mean ♪ 15 00:01:10,461 --> 00:01:13,899 ♪ Mississippi Queen ♪ 16 00:01:13,899 --> 00:01:17,468 ♪ She taught me everything ♪ 17 00:01:17,468 --> 00:01:20,950 ♪ This lady, she asked me ♪ 18 00:01:20,950 --> 00:01:24,475 ♪ If I would be her man ♪ 19 00:01:24,475 --> 00:01:27,435 ♪ You know that I told her ♪ 20 00:01:27,435 --> 00:01:30,829 ♪ I'd do what I can ♪ 21 00:01:30,829 --> 00:01:34,311 ♪ To keep her lookin' pretty ♪ 22 00:01:34,311 --> 00:01:36,400 ♪ Buy her dresses that shine ♪ 23 00:01:36,400 --> 00:01:39,621 ♪ While the rest of them dudes were makin' their bread ♪ 24 00:01:39,621 --> 00:01:43,929 ♪ Boy, I beg your pardon, I was losin' mine ♪ 25 00:01:45,148 --> 00:01:47,368 How you doing out there, Russell? 26 00:01:47,368 --> 00:01:48,630 Got 'em in formation. 27 00:01:48,630 --> 00:01:50,327 We'll see you at the rendezvous. 28 00:01:50,327 --> 00:01:52,503 Yeah, you sure will, pal. 29 00:01:54,462 --> 00:01:57,639 How are we gonna get them to PADRE? 30 00:01:57,639 --> 00:02:00,468 It's alright. We've got it covered. 31 00:02:00,468 --> 00:02:01,904 It's an island. 32 00:02:01,904 --> 00:02:04,254 We can't just walk them to the gates. 33 00:02:04,254 --> 00:02:06,430 Who said anything about walking? 34 00:02:08,345 --> 00:02:09,868 Russell came through. 35 00:02:09,868 --> 00:02:12,523 Figured out the perfect way to get them there. 36 00:02:12,523 --> 00:02:16,005 You just wait till we catch up with him. 37 00:02:16,005 --> 00:02:19,095 And then? 38 00:02:19,095 --> 00:02:21,141 And then we'll finally have a home. 39 00:02:26,668 --> 00:02:28,757 Mom. She pulled loose. 40 00:02:28,757 --> 00:02:30,672 We need to tighten the ropes. 41 00:02:32,717 --> 00:02:34,893 Oh, she's fine. 42 00:02:34,893 --> 00:02:36,808 She's not gonna hurt us. 43 00:02:36,808 --> 00:02:40,160 You know, when we get to PADRE, she's gonna be the one 44 00:02:40,160 --> 00:02:43,032 to make Madison pay for everything she's done. 45 00:02:48,516 --> 00:02:49,865 What's wrong? 46 00:02:49,865 --> 00:02:53,216 Why does Mom have to kill Madison? 47 00:02:53,216 --> 00:02:55,914 Well, you know why. 48 00:02:55,914 --> 00:02:58,134 She's Alicia's mother. 49 00:02:58,134 --> 00:03:01,093 She put the thinking in her head that got people killed. 50 00:03:01,093 --> 00:03:04,358 We can't let what happened to Mom happen to anyone else. 51 00:03:04,358 --> 00:03:06,664 I know all that. 52 00:03:06,664 --> 00:03:08,840 So, what's wrong? 53 00:03:11,191 --> 00:03:12,453 This. 54 00:03:15,804 --> 00:03:17,675 Your necklace? 55 00:03:17,675 --> 00:03:20,330 Victor said it belonged to Alicia. 56 00:03:20,330 --> 00:03:21,723 She-- She killed Mom. 57 00:03:21,723 --> 00:03:23,203 Why would you want me to wear her necklace? 58 00:03:23,203 --> 00:03:24,726 Do you know how many St. Christopher's medallions 59 00:03:24,726 --> 00:03:27,250 there are? 60 00:03:27,250 --> 00:03:29,905 But Victor said--Well, Victor's mistaken. 61 00:03:34,736 --> 00:03:36,694 She gave it to me when she died. 62 00:03:36,694 --> 00:03:38,261 And she made me promise 63 00:03:38,261 --> 00:03:41,699 that I would give it to you to keep you safe. 64 00:03:41,699 --> 00:03:43,310 Which is what I've been doing ever since. 65 00:03:44,702 --> 00:03:46,661 What the hell? What the... 66 00:03:47,401 --> 00:03:49,359 Dad, look out! 67 00:03:56,105 --> 00:03:58,455 Dad, Dad, wake up! 68 00:03:58,455 --> 00:04:00,152 Wake up! Wake... 69 00:04:01,632 --> 00:04:03,330 Dad? Dad? 70 00:04:04,896 --> 00:04:06,898 Dad, wake up. 71 00:04:06,898 --> 00:04:08,378 You've-- You've been out for hours. 72 00:04:08,378 --> 00:04:10,424 Oh, what happened? 73 00:04:10,424 --> 00:04:12,121 We-- We went over an embankment. 74 00:04:12,121 --> 00:04:15,080 I think you ran over some-- some kind of trap. 75 00:04:15,080 --> 00:04:16,604 What trap? 76 00:04:16,604 --> 00:04:18,519 Uh, I don't-- I don't know. 77 00:04:22,262 --> 00:04:24,264 I'm pinned to the seat. 78 00:04:24,264 --> 00:04:26,048 Where's my gun? 79 00:04:26,048 --> 00:04:28,572 It got lost when we crashed. 80 00:04:28,572 --> 00:04:30,400 I can't find it anywhere. 81 00:04:30,400 --> 00:04:32,272 Oh, God. 82 00:04:32,272 --> 00:04:33,925 Oh, shit. 83 00:04:33,925 --> 00:04:35,318 Come on. 84 00:04:35,318 --> 00:04:37,146 We-- We have to catch up to Russell. 85 00:04:37,146 --> 00:04:39,235 Okay. 86 00:04:40,671 --> 00:04:42,194 You can do it. 87 00:04:45,459 --> 00:04:46,547 Ahh! 88 00:04:49,201 --> 00:04:50,464 Tracy. 89 00:04:50,464 --> 00:04:51,769 - Dad, Dad, please. - I can't do it. 90 00:04:51,769 --> 00:04:52,770 I can't do it. No. 91 00:04:52,770 --> 00:04:54,424 Dad, Dad, please. 92 00:04:54,424 --> 00:04:55,730 Look... 93 00:04:58,602 --> 00:05:01,170 You got to get out of here. 94 00:05:01,170 --> 00:05:03,041 I need you to find Russell, okay? 95 00:05:03,041 --> 00:05:04,608 I'll get you the coordinates. 96 00:05:04,608 --> 00:05:07,611 No. No. I'm-- I'm not leaving you here. 97 00:05:07,611 --> 00:05:10,397 You have to. Why? 98 00:05:10,397 --> 00:05:12,790 'Cause this is everything we've fought for. 99 00:05:12,790 --> 00:05:18,274 And if you don't make it to PADRE, then all of this, 100 00:05:18,274 --> 00:05:20,842 everything that I've done, it won't mean anything. 101 00:05:20,842 --> 00:05:22,322 I don't want to live in that place 102 00:05:22,322 --> 00:05:25,586 if I can't live in it with you. 103 00:05:25,586 --> 00:05:27,936 I'm going to find help. 104 00:05:34,638 --> 00:05:36,597 To keep you safe. 105 00:05:38,555 --> 00:05:40,557 Like she told you to do for me. 106 00:05:43,255 --> 00:05:45,867 Go, Tracy. Go. 107 00:05:45,867 --> 00:05:48,913 I'll come back for you. 108 00:05:48,913 --> 00:05:51,133 And-- And then we'll do what we said. 109 00:05:51,133 --> 00:05:54,223 We'll-- We'll make PADRE our home. 110 00:05:54,223 --> 00:05:56,138 Together. 111 00:06:38,006 --> 00:06:42,445 Madison, do you copy? 112 00:06:42,445 --> 00:06:44,055 Shit. 113 00:06:45,970 --> 00:06:48,277 Madison, answer me. 114 00:06:48,277 --> 00:06:50,888 Please. 115 00:06:50,888 --> 00:06:54,065 Tell me where you are. 116 00:06:54,065 --> 00:06:55,980 I can't do it, Victor. 117 00:06:55,980 --> 00:06:57,417 Why not? 118 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 'Cause if I do, you'll try and stop me. 119 00:06:59,419 --> 00:07:01,943 There was a time you'd have thanked me for such a thing. 120 00:07:01,943 --> 00:07:04,336 Enough people have died because of me. 121 00:07:04,336 --> 00:07:07,165 I can't put the rest of you at risk. 122 00:07:07,165 --> 00:07:09,037 The rest is not that many, Madison. 123 00:07:09,037 --> 00:07:11,082 What are you talking about? 124 00:07:11,082 --> 00:07:13,911 It's just me and our newly found friends of Alicia here. 125 00:07:13,911 --> 00:07:16,958 The rest retreated to the island to escape the herd. 126 00:07:16,958 --> 00:07:18,481 All of you should do the same. 127 00:07:22,746 --> 00:07:24,269 I can't let you do this alone. 128 00:07:24,269 --> 00:07:26,663 I'm in a tank loaded with ammo and guns. 129 00:07:26,663 --> 00:07:28,622 I don't need anybody else. 130 00:07:28,622 --> 00:07:30,362 Madison, please. 131 00:07:32,364 --> 00:07:34,018 It's like I told you before, Victor-- 132 00:07:34,018 --> 00:07:36,107 Unlike you, I don't have anyone left to disappoint. 133 00:07:36,107 --> 00:07:38,414 I need to do this so you don't have to. 134 00:07:38,414 --> 00:07:41,243 Then you can build PADRE into what Alicia would have wanted. 135 00:07:41,243 --> 00:07:43,419 This won't end well, Madison. 136 00:07:43,419 --> 00:07:45,769 You think it'll just be this one thing. 137 00:07:45,769 --> 00:07:48,946 But then you'll realize you can't stop. 138 00:07:48,946 --> 00:07:51,514 I learned it the hard way. At the Tower. 139 00:07:51,514 --> 00:07:53,168 There was just always one more thing 140 00:07:53,168 --> 00:07:56,127 that I needed to do to keep it safe, and before I knew it, 141 00:07:56,127 --> 00:07:58,608 I was the thing people needed to be protected from. 142 00:07:59,914 --> 00:08:01,481 Please, Madison. 143 00:08:01,481 --> 00:08:03,308 There's another way. 144 00:08:11,273 --> 00:08:12,492 Don't shoot. 145 00:08:12,492 --> 00:08:15,233 What are you doing here? Where's Troy? 146 00:08:18,715 --> 00:08:19,803 He's hurt. 147 00:08:19,803 --> 00:08:21,370 Bullshit. It's true. 148 00:08:21,370 --> 00:08:23,633 He crashed his truck. 149 00:08:23,633 --> 00:08:25,156 Why didn't Russell help him? 150 00:08:25,156 --> 00:08:26,680 He couldn't. 151 00:08:26,680 --> 00:08:30,118 Yeah? Why not? 152 00:08:30,118 --> 00:08:33,338 Because he's leading the rest of the herd. 153 00:08:33,338 --> 00:08:35,515 Where are they? Where's the herd? 154 00:08:35,515 --> 00:08:36,646 I don't know. 155 00:08:36,646 --> 00:08:39,649 Okay, well, who does know? 156 00:08:39,649 --> 00:08:44,132 Dad, but he's gonna die if he doesn't get help. 157 00:08:44,132 --> 00:08:46,221 Is that why you're here? 158 00:08:46,221 --> 00:08:47,527 I thought I could use your radio. 159 00:08:47,527 --> 00:08:49,485 Maybe somebody might hear me. 160 00:08:49,485 --> 00:08:51,618 Where's his truck? Where'd he crash? 161 00:08:51,618 --> 00:08:53,010 Why should I tell you? 162 00:08:53,010 --> 00:08:54,316 You're not gonna help him. 163 00:08:54,316 --> 00:08:56,274 And you're not gonna use my radio. 164 00:08:56,274 --> 00:08:58,233 So you're kind of running out of options, aren't you? 165 00:09:03,978 --> 00:09:05,588 Down an embankment. 166 00:09:05,588 --> 00:09:06,850 About a mile east of here. 167 00:09:06,850 --> 00:09:10,201 But I just came from there. 168 00:09:10,201 --> 00:09:12,552 You'd never be able - to get to him in this. - I'll walk. 169 00:09:12,552 --> 00:09:14,118 Hey! 170 00:09:14,118 --> 00:09:16,120 No. Sit down. 171 00:09:16,120 --> 00:09:18,079 What are you doing?! 172 00:09:22,649 --> 00:09:24,259 Change of plans, Victor. 173 00:09:24,259 --> 00:09:26,043 I'm leaving you the MRAP. 174 00:09:26,043 --> 00:09:27,828 Tracy's inside, but she won't be a problem. 175 00:09:27,828 --> 00:09:29,569 I'll send you the coordinates. 176 00:09:32,963 --> 00:09:34,574 Where are you going? 177 00:09:34,574 --> 00:09:35,662 To kill Troy. 178 00:09:35,662 --> 00:09:38,752 No. No! 179 00:09:38,752 --> 00:09:42,712 What happened to no one's gone until they're gone? 180 00:09:42,712 --> 00:09:44,453 I heard you outside. You-- 181 00:09:44,453 --> 00:09:46,803 You told Victor you want him to build PADRE 182 00:09:46,803 --> 00:09:49,110 into what Alicia wanted. 183 00:09:49,110 --> 00:09:50,590 I do. 184 00:09:50,590 --> 00:09:53,636 If you did, you'd give my dad a second chance. 185 00:09:53,636 --> 00:09:54,898 No. He doesn't deserve one. 186 00:09:54,898 --> 00:09:56,247 I thought everyone did. 187 00:09:56,247 --> 00:09:59,250 Isn't that what Alicia believed? 188 00:09:59,250 --> 00:10:01,905 If you believed it, you'd help my dad. 189 00:10:05,213 --> 00:10:06,823 The way he helped her? 190 00:10:14,570 --> 00:10:16,833 Troy, do you copy? 191 00:10:16,833 --> 00:10:18,052 Russell, I'm here. 192 00:10:18,052 --> 00:10:19,531 I'm picking up your stragglers. 193 00:10:19,531 --> 00:10:20,663 Where the hell are you? 194 00:10:20,663 --> 00:10:23,361 I'm in the same place you left me. 195 00:10:23,361 --> 00:10:24,754 And from the looks of it, I don't think 196 00:10:24,754 --> 00:10:27,017 I'm going anywhere. 197 00:10:27,017 --> 00:10:29,933 Russell, will you promise me something? 198 00:10:29,933 --> 00:10:31,761 Anything. 199 00:10:31,761 --> 00:10:36,418 You know, whatever happens, I want you to find Tracy, 200 00:10:36,418 --> 00:10:39,813 and I want you to make sure she gets there. 201 00:10:39,813 --> 00:10:42,293 I want you to promise me. 202 00:10:42,293 --> 00:10:43,904 I promise. 203 00:10:43,904 --> 00:10:45,035 She'll finally have a home. 204 00:10:45,035 --> 00:10:46,341 We all will. 205 00:10:50,954 --> 00:10:53,130 We're gonna take that island. 206 00:10:55,176 --> 00:10:57,221 No, they won't. And neither will you, Troy. 207 00:11:05,752 --> 00:11:07,101 Wait. Please. 208 00:11:24,596 --> 00:11:26,990 No! No. 209 00:11:26,990 --> 00:11:28,513 No. 210 00:11:28,513 --> 00:11:32,735 You had no right! 211 00:11:32,735 --> 00:11:34,345 She was supposed to kill you. 212 00:11:34,345 --> 00:11:36,217 I'll bury you next to her. 213 00:11:44,007 --> 00:11:45,356 You really think killing me 214 00:11:45,356 --> 00:11:47,489 is gonna help you build that island? 215 00:11:47,489 --> 00:11:48,838 I know it will. 216 00:11:48,838 --> 00:11:50,492 You killed my daughter. 217 00:11:50,492 --> 00:11:52,102 I'll do what I have to do to make sure her memory 218 00:11:52,102 --> 00:11:53,756 doesn't die. 219 00:11:53,756 --> 00:11:57,586 You want your people to believe the same thing that she did. 220 00:11:57,586 --> 00:12:01,329 When that's exactly the thing that got her killed. 221 00:12:01,329 --> 00:12:04,898 It can still work. 222 00:12:04,898 --> 00:12:06,638 How? 223 00:12:06,638 --> 00:12:09,206 If people like you and me are no longer in this world. 224 00:12:09,206 --> 00:12:11,992 Wait, wait, wait. 225 00:12:11,992 --> 00:12:14,559 You can't kill me. 226 00:12:14,559 --> 00:12:16,257 You can't. 227 00:12:18,825 --> 00:12:20,565 You want to stop that herd? 228 00:12:20,565 --> 00:12:23,307 I'm the only person who knows where Russell's leading it. 229 00:12:23,307 --> 00:12:24,700 My people will figure it out. 230 00:12:24,700 --> 00:12:26,963 No, they won't. 231 00:12:26,963 --> 00:12:28,312 Not in time. 232 00:12:28,312 --> 00:12:30,445 So tell me how to stop them. 233 00:12:30,445 --> 00:12:34,754 I will, but I-I need you do something for me. 234 00:12:37,060 --> 00:12:39,149 Tracy. 235 00:12:39,149 --> 00:12:42,370 I need to see my daughter. 236 00:12:42,370 --> 00:12:44,328 I need to tell her something. 237 00:12:46,722 --> 00:12:47,941 Tell her now. 238 00:12:47,941 --> 00:12:50,073 No. No. 239 00:12:52,467 --> 00:12:55,992 I need to see her. 240 00:12:55,992 --> 00:12:57,820 Nice try, asshole. 241 00:12:57,820 --> 00:13:00,431 Let me bury my wife 242 00:13:00,431 --> 00:13:02,825 and then bring me to my daughter, 243 00:13:02,825 --> 00:13:05,132 and I'll take you to Russell. 244 00:13:05,132 --> 00:13:08,135 What could you possibly have to tell her that's so important? 245 00:13:10,441 --> 00:13:13,357 It just is. 246 00:13:13,357 --> 00:13:15,838 How do I know you'll hold up your end of the deal? 247 00:13:15,838 --> 00:13:17,622 You don't. 248 00:13:17,622 --> 00:13:19,494 Just like I don't know that you won't kill me 249 00:13:19,494 --> 00:13:22,976 as soon as I tell you where Russell is. 250 00:13:22,976 --> 00:13:25,239 Alright. 251 00:13:25,239 --> 00:13:27,763 I'll take you to her. 252 00:13:27,763 --> 00:13:30,374 And then? 253 00:13:30,374 --> 00:13:32,420 What happens to me? 254 00:13:32,420 --> 00:13:36,424 I'll do whatever it takes to protect PADRE. 255 00:13:36,424 --> 00:13:39,514 But at least you get to see your daughter one more time. 256 00:13:46,826 --> 00:13:48,740 Are you at the MRAP yet, Victor? 257 00:13:48,740 --> 00:13:51,482 Nearly. Why? 258 00:13:51,482 --> 00:13:53,920 I'm coming back. I'm bringing Troy. 259 00:13:53,920 --> 00:13:57,662 He's gonna lead us to the herd if he gets to see Tracy. 260 00:13:57,662 --> 00:14:01,057 Gonna have a hard time walking with that thing. 261 00:14:01,057 --> 00:14:02,406 Hold still. This might hurt. 262 00:14:10,458 --> 00:14:13,504 My mom used to look for a little bit of good 263 00:14:13,504 --> 00:14:14,897 every time she went out into the world. 264 00:14:14,897 --> 00:14:17,769 She would have liked this. 265 00:14:17,769 --> 00:14:19,728 I haven't killed... 266 00:14:19,728 --> 00:14:22,296 since after the plane. 267 00:14:22,296 --> 00:14:24,646 Just seeing that tree, I... 268 00:14:24,646 --> 00:14:27,257 I-I just... 269 00:14:29,912 --> 00:14:31,392 I didn't want to go back there. 270 00:14:38,573 --> 00:14:40,575 What are you doing here? 271 00:14:40,575 --> 00:14:42,229 Waiting for your father. 272 00:14:42,229 --> 00:14:44,405 Is this some kind of trick? 273 00:14:44,405 --> 00:14:46,450 In exchange for safe deliverance to you, 274 00:14:46,450 --> 00:14:48,278 Troy has agreed to tell us where the herd is heading. 275 00:14:48,278 --> 00:14:49,671 You're lying. 276 00:14:49,671 --> 00:14:51,107 I'm not. 277 00:14:51,107 --> 00:14:52,935 Whether your father is remains to be seen. 278 00:14:52,935 --> 00:14:55,198 Taking PADRE is everything to him. 279 00:14:55,198 --> 00:14:56,591 Why would he give that up? 280 00:14:56,591 --> 00:14:59,202 I suppose we'll find out. 281 00:14:59,202 --> 00:15:01,378 She's gonna kill him. 282 00:15:01,378 --> 00:15:03,337 As soon as he gives her what she wants. 283 00:15:03,337 --> 00:15:05,165 Why would you say that? 284 00:15:05,165 --> 00:15:07,341 Because she told me. 285 00:15:07,341 --> 00:15:10,735 She said he didn't deserve a second chance. 286 00:15:10,735 --> 00:15:13,173 How many of those tapes have you watched? 287 00:15:15,218 --> 00:15:16,959 I don't know. 288 00:15:16,959 --> 00:15:18,526 Why? 289 00:15:18,526 --> 00:15:20,920 Because the more you watch, the more you'll see 290 00:15:20,920 --> 00:15:24,227 Madison gave a lot of people second chances. 291 00:15:24,227 --> 00:15:25,968 Whether they deserved them or not. 292 00:15:25,968 --> 00:15:28,231 Like who? 293 00:15:28,231 --> 00:15:30,930 Like me. 294 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 Madison never gave up on me. 295 00:15:32,932 --> 00:15:34,455 Neither did Alicia. 296 00:15:34,455 --> 00:15:36,239 That's not her anymore. 297 00:15:36,239 --> 00:15:39,199 It is. She just needs to be reminded of that. 298 00:15:39,199 --> 00:15:41,592 And you think you can do that? 299 00:15:41,592 --> 00:15:42,942 We're certainly gonna try. 300 00:15:46,119 --> 00:15:48,425 Madison. Madison, where are you? 301 00:15:48,425 --> 00:15:49,687 We'll be there shortly. 302 00:15:49,687 --> 00:15:51,602 Just taking care of something. 303 00:15:53,822 --> 00:15:56,912 Must be nice, getting to bury the person you love. 304 00:16:00,002 --> 00:16:03,223 Alicia can rot on her feet forever for all I care. 305 00:16:03,223 --> 00:16:05,965 Keep talking like that, I'll put that branch back in you. 306 00:16:10,273 --> 00:16:12,362 My wife's dead because of her. 307 00:16:12,362 --> 00:16:13,755 Yeah. 308 00:16:13,755 --> 00:16:15,626 Why? 309 00:16:17,280 --> 00:16:19,239 Huh. 310 00:16:19,239 --> 00:16:21,023 It's not important. 311 00:16:21,023 --> 00:16:24,287 It's important enough that you killed my daughter over it. 312 00:16:31,991 --> 00:16:34,994 Well, Serena was pregnant. 313 00:16:34,994 --> 00:16:37,126 We were still looking for a place to live 314 00:16:37,126 --> 00:16:38,910 since Mexico, and... 315 00:16:41,261 --> 00:16:44,568 ...then she got bit. 316 00:16:44,568 --> 00:16:47,876 Are you gonna tell me that was Alicia's fault? 317 00:16:49,138 --> 00:16:51,227 Nope. 318 00:16:51,227 --> 00:16:53,360 Alicia's the one that saved her. 319 00:16:56,841 --> 00:16:58,104 How? 320 00:17:01,150 --> 00:17:06,895 We put a, uh, SOS on the radio. 321 00:17:06,895 --> 00:17:09,158 She was the last person we ever thought would respond. 322 00:17:09,158 --> 00:17:11,117 But she did. 323 00:17:13,597 --> 00:17:16,861 And she helped you. 324 00:17:16,861 --> 00:17:20,648 Yeah. I mean, it surprises you. 325 00:17:20,648 --> 00:17:25,740 Especially after how we parted at Brokejaw. 326 00:17:25,740 --> 00:17:30,266 Serena was bit on the arm just like Alicia, so... 327 00:17:32,529 --> 00:17:34,618 ...she knew where to cut. 328 00:17:34,618 --> 00:17:37,534 You know, how to do it. 329 00:17:37,534 --> 00:17:41,060 And then what? 330 00:17:41,060 --> 00:17:43,801 Well, and then when, uh... 331 00:17:46,761 --> 00:17:48,589 ...when Serena was out of the woods, 332 00:17:48,589 --> 00:17:54,116 she just, uh, got back in the MRAP and helped more people. 333 00:17:55,857 --> 00:17:57,380 Yeah, I'm having a hard time 334 00:17:57,380 --> 00:17:59,730 seeing how this led to you killing her. 335 00:17:59,730 --> 00:18:01,341 Yeah. 336 00:18:01,341 --> 00:18:03,560 Well, Serena changed after that. 337 00:18:06,433 --> 00:18:08,565 Alicia changed her. 338 00:18:08,565 --> 00:18:10,611 She wanted to be just like her. 339 00:18:10,611 --> 00:18:12,526 Yeah? Was she? 340 00:18:12,526 --> 00:18:13,918 Yeah. 341 00:18:13,918 --> 00:18:15,964 She tried to help as many people as she could. 342 00:18:19,228 --> 00:18:24,451 And then one day, she got a call. 343 00:18:24,451 --> 00:18:27,410 An SOS on the radio. 344 00:18:27,410 --> 00:18:30,283 Some guy said he needed help. 345 00:18:30,283 --> 00:18:33,547 When Serena showed up... 346 00:18:33,547 --> 00:18:36,071 he shot her. 347 00:18:36,071 --> 00:18:39,466 He shot her, he robbed her, 348 00:18:39,466 --> 00:18:41,642 took everything she owned... 349 00:18:45,428 --> 00:18:49,302 ...and then just left her for dead. 350 00:18:49,302 --> 00:18:51,434 Now, I went looking for her, 351 00:18:51,434 --> 00:18:55,525 and I found her holed up in a strip mall. 352 00:18:55,525 --> 00:18:58,441 Oh, it was too late to save her by then. 353 00:18:58,441 --> 00:19:01,140 She'd, uh-- I don't know. 354 00:19:01,140 --> 00:19:02,750 She'd lost too much blood. 355 00:19:08,321 --> 00:19:11,672 And I held her while she died, Madison. 356 00:19:11,672 --> 00:19:15,023 I listened to her weep. 357 00:19:15,023 --> 00:19:19,723 She told me she'd never get to watch her daughter grow up. 358 00:19:23,901 --> 00:19:27,122 Because she allowed herself to get wrapped up 359 00:19:27,122 --> 00:19:28,906 in Alicia's bullshit. 360 00:19:34,999 --> 00:19:37,045 So I made her a promise. 361 00:19:39,656 --> 00:19:43,312 And what was that? 362 00:19:43,312 --> 00:19:47,751 I promised I'd never let Tracy hurt the way her mom did. 363 00:19:50,276 --> 00:19:52,495 Yep. 364 00:19:52,495 --> 00:19:55,194 I'd never let my daughter believe the same bullshit 365 00:19:55,194 --> 00:19:58,153 that Alicia put in Serena's head. 366 00:19:58,153 --> 00:20:00,938 And that's why you killed Alicia. 367 00:20:02,418 --> 00:20:04,986 Yep. 368 00:20:04,986 --> 00:20:07,206 I told you. 369 00:20:07,206 --> 00:20:08,772 I made a promise. 370 00:20:12,559 --> 00:20:13,951 Uhh! 371 00:20:13,951 --> 00:20:15,344 What the hell? 372 00:20:20,219 --> 00:20:21,307 Troy. 373 00:20:21,307 --> 00:20:23,483 Troy! 374 00:20:23,483 --> 00:20:25,136 Oh! 375 00:20:25,136 --> 00:20:26,529 Shit! 376 00:20:28,879 --> 00:20:30,664 Today just isn't your day, Troy. 377 00:20:30,664 --> 00:20:32,318 Yours, either. 378 00:20:32,318 --> 00:20:33,710 Hello, Lark. 379 00:20:45,418 --> 00:20:47,028 Welcome back. 380 00:20:47,028 --> 00:20:49,770 How do you like my new digs, huh? 381 00:20:49,770 --> 00:20:51,989 Doesn't quite measure up to what we had at PADRE, 382 00:20:51,989 --> 00:20:53,774 but it came in handy when we needed 383 00:20:53,774 --> 00:20:56,516 to get supplies from the cargo ship. 384 00:20:56,516 --> 00:20:57,865 Until we ran out of gas. 385 00:20:59,562 --> 00:21:02,348 Who the hell are you? 386 00:21:02,348 --> 00:21:03,697 What do you know about PADRE? 387 00:21:05,699 --> 00:21:07,831 I am PADRE. 388 00:21:07,831 --> 00:21:09,659 Or I was. 389 00:21:09,659 --> 00:21:11,226 Belonged to me and my sister. 390 00:21:11,226 --> 00:21:12,836 Till Lark got her killed. 391 00:21:12,836 --> 00:21:14,621 Shrike got herself killed. 392 00:21:14,621 --> 00:21:17,319 Would've done the same thing to me, but Blue Jay spared me. 393 00:21:17,319 --> 00:21:19,060 What do you want from us, Crane? 394 00:21:19,060 --> 00:21:20,409 PADRE is my home. 395 00:21:20,409 --> 00:21:22,324 I built it. Oh. 396 00:21:22,324 --> 00:21:24,413 I've been looking for a way to get it back. 397 00:21:24,413 --> 00:21:28,461 And today I found it. 398 00:21:28,461 --> 00:21:30,985 I heard your conversation on the radio. 399 00:21:30,985 --> 00:21:33,814 I'm prepared to give you what you want. 400 00:21:33,814 --> 00:21:35,163 Yeah? 401 00:21:36,817 --> 00:21:38,297 What's the catch? 402 00:21:38,297 --> 00:21:42,692 Well, you can start by telling your friends 403 00:21:42,692 --> 00:21:44,085 to call off their dogs. 404 00:21:45,565 --> 00:21:47,218 Why would I do that? 405 00:21:47,218 --> 00:21:49,046 Because once I've taken PADRE back, 406 00:21:49,046 --> 00:21:52,920 I will let you and your daughter live there. 407 00:21:52,920 --> 00:21:54,530 He's lying. 408 00:21:54,530 --> 00:21:56,750 He's got more of a chance with me than you, Lark. 409 00:21:56,750 --> 00:21:58,360 You think after everything you've done, 410 00:21:58,360 --> 00:22:00,754 we're just gonna roll over and give you the keys? 411 00:22:00,754 --> 00:22:03,713 You won't, but he might. 412 00:22:03,713 --> 00:22:05,585 So, what do you say? 413 00:22:05,585 --> 00:22:07,674 Do we have a deal? 414 00:22:11,112 --> 00:22:12,505 Go on. 415 00:22:12,505 --> 00:22:15,290 Call them off. 416 00:22:15,290 --> 00:22:16,987 Strand, we're on a barge by the docks. 417 00:22:16,987 --> 00:22:18,511 Crane's got us-- 418 00:22:22,166 --> 00:22:24,038 You okay, boss? 419 00:22:25,692 --> 00:22:27,911 She should have killed you when she had the chance. 420 00:22:27,911 --> 00:22:29,826 Yeah. Maybe so. 421 00:22:29,826 --> 00:22:32,916 I guess this is what happens when you show people mercy. 422 00:22:32,916 --> 00:22:34,265 This is the kind of bullshit my sister 423 00:22:34,265 --> 00:22:37,138 and I were trying to save people from. 424 00:22:37,138 --> 00:22:39,401 Okay. 425 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 You know what? 426 00:22:41,316 --> 00:22:43,013 Change of plans. 427 00:22:43,013 --> 00:22:46,843 You can tell your friends to call off their army in person. 428 00:22:46,843 --> 00:22:48,671 You're gonna take us to the herd. 429 00:22:48,671 --> 00:22:51,674 And if you try anything en route, 430 00:22:51,674 --> 00:22:53,372 I will kill you both. 431 00:22:56,331 --> 00:22:58,028 Get the truck ready. 432 00:22:58,028 --> 00:22:59,508 Yes, sir. 433 00:23:12,347 --> 00:23:14,567 Madison, do you copy? 434 00:23:14,567 --> 00:23:16,133 We're at the barge. Where are-- 435 00:23:18,309 --> 00:23:20,137 So, what changed, Lark? 436 00:23:20,137 --> 00:23:22,183 Last time I saw you, you risked your life 437 00:23:22,183 --> 00:23:24,272 to reunite Wren with Nightingale. 438 00:23:24,272 --> 00:23:28,319 But now you're using a father against his own daughter? 439 00:23:28,319 --> 00:23:29,973 Sound familiar? 440 00:23:29,973 --> 00:23:32,541 Whatever happened to "family is worth fighting for"? 441 00:23:32,541 --> 00:23:33,803 It still is. 442 00:23:33,803 --> 00:23:35,805 I'm just fighting like you guys. 443 00:23:36,545 --> 00:23:38,460 Uhh! Aah! 444 00:23:41,420 --> 00:23:44,423 Get down! 445 00:23:44,423 --> 00:23:45,946 Let's go! 446 00:23:48,470 --> 00:23:49,906 Stay with me! 447 00:24:00,134 --> 00:24:01,483 Madison! 448 00:24:01,483 --> 00:24:02,876 Let's go. 449 00:24:04,312 --> 00:24:05,444 Luciana, let's go! 450 00:24:12,625 --> 00:24:14,931 Over here. 451 00:24:21,111 --> 00:24:22,852 Victor, we're about 3 miles east of the barge. 452 00:24:22,852 --> 00:24:24,245 Do you copy? 453 00:24:24,245 --> 00:24:25,507 We're on our way. 454 00:24:25,507 --> 00:24:26,552 Madison, can we have... Victor? 455 00:24:26,552 --> 00:24:28,118 - ...coordinates? - Victor? 456 00:24:28,118 --> 00:24:29,816 He can't hear us. We have to get to higher ground. 457 00:24:29,816 --> 00:24:32,775 We? 458 00:24:32,775 --> 00:24:34,298 We're not going anywhere. 459 00:24:34,298 --> 00:24:36,300 We tracked you here for a reason. 460 00:24:36,300 --> 00:24:38,912 Yeah? 461 00:24:38,912 --> 00:24:41,262 And what reason's that? 462 00:24:41,262 --> 00:24:44,047 To do to you what you did to my people at the truck stop. 463 00:24:44,047 --> 00:24:45,527 And Ofelia. 464 00:24:45,527 --> 00:24:46,746 And Charlie. 465 00:24:46,746 --> 00:24:48,356 And everyone you've ever hurt. 466 00:24:48,356 --> 00:24:50,227 - This ends here, Troy. - No, it doesn't. 467 00:24:50,227 --> 00:24:52,186 - You can't kill him. - Why not?! 468 00:24:52,186 --> 00:24:53,753 'Cause he's the only one who knows where the herd is. 469 00:24:53,753 --> 00:24:54,797 We can find it. 470 00:24:54,797 --> 00:24:56,320 No, you can't. 471 00:24:56,320 --> 00:24:58,540 Not without me. 472 00:24:58,540 --> 00:24:59,933 And we're gonna believe this? 473 00:24:59,933 --> 00:25:01,761 Unless you want PADRE overrun by 5,000 dead, 474 00:25:01,761 --> 00:25:02,979 then yeah. 475 00:25:02,979 --> 00:25:04,633 He's right. We have a deal. 476 00:25:04,633 --> 00:25:06,417 He's the only shot we have at finding the herd. 477 00:25:06,417 --> 00:25:08,028 We need the MRAP to get there. 478 00:25:08,028 --> 00:25:10,160 Find Victor. We'll meet you on the road. 479 00:25:16,819 --> 00:25:18,081 Relax. It's for your cuffs. 480 00:25:18,081 --> 00:25:19,735 No. Leave it. 481 00:25:19,735 --> 00:25:21,737 Can't have him running off until we get what we need. 482 00:25:21,737 --> 00:25:24,174 He's gonna say whatever he has to say 483 00:25:24,174 --> 00:25:25,524 in order to get what he wants. 484 00:25:25,524 --> 00:25:27,438 My eyes are wide open. 485 00:25:27,438 --> 00:25:28,962 When this is all over, 486 00:25:28,962 --> 00:25:31,399 I'll make sure he doesn't hurt anyone else. 487 00:25:31,399 --> 00:25:33,532 Well... 488 00:25:33,532 --> 00:25:34,837 good. 489 00:25:34,837 --> 00:25:37,710 'Cause if you don't, I will. 490 00:25:48,111 --> 00:25:52,028 You know, I wasn't gonna take them to the herd. 491 00:25:52,028 --> 00:25:54,117 You know, Crane and those guys. 492 00:25:54,117 --> 00:25:56,816 I was taking them in the wrong direction. 493 00:25:56,816 --> 00:25:59,166 Why would you do that? 494 00:25:59,166 --> 00:26:00,733 'Cause my deal was with you. 495 00:26:00,733 --> 00:26:02,038 Not them. 496 00:26:02,038 --> 00:26:04,040 I'll kill you quick as he would. 497 00:26:04,040 --> 00:26:06,782 I don't think you would. 498 00:26:06,782 --> 00:26:08,131 Why? 499 00:26:08,131 --> 00:26:10,046 'Cause I don't think that's who you are. 500 00:26:10,046 --> 00:26:12,396 You don't know who I am. 501 00:26:12,396 --> 00:26:14,181 Well, maybe. 502 00:26:14,181 --> 00:26:17,010 But I know what it is to believe in something. 503 00:26:17,010 --> 00:26:19,055 And how hard it is to let it go. 504 00:26:19,055 --> 00:26:21,580 We have to turn back. 505 00:26:21,580 --> 00:26:23,320 Why? 506 00:26:23,320 --> 00:26:24,670 We can get across that. 507 00:26:24,670 --> 00:26:26,149 No. 508 00:26:26,149 --> 00:26:27,977 Something's pulling them down. 509 00:26:27,977 --> 00:26:30,589 It must be like quicksand in there. 510 00:26:32,678 --> 00:26:34,418 If that breaks, we're both dead. 511 00:26:36,725 --> 00:26:38,161 Victor, do you copy? Victor? 512 00:26:38,161 --> 00:26:39,902 Found you. 513 00:26:39,902 --> 00:26:40,947 Come on. 514 00:26:51,044 --> 00:26:52,828 There's nowhere to run, Lark! 515 00:26:52,828 --> 00:26:53,916 Come on. We have to go. 516 00:26:53,916 --> 00:26:55,091 Come on. 517 00:27:04,710 --> 00:27:06,450 Uh! 518 00:27:24,077 --> 00:27:25,731 Crane! 519 00:27:42,835 --> 00:27:44,750 Don't be impatient. 520 00:27:44,750 --> 00:27:46,142 They'll get to you soon. 521 00:27:46,142 --> 00:27:47,666 Or that mud will suck you down first. 522 00:27:47,666 --> 00:27:49,493 Pull us out, Crane. 523 00:27:49,493 --> 00:27:52,801 I can still lead you to the herd. 524 00:27:52,801 --> 00:27:54,673 I thought your deal was with me. 525 00:27:57,458 --> 00:27:59,199 What are you waiting for? 526 00:27:59,199 --> 00:28:00,983 I thought I needed PADRE back to make up 527 00:28:00,983 --> 00:28:03,725 for what happened to my sister. 528 00:28:03,725 --> 00:28:05,684 I was wrong. 529 00:28:05,684 --> 00:28:09,078 After what you did to her, 530 00:28:09,078 --> 00:28:12,299 this is exactly what you deserve. 531 00:28:12,299 --> 00:28:14,693 What's he talking about? 532 00:28:14,693 --> 00:28:16,869 She didn't tell you? 533 00:28:16,869 --> 00:28:20,133 She let Shrike get bit. 534 00:28:20,133 --> 00:28:22,396 Over and over. 535 00:28:22,396 --> 00:28:23,702 Her and Nightingale. 536 00:28:23,702 --> 00:28:26,792 Just stood and let it happen. 537 00:28:26,792 --> 00:28:28,750 I just want to get to my daughter. 538 00:28:28,750 --> 00:28:30,273 See? 539 00:28:30,273 --> 00:28:32,536 This is exactly why Shrike and I were right. 540 00:28:32,536 --> 00:28:37,019 People need to be protected from themselves. 541 00:28:37,019 --> 00:28:38,455 Especially when it comes to their kids. 542 00:28:38,455 --> 00:28:40,196 Oh, you're full of shit. 543 00:28:40,196 --> 00:28:42,242 Why do you think we saved you from that stadium? Hmm? 544 00:28:42,242 --> 00:28:47,116 Me and Shrike-- Yeah, we, uh, heard you on the radio. 545 00:28:48,552 --> 00:28:50,772 That speech you made to your kids. Uh... 546 00:28:50,772 --> 00:28:52,774 No one's gone until they're gone. 547 00:28:52,774 --> 00:28:54,689 Inspiring stuff. 548 00:28:54,689 --> 00:28:58,214 And then, when we found you in that water truck... 549 00:28:58,214 --> 00:29:00,739 gasping for air, surrounded by Carrion... 550 00:29:03,132 --> 00:29:05,787 ...we didn't hesitate to pull you out. 551 00:29:05,787 --> 00:29:08,398 You know why? 552 00:29:08,398 --> 00:29:12,402 Because if you were willing to die for them, 553 00:29:12,402 --> 00:29:16,189 we knew we could get you to do just about anything. 554 00:29:16,189 --> 00:29:20,541 You thought that those beliefs were gonna save your kids... 555 00:29:20,541 --> 00:29:23,805 but in the end, that's what got them killed. 556 00:29:25,415 --> 00:29:27,809 Hey! Over here! 557 00:29:27,809 --> 00:29:29,811 Hey, come on! Come on! 558 00:29:29,811 --> 00:29:31,334 What the hell? 559 00:29:31,334 --> 00:29:32,814 Over here! Keep coming! 560 00:29:32,814 --> 00:29:34,163 Shit. 561 00:29:37,601 --> 00:29:39,212 No! No! 562 00:29:39,212 --> 00:29:41,649 Aah! 563 00:29:49,831 --> 00:29:51,398 I'm sorry, Madison. 564 00:29:51,398 --> 00:29:52,747 I really-- 565 00:29:52,747 --> 00:29:56,229 That's not gonna get us out of here. 566 00:29:56,229 --> 00:29:57,839 You know, we're-- 567 00:29:57,839 --> 00:30:00,276 we're really not that different, you and I. 568 00:30:00,276 --> 00:30:01,974 I'm nothing like you. 569 00:30:05,542 --> 00:30:09,285 The northwest corner of the swamp. 570 00:30:09,285 --> 00:30:11,070 That's where Russell's leading the dead. 571 00:30:11,070 --> 00:30:12,071 You're lying. 572 00:30:12,071 --> 00:30:14,987 No. No, I'm not. 573 00:30:14,987 --> 00:30:16,466 He's hoping the current 574 00:30:16,466 --> 00:30:19,252 will sweep them to the island's shore. 575 00:30:19,252 --> 00:30:21,645 Why are you telling me that? Huh? 576 00:30:21,645 --> 00:30:24,083 'Cause maybe I don't deserve a second chance... 577 00:30:26,128 --> 00:30:27,347 ...but Tracy does. 578 00:30:27,347 --> 00:30:29,653 It doesn't matter. 579 00:30:29,653 --> 00:30:31,612 They're not gonna find us in time. 580 00:30:34,223 --> 00:30:35,485 I'm sorry. 581 00:30:35,485 --> 00:30:38,706 I didn't want it to end like this. 582 00:30:38,706 --> 00:30:42,884 Truth is, PADRE's better off without people like us. 583 00:30:47,149 --> 00:30:49,369 Madison. Madison, come back. 584 00:30:49,369 --> 00:30:50,718 Stay with us. 585 00:30:53,112 --> 00:30:55,679 It's alright. 586 00:31:01,163 --> 00:31:02,948 You found them. 587 00:31:02,948 --> 00:31:05,167 You saved me. 588 00:31:05,167 --> 00:31:07,300 Daniel and Luciana found us. 589 00:31:11,652 --> 00:31:13,741 But we're not the ones who saved you. 590 00:31:18,180 --> 00:31:20,879 Troy? 591 00:31:20,879 --> 00:31:23,229 I grabbed a root. 592 00:31:23,229 --> 00:31:24,795 Pulled us out. 593 00:31:24,795 --> 00:31:29,104 Then used Crane's ax to snap the cuffs. 594 00:31:29,104 --> 00:31:32,499 Why did you do that? 595 00:31:32,499 --> 00:31:35,110 'Cause I wasn't telling you the truth. 596 00:31:35,110 --> 00:31:36,938 About what? 597 00:31:36,938 --> 00:31:38,244 Serena. 598 00:31:40,028 --> 00:31:42,465 I said that she regretted following Alicia. 599 00:31:42,465 --> 00:31:44,859 But that's-- that's not what happened. 600 00:31:44,859 --> 00:31:48,210 What did, Troy? 601 00:31:48,210 --> 00:31:51,257 Well, after Alicia helped Serena... 602 00:31:53,433 --> 00:31:55,565 ...she gave her this. 603 00:31:55,565 --> 00:31:57,959 Said it would bring us luck. 604 00:31:57,959 --> 00:32:00,135 But-- But you-- you told me that... 605 00:32:00,135 --> 00:32:02,442 I know. I know. 606 00:32:02,442 --> 00:32:05,271 I lied to you. 607 00:32:09,797 --> 00:32:13,670 Serena made me promise to keep what Alicia believed in alive 608 00:32:13,670 --> 00:32:16,717 so I'd always know what I was fighting for, but... 609 00:32:20,068 --> 00:32:22,853 ...I, uh-- I broke that promise, Madison. 610 00:32:22,853 --> 00:32:26,074 You're such a liar. 611 00:32:26,074 --> 00:32:28,468 I'm not lying. 612 00:32:28,468 --> 00:32:30,252 Why should we believe that? 613 00:32:30,252 --> 00:32:32,515 I told you that I knew what it was to believe in something 614 00:32:32,515 --> 00:32:34,604 and how hard it was to let it go. 615 00:32:34,604 --> 00:32:38,826 I told you that because I saw it in Serena's eyes 616 00:32:38,826 --> 00:32:40,045 when she was dying. 617 00:32:40,045 --> 00:32:41,785 More fiction. 618 00:32:41,785 --> 00:32:44,310 She never let go of what she believed in, 619 00:32:44,310 --> 00:32:46,094 even though it got her killed. 620 00:32:46,094 --> 00:32:51,230 Back there, when we were going under... 621 00:32:54,624 --> 00:32:58,802 ...something in your eyes, it was the look of someone 622 00:32:58,802 --> 00:33:03,024 who was gonna die believing in nothing. 623 00:33:03,024 --> 00:33:06,201 I couldn't-- I couldn't let that happen. 624 00:33:06,201 --> 00:33:08,073 No, not for your sake. 625 00:33:08,073 --> 00:33:09,509 Not for hers. 626 00:33:16,603 --> 00:33:18,561 Look, I... 627 00:33:18,561 --> 00:33:20,476 I didn't do what Serena asked. 628 00:33:20,476 --> 00:33:23,131 I-I didn't-- I didn't keep it alive. 629 00:33:23,131 --> 00:33:26,004 But, uh, maybe I could. 630 00:33:28,223 --> 00:33:30,573 If you gave me a second chance. 631 00:33:33,315 --> 00:33:36,623 Like Alicia did. 632 00:33:36,623 --> 00:33:38,320 That's what you wanted to tell her. 633 00:33:38,320 --> 00:33:41,280 I told you before-- He's gonna say 634 00:33:41,280 --> 00:33:44,413 whatever he needs to say in order to get what he wants. 635 00:33:46,763 --> 00:33:48,722 Let's find out. 636 00:33:48,722 --> 00:33:50,898 You said you'd take us to the herd. 637 00:33:50,898 --> 00:33:53,335 It's time to hold up your end of the deal. 638 00:34:00,647 --> 00:34:04,303 ♪ Steamroller, midnight shoulder ♪ 639 00:34:04,303 --> 00:34:08,524 ♪ What they been sayin' must be true ♪ 640 00:34:08,524 --> 00:34:13,094 ♪ Red-hot mama, velvet charmer ♪ 641 00:34:13,094 --> 00:34:15,140 We're here, Troy. 642 00:34:15,140 --> 00:34:17,490 Rest of the herd's caught up. 643 00:34:17,490 --> 00:34:18,534 I just wish you could see it. 644 00:34:18,534 --> 00:34:19,753 I do see it. 645 00:34:19,753 --> 00:34:21,624 And you might want to get down. 646 00:34:23,365 --> 00:34:26,020 ♪ Now you're messin' with a ♪ 647 00:34:26,020 --> 00:34:27,761 ♪ A son of a bitch ♪ 648 00:34:27,761 --> 00:34:30,155 ♪ Now you're messin' with a son of a bitch ♪ 649 00:34:31,547 --> 00:34:33,549 Get down! 650 00:34:33,549 --> 00:34:35,116 ♪ A son of a bitch ♪ 651 00:35:01,621 --> 00:35:03,884 Gonna take a lot more than that. 652 00:35:03,884 --> 00:35:06,713 Yeah. We know. 653 00:35:19,813 --> 00:35:22,250 We know how to herd, too. 654 00:35:22,250 --> 00:35:24,122 Let's go! 655 00:35:24,122 --> 00:35:26,863 Hey, walkers! Over here! Walkers! 656 00:35:26,863 --> 00:35:28,256 No! 657 00:35:28,256 --> 00:35:30,998 Over here! 658 00:35:37,439 --> 00:35:38,919 Come on! 659 00:35:44,316 --> 00:35:47,057 Deep breath. Deep breath. 660 00:35:47,057 --> 00:35:49,669 How is she? 661 00:35:49,669 --> 00:35:51,061 I think she's got fluid in her lungs. 662 00:35:51,061 --> 00:35:52,367 We need to get her back to the island. 663 00:36:01,376 --> 00:36:02,899 We broke up the herd. 664 00:36:02,899 --> 00:36:04,074 Are you sure? 665 00:36:06,555 --> 00:36:08,035 We did it, Madison. 666 00:36:08,035 --> 00:36:09,689 We need to get her back to PADRE. 667 00:36:09,689 --> 00:36:11,256 And Troy? 668 00:36:11,256 --> 00:36:13,214 He did what he said he would do. 669 00:36:13,214 --> 00:36:14,781 He stopped the herd. 670 00:36:14,781 --> 00:36:16,217 We need to give him the benefit of the doubt. 671 00:36:16,217 --> 00:36:18,001 You want to let him on the island? 672 00:36:18,001 --> 00:36:20,439 How can you possibly trust him after everything he's done? 673 00:36:20,439 --> 00:36:22,876 Because that's what you do when you give a person a second chance. 674 00:36:22,876 --> 00:36:24,747 You just want to feel better about yourself 675 00:36:24,747 --> 00:36:26,923 after all the horrible things you've done. 676 00:36:26,923 --> 00:36:29,187 He has more than made up for the man he used to be. 677 00:36:29,187 --> 00:36:30,492 So has Troy. 678 00:36:30,492 --> 00:36:32,407 I'm sure Alicia thought the same thing. 679 00:36:32,407 --> 00:36:34,496 What if he's telling the truth? 680 00:36:34,496 --> 00:36:36,759 What if he's changed? What then? 681 00:36:36,759 --> 00:36:39,371 Are you willing to risk that? 682 00:36:41,068 --> 00:36:45,333 It worked. It kept you safe. 683 00:36:45,333 --> 00:36:46,552 Yeah. 684 00:36:46,552 --> 00:36:48,641 Yeah, it did. 685 00:36:48,641 --> 00:36:51,296 Here. 686 00:36:51,296 --> 00:36:53,602 You did. 687 00:36:53,602 --> 00:36:55,561 You did what you said. 688 00:36:55,561 --> 00:36:58,259 You found us a home. 689 00:36:58,259 --> 00:37:00,218 And you kept me safe. 690 00:37:04,744 --> 00:37:07,703 I'm, um... 691 00:37:07,703 --> 00:37:10,140 I'm sorry I lied to you for so long. 692 00:37:12,404 --> 00:37:14,014 Tracy, getting ready to head out. 693 00:37:14,014 --> 00:37:17,235 Will you help the others load up so I can talk to your dad? 694 00:37:19,411 --> 00:37:21,761 Okay. 695 00:37:29,072 --> 00:37:32,511 I've been thinking. 696 00:37:32,511 --> 00:37:35,383 Yeah? What about? 697 00:37:35,383 --> 00:37:37,167 Alicia. 698 00:37:39,431 --> 00:37:41,824 How she gave you a second chance. 699 00:37:41,824 --> 00:37:43,739 Despite everything. 700 00:37:43,739 --> 00:37:46,742 This is all I have left of her. 701 00:37:46,742 --> 00:37:50,093 It doesn't have to be. 702 00:37:50,093 --> 00:37:54,402 I'll do everything in my power to make sure 703 00:37:54,402 --> 00:37:56,709 I'm worthy of the second chance that she gave me. 704 00:37:56,709 --> 00:37:58,798 And everyone on that island, too. 705 00:38:00,843 --> 00:38:03,324 Things have changed. 706 00:38:03,324 --> 00:38:05,631 You have to believe me. 707 00:38:07,894 --> 00:38:08,982 That's just it, Troy. 708 00:38:10,157 --> 00:38:11,941 I don't. 709 00:38:16,685 --> 00:38:19,253 No! 710 00:38:23,344 --> 00:38:25,825 Madison! What did you do? 711 00:38:25,825 --> 00:38:29,350 I'm done with second chances. 712 00:38:29,350 --> 00:38:31,396 Troy was right. 713 00:38:31,396 --> 00:38:32,614 That's what got Alicia killed. 714 00:38:32,614 --> 00:38:34,355 That's why I had to do this. 715 00:38:34,355 --> 00:38:36,357 If I didn't, I'd be putting you all at risk. 716 00:38:36,357 --> 00:38:38,359 This is how we survive. 717 00:38:38,359 --> 00:38:39,969 This is how PADRE survives. 718 00:38:39,969 --> 00:38:42,798 You have to fight f-for Tracy 719 00:38:42,798 --> 00:38:44,931 like you fought for Nick and Alicia. 720 00:38:44,931 --> 00:38:46,367 Why would I do anything you say? 721 00:38:46,367 --> 00:38:49,065 'Cause she's not my daughter. 722 00:38:49,065 --> 00:38:53,069 No. You said your wife was pregnant when Alicia helped you. 723 00:38:53,069 --> 00:38:55,376 She was. 724 00:38:55,376 --> 00:38:59,032 But she died before the baby could be born. 725 00:38:59,032 --> 00:39:01,687 No! 726 00:39:01,687 --> 00:39:05,430 If Serena's not Tracy's mother, who is? 727 00:39:07,388 --> 00:39:09,216 Alicia. 728 00:39:12,437 --> 00:39:17,572 I-I took her child to make up f-for what I lost. 729 00:39:17,572 --> 00:39:20,401 No. No! 730 00:39:20,401 --> 00:39:24,579 No! No! 731 00:39:24,579 --> 00:39:28,627 No. 732 00:39:28,627 --> 00:39:29,758 Where's Tracy? 733 00:39:29,758 --> 00:39:31,238 Where is she? 734 00:39:31,238 --> 00:39:38,985 Tracy?! 49886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.