Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,587 --> 00:00:25,938
♪ Mississippi Queen ♪
2
00:00:25,938 --> 00:00:29,812
♪ You know what I mean ♪
3
00:00:29,812 --> 00:00:32,641
♪ Mississippi Queen ♪
4
00:00:32,641 --> 00:00:34,643
♪ She taught me everything ♪
5
00:00:36,427 --> 00:00:39,343
♪ Went down around Vicksburg ♪
6
00:00:39,343 --> 00:00:42,825
♪ Around Louisiana way ♪
7
00:00:42,825 --> 00:00:46,350
♪ Where lived the Cajun Lady ♪
8
00:00:46,350 --> 00:00:49,875
♪ Aboard
the Mississippi Queen ♪
9
00:00:49,875 --> 00:00:53,053
♪ You know, she was a dancer ♪
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,142
♪ She moved better on wine ♪
11
00:00:55,142 --> 00:00:58,928
♪ While the rest of them dudes
were gettin' their kicks ♪
12
00:00:58,928 --> 00:01:01,800
♪ Boy, I beg your pardon,
I was gettin' mine ♪
13
00:01:03,933 --> 00:01:06,805
♪ Mississippi Queen ♪
14
00:01:06,805 --> 00:01:10,461
♪ If you know what I mean ♪
15
00:01:10,461 --> 00:01:13,899
♪ Mississippi Queen ♪
16
00:01:13,899 --> 00:01:17,468
♪ She taught me everything ♪
17
00:01:17,468 --> 00:01:20,950
♪ This lady, she asked me ♪
18
00:01:20,950 --> 00:01:24,475
♪ If I would be her man ♪
19
00:01:24,475 --> 00:01:27,435
♪ You know that I told her ♪
20
00:01:27,435 --> 00:01:30,829
♪ I'd do what I can ♪
21
00:01:30,829 --> 00:01:34,311
♪ To keep her lookin' pretty ♪
22
00:01:34,311 --> 00:01:36,400
♪ Buy her dresses that shine ♪
23
00:01:36,400 --> 00:01:39,621
♪ While the rest of them dudes
were makin' their bread ♪
24
00:01:39,621 --> 00:01:43,929
♪ Boy, I beg your pardon,
I was losin' mine ♪
25
00:01:45,148 --> 00:01:47,368
How you doing out there,
Russell?
26
00:01:47,368 --> 00:01:48,630
Got 'em in formation.
27
00:01:48,630 --> 00:01:50,327
We'll see you
at the rendezvous.
28
00:01:50,327 --> 00:01:52,503
Yeah,
you sure will, pal.
29
00:01:54,462 --> 00:01:57,639
How are we gonna get them
to PADRE?
30
00:01:57,639 --> 00:02:00,468
It's alright.
We've got it covered.
31
00:02:00,468 --> 00:02:01,904
It's an island.
32
00:02:01,904 --> 00:02:04,254
We can't just walk them
to the gates.
33
00:02:04,254 --> 00:02:06,430
Who said anything
about walking?
34
00:02:08,345 --> 00:02:09,868
Russell came through.
35
00:02:09,868 --> 00:02:12,523
Figured out the perfect way
to get them there.
36
00:02:12,523 --> 00:02:16,005
You just wait
till we catch up with him.
37
00:02:16,005 --> 00:02:19,095
And then?
38
00:02:19,095 --> 00:02:21,141
And then we'll finally
have a home.
39
00:02:26,668 --> 00:02:28,757
Mom.
She pulled loose.
40
00:02:28,757 --> 00:02:30,672
We need to tighten
the ropes.
41
00:02:32,717 --> 00:02:34,893
Oh, she's fine.
42
00:02:34,893 --> 00:02:36,808
She's not gonna hurt us.
43
00:02:36,808 --> 00:02:40,160
You know, when we get to PADRE,
she's gonna be the one
44
00:02:40,160 --> 00:02:43,032
to make Madison pay
for everything she's done.
45
00:02:48,516 --> 00:02:49,865
What's wrong?
46
00:02:49,865 --> 00:02:53,216
Why does Mom
have to kill Madison?
47
00:02:53,216 --> 00:02:55,914
Well, you know why.
48
00:02:55,914 --> 00:02:58,134
She's Alicia's mother.
49
00:02:58,134 --> 00:03:01,093
She put the thinking in her head
that got people killed.
50
00:03:01,093 --> 00:03:04,358
We can't let what happened
to Mom happen to anyone else.
51
00:03:04,358 --> 00:03:06,664
I know all that.
52
00:03:06,664 --> 00:03:08,840
So, what's wrong?
53
00:03:11,191 --> 00:03:12,453
This.
54
00:03:15,804 --> 00:03:17,675
Your necklace?
55
00:03:17,675 --> 00:03:20,330
Victor said it belonged
to Alicia.
56
00:03:20,330 --> 00:03:21,723
She-- She killed Mom.
57
00:03:21,723 --> 00:03:23,203
Why would you want me
to wear her necklace?
58
00:03:23,203 --> 00:03:24,726
Do you know how many
St. Christopher's medallions
59
00:03:24,726 --> 00:03:27,250
there are?
60
00:03:27,250 --> 00:03:29,905
But Victor said--Well, Victor's mistaken.
61
00:03:34,736 --> 00:03:36,694
She gave it to me
when she died.
62
00:03:36,694 --> 00:03:38,261
And she made me promise
63
00:03:38,261 --> 00:03:41,699
that I would give it to you
to keep you safe.
64
00:03:41,699 --> 00:03:43,310
Which is what I've been
doing ever since.
65
00:03:44,702 --> 00:03:46,661
What the hell?
What the...
66
00:03:47,401 --> 00:03:49,359
Dad, look out!
67
00:03:56,105 --> 00:03:58,455
Dad, Dad, wake up!
68
00:03:58,455 --> 00:04:00,152
Wake up! Wake...
69
00:04:01,632 --> 00:04:03,330
Dad? Dad?
70
00:04:04,896 --> 00:04:06,898
Dad, wake up.
71
00:04:06,898 --> 00:04:08,378
You've--
You've been out for hours.
72
00:04:08,378 --> 00:04:10,424
Oh, what happened?
73
00:04:10,424 --> 00:04:12,121
We-- We went over
an embankment.
74
00:04:12,121 --> 00:04:15,080
I think you ran over some--
some kind of trap.
75
00:04:15,080 --> 00:04:16,604
What trap?
76
00:04:16,604 --> 00:04:18,519
Uh, I don't-- I don't know.
77
00:04:22,262 --> 00:04:24,264
I'm pinned to the seat.
78
00:04:24,264 --> 00:04:26,048
Where's my gun?
79
00:04:26,048 --> 00:04:28,572
It got lost
when we crashed.
80
00:04:28,572 --> 00:04:30,400
I can't find it anywhere.
81
00:04:30,400 --> 00:04:32,272
Oh, God.
82
00:04:32,272 --> 00:04:33,925
Oh, shit.
83
00:04:33,925 --> 00:04:35,318
Come on.
84
00:04:35,318 --> 00:04:37,146
We-- We have to catch up
to Russell.
85
00:04:37,146 --> 00:04:39,235
Okay.
86
00:04:40,671 --> 00:04:42,194
You can do it.
87
00:04:45,459 --> 00:04:46,547
Ahh!
88
00:04:49,201 --> 00:04:50,464
Tracy.
89
00:04:50,464 --> 00:04:51,769
- Dad, Dad, please.
- I can't do it.
90
00:04:51,769 --> 00:04:52,770
I can't do it. No.
91
00:04:52,770 --> 00:04:54,424
Dad, Dad, please.
92
00:04:54,424 --> 00:04:55,730
Look...
93
00:04:58,602 --> 00:05:01,170
You got to get out of here.
94
00:05:01,170 --> 00:05:03,041
I need you to find
Russell, okay?
95
00:05:03,041 --> 00:05:04,608
I'll get you
the coordinates.
96
00:05:04,608 --> 00:05:07,611
No. No.
I'm-- I'm not leaving you here.
97
00:05:07,611 --> 00:05:10,397
You have to.
Why?
98
00:05:10,397 --> 00:05:12,790
'Cause this is everything
we've fought for.
99
00:05:12,790 --> 00:05:18,274
And if you don't make it
to PADRE, then all of this,
100
00:05:18,274 --> 00:05:20,842
everything that I've done,
it won't mean anything.
101
00:05:20,842 --> 00:05:22,322
I don't want to live
in that place
102
00:05:22,322 --> 00:05:25,586
if I can't live in it
with you.
103
00:05:25,586 --> 00:05:27,936
I'm going to find help.
104
00:05:34,638 --> 00:05:36,597
To keep you safe.
105
00:05:38,555 --> 00:05:40,557
Like she told you to do
for me.
106
00:05:43,255 --> 00:05:45,867
Go, Tracy. Go.
107
00:05:45,867 --> 00:05:48,913
I'll come back for you.
108
00:05:48,913 --> 00:05:51,133
And--
And then we'll do what we said.
109
00:05:51,133 --> 00:05:54,223
We'll-- We'll make
PADRE our home.
110
00:05:54,223 --> 00:05:56,138
Together.
111
00:06:38,006 --> 00:06:42,445
Madison, do you copy?
112
00:06:42,445 --> 00:06:44,055
Shit.
113
00:06:45,970 --> 00:06:48,277
Madison, answer me.
114
00:06:48,277 --> 00:06:50,888
Please.
115
00:06:50,888 --> 00:06:54,065
Tell me where you are.
116
00:06:54,065 --> 00:06:55,980
I can't do it, Victor.
117
00:06:55,980 --> 00:06:57,417
Why not?
118
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
'Cause if I do,
you'll try and stop me.
119
00:06:59,419 --> 00:07:01,943
There was a time you'd have
thanked me for such a thing.
120
00:07:01,943 --> 00:07:04,336
Enough people have died
because of me.
121
00:07:04,336 --> 00:07:07,165
I can't put the rest of you
at risk.
122
00:07:07,165 --> 00:07:09,037
The rest is not that many, Madison.
123
00:07:09,037 --> 00:07:11,082
What are you talking about?
124
00:07:11,082 --> 00:07:13,911
It's just me and our newly
found friends of Alicia here.
125
00:07:13,911 --> 00:07:16,958
The rest retreated to
the island to escape the herd.
126
00:07:16,958 --> 00:07:18,481
All of you
should do the same.
127
00:07:22,746 --> 00:07:24,269
I can't let you do this alone.
128
00:07:24,269 --> 00:07:26,663
I'm in a tank loaded
with ammo and guns.
129
00:07:26,663 --> 00:07:28,622
I don't need anybody else.
130
00:07:28,622 --> 00:07:30,362
Madison, please.
131
00:07:32,364 --> 00:07:34,018
It's like I told you before,
Victor--
132
00:07:34,018 --> 00:07:36,107
Unlike you, I don't have
anyone left to disappoint.
133
00:07:36,107 --> 00:07:38,414
I need to do this
so you don't have to.
134
00:07:38,414 --> 00:07:41,243
Then you can build PADRE into
what Alicia would have wanted.
135
00:07:41,243 --> 00:07:43,419
This won't end well, Madison.
136
00:07:43,419 --> 00:07:45,769
You think it'll just be
this one thing.
137
00:07:45,769 --> 00:07:48,946
But then you'll realize
you can't stop.
138
00:07:48,946 --> 00:07:51,514
I learned it the hard way.
At the Tower.
139
00:07:51,514 --> 00:07:53,168
There was just always
one more thing
140
00:07:53,168 --> 00:07:56,127
that I needed to do to keep it
safe, and before I knew it,
141
00:07:56,127 --> 00:07:58,608
I was the thing people needed
to be protected from.
142
00:07:59,914 --> 00:08:01,481
Please, Madison.
143
00:08:01,481 --> 00:08:03,308
There's another way.
144
00:08:11,273 --> 00:08:12,492
Don't shoot.
145
00:08:12,492 --> 00:08:15,233
What are you doing here?
Where's Troy?
146
00:08:18,715 --> 00:08:19,803
He's hurt.
147
00:08:19,803 --> 00:08:21,370
Bullshit.
It's true.
148
00:08:21,370 --> 00:08:23,633
He crashed his truck.
149
00:08:23,633 --> 00:08:25,156
Why didn't
Russell help him?
150
00:08:25,156 --> 00:08:26,680
He couldn't.
151
00:08:26,680 --> 00:08:30,118
Yeah? Why not?
152
00:08:30,118 --> 00:08:33,338
Because he's leading
the rest of the herd.
153
00:08:33,338 --> 00:08:35,515
Where are they?
Where's the herd?
154
00:08:35,515 --> 00:08:36,646
I don't know.
155
00:08:36,646 --> 00:08:39,649
Okay, well, who does know?
156
00:08:39,649 --> 00:08:44,132
Dad, but he's gonna die
if he doesn't get help.
157
00:08:44,132 --> 00:08:46,221
Is that why you're here?
158
00:08:46,221 --> 00:08:47,527
I thought I could use
your radio.
159
00:08:47,527 --> 00:08:49,485
Maybe somebody
might hear me.
160
00:08:49,485 --> 00:08:51,618
Where's his truck?
Where'd he crash?
161
00:08:51,618 --> 00:08:53,010
Why should I tell you?
162
00:08:53,010 --> 00:08:54,316
You're not gonna help him.
163
00:08:54,316 --> 00:08:56,274
And you're not gonna use
my radio.
164
00:08:56,274 --> 00:08:58,233
So you're kind of running
out of options, aren't you?
165
00:09:03,978 --> 00:09:05,588
Down an embankment.
166
00:09:05,588 --> 00:09:06,850
About a mile east of here.
167
00:09:06,850 --> 00:09:10,201
But I just came from there.
168
00:09:10,201 --> 00:09:12,552
You'd never be able
- to get to him in this.
- I'll walk.
169
00:09:12,552 --> 00:09:14,118
Hey!
170
00:09:14,118 --> 00:09:16,120
No. Sit down.
171
00:09:16,120 --> 00:09:18,079
What are you doing?!
172
00:09:22,649 --> 00:09:24,259
Change of plans, Victor.
173
00:09:24,259 --> 00:09:26,043
I'm leaving you the MRAP.
174
00:09:26,043 --> 00:09:27,828
Tracy's inside,
but she won't be a problem.
175
00:09:27,828 --> 00:09:29,569
I'll send you
the coordinates.
176
00:09:32,963 --> 00:09:34,574
Where are you going?
177
00:09:34,574 --> 00:09:35,662
To kill Troy.
178
00:09:35,662 --> 00:09:38,752
No. No!
179
00:09:38,752 --> 00:09:42,712
What happened to no one's gone
until they're gone?
180
00:09:42,712 --> 00:09:44,453
I heard you outside.
You--
181
00:09:44,453 --> 00:09:46,803
You told Victor
you want him to build PADRE
182
00:09:46,803 --> 00:09:49,110
into what Alicia wanted.
183
00:09:49,110 --> 00:09:50,590
I do.
184
00:09:50,590 --> 00:09:53,636
If you did, you'd give my dad
a second chance.
185
00:09:53,636 --> 00:09:54,898
No.
He doesn't deserve one.
186
00:09:54,898 --> 00:09:56,247
I thought everyone did.
187
00:09:56,247 --> 00:09:59,250
Isn't that
what Alicia believed?
188
00:09:59,250 --> 00:10:01,905
If you believed it,
you'd help my dad.
189
00:10:05,213 --> 00:10:06,823
The way he helped her?
190
00:10:14,570 --> 00:10:16,833
Troy, do you copy?
191
00:10:16,833 --> 00:10:18,052
Russell, I'm here.
192
00:10:18,052 --> 00:10:19,531
I'm picking up
your stragglers.
193
00:10:19,531 --> 00:10:20,663
Where the hell are you?
194
00:10:20,663 --> 00:10:23,361
I'm in the same place
you left me.
195
00:10:23,361 --> 00:10:24,754
And from the looks of it,
I don't think
196
00:10:24,754 --> 00:10:27,017
I'm going anywhere.
197
00:10:27,017 --> 00:10:29,933
Russell, will you
promise me something?
198
00:10:29,933 --> 00:10:31,761
Anything.
199
00:10:31,761 --> 00:10:36,418
You know, whatever happens,
I want you to find Tracy,
200
00:10:36,418 --> 00:10:39,813
and I want you
to make sure she gets there.
201
00:10:39,813 --> 00:10:42,293
I want you to promise me.
202
00:10:42,293 --> 00:10:43,904
I promise.
203
00:10:43,904 --> 00:10:45,035
She'll finally have
a home.
204
00:10:45,035 --> 00:10:46,341
We all will.
205
00:10:50,954 --> 00:10:53,130
We're gonna take
that island.
206
00:10:55,176 --> 00:10:57,221
No, they won't.
And neither will you, Troy.
207
00:11:05,752 --> 00:11:07,101
Wait. Please.
208
00:11:24,596 --> 00:11:26,990
No! No.
209
00:11:26,990 --> 00:11:28,513
No.
210
00:11:28,513 --> 00:11:32,735
You had no right!
211
00:11:32,735 --> 00:11:34,345
She was supposed
to kill you.
212
00:11:34,345 --> 00:11:36,217
I'll bury you next to her.
213
00:11:44,007 --> 00:11:45,356
You really think killing me
214
00:11:45,356 --> 00:11:47,489
is gonna help you
build that island?
215
00:11:47,489 --> 00:11:48,838
I know it will.
216
00:11:48,838 --> 00:11:50,492
You killed my daughter.
217
00:11:50,492 --> 00:11:52,102
I'll do what I have to do
to make sure her memory
218
00:11:52,102 --> 00:11:53,756
doesn't die.
219
00:11:53,756 --> 00:11:57,586
You want your people to believe
the same thing that she did.
220
00:11:57,586 --> 00:12:01,329
When that's exactly the thing
that got her killed.
221
00:12:01,329 --> 00:12:04,898
It can still work.
222
00:12:04,898 --> 00:12:06,638
How?
223
00:12:06,638 --> 00:12:09,206
If people like you and me
are no longer in this world.
224
00:12:09,206 --> 00:12:11,992
Wait, wait, wait.
225
00:12:11,992 --> 00:12:14,559
You can't kill me.
226
00:12:14,559 --> 00:12:16,257
You can't.
227
00:12:18,825 --> 00:12:20,565
You want to stop
that herd?
228
00:12:20,565 --> 00:12:23,307
I'm the only person who knows
where Russell's leading it.
229
00:12:23,307 --> 00:12:24,700
My people
will figure it out.
230
00:12:24,700 --> 00:12:26,963
No, they won't.
231
00:12:26,963 --> 00:12:28,312
Not in time.
232
00:12:28,312 --> 00:12:30,445
So tell me
how to stop them.
233
00:12:30,445 --> 00:12:34,754
I will, but I-I need you
do something for me.
234
00:12:37,060 --> 00:12:39,149
Tracy.
235
00:12:39,149 --> 00:12:42,370
I need to see my daughter.
236
00:12:42,370 --> 00:12:44,328
I need to tell her something.
237
00:12:46,722 --> 00:12:47,941
Tell her now.
238
00:12:47,941 --> 00:12:50,073
No. No.
239
00:12:52,467 --> 00:12:55,992
I need to see her.
240
00:12:55,992 --> 00:12:57,820
Nice try, asshole.
241
00:12:57,820 --> 00:13:00,431
Let me bury my wife
242
00:13:00,431 --> 00:13:02,825
and then bring me
to my daughter,
243
00:13:02,825 --> 00:13:05,132
and I'll take you
to Russell.
244
00:13:05,132 --> 00:13:08,135
What could you possibly have
to tell her that's so important?
245
00:13:10,441 --> 00:13:13,357
It just is.
246
00:13:13,357 --> 00:13:15,838
How do I know you'll hold up
your end of the deal?
247
00:13:15,838 --> 00:13:17,622
You don't.
248
00:13:17,622 --> 00:13:19,494
Just like I don't know
that you won't kill me
249
00:13:19,494 --> 00:13:22,976
as soon as
I tell you where Russell is.
250
00:13:22,976 --> 00:13:25,239
Alright.
251
00:13:25,239 --> 00:13:27,763
I'll take you to her.
252
00:13:27,763 --> 00:13:30,374
And then?
253
00:13:30,374 --> 00:13:32,420
What happens to me?
254
00:13:32,420 --> 00:13:36,424
I'll do whatever it takes
to protect PADRE.
255
00:13:36,424 --> 00:13:39,514
But at least you get to see
your daughter one more time.
256
00:13:46,826 --> 00:13:48,740
Are you at the MRAP yet,
Victor?
257
00:13:48,740 --> 00:13:51,482
Nearly.
Why?
258
00:13:51,482 --> 00:13:53,920
I'm coming back.
I'm bringing Troy.
259
00:13:53,920 --> 00:13:57,662
He's gonna lead us to the herd
if he gets to see Tracy.
260
00:13:57,662 --> 00:14:01,057
Gonna have a hard time
walking with that thing.
261
00:14:01,057 --> 00:14:02,406
Hold still.
This might hurt.
262
00:14:10,458 --> 00:14:13,504
My mom used to look
for a little bit of good
263
00:14:13,504 --> 00:14:14,897
every time
she went out into the world.
264
00:14:14,897 --> 00:14:17,769
She would have liked this.
265
00:14:17,769 --> 00:14:19,728
I haven't killed...
266
00:14:19,728 --> 00:14:22,296
since after the plane.
267
00:14:22,296 --> 00:14:24,646
Just seeing that tree, I...
268
00:14:24,646 --> 00:14:27,257
I-I just...
269
00:14:29,912 --> 00:14:31,392
I didn't want to go back there.
270
00:14:38,573 --> 00:14:40,575
What are you doing here?
271
00:14:40,575 --> 00:14:42,229
Waiting for your father.
272
00:14:42,229 --> 00:14:44,405
Is this some kind of trick?
273
00:14:44,405 --> 00:14:46,450
In exchange
for safe deliverance to you,
274
00:14:46,450 --> 00:14:48,278
Troy has agreed to tell us
where the herd is heading.
275
00:14:48,278 --> 00:14:49,671
You're lying.
276
00:14:49,671 --> 00:14:51,107
I'm not.
277
00:14:51,107 --> 00:14:52,935
Whether your father is
remains to be seen.
278
00:14:52,935 --> 00:14:55,198
Taking PADRE
is everything to him.
279
00:14:55,198 --> 00:14:56,591
Why would he give that up?
280
00:14:56,591 --> 00:14:59,202
I suppose we'll find out.
281
00:14:59,202 --> 00:15:01,378
She's gonna kill him.
282
00:15:01,378 --> 00:15:03,337
As soon as he gives her
what she wants.
283
00:15:03,337 --> 00:15:05,165
Why would you say that?
284
00:15:05,165 --> 00:15:07,341
Because she told me.
285
00:15:07,341 --> 00:15:10,735
She said he didn't deserve
a second chance.
286
00:15:10,735 --> 00:15:13,173
How many of those tapes
have you watched?
287
00:15:15,218 --> 00:15:16,959
I don't know.
288
00:15:16,959 --> 00:15:18,526
Why?
289
00:15:18,526 --> 00:15:20,920
Because the more you watch,
the more you'll see
290
00:15:20,920 --> 00:15:24,227
Madison gave a lot of people
second chances.
291
00:15:24,227 --> 00:15:25,968
Whether they deserved them
or not.
292
00:15:25,968 --> 00:15:28,231
Like who?
293
00:15:28,231 --> 00:15:30,930
Like me.
294
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
Madison never gave up on me.
295
00:15:32,932 --> 00:15:34,455
Neither did Alicia.
296
00:15:34,455 --> 00:15:36,239
That's not her anymore.
297
00:15:36,239 --> 00:15:39,199
It is. She just needs to be
reminded of that.
298
00:15:39,199 --> 00:15:41,592
And you think
you can do that?
299
00:15:41,592 --> 00:15:42,942
We're certainly gonna try.
300
00:15:46,119 --> 00:15:48,425
Madison.
Madison, where are you?
301
00:15:48,425 --> 00:15:49,687
We'll be there shortly.
302
00:15:49,687 --> 00:15:51,602
Just taking care
of something.
303
00:15:53,822 --> 00:15:56,912
Must be nice, getting to bury
the person you love.
304
00:16:00,002 --> 00:16:03,223
Alicia can rot on her feet
forever for all I care.
305
00:16:03,223 --> 00:16:05,965
Keep talking like that, I'll put
that branch back in you.
306
00:16:10,273 --> 00:16:12,362
My wife's dead
because of her.
307
00:16:12,362 --> 00:16:13,755
Yeah.
308
00:16:13,755 --> 00:16:15,626
Why?
309
00:16:17,280 --> 00:16:19,239
Huh.
310
00:16:19,239 --> 00:16:21,023
It's not important.
311
00:16:21,023 --> 00:16:24,287
It's important enough that
you killed my daughter over it.
312
00:16:31,991 --> 00:16:34,994
Well, Serena was pregnant.
313
00:16:34,994 --> 00:16:37,126
We were still looking
for a place to live
314
00:16:37,126 --> 00:16:38,910
since Mexico, and...
315
00:16:41,261 --> 00:16:44,568
...then she got bit.
316
00:16:44,568 --> 00:16:47,876
Are you gonna tell me
that was Alicia's fault?
317
00:16:49,138 --> 00:16:51,227
Nope.
318
00:16:51,227 --> 00:16:53,360
Alicia's the one
that saved her.
319
00:16:56,841 --> 00:16:58,104
How?
320
00:17:01,150 --> 00:17:06,895
We put a, uh, SOS
on the radio.
321
00:17:06,895 --> 00:17:09,158
She was the last person
we ever thought would respond.
322
00:17:09,158 --> 00:17:11,117
But she did.
323
00:17:13,597 --> 00:17:16,861
And she helped you.
324
00:17:16,861 --> 00:17:20,648
Yeah.
I mean, it surprises you.
325
00:17:20,648 --> 00:17:25,740
Especially after
how we parted at Brokejaw.
326
00:17:25,740 --> 00:17:30,266
Serena was bit on the arm
just like Alicia, so...
327
00:17:32,529 --> 00:17:34,618
...she knew where to cut.
328
00:17:34,618 --> 00:17:37,534
You know, how to do it.
329
00:17:37,534 --> 00:17:41,060
And then what?
330
00:17:41,060 --> 00:17:43,801
Well, and then when, uh...
331
00:17:46,761 --> 00:17:48,589
...when Serena
was out of the woods,
332
00:17:48,589 --> 00:17:54,116
she just, uh, got back in
the MRAP and helped more people.
333
00:17:55,857 --> 00:17:57,380
Yeah,
I'm having a hard time
334
00:17:57,380 --> 00:17:59,730
seeing how this led
to you killing her.
335
00:17:59,730 --> 00:18:01,341
Yeah.
336
00:18:01,341 --> 00:18:03,560
Well,
Serena changed after that.
337
00:18:06,433 --> 00:18:08,565
Alicia changed her.
338
00:18:08,565 --> 00:18:10,611
She wanted to be
just like her.
339
00:18:10,611 --> 00:18:12,526
Yeah? Was she?
340
00:18:12,526 --> 00:18:13,918
Yeah.
341
00:18:13,918 --> 00:18:15,964
She tried to help as many people
as she could.
342
00:18:19,228 --> 00:18:24,451
And then one day,
she got a call.
343
00:18:24,451 --> 00:18:27,410
An SOS on the radio.
344
00:18:27,410 --> 00:18:30,283
Some guy
said he needed help.
345
00:18:30,283 --> 00:18:33,547
When Serena showed up...
346
00:18:33,547 --> 00:18:36,071
he shot her.
347
00:18:36,071 --> 00:18:39,466
He shot her, he robbed her,
348
00:18:39,466 --> 00:18:41,642
took everything she owned...
349
00:18:45,428 --> 00:18:49,302
...and then just left her
for dead.
350
00:18:49,302 --> 00:18:51,434
Now, I went looking
for her,
351
00:18:51,434 --> 00:18:55,525
and I found her holed up
in a strip mall.
352
00:18:55,525 --> 00:18:58,441
Oh, it was too late
to save her by then.
353
00:18:58,441 --> 00:19:01,140
She'd, uh-- I don't know.
354
00:19:01,140 --> 00:19:02,750
She'd lost too much blood.
355
00:19:08,321 --> 00:19:11,672
And I held her while she died, Madison.
356
00:19:11,672 --> 00:19:15,023
I listened to her weep.
357
00:19:15,023 --> 00:19:19,723
She told me she'd never get
to watch her daughter grow up.
358
00:19:23,901 --> 00:19:27,122
Because she allowed herself
to get wrapped up
359
00:19:27,122 --> 00:19:28,906
in Alicia's bullshit.
360
00:19:34,999 --> 00:19:37,045
So I made her a promise.
361
00:19:39,656 --> 00:19:43,312
And what was that?
362
00:19:43,312 --> 00:19:47,751
I promised I'd never let Tracy
hurt the way her mom did.
363
00:19:50,276 --> 00:19:52,495
Yep.
364
00:19:52,495 --> 00:19:55,194
I'd never let my daughter
believe the same bullshit
365
00:19:55,194 --> 00:19:58,153
that Alicia
put in Serena's head.
366
00:19:58,153 --> 00:20:00,938
And that's why
you killed Alicia.
367
00:20:02,418 --> 00:20:04,986
Yep.
368
00:20:04,986 --> 00:20:07,206
I told you.
369
00:20:07,206 --> 00:20:08,772
I made a promise.
370
00:20:12,559 --> 00:20:13,951
Uhh!
371
00:20:13,951 --> 00:20:15,344
What the hell?
372
00:20:20,219 --> 00:20:21,307
Troy.
373
00:20:21,307 --> 00:20:23,483
Troy!
374
00:20:23,483 --> 00:20:25,136
Oh!
375
00:20:25,136 --> 00:20:26,529
Shit!
376
00:20:28,879 --> 00:20:30,664
Today just isn't
your day, Troy.
377
00:20:30,664 --> 00:20:32,318
Yours, either.
378
00:20:32,318 --> 00:20:33,710
Hello, Lark.
379
00:20:45,418 --> 00:20:47,028
Welcome back.
380
00:20:47,028 --> 00:20:49,770
How do you like
my new digs, huh?
381
00:20:49,770 --> 00:20:51,989
Doesn't quite measure up
to what we had at PADRE,
382
00:20:51,989 --> 00:20:53,774
but it came in handy
when we needed
383
00:20:53,774 --> 00:20:56,516
to get supplies
from the cargo ship.
384
00:20:56,516 --> 00:20:57,865
Until we ran out of gas.
385
00:20:59,562 --> 00:21:02,348
Who the hell are you?
386
00:21:02,348 --> 00:21:03,697
What do you know
about PADRE?
387
00:21:05,699 --> 00:21:07,831
I am PADRE.
388
00:21:07,831 --> 00:21:09,659
Or I was.
389
00:21:09,659 --> 00:21:11,226
Belonged to me and my sister.
390
00:21:11,226 --> 00:21:12,836
Till Lark got her killed.
391
00:21:12,836 --> 00:21:14,621
Shrike got herself killed.
392
00:21:14,621 --> 00:21:17,319
Would've done the same thing
to me, but Blue Jay spared me.
393
00:21:17,319 --> 00:21:19,060
What do you want from us,
Crane?
394
00:21:19,060 --> 00:21:20,409
PADRE is my home.
395
00:21:20,409 --> 00:21:22,324
I built it. Oh.
396
00:21:22,324 --> 00:21:24,413
I've been looking for a way
to get it back.
397
00:21:24,413 --> 00:21:28,461
And today I found it.
398
00:21:28,461 --> 00:21:30,985
I heard your conversation
on the radio.
399
00:21:30,985 --> 00:21:33,814
I'm prepared to give you
what you want.
400
00:21:33,814 --> 00:21:35,163
Yeah?
401
00:21:36,817 --> 00:21:38,297
What's the catch?
402
00:21:38,297 --> 00:21:42,692
Well, you can start
by telling your friends
403
00:21:42,692 --> 00:21:44,085
to call off their dogs.
404
00:21:45,565 --> 00:21:47,218
Why would I do that?
405
00:21:47,218 --> 00:21:49,046
Because once I've taken
PADRE back,
406
00:21:49,046 --> 00:21:52,920
I will let you and
your daughter live there.
407
00:21:52,920 --> 00:21:54,530
He's lying.
408
00:21:54,530 --> 00:21:56,750
He's got more of a chance
with me than you, Lark.
409
00:21:56,750 --> 00:21:58,360
You think after everything
you've done,
410
00:21:58,360 --> 00:22:00,754
we're just gonna roll over
and give you the keys?
411
00:22:00,754 --> 00:22:03,713
You won't, but he might.
412
00:22:03,713 --> 00:22:05,585
So, what do you say?
413
00:22:05,585 --> 00:22:07,674
Do we have a deal?
414
00:22:11,112 --> 00:22:12,505
Go on.
415
00:22:12,505 --> 00:22:15,290
Call them off.
416
00:22:15,290 --> 00:22:16,987
Strand, we're on a barge
by the docks.
417
00:22:16,987 --> 00:22:18,511
Crane's got us--
418
00:22:22,166 --> 00:22:24,038
You okay, boss?
419
00:22:25,692 --> 00:22:27,911
She should have killed you
when she had the chance.
420
00:22:27,911 --> 00:22:29,826
Yeah. Maybe so.
421
00:22:29,826 --> 00:22:32,916
I guess this is what happens
when you show people mercy.
422
00:22:32,916 --> 00:22:34,265
This is the kind
of bullshit my sister
423
00:22:34,265 --> 00:22:37,138
and I were trying
to save people from.
424
00:22:37,138 --> 00:22:39,401
Okay.
425
00:22:39,401 --> 00:22:41,316
You know what?
426
00:22:41,316 --> 00:22:43,013
Change of plans.
427
00:22:43,013 --> 00:22:46,843
You can tell your friends to
call off their army in person.
428
00:22:46,843 --> 00:22:48,671
You're gonna take us
to the herd.
429
00:22:48,671 --> 00:22:51,674
And if you try anything
en route,
430
00:22:51,674 --> 00:22:53,372
I will kill you both.
431
00:22:56,331 --> 00:22:58,028
Get the truck ready.
432
00:22:58,028 --> 00:22:59,508
Yes, sir.
433
00:23:12,347 --> 00:23:14,567
Madison, do you copy?
434
00:23:14,567 --> 00:23:16,133
We're at the barge.
Where are--
435
00:23:18,309 --> 00:23:20,137
So, what changed, Lark?
436
00:23:20,137 --> 00:23:22,183
Last time I saw you,
you risked your life
437
00:23:22,183 --> 00:23:24,272
to reunite Wren
with Nightingale.
438
00:23:24,272 --> 00:23:28,319
But now you're using a father
against his own daughter?
439
00:23:28,319 --> 00:23:29,973
Sound familiar?
440
00:23:29,973 --> 00:23:32,541
Whatever happened to
"family is worth fighting for"?
441
00:23:32,541 --> 00:23:33,803
It still is.
442
00:23:33,803 --> 00:23:35,805
I'm just fighting
like you guys.
443
00:23:36,545 --> 00:23:38,460
Uhh! Aah!
444
00:23:41,420 --> 00:23:44,423
Get down!
445
00:23:44,423 --> 00:23:45,946
Let's go!
446
00:23:48,470 --> 00:23:49,906
Stay with me!
447
00:24:00,134 --> 00:24:01,483
Madison!
448
00:24:01,483 --> 00:24:02,876
Let's go.
449
00:24:04,312 --> 00:24:05,444
Luciana, let's go!
450
00:24:12,625 --> 00:24:14,931
Over here.
451
00:24:21,111 --> 00:24:22,852
Victor, we're about
3 miles east of the barge.
452
00:24:22,852 --> 00:24:24,245
Do you copy?
453
00:24:24,245 --> 00:24:25,507
We're on our way.
454
00:24:25,507 --> 00:24:26,552
Madison, can we have... Victor?
455
00:24:26,552 --> 00:24:28,118
- ...coordinates?
- Victor?
456
00:24:28,118 --> 00:24:29,816
He can't hear us.
We have to get to higher ground.
457
00:24:29,816 --> 00:24:32,775
We?
458
00:24:32,775 --> 00:24:34,298
We're not going anywhere.
459
00:24:34,298 --> 00:24:36,300
We tracked you here
for a reason.
460
00:24:36,300 --> 00:24:38,912
Yeah?
461
00:24:38,912 --> 00:24:41,262
And what reason's that?
462
00:24:41,262 --> 00:24:44,047
To do to you what you did
to my people at the truck stop.
463
00:24:44,047 --> 00:24:45,527
And Ofelia.
464
00:24:45,527 --> 00:24:46,746
And Charlie.
465
00:24:46,746 --> 00:24:48,356
And everyone
you've ever hurt.
466
00:24:48,356 --> 00:24:50,227
- This ends here, Troy.
- No, it doesn't.
467
00:24:50,227 --> 00:24:52,186
- You can't kill him.
- Why not?!
468
00:24:52,186 --> 00:24:53,753
'Cause he's the only one
who knows where the herd is.
469
00:24:53,753 --> 00:24:54,797
We can find it.
470
00:24:54,797 --> 00:24:56,320
No, you can't.
471
00:24:56,320 --> 00:24:58,540
Not without me.
472
00:24:58,540 --> 00:24:59,933
And we're gonna believe
this?
473
00:24:59,933 --> 00:25:01,761
Unless you want PADRE overrun
by 5,000 dead,
474
00:25:01,761 --> 00:25:02,979
then yeah.
475
00:25:02,979 --> 00:25:04,633
He's right.
We have a deal.
476
00:25:04,633 --> 00:25:06,417
He's the only shot
we have at finding the herd.
477
00:25:06,417 --> 00:25:08,028
We need the MRAP
to get there.
478
00:25:08,028 --> 00:25:10,160
Find Victor.
We'll meet you on the road.
479
00:25:16,819 --> 00:25:18,081
Relax.
It's for your cuffs.
480
00:25:18,081 --> 00:25:19,735
No. Leave it.
481
00:25:19,735 --> 00:25:21,737
Can't have him running off
until we get what we need.
482
00:25:21,737 --> 00:25:24,174
He's gonna say
whatever he has to say
483
00:25:24,174 --> 00:25:25,524
in order
to get what he wants.
484
00:25:25,524 --> 00:25:27,438
My eyes are wide open.
485
00:25:27,438 --> 00:25:28,962
When this is all over,
486
00:25:28,962 --> 00:25:31,399
I'll make sure
he doesn't hurt anyone else.
487
00:25:31,399 --> 00:25:33,532
Well...
488
00:25:33,532 --> 00:25:34,837
good.
489
00:25:34,837 --> 00:25:37,710
'Cause if you don't,
I will.
490
00:25:48,111 --> 00:25:52,028
You know, I wasn't gonna
take them to the herd.
491
00:25:52,028 --> 00:25:54,117
You know,
Crane and those guys.
492
00:25:54,117 --> 00:25:56,816
I was taking them
in the wrong direction.
493
00:25:56,816 --> 00:25:59,166
Why would you do that?
494
00:25:59,166 --> 00:26:00,733
'Cause my deal
was with you.
495
00:26:00,733 --> 00:26:02,038
Not them.
496
00:26:02,038 --> 00:26:04,040
I'll kill you
quick as he would.
497
00:26:04,040 --> 00:26:06,782
I don't think you would.
498
00:26:06,782 --> 00:26:08,131
Why?
499
00:26:08,131 --> 00:26:10,046
'Cause I don't think
that's who you are.
500
00:26:10,046 --> 00:26:12,396
You don't know who I am.
501
00:26:12,396 --> 00:26:14,181
Well, maybe.
502
00:26:14,181 --> 00:26:17,010
But I know what it is
to believe in something.
503
00:26:17,010 --> 00:26:19,055
And how hard it is
to let it go.
504
00:26:19,055 --> 00:26:21,580
We have to turn back.
505
00:26:21,580 --> 00:26:23,320
Why?
506
00:26:23,320 --> 00:26:24,670
We can get across that.
507
00:26:24,670 --> 00:26:26,149
No.
508
00:26:26,149 --> 00:26:27,977
Something's
pulling them down.
509
00:26:27,977 --> 00:26:30,589
It must be like quicksand
in there.
510
00:26:32,678 --> 00:26:34,418
If that breaks,
we're both dead.
511
00:26:36,725 --> 00:26:38,161
Victor, do you copy?
Victor?
512
00:26:38,161 --> 00:26:39,902
Found you.
513
00:26:39,902 --> 00:26:40,947
Come on.
514
00:26:51,044 --> 00:26:52,828
There's nowhere to run, Lark!
515
00:26:52,828 --> 00:26:53,916
Come on.
We have to go.
516
00:26:53,916 --> 00:26:55,091
Come on.
517
00:27:04,710 --> 00:27:06,450
Uh!
518
00:27:24,077 --> 00:27:25,731
Crane!
519
00:27:42,835 --> 00:27:44,750
Don't be impatient.
520
00:27:44,750 --> 00:27:46,142
They'll get to you soon.
521
00:27:46,142 --> 00:27:47,666
Or that mud will suck
you down first.
522
00:27:47,666 --> 00:27:49,493
Pull us out, Crane.
523
00:27:49,493 --> 00:27:52,801
I can still lead you
to the herd.
524
00:27:52,801 --> 00:27:54,673
I thought
your deal was with me.
525
00:27:57,458 --> 00:27:59,199
What are you waiting for?
526
00:27:59,199 --> 00:28:00,983
I thought
I needed PADRE back to make up
527
00:28:00,983 --> 00:28:03,725
for what happened
to my sister.
528
00:28:03,725 --> 00:28:05,684
I was wrong.
529
00:28:05,684 --> 00:28:09,078
After what you did to her,
530
00:28:09,078 --> 00:28:12,299
this is
exactly what you deserve.
531
00:28:12,299 --> 00:28:14,693
What's he talking about?
532
00:28:14,693 --> 00:28:16,869
She didn't tell you?
533
00:28:16,869 --> 00:28:20,133
She let Shrike get bit.
534
00:28:20,133 --> 00:28:22,396
Over and over.
535
00:28:22,396 --> 00:28:23,702
Her and Nightingale.
536
00:28:23,702 --> 00:28:26,792
Just stood
and let it happen.
537
00:28:26,792 --> 00:28:28,750
I just want to get
to my daughter.
538
00:28:28,750 --> 00:28:30,273
See?
539
00:28:30,273 --> 00:28:32,536
This is exactly why Shrike
and I were right.
540
00:28:32,536 --> 00:28:37,019
People need to be protected
from themselves.
541
00:28:37,019 --> 00:28:38,455
Especially when it comes
to their kids.
542
00:28:38,455 --> 00:28:40,196
Oh, you're full of shit.
543
00:28:40,196 --> 00:28:42,242
Why do you think we saved you
from that stadium? Hmm?
544
00:28:42,242 --> 00:28:47,116
Me and Shrike-- Yeah, we,
uh, heard you on the radio.
545
00:28:48,552 --> 00:28:50,772
That speech you made
to your kids. Uh...
546
00:28:50,772 --> 00:28:52,774
No one's gone
until they're gone.
547
00:28:52,774 --> 00:28:54,689
Inspiring stuff.
548
00:28:54,689 --> 00:28:58,214
And then, when we found you
in that water truck...
549
00:28:58,214 --> 00:29:00,739
gasping for air,
surrounded by Carrion...
550
00:29:03,132 --> 00:29:05,787
...we didn't hesitate
to pull you out.
551
00:29:05,787 --> 00:29:08,398
You know why?
552
00:29:08,398 --> 00:29:12,402
Because if you were willing
to die for them,
553
00:29:12,402 --> 00:29:16,189
we knew we could get you
to do just about anything.
554
00:29:16,189 --> 00:29:20,541
You thought that those beliefs
were gonna save your kids...
555
00:29:20,541 --> 00:29:23,805
but in the end,
that's what got them killed.
556
00:29:25,415 --> 00:29:27,809
Hey!
Over here!
557
00:29:27,809 --> 00:29:29,811
Hey, come on!
Come on!
558
00:29:29,811 --> 00:29:31,334
What the hell?
559
00:29:31,334 --> 00:29:32,814
Over here!
Keep coming!
560
00:29:32,814 --> 00:29:34,163
Shit.
561
00:29:37,601 --> 00:29:39,212
No! No!
562
00:29:39,212 --> 00:29:41,649
Aah!
563
00:29:49,831 --> 00:29:51,398
I'm sorry, Madison.
564
00:29:51,398 --> 00:29:52,747
I really--
565
00:29:52,747 --> 00:29:56,229
That's not gonna
get us out of here.
566
00:29:56,229 --> 00:29:57,839
You know, we're--
567
00:29:57,839 --> 00:30:00,276
we're really not that different,
you and I.
568
00:30:00,276 --> 00:30:01,974
I'm nothing like you.
569
00:30:05,542 --> 00:30:09,285
The northwest corner
of the swamp.
570
00:30:09,285 --> 00:30:11,070
That's where Russell's
leading the dead.
571
00:30:11,070 --> 00:30:12,071
You're lying.
572
00:30:12,071 --> 00:30:14,987
No. No, I'm not.
573
00:30:14,987 --> 00:30:16,466
He's hoping the current
574
00:30:16,466 --> 00:30:19,252
will sweep them
to the island's shore.
575
00:30:19,252 --> 00:30:21,645
Why are you telling me that?
Huh?
576
00:30:21,645 --> 00:30:24,083
'Cause maybe I don't deserve
a second chance...
577
00:30:26,128 --> 00:30:27,347
...but Tracy does.
578
00:30:27,347 --> 00:30:29,653
It doesn't matter.
579
00:30:29,653 --> 00:30:31,612
They're not gonna find us
in time.
580
00:30:34,223 --> 00:30:35,485
I'm sorry.
581
00:30:35,485 --> 00:30:38,706
I didn't want it to end
like this.
582
00:30:38,706 --> 00:30:42,884
Truth is, PADRE's better off
without people like us.
583
00:30:47,149 --> 00:30:49,369
Madison.
Madison, come back.
584
00:30:49,369 --> 00:30:50,718
Stay with us.
585
00:30:53,112 --> 00:30:55,679
It's alright.
586
00:31:01,163 --> 00:31:02,948
You found them.
587
00:31:02,948 --> 00:31:05,167
You saved me.
588
00:31:05,167 --> 00:31:07,300
Daniel and Luciana
found us.
589
00:31:11,652 --> 00:31:13,741
But we're not the ones
who saved you.
590
00:31:18,180 --> 00:31:20,879
Troy?
591
00:31:20,879 --> 00:31:23,229
I grabbed a root.
592
00:31:23,229 --> 00:31:24,795
Pulled us out.
593
00:31:24,795 --> 00:31:29,104
Then used Crane's ax
to snap the cuffs.
594
00:31:29,104 --> 00:31:32,499
Why did you do that?
595
00:31:32,499 --> 00:31:35,110
'Cause I wasn't telling you
the truth.
596
00:31:35,110 --> 00:31:36,938
About what?
597
00:31:36,938 --> 00:31:38,244
Serena.
598
00:31:40,028 --> 00:31:42,465
I said that she regretted
following Alicia.
599
00:31:42,465 --> 00:31:44,859
But that's--
that's not what happened.
600
00:31:44,859 --> 00:31:48,210
What did, Troy?
601
00:31:48,210 --> 00:31:51,257
Well, after Alicia
helped Serena...
602
00:31:53,433 --> 00:31:55,565
...she gave her this.
603
00:31:55,565 --> 00:31:57,959
Said it would bring us luck.
604
00:31:57,959 --> 00:32:00,135
But-- But you--
you told me that...
605
00:32:00,135 --> 00:32:02,442
I know. I know.
606
00:32:02,442 --> 00:32:05,271
I lied to you.
607
00:32:09,797 --> 00:32:13,670
Serena made me promise to keep
what Alicia believed in alive
608
00:32:13,670 --> 00:32:16,717
so I'd always know
what I was fighting for, but...
609
00:32:20,068 --> 00:32:22,853
...I, uh--
I broke that promise, Madison.
610
00:32:22,853 --> 00:32:26,074
You're such a liar.
611
00:32:26,074 --> 00:32:28,468
I'm not lying.
612
00:32:28,468 --> 00:32:30,252
Why should
we believe that?
613
00:32:30,252 --> 00:32:32,515
I told you that I knew what
it was to believe in something
614
00:32:32,515 --> 00:32:34,604
and how hard it was
to let it go.
615
00:32:34,604 --> 00:32:38,826
I told you that because I saw it
in Serena's eyes
616
00:32:38,826 --> 00:32:40,045
when she was dying.
617
00:32:40,045 --> 00:32:41,785
More fiction.
618
00:32:41,785 --> 00:32:44,310
She never let go of what
she believed in,
619
00:32:44,310 --> 00:32:46,094
even though
it got her killed.
620
00:32:46,094 --> 00:32:51,230
Back there,
when we were going under...
621
00:32:54,624 --> 00:32:58,802
...something in your eyes,
it was the look of someone
622
00:32:58,802 --> 00:33:03,024
who was gonna die
believing in nothing.
623
00:33:03,024 --> 00:33:06,201
I couldn't--
I couldn't let that happen.
624
00:33:06,201 --> 00:33:08,073
No, not for your sake.
625
00:33:08,073 --> 00:33:09,509
Not for hers.
626
00:33:16,603 --> 00:33:18,561
Look, I...
627
00:33:18,561 --> 00:33:20,476
I didn't do
what Serena asked.
628
00:33:20,476 --> 00:33:23,131
I-I didn't--
I didn't keep it alive.
629
00:33:23,131 --> 00:33:26,004
But, uh, maybe I could.
630
00:33:28,223 --> 00:33:30,573
If you gave me
a second chance.
631
00:33:33,315 --> 00:33:36,623
Like Alicia did.
632
00:33:36,623 --> 00:33:38,320
That's what you wanted
to tell her.
633
00:33:38,320 --> 00:33:41,280
I told you before--
He's gonna say
634
00:33:41,280 --> 00:33:44,413
whatever he needs to say
in order to get what he wants.
635
00:33:46,763 --> 00:33:48,722
Let's find out.
636
00:33:48,722 --> 00:33:50,898
You said you'd take us
to the herd.
637
00:33:50,898 --> 00:33:53,335
It's time to hold up
your end of the deal.
638
00:34:00,647 --> 00:34:04,303
♪ Steamroller,
midnight shoulder ♪
639
00:34:04,303 --> 00:34:08,524
♪ What they been sayin'
must be true ♪
640
00:34:08,524 --> 00:34:13,094
♪ Red-hot mama,
velvet charmer ♪
641
00:34:13,094 --> 00:34:15,140
We're here, Troy.
642
00:34:15,140 --> 00:34:17,490
Rest of the herd's caught up.
643
00:34:17,490 --> 00:34:18,534
I just wish you could see it.
644
00:34:18,534 --> 00:34:19,753
I do see it.
645
00:34:19,753 --> 00:34:21,624
And you might want
to get down.
646
00:34:23,365 --> 00:34:26,020
♪ Now you're messin' with a ♪
647
00:34:26,020 --> 00:34:27,761
♪ A son of a bitch ♪
648
00:34:27,761 --> 00:34:30,155
♪ Now you're messin'
with a son of a bitch ♪
649
00:34:31,547 --> 00:34:33,549
Get down!
650
00:34:33,549 --> 00:34:35,116
♪ A son of a bitch ♪
651
00:35:01,621 --> 00:35:03,884
Gonna take
a lot more than that.
652
00:35:03,884 --> 00:35:06,713
Yeah. We know.
653
00:35:19,813 --> 00:35:22,250
We know how to herd, too.
654
00:35:22,250 --> 00:35:24,122
Let's go!
655
00:35:24,122 --> 00:35:26,863
Hey, walkers!
Over here! Walkers!
656
00:35:26,863 --> 00:35:28,256
No!
657
00:35:28,256 --> 00:35:30,998
Over here!
658
00:35:37,439 --> 00:35:38,919
Come on!
659
00:35:44,316 --> 00:35:47,057
Deep breath.
Deep breath.
660
00:35:47,057 --> 00:35:49,669
How is she?
661
00:35:49,669 --> 00:35:51,061
I think she's got fluid
in her lungs.
662
00:35:51,061 --> 00:35:52,367
We need to get her back
to the island.
663
00:36:01,376 --> 00:36:02,899
We broke up the herd.
664
00:36:02,899 --> 00:36:04,074
Are you sure?
665
00:36:06,555 --> 00:36:08,035
We did it, Madison.
666
00:36:08,035 --> 00:36:09,689
We need to get her
back to PADRE.
667
00:36:09,689 --> 00:36:11,256
And Troy?
668
00:36:11,256 --> 00:36:13,214
He did
what he said he would do.
669
00:36:13,214 --> 00:36:14,781
He stopped the herd.
670
00:36:14,781 --> 00:36:16,217
We need to give him
the benefit of the doubt.
671
00:36:16,217 --> 00:36:18,001
You want to let him
on the island?
672
00:36:18,001 --> 00:36:20,439
How can you possibly trust him
after everything he's done?
673
00:36:20,439 --> 00:36:22,876
Because that's what
you do when you give a
person a second chance.
674
00:36:22,876 --> 00:36:24,747
You just want to feel better
about yourself
675
00:36:24,747 --> 00:36:26,923
after all the horrible things
you've done.
676
00:36:26,923 --> 00:36:29,187
He has more than made up
for the man he used to be.
677
00:36:29,187 --> 00:36:30,492
So has Troy.
678
00:36:30,492 --> 00:36:32,407
I'm sure Alicia thought
the same thing.
679
00:36:32,407 --> 00:36:34,496
What if he's telling
the truth?
680
00:36:34,496 --> 00:36:36,759
What if he's changed?
What then?
681
00:36:36,759 --> 00:36:39,371
Are you willing
to risk that?
682
00:36:41,068 --> 00:36:45,333
It worked.
It kept you safe.
683
00:36:45,333 --> 00:36:46,552
Yeah.
684
00:36:46,552 --> 00:36:48,641
Yeah, it did.
685
00:36:48,641 --> 00:36:51,296
Here.
686
00:36:51,296 --> 00:36:53,602
You did.
687
00:36:53,602 --> 00:36:55,561
You did what you said.
688
00:36:55,561 --> 00:36:58,259
You found us a home.
689
00:36:58,259 --> 00:37:00,218
And you kept me safe.
690
00:37:04,744 --> 00:37:07,703
I'm, um...
691
00:37:07,703 --> 00:37:10,140
I'm sorry I lied to you
for so long.
692
00:37:12,404 --> 00:37:14,014
Tracy,
getting ready to head out.
693
00:37:14,014 --> 00:37:17,235
Will you help the others load up
so I can talk to your dad?
694
00:37:19,411 --> 00:37:21,761
Okay.
695
00:37:29,072 --> 00:37:32,511
I've been thinking.
696
00:37:32,511 --> 00:37:35,383
Yeah? What about?
697
00:37:35,383 --> 00:37:37,167
Alicia.
698
00:37:39,431 --> 00:37:41,824
How she gave you
a second chance.
699
00:37:41,824 --> 00:37:43,739
Despite everything.
700
00:37:43,739 --> 00:37:46,742
This is
all I have left of her.
701
00:37:46,742 --> 00:37:50,093
It doesn't have to be.
702
00:37:50,093 --> 00:37:54,402
I'll do everything
in my power to make sure
703
00:37:54,402 --> 00:37:56,709
I'm worthy of the second chance
that she gave me.
704
00:37:56,709 --> 00:37:58,798
And everyone on that island, too.
705
00:38:00,843 --> 00:38:03,324
Things have changed.
706
00:38:03,324 --> 00:38:05,631
You have to believe me.
707
00:38:07,894 --> 00:38:08,982
That's just it, Troy.
708
00:38:10,157 --> 00:38:11,941
I don't.
709
00:38:16,685 --> 00:38:19,253
No!
710
00:38:23,344 --> 00:38:25,825
Madison!
What did you do?
711
00:38:25,825 --> 00:38:29,350
I'm done
with second chances.
712
00:38:29,350 --> 00:38:31,396
Troy was right.
713
00:38:31,396 --> 00:38:32,614
That's what got Alicia killed.
714
00:38:32,614 --> 00:38:34,355
That's why
I had to do this.
715
00:38:34,355 --> 00:38:36,357
If I didn't, I'd be putting
you all at risk.
716
00:38:36,357 --> 00:38:38,359
This is how we survive.
717
00:38:38,359 --> 00:38:39,969
This is how PADRE survives.
718
00:38:39,969 --> 00:38:42,798
You have to fight f-for Tracy
719
00:38:42,798 --> 00:38:44,931
like you fought
for Nick and Alicia.
720
00:38:44,931 --> 00:38:46,367
Why would I do anything
you say?
721
00:38:46,367 --> 00:38:49,065
'Cause she's not
my daughter.
722
00:38:49,065 --> 00:38:53,069
No. You said your wife was
pregnant when Alicia helped you.
723
00:38:53,069 --> 00:38:55,376
She was.
724
00:38:55,376 --> 00:38:59,032
But she died before the baby
could be born.
725
00:38:59,032 --> 00:39:01,687
No!
726
00:39:01,687 --> 00:39:05,430
If Serena's not Tracy's mother,
who is?
727
00:39:07,388 --> 00:39:09,216
Alicia.
728
00:39:12,437 --> 00:39:17,572
I-I took her child to make up
f-for what I lost.
729
00:39:17,572 --> 00:39:20,401
No. No!
730
00:39:20,401 --> 00:39:24,579
No! No!
731
00:39:24,579 --> 00:39:28,627
No.
732
00:39:28,627 --> 00:39:29,758
Where's Tracy?
733
00:39:29,758 --> 00:39:31,238
Where is she?
734
00:39:31,238 --> 00:39:38,985
Tracy?!
49886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.