Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,660 --> 00:00:19,610
♪Amidst the urban chase♪
2
00:00:19,890 --> 00:00:21,790
♪We hustle♪
3
00:00:22,010 --> 00:00:23,650
♪In the weaving crowds♪
4
00:00:23,830 --> 00:00:25,970
♪Time repeats its course♪
5
00:00:26,340 --> 00:00:28,520
♪From dusk till night♪
6
00:00:28,520 --> 00:00:30,000
♪I give it my all♪
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,620
♪There's no turning back for me♪
8
00:00:32,920 --> 00:00:35,630
♪In unwavering belief♪
9
00:00:37,260 --> 00:00:40,040
♪I'm endowed with exceptional talent♪
10
00:00:41,560 --> 00:00:44,390
♪Racing to the starting line♪
11
00:00:46,220 --> 00:00:50,120
♪Sunlight pierces through clouds,
dazzling and bright♪
12
00:00:50,610 --> 00:00:54,810
♪You're a ray of morning light♪
13
00:00:54,920 --> 00:00:58,880
♪Filling every inch of the darkest seams♪
14
00:00:59,060 --> 00:01:01,810
♪I yearn to resonate♪
15
00:01:01,810 --> 00:01:03,740
♪In harmony with you♪
16
00:01:03,740 --> 00:01:05,360
♪Side by side♪
17
00:01:05,360 --> 00:01:07,520
♪Creating a miracle together♪
18
00:01:07,520 --> 00:01:09,970
♪My drive knows no bounds♪
19
00:01:31,700 --> 00:01:34,540
=I May Love You=
20
00:01:34,540 --> 00:01:37,500
(Adapted from Mo Yanchuan's novel
"I May Love You")
21
00:01:37,760 --> 00:01:39,260
=Episode 8=
22
00:01:39,260 --> 00:01:41,200
(CEO's Pursuit Tactics)
23
00:01:41,200 --> 00:01:42,760
(Rich Lady's Diary)
24
00:01:43,560 --> 00:01:45,960
(Some men are really too confident,)
25
00:01:46,000 --> 00:01:47,120
(especially Tang Yu.)
26
00:01:47,160 --> 00:01:49,240
(His confidence is over the top.)
27
00:01:49,280 --> 00:01:50,800
(I won't let him have his way.)
28
00:01:51,900 --> 00:01:53,860
The chief screenwriter
got stomach cancer?
29
00:01:55,860 --> 00:01:57,440
So, what about the project
you're working on?
30
00:01:58,220 --> 00:01:58,820
I don't know.
31
00:01:59,500 --> 00:02:00,900
Chances are it'll be delayed.
32
00:02:03,820 --> 00:02:04,820
Why the sigh?
33
00:02:06,140 --> 00:02:07,312
What else could she sigh about?
34
00:02:07,700 --> 00:02:08,940
It's all because of Huo Chendong.
35
00:02:09,820 --> 00:02:12,180
He's found himself a new girlfriend.
36
00:02:16,340 --> 00:02:16,940
Dingding.
37
00:02:19,792 --> 00:02:21,460
I think this white color
looks pretty good.
38
00:02:22,020 --> 00:02:23,220
Speak of the devil,
39
00:02:23,220 --> 00:02:24,140
and he shall appear.
40
00:02:24,140 --> 00:02:24,660
Do you like it?
41
00:02:24,670 --> 00:02:26,060
That's Huo Chendong's girlfriend, right?
42
00:02:26,540 --> 00:02:27,940
Yeah, that's Zhao Feiyu.
43
00:02:28,340 --> 00:02:29,140
Dingding, you go.
44
00:02:29,460 --> 00:02:30,620
Can I?
45
00:02:30,620 --> 00:02:31,660
Of course, you can.
46
00:02:32,140 --> 00:02:32,820
Wait a minute.
47
00:02:32,860 --> 00:02:34,460
Hurry, hurry.
48
00:02:34,544 --> 00:02:35,900
- Dingding?
- They're coming. Hurry and go.
49
00:02:39,180 --> 00:02:40,140
What a coincidence.
50
00:02:40,980 --> 00:02:42,380
Why are you here?
51
00:02:44,660 --> 00:02:45,540
Is this the place
52
00:02:45,550 --> 00:02:47,504
you were referring to
as your friend's clothing studio?
53
00:02:48,180 --> 00:02:48,820
Yeah.
54
00:02:51,940 --> 00:02:52,500
Perfect timing.
55
00:02:53,220 --> 00:02:55,340
Huan has just
added many new fashion designs.
56
00:02:56,020 --> 00:02:56,860
Which one do you like?
57
00:02:56,860 --> 00:02:57,808
Let me help you decide.
58
00:02:59,008 --> 00:02:59,940
Then I'll browse around.
59
00:02:59,940 --> 00:03:01,660
Certainly, go ahead.
60
00:03:02,640 --> 00:03:03,872
Feel free to look around.
61
00:03:06,540 --> 00:03:07,020
Tang Xin.
62
00:03:08,020 --> 00:03:09,100
What's wrong? Not welcoming me?
63
00:03:09,860 --> 00:03:10,740
How could that be?
64
00:03:11,940 --> 00:03:12,420
Tang Xin.
65
00:03:12,420 --> 00:03:13,220
Let's welcome Mr. Huo.
66
00:03:13,220 --> 00:03:14,140
I'll get some water.
67
00:03:14,500 --> 00:03:14,980
Sure.
68
00:03:16,820 --> 00:03:17,300
Mr. Huo.
69
00:03:18,020 --> 00:03:18,700
Girls
70
00:03:18,700 --> 00:03:20,020
always take forever to pick clothes.
71
00:03:20,220 --> 00:03:20,860
Why don't you
72
00:03:20,860 --> 00:03:21,500
take a seat first?
73
00:03:21,940 --> 00:03:23,100
Sure.
74
00:03:24,420 --> 00:03:25,540
So, this is it.
75
00:03:25,900 --> 00:03:27,100
The decoration style
76
00:03:27,100 --> 00:03:28,420
is quite unique.
77
00:03:32,940 --> 00:03:33,940
This outfit looks nice.
78
00:03:36,260 --> 00:03:37,460
If you like it...
79
00:03:37,900 --> 00:03:38,580
Can I try it on?
80
00:03:38,820 --> 00:03:40,260
Of course you can. No problem at all.
81
00:03:40,980 --> 00:03:42,380
Hold on, let me undress it for you.
82
00:03:44,700 --> 00:03:45,220
Dingding.
83
00:03:46,060 --> 00:03:46,580
I'll do it.
84
00:03:47,952 --> 00:03:49,510
You go over there
and show her more options.
85
00:03:49,540 --> 00:03:50,100
- Hurry.
- Okay.
86
00:03:52,220 --> 00:03:52,660
Hi there.
87
00:03:52,900 --> 00:03:56,540
This outfit is our unique
haute couture design.
88
00:03:56,656 --> 00:03:58,500
When it was just released
a couple of days ago,
89
00:03:58,500 --> 00:04:00,928
a social media influencer
wanted to take it away for the weekend.
90
00:04:00,980 --> 00:04:04,220
I actually think this outfit
suits your style better.
91
00:04:04,420 --> 00:04:04,980
Really?
92
00:04:06,100 --> 00:04:07,260
I also think it suits me well.
93
00:04:07,700 --> 00:04:08,380
Of course.
94
00:04:08,380 --> 00:04:09,700
Trust the aesthetics of our studio.
95
00:04:09,700 --> 00:04:11,540
Shall I assist you in trying it?
96
00:04:11,980 --> 00:04:12,560
Give it a try.
97
00:04:20,100 --> 00:04:21,420
If you like this style,
98
00:04:21,420 --> 00:04:22,420
you can try this too.
99
00:04:22,420 --> 00:04:23,940
It's a different collection's design.
100
00:04:24,496 --> 00:04:25,360
I'll give it a try too.
101
00:04:25,500 --> 00:04:26,060
Sure thing.
102
00:04:26,980 --> 00:04:29,180
I've heard friends
praising this store before.
103
00:04:29,248 --> 00:04:31,664
Now I can attend events
without matching outfits with others.
104
00:04:31,980 --> 00:04:32,420
Of course.
105
00:04:32,420 --> 00:04:34,060
Our designs are truly unique.
106
00:04:34,260 --> 00:04:34,740
Oh, yeah?
107
00:04:35,776 --> 00:04:37,100
The fitting rooms are over there.
108
00:04:37,460 --> 00:04:37,900
Okay.
109
00:04:39,700 --> 00:04:40,900
I think you have great taste.
110
00:04:40,900 --> 00:04:42,256
Which one do you want to try first?
111
00:04:44,848 --> 00:04:45,540
Let me tell you,
112
00:04:45,540 --> 00:04:47,180
Dingding's sales skills
have got my style.
113
00:04:55,140 --> 00:04:55,740
Mr. Huo.
114
00:04:56,464 --> 00:04:57,792
What are you waiting for?
115
00:04:58,340 --> 00:04:59,460
I'm coming.
116
00:05:01,168 --> 00:05:02,512
We accept WeChat Pay and Alipay.
117
00:05:03,220 --> 00:05:03,900
You scan me, right?
118
00:05:09,392 --> 00:05:10,432
This is quite expensive.
119
00:05:10,512 --> 00:05:12,020
Are you sure the calculation is right?
120
00:05:13,660 --> 00:05:14,300
It's correct.
121
00:05:14,700 --> 00:05:16,580
Our clothes
have always been priced this way.
122
00:05:18,860 --> 00:05:19,780
Alright, then.
123
00:05:19,780 --> 00:05:20,720
I shouldn't buy it then.
124
00:05:20,760 --> 00:05:21,700
How could you not buy it?
125
00:05:21,700 --> 00:05:22,860
You've made your selection.
126
00:05:22,860 --> 00:05:23,660
Buy it, then.
127
00:05:23,660 --> 00:05:24,560
As long as you're happy.
128
00:05:26,140 --> 00:05:26,820
Payment's done.
129
00:05:27,140 --> 00:05:27,820
Thank you, Mr. Huo.
130
00:05:30,480 --> 00:05:31,300
Let me help you.
131
00:05:31,300 --> 00:05:32,500
I got it. I got it.
132
00:05:33,680 --> 00:05:34,340
We're leaving now.
133
00:05:34,340 --> 00:05:35,340
Take care.
134
00:05:35,980 --> 00:05:37,100
Come back again next time!
135
00:05:37,380 --> 00:05:37,780
Sure.
136
00:05:42,940 --> 00:05:44,060
Why do I feel like
137
00:05:44,260 --> 00:05:46,140
there's something special
between Dingding and you?
138
00:05:47,280 --> 00:05:47,984
Your ex-girlfriend?
139
00:05:49,580 --> 00:05:50,860
Sweetheart, what are you thinking?
140
00:05:51,300 --> 00:05:52,740
That girl is Tang Yu's sister,
141
00:05:52,860 --> 00:05:54,384
someone I've seen grow up
since childhood.
142
00:05:54,860 --> 00:05:55,820
She's like a sister to me.
143
00:05:56,580 --> 00:05:57,860
She is Mr. Tang's sister?
144
00:05:59,780 --> 00:06:01,500
But as a woman, my intuition tells me
145
00:06:01,900 --> 00:06:02,740
that she's not simple.
146
00:06:03,500 --> 00:06:05,140
You see her as a sister,
147
00:06:05,420 --> 00:06:06,900
but she might not see you as a brother.
148
00:06:08,900 --> 00:06:10,620
Don't worry. Stop thinking about it.
149
00:06:10,816 --> 00:06:12,240
You're the only one in my heart.
150
00:06:13,180 --> 00:06:13,860
Let's go home.
151
00:06:30,060 --> 00:06:30,700
Tang Xin.
152
00:06:31,620 --> 00:06:34,940
There's a bit of an unexpected situation
with Mr. Lu now.
153
00:06:35,340 --> 00:06:37,340
Are you not planning
to bring the project back?
154
00:06:37,820 --> 00:06:38,900
My brother actually...
155
00:06:38,900 --> 00:06:41,620
Your intentions
aren't about the project.
156
00:06:44,300 --> 00:06:45,820
I've already
signed a contract with Mr. Lu.
157
00:06:45,820 --> 00:06:47,060
I can't just back out now.
158
00:06:50,460 --> 00:06:53,260
But aren't you worried the project
will be shelved for years?
159
00:06:53,540 --> 00:06:54,820
Like the situation in Time last time.
160
00:06:56,540 --> 00:06:57,460
How can it be the same?
161
00:06:58,620 --> 00:07:00,420
Your brother
simply doesn't like my novel.
162
00:07:01,180 --> 00:07:02,500
My brother isn't...
163
00:07:02,500 --> 00:07:03,620
Alright, Dingding.
164
00:07:04,420 --> 00:07:05,824
Stop explaining for your brother.
165
00:07:06,460 --> 00:07:07,380
I trust Mr. Lu.
166
00:07:08,020 --> 00:07:09,140
And I've already
167
00:07:09,140 --> 00:07:11,140
planned to buy a house
near Mr. Lu's studio.
168
00:07:11,580 --> 00:07:12,420
That way, I can
169
00:07:12,420 --> 00:07:14,060
fully immerse myself in my writing.
170
00:07:15,220 --> 00:07:16,420
You promised me, remember?
171
00:07:16,780 --> 00:07:18,300
Once the movie comes out,
172
00:07:18,300 --> 00:07:19,408
you owe me a private screening.
173
00:07:20,380 --> 00:07:21,340
Yeah.
174
00:07:23,460 --> 00:07:25,500
Have you found any house yet?
175
00:07:27,860 --> 00:07:29,020
Not yet.
176
00:07:29,180 --> 00:07:31,060
It's hard to find a good house nearby.
177
00:07:32,580 --> 00:07:33,580
Then hand it over to me.
178
00:07:33,780 --> 00:07:35,300
My eldest uncle works in real estate.
179
00:07:35,300 --> 00:07:36,660
I can ask my cousin about it.
180
00:07:37,380 --> 00:07:38,660
You can trust me with this.
181
00:07:39,940 --> 00:07:40,420
Okay.
182
00:07:40,740 --> 00:07:41,500
I'll count on you then.
183
00:07:42,060 --> 00:07:43,100
No problem.
184
00:07:53,460 --> 00:07:54,208
Please come in.
185
00:07:56,740 --> 00:07:57,616
Are you looking for me?
186
00:07:59,020 --> 00:07:59,420
Take a seat.
187
00:08:05,460 --> 00:08:05,940
Here.
188
00:08:08,220 --> 00:08:08,740
Thanks.
189
00:08:11,600 --> 00:08:13,312
Are you here
to process your resignation?
190
00:08:16,700 --> 00:08:17,180
Oh, right.
191
00:08:17,860 --> 00:08:18,780
I heard
192
00:08:19,380 --> 00:08:20,380
that Wan Li might be
193
00:08:20,380 --> 00:08:21,980
leaving Lu Zhixing's screenwriting team.
194
00:08:23,620 --> 00:08:25,620
Mr. Tang, you got quite the scoop.
195
00:08:26,980 --> 00:08:29,340
Feng Cheng and Wan Li
are the stars of Lu Zhixing's team.
196
00:08:29,540 --> 00:08:31,100
Losing one of them would greatly
197
00:08:31,100 --> 00:08:32,300
impact his investments.
198
00:08:33,380 --> 00:08:35,780
It could also
affect the development progress.
199
00:08:37,300 --> 00:08:37,980
I know.
200
00:08:40,780 --> 00:08:42,180
Perhaps you should consider
201
00:08:42,660 --> 00:08:44,420
bringing "A Dream for You" back to Time.
202
00:08:45,060 --> 00:08:46,780
At least,
there will be some financial security.
203
00:08:48,780 --> 00:08:49,340
Moreover,
204
00:08:50,860 --> 00:08:52,220
I really like this project too.
205
00:08:54,020 --> 00:08:55,020
Are you sure
206
00:08:55,940 --> 00:08:57,100
that you really like it?
207
00:08:57,580 --> 00:08:59,500
Lately,
I've watched a lot of romance movies.
208
00:09:00,180 --> 00:09:02,420
I've also
analyzed content and market trends.
209
00:09:04,020 --> 00:09:05,300
Although these stories
210
00:09:05,540 --> 00:09:07,420
don't have intense events or plots,
211
00:09:07,770 --> 00:09:10,576
the emotions of the characters
are quite delicate and authentic.
212
00:09:11,380 --> 00:09:13,136
It creates a sense of empathy
for the audience.
213
00:09:16,140 --> 00:09:17,780
I really like "A Dream for You".
214
00:09:18,100 --> 00:09:19,220
Besides recognizing it
215
00:09:19,220 --> 00:09:20,420
from a professional perspective
216
00:09:20,700 --> 00:09:23,660
as having great market potential
to help Time expand its audience base,
217
00:09:24,900 --> 00:09:26,460
I personally enjoy this story.
218
00:09:28,832 --> 00:09:29,888
It's the first romance novel
219
00:09:30,780 --> 00:09:32,020
I've read in one sitting
220
00:09:32,020 --> 00:09:33,780
from start to finish.
221
00:09:42,460 --> 00:09:43,460
Since you're here today,
222
00:09:43,620 --> 00:09:44,780
I have a few chapters...
223
00:09:45,780 --> 00:09:46,260
Mr. Tang.
224
00:09:50,208 --> 00:09:51,856
The screenwriter of "The Beginning"
has arrived.
225
00:09:55,860 --> 00:09:56,340
Mr. Tang.
226
00:09:58,180 --> 00:09:59,792
Thank you for your kindness and support.
227
00:10:00,220 --> 00:10:02,140
But I can't rely on others
for everything.
228
00:10:02,780 --> 00:10:04,220
Regarding "A Dream for You",
229
00:10:04,380 --> 00:10:05,920
Mr. Lu and I are already working on it.
230
00:10:06,340 --> 00:10:07,100
If you really like it,
231
00:10:07,100 --> 00:10:08,380
I'll invite you once the movie's out.
232
00:10:10,500 --> 00:10:11,216
A private screening.
233
00:10:11,460 --> 00:10:12,740
I'll treat the whole company to that.
234
00:10:13,860 --> 00:10:14,540
I'll get going.
235
00:10:27,260 --> 00:10:27,940
Hello, Mr. Lu.
236
00:10:28,660 --> 00:10:30,340
Are you free to swing by the studio now?
237
00:10:31,100 --> 00:10:31,820
Yes, I am.
238
00:10:34,660 --> 00:10:35,420
Me?
239
00:10:36,420 --> 00:10:37,580
As the lead screenwriter?
240
00:10:37,820 --> 00:10:38,220
Yes.
241
00:10:38,820 --> 00:10:40,260
Wan Li just underwent surgery.
242
00:10:40,580 --> 00:10:41,420
He needs rest,
243
00:10:41,700 --> 00:10:43,780
so he won't be able to
proceed with the project.
244
00:10:45,460 --> 00:10:47,060
I know it's a sudden decision.
245
00:10:47,700 --> 00:10:48,660
But now,
246
00:10:48,940 --> 00:10:49,980
you're the best choice.
247
00:10:50,460 --> 00:10:51,780
And most importantly,
248
00:10:52,340 --> 00:10:52,860
Tang Xin,
249
00:10:53,220 --> 00:10:54,380
you're the original author.
250
00:10:54,580 --> 00:10:55,700
You understand the work better
251
00:10:56,060 --> 00:10:57,900
and can also invest more emotions
into the creation.
252
00:11:00,420 --> 00:11:01,140
So,
253
00:11:02,020 --> 00:11:02,540
Tang Xin,
254
00:11:03,220 --> 00:11:04,860
are you willing
255
00:11:05,100 --> 00:11:07,140
to work with Feng
as the lead screenwriter?
256
00:11:10,540 --> 00:11:11,540
Don't hesitate.
257
00:11:12,220 --> 00:11:13,580
We both have faith in you.
258
00:11:14,180 --> 00:11:14,700
Of course,
259
00:11:15,340 --> 00:11:16,780
the decision to take on this role
260
00:11:17,020 --> 00:11:18,100
is entirely up to you.
261
00:11:26,100 --> 00:11:26,580
Mr. Lu.
262
00:11:28,580 --> 00:11:30,180
I'll give my all
263
00:11:30,180 --> 00:11:32,300
to collaborate with Mr. Feng
on the script.
264
00:11:38,460 --> 00:11:39,100
Wishing us
265
00:11:39,110 --> 00:11:40,768
a pleasant collaboration!
266
00:11:50,840 --> 00:11:52,740
("A Dream for You"
Screenplay by Tang Xin)
267
00:11:52,740 --> 00:11:53,560
(October 9, 2018)
268
00:12:11,900 --> 00:12:14,860
("A Dream for You"
Screenplay by Feng Cheng & Tang Xin)
269
00:12:14,860 --> 00:12:16,860
(December 14, 2021)
270
00:12:18,260 --> 00:12:20,300
Everyone knows
Feng Cheng and Wan Li
271
00:12:20,300 --> 00:12:21,580
are your right-hand men.
272
00:12:23,260 --> 00:12:25,020
Given the current situation,
273
00:12:25,020 --> 00:12:27,020
will it affect the project's outcome?
274
00:12:27,340 --> 00:12:29,140
We're a bit worried about that.
275
00:12:29,900 --> 00:12:30,460
I understand.
276
00:12:30,860 --> 00:12:31,900
As for the investment,
277
00:12:31,900 --> 00:12:33,420
let's discuss it some other time.
278
00:12:34,100 --> 00:12:35,340
Actually, this matter
279
00:12:35,340 --> 00:12:36,220
isn't complicated.
280
00:12:36,700 --> 00:12:37,460
In my opinion,
281
00:12:38,260 --> 00:12:39,340
the easiest solution
282
00:12:39,340 --> 00:12:40,820
is to hire a movie star.
283
00:12:41,700 --> 00:12:42,700
(Once there's a buzz,)
284
00:12:42,940 --> 00:12:43,820
(the box office)
285
00:12:43,980 --> 00:12:45,300
(won't be a concern.)
286
00:12:46,180 --> 00:12:47,380
(Speaking of which,)
287
00:12:47,380 --> 00:12:49,340
(I happen to know someone...)
288
00:12:49,340 --> 00:12:50,780
Mr. Zhu, hold on a moment.
289
00:12:50,940 --> 00:12:52,140
I just have one request.
290
00:12:52,580 --> 00:12:53,220
To act in my film,
291
00:12:53,220 --> 00:12:54,890
she needs to train in advance
for three months.
292
00:12:54,900 --> 00:12:55,700
Can she do it?
293
00:12:56,220 --> 00:12:58,340
(Stars create the buzz.)
294
00:12:58,340 --> 00:13:00,460
As for the supportive roles,
295
00:13:00,460 --> 00:13:02,620
a few veteran actors
will do the trick, right?
296
00:13:03,220 --> 00:13:04,940
Mr. Zhu, acting skills can be trained,
297
00:13:05,264 --> 00:13:06,500
but my bottom line for actors is
298
00:13:06,500 --> 00:13:08,832
that they must at least
respect their job and the project.
299
00:13:09,100 --> 00:13:10,540
If they can't do this,
300
00:13:12,220 --> 00:13:12,980
then forget about it.
301
00:13:15,580 --> 00:13:16,180
Zhu Jiang?
302
00:13:17,260 --> 00:13:18,240
Introducing actors again?
303
00:13:19,220 --> 00:13:20,380
Taking advantage, huh?
304
00:13:20,380 --> 00:13:20,980
What a jerk.
305
00:13:20,980 --> 00:13:22,260
But he did remind me.
306
00:13:22,260 --> 00:13:23,820
It's time for casting decisions.
307
00:13:26,020 --> 00:13:26,500
Tang Xin.
308
00:13:27,580 --> 00:13:29,460
Do you have any thoughts
on the main cast?
309
00:13:32,180 --> 00:13:33,940
Actually, I was writing the novel
310
00:13:33,940 --> 00:13:36,340
with Peng Zhou and Lu Chuning in mind.
311
00:13:37,020 --> 00:13:37,940
We can talk to Peng Zhou.
312
00:13:38,140 --> 00:13:40,380
But Lu Chuning has transitioned
to playing mature roles, right?
313
00:13:40,500 --> 00:13:42,180
She might not fit the role anymore.
314
00:13:43,180 --> 00:13:43,900
There's someone else.
315
00:13:44,500 --> 00:13:45,260
Zhou Jialu.
316
00:13:45,580 --> 00:13:46,380
What do you think?
317
00:13:47,380 --> 00:13:48,740
I heard she's not available
318
00:13:48,860 --> 00:13:49,980
until the year after next.
319
00:13:51,020 --> 00:13:52,860
In that case,
let me check with her first.
320
00:13:53,020 --> 00:13:54,300
If she's not available,
321
00:13:54,300 --> 00:13:56,380
we'll have to scout
for new actors at film schools.
322
00:13:56,860 --> 00:13:57,580
That's okay.
323
00:13:57,980 --> 00:13:59,940
Our female lead is
324
00:13:59,940 --> 00:14:01,860
the naive and unsophisticated type,
anyway.
325
00:14:02,220 --> 00:14:03,940
Perhaps a new actress
would be better.
326
00:14:04,580 --> 00:14:06,100
Yeah, that's what I mean.
327
00:14:07,500 --> 00:14:09,660
I don't think we need to rush
about the actors now.
328
00:14:10,340 --> 00:14:11,500
As soon as you make this call,
329
00:14:11,740 --> 00:14:13,540
Dajiang's investment
will be basically gone.
330
00:14:14,300 --> 00:14:15,380
What's your plan after this?
331
00:14:16,740 --> 00:14:18,980
Actually, Time reached out to me,
332
00:14:19,200 --> 00:14:20,220
saying they're interested.
333
00:14:21,420 --> 00:14:22,060
Time?
334
00:14:23,100 --> 00:14:25,100
You mean Time Pictures,
my former employer?
335
00:14:25,100 --> 00:14:26,060
Or is it another company?
336
00:14:26,380 --> 00:14:28,220
There is only one film company
that has "Time"
337
00:14:28,340 --> 00:14:28,980
in their name.
338
00:14:29,740 --> 00:14:30,260
Wait a second.
339
00:14:30,860 --> 00:14:32,860
Time previously owned the rights
to Tang's work
340
00:14:33,140 --> 00:14:33,900
but didn't produce it.
341
00:14:34,340 --> 00:14:35,540
Now, after we bought the rights,
342
00:14:35,540 --> 00:14:36,880
they want to collaborate with us.
343
00:14:37,420 --> 00:14:38,740
That's absurd.
344
00:14:40,900 --> 00:14:41,820
Anyway, Time
345
00:14:41,820 --> 00:14:43,020
has already called twice.
346
00:14:43,820 --> 00:14:45,220
Should we arrange to meet them?
347
00:14:46,620 --> 00:14:47,420
Sure, it's up to you.
348
00:14:47,660 --> 00:14:48,980
I'll call to set up a meeting then.
349
00:14:54,780 --> 00:14:56,180
(Tang Yu, you pig head.)
350
00:14:56,820 --> 00:14:57,820
(I've already moved on,)
351
00:14:57,980 --> 00:14:59,380
(but you're still relentless.)
352
00:15:28,420 --> 00:15:29,020
Waiting for me?
353
00:15:29,540 --> 00:15:30,060
Tang Yu.
354
00:15:30,760 --> 00:15:31,660
Just what are you up to?
355
00:15:34,220 --> 00:15:35,500
What do you mean by that?
356
00:15:38,260 --> 00:15:40,140
When my novel was with Time before,
357
00:15:40,740 --> 00:15:42,260
you never bothered to adapt it.
358
00:15:43,260 --> 00:15:44,060
Now that I'm gone,
359
00:15:44,860 --> 00:15:46,512
you're seeking
to renew the contract with me?
360
00:15:47,900 --> 00:15:49,220
I've made it clear to you
361
00:15:49,660 --> 00:15:51,860
that I won't work with Time anymore.
362
00:15:52,624 --> 00:15:53,980
What's the point of you coming here
363
00:15:53,980 --> 00:15:55,120
to talk about investment now?
364
00:15:57,380 --> 00:15:59,020
Do you have nowhere to spend your money?
365
00:15:59,740 --> 00:16:00,980
Are you throwing money at me?
366
00:16:03,660 --> 00:16:05,100
You like my money, don't you?
367
00:16:05,860 --> 00:16:06,860
Does it upset you
368
00:16:07,152 --> 00:16:08,420
that I'm throwing money at you?
369
00:16:20,380 --> 00:16:21,520
Are you really this mad?
370
00:16:22,000 --> 00:16:23,168
Don't want me to intervene?
371
00:16:26,060 --> 00:16:26,540
Tang Xin.
372
00:16:28,620 --> 00:16:29,140
Mr. Lu.
373
00:16:31,140 --> 00:16:32,740
Mr. Tang, you're right on time.
374
00:16:36,900 --> 00:16:37,380
Mr. Tang.
375
00:16:42,500 --> 00:16:43,380
I'm sincere about this.
376
00:16:46,540 --> 00:16:47,940
Let's go. I'm hungry.
377
00:16:47,940 --> 00:16:48,660
Let's eat first.
378
00:16:50,220 --> 00:16:50,740
Let's go.
379
00:16:50,740 --> 00:16:51,180
Come on.
380
00:16:51,900 --> 00:16:52,820
Quit standing around.
381
00:16:55,740 --> 00:16:57,140
Tang Xin, I'll tell you what,
382
00:16:57,300 --> 00:16:58,380
this place is really good.
383
00:16:59,140 --> 00:16:59,900
Ask Lu about it.
384
00:16:59,900 --> 00:17:00,820
Isn't that right, Lu?
385
00:17:01,500 --> 00:17:01,980
It's nice.
386
00:17:02,100 --> 00:17:02,820
Just nice?
387
00:17:04,020 --> 00:17:05,220
The view here is pretty nice.
388
00:17:05,620 --> 00:17:06,260
Yeah.
389
00:17:07,088 --> 00:17:08,220
Just don't fall into the sea.
390
00:17:11,820 --> 00:17:13,740
Feel free to sit down
and check out our menu.
391
00:17:16,420 --> 00:17:17,020
Here, take a look.
392
00:17:17,220 --> 00:17:17,700
Thanks.
393
00:17:20,420 --> 00:17:21,100
Here, this is yours.
394
00:17:33,660 --> 00:17:34,140
Tang Xin.
395
00:17:35,980 --> 00:17:36,660
You do the ordering.
396
00:17:39,140 --> 00:17:39,980
I don't know what's good.
397
00:17:39,980 --> 00:17:40,860
You go ahead, Mr. Tang.
398
00:17:43,260 --> 00:17:44,900
Just order whatever you like to eat.
399
00:17:45,580 --> 00:17:46,780
It's okay to order a bit more.
400
00:17:53,700 --> 00:17:54,420
I'll do the ordering.
401
00:17:54,780 --> 00:17:56,100
Let's go easy on Tang Xin.
402
00:17:59,780 --> 00:18:01,260
In the many years I've known you,
403
00:18:01,580 --> 00:18:02,460
it's the first time
404
00:18:02,460 --> 00:18:04,180
I've seen you so eager to order food.
405
00:18:04,900 --> 00:18:06,580
I'm a simple person.
406
00:18:07,580 --> 00:18:08,900
I order what I like to eat
407
00:18:09,500 --> 00:18:11,220
and buy what I want,
408
00:18:11,820 --> 00:18:12,540
unlike you,
409
00:18:12,860 --> 00:18:14,060
who is unpredictable.
410
00:18:15,300 --> 00:18:16,820
One's tastes can change over time.
411
00:18:17,380 --> 00:18:18,420
Not liking something before
412
00:18:19,780 --> 00:18:21,460
doesn't mean that I don't like it now.
413
00:18:25,540 --> 00:18:27,740
Mr. Tang, are you talking
about me or the book?
414
00:18:28,420 --> 00:18:29,220
I'm talking about...
415
00:18:29,220 --> 00:18:31,540
During the four years
my book remained with Time,
416
00:18:32,700 --> 00:18:33,740
you never cared about it.
417
00:18:34,140 --> 00:18:35,940
Now you suddenly say you like it.
418
00:18:36,700 --> 00:18:37,220
Mr. Tang.
419
00:18:37,700 --> 00:18:40,340
Your tastes are really fickle.
420
00:18:42,180 --> 00:18:42,940
I'm hungry, Mr. Lu.
421
00:18:42,940 --> 00:18:43,920
Let's order something to eat.
422
00:18:44,120 --> 00:18:44,620
Go get seated.
423
00:18:44,620 --> 00:18:45,060
Sure.
424
00:18:57,580 --> 00:18:59,580
I'll invest 100% in the film.
425
00:19:00,020 --> 00:19:00,780
Apart from that,
426
00:19:01,060 --> 00:19:01,860
nothing else changes.
427
00:19:02,620 --> 00:19:04,500
Your team, your crew,
428
00:19:04,940 --> 00:19:06,020
which actors you choose,
429
00:19:06,520 --> 00:19:07,500
I'll stay out of them.
430
00:19:11,940 --> 00:19:14,100
Mr. Tang, you're generous indeed.
431
00:19:15,220 --> 00:19:16,380
But our script
432
00:19:16,740 --> 00:19:18,620
is still in its initial stages.
433
00:19:19,060 --> 00:19:20,980
Are you sure you won't reconsider?
434
00:19:22,064 --> 00:19:22,860
Don't act on impulse
435
00:19:23,220 --> 00:19:24,100
and regret it later.
436
00:19:29,220 --> 00:19:30,620
My only regret now
437
00:19:31,220 --> 00:19:32,860
is not producing "A Dream For You"
438
00:19:32,860 --> 00:19:34,100
within the copyright period.
439
00:19:37,380 --> 00:19:39,300
But I'll make up for my mistake.
440
00:19:40,140 --> 00:19:41,140
Apart from the investment,
441
00:19:41,540 --> 00:19:42,620
upon the film's release,
442
00:19:42,780 --> 00:19:44,500
Time Pictures will give priority
443
00:19:44,500 --> 00:19:45,820
to the screening of this film.
444
00:19:48,460 --> 00:19:49,020
Mr. Tang.
445
00:19:49,940 --> 00:19:51,060
You're rich indeed.
446
00:19:51,620 --> 00:19:52,100
It's nice.
447
00:19:53,580 --> 00:19:55,500
But we still need to think about it.
448
00:19:57,540 --> 00:19:58,380
I believe no one else
449
00:19:58,380 --> 00:19:59,940
can make a better offer than I have.
450
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
If you've thought it over,
451
00:20:02,380 --> 00:20:03,380
you can contact me anytime.
452
00:20:03,860 --> 00:20:04,380
Alright.
453
00:20:05,140 --> 00:20:06,640
We'll definitely consider it seriously.
454
00:20:12,860 --> 00:20:13,340
Lu.
455
00:20:15,140 --> 00:20:16,980
Tang Yu's offer is pretty good.
456
00:20:17,264 --> 00:20:18,280
There aren't many companies
457
00:20:18,280 --> 00:20:19,872
in the industry
making such a good offer.
458
00:20:21,860 --> 00:20:22,380
That's true.
459
00:20:23,340 --> 00:20:24,460
Then why didn't you accept it?
460
00:20:24,820 --> 00:20:25,520
Playing hard to get?
461
00:20:26,140 --> 00:20:27,060
I just feel
462
00:20:27,280 --> 00:20:29,580
that Tang Xin doesn't actually want
to collaborate with him.
463
00:20:30,060 --> 00:20:30,980
They might
464
00:20:30,980 --> 00:20:32,260
have a history.
465
00:20:33,540 --> 00:20:34,060
Lu.
466
00:20:35,580 --> 00:20:36,620
I'd advise you
467
00:20:37,220 --> 00:20:38,980
not to let personal feelings
affect your work.
468
00:20:39,140 --> 00:20:39,620
I...
469
00:20:40,140 --> 00:20:41,980
Do you have feelings for Tang Xin?
470
00:20:44,500 --> 00:20:45,700
You're overthinking it.
471
00:20:46,500 --> 00:20:47,140
First of all,
472
00:20:47,780 --> 00:20:49,020
our film doesn't lack investors.
473
00:20:49,540 --> 00:20:50,140
Secondly,
474
00:20:50,380 --> 00:20:51,260
what I mean is,
475
00:20:51,820 --> 00:20:53,380
that we don't have to force a girl
476
00:20:53,380 --> 00:20:55,140
into unwillingly signing the agreement.
477
00:20:55,540 --> 00:20:56,140
It's unnecessary.
478
00:20:58,460 --> 00:21:00,060
I'll ask Tang Xin what she thinks.
479
00:21:00,580 --> 00:21:01,220
Lu.
480
00:21:02,020 --> 00:21:03,860
That's hardly the grace
of a learned man.
481
00:21:04,740 --> 00:21:06,540
You're love-struck.
482
00:21:06,540 --> 00:21:07,780
You're irredeemable.
483
00:21:26,820 --> 00:21:27,300
Tang Xin.
484
00:21:45,100 --> 00:21:46,340
Mr. Tang, what exactly do you want?
485
00:21:51,260 --> 00:21:53,380
Tang Xin, can't we talk nicely?
486
00:21:56,540 --> 00:21:57,060
Tang Xin.
487
00:21:59,020 --> 00:21:59,540
Mr. Lu.
488
00:22:00,740 --> 00:22:01,540
Are you all right?
489
00:22:02,700 --> 00:22:03,140
Yeah, I'm OK.
490
00:22:03,140 --> 00:22:04,260
I'll be heading back soon.
491
00:22:05,620 --> 00:22:06,780
Thanks for the meal, Mr. Tang.
492
00:22:06,980 --> 00:22:07,780
It was very tasty.
493
00:22:08,120 --> 00:22:08,620
You're welcome.
494
00:22:08,980 --> 00:22:09,580
I'm off.
495
00:22:10,340 --> 00:22:10,940
Drive safely.
496
00:22:32,800 --> 00:22:33,520
I'll do the ordering.
497
00:22:34,100 --> 00:22:35,380
Let's go easy on Tang Xin.
498
00:22:56,620 --> 00:22:57,740
What's wrong with me?
499
00:22:58,940 --> 00:22:59,500
Tang Yu.
500
00:23:00,260 --> 00:23:01,780
Are you jealous?
501
00:23:04,700 --> 00:23:05,140
Jealous?
502
00:23:06,060 --> 00:23:06,780
Jealous of whom?
503
00:23:07,740 --> 00:23:09,060
Tang Dingding, why are you here?
504
00:23:09,232 --> 00:23:10,816
Why aren't you going home
at this late hour?
505
00:23:11,060 --> 00:23:13,860
Actually, I...
506
00:23:17,980 --> 00:23:18,700
Did you drink?
507
00:23:24,020 --> 00:23:26,140
I had a little bit of alcohol.
508
00:23:27,260 --> 00:23:28,620
I'm afraid that if I go home,
509
00:23:29,220 --> 00:23:31,140
Dad will find out and scold me.
510
00:23:31,300 --> 00:23:32,060
So, I told him
511
00:23:32,060 --> 00:23:34,460
that I'm staying here tonight.
512
00:23:36,176 --> 00:23:37,340
You're afraid of Dad scolding you
513
00:23:37,580 --> 00:23:38,620
but not afraid of me?
514
00:23:39,260 --> 00:23:40,740
Didn't I tell you before
515
00:23:40,740 --> 00:23:42,620
that girls should drink less?
516
00:23:43,860 --> 00:23:46,100
I'm not a child anymore.
517
00:23:46,100 --> 00:23:49,620
Stop always acting like an old stubborn.
518
00:23:53,540 --> 00:23:55,500
Now you dare to drink in front of me?
519
00:23:56,300 --> 00:23:56,780
Tang Dingding.
520
00:23:56,880 --> 00:23:59,360
Do you believe that in a while,
I'll have the driver take you back?
521
00:24:00,860 --> 00:24:02,940
Aren't you also
drowning your sorrows in alcohol?
522
00:24:03,660 --> 00:24:04,380
Tang Dingding.
523
00:24:08,180 --> 00:24:10,060
Alright, I was wrong.
I won't do it again.
524
00:24:10,700 --> 00:24:11,620
That's about right.
525
00:24:14,980 --> 00:24:15,380
Yu.
526
00:24:16,100 --> 00:24:19,300
Actually, today I found a job,
527
00:24:19,780 --> 00:24:21,700
and I was happy,
so I had a few extra drinks.
528
00:24:23,420 --> 00:24:24,380
What job did you find?
529
00:24:26,180 --> 00:24:27,020
As a fashion model.
530
00:24:27,580 --> 00:24:28,300
I think
531
00:24:28,460 --> 00:24:30,260
if I do well,
532
00:24:30,380 --> 00:24:31,580
maybe next month
533
00:24:31,580 --> 00:24:33,008
I won't need your pocket money anymore.
534
00:24:33,340 --> 00:24:34,100
A fashion model?
535
00:24:36,220 --> 00:24:36,980
Do you like it?
536
00:24:37,540 --> 00:24:38,460
Yes.
537
00:24:42,100 --> 00:24:42,620
Alright.
538
00:24:43,900 --> 00:24:44,780
Let me ask you.
539
00:24:45,620 --> 00:24:47,220
Do you know the top
540
00:24:47,220 --> 00:24:49,140
fashion model agencies in China?
541
00:24:49,940 --> 00:24:50,940
Also, which major magazines
542
00:24:50,940 --> 00:24:53,020
do they collaborate with,
543
00:24:53,660 --> 00:24:55,820
and what is the shooting style
of these magazines?
544
00:24:57,180 --> 00:24:58,820
I just started
545
00:24:58,820 --> 00:25:00,140
liking it not long ago.
546
00:25:00,140 --> 00:25:00,620
Alright.
547
00:25:01,700 --> 00:25:03,140
Since you like it, let me ask you.
548
00:25:03,312 --> 00:25:05,740
You should at least know
what this industry is about, right?
549
00:25:06,020 --> 00:25:06,900
Including who
550
00:25:06,900 --> 00:25:08,620
you will meet in your future work,
551
00:25:09,100 --> 00:25:10,340
what your role is,
552
00:25:10,420 --> 00:25:12,220
and what your future
development direction is.
553
00:25:12,464 --> 00:25:14,032
You have to be clear about these things.
554
00:25:14,500 --> 00:25:16,380
I'm clear.
555
00:25:18,672 --> 00:25:20,528
It seems
you don't understand it deeply enough.
556
00:25:21,220 --> 00:25:22,420
You don't really like it.
557
00:25:24,740 --> 00:25:25,300
Dingding.
558
00:25:26,380 --> 00:25:27,740
You want to be a fashion model
559
00:25:28,180 --> 00:25:29,140
just because Huo Chendong
560
00:25:29,140 --> 00:25:31,300
is dating a fashion model girlfriend,
right?
561
00:25:35,180 --> 00:25:38,100
Yu, how do you know everything?
562
00:25:38,900 --> 00:25:40,420
Give up on those childish thoughts.
563
00:25:40,780 --> 00:25:41,580
Starting tomorrow,
564
00:25:41,616 --> 00:25:43,104
officially come to the company to work.
565
00:25:45,940 --> 00:25:46,700
Yu.
566
00:25:46,700 --> 00:25:48,220
I won't go.
567
00:25:52,020 --> 00:25:53,260
Am I not clear enough?
568
00:25:53,700 --> 00:25:54,580
Starting tomorrow,
569
00:25:54,820 --> 00:25:55,980
go to the company to work.
570
00:25:58,460 --> 00:25:59,500
Yu.
571
00:26:00,740 --> 00:26:03,180
Fine, I'll go, okay?
572
00:26:03,180 --> 00:26:04,540
Don't be angry.
573
00:26:05,700 --> 00:26:09,540
Yu, I have good news to share with you.
574
00:26:11,380 --> 00:26:12,100
Not interested.
575
00:26:14,820 --> 00:26:15,900
It's about Tang Xin.
576
00:26:18,700 --> 00:26:20,940
She's buying a house.
It's such a big deal,
577
00:26:20,940 --> 00:26:22,660
I won't tell you anymore.
578
00:26:27,408 --> 00:26:28,432
Who's buying a house?
579
00:26:31,180 --> 00:26:32,380
I thought you weren't interested.
580
00:26:33,060 --> 00:26:34,260
Who said I'm not interested?
581
00:26:34,860 --> 00:26:36,820
Do you know
what "well-placed connections" means?
582
00:26:48,180 --> 00:26:49,220
Let me tell you.
583
00:26:53,260 --> 00:26:55,500
If I tell you,
584
00:26:55,580 --> 00:26:58,500
you can't get angry
about the fashion model thing anymore.
585
00:27:03,184 --> 00:27:04,580
What kind of house does she want?
586
00:27:12,060 --> 00:27:13,700
In our community, it's convenient.
587
00:27:13,792 --> 00:27:15,980
On the left is a hospital,
and on the right is a shopping mall.
588
00:27:15,990 --> 00:27:17,540
And parking is very convenient.
589
00:27:19,740 --> 00:27:21,100
This place is really good.
590
00:27:24,220 --> 00:27:24,940
Miss Tang.
591
00:27:26,016 --> 00:27:27,420
What do you think about this house?
592
00:27:27,540 --> 00:27:28,860
After seeing it inside and out,
593
00:27:29,220 --> 00:27:30,020
how do you feel?
594
00:27:30,300 --> 00:27:31,220
To be honest,
595
00:27:31,540 --> 00:27:34,060
this house is the best
I've seen recently.
596
00:27:34,380 --> 00:27:37,300
Whether it's the layout, area,
597
00:27:37,300 --> 00:27:38,220
or lighting,
598
00:27:38,540 --> 00:27:39,340
it's all very good.
599
00:27:40,980 --> 00:27:42,060
But
600
00:27:42,060 --> 00:27:43,380
the price...
601
00:27:43,540 --> 00:27:44,700
I'm afraid I can't accept it.
602
00:27:44,928 --> 00:27:46,060
As for the price, rest assured.
603
00:27:46,060 --> 00:27:47,180
I just finished a call.
604
00:27:47,420 --> 00:27:49,100
It's completely within your budget.
605
00:27:49,100 --> 00:27:49,740
Really?
606
00:27:50,020 --> 00:27:50,700
Of course.
607
00:27:50,752 --> 00:27:52,260
As long as you're satisfied
with the house,
608
00:27:52,260 --> 00:27:53,740
we can proceed
with the paperwork right now.
609
00:27:53,740 --> 00:27:55,380
You can move in right away.
610
00:27:57,500 --> 00:27:58,100
Alright.
611
00:27:58,580 --> 00:27:59,980
You see, I told you.
612
00:28:00,420 --> 00:28:02,220
I could sort it out for you.
613
00:28:02,580 --> 00:28:03,660
My cousin
614
00:28:03,660 --> 00:28:04,700
may not have other skills,
615
00:28:04,700 --> 00:28:06,208
but he has plenty
of real estate listings.
616
00:28:07,620 --> 00:28:09,100
The men of the Tang family
617
00:28:09,100 --> 00:28:11,180
really are all cut out for business.
618
00:28:11,580 --> 00:28:12,820
You're right.
619
00:28:12,900 --> 00:28:15,060
He became a different person
after growing up.
620
00:28:15,340 --> 00:28:16,900
When I talked to him,
621
00:28:16,900 --> 00:28:17,980
he never paid attention to me,
622
00:28:17,980 --> 00:28:19,140
treating me like a child.
623
00:28:19,300 --> 00:28:20,660
But this time is different.
624
00:28:20,912 --> 00:28:23,660
As soon as I mentioned housing,
he found a house for me the next day.
625
00:28:24,300 --> 00:28:26,300
Thank you, Miss Tang Dingding.
626
00:28:26,300 --> 00:28:27,140
You're welcome.
627
00:28:27,140 --> 00:28:27,984
Get in the car quickly.
628
00:28:29,580 --> 00:28:31,300
Call me when you move.
629
00:28:31,940 --> 00:28:32,860
Of course.
630
00:29:01,620 --> 00:29:02,220
Tang Xin?
631
00:29:03,980 --> 00:29:04,540
Mr. Lu.
632
00:29:04,900 --> 00:29:06,660
Why haven't you gone home so late?
633
00:29:06,980 --> 00:29:08,460
I'll go home after finishing this scene.
634
00:29:09,380 --> 00:29:10,620
I heard you're moving.
635
00:29:10,900 --> 00:29:12,100
Let me know when.
636
00:29:12,100 --> 00:29:13,340
I'll have everyone help you.
637
00:29:14,260 --> 00:29:15,100
No need.
638
00:29:15,100 --> 00:29:16,180
I've already packed my things
639
00:29:16,180 --> 00:29:17,420
and arranged a moving company.
640
00:29:17,520 --> 00:29:18,900
Too many people won't be able to help.
641
00:29:20,260 --> 00:29:20,740
Alright.
642
00:29:21,580 --> 00:29:22,780
You continue.
643
00:29:22,860 --> 00:29:23,300
Okay.
644
00:29:24,500 --> 00:29:25,100
Mr. Lu.
645
00:29:28,980 --> 00:29:29,540
Yes?
646
00:29:30,260 --> 00:29:31,420
Can I ask you a question?
647
00:29:32,020 --> 00:29:32,660
Don't.
648
00:29:32,660 --> 00:29:33,140
Please sit.
649
00:29:33,420 --> 00:29:34,540
I'll sit and talk.
650
00:29:39,980 --> 00:29:40,500
Mr. Lu.
651
00:29:41,140 --> 00:29:43,740
Have you considered working with Time?
652
00:29:51,540 --> 00:29:52,100
Tang Xin.
653
00:29:52,540 --> 00:29:54,380
Actually, I have a question for you too.
654
00:29:54,740 --> 00:29:55,340
Ask away.
655
00:29:56,980 --> 00:29:59,780
Did you date Tang Yu?
656
00:30:01,060 --> 00:30:03,260
Is he your ex-boyfriend?
657
00:30:04,700 --> 00:30:05,260
No.
658
00:30:08,980 --> 00:30:11,220
But I did confess to him before.
659
00:30:11,220 --> 00:30:12,140
He rejected me,
660
00:30:12,620 --> 00:30:13,900
saying we weren't a good fit.
661
00:30:14,140 --> 00:30:15,740
So, it doesn't count as an ex.
662
00:30:18,660 --> 00:30:19,700
This is a bit unexpected.
663
00:30:22,020 --> 00:30:23,100
I can't hide
664
00:30:23,260 --> 00:30:24,340
this matter anyway.
665
00:30:24,900 --> 00:30:26,780
I guess everyone figured out
666
00:30:26,780 --> 00:30:28,016
that something was off between us.
667
00:30:29,620 --> 00:30:31,300
Who knows he will suddenly insist on
668
00:30:31,300 --> 00:30:32,420
participating in this project?
669
00:30:34,460 --> 00:30:35,500
Tang Yu
670
00:30:35,940 --> 00:30:37,140
doesn't play by the rules.
671
00:30:38,980 --> 00:30:40,980
Maybe he wants to win you back.
672
00:30:43,740 --> 00:30:45,060
Don't joke with me.
673
00:30:45,060 --> 00:30:46,380
I'm not that valuable.
674
00:30:46,580 --> 00:30:47,220
You are.
675
00:30:47,620 --> 00:30:49,008
Both you and your novel are valuable.
676
00:30:51,500 --> 00:30:52,180
It's like this.
677
00:30:53,100 --> 00:30:54,700
My movie doesn't lack investment.
678
00:30:55,420 --> 00:30:56,300
Dajiang won't invest,
679
00:30:56,900 --> 00:30:58,540
and we have more options than just Time.
680
00:30:59,264 --> 00:31:00,460
If you're uncomfortable with it,
681
00:31:00,780 --> 00:31:01,380
just forget it.
682
00:31:02,460 --> 00:31:03,100
No.
683
00:31:03,100 --> 00:31:04,020
That's not what I meant.
684
00:31:04,704 --> 00:31:06,896
I just wanted to say
that you don't need to consider me.
685
00:31:07,140 --> 00:31:09,060
If you think it's suitable, just sign it.
686
00:31:09,200 --> 00:31:10,820
The progress of the project
is most important.
687
00:31:13,740 --> 00:31:14,860
Let's talk about it later, then.
688
00:31:15,100 --> 00:31:15,980
There's no rush anyway.
689
00:31:18,540 --> 00:31:19,020
Alright.
690
00:31:19,180 --> 00:31:19,700
Well,
691
00:31:20,580 --> 00:31:21,500
hurry up and write.
692
00:31:21,500 --> 00:31:22,340
Don't stay up too late.
693
00:31:23,740 --> 00:31:24,140
Okay.
694
00:31:24,500 --> 00:31:25,620
Take care when going back.
695
00:31:26,060 --> 00:31:26,460
Alright.
696
00:31:27,900 --> 00:31:28,300
Bye.
697
00:31:28,300 --> 00:31:28,700
Okay.
698
00:31:28,940 --> 00:31:30,560
Hurry up and write. Ensure the quality.
699
00:31:39,220 --> 00:31:40,100
(Win me back?)
700
00:31:41,860 --> 00:31:42,820
(Impossible, right?)
701
00:31:43,860 --> 00:31:44,820
(It's impossible.)
702
00:31:45,220 --> 00:31:47,180
(He doesn't like me.
Win me back? No way.)
703
00:31:58,380 --> 00:31:58,980
Hello?
704
00:31:59,380 --> 00:32:00,380
Miss You.
705
00:32:01,420 --> 00:32:02,340
Let me tell you.
706
00:32:02,340 --> 00:32:04,940
Tang Dingding's efficiency
this time is surprisingly high.
707
00:32:05,500 --> 00:32:06,900
In less than a week,
708
00:32:06,900 --> 00:32:08,940
she found the house I wanted for me.
709
00:32:09,140 --> 00:32:10,660
It's a super large single apartment.
710
00:32:11,220 --> 00:32:12,580
Where did she find the house?
711
00:32:12,940 --> 00:32:14,340
(It's from her cousin.)
712
00:32:14,700 --> 00:32:15,580
(He's in real estate.)
713
00:32:16,060 --> 00:32:17,620
(The owner wanted to sell urgently,)
714
00:32:17,620 --> 00:32:19,620
(so the house price
is relatively cheap.)
715
00:32:20,740 --> 00:32:21,940
Where did my stuff go?
716
00:32:21,940 --> 00:32:23,460
Why can't I find it?
717
00:32:24,380 --> 00:32:26,100
You're moving so unexpectedly.
718
00:32:26,580 --> 00:32:27,700
Hey, just leave it for now.
719
00:32:27,700 --> 00:32:29,488
I'll come over to help you
after I finish my work.
720
00:32:30,220 --> 00:32:30,940
No need.
721
00:32:30,940 --> 00:32:32,180
I can handle it myself.
722
00:32:32,260 --> 00:32:32,940
Thanks.
723
00:32:34,352 --> 00:32:35,300
I'll talk to you later.
724
00:32:35,300 --> 00:32:36,220
Talk to you later.
725
00:32:36,300 --> 00:32:37,740
My delivery is here. Bye.
726
00:32:41,100 --> 00:32:41,940
Coming.
727
00:32:43,300 --> 00:32:44,260
Thank you.
728
00:32:44,580 --> 00:32:45,380
Come in.
729
00:32:46,820 --> 00:32:47,500
Just...
730
00:32:48,260 --> 00:32:49,380
Just put it anywhere.
731
00:32:49,540 --> 00:32:50,140
Thank you.
732
00:33:01,820 --> 00:33:02,820
These are quite heavy.
733
00:33:03,380 --> 00:33:04,220
Why are you here?
734
00:33:05,420 --> 00:33:07,060
I saw your delivery downstairs,
735
00:33:07,060 --> 00:33:08,352
so I brought them over for you.
736
00:33:12,380 --> 00:33:14,660
You didn't follow me here, did you?
737
00:33:15,300 --> 00:33:16,620
Dingding said you're moving today.
738
00:33:16,860 --> 00:33:17,780
I happened to be nearby,
739
00:33:17,840 --> 00:33:18,780
so I came to take a look.
740
00:33:19,760 --> 00:33:21,056
The house is pretty good.
741
00:33:22,620 --> 00:33:23,340
Yes, it's quite nice.
742
00:33:24,064 --> 00:33:25,184
You're done looking, right?
743
00:33:25,500 --> 00:33:25,900
This way.
744
00:33:26,140 --> 00:33:26,660
Please leave.
745
00:33:27,500 --> 00:33:28,140
Since I'm here,
746
00:33:28,140 --> 00:33:28,940
there is so much stuff,
747
00:33:29,008 --> 00:33:30,140
let me help you tidy up a bit.
748
00:33:30,980 --> 00:33:32,656
Let me see
if there's anything I can help.
749
00:33:32,720 --> 00:33:33,660
This is still not in place.
750
00:33:33,740 --> 00:33:34,432
Wait a moment.
751
00:33:34,620 --> 00:33:35,460
Don't touch my things.
752
00:33:35,460 --> 00:33:35,980
Put it down.
753
00:33:39,552 --> 00:33:40,740
What exactly are you here for?
754
00:33:41,060 --> 00:33:41,820
To show kindness.
755
00:33:42,220 --> 00:33:43,020
To improve relations.
756
00:33:43,780 --> 00:33:44,900
Is that answer satisfactory?
757
00:33:53,500 --> 00:33:54,260
Not bad.
758
00:33:55,500 --> 00:33:57,540
Since you're here to show kindness,
759
00:33:59,740 --> 00:34:01,100
these boxes of books are too heavy.
760
00:34:01,300 --> 00:34:01,980
I can't move them.
761
00:34:02,112 --> 00:34:03,584
Sure, where should I move them to?
762
00:34:04,700 --> 00:34:05,220
The study.
763
00:34:07,060 --> 00:34:07,500
Alright.
764
00:34:26,980 --> 00:34:29,020
Is there anything else I can do for you?
765
00:34:31,060 --> 00:34:31,700
No.
766
00:34:32,620 --> 00:34:33,380
Double-check.
767
00:34:33,700 --> 00:34:34,620
See if there's anything.
768
00:34:36,980 --> 00:34:37,712
There's something.
769
00:34:38,020 --> 00:34:39,180
When you leave later,
770
00:34:39,180 --> 00:34:40,820
please help me close the door.
771
00:34:41,700 --> 00:34:42,380
Thanks.
772
00:34:46,300 --> 00:34:47,620
I've been working for a while.
773
00:34:48,300 --> 00:34:49,820
Shouldn't you offer a glass of water?
774
00:34:50,780 --> 00:34:52,260
You can find water yourself.
775
00:35:01,460 --> 00:35:02,100
It seems
776
00:35:03,340 --> 00:35:04,140
this bottle is it.
777
00:35:04,940 --> 00:35:05,540
You can have it.
778
00:35:14,400 --> 00:35:15,100
Wait a moment.
779
00:35:28,460 --> 00:35:32,980
♪When the dream flies through time♪
780
00:35:33,260 --> 00:35:35,900
♪Drifting at the boundary♪
781
00:35:35,900 --> 00:35:39,500
♪Circling around the halo♪
782
00:35:39,500 --> 00:35:41,300
What's with the commotion?
783
00:35:41,340 --> 00:35:44,460
♪You cast your gaze♪
784
00:35:44,460 --> 00:35:45,060
Uh...
785
00:35:45,060 --> 00:35:47,980
♪Illuminating the entire night♪
786
00:35:47,980 --> 00:35:51,260
I drank the water.
787
00:35:52,140 --> 00:35:52,740
So?
788
00:35:55,660 --> 00:35:57,540
Back in the office,
you bit and nibbled on me
789
00:35:58,180 --> 00:36:01,500
for almost three minutes.
790
00:36:03,140 --> 00:36:05,180
How does it matter now
if we share a bottle of water?
791
00:36:06,780 --> 00:36:08,620
♪Cause I miss you♪
792
00:36:08,620 --> 00:36:09,300
Where's the towel?
793
00:36:11,100 --> 00:36:11,780
In the bathroom.
794
00:36:11,900 --> 00:36:16,740
♪Every reason I chase after♪
795
00:36:17,220 --> 00:36:21,740
♪Yearning for a glance,
a hug to possess♪
796
00:36:21,740 --> 00:36:22,940
Great job, everyone.
797
00:36:23,180 --> 00:36:25,180
I'll treat you all to afternoon tea.
798
00:36:25,300 --> 00:36:25,780
Here.
799
00:36:25,872 --> 00:36:27,120
What flavor would you like?
800
00:36:27,500 --> 00:36:28,620
We'll get it ourselves. Thanks.
801
00:36:28,700 --> 00:36:29,220
Come on.
802
00:36:30,580 --> 00:36:31,740
Can I take two?
803
00:36:31,740 --> 00:36:32,560
One for a colleague.
804
00:36:32,620 --> 00:36:33,568
Take as many as you want.
805
00:36:33,620 --> 00:36:34,660
Here, you've worked hard.
806
00:36:34,660 --> 00:36:35,780
What would you like to drink?
807
00:36:36,144 --> 00:36:37,460
It's fine. We'll take it ourselves.
808
00:36:37,460 --> 00:36:38,100
Thank you.
809
00:36:38,100 --> 00:36:39,010
Any flavor is okay.
810
00:36:39,020 --> 00:36:39,300
Thanks.
811
00:36:39,580 --> 00:36:40,570
What flavor would you like?
812
00:36:40,580 --> 00:36:41,740
I don't drink beverages. Thanks.
813
00:36:42,100 --> 00:36:43,500
Thanks.
814
00:36:46,300 --> 00:36:47,580
There's a grapefruit flavor here.
815
00:36:48,020 --> 00:36:48,700
Great, thanks.
816
00:36:49,980 --> 00:36:50,580
How about
817
00:36:50,580 --> 00:36:51,620
I pour you a glass of water?
818
00:36:53,664 --> 00:36:54,580
A cup of coffee, maybe.
819
00:36:54,860 --> 00:36:55,380
Thanks.
820
00:37:00,640 --> 00:37:02,300
Can you help me make a copy of these?
821
00:37:02,580 --> 00:37:03,780
Four pages, two copies.
822
00:37:04,700 --> 00:37:05,728
No problem, leave it to me.
823
00:37:15,300 --> 00:37:16,300
Do you need any help?
824
00:37:17,540 --> 00:37:18,060
Sure.
825
00:37:18,060 --> 00:37:20,140
I still have a lot of documents
to copy here.
826
00:37:20,272 --> 00:37:21,660
Can you help me with the printing?
827
00:37:22,020 --> 00:37:23,180
No problem. Leave it to me.
828
00:37:23,500 --> 00:37:24,020
Thanks.
829
00:37:24,260 --> 00:37:25,420
There's a copier over there.
830
00:37:25,660 --> 00:37:26,580
Do I copy all of these?
831
00:37:27,180 --> 00:37:27,660
Alright.
832
00:37:27,940 --> 00:37:28,500
Thanks.
833
00:37:58,500 --> 00:38:00,420
I'll help you copy those files
right away.
834
00:38:01,500 --> 00:38:02,220
Oh, right, coffee.
835
00:38:04,900 --> 00:38:05,780
Where did she come from?
836
00:38:05,780 --> 00:38:06,820
Why can't she do anything?
837
00:38:07,100 --> 00:38:08,220
What connection got her in?
838
00:38:08,580 --> 00:38:09,540
I heard
839
00:38:09,540 --> 00:38:12,100
she greeted Mr. Tang enthusiastically
840
00:38:12,620 --> 00:38:14,140
at the office door this morning.
841
00:38:14,660 --> 00:38:15,140
Is that so?
842
00:38:16,060 --> 00:38:17,540
Is she replacing Tang Xin's position?
843
00:38:17,620 --> 00:38:18,420
I'm sorry.
844
00:38:18,780 --> 00:38:19,660
Here's your coffee.
845
00:38:19,872 --> 00:38:21,220
I'll help you copy this in a moment.
846
00:38:21,820 --> 00:38:22,820
No need. I'll do it myself.
847
00:38:22,940 --> 00:38:23,540
Thanks.
848
00:38:23,540 --> 00:38:24,020
Alright.
849
00:38:27,900 --> 00:38:28,540
Tang Xin?
850
00:38:30,580 --> 00:38:31,340
Right.
851
00:38:36,780 --> 00:38:38,860
(I can't help you move today.)
852
00:38:39,060 --> 00:38:40,180
(I'm at work.)
853
00:38:40,180 --> 00:38:41,620
(My brother
won't let me take the day off.)
854
00:38:41,620 --> 00:38:44,020
(But I sent him to help you tidy up.)
855
00:38:44,980 --> 00:38:46,260
(We'll settle the accounts tomorrow.)
856
00:38:48,060 --> 00:38:49,700
(See you
at the housewarming party tomorrow.)
857
00:39:03,300 --> 00:39:04,460
Did you sprain yourself just now?
858
00:39:18,340 --> 00:39:19,660
Is the pain on the inside or outside?
859
00:39:21,940 --> 00:39:22,580
On the inside.
860
00:39:23,580 --> 00:39:25,260
♪Hastily encountering fate's design♪
861
00:39:25,780 --> 00:39:27,500
♪A glance turned, frozen in time♪
862
00:39:27,980 --> 00:39:30,420
♪A universe of tenderness
in that fleeting view♪
863
00:39:32,300 --> 00:39:33,980
♪At the crossroads of the night♪
864
00:39:34,420 --> 00:39:36,060
♪Flowing streams of passing cars♪
865
00:39:36,580 --> 00:39:38,580
♪Waiting in stillness
at our meeting place♪
866
00:39:39,700 --> 00:39:42,860
♪The evening breeze
extinguishing the alley's glow♪
867
00:39:43,100 --> 00:39:44,940
♪Embracing you♪
868
00:39:45,220 --> 00:39:48,780
♪A forehead kiss so divine♪
869
00:39:49,620 --> 00:39:51,460
♪Fearing the wait might be too long♪
870
00:39:51,740 --> 00:39:53,700
♪By your side, I patiently abide♪
871
00:39:53,900 --> 00:39:56,260
♪Yet, to love enough in every way♪
872
00:39:56,260 --> 00:39:58,300
♪All of it♪
873
00:39:59,300 --> 00:40:04,140
♪You are my everything♪
874
00:40:04,860 --> 00:40:05,980
♪How fortunate♪
875
00:40:05,980 --> 00:40:07,540
(Tang Xin, wake up.)
876
00:40:08,420 --> 00:40:09,700
(He's just a man.)
877
00:40:10,860 --> 00:40:11,500
(He's just...)
878
00:40:12,620 --> 00:40:14,780
(He's just a good-looking man.)
879
00:40:16,100 --> 00:40:18,460
♪From this day forth♪
880
00:40:20,420 --> 00:40:21,140
Press it yourself.
881
00:40:21,380 --> 00:40:23,060
♪Deeply in love with you♪
882
00:40:23,060 --> 00:40:25,740
♪Lucky to have met you♪
883
00:40:26,620 --> 00:40:27,664
It wasn't even three minutes.
884
00:40:30,980 --> 00:40:32,260
It wasn't even three minutes.
885
00:40:32,980 --> 00:40:34,420
At most, just two minutes.
886
00:40:34,620 --> 00:40:35,980
♪Guarding a devoted passion♪
887
00:40:38,260 --> 00:40:38,980
Alright.
888
00:40:39,900 --> 00:40:40,620
So?
889
00:40:41,660 --> 00:40:42,940
(Why are we discussing this issue?)
890
00:40:43,820 --> 00:40:44,980
(What should I do now?)
891
00:40:44,980 --> 00:40:48,900
♪Never to part♪
892
00:40:49,140 --> 00:40:51,060
♪In the quiet night♪
893
00:40:51,060 --> 00:40:53,460
♪Guarding a devoted passion♪
894
00:40:53,700 --> 00:40:56,900
♪Afraid to be without you♪
895
00:40:56,900 --> 00:40:58,180
♪How much I love you♪
896
00:40:58,180 --> 00:40:58,992
I'll go open the door.
897
00:41:05,860 --> 00:41:06,380
Hello.
898
00:41:06,380 --> 00:41:08,280
We need to do some simple renovations
across from you.
899
00:41:08,380 --> 00:41:09,140
Tell us
900
00:41:09,180 --> 00:41:10,260
if it bothers you.
901
00:41:10,980 --> 00:41:11,460
Okay.
902
00:41:11,460 --> 00:41:11,940
Thank you.
903
00:41:14,620 --> 00:41:15,300
Here. This way.
904
00:41:18,620 --> 00:41:20,300
They have good taste.
905
00:41:31,660 --> 00:41:32,300
I'll head back now.
906
00:41:32,700 --> 00:41:34,260
If you need anything,
contact me by phone.
907
00:42:13,900 --> 00:42:14,300
Dingding.
908
00:42:14,300 --> 00:42:14,940
Tang Xin.
909
00:42:15,088 --> 00:42:16,619
I didn't expect you
to be the first one here.
910
00:42:16,620 --> 00:42:17,140
Come in.
911
00:42:17,460 --> 00:42:18,900
Has my brother been here?
912
00:42:19,660 --> 00:42:20,300
Your brother?
913
00:42:20,940 --> 00:42:21,540
No.
914
00:42:22,060 --> 00:42:23,060
No way.
915
00:42:23,180 --> 00:42:25,620
I just saw his car downstairs.
916
00:42:28,660 --> 00:42:29,500
Yu.
917
00:43:14,260 --> 00:43:15,930
♪Hastily encountering fate's design♪
918
00:43:16,460 --> 00:43:18,170
♪A glance turned, frozen in time♪
919
00:43:18,680 --> 00:43:21,090
♪A universe of tenderness
in that fleeting view♪
920
00:43:23,000 --> 00:43:24,680
♪At the crossroads of the night♪
921
00:43:25,110 --> 00:43:26,750
♪Flowing streams of passing cars♪
922
00:43:27,250 --> 00:43:29,250
♪Waiting in stillness
at our meeting place♪
923
00:43:30,390 --> 00:43:33,560
♪The evening breeze
extinguishing the alley's glow♪
924
00:43:33,780 --> 00:43:35,610
♪Embracing you♪
925
00:43:35,900 --> 00:43:39,480
♪A forehead kiss so divine♪
926
00:43:40,300 --> 00:43:42,130
♪Fearing the wait might be too long♪
927
00:43:42,420 --> 00:43:44,400
♪By your side, I patiently abide♪
928
00:43:44,570 --> 00:43:46,940
♪Yet, to love enough in every way♪
929
00:43:46,940 --> 00:43:49,000
♪All of it♪
930
00:43:49,980 --> 00:43:54,840
♪You are my everything♪
931
00:43:55,610 --> 00:43:59,520
♪How fortunate to have encountered you♪
932
00:43:59,720 --> 00:44:04,140
♪Promising to never part for eternity♪
933
00:44:04,920 --> 00:44:06,930
♪Our silent understanding♪
934
00:44:07,170 --> 00:44:09,360
♪From this day forth♪
935
00:44:09,590 --> 00:44:12,190
♪No longer a secret♪
936
00:44:12,190 --> 00:44:13,740
♪Deeply in love with you♪
937
00:44:13,880 --> 00:44:16,640
♪Lucky to have met you♪
938
00:44:17,120 --> 00:44:21,380
♪We pledged never to part♪
939
00:44:22,120 --> 00:44:24,320
♪In the quiet night♪
940
00:44:24,320 --> 00:44:26,890
♪Guarding a devoted passion♪
941
00:44:26,890 --> 00:44:29,720
♪Afraid to be without you♪
942
00:44:30,050 --> 00:44:31,760
♪How much I love you♪
943
00:44:32,200 --> 00:44:36,390
♪I accompany you
through the endless rainy season♪
944
00:44:37,140 --> 00:44:40,650
♪Shielding you with an umbrella♪
945
00:44:40,930 --> 00:44:43,410
♪If love creates miracles♪
946
00:44:43,410 --> 00:44:48,880
♪Then that is my honor♪
947
00:44:49,580 --> 00:44:53,450
♪How fortunate to have encountered you♪
948
00:44:53,770 --> 00:44:57,920
♪Promising to never part for eternity♪
949
00:44:59,070 --> 00:45:00,760
♪Our silent understanding♪
950
00:45:01,190 --> 00:45:03,340
♪From this day forth♪
951
00:45:03,660 --> 00:45:06,300
♪No longer a secret♪
952
00:45:06,300 --> 00:45:07,990
♪Deeply in love with you♪
953
00:45:07,990 --> 00:45:10,680
♪Lucky to have met you♪
954
00:45:11,170 --> 00:45:14,450
♪We pledged never to part♪
955
00:45:14,450 --> 00:45:16,350
♪Never to part♪
956
00:45:16,350 --> 00:45:18,250
♪In the quiet night♪
957
00:45:18,250 --> 00:45:20,680
♪Guarding a devoted passion♪
958
00:45:20,890 --> 00:45:24,100
♪Afraid to be without you♪
959
00:45:24,100 --> 00:45:25,900
♪How much I love you♪
58387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.