Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,240 --> 00:00:45,160
NARRATORE: "Questi fu quel Dante
che fu dotato di speciale grazia da Dio.
2
00:00:45,320 --> 00:00:50,000
< Quel Dante per cui
la morta poesia si può dire rinata."
3
00:00:50,160 --> 00:00:51,720
(TUONO)
4
00:00:51,880 --> 00:00:54,280
NARRATORE: Così Giovanni Boccaccio
iniziava il racconto
5
00:00:54,440 --> 00:00:56,360
della vita di Dante Alighieri,
6
00:00:56,520 --> 00:01:00,640
denunciando la somma riconoscenza
che avrebbe meritato
7
00:01:00,800 --> 00:01:05,400
e la somma ingiustizia che aveva patito.
8
00:01:05,560 --> 00:01:10,080
< Se non ci fosse stato quel legame
di così indissolubile amore
9
00:01:10,240 --> 00:01:15,520
che provò Boccaccio per lui, non
avremmo questa storia da narrare.
10
00:01:15,680 --> 00:01:18,440
I MOMENTI DELLA SUA VITA
11
00:01:19,440 --> 00:01:23,640
- (in latino) Da ogni peccato.
- (insieme) Liberaci, Signore.
12
00:01:23,800 --> 00:01:26,640
- Dalla morte eterna.
- Liberaci, Signore.
13
00:01:26,800 --> 00:01:29,680
Attraverso la tua incarnazione.
14
00:01:29,840 --> 00:01:36,560
NARRATORE: Fu una notte speciale quella
tra il 13 e il 14 settembre del 1321.
15
00:01:36,760 --> 00:01:41,160
< Quella notte,
malgrado un'inclemente tempesta,
16
00:01:41,480 --> 00:01:46,680
le nobildonne Maddalena Malatesta
e la marchesa Lieta degli Argogliosi
17
00:01:46,840 --> 00:01:52,040
scortarono in quella povera casa
la contessa Catarina de' Molvicini
18
00:01:52,240 --> 00:01:57,280
a cogliere l'ultimo respiro
del più ineffabile dei poeti.
19
00:01:57,480 --> 00:02:00,920
DONNA: Non era sposato?
- Sì, con una dei Donati,
20
00:02:01,080 --> 00:02:02,640
una nipote di Corso.
21
00:02:02,800 --> 00:02:07,000
L'ambasceria che aveva fatto
a Venezia non ha avuto l'esito
22
00:02:07,160 --> 00:02:08,840
che mio cugino sperava.
23
00:02:10,200 --> 00:02:13,920
DONNA: AI ritorno, per non essere visto,
ha pernottato a Pomposa
24
00:02:14,080 --> 00:02:15,680
zona di malaria.
25
00:02:35,000 --> 00:02:37,920
DANTE: "Donne,
che avete intelletto d'amore,
26
00:02:38,080 --> 00:02:40,960
io vo' con voi della mia donna dire
27
00:02:41,280 --> 00:02:44,120
non perché io creda sua laude finire
28
00:02:44,480 --> 00:02:48,120
ma ragionar per isfogar la mente."
29
00:02:49,440 --> 00:02:52,120
< "lo dico che pensando il suo valore
30
00:02:52,360 --> 00:02:55,680
amor sì dolce mi si fa sentire,
31
00:02:56,480 --> 00:02:58,960
che se io allora non perdessi ardire
32
00:02:59,760 --> 00:03:02,680
farei parlando innamorar la gente."
33
00:04:04,600 --> 00:04:10,120
Così l'Alighieri fu ingiustamente
condannato all'esilio perpetuo
34
00:04:10,280 --> 00:04:15,440
e se catturato con i suoi figli,
alla decapitazione e al rogo.
35
00:04:15,600 --> 00:04:20,920
Per questa sua fuga infinita
conclusasi con la morte,
36
00:04:21,760 --> 00:04:26,480
noi diamo incarico
a messer Giovanni Boccaccio,
37
00:04:26,640 --> 00:04:30,840
che dell'opera di Dante
è appassionato didattico,
38
00:04:31,000 --> 00:04:35,680
di consegnare a sua figlia,
monacata in Ravenna,
39
00:04:35,840 --> 00:04:38,680
una tasca di dieci fiorini d'oro.
40
00:04:38,840 --> 00:04:42,720
\
E il risarcimento per le ingiuste pene
41
00:04:42,880 --> 00:04:48,720
che la città di Firenze ha inflitto
al genitore di lei.
42
00:04:48,880 --> 00:04:53,480
NARRATORE: Fu tale la gioia per l'incarico
di andare a incontrare la figlia,
43
00:04:53,640 --> 00:04:56,520
da indurlo a compiere
una sorta di pellegrinaggio.
44
00:04:57,200 --> 00:04:59,360
Erano qui le case degli Alighieri?
45
00:04:59,520 --> 00:05:03,800
Forse, anche se io non ero ancora
nato. Lui lo sa di sicuro.
46
00:05:05,960 --> 00:05:08,280
Erano queste le case degli Alighieri?
47
00:05:08,440 --> 00:05:12,240
Dopo la condanna di quel barattiere
e la sua fuga,
48
00:05:12,400 --> 00:05:15,160
il gonfaloniere le lasciò saccheggiare,
49
00:05:15,480 --> 00:05:20,880
davanti a quella povera moglie
con tre bambini piccoli da crescere.
50
00:05:21,040 --> 00:05:24,200
Tutte le loro proprietà?
51
00:05:24,360 --> 00:05:28,480
Alla povera Gemma solo 26 staia di grano,
52
00:05:28,640 --> 00:05:32,400
sulle rendite delle proprietà confiscate.
53
00:05:32,880 --> 00:05:38,040
- Dicono che sia tornata, l'hanno vista.
- Ogni mattina veniva qui.
54
00:05:38,200 --> 00:05:44,480
Si trascinava una sedia e urlava
che voleva ancora la sua famiglia.
55
00:05:57,720 --> 00:05:59,720
Iacopo:
56
00:06:01,240 --> 00:06:03,240
Pietro!
57
00:06:04,800 --> 00:06:07,160
Antonia!
58
00:06:07,320 --> 00:06:09,240
Antonia...
59
00:06:11,680 --> 00:06:13,840
Vi rivoglio.
60
00:06:16,560 --> 00:06:18,520
Li rivoglio.
61
00:06:19,960 --> 00:06:21,560
Antonia!
62
00:06:23,480 --> 00:06:25,280
Li rivoglio!
63
00:06:26,360 --> 00:06:27,800
È morta?
64
00:06:35,920 --> 00:06:40,120
Volevo solo dirle che...
andrò a trovare sua figlia.
65
00:06:45,920 --> 00:06:48,840
Spendete bene i vostri soldi.
66
00:06:49,800 --> 00:06:53,960
Era la bambola di nozze
di una signora di grande riguardo.
67
00:06:59,520 --> 00:07:02,400
Ma ha un occhio... crepato.
68
00:07:02,680 --> 00:07:05,680
Per questo lo avete a così poco.
69
00:07:08,600 --> 00:07:11,000
Non so se basterà a fare un miracolo.
70
00:07:11,760 --> 00:07:15,080
- È per le nozze di...
- No.
71
00:07:15,400 --> 00:07:20,200
\ E per una mia figlia bambina,
l'unica che mi è rimasta.
72
00:07:20,360 --> 00:07:23,440
Vorrei che... che le piacesse...
73
00:07:25,120 --> 00:07:28,960
e soprattutto che sua madre
le insegnasse a chiamarmi padre.
74
00:07:29,320 --> 00:07:32,440
- Che nome ha questa vostra figlia?
- Violante.
75
00:07:32,720 --> 00:07:34,640
\
E un nome di regina.
76
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
No, io non so generare... regine.
77
00:07:38,040 --> 00:07:41,880
Le piacerà e vi bacerà.
78
00:07:48,320 --> 00:07:53,240
NARRATORE: Era dall'anno terribile
della peste che non faceva un bagno.
79
00:07:53,400 --> 00:07:58,720
< Qualche sera immergeva mani
e piedi ulcerati dalla scabbia
80
00:07:58,960 --> 00:08:02,880
in una bacinella di acqua calda
e sale di Cervia,
81
00:08:03,040 --> 00:08:07,320
detergendosi viso e mani
nella pezza umida dell'acquaio.
82
00:08:07,480 --> 00:08:12,240
< Poi copriva il suo olezzo
con l'elisir di alloro,
83
00:08:12,480 --> 00:08:14,760
donatogli alla corte Angioina.
84
00:08:15,520 --> 00:08:19,200
< Dopo essersi asciugato, rabbrividendo,
85
00:08:19,360 --> 00:08:23,520
essendo chierico e
apprestandosi a un viaggio liturgico,
86
00:08:23,680 --> 00:08:27,080
si sottopose al rinnovo della tonsura.
87
00:08:36,560 --> 00:08:40,960
Già a venire da Certaldo,
avete sofferto il freddo,
88
00:08:41,280 --> 00:08:46,040
poi il grande caldo
e sempre il vostro grande prurito.
89
00:08:46,360 --> 00:08:49,320
Vi sono occorse tre soste per orinare.
90
00:08:50,120 --> 00:08:54,480
Ora... tanti giorni di viaggio
fino alle Romagne.
91
00:08:54,640 --> 00:08:57,800
Se il Signore Iddio
non vi facesse tornare?
92
00:09:01,320 --> 00:09:04,440
Lo dite con timore o speranza?
93
00:09:10,960 --> 00:09:13,480
"Se in questo pellegrinaggio morissi
94
00:09:14,760 --> 00:09:18,600
voglio essere sepolto nella chiesa
di San Jacopo di Certaldo,
95
00:09:19,040 --> 00:09:22,320
in quella parte di essa
prossima agli amici.
96
00:09:23,640 --> 00:09:28,760
Lascio all'opera della chiesa
di Santa Reparata soldi dieci
97
00:09:28,920 --> 00:09:32,320
e altrettanti alle mura
della città di Firenze.
98
00:09:33,200 --> 00:09:35,360
Ancora lascio...
99
00:09:36,960 --> 00:09:41,400
a Bruna,
figliola di Ciango da Montemagno,
100
00:09:41,560 --> 00:09:44,240
che lungamente è stata con me,
101
00:09:44,920 --> 00:09:50,640
il letto nel quale dormiva a
Certaldo, è una lettiera d'albero,
102
00:09:50,800 --> 00:09:54,440
una coltricetta di penna, un piumaggio,
103
00:09:54,680 --> 00:09:58,360
una coltre bianca, piccola di quel letto,
104
00:10:00,280 --> 00:10:03,280
un paio di lenzuola buone,
105
00:10:03,440 --> 00:10:08,080
una panca
che sta ai piedi di quel letto.
106
00:10:09,080 --> 00:10:13,880
Ancora voglio che quello che
dovessi avere del suo salario...
107
00:10:15,480 --> 00:10:18,400
sia interamente pagato."
108
00:10:58,160 --> 00:10:59,840
Sei armato?
109
00:11:07,160 --> 00:11:11,480
- C'è ancora il puzzo della peste.
- È il puzzo dei morti.
110
00:11:12,560 --> 00:11:15,080
Prima o poi lo facciamo tutti.
111
00:11:24,720 --> 00:11:26,680
Ci sei mai stato là sotto?
112
00:11:27,960 --> 00:11:30,840
Io due anni fa, con la peste nera.
113
00:11:31,760 --> 00:11:33,880
Non trovavo più mio padre.
114
00:11:34,120 --> 00:11:37,760
NARRATORE: Dalla grande peste del 1348,
115
00:11:37,920 --> 00:11:41,800
che ridusse di un terzo
la popolazione di Firenze,
116
00:11:41,960 --> 00:11:45,760
questa torre fu chiamata
Torre del Guarda morto.
117
00:11:45,920 --> 00:11:51,200
< Nei sotterranei venivano accolti
i corpi delle persone morte in città
118
00:11:51,360 --> 00:11:55,120
e non riconosciute da nessuno.
119
00:11:55,320 --> 00:11:57,400
- È un maschio?
- SÌ.
120
00:12:55,680 --> 00:12:59,680
Se dovesse accadermi qualcosa,
un malore, non so che cosa,
121
00:12:59,840 --> 00:13:02,680
tu toglimi di dosso questa tasca
122
00:13:02,840 --> 00:13:06,400
e riportala al capitano
della congregazione di Orsanmichele.
123
00:13:06,640 --> 00:13:09,160
- Me lo giuri?
- Ve lo giuro.
124
00:13:09,480 --> 00:13:11,440
Sì, bravo.
125
00:13:14,040 --> 00:13:16,040
Ehi!
126
00:13:16,280 --> 00:13:19,760
"Cavalcando l'altrier per un cammino,
127
00:13:20,040 --> 00:13:26,080
pensoso dell'andar che mi sgradìa,
trovai Amore in mezzo della via."
128
00:13:27,360 --> 00:13:30,520
- Che cos'è?
- Una poesia bellissima.
129
00:13:30,680 --> 00:13:32,000
Di chi?
130
00:13:33,680 --> 00:13:35,400
Di un prescelto.
131
00:13:35,560 --> 00:13:39,440
(VERSO DELLA CORNACCHIA)
132
00:13:47,560 --> 00:13:50,840
(in latino) Perché
presso il Signore vi è misericordia
133
00:13:51,000 --> 00:13:54,040
e abbondante presso di Lui la redenzione.
134
00:13:54,200 --> 00:13:59,440
Ed egli redimerà Israele
da tutte le sue colpe
135
00:13:59,600 --> 00:14:02,400
e splenda a essi la Luce perpetua.
136
00:14:08,680 --> 00:14:11,840
(RESPIRO AFFANNATO)
137
00:14:12,280 --> 00:14:15,480
- Dante, vuole te.
- Vai.
138
00:14:20,440 --> 00:14:23,720
(SINGHIOZZA)
139
00:14:52,560 --> 00:14:53,880
Bacia la mamma.
140
00:15:02,640 --> 00:15:04,600
Dante, ubbidisci a tuo padre.
141
00:15:12,960 --> 00:15:17,440
NARRATORE: Era in uso, quando in famiglia
non ci fosse chi potesse giovarsene,
142
00:15:17,680 --> 00:15:21,320
vendere gli effetti personali del defunto.
143
00:15:21,480 --> 00:15:24,480
< Nel trigesimo della sepoltura
di Bella degli Abati,
144
00:15:24,800 --> 00:15:29,240
il padre di Dante rispettò la tradizione.
145
00:15:29,400 --> 00:15:32,400
- Posso provarle?
- Vi aiuto.
146
00:15:33,480 --> 00:15:35,960
- Grazie.
- Prego.
147
00:15:36,120 --> 00:15:41,160
NARRATORE: Tra le donne del vicinato,
la giovane Lapa di Chiarissimo Cialuffi
148
00:15:41,320 --> 00:15:46,560
fu capace di suscitare la curiosità
del vedovo inconsolabile.
149
00:15:59,040 --> 00:16:00,880
Vieni, Dante?
150
00:16:02,960 --> 00:16:04,880
Ti ho detto di venire!
151
00:16:11,720 --> 00:16:14,800
Lapa è la tua nuova mamma.
152
00:16:14,960 --> 00:16:18,560
Piangevi perché non avevi una mamma,
adesso ce l'hai.
153
00:16:20,760 --> 00:16:25,480
Sai che ti regalerà un fratellino?
Dille che sei contento.
154
00:16:27,520 --> 00:16:32,040
NARRATORE: Folco Portinari apparteneva
a una famiglia mercantile di rilievo
155
00:16:32,200 --> 00:16:35,280
nello stesso sestiere
dove abitavano gli Alighieri,
156
00:16:35,600 --> 00:16:38,200
quello di Porta San Piero.
157
00:16:38,360 --> 00:16:42,680
< Aveva avuto da sua moglie
Ci li a di Gherardo Caponsacchi,
158
00:16:42,840 --> 00:16:45,200
sei figlie femmine.
159
00:16:45,360 --> 00:16:51,760
< Ravignana, Beatrice, Vanna,
Fia, Margherita e Castoria
160
00:16:51,920 --> 00:16:54,280
e cinque figli maschi.
161
00:16:54,440 --> 00:16:59,080
< Manetto, Ricovero, Pigello,
Gherardo e Giacomo.
162
00:16:59,240 --> 00:17:03,720
< Il primo maggio raccoglieva
nella sua ricca casa tutti i vicini.
163
00:17:03,880 --> 00:17:09,480
< Così Alighiero e Lapa fecero
il loro ingresso in quella corte
164
00:17:09,640 --> 00:17:11,600
che li intimoriva.
165
00:17:12,040 --> 00:17:17,320
< Tra loro, il piccolo Dante
ignaro che di lì a poco
166
00:17:17,480 --> 00:17:22,120
avrebbe avuto un incontro
destinato a mutargli la vita.
167
00:17:23,840 --> 00:17:27,120
(VOCI NON UDIBILI)
168
00:17:30,520 --> 00:17:32,880
(VOCI INDISTINTE)
169
00:17:40,960 --> 00:17:43,200
Facciamo il gioco dell'amore.
170
00:17:43,360 --> 00:17:49,480
DANTE: Beatrice era al principio del suo
nono anno e io alla fine del nono.
171
00:17:50,480 --> 00:17:54,280
< Da allora l'amore signoreggiò
la mia anima.
172
00:17:55,280 --> 00:17:58,480
< Mi costrinse a cercare,
ovunque mi fosse possibile
173
00:17:59,320 --> 00:18:01,160
questo giovanissimo angelo
174
00:18:02,240 --> 00:18:08,000
temendo di essere visto,
intimorito dalla bellezza di lei.
175
00:18:08,320 --> 00:18:11,360
(RUMORE DI PIOGGIA E TUONO)
176
00:18:20,280 --> 00:18:22,600
(TUONO)
177
00:18:51,280 --> 00:18:53,000
Vi saluto.
178
00:18:56,480 --> 00:18:58,200
Vi saluto.
179
00:19:02,000 --> 00:19:03,920
DANTE: Erano passati nove anni
180
00:19:04,880 --> 00:19:08,720
e l'ora in cui mi salutò era
fermamente la nona di quel giorno.
181
00:19:10,960 --> 00:19:13,040
< Quella fu la prima volta
182
00:19:13,400 --> 00:19:16,320
che le sue parole si mossero
per venire alle mie orecchie.
183
00:19:17,480 --> 00:19:19,800
< Mi dettero così tanta dolcezza,
184
00:19:20,640 --> 00:19:24,560
che come inebriato mi partii
dalle genti e presomi a pensare
185
00:19:24,720 --> 00:19:26,280
di questa cortesissima.
186
00:19:29,240 --> 00:19:32,800
(RINTOCCO DI CAMPANE)
187
00:19:35,800 --> 00:19:39,800
DANTE: E pensando di lei,
mi sopraggiunse un soave sonno,
188
00:19:41,280 --> 00:19:44,040
nel quale mi apparve
una meravigliosa visione.
189
00:20:20,080 --> 00:20:22,040
Mi sembrava...
190
00:20:23,520 --> 00:20:25,360
Amor...
191
00:20:31,240 --> 00:20:35,640
"Tenendo meo core in mano.
Meo core in mano."
192
00:20:41,600 --> 00:20:44,040
"Meo core in mano."
193
00:20:44,760 --> 00:20:47,600
"Amor tenendo meo core in mano."
194
00:20:58,080 --> 00:21:03,080
DANTE: "E nelle braccia avea madonna
involta in un drappo dormendo.
195
00:21:04,520 --> 00:21:06,240
< Poi la svegliava
196
00:21:06,680 --> 00:21:12,880
e di questo core ardendo
lei paventosa umilmente pascea."
197
00:21:30,680 --> 00:21:34,240
Solo dopo averci lavorato così tanto,
198
00:21:35,720 --> 00:21:42,000
quel sonetto che racchiudeva
il suo sogno, gli parve così bello,
199
00:21:42,320 --> 00:21:47,280
da farne copia per tutti
i più celebrati poeti di Firenze.
200
00:21:48,520 --> 00:21:50,880
(NITRITO)
201
00:22:01,920 --> 00:22:04,960
(APPLAUSO)
202
00:22:05,320 --> 00:22:07,960
Porta bene toccare la sposa.
203
00:22:11,000 --> 00:22:13,160
Bambini, toccatela, porta bene.
204
00:22:37,560 --> 00:22:41,320
Accettate questa bambola nuziale
promettendo
205
00:22:41,480 --> 00:22:45,040
che il vostro ventre perpetui,
con una nobile e santa progenie,
206
00:22:45,240 --> 00:22:47,520
il nome dei Bardi per l'eternità.
207
00:22:47,920 --> 00:22:52,120
Lo regalarono anche a me,
eppure non ho avuto figli.
208
00:22:53,880 --> 00:22:57,840
- Dài, Beatrice, prendilo.
- Coraggio, prendilo.
209
00:22:58,000 --> 00:23:01,240
- Dài, prendilo.
- Dài!
210
00:23:02,000 --> 00:23:03,680
Coraggio.
211
00:23:04,520 --> 00:23:08,200
- Su, bacialo.
- Bacialo.
212
00:23:21,680 --> 00:23:24,320
Allora l'uomo disse:
213
00:23:24,480 --> 00:23:28,120
"Essa è carne dalla mia carne
e osso dalle mie ossa.
214
00:23:28,560 --> 00:23:31,880
La si chiamerà donna
perché dall'uomo è stata tolta.
215
00:23:32,160 --> 00:23:36,160
Per questo l'uomo abbandonerà
suo padre e sua madre
216
00:23:36,320 --> 00:23:40,840
e si unirà a sua moglie
e i due saranno una sola carne."
217
00:23:41,360 --> 00:23:43,240
Le vostre mani.
218
00:24:05,720 --> 00:24:09,360
DANTE: Negli occhi la mia donna
porta Amore.
219
00:24:43,960 --> 00:24:47,080
Tanto gentile e tanto onesta pare...
220
00:24:47,240 --> 00:24:50,200
Tanto gentile e tanto onesta pare
la donna mia
221
00:24:50,360 --> 00:24:54,600
- quand'ella altrui saluta.
- Che ogni lingua divien tremando muta.
222
00:24:54,760 --> 00:24:57,440
BEATRICE:
Che ogni lingua divien tremando muta.
223
00:24:57,600 --> 00:25:00,120
E gli occhi non I'ardiscon di guardare.
224
00:25:00,280 --> 00:25:04,080
Non l'ardiscon di guardare.
Ella si va sentendosi laudare
225
00:25:04,560 --> 00:25:10,040
- benignamente e d'umiltà vestuta.
- Benignamente... d'umiltà vestuta.
226
00:25:10,200 --> 00:25:15,320
E par che sia una cosa venuta dal
cielo in terra a miracol mostrar.
227
00:25:15,480 --> 00:25:21,120
E par che sia... una cosa venuta
dal cielo in terra
228
00:25:21,960 --> 00:25:24,640
a miracol mostrar.
229
00:25:31,240 --> 00:25:32,920
SPOSO: Beatrice!
230
00:26:26,120 --> 00:26:27,840
Sei il figlio di Alighiero?
231
00:26:30,440 --> 00:26:32,640
Sei il figlio di Alighiero?
232
00:26:35,240 --> 00:26:38,160
Un sonetto come il tuo meritava
una risposta.
233
00:26:45,920 --> 00:26:48,080
Non volevi la mia risposta?
234
00:26:53,920 --> 00:26:56,240
Voglio leggere ancora versi tuoi.
235
00:27:01,800 --> 00:27:03,960
(TUONO)
236
00:27:06,080 --> 00:27:08,760
DANTE:
"Da Guido Cavalcanti a Dante Alighieri."
237
00:27:09,600 --> 00:27:11,400
(TUONO)
238
00:27:16,400 --> 00:27:20,720
DANTE: "Vedeste, al mio parere,
ogni valore e tutto gioco
239
00:27:20,880 --> 00:27:26,280
e quanto bene uomo sente, se foste
in prova del signor valente."
240
00:27:38,040 --> 00:27:40,640
Ah! Ah!
241
00:28:13,240 --> 00:28:16,920
- Belle. Sono state brave?
- Sì, sono state brave.
242
00:28:19,200 --> 00:28:22,440
- Brava.
- Benvenuti a Vallombrosa.
243
00:28:22,640 --> 00:28:27,240
(in latino) Raccontaci Maria,
che cosa hai visto per strada?
244
00:28:27,480 --> 00:28:31,680
"La tomba del Cristo vivente
e la gloria del Cristo risorto."
245
00:28:32,400 --> 00:28:34,480
Allora si prostrò e disse:
246
00:28:34,760 --> 00:28:39,640
"Nudo uscii dal corpo di mia madre
e nudo vi ritornerò.
247
00:28:39,920 --> 00:28:43,240
Il Signore ha dato
e il Signore ha tolto.
248
00:28:44,800 --> 00:28:48,760
- Benedetto sia il nome del Signore."
- (insieme) Amen.
249
00:29:03,160 --> 00:29:05,880
Mani ghiacce, mani di un morto.
250
00:29:06,040 --> 00:29:10,520
Qui abbiamo appena avuto la scabbia.
Ne siamo usciti da poco.
251
00:29:11,920 --> 00:29:15,280
- Non è che volete riportarcela.
- No!
252
00:29:25,760 --> 00:29:27,560
Qui non sanno che lo abbiamo
253
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
e che ci è costato una fortuna
da copisti bolognesi.
254
00:29:40,520 --> 00:29:44,200
"Già si solea con la spada far guerra,
255
00:29:45,080 --> 00:29:50,320
ma or si fa togliendo
or qui or quivi lo pan
256
00:29:50,480 --> 00:29:53,960
che il pio Padre a nessuno serra."
257
00:29:56,040 --> 00:29:58,920
Sapete a chi si rivolge il vostro Dante?
258
00:30:00,000 --> 00:30:02,680
A Giovanni XXII, il Papa.
259
00:30:04,600 --> 00:30:08,760
Lo accusa di negare quei sacramenti
che Dio non negherebbe a nessuno
260
00:30:09,200 --> 00:30:13,560
e di usare la scomunica come arma
per imporre il suo potere.
261
00:30:15,400 --> 00:30:16,680
Ma non basta.
262
00:30:18,080 --> 00:30:20,720
"Ma tu che sol per cancellare scrivi,
263
00:30:21,760 --> 00:30:27,520
pensa che Pietro e Paolo moriron
per la vigna che guasti."
264
00:30:29,160 --> 00:30:34,080
"Per la vigna che guasti."
Per la vigna che guasti!
265
00:30:36,560 --> 00:30:40,840
Ha scritto che la vigna che
sua Santità distrugge è la Chiesa.
266
00:30:41,440 --> 00:30:44,040
La nostra santissima Chiesa!
267
00:30:46,240 --> 00:30:50,520
- O lo interpreto male?
- Non poteva scrivere libro più santo.
268
00:30:52,240 --> 00:30:55,120
"Ed io che al fin di tutti i disii."
269
00:30:56,880 --> 00:31:01,080
Ha cercato Dio e Dio è là.
270
00:31:02,520 --> 00:31:08,200
Alla fine di tutti i disii.
È là ad attenderci, tutti!
271
00:31:13,440 --> 00:31:17,320
"L'amor che move il Sole
e l'altre stelle."
272
00:31:27,680 --> 00:31:30,240
Quando sapranno
che vi recate dalla figlia,
273
00:31:31,360 --> 00:31:35,360
non aspettatevi un'accoglienza come
la nostra dagli altri monasteri.
274
00:31:44,000 --> 00:31:45,360
Ehi!
275
00:31:54,480 --> 00:31:56,280
Donato!
276
00:32:05,960 --> 00:32:08,000
Pensavo che arrivaste ieri.
277
00:32:15,960 --> 00:32:19,960
- Ancora quelle bestiacce?
- Non se ne vogliono andare.
278
00:32:20,320 --> 00:32:22,480
Firenze ne è infestata.
279
00:32:22,800 --> 00:32:25,040
Credo di sapere come aiutarvi.
280
00:32:47,120 --> 00:32:50,200
È aperta. Ci sono le suore.
281
00:32:52,320 --> 00:32:55,040
Lui è morto più di cento anni fa.
282
00:32:55,200 --> 00:32:58,120
II suo corpo è rimasto
miracolosamente intatto.
283
00:32:58,840 --> 00:33:01,000
Segno della santità di questa acqua.
284
00:33:01,160 --> 00:33:04,080
Guarisce la malattia delle donne
e la scabbia.
285
00:33:05,280 --> 00:33:07,000
Basta un mestolo.
286
00:33:12,280 --> 00:33:16,120
Le suore vogliono una libbra di cera
o due soldi.
287
00:33:31,920 --> 00:33:34,640
NARRATORE: Per la guerra
ai ghibellini di Arezzo,
288
00:33:34,880 --> 00:33:37,800
furono chiamati alle armi i fiorentini.
289
00:33:38,120 --> 00:33:42,080
< Dante, ventiquattrenne,
dovette obbedire alla chiama.
290
00:33:42,240 --> 00:33:43,800
Vuoi provarla?
291
00:33:43,960 --> 00:33:48,320
NARRATORE: Nella sua famiglia il solo uomo
d'armi era stato lo zio Brunetto,
292
00:33:48,480 --> 00:33:53,080
che trent'anni prima aveva preso
parte alla battaglia di Montaperti
293
00:33:53,240 --> 00:33:56,640
come uno dei pediti destinati
a scortare il carroccio.
294
00:33:56,880 --> 00:34:01,360
Dopo la disfatta
andammo con delle carrette
295
00:34:01,520 --> 00:34:05,480
a cercare i corpi dei poveri morti
del nostro sestiere.
296
00:34:05,800 --> 00:34:10,080
Per il puzzo delle migliaia
di cavalli e dei cadaveri...
297
00:34:10,680 --> 00:34:14,600
NARRATORE: In quella battaglia
tra le truppe ghibelline di Siena
298
00:34:14,760 --> 00:34:19,600
e quelle guelfe di Firenze, questi
ultimi patirono un'immane sconfitta.
299
00:34:19,760 --> 00:34:23,440
- Con il cavallo come fai?
- C'è chi me lo dà.
300
00:34:23,920 --> 00:34:27,600
- Chi?
- Uno, per poco.
301
00:34:28,000 --> 00:34:30,320
Non è che fai ancora i debiti?
302
00:34:40,040 --> 00:34:42,120
- Tu chi sei?
- Dante degli Alighieri
303
00:34:42,280 --> 00:34:44,320
del sesto di Porta San Piero
304
00:34:44,480 --> 00:34:48,320
- della schiera dei f editori.
- Questo non è una bestia da guerra.
305
00:34:48,480 --> 00:34:50,880
Ha fatto la cavallata
di Poggio Santa Cecilia.
306
00:34:51,040 --> 00:34:52,680
Ne sai più di lui?
307
00:34:53,800 --> 00:34:56,880
- No.
- Hai mai fatto la guerra?
308
00:34:57,920 --> 00:34:59,920
Allora togliti di mezzo.
309
00:35:01,840 --> 00:35:05,880
- Si vede che è una bestia forte.
- Noi lo diciamo per il suo bene.
310
00:35:16,760 --> 00:35:20,120
- Questo non è un cavallo da guerra?
- Sì, ma è da ferrare.
311
00:35:20,400 --> 00:35:23,280
- Noi lo ferriamo, vero?
- Certo.
312
00:35:29,600 --> 00:35:31,560
Devi armarlo.
313
00:35:43,600 --> 00:35:46,520
- Non è che hai paura?
- Solo poca.
314
00:36:01,520 --> 00:36:04,480
- Quindi è vero quello che dicono?
- Purtroppo sì.
315
00:36:05,360 --> 00:36:10,120
A Ravenna per sposare
mia sorella, non venne lo sciancato,
316
00:36:10,280 --> 00:36:12,360
ma il fratello di Gianciotto.
317
00:36:12,720 --> 00:36:17,240
Era talmente bello che tutte
le donne, compresa mia sorella
318
00:36:17,400 --> 00:36:22,240
si innamorarono di lui. Fu solo
quando Francesca raggiunse Rimini
319
00:36:22,400 --> 00:36:25,520
che scoprì chi fosse il suo vero uomo.
320
00:36:27,280 --> 00:36:32,480
Fu costretta a dividere il suo letto
con quello storpio... e lo fece.
321
00:36:33,720 --> 00:36:38,320
Ma ormai era innamorata di Paolo
e... lui di lei.
322
00:36:40,440 --> 00:36:44,600
Lo zoppo li ha scoperti e li ha uccisi.
323
00:36:50,640 --> 00:36:54,200
Dopo qualche mese da quel...
da quella tragedia
324
00:36:54,520 --> 00:36:58,440
si è risposato con la figlia
di Zambrasi da Faenza.
325
00:37:44,320 --> 00:37:46,440
Sei di San Martino del Vescovo?
326
00:37:49,360 --> 00:37:51,360
La prima volta in guerra?
327
00:37:54,560 --> 00:37:57,760
- Sai come si fa?
- Che cosa?
328
00:37:57,920 --> 00:37:59,440
A salvarsi.
329
00:37:59,960 --> 00:38:03,400
- Come?
- Mai al centro, sempre di lato.
330
00:38:04,840 --> 00:38:06,080
Magari della terza fila
331
00:38:06,240 --> 00:38:08,360
- e quando attaccano...
- Non mi interessa.
332
00:38:09,960 --> 00:38:12,520
Sei innamorato di una delle Portinari?
333
00:38:14,000 --> 00:38:15,560
Non è vero.
334
00:38:15,720 --> 00:38:18,160
Stai perdendo il tuo tempo.
Lo sai, vero?
335
00:38:18,720 --> 00:38:21,160
Non sto perdendo niente.
336
00:38:27,920 --> 00:38:32,280
Questo è il campo di Campaldino,
dove ha combattuto Dante.
337
00:38:32,720 --> 00:38:36,800
- Mai visto un campo così bello.
- E concimato con i morti di Arezzo.
338
00:38:49,880 --> 00:38:51,600
Signori!
339
00:38:51,920 --> 00:38:57,400
Le guerre in Toscana
si combattevano per bene assalire
340
00:38:58,560 --> 00:39:00,680
e pochi uomini vi morivano.
341
00:39:02,120 --> 00:39:07,600
Ma ora è mutato il modo... e la
guerra che abbiamo combattuto oggi
342
00:39:08,000 --> 00:39:12,160
ci ha costretti a uccidere molti nemici.
343
00:39:14,200 --> 00:39:15,760
- Abbiamo vinto!
- Sì!
344
00:39:15,920 --> 00:39:17,120
Abbiamo vinto.
345
00:39:17,280 --> 00:39:20,680
In questa chiesa,
che fu costruita trent'anni fa
346
00:39:20,840 --> 00:39:24,280
per festeggiare la loro vittoria...
347
00:39:24,440 --> 00:39:27,640
Come simbolo del nostro giorno,
348
00:39:27,800 --> 00:39:31,400
abbiamo trascinato qui
il primo dei nostri avversari,
349
00:39:31,560 --> 00:39:36,560
Guglielmino degli Ubertini
e suo nipote, Guglielmo de' Pazzi.
350
00:39:36,960 --> 00:39:39,920
(insieme) Ah, sì!
351
00:39:42,960 --> 00:39:45,480
Sono un povero frate.
352
00:39:46,200 --> 00:39:50,200
L'unico a non essere fuggito
da questo luogo sacro.
353
00:39:50,360 --> 00:39:55,080
Il vescovo Guglielmino degli
Ubertini teneva a noi come figli.
354
00:39:56,400 --> 00:40:02,280
Aveva cercato con tutto se stesso
di evitare lo scontro di oggi.
355
00:40:03,600 --> 00:40:09,560
Era venuto in questo stesso luogo
a pregare Dio che lo aiutasse.
356
00:40:09,920 --> 00:40:14,080
Ma quando tutti gli aretini
vollero la battaglia,
357
00:40:14,640 --> 00:40:19,720
lui, seppure vecchio, indossò
l'armatura e non si tirò indietro.
358
00:40:20,520 --> 00:40:23,600
La sorte non gli è stata benevola.
359
00:40:24,120 --> 00:40:29,480
Vi ha trovato la morte
insieme al suo amatissimo nipote.
360
00:40:29,640 --> 00:40:34,160
Adesso vi chiedo di fare quello
che avete fatto agli altri.
361
00:40:34,320 --> 00:40:39,960
Toglietemi la vita perché non saprò
sopportarla dopo questa sconfitta.
362
00:40:56,360 --> 00:40:59,840
Gli aretini fanno buone armi,
ma non sanno adoperarle.
363
00:41:00,280 --> 00:41:02,640
Le vostre figlie
vi stanno facendo armaiolo.
364
00:41:02,800 --> 00:41:04,360
Le sta sfiancando.
365
00:41:04,520 --> 00:41:07,840
- È un male avere un padre così.
- Vi hanno preso, eh?
366
00:41:08,000 --> 00:41:11,840
Non da ammazzarmi. Per lui
è la prima guerra, deve festeggiare.
367
00:41:12,000 --> 00:41:14,240
Avete fatto tanti morti, oro niente?
368
00:41:14,480 --> 00:41:18,360
È il vantaggio di avere due figlie
femmine. Anello e bracciale.
369
00:41:22,680 --> 00:41:25,320
Per fare il loro dovere, devono mangiare.
370
00:41:25,680 --> 00:41:29,520
Non sta bene! Non sta bene
quello che fate alle vostre figlie.
371
00:41:38,920 --> 00:41:42,360
- Siamo stanche!
- Quella lì è mia.
372
00:41:44,720 --> 00:41:48,840
- Trattami con delicatezza, sono ferito.
- Non preoccuparti.
373
00:41:49,000 --> 00:41:51,760
- Non sei il primo.
- Non vieni?
374
00:41:57,760 --> 00:42:02,600
Fai veloce, vero? Mia sorella è
fortunata, ha sempre quelli veloci.
375
00:42:03,000 --> 00:42:06,640
- Dài, vieni, facciamo noi.
- Va bene.
376
00:42:14,520 --> 00:42:17,640
Nostra sorella adorata era la più bella.
377
00:42:17,800 --> 00:42:19,800
La più bella di tutte le ragazze
di Firenze.
378
00:42:19,960 --> 00:42:21,640
La più bella!
379
00:42:21,800 --> 00:42:25,480
- Era la più bella!
- Di tutte le ragazze.
380
00:42:25,640 --> 00:42:27,160
Nostra sorella.
381
00:42:40,840 --> 00:42:45,680
Beatrice, è la neve
dello scorso inverno, del tuo bosco.
382
00:42:45,840 --> 00:42:49,800
È buona la tua neve e non ti fa sciupare.
383
00:43:32,280 --> 00:43:34,320
Ah!
384
00:43:41,000 --> 00:43:44,360
DANTE: "Piangete, amanti
385
00:43:44,520 --> 00:43:47,080
poi che piange Amore
386
00:43:48,040 --> 00:43:51,640
udendo qual cagion lui fa plorare."
387
00:45:28,640 --> 00:45:33,040
DANTE: "Pietosa mia canzone,
or va piangendo
388
00:45:34,200 --> 00:45:36,720
e ritrova le donne e le donzelle
389
00:45:36,880 --> 00:45:40,240
a cui le tue sorelle erano usate
di portar letizia.
390
00:45:42,080 --> 00:45:46,640
E tu, che sei figliola di tristizia,
391
00:45:46,800 --> 00:45:49,680
vatten disconsolata a star con elle."
392
00:46:14,480 --> 00:46:16,480
Beatrice.
393
00:46:23,160 --> 00:46:26,200
C'è tua sorella Ravignana, non sei sola.
394
00:46:32,560 --> 00:46:35,440
- II gioco del lupo.
- Il gioco delle cieche.
395
00:46:35,760 --> 00:46:39,320
- Il gioco della Luna.
- Il gioco dell'amore.
396
00:48:02,520 --> 00:48:05,880
DANTE; Se lo vorrà colui
per il quale tutte le cose vivono
397
00:48:07,120 --> 00:48:09,960
che la mia vita duri abbastanza anni...
398
00:48:10,160 --> 00:48:12,440
(SINGHIOZZI)
399
00:48:12,600 --> 00:48:14,800
DANTE: lo spero di dire di lei...
400
00:48:14,960 --> 00:48:18,640
quello che non fu mai detto
di nessun'altra donna.
401
00:48:23,160 --> 00:48:25,680
Lasciami! Lasciatemi!
402
00:48:25,840 --> 00:48:30,120
NARRATORE: I suoi parenti, vedendolo
precipitato in tanta disperazione,
403
00:48:30,280 --> 00:48:36,440
si consultarono per aiutarlo,
ragionando insieme di dargli moglie.
404
00:48:41,880 --> 00:48:45,280
< Come quella donna perduta
gli aveva dato tristezza,
405
00:48:45,440 --> 00:48:50,520
così la nuova donna
gli avrebbe portato in dono letizia.
406
00:48:52,960 --> 00:48:55,320
(BUSSANO ALLA PORTA)
407
00:48:55,480 --> 00:48:58,280
Eccolo, sta per venire lo sposo.
408
00:48:59,680 --> 00:49:04,640
È giunto il tempo delle nozze,
il giorno della sua gioia
409
00:49:04,800 --> 00:49:07,040
e della sua felicità.
410
00:49:13,280 --> 00:49:15,320
Potete procedere.
411
00:49:16,520 --> 00:49:18,240
Le mani.
412
00:49:40,040 --> 00:49:42,960
(RESPIRI CORTI)
413
00:50:03,320 --> 00:50:05,560
Un po' di caldo.
414
00:51:22,440 --> 00:51:26,640
- È il mio fratellastro, Francesco.
- Mia figlia con te non è felice.
415
00:51:26,800 --> 00:51:30,280
- Non hai mantenuto la promessa.
- Quale promessa?
416
00:51:30,440 --> 00:51:33,520
Che avresti continuato il lavoro
del tuo povero padre
417
00:51:34,000 --> 00:51:36,560
e non le avresti dato angustie di denaro.
418
00:51:36,800 --> 00:51:39,560
Adesso vuoi fare il priore?
419
00:51:39,720 --> 00:51:42,920
Mi sono iscritto all'arte
degli speziali per questo.
420
00:51:44,000 --> 00:51:47,160
Se sarò eletto,
Gemma non avrà più problemi.
421
00:51:47,320 --> 00:51:50,880
Ma se ti eleggono,
sarai priore per due mesi e poi?
422
00:51:51,040 --> 00:51:53,200
Un priore ha incarichi importanti
anche dopo.
423
00:51:54,240 --> 00:51:56,080
Voi lo sapete.
424
00:51:56,240 --> 00:51:58,480
Siete stato podestà.
425
00:51:58,640 --> 00:52:03,800
- Da quale parte stai?
- Dei Bianchi, di Vi eri de' Cerchi.
426
00:52:03,960 --> 00:52:06,880
Contro di noi, contro me.
427
00:52:07,040 --> 00:52:11,840
Contro mio cugino Corso, contro il Papa.
428
00:52:12,000 --> 00:52:15,240
Hai il coraggio di metterti
contro il Papa.
429
00:52:15,400 --> 00:52:17,800
Voglio che questi odi finiscano.
430
00:52:25,120 --> 00:52:28,600
Non fu una buona cosa per lui
essere eletto priore.
431
00:52:29,120 --> 00:52:32,000
Lo ha scritto, lo ha ripetuto.
432
00:52:32,400 --> 00:52:36,800
Proprio da lì si dipartirono
tutte le sue disgrazie.
433
00:52:36,960 --> 00:52:41,240
-Anche il suo rapporto con Guido?
- Guido era un nobile.
434
00:52:41,400 --> 00:52:45,520
Non avrebbe mai accettato
di iscriversi a una delle arti...
435
00:52:45,920 --> 00:52:47,960
per il priorato.
436
00:52:49,560 --> 00:52:53,480
- Vi mettete contro la mia famiglia?
- Loro che hanno fatto per me?
437
00:52:53,640 --> 00:52:57,800
Siamo indebitati. Se vi eleggono
priore, a questo può servire.
438
00:52:57,960 --> 00:53:02,160
- Non l'ho fatto per i debiti.
- Avete tre figli da crescere.
439
00:53:02,320 --> 00:53:06,920
Fate questo passo solo se riuscite
a non guardare in faccia nessuno.
440
00:53:07,120 --> 00:53:12,280
(RINTOCCHI DI CAMPANE)
441
00:53:19,080 --> 00:53:21,040
Sai che cosa succede?
442
00:53:31,000 --> 00:53:34,160
Sai che cosa succede della nostra
amicizia, se entri lì dentro?
443
00:53:35,000 --> 00:53:37,200
Tu non eri un mio amico.
444
00:53:39,840 --> 00:53:41,800
Tu sei il mio amico.
445
00:53:46,720 --> 00:53:51,360
Ora butti alle ortiche vent'anni
di studi, i nostri progetti.
446
00:53:53,520 --> 00:53:55,520
Per quanti fiorini, Dante?
447
00:53:56,960 --> 00:53:59,680
Quanto costa la nostra amicizia?
448
00:54:05,080 --> 00:54:10,120
La gente, il popolo, non quelli come
te, ha bisogno di chi li difenda.
449
00:54:11,720 --> 00:54:15,960
Saresti tu... il salvatore del popolo?
450
00:54:19,520 --> 00:54:23,800
Se passi quella porta e ti eleggono,
tra noi l'amicizia è morta.
451
00:54:25,480 --> 00:54:27,680
Dicono di entrare, cominciano.
452
00:54:38,040 --> 00:54:39,960
Perdonami.
453
00:54:54,440 --> 00:54:58,160
Messer Noffo Guidi
per il sesto di Oltrarno.
454
00:54:59,280 --> 00:55:04,680
Neri Del Giudice per il sesto
di San Piero Scheraggio.
455
00:55:05,720 --> 00:55:09,200
Nello Arrighetti per il sesto di Borgo.
456
00:55:10,320 --> 00:55:14,440
Dante Alighieri
per il sesto di Porta San Piero.
457
00:55:16,520 --> 00:55:19,560
Biodo Bilenchi
per il sesto di San Pancrazio.
458
00:55:19,720 --> 00:55:21,840
La mia prima proposta...
459
00:55:22,000 --> 00:55:25,600
BOCCACCIO: Dante scegliendo il priorato
aveva scelto il popolo.
460
00:55:25,760 --> 00:55:29,840
< Da quella elezione furono esclusi
i cavalieri, quindi i nobili.
461
00:55:30,000 --> 00:55:32,880
- Dicevano che li facevate uscire.
- Mi dispiace.
462
00:55:33,040 --> 00:55:37,280
Possono entrare solo i priori.
Gli altri devono rimanere fuori.
463
00:55:37,440 --> 00:55:40,760
- Su, fuori!
DANTE: Un momento!
464
00:55:45,280 --> 00:55:48,600
DANTE: Ciao, amore. Ciao.
GUARDIA: Forza!
465
00:55:53,360 --> 00:55:58,080
Entrate. Mi dispiace, gli altri
non possono entrare. Rimanete fuori.
466
00:56:08,120 --> 00:56:10,560
Non potete fare a meno di noi.
467
00:56:10,720 --> 00:56:14,040
Abbiamo combattuto per voi a Campaldino.
468
00:56:14,200 --> 00:56:19,120
- Abbiamo difeso le vostre famiglie!
- Ci avete esclusi da ogni carica!
469
00:56:23,720 --> 00:56:27,080
- Oh!
-Aaah!
470
00:56:27,240 --> 00:56:30,600
(RUMORE DI SPADE)
471
00:56:32,040 --> 00:56:34,320
Aaah!
472
00:56:39,640 --> 00:56:42,040
(SIBILO DEL VENTO)
473
00:56:48,800 --> 00:56:50,720
Sei bianche.
474
00:56:50,880 --> 00:56:52,720
Esiliato.
475
00:56:52,880 --> 00:56:56,560
Ora votiamo per messer Guido Cavalcanti.
476
00:57:33,840 --> 00:57:35,320
< Tre
477
00:57:36,120 --> 00:57:38,320
quattro, cinque...
478
00:57:38,480 --> 00:57:40,320
(VOCI NON UDIBILI)
479
00:57:40,480 --> 00:57:42,600
< Sei bianche.
480
00:57:46,200 --> 00:57:48,200
Esilio.
481
00:58:32,160 --> 00:58:34,440
DANTE: "Guido..."
482
00:58:34,600 --> 00:58:40,200
Io vorrei che tu, Lapo ed io
fossimo presi per incantamento
483
00:58:40,360 --> 00:58:45,120
e messi in un vasel,
che ad ogni vento per mare andasse
484
00:58:45,280 --> 00:58:47,680
al voler vostro e mio,
485
00:58:47,840 --> 00:58:52,680
sì che fortuna od altro tempo rio
non ci potesse dare impedimento
486
00:58:53,840 --> 00:58:57,600
anzi, vivendo sempre in un talento,
487
00:58:58,720 --> 00:59:01,840
di stare insieme crescesse il disio."
488
00:59:38,880 --> 00:59:41,480
- E voi?
- lo sono spadaio.
489
00:59:41,640 --> 00:59:44,560
- Io sono scambiatore.
- Adesso vi riceve.
490
00:59:47,440 --> 00:59:49,680
Sua Santità.
491
01:00:03,200 --> 01:00:06,920
(BISBIGLIANO UNA PREGHIERA)
492
01:00:07,080 --> 01:00:11,160
- Siete dell'ambasceria dei fiorentini?
- Aspettiamo da giorni.
493
01:00:11,320 --> 01:00:14,800
Il Papa vi riceve dopo la Compieta.
Seguitemi.
494
01:00:19,360 --> 01:00:22,800
Il Papa sa la ragione
della vostra ambasceria.
495
01:00:22,960 --> 01:00:26,640
Essendo i rappresentanti
della parte Bianca, temete
496
01:00:26,800 --> 01:00:31,200
che la venuta a Firenze del fratello
del re di Francia come paciaro,
497
01:00:31,360 --> 01:00:32,640
possa favorire la parte Nera.
498
01:00:32,800 --> 01:00:36,200
Per la salvezza di Firenze e per la pace
499
01:00:36,360 --> 01:00:40,360
che dite di volere,
vi preghiamo di fermarlo.
500
01:00:40,520 --> 01:00:45,800
Perché siete così ostili?
Perché siete così ostinati?
501
01:00:45,960 --> 01:00:50,960
Perché non vi fidate di chi il
buon Dio vi ha dato come pastore?
502
01:00:51,120 --> 01:00:57,600
In verità vi dico che non ho altro
interesse che la vostra pace.
503
01:00:57,760 --> 01:01:00,080
I vostri nomi.
504
01:01:00,240 --> 01:01:04,120
- Corazza da Signa.
- Maso di Ruggerino dei Minerbetti.
505
01:01:04,280 --> 01:01:06,880
Dante Alighieri.
506
01:01:07,040 --> 01:01:11,920
Voi due potete tornare a Firenze
con la nostra benedizione
507
01:01:12,080 --> 01:01:18,160
e fare in modo che la nostra volontà
di pace sia obbedita da tutti.
508
01:01:18,320 --> 01:01:22,160
Quindi non invierete più il paciaro
di Francia?
509
01:01:22,320 --> 01:01:26,640
Sei tu quel Dante che ha votato
contro i cento cavalieri
510
01:01:26,800 --> 01:01:29,640
che io avevo chiesto alla tua Firenze?
511
01:01:29,800 --> 01:01:34,400
Tu resterai con noi per vedere
come venga obbedita...
512
01:01:34,560 --> 01:01:36,840
la mia volontà.
513
01:01:43,000 --> 01:01:46,280
- Carlo di Valois è a Firenze!
- Non credetegli!
514
01:01:46,440 --> 01:01:50,560
Carlo di Valois
ha fatto rientrare tutti gli esuli!
515
01:01:50,720 --> 01:01:53,680
- I Neri riprendono il potere!
- Siete di Firenze?
516
01:01:53,840 --> 01:01:55,680
< Si stanno vendicando!
517
01:01:55,840 --> 01:01:59,680
< Carlo di Valois farà strage di Bianchi.
- Il Papa ci ha traditi.
518
01:01:59,840 --> 01:02:02,920
Non fatevi trovare.
Nascondetevi il prima possibile.
519
01:02:03,080 --> 01:02:05,520
01:02:11,480
NARRATORE: Questa è la condanna
che fu poco dopo emanata.
521
01:02:11,640 --> 01:02:14,640
< "Noi, Cante de' Gabriel li di Gubbio,
522
01:02:14,800 --> 01:02:20,360
podestà della città di Firenze,
condanniamo Palmieri degli Altoviti,
523
01:02:20,520 --> 01:02:25,080
Dante Alighieri, Lippo Becchi,
Orlanduccio Orlandi.
524
01:02:25,240 --> 01:02:29,080
Per essersi adoperati
contro il sommo pontefice
525
01:02:29,240 --> 01:02:32,040
e contro messer Carlo di Valois."
526
01:02:32,200 --> 01:02:37,280
< "Che tutti i loro beni siano
confiscati, devastati e distrutti
527
01:02:37,440 --> 01:02:42,360
e se ciascuno dei predetti cadrà
in potere del detto Comune,
528
01:02:42,520 --> 01:02:47,600
sia bruciato con il fuoco finché muoia."
529
01:03:18,320 --> 01:03:20,320
Ci siete?
530
01:03:46,360 --> 01:03:50,840
Messer Boccaccio va a Ravenna
dalla figlia dell'Alighieri
531
01:03:51,000 --> 01:03:53,960
per chiederle perdono da parte
dei fiorentini.
532
01:03:54,120 --> 01:03:55,960
È troppo tardi.
533
01:03:56,960 --> 01:03:59,000
Avete ragione.
534
01:04:00,000 --> 01:04:04,120
A Firenze ancora oggi c'è
chi non vorrebbe vederlo perdonato.
535
01:04:04,280 --> 01:04:09,320
Lui sapeva che sarebbe stato così,
ma non voleva crederci.
536
01:04:23,720 --> 01:04:27,720
< Mi scriveva giorno e notte
tra i topi della farina
537
01:04:27,880 --> 01:04:30,200
che in mulino non mancano mai
538
01:04:30,360 --> 01:04:34,400
ma aveva bisogno di carta
e la voleva bambagina
539
01:04:34,560 --> 01:04:39,520
e inchiostro di galla e candele...
Tutta roba che costa!
540
01:04:41,600 --> 01:04:45,200
DANTE: "O montanina mia canzone, tu vai.
541
01:04:46,680 --> 01:04:50,240
< Forse vedrai Fiorenza, la mia terra,
542
01:04:51,760 --> 01:04:54,240
che fuor di sé mi serra,
543
01:04:55,240 --> 01:04:58,720
vota d'amore e nuda di pietate."
544
01:05:04,520 --> 01:05:07,760
- Un lenzuolo?
- Lo portava addosso.
545
01:05:09,040 --> 01:05:12,120
Era la cosa più cara che avesse.
546
01:05:14,760 --> 01:05:17,560
Un lenzuolo bello, da signori.
547
01:05:17,720 --> 01:05:21,720
< Nella sua fuga era stato
in tante signorie.
548
01:05:21,880 --> 01:05:27,440
< La sola cosa che avesse...
che teneva arrotolata al petto.
549
01:05:37,160 --> 01:05:39,560
Aggiungete sempre delle parole?
550
01:05:42,200 --> 01:05:43,840
Sono nomi.
551
01:05:50,360 --> 01:05:51,960
Di chi?
552
01:05:52,800 --> 01:05:55,320
- Di morti.
- Scrivete un libro solo di morti?
553
01:05:55,480 --> 01:05:57,200
Solo di morti.
554
01:05:59,560 --> 01:06:01,120
Se riesco...
555
01:06:08,720 --> 01:06:14,000
ad avere... la forza, le energie
556
01:06:16,000 --> 01:06:18,080
e la concentrazione...
557
01:06:20,440 --> 01:06:23,520
l'immaginazione per un'opera...
558
01:06:25,760 --> 01:06:30,040
un'opera che va...
che va oltre la mia immaginazione
559
01:06:32,760 --> 01:06:38,280
mi richiameranno a Firenze...
per farmi poeta
560
01:06:40,240 --> 01:06:42,720
in San Giovanni.
561
01:06:52,720 --> 01:06:56,040
Sono 26, non 25.
562
01:06:56,200 --> 01:06:59,560
- Ne ho contati 25.
- Ma dovete pagare per 26.
563
01:07:01,680 --> 01:07:06,720
Siete troppo brava
a fare i vostri interessi.
564
01:07:17,000 --> 01:07:18,920
Vogliono parlarvi.
565
01:07:19,080 --> 01:07:22,680
Abbiamo saputo che un fiorentino
in fuga è stato qui.
566
01:07:22,840 --> 01:07:26,760
Non sappiamo come si fa chiamare.
Il suo vero nome è Alighieri.
567
01:07:26,920 --> 01:07:29,720
Se ci aiutate,
avrete una buona ricompensa.
568
01:07:31,200 --> 01:07:35,640
- Se lo prendete, che gli fate?
- Vogliamo solo parlargli.
569
01:07:37,000 --> 01:07:38,880
Comunque vi conviene tenere
gli occhi aperti.
570
01:07:39,800 --> 01:07:41,480
Attenta, eh?
571
01:07:54,960 --> 01:07:57,960
- (sottovoce) Dove sei?
- Sono qui.
572
01:07:59,960 --> 01:08:04,000
Si è sparsa la voce che è da queste
parti, sono venuti a cercarlo.
573
01:08:04,160 --> 01:08:07,240
- Vostro padre?
- Sanno che è uno che sta scappando.
574
01:08:07,400 --> 01:08:09,120
Posso salire?
575
01:08:14,080 --> 01:08:15,920
- Il prestito?
576
01:08:16,080 --> 01:08:18,320
L'ho avuto, ma con questo a Firenze
hanno chiuso.
577
01:08:18,480 --> 01:08:20,360
Non ci danno più un fiorino.
578
01:08:20,520 --> 01:08:23,160
(SIBILO DEL VENTO)
579
01:08:42,240 --> 01:08:43,960
Sta nevicando.
580
01:08:47,240 --> 01:08:49,400
Avete freddo.
581
01:09:53,640 --> 01:09:58,160
Dite di aver contato qualcosa
a Firenze, che eravate ascoltato.
582
01:09:58,320 --> 01:10:02,240
Come avete fatto a ridurvi a vivere
nascondendovi a tutti?
583
01:10:03,800 --> 01:10:09,200
Se tenti di placare la loro violenza
cieca, hai tutti contro,
584
01:10:09,360 --> 01:10:14,240
perché la pace è la peggior nemica
per chi vive di odio e di guerre.
585
01:10:15,480 --> 01:10:20,120
Io pensai... che da priore avrei
potuto esiliare i più facinorosi
586
01:10:20,280 --> 01:10:24,200
salvando Firenze da tutti quegli odi
che la lacerano.
587
01:10:25,600 --> 01:10:29,200
Ma tra questi più facinorosi c'era
il migliore dei miei amici,
588
01:10:29,920 --> 01:10:33,920
l'uomo a cui devo di più
di tutta la mia vita
589
01:10:34,080 --> 01:10:38,040
e per... amore della pace comune lo feci.
590
01:10:54,160 --> 01:10:56,640
Benvenuti a Romena.
591
01:11:01,680 --> 01:11:03,680
Aah!
592
01:11:11,960 --> 01:11:16,520
- Fu accolto qui?
- Fu accolto qui.
593
01:11:33,360 --> 01:11:36,400
Forza, dài, alzatevi!
594
01:11:42,880 --> 01:11:45,040
Dài, vieni!
595
01:11:50,920 --> 01:11:53,960
I signori conti sono ben felici
di ospitarvi.
596
01:11:54,120 --> 01:11:56,040
- Credevo che ci ricevessero.
597
01:11:56,520 --> 01:11:58,640
Mi dispiace.
598
01:12:14,200 --> 01:12:18,240
Messer Agnolo è il solo che
lo ricordi, quando fu accolto qui.
599
01:12:18,400 --> 01:12:21,360
- Lui c'era.
- Ero bambino
600
01:12:21,520 --> 01:12:25,920
quando quello sbandato in fuga
fu accolto dal conte Alessandro.
601
01:12:26,080 --> 01:12:29,960
Il capo della parte Bianca,
tra le tante incombenze
602
01:12:30,120 --> 01:12:35,240
compose per il conte una lettera
lunghissima al paciaro del Papa
603
01:12:35,400 --> 01:12:40,400
ma i Neri continuarono la guerra
e lui... dovette scappare ancora.
604
01:12:41,400 --> 01:12:46,480
Ero stato in Lunigiana dai Malaspina
e in chissà quante altre signorie.
605
01:12:46,640 --> 01:12:49,480
Quando il conte morì...
606
01:12:51,840 --> 01:12:55,120
scrisse questa lettera ai nipoti.
607
01:12:56,840 --> 01:12:59,200
Leggetela.
608
01:12:59,360 --> 01:13:03,760
Leggetela, vi fa capire la sua situazione.
609
01:13:09,520 --> 01:13:13,800
"Ai signori Oberto e Guido,
conti di Romena."
610
01:13:13,960 --> 01:13:17,840
"Mi scuso per la mia assenza
alle lacrimose esequie
611
01:13:18,000 --> 01:13:21,120
di vostro zio Alessandro,
illustre conte.
612
01:13:23,520 --> 01:13:25,760
"Né negligenza né...
613
01:13:27,040 --> 01:13:31,760
ingratitudine mi hanno impedito
di essere presente, ma...
614
01:13:32,960 --> 01:13:35,320
l'improvvisa povertà...
615
01:13:39,720 --> 01:13:44,120
che l'esilio mi priva
sia di armi... che di cavallo."
616
01:13:46,600 --> 01:13:49,480
(SINGHIOZZI)
617
01:14:06,080 --> 01:14:10,080
Dicono che a Poppi abbia cercato
madonna Gherardesca
618
01:14:10,240 --> 01:14:14,000
per farsi raccontare di suo padre, Ugolino
619
01:14:14,160 --> 01:14:19,720
e soprattutto della morte, tremenda
che gli fecero fare quei suoi figli.
620
01:14:22,520 --> 01:14:25,400
È quello che avevo da dirvi.
621
01:14:29,040 --> 01:14:34,080
Vi ricordate di lui,
di qualcosa della sua persona?
622
01:14:38,160 --> 01:14:41,160
Sapeva il nome vero delle stelle.
623
01:14:43,200 --> 01:14:45,200
Di tutte!
624
01:15:00,920 --> 01:15:04,840
Più ci avviciniamo a Ravenna,
più si fa forte la paura
625
01:15:05,000 --> 01:15:09,160
che... sapendomi fiorentino
non voglia vedermi.
626
01:15:12,040 --> 01:15:14,760
Pare che non sia ancora capace...
627
01:15:14,920 --> 01:15:18,720
di perdonare quello
che è stato fatto al padre.
628
01:15:19,720 --> 01:15:22,320
Conta così tanto per voi?
629
01:15:23,960 --> 01:15:28,760
Io... lo non sapevo che si potesse
scrivere il proprio dolore
630
01:15:28,920 --> 01:15:31,560
in maniera così confidente
631
01:15:31,720 --> 01:15:37,520
finché non lessi la storia d'amore
di Beatrice e della sua morte.
632
01:15:41,200 --> 01:15:43,760
In quell'emozione lì...
633
01:15:45,320 --> 01:15:47,720
in quel loro sguardo
634
01:15:49,000 --> 01:15:51,680
c'è l'emozione del mondo.
635
01:15:55,680 --> 01:15:59,720
Devo... Devo mostrarti una cosa.
636
01:16:15,760 --> 01:16:20,920
È per la sola bambina che ho. Mi
sono morti tre figli prima di lei.
637
01:16:23,280 --> 01:16:26,960
È la bambola di nozze
di una grande signora.
638
01:16:27,120 --> 01:16:30,720
NARRATORE: L'indomani mattina raggiunsero,
639
01:16:30,880 --> 01:16:35,240
dopo sei giorni di viaggio,
la nobile città di Ravenna.
640
01:16:35,400 --> 01:16:39,240
- Sì, ma non facendo le puttane.
- Siamo donne semplici!
641
01:16:39,400 --> 01:16:42,840
> Io sono vedova!
> Lo faccio con mio marito!
642
01:16:43,000 --> 01:16:46,120
- Comunque a Ravenna non entrate.
- Dobbiamo entrare!
643
01:16:46,280 --> 01:16:48,320
Entreremo!
644
01:16:54,120 --> 01:16:56,120
Mamma?
645
01:16:58,400 --> 01:16:59,320
- Sembrate malato.
646
01:16:59,480 --> 01:17:01,680
- Sono malato.
647
01:17:12,240 --> 01:17:14,440
L'avete cresciuta bene.
648
01:17:18,880 --> 01:17:21,280
Questo è per te.
649
01:17:25,640 --> 01:17:29,520
- Non... ti piace?
- Mi fa paura.
650
01:17:29,680 --> 01:17:31,360
Paura?
651
01:17:31,720 --> 01:17:34,760
- Che cosa ti fa paura?
- È un bimbo morto.
652
01:17:34,920 --> 01:17:41,200
No.
No! No, è una...
653
01:17:54,640 --> 01:17:58,400
Non potete pretendere che vi voglia bene.
654
01:18:08,360 --> 01:18:10,360
Lo so.
655
01:18:10,520 --> 01:18:15,080
C'è una brava persona di qui,
con una buona rendita
656
01:18:15,240 --> 01:18:19,640
che mi vorrebbe in moglie,
ma senza di lei.
657
01:18:20,880 --> 01:18:23,200
È la sua condizione.
658
01:18:24,360 --> 01:18:27,960
Voi che siete il padre dovreste aiutarmi
659
01:18:28,120 --> 01:18:32,080
per far sì che quando Violante
saprà leggere e fare i conti
660
01:18:32,240 --> 01:18:34,920
possa essere oblata in qualche
santo posto a Firenze.
661
01:18:35,080 --> 01:18:37,080
Ssh...
662
01:18:37,240 --> 01:18:39,160
Ssh...
663
01:18:40,160 --> 01:18:44,240
Voi conoscete frati e suore
più di chiunque altro.
664
01:18:44,400 --> 01:18:46,720
Per voi sarebbe facile.
665
01:19:04,080 --> 01:19:07,000
Era con lui la notte in cui è morto.
666
01:19:07,160 --> 01:19:10,800
Potrà rispondere
a molte delle vostre domande.
667
01:19:21,280 --> 01:19:25,600
Tutte le donne di qui hanno fatto
copie della vostra elegia
668
01:19:25,760 --> 01:19:27,240
per madonna Fiammetta.
669
01:19:27,960 --> 01:19:29,560
- Anche a palazzo...
670
01:19:29,720 --> 01:19:32,280
- Anche a palazzo hanno fatto copie.
- Grazie.
671
01:19:42,760 --> 01:19:44,800
Vengo da Firenze
672
01:19:45,640 --> 01:19:51,520
dove malgrado tutti gli anni
trascorsi, ci sono ancora voci.
673
01:19:51,680 --> 01:19:56,520
Voi eravate con lui, nella sua casa,
la notte che stava morendo.
674
01:19:56,680 --> 01:20:01,600
Sapevate che aveva finito
di comporre il Paradiso.
675
01:20:02,640 --> 01:20:05,360
Lo aveva detto ai suoi figli
676
01:20:06,800 --> 01:20:13,720
la notte prima di partire
per la sua ambasceria... a Venezia.
677
01:20:15,040 --> 01:20:17,680
Senza rivelare a nessuno
678
01:20:17,840 --> 01:20:22,200
dove fossero nascosti
quegli ultimi... tredici canti.
679
01:20:22,360 --> 01:20:27,840
Dalla notte della sua morte, i suoi
figli cercarono incessantemente
680
01:20:28,000 --> 01:20:32,240
quegli ultimi tredici canti del Paradiso.
681
01:20:32,400 --> 01:20:36,840
Poi una notte suo figlio Iacopo
mi svegliò urlando
682
01:20:37,000 --> 01:20:41,360
che il padre in sogno gli aveva rivelato
683
01:20:41,520 --> 01:20:48,320
che erano in una finestrella
della casa dove avevano abitato.
684
01:20:48,480 --> 01:20:51,760
Erano veramente nascosti lì.
685
01:20:57,440 --> 01:21:02,440
Voi credete davvero
che Iacopo abbia sognato suo padre?
686
01:21:04,640 --> 01:21:08,760
O forse quei canti
sono stati nascosti dai figli
687
01:21:08,920 --> 01:21:11,720
per via degli attacchi al Papa?
688
01:21:11,880 --> 01:21:15,200
- So che siete qui per incontrare
la figlia, vero?
689
01:21:15,360 --> 01:21:17,240
Sì.
690
01:21:17,400 --> 01:21:19,920
Stasera, dopo i Vespri.
691
01:21:21,880 --> 01:21:24,240
Non vorrà vedervi.
692
01:21:25,320 --> 01:21:30,560
- Perché?
- Ha in odio Firenze e i fiorentini.
693
01:21:31,720 --> 01:21:37,160
Dopo la morte di Dante,
è caduta la condanna per i figli
694
01:21:37,320 --> 01:21:41,520
e sono potuti... ritornare a Firenze.
695
01:21:41,680 --> 01:21:45,120
Ma lei si ostina a stare ancora qui,
696
01:21:45,280 --> 01:21:48,920
in difesa delle povere ossa del padre.
697
01:21:50,320 --> 01:21:55,120
A Classe voleva che io lo portassi
attraverso la pineta.
698
01:21:55,280 --> 01:22:00,000
Era arrivato qui
nella più definitiva disperazione.
699
01:22:03,760 --> 01:22:08,720
< Quel suo continuo fuggire
elemosinando sempre ospitalità
700
01:22:08,880 --> 01:22:12,800
i tanti debiti che diceva
di avere lasciato a Firenze...
701
01:22:12,960 --> 01:22:17,440
< Gli bastava raggiungere
quegli alberi per placarsi.
702
01:22:17,600 --> 01:22:20,480
< Se ne stava zitto e guardava.
703
01:22:20,640 --> 01:22:26,400
< Quando entravamo nella pineta, era
come se entrasse in un posto sacro.
704
01:22:35,280 --> 01:22:38,160
- Buongiorno.
- Salute.
705
01:22:47,240 --> 01:22:52,320
< Certe sere
volle essere lasciato lì da solo
706
01:22:53,640 --> 01:22:56,960
ad attendere le prime luci.
707
01:23:13,760 --> 01:23:17,760
DANTE: E vidi cento sfere
708
01:23:17,920 --> 01:23:22,200
che insieme più s'abbellivan
709
01:23:22,360 --> 01:23:25,200
con mutui rai.
710
01:23:26,560 --> 01:23:30,560
E ancora le vidi.
711
01:23:31,560 --> 01:23:35,600
Lume in forma di rivera.
712
01:23:35,760 --> 01:23:41,000
< Sono certo che stava continuamente
pensando al Paradiso.
713
01:23:42,000 --> 01:23:46,640
< Era questa la ragione
per voler essere condotto laggiù.
714
01:23:46,800 --> 01:23:48,720
Alla fine...
715
01:23:51,200 --> 01:23:54,240
Alla fine...
716
01:23:56,080 --> 01:23:59,520
Mi sembra che abbia detto... "alla fine".
717
01:23:59,680 --> 01:24:01,560
Alla fine...
718
01:24:01,720 --> 01:24:05,200
di tutti i...
719
01:24:05,360 --> 01:24:08,960
i... i desii.
720
01:24:09,120 --> 01:24:13,520
Mi sembra che dica
"alla fine di tutti i desii".
721
01:24:16,680 --> 01:24:18,680
(TUONO)
722
01:24:21,120 --> 01:24:22,680
È morto.
723
01:24:25,480 --> 01:24:27,480
(TUONO)
724
01:24:32,080 --> 01:24:35,400
(SIBILO DEL VENTO)
725
01:24:39,080 --> 01:24:41,400
(TUONO)
726
01:24:48,440 --> 01:24:53,240
NARRATORE: Si ebbe all'improvviso il
silenzio delle preghiere e della pioggia
727
01:24:53,400 --> 01:24:56,880
e nel macero dei rospi si rifletté
728
01:24:57,040 --> 01:25:01,280
il muto volo degli angeli
verso l'infinito.
729
01:25:01,440 --> 01:25:06,960
< Era la notte in cui a Ravenna
moriva Dante Alighieri.
730
01:25:09,160 --> 01:25:13,000
NARRATORE: L'indomani mattina
nella immensa sala delle udienze
731
01:25:13,160 --> 01:25:15,840
del palazzo dei Papi di Avignone,
732
01:25:16,000 --> 01:25:20,280
Giovanni XXII emanava
nella solennità del concistoro,
733
01:25:20,440 --> 01:25:25,920
quel tariffario penitenziale in cui
erano elencate le somme da pagare
734
01:25:26,080 --> 01:25:28,960
per l'assoluzione da ogni peccato.
735
01:25:29,120 --> 01:25:32,560
"Andrà l'ottava parte della prebenda.
736
01:25:32,720 --> 01:25:37,600
Per il peccato di adulterio,
le sante messe dovranno essere..."
737
01:25:37,760 --> 01:25:41,680
(sottovoce)
Questa notte, di malaria, a Ravenna.
738
01:25:42,720 --> 01:25:46,400
II cardinale del Poggetto ci informa
739
01:25:46,560 --> 01:25:51,000
della morte in Ravenna di quell'eretico...
740
01:26:06,680 --> 01:26:11,640
(in latino) In nome del Padre, del
Figlio e dello Spirito Santo, amen.
741
01:26:44,280 --> 01:26:47,200
Sono rotelle di melograno come
segno di benvenuto.
742
01:26:47,360 --> 01:26:48,920
Le faccio io.
743
01:26:49,680 --> 01:26:53,160
Per il vescovo e i signori
da Polenta che ne sono golosi.
744
01:26:53,320 --> 01:26:55,480
Il vescovo di più.
745
01:26:56,880 --> 01:27:00,720
Dunque... Voi conoscete le ragioni
di questo viaggio.
746
01:27:00,880 --> 01:27:03,080
Donato ve ne ha parlato.
747
01:27:04,000 --> 01:27:08,200
Temo che suor Beatrice pur
ringraziandovi, non voglia vedervi.
748
01:27:12,680 --> 01:27:15,880
Voi sapete il viaggio che ho fatto
749
01:27:16,040 --> 01:27:20,680
e quanto ho faticato per convincere
il capitano della congregazione
750
01:27:20,840 --> 01:27:25,720
- a decidersi per questa missione.
- Suor Beatrice non sa perdonare
751
01:27:25,880 --> 01:27:29,400
il male fatto
dai vostri concittadini a suo padre.
752
01:27:29,560 --> 01:27:34,320
- Una suora che non sa perdonare.
- Mi dispiace.
753
01:27:36,840 --> 01:27:40,440
Per non costringervi di notte
a un così lungo ritorno
754
01:27:40,600 --> 01:27:43,440
possiamo ospitarvi nella foresteria.
- Sì.
755
01:27:43,600 --> 01:27:48,600
- Nella stalla c'è posto e biada per
le vostre cavalle. - Vi accompagno.
756
01:27:48,760 --> 01:27:52,880
Ma voi siete certa
di non poterla convincere?
757
01:27:53,040 --> 01:27:55,280
No! no: no, "O, "O...
758
01:27:57,720 --> 01:28:00,360
No.
759
01:28:01,600 --> 01:28:04,720
Sono fiorini d'oro
760
01:28:04,880 --> 01:28:08,800
da parte della signoria
del capitano della congregazione
761
01:28:09,800 --> 01:28:15,680
per suor Beatrice,
a titolo di risarcimento tardivo.
762
01:28:18,040 --> 01:28:21,480
Ma voglio che suor Beatrice sappia
763
01:28:21,640 --> 01:28:25,720
che considero suo padre... come mio padre.
764
01:28:28,480 --> 01:28:32,240
Il padre di tutte le gioie della mia vita.
765
01:28:34,240 --> 01:28:36,240
Ecco.
766
01:28:54,840 --> 01:28:58,520
Ci sarà qualche topo, speriamo di no.
767
01:28:58,680 --> 01:29:00,920
Una santa notte.
768
01:29:22,000 --> 01:29:25,880
Il mattutino! Il mattutino!
769
01:29:48,640 --> 01:29:51,000
Siete... voi?
770
01:31:29,400 --> 01:31:33,920
So che avete fatto più e più volte
copie della sua opera
771
01:31:34,080 --> 01:31:36,720
e che lo avete sempre difeso.
772
01:31:36,880 --> 01:31:40,600
Io a vostro padre devo l'amore
per la poesia.
773
01:31:41,840 --> 01:31:44,840
L'unica vera gioia della mia vita.
774
01:31:47,280 --> 01:31:52,520
Malgrado la sua misteriosa
grandezza, quando lo penso
775
01:31:54,640 --> 01:31:59,080
io lo so immaginare soltanto... ragazzo.
776
01:32:03,600 --> 01:32:07,600
Voi potete immaginare quello
che io sto provando?
777
01:32:07,760 --> 01:32:12,400
Mai avrei creduto che la vita mi
avrebbe dato una gioia così grande.
778
01:32:12,560 --> 01:32:18,200
Era... ancora illuso che gli sarebbe
bastato concludere la sua opera
779
01:32:18,360 --> 01:32:24,600
per poter fare ritorno a Firenze
ed essere laureato poeta.
780
01:32:26,600 --> 01:32:31,320
Malgrado fosse stremato,
era ancora capace di illudersi.
781
01:32:33,520 --> 01:32:37,360
Sono infinite le cose
che volevo chiedervi, ma...
782
01:32:38,720 --> 01:32:41,760
Adesso che io sono qui con voi...
783
01:32:43,240 --> 01:32:46,320
(sottovoce) Mi basta questo.
(SINGHIOZZI)
784
01:32:47,360 --> 01:32:49,600
Mi basta questo.
785
01:32:50,600 --> 01:32:53,000
Voi siete sua figlia...
786
01:32:55,560 --> 01:32:57,920
e io sono qui con voi.
787
01:33:03,280 --> 01:33:05,800
Vedete?
788
01:33:05,960 --> 01:33:08,720
Dentro quel buio c'è un albero.
789
01:33:08,880 --> 01:33:12,360
Qui lo chiamiamo "l'albero del Paradiso".
790
01:33:12,520 --> 01:33:19,160
Non potete vederlo, è un albero
di mele selvatiche, piccole e aspre.
791
01:33:19,320 --> 01:33:23,720
Mio padre diceva che avevano
il sapore delle mele rusticane
792
01:33:23,880 --> 01:33:28,240
di una pianta sotto
la Torre della Castagna a Firenze,
793
01:33:28,400 --> 01:33:31,880
davanti alla casa dove anch'io sono nata.
794
01:33:32,040 --> 01:33:37,360
Gliele prendeva sua madre che
riusciva a raggiungerle, per premio.
795
01:33:38,400 --> 01:33:41,680
Era l'ultimo ricordo che aveva di lei.
796
01:33:48,080 --> 01:33:53,520
Dalla notte della sua morte
l'albero del Paradiso non le fa più,
797
01:33:53,680 --> 01:33:58,280
come se sapesse che non c'è più
quel bambino che le aspetta.
798
01:34:02,760 --> 01:34:07,840
Sapeva il vero nome di tutte le stelle.
64598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.