All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S06E12 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:03,541 - Previously. - - You never had it so good as me. 2 00:00:03,542 --> 00:00:06,833 If you tell anyone about last night, I will kill you. 3 00:00:06,834 --> 00:00:11,249 So you three have... what? Banded together to be pains in my ass? 4 00:00:11,250 --> 00:00:13,666 We're your "archnemesises." 5 00:00:13,667 --> 00:00:16,874 You may have beaten us this time, slayer, but next time, 6 00:00:16,875 --> 00:00:19,250 maybe not. 7 00:00:23,875 --> 00:00:25,582 Amy? How've you been? 8 00:00:25,583 --> 00:00:27,249 Rat. You? 9 00:00:27,250 --> 00:00:28,707 - Dead. - Oh. 10 00:00:28,708 --> 00:00:32,958 It's nice, having another magically inclined friend around. 11 00:00:32,959 --> 00:00:34,707 It's way too early to go home yet. 12 00:00:34,708 --> 00:00:36,833 - So what do you wanna do? - I have a better idea. 13 00:00:36,834 --> 00:00:38,666 Is it dangerous? 14 00:00:38,667 --> 00:00:40,000 Let's get out of here. 15 00:00:41,834 --> 00:00:43,666 Dawny, I'm sorry. I'm so... 16 00:00:43,667 --> 00:00:46,374 - you could have killed her. - I need help. 17 00:00:46,375 --> 00:00:49,082 No more spells. I'm finished. 18 00:00:49,083 --> 00:00:52,290 There's some money stuff we're gonna have to talk to you about. 19 00:00:52,291 --> 00:00:54,124 So you're telling me I'm broke? 20 00:00:54,125 --> 00:00:57,082 - How bad is it? - Anya says pretty bad. 21 00:00:57,083 --> 00:01:02,290 Buffy, some discussion about, um, what you're going to do now. 22 00:01:02,291 --> 00:01:05,165 Um, I've been giving that a lot of thought, actually, 23 00:01:05,166 --> 00:01:06,875 and I think I've figured it out. 24 00:01:09,041 --> 00:01:11,499 Now, I get Warren being a super-villainy type, 25 00:01:11,500 --> 00:01:14,666 but I thought Jonathan completely learned that lesson. 26 00:01:14,667 --> 00:01:17,040 I've never even heard of this other guy. 27 00:01:17,041 --> 00:01:20,541 You should have seen their headquarters. It was like the nerd natural habitat. 28 00:01:20,542 --> 00:01:23,791 Well, if we know where they are, shouldn't we do something? 29 00:01:23,792 --> 00:01:26,916 We tried. Buffy was gonna go in there and bust 'em on the spot. 30 00:01:26,917 --> 00:01:30,833 - I'm sensing a not-so-completely. - Yeah, well, she went in and... 31 00:01:30,834 --> 00:01:33,416 Speaking of Buffy, isn't she ready? She's gonna be late for her first day. 32 00:01:33,417 --> 00:01:36,374 Hey, respect the narrative flow much? 33 00:01:36,375 --> 00:01:39,207 Please continue the story of failure. 34 00:01:39,208 --> 00:01:42,666 So, Buffy went in, but they'd cleared out. 35 00:01:42,667 --> 00:01:45,124 Then she brought back the stuff that they left... 36 00:01:45,125 --> 00:01:48,124 Some spell books, some parchments, 37 00:01:48,125 --> 00:01:53,291 a couple of rare things, charmed objects and a conjuror's harp. 38 00:01:54,291 --> 00:01:56,207 And they had other stuff, you know... 39 00:01:56,208 --> 00:01:59,374 Razor scooters and pictures of the vulcan woman on enterprise. 40 00:01:59,375 --> 00:02:02,458 Ooh! 41 00:02:03,166 --> 00:02:05,666 I mean, nerds. 42 00:02:05,667 --> 00:02:09,332 Okay. See, this is why demons are better than people. 43 00:02:09,333 --> 00:02:11,040 Interesting turn. 44 00:02:11,041 --> 00:02:14,791 When I was a vengeance demon, I caused pain and mayhem, certainly. 45 00:02:14,792 --> 00:02:18,999 But I put in a full day's work doing it, and I got compensated appropriately. 46 00:02:19,000 --> 00:02:22,958 Welcome to today's episode of go, money, go. I hear it daily. 47 00:02:22,959 --> 00:02:25,290 Yep, for the rest of your life. 48 00:02:25,291 --> 00:02:30,249 But super-villains want reward without labor, to make things come easy. 49 00:02:30,250 --> 00:02:33,833 It's wrong. Without labor, there can be no payment and vice versa. 50 00:02:33,834 --> 00:02:39,249 The country cannot progress. The workers are the tools that shape America. 51 00:02:39,250 --> 00:02:42,792 Good to know. I was kinda feeling like a tool. 52 00:02:43,959 --> 00:02:46,792 And now I know why. 53 00:03:43,125 --> 00:03:46,582 You've seen us in your city or small town across the American west. 54 00:03:46,583 --> 00:03:48,541 You've ordered our delicious food from our happy employees. 55 00:03:48,542 --> 00:03:52,457 But now you're seeing it all in a new way. You're seeing it from behind the counter, 56 00:03:52,458 --> 00:03:57,582 because you've just become part of the doublemeat experience! I'm part of it! 57 00:03:57,583 --> 00:03:59,582 I'm part of it. 58 00:03:59,583 --> 00:04:01,624 I'm a part of it too. 59 00:04:01,625 --> 00:04:04,208 This cow and this chicken don't know it yet, 60 00:04:04,209 --> 00:04:06,499 but they're destined to become part of it as well. 61 00:04:06,500 --> 00:04:09,374 So what happens when a cow and a chicken get together? 62 00:04:09,375 --> 00:04:11,207 Why, that's a doublemeat medley! 63 00:04:11,208 --> 00:04:15,250 Let's take a look now at the process of harvesting these two special meats. 64 00:04:22,209 --> 00:04:24,041 Holy crap. 65 00:04:26,166 --> 00:04:29,624 Washing your hands thoroughly after each visit to the restroom. 66 00:04:29,625 --> 00:04:31,833 Follow these rules, and you'll be a happy part... 67 00:04:31,834 --> 00:04:35,542 Of the doublemeat family for a long time! 68 00:04:38,375 --> 00:04:40,249 Interesting, isn't it? 69 00:04:40,250 --> 00:04:44,374 Oh, yes. Like how the cow and the chicken come together... 70 00:04:44,375 --> 00:04:46,582 Even though they've never met. 71 00:04:46,583 --> 00:04:50,792 It's like sleepless in Seattle if... if Meg and Tom were, like, minced. 72 00:04:53,041 --> 00:04:55,999 I'm Manny the manager. It's not a joke. It's just my name. 73 00:04:56,000 --> 00:04:58,874 Right. You mentioned that a couple of times... 74 00:04:58,875 --> 00:05:01,165 When I filled out the application. 75 00:05:01,166 --> 00:05:03,374 Why do you want to work here, Buffy? 76 00:05:03,375 --> 00:05:06,666 You seem like a sharp young woman, and there are a lot of other jobs. 77 00:05:06,667 --> 00:05:10,624 Well, I-I kind of need money pretty quickly... like, today. 78 00:05:10,625 --> 00:05:13,040 So, I didn't want to go through a lengthy interview process, 79 00:05:13,041 --> 00:05:16,749 and I figured this was probably the fastest way... to... 80 00:05:16,750 --> 00:05:21,165 Because I wanted to be part of the doublemeat experience? 81 00:05:21,166 --> 00:05:25,041 Mmm. Come on. Let's take a tour. 82 00:05:26,875 --> 00:05:30,249 Phillip, Timothy, this is Buffy. She's gonna work the counter. 83 00:05:30,250 --> 00:05:31,999 Hi. 84 00:05:32,000 --> 00:05:35,040 What happened to the other one... Katherine? 85 00:05:35,041 --> 00:05:37,499 - Emily? - Yeah. 86 00:05:37,500 --> 00:05:39,916 She's gone. 87 00:05:39,917 --> 00:05:42,582 What happened? 88 00:05:42,583 --> 00:05:44,917 Whatever always happens. 89 00:05:47,166 --> 00:05:49,374 You can use this one. 90 00:05:49,375 --> 00:05:52,249 Uh, there's someone's stuff in there. 91 00:05:52,250 --> 00:05:54,457 They must've left it. 92 00:05:54,458 --> 00:05:58,165 - You can toss it or keep what you want. - Sure they're not coming back? 93 00:05:58,166 --> 00:06:00,625 We have a lot of turnover here. 94 00:06:02,667 --> 00:06:06,582 Watch these two. Are they gonna do something? 95 00:06:06,583 --> 00:06:09,624 They're solid. Follow their example, and you won't go wrong. 96 00:06:09,625 --> 00:06:12,165 - They're lifers. - Lifers? 97 00:06:12,166 --> 00:06:14,249 In it for life. Like me. 98 00:06:14,250 --> 00:06:17,124 You want to get something out of this, Buffy, you'll do the same. 99 00:06:17,125 --> 00:06:21,874 You put the work in, and 10 years from now, you'll be where I am, 100 00:06:21,875 --> 00:06:24,917 I promise you. 101 00:06:27,542 --> 00:06:29,917 Congratulations. You're on the clock. 102 00:06:34,834 --> 00:06:38,583 This is the kitchen, the beating heart of the doublemeat palace. 103 00:06:43,834 --> 00:06:47,082 Wow. They're all so identical. 104 00:06:47,083 --> 00:06:50,207 Yeah, they all start to look the same to me too. 105 00:06:50,208 --> 00:06:54,166 Oh, no. Not the employees, the chicken slices. 106 00:07:02,750 --> 00:07:06,124 Medley meal number two, double-size it, 107 00:07:06,125 --> 00:07:08,666 drive-through station's over there. And a shake. 108 00:07:08,667 --> 00:07:11,166 High pressure job. You won't need to go in there. 109 00:07:11,167 --> 00:07:14,582 Over there is the grill, the fryers, the walk-in freezer. 110 00:07:14,583 --> 00:07:17,166 You don't need to go in there either! 111 00:07:19,667 --> 00:07:22,124 That's the dehydrated pickle storage. 112 00:07:22,125 --> 00:07:24,999 Those are locked. 113 00:07:25,000 --> 00:07:28,874 - Now I want to show you this. - Two double medley juniors. 114 00:07:28,875 --> 00:07:34,125 Uh, no tomatoes. Look. The doublemeat medley. 115 00:07:36,333 --> 00:07:38,833 Oh, I know the medley. It's just, 116 00:07:38,834 --> 00:07:42,208 uh, the video was kind of graphic, with the slaughter. 117 00:07:42,209 --> 00:07:44,833 A classic double-Decker with a twist. 118 00:07:44,834 --> 00:07:47,040 A pure beefy Patty above the mid-bun, 119 00:07:47,041 --> 00:07:50,124 and a slice of processed chicken product below the mid-bun. 120 00:07:50,125 --> 00:07:53,999 Plus pickles and the secret ingredient. Eat it. 121 00:07:54,000 --> 00:07:57,040 Oh, you know, I had a big breakfast. 122 00:07:57,041 --> 00:07:59,750 I'll just wait for... 123 00:08:00,792 --> 00:08:05,583 Oh. But it smells so good. 124 00:08:11,583 --> 00:08:15,707 Mmm. So, what is your secret ingredient? 125 00:08:15,708 --> 00:08:18,874 It's a meat process. 126 00:08:18,875 --> 00:08:21,667 Now I think it's time to start earning your money. Don't you, Buffy? 127 00:08:22,917 --> 00:08:24,834 Mm-hmm. 128 00:08:26,000 --> 00:08:28,124 So, what's the deal with Manny the manager? 129 00:08:28,125 --> 00:08:30,916 If I ask him really nice, can I write a children's book called that? 130 00:08:30,917 --> 00:08:33,249 Fill this while I get the fries. 131 00:08:33,250 --> 00:08:37,666 Fill this? I didn't know there was gonna be drug testing on this job. 132 00:08:37,667 --> 00:08:41,499 - You're funny. You better stop that. - Why? 133 00:08:41,500 --> 00:08:43,999 Productivity... One of Manny's watchwords. 134 00:08:44,000 --> 00:08:47,207 "Levity is the time thief that picks the pocket of a company." 135 00:08:47,208 --> 00:08:48,999 I prefer the one that goes, 136 00:08:49,000 --> 00:08:51,999 "Manny's a humorless dolt who picks the pocket of he-should-bite-me." 137 00:08:52,000 --> 00:08:56,499 You really need to be quiet with that. Here you go. 138 00:08:56,500 --> 00:08:59,040 Thanks. 139 00:08:59,041 --> 00:09:02,000 I'd like a small coffee and cherry pie. 140 00:09:04,583 --> 00:09:07,040 That's $1.92, ma'am. 141 00:09:07,041 --> 00:09:10,040 You hit so many buttons. It was like buttonpalooza. 142 00:09:10,041 --> 00:09:15,207 No, it's easy. I... look. There are little pictures of the food on the buttons. 143 00:09:15,208 --> 00:09:18,374 I hit the coffee button, then I hit the small button, and then cherry pie. 144 00:09:18,375 --> 00:09:20,874 There's a picture of a little fried pie. 145 00:09:20,875 --> 00:09:24,707 Uh-huh. Then I hit the total button. 146 00:09:24,708 --> 00:09:27,624 I put the money in the drawer, I close it, and it resets the system. 147 00:09:27,625 --> 00:09:30,249 A cocker spaniel could do it. 148 00:09:30,250 --> 00:09:34,208 Here, why don't you take the next one, the family. They're regulars. 149 00:09:34,209 --> 00:09:37,791 Hi. I'm new. I come here every day. 150 00:09:37,792 --> 00:09:42,207 That's nice. Oh, you really might make it, dear. 151 00:09:42,208 --> 00:09:46,374 Not like some of them, where suddenly you never see them again. 152 00:09:46,375 --> 00:09:51,374 I can see you here for a long time. That's great. 153 00:09:51,375 --> 00:09:54,125 Thank you. 154 00:09:56,166 --> 00:09:59,124 Hi. Welcome to the doublemeat palace. May I help you? 155 00:09:59,125 --> 00:10:02,624 Yeah. We need two number four medley meals, a junior medley, 156 00:10:02,625 --> 00:10:06,249 a Fisherman's medley with bacon, and a kid's meal, plus three fries, 157 00:10:06,250 --> 00:10:09,917 a chocolaty shake, and extra pickles on one of the medleys. 158 00:10:13,000 --> 00:10:15,749 Excuse me. Um, this button... 159 00:10:15,750 --> 00:10:18,417 Does it look chocolaty to you? 160 00:10:35,500 --> 00:10:40,375 Let me have two double medleys... 161 00:10:46,667 --> 00:10:49,040 You don't need to be in there. 162 00:10:49,041 --> 00:10:51,582 Sorry. I was just curious. 163 00:10:51,583 --> 00:10:54,500 Curiosity killed the cat. 164 00:10:56,250 --> 00:11:00,040 Theory number five: Cat burgers. 165 00:11:00,041 --> 00:11:04,375 Thanks a lot. Okay. I got it. 166 00:11:05,583 --> 00:11:08,249 Hey, Buffy! 167 00:11:08,250 --> 00:11:11,416 We're here to support your subsistence-level employment. Bravo. 168 00:11:11,417 --> 00:11:15,457 - Thank you. This is cool of you guys. - So, buff, how's it going? 169 00:11:15,458 --> 00:11:17,290 I don't know. 170 00:11:17,291 --> 00:11:20,499 I've waitressed before, but... this is different. 171 00:11:20,500 --> 00:11:22,958 Uh, when have you waitressed? 172 00:11:22,959 --> 00:11:25,165 That summer in L.A. 173 00:11:25,166 --> 00:11:28,207 It was a diner, and we had, you know, lots of people who didn't tip, 174 00:11:28,208 --> 00:11:30,791 and funny, funny health-code violations, 175 00:11:30,792 --> 00:11:34,082 but it wasn't like it is here. 176 00:11:34,083 --> 00:11:38,791 I think there's something wrong here. Wil, are you okay? 177 00:11:38,792 --> 00:11:42,707 Sorry, I-i... yeah. Uh, something's wrong. 178 00:11:42,708 --> 00:11:44,874 There's... there's this manager, right? 179 00:11:44,875 --> 00:11:49,332 And he's all scary and mysterious, you know? And there's this secret ingredient. 180 00:11:49,333 --> 00:11:53,707 And the people that work here, they're... they're kind of strange. You know? 181 00:11:53,708 --> 00:11:57,040 They just... just stare into space. Plus, they disappear. 182 00:11:57,041 --> 00:12:01,249 - Disappear, poof? - No, not poof. Well, I don't think so. 183 00:12:01,250 --> 00:12:05,207 It's fast food. I have swum these murky waters, my friend. 184 00:12:05,208 --> 00:12:07,874 Here's the assorted creepiness. Here's staring. 185 00:12:07,875 --> 00:12:10,290 There's the enthusiastic not-showing-up-at-all. 186 00:12:10,291 --> 00:12:12,791 I think you're seeing demons where there's just life. 187 00:12:12,792 --> 00:12:16,374 I didn't say demons. It's just a vibe. 188 00:12:16,375 --> 00:12:18,958 I mean, you guys still haven't seen this manager. 189 00:12:18,959 --> 00:12:22,874 Well, isn't that him over there, getting the pickles wet? 190 00:12:22,875 --> 00:12:27,165 - Yeah, with the saddle shoes. - And the glasses. - I don't know. 191 00:12:27,166 --> 00:12:29,207 Maybe it's just the video that's creeping me out, 192 00:12:29,208 --> 00:12:31,582 with the cow and the chicken all swirly together. 193 00:12:31,583 --> 00:12:35,165 Mmm. Make me hungry, why don't ya? 194 00:12:35,166 --> 00:12:37,833 How's about one of those delicious medley meals? 195 00:12:37,834 --> 00:12:41,040 Okay, you got it. On me. 196 00:12:41,041 --> 00:12:45,707 Hey, thanks. See, I think she'll be fine when she settles into the routine. 197 00:12:45,708 --> 00:12:49,082 And by ordering, I'm helping. And getting a free meal? 198 00:12:49,083 --> 00:12:52,207 - Well, yeah. - Well, if you like the food here, honey, 199 00:12:52,208 --> 00:12:54,666 maybe we should get it for the reception. 200 00:12:54,667 --> 00:12:57,082 You're serving burgers? Cool. Heh! 201 00:12:57,083 --> 00:13:00,999 Well, time is running very short. After Willow gave us the "whoosh" engagement party, 202 00:13:01,000 --> 00:13:03,374 I got slack on the planning, 'cause I figured she'd help. 203 00:13:03,375 --> 00:13:05,582 But, well, now that's all been blown to hell. 204 00:13:05,583 --> 00:13:09,874 Hey, standing right here. Standing right exactly here. 205 00:13:09,875 --> 00:13:12,291 Sorry. Didn't mean to tempt you. 206 00:13:13,875 --> 00:13:15,999 That one's so delicate. 207 00:13:16,000 --> 00:13:18,165 Anyway, I still have to select the bridesmaids' dresses, 208 00:13:18,166 --> 00:13:22,332 and, well, then there are the guests from out of town and the ones from the demon realm. 209 00:13:22,333 --> 00:13:24,541 You wouldn't believe how many of them have yet to let us know either way. 210 00:13:24,542 --> 00:13:27,582 There you go. And I double-sized it for ya. 211 00:13:27,583 --> 00:13:30,000 Oh, thank you. 212 00:13:31,125 --> 00:13:33,707 And cut way back on the cat. 213 00:13:33,708 --> 00:13:36,040 - Cat? - Just kidding. 214 00:13:36,041 --> 00:13:39,959 Probably. 215 00:13:49,417 --> 00:13:51,625 Slow night. 216 00:13:54,667 --> 00:13:56,708 Gina. 217 00:13:59,291 --> 00:14:02,249 Since it's slow, you think they'll mind if I take another break? 218 00:14:02,250 --> 00:14:06,332 We're not allowed. Downtime robs us all. 219 00:14:06,333 --> 00:14:09,874 Hm. Thus quoth Manny. There's no one here. 220 00:14:09,875 --> 00:14:13,209 Sure there is. Look. 221 00:14:16,792 --> 00:14:20,208 This'll make my day complete. 222 00:14:20,209 --> 00:14:23,707 What? What's in the doublemeat nuggets? 223 00:14:23,708 --> 00:14:28,791 I'm working. Go away. Yeah, and you chose to be in the consumer service profession, 224 00:14:28,792 --> 00:14:30,791 and I'm a consumer. 225 00:14:30,792 --> 00:14:33,916 Service me. Order something or go. 226 00:14:33,917 --> 00:14:37,958 Give a bloke a chance for his eyes to adjust. 227 00:14:37,959 --> 00:14:40,457 Damn fluorescent lights. They make me look dead. 228 00:14:40,458 --> 00:14:45,165 Some demons love 'em. The way they vibrate makes their skin twitch. 229 00:14:45,166 --> 00:14:49,207 That the kind of demon you are, love? I am not a demon. 230 00:14:49,208 --> 00:14:52,833 I don't know why you can hit me, but I'm not a demon. 231 00:14:52,834 --> 00:14:54,791 Oh. 232 00:14:54,792 --> 00:14:56,874 I see. 233 00:14:56,875 --> 00:14:59,374 That why you took this job? 234 00:14:59,375 --> 00:15:03,499 Prove something to yourself. A normal job for a normal girl. 235 00:15:03,500 --> 00:15:07,542 Good way to drive yourself crazy, that is. I'll be fine. 236 00:15:10,458 --> 00:15:13,417 Buffy. 237 00:15:14,625 --> 00:15:16,833 You're not happy here. 238 00:15:16,834 --> 00:15:19,666 Please don't make this harder. 239 00:15:19,667 --> 00:15:23,124 You don't belong here. 240 00:15:23,125 --> 00:15:26,416 You're something... You're better than this. 241 00:15:26,417 --> 00:15:28,624 I need the money. 242 00:15:28,625 --> 00:15:31,082 I can get money. 243 00:15:31,083 --> 00:15:33,290 Walk with me now. Come on. 244 00:15:33,291 --> 00:15:37,165 I... I need to go help Gary with the fries. 245 00:15:37,166 --> 00:15:40,083 You gotta get out of here. This place'll do stuff to you. 246 00:15:42,083 --> 00:15:44,458 This place'll kill you. 247 00:15:54,542 --> 00:15:56,582 Someone there? 248 00:15:56,583 --> 00:16:01,125 Oh, hey. What are you doing? What-what... 249 00:16:10,667 --> 00:16:14,083 Feels like I just left, you know? 250 00:16:16,000 --> 00:16:18,542 You came back. 251 00:16:19,750 --> 00:16:22,083 I came back. 252 00:16:28,291 --> 00:16:31,874 Gary's gone. 253 00:16:31,875 --> 00:16:36,165 Gary? Oh, the guy that helped me out at the counter yesterday? 254 00:16:36,166 --> 00:16:38,165 He didn't show up this morning. 255 00:16:38,166 --> 00:16:40,833 Well, shift's just starting. 256 00:16:40,834 --> 00:16:45,165 He was supposed to unlock early this morning. Didn't show. 257 00:16:45,166 --> 00:16:47,290 Pull his card. 258 00:16:47,291 --> 00:16:51,707 Well, I-I'm sure, you know, he's just late. He didn't seem like he was leaving. 259 00:16:51,708 --> 00:16:55,290 I'm moving Timothy to counter. You're on grill. 260 00:16:55,291 --> 00:16:58,874 Me? I've been watching you. 261 00:16:58,875 --> 00:17:01,332 But I... I don't know how to grill. 262 00:17:01,333 --> 00:17:07,250 Just think... this is the last day you'll ever be able to say that. 263 00:17:10,834 --> 00:17:14,374 You put the beef on the grill. You hit the button. Then it beeps. 264 00:17:14,375 --> 00:17:18,499 You flip the beef, hit the other button. Then it beeps. 265 00:17:18,500 --> 00:17:22,207 You put it on the bun. There's not a button for that. 266 00:17:22,208 --> 00:17:24,542 Repeat until insane. 267 00:17:26,750 --> 00:17:29,125 It eliminates variation. 268 00:17:30,834 --> 00:17:34,125 Every burger at every doublemeat palace is the same. 269 00:17:34,917 --> 00:17:37,833 People don't like variation. 270 00:17:37,834 --> 00:17:40,624 Got it. Variety is the spice of bad. 271 00:17:40,625 --> 00:17:42,750 Hmm. 272 00:17:44,250 --> 00:17:48,165 So, what's the secret ingredient? 273 00:17:48,166 --> 00:17:50,833 It's a meat process. 274 00:17:50,834 --> 00:17:54,040 Well, what does that mean? 275 00:17:54,041 --> 00:17:57,082 It's a process. They do it to the meat. 276 00:17:57,083 --> 00:17:59,165 But what is it? 277 00:17:59,166 --> 00:18:01,499 It's just the name of the process. 278 00:18:01,500 --> 00:18:04,167 Oh. Yeah. 279 00:18:08,083 --> 00:18:11,791 So, I guess we're gonna get kind of greasy, huh? 280 00:18:11,792 --> 00:18:14,499 Hmm. 281 00:18:14,500 --> 00:18:17,250 Skin, hair, 282 00:18:18,417 --> 00:18:21,082 eyelashes, 283 00:18:21,083 --> 00:18:23,417 nostrils, 284 00:18:24,333 --> 00:18:26,583 inside your ears. 285 00:18:28,333 --> 00:18:30,708 You wanna look inside my ears? 286 00:18:32,333 --> 00:18:35,541 No. No, that's okay. 287 00:18:35,542 --> 00:18:39,582 Once I noticed I couldn't hear and went to the doctor. 288 00:18:39,583 --> 00:18:43,333 He said it was grease. It made a plug. 289 00:18:44,750 --> 00:18:46,541 Oh. Mmm. 290 00:18:46,542 --> 00:18:49,207 And I got me a kit, a kit for cleaning my ears. 291 00:18:49,208 --> 00:18:52,208 It's got this little bulb mechanism. 292 00:18:53,250 --> 00:18:55,666 Heh. Imagine that. 293 00:18:55,667 --> 00:18:57,582 Yeah. 294 00:18:57,583 --> 00:19:01,499 Buffy. Yea. It's Manny. 295 00:19:01,500 --> 00:19:04,124 You're working a double shift. 296 00:19:04,125 --> 00:19:07,499 What? Another eight hours? 297 00:19:07,500 --> 00:19:10,040 Right after these eight hours? 298 00:19:10,041 --> 00:19:12,707 But that's... So many hours. 299 00:19:12,708 --> 00:19:16,582 You get paid for it, plus an extra free doublemeat medley. 300 00:19:16,583 --> 00:19:19,749 What happened? Why the double shiftiness? 301 00:19:19,750 --> 00:19:23,165 Gary didn't show, and now one of my grinder guys is late too. 302 00:19:23,166 --> 00:19:28,250 But they could still show up, right? I mean, they could be anywhere. 303 00:19:30,083 --> 00:19:32,165 Your meat's here. 304 00:19:32,166 --> 00:19:34,165 Okay. Bye. 305 00:19:34,166 --> 00:19:37,707 An, that was Buffy. She's working late, so I might have to go... yike! 306 00:19:37,708 --> 00:19:42,541 I have been called, and vengeance shall I wreak. 307 00:19:42,542 --> 00:19:48,374 Cower, masculine one. Tremble as you face my wrath. 308 00:19:48,375 --> 00:19:51,791 Xander, I'm starting to think that maybe we should do a potluck thing. 309 00:19:51,792 --> 00:19:53,541 Honey. 310 00:19:53,542 --> 00:19:57,457 Hello. I am here to tear this man apart. 311 00:19:57,458 --> 00:20:00,666 How many pieces do you wish? 312 00:20:00,667 --> 00:20:02,541 Halfrek! 313 00:20:02,542 --> 00:20:04,582 Anyanka? Oh, my god! 314 00:20:04,583 --> 00:20:08,124 Hi! Hi! How are you? How are you? 315 00:20:08,125 --> 00:20:11,332 You two... you know each other? 316 00:20:11,333 --> 00:20:16,207 Funny, halfrek. I didn't summon you to kill Xander. I called to invite you to our wedding. 317 00:20:16,208 --> 00:20:20,624 You... oh, my... What an embarrassing mistake. 318 00:20:20,625 --> 00:20:22,958 Oh, my god! Gorgeous! 319 00:20:22,959 --> 00:20:27,457 Huh. Wow. Um, you two clearly have some catching up to do, 320 00:20:27,458 --> 00:20:29,624 so I'll, uh... 321 00:20:29,625 --> 00:20:32,041 I'll not be in the apartment. 322 00:20:34,166 --> 00:20:38,582 Gosh, it's swell to see you again, Hallie. 323 00:20:38,583 --> 00:20:41,374 I didn't mean to have you materialize all the way here. 324 00:20:41,375 --> 00:20:45,582 I mean, not until the ceremony. I guess I got the message garbled. 325 00:20:45,583 --> 00:20:50,541 You know how it is. Half the time, I have no idea if I'm maiming the right guy. 326 00:20:50,542 --> 00:20:55,916 So, um, you're marrying that man with the large upper arms? 327 00:20:55,917 --> 00:20:58,249 Yes. Why? 328 00:20:58,250 --> 00:21:01,582 Well, because I love him. Hmm. 329 00:21:01,583 --> 00:21:04,165 Uh, we're gonna be very happy together. 330 00:21:04,166 --> 00:21:08,458 Hmm. What? 331 00:21:17,250 --> 00:21:20,999 It's boiling with nothing in it. Sometimes it does that. 332 00:21:21,000 --> 00:21:23,417 They say bugs fall in there. 333 00:21:24,625 --> 00:21:27,917 Oh, I'm back. You can go on your break now. 334 00:21:53,417 --> 00:21:56,290 Come in. It's me. 335 00:21:56,291 --> 00:21:59,082 Dawn said I could come up. 336 00:21:59,083 --> 00:22:04,082 So, is she pissed at you, too, or just at me? 337 00:22:04,083 --> 00:22:06,583 What did you tell her about me? 338 00:22:08,500 --> 00:22:11,000 Do you want something? 339 00:22:12,000 --> 00:22:16,207 Um, yeah, actually. 340 00:22:16,208 --> 00:22:19,166 I mean, I don't know if you wanted to keep it, or... 341 00:22:20,542 --> 00:22:22,749 You want it? Really? 342 00:22:22,750 --> 00:22:26,749 Well, yeah. You know, I mean, it's not much, but it's home. 343 00:22:26,750 --> 00:22:30,624 Or it was. I don't know. I guess it's stupid, but... 344 00:22:30,625 --> 00:22:35,500 No, it's not stupid. You can have it. Of course. 345 00:22:38,208 --> 00:22:42,040 Hey, so I hear you got this whole cold-Turkey thing going on. 346 00:22:42,041 --> 00:22:46,332 How's that going? It's good. It's really good. 347 00:22:46,333 --> 00:22:48,582 I mean, it was hard at first, 348 00:22:48,583 --> 00:22:52,916 frustrating doing everything the slow way. 349 00:22:52,917 --> 00:22:57,082 It was like, is everything gonna take forever forever? 350 00:22:57,083 --> 00:22:59,124 Yeah. 351 00:22:59,125 --> 00:23:04,082 But, uh, it's better now. I'm getting my focus back. 352 00:23:04,083 --> 00:23:07,708 Hmm. I can see that. 353 00:23:10,125 --> 00:23:13,041 It-it's a pivotal page. 354 00:23:14,542 --> 00:23:17,582 So, this is it, huh? 355 00:23:17,583 --> 00:23:20,207 This is gonna be your life from now on? 356 00:23:20,208 --> 00:23:23,749 What? No. 357 00:23:23,750 --> 00:23:27,666 Well, you're never gonna do it again, ever. 358 00:23:27,667 --> 00:23:33,416 You're never gonna... Feel how it made you feel. 359 00:23:33,417 --> 00:23:36,541 Don't think that's the way to look at it. 360 00:23:36,542 --> 00:23:39,374 Hey, wil? 361 00:23:39,375 --> 00:23:41,624 It's your birthday. 362 00:23:41,625 --> 00:23:43,916 Um, no, it isn't. 363 00:23:43,917 --> 00:23:46,541 But now that you mention it, Buffy's is coming. 364 00:23:46,542 --> 00:23:49,750 Potestas. 365 00:23:53,208 --> 00:23:55,250 What? 366 00:24:05,333 --> 00:24:08,749 - Amy. - It's a gift. 367 00:24:08,750 --> 00:24:12,208 It's magic, and it didn't come from you. 368 00:24:12,209 --> 00:24:15,875 It came from me. Completely legal. 369 00:24:17,000 --> 00:24:19,083 Enjoy. 370 00:24:58,625 --> 00:25:01,249 Look! Look what I found under the meat grinder. 371 00:25:01,250 --> 00:25:04,374 - Oh, my god. - Want to tell me what's going on? 372 00:25:04,375 --> 00:25:07,249 - I'm not sure. - Try again. 373 00:25:07,250 --> 00:25:12,040 Well, there was an accident, maybe, six weeks ago, a grinder incident. 374 00:25:12,041 --> 00:25:15,207 Right. But see, this isn't six weeks old. This is new. 375 00:25:15,208 --> 00:25:17,416 It is? Oh. Um, well, 376 00:25:17,417 --> 00:25:20,207 maybe Gary did come in this morning, or, I don't know, late last night. 377 00:25:20,208 --> 00:25:23,082 M-maybe there was an accident, and he got himself to the hospital. 378 00:25:23,083 --> 00:25:26,082 Right. Maybe he's in the hospital. 379 00:25:26,083 --> 00:25:29,416 Or maybe he's in the grinder, huh? Huh? 380 00:25:29,417 --> 00:25:31,874 Meat process? Secret ingredient? 381 00:25:31,875 --> 00:25:35,999 Maybe Gary's on the grill, or maybe he's under the pickle chips. 382 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Buffy. Buffy! 383 00:25:39,458 --> 00:25:43,499 - Stop! Stop! Everybody, you have to stop! - Hey! 384 00:25:43,500 --> 00:25:46,290 Stop eating! No, you can't eat this! 385 00:25:46,291 --> 00:25:48,541 It's not beef! It's people! 386 00:25:48,542 --> 00:25:50,582 The doublemeat medley is people! 387 00:25:50,583 --> 00:25:53,791 The meat layer, it's definitely people. It's people! It's people! 388 00:25:53,792 --> 00:25:57,457 Probably not the chickeny part, but who knows? Who knows? 389 00:25:57,458 --> 00:26:01,000 What about the cherry pie? 390 00:26:08,291 --> 00:26:11,208 What are you doing? I thought you were part of the team! 391 00:26:17,000 --> 00:26:19,083 You are fired. 392 00:26:23,583 --> 00:26:26,999 Tell me more about Xander. 393 00:26:27,000 --> 00:26:31,207 You keep asking about him. I mean, do you think I'm making a mistake? 394 00:26:31,208 --> 00:26:34,624 Do you? Well, no. 395 00:26:34,625 --> 00:26:37,332 Xander, he... 396 00:26:37,333 --> 00:26:40,040 He's very kind and brave, 397 00:26:40,041 --> 00:26:44,791 and he has the sweetest smile and the nicest body, and he loves me. 398 00:26:44,792 --> 00:26:47,207 Sometimes it isn't easy, but he does. 399 00:26:47,208 --> 00:26:50,417 Who told you that it isn't easy to love you? 400 00:26:51,792 --> 00:26:54,541 Well, you know, I'll do something or say something, 401 00:26:54,542 --> 00:26:58,082 and then he has to say stuff like, 402 00:26:58,083 --> 00:27:00,749 "it's incorrect for you to appreciate money so much," 403 00:27:00,750 --> 00:27:04,166 or, "observe. Here is how a real human would behave." 404 00:27:04,167 --> 00:27:06,417 Oh, so he corrects you? 405 00:27:07,458 --> 00:27:09,332 Well, no. It's just... 406 00:27:09,333 --> 00:27:11,707 Uh, uh, well, no. I mean, now I'm all confused. 407 00:27:11,708 --> 00:27:16,707 I mean, what? Do you think there's something wrong with the way he treats me? 408 00:27:16,708 --> 00:27:19,541 Do you? Okay, you have to stop doing that. 409 00:27:19,542 --> 00:27:22,999 I love Xander. Even though he thinks he knows better than you? 410 00:27:23,000 --> 00:27:26,541 But he doesn't. He doesn't think that. Okay, I'm sorry. 411 00:27:26,542 --> 00:27:28,541 I was just curious. 412 00:27:28,542 --> 00:27:32,416 You know, you don't have to say another thing about it if you're not comfortable. 413 00:27:32,417 --> 00:27:35,457 But-but I am. I mean, it's... 414 00:27:35,458 --> 00:27:38,541 It's not like I'm hiding any deficiencies or anything. 415 00:27:38,542 --> 00:27:41,291 Hmm. 416 00:27:42,708 --> 00:27:46,500 I have absolutely no threes. Go fish. 417 00:27:48,583 --> 00:27:53,124 I call an emergency meeting, and this is it? Where's Willow? Where's Anya? 418 00:27:53,125 --> 00:27:56,457 I couldn't find Willow. I knocked and knocked on her door. 419 00:27:56,458 --> 00:27:58,874 And Anya's entertaining a vengeance demon named Hallie. 420 00:27:58,875 --> 00:28:02,666 Say, buff, did you ever see Anya as a demon? 'Cause if that's it? Whoa. 421 00:28:02,667 --> 00:28:07,208 There's something wrong at the doublemeat palace. Really wrong. 422 00:28:07,209 --> 00:28:10,874 Have you been demon fighting? Is that why you smell funny? 423 00:28:10,875 --> 00:28:13,666 No, I'm talking about... 424 00:28:13,667 --> 00:28:17,457 Uhh! That's great. That's... that's just great. 425 00:28:17,458 --> 00:28:21,833 I try to do the simplest thing in the world, get an ordinary job in a well-lit place, 426 00:28:21,834 --> 00:28:24,082 and look... I'm right back where I started. 427 00:28:24,083 --> 00:28:27,208 Blood and death and funky smells. Look. 428 00:28:27,209 --> 00:28:30,250 Look what I found near the grinder. 429 00:28:31,083 --> 00:28:34,165 Eww. Wh-whose is that? 430 00:28:34,166 --> 00:28:37,208 I don't know. It might be this guy named Gary. 431 00:28:37,209 --> 00:28:41,499 Only one in the whole place who didn't seem all brain-dead. He didn't show up this morning. 432 00:28:41,500 --> 00:28:45,416 Except now I think he was there the whole time as the secret ingredient. 433 00:28:45,417 --> 00:28:48,917 We need to analyze that burger. We need to find out if it used to be people. 434 00:28:49,625 --> 00:28:52,207 What? 435 00:28:52,208 --> 00:28:55,082 - People? - Xander, you ate the burger? 436 00:28:55,083 --> 00:28:58,165 Well, first you say it's cat. 437 00:28:58,166 --> 00:29:00,541 Then you come in, hand me a burger. Blah, blah, blah. 438 00:29:00,542 --> 00:29:04,582 Five minutes later, "oh, and by the way, it happens to be hot, delicious human flesh"? 439 00:29:04,583 --> 00:29:08,165 I needed that burger to analyze it. Now I'm gonna have to get another one. 440 00:29:08,166 --> 00:29:11,749 That's your problem with this scenario? You getting seconds? 441 00:29:11,750 --> 00:29:14,374 Late. Late. Sorry. 442 00:29:14,375 --> 00:29:18,374 I... I was reading for school. Well, highlighting, anyway. 443 00:29:18,375 --> 00:29:22,707 Anyway, late. Yeah, you just missed the Gary burger. 444 00:29:22,708 --> 00:29:28,291 What are we doing? Let's jump right in. Did Xander say something about food? 445 00:29:30,000 --> 00:29:32,833 You wouldn't want any. 446 00:29:32,834 --> 00:29:35,666 Apparently, the doublemeat medley is people. 447 00:29:35,667 --> 00:29:39,165 Ooh. Bad. 448 00:29:39,166 --> 00:29:42,874 I bet it's not even just this one time, or even this one town. 449 00:29:42,875 --> 00:29:46,541 - There are doublemeat palaces all over California. - I've eaten there a lot. 450 00:29:46,542 --> 00:29:49,874 Everyone has. They've got the perfect deal. 451 00:29:49,875 --> 00:29:52,416 Everyone expects high turnover of the employees. 452 00:29:52,417 --> 00:29:56,165 They get the meat for nothing, and... and they have us disposing of the bodies. 453 00:29:56,166 --> 00:29:59,499 How sick is that? We need to bring down the whole corporation. 454 00:29:59,500 --> 00:30:04,582 Well, Xander ate the burger. Is there any way for sure to figure out what it was? 455 00:30:04,583 --> 00:30:09,207 Oh, yeah. I can start analyzing it with science, not... 456 00:30:09,208 --> 00:30:11,457 I can use science. You ate it? 457 00:30:11,458 --> 00:30:15,541 Um, we have the wrapper. There's little scribbles of meat on the wrapper. 458 00:30:15,542 --> 00:30:17,791 Okay, good. You guys get working on that. 459 00:30:17,792 --> 00:30:20,290 It's after closing, so I'm gonna go there and see what I can find out. 460 00:30:20,291 --> 00:30:24,875 - Cool. You go. - We'll be good. 461 00:30:29,208 --> 00:30:32,082 Are you okay? I'm just worried about Buffy. 462 00:30:32,083 --> 00:30:35,000 She could be walking into anything. 463 00:31:17,875 --> 00:31:21,750 Manny? 464 00:31:29,125 --> 00:31:32,291 Manny? 465 00:31:35,125 --> 00:31:38,333 Guess you really were a lifer. 466 00:31:40,917 --> 00:31:43,791 I don't need magic. Don't need it. 467 00:31:43,792 --> 00:31:46,165 Don't need it. 468 00:31:46,166 --> 00:31:49,999 My friend Janice? Her sister's a lawyer. 469 00:31:50,000 --> 00:31:53,791 You think I should sue over the burger? That's interesting. 470 00:31:53,792 --> 00:31:57,083 No, I just mean... 471 00:31:58,583 --> 00:32:02,707 Buffy's never gonna be a lawyer or a doctor, anything big. 472 00:32:02,708 --> 00:32:06,707 She's the slayer. She saves the whole world. That's way bigger. 473 00:32:06,708 --> 00:32:11,999 But that means she's gonna have, like, crap jobs her whole life, right? Minimum-wage stuff. 474 00:32:12,000 --> 00:32:14,874 I mean, I could still grow up to be anything. 475 00:32:14,875 --> 00:32:18,124 But for her, this is it. 476 00:32:18,125 --> 00:32:21,332 Okay, but maybe you'll be a lawyer or a doctor, 477 00:32:21,333 --> 00:32:24,165 and you can use all your money to support your deadbeat sister. 478 00:32:24,166 --> 00:32:27,457 Oh, that's terrifically better. Thanks. 479 00:32:27,458 --> 00:32:30,082 Hey, guys, I think I've got it. 480 00:32:30,083 --> 00:32:34,040 Good job, wil. Those aren't, like, potions, are they? 481 00:32:34,041 --> 00:32:36,916 No. No potions. It's not magic. 482 00:32:36,917 --> 00:32:41,457 It's chemistry. You can tell by how damn slow it is. 483 00:32:41,458 --> 00:32:45,916 I made a solution that reacts to the proteins in human blood, 484 00:32:45,917 --> 00:32:50,374 - so we're pretty close to knowing for certain. 485 00:32:50,375 --> 00:32:54,332 - I'm here! I'm here. - We're doing chemistry. 486 00:32:54,333 --> 00:32:57,666 Oh. So sorry I hurried. 487 00:32:57,667 --> 00:33:00,582 Hey, did your friend have a good time and then leave? 488 00:33:00,583 --> 00:33:03,416 - She's gone. - So, an, 489 00:33:03,417 --> 00:33:05,707 the way she looked with the face, 490 00:33:05,708 --> 00:33:07,916 That wasn't what you used to look like, was it? 491 00:33:07,917 --> 00:33:12,374 Is there something wrong with that? I mean, did you think she was unattractive? 492 00:33:12,375 --> 00:33:15,541 Okay, is there any answer to that question that won't make you nuts? 493 00:33:15,542 --> 00:33:18,707 Halfrek was always considered to be a great beauty. 494 00:33:18,708 --> 00:33:22,874 Well, hon, she was a little... There was some veiny-ness. 495 00:33:22,875 --> 00:33:24,916 Hold this. 496 00:33:24,917 --> 00:33:30,916 Okay, if the solution reacts to the proteins, then I'll be able to see it. 497 00:33:30,917 --> 00:33:34,958 I mean, I'll be able to look through the microscope and then see it. 498 00:33:34,959 --> 00:33:37,207 It's not like you're so perfect, either, 499 00:33:37,208 --> 00:33:43,207 what with your strangely large upper arms and your tendency to criticize. 500 00:33:43,208 --> 00:33:45,874 - Huh? - What do you see? 501 00:33:45,875 --> 00:33:50,666 - There's no reaction. - Oh, god, no. There's no reaction. 502 00:33:50,667 --> 00:33:55,165 Which means it's not human. It's not human! 503 00:33:55,166 --> 00:33:58,290 It's not human? Well, is it demon meat? 504 00:33:58,291 --> 00:34:00,666 I mean, maybe someone's, you know, 505 00:34:00,667 --> 00:34:04,082 killing demons and using them as a cheap source of meat. 506 00:34:04,083 --> 00:34:06,207 I mean, we've all heard of that. 507 00:34:06,208 --> 00:34:09,749 And, by the way, I'm opposed to using demon meat, no matter how much money it saves. 508 00:34:09,750 --> 00:34:12,416 Does that surprise you? Again, I say, "huh?" 509 00:34:12,417 --> 00:34:15,541 No, I'm not sure what I'm seeing. 510 00:34:15,542 --> 00:34:18,290 Cellulose? 511 00:34:18,291 --> 00:34:21,125 There's something weird here. 512 00:34:34,583 --> 00:34:36,625 Scalp? 513 00:34:38,959 --> 00:34:41,165 Wig. 514 00:34:41,166 --> 00:34:43,082 Wig lady? 515 00:34:43,083 --> 00:34:45,999 Oh, dear. Wig lady. 516 00:34:46,000 --> 00:34:49,165 Is that what they call me? 517 00:34:49,166 --> 00:34:52,582 I don't care for that. 518 00:34:52,583 --> 00:34:57,875 I mean, I have to do something to hide this. 519 00:35:02,834 --> 00:35:05,207 It's paralyzing. 520 00:35:05,208 --> 00:35:10,208 Don't try to move, dear. You really can't, much. 521 00:35:22,208 --> 00:35:25,040 The paralysis spreads upward, by the way. 522 00:35:25,041 --> 00:35:29,666 Oh, you may want to flail your arms a bit while you still can. 523 00:35:29,667 --> 00:35:33,916 Did I tell you you're my favorite? 524 00:35:33,917 --> 00:35:37,749 Doublemeat workers. 525 00:35:37,750 --> 00:35:41,666 You're so full of doublemeat burgers, 526 00:35:41,667 --> 00:35:45,582 and you just slide down so smooth. 527 00:35:45,583 --> 00:35:51,458 Oh, I just love the paralysis. It means I can eat you slowly. 528 00:36:14,333 --> 00:36:17,457 I know you're under there. 529 00:36:17,458 --> 00:36:20,499 Buffy, are you in there? 530 00:36:20,500 --> 00:36:23,582 I can't see you inside. 531 00:36:23,583 --> 00:36:28,250 Buffy, if you're in there, the burger isn't people. 532 00:36:32,250 --> 00:36:37,041 They aren't even meat. It's all processed vegetables. Isn't that weird? 533 00:36:39,250 --> 00:36:42,791 Buffy, there's more. 534 00:36:42,792 --> 00:36:46,499 Something happened today, and it wasn't my fault. 535 00:36:46,500 --> 00:36:50,332 It was Amy's fault, but I feel so bad about it. 536 00:36:50,333 --> 00:36:54,499 It was Amy's power, but it felt like I was doing everything myself, 537 00:36:54,500 --> 00:36:56,833 and I couldn't stop. 538 00:36:56,834 --> 00:37:02,583 And now it's gone, and I feel kind of shaky and like I need it. Buffy? 539 00:37:16,167 --> 00:37:18,458 Buffy, something fell. 540 00:37:24,625 --> 00:37:26,999 Buffy! 541 00:37:27,000 --> 00:37:30,500 Visitors. How nice. 542 00:37:37,875 --> 00:37:40,333 Missed me. 543 00:37:42,208 --> 00:37:45,040 Oh. Ohh! 544 00:37:45,041 --> 00:37:47,834 Buffy! 545 00:38:01,250 --> 00:38:06,332 Buffy, are you all right? Paralyzed, but I think it's wearing off. 546 00:38:06,333 --> 00:38:08,667 I did it. I killed her, Buffy. Look. 547 00:38:15,458 --> 00:38:17,583 Ew. 548 00:38:27,750 --> 00:38:30,666 Hey. Amy. 549 00:38:30,667 --> 00:38:33,207 Can I come in? My new place isn't set up, 550 00:38:33,208 --> 00:38:37,332 and I wanted to borrow some stuff like detergent. You really can't. 551 00:38:37,333 --> 00:38:40,666 I can't borrow detergent? 552 00:38:40,667 --> 00:38:44,582 Well, when they start calling me stinky Amy, I'm just gonna say, "hey, not my fault." 553 00:38:44,583 --> 00:38:48,707 - I can't spend time with you anymore. - What? 554 00:38:48,708 --> 00:38:50,916 You can't come in here again. 555 00:38:50,917 --> 00:38:55,707 - What's up? You didn't like your birthday present? - That's right. 556 00:38:55,708 --> 00:38:59,332 You're telling me that you didn't have a genuine blast? 557 00:38:59,333 --> 00:39:05,166 Come on! That was a sweet spell. It was like a trip to Disneyland 558 00:39:05,167 --> 00:39:09,040 you don't get it. What you did to me was wrong. 559 00:39:09,041 --> 00:39:13,999 Do you have any idea how much harder that makes, just, everything? 560 00:39:14,000 --> 00:39:18,541 You know what I notice? You're not denying that you had fun. 561 00:39:18,542 --> 00:39:22,374 - Shut up. - Oh, yeah. Sharp argument you got there. 562 00:39:22,375 --> 00:39:25,290 Were you on the debate team? I forget. 563 00:39:25,291 --> 00:39:28,541 I forgot a lot while you were failing to make me be not a rat. 564 00:39:28,542 --> 00:39:33,374 Amy, if you really are my friend, 565 00:39:33,375 --> 00:39:35,541 you better stay away from me, 566 00:39:35,542 --> 00:39:38,707 and if you really aren't, 567 00:39:38,708 --> 00:39:41,041 you better stay away from me. 568 00:40:00,000 --> 00:40:02,707 Yeah? 569 00:40:02,708 --> 00:40:04,749 Hi. 570 00:40:04,750 --> 00:40:07,374 You must be the new manager. I'm Buffy summers. 571 00:40:07,375 --> 00:40:11,541 I'm Lorraine Ross. They called me in when Manny did his disappearing act. 572 00:40:11,542 --> 00:40:15,207 You hear about that? Guy just disappeared. Yeah. 573 00:40:15,208 --> 00:40:18,999 I think... I think that used to happen a lot around here. 574 00:40:19,000 --> 00:40:21,541 Buffy summers. 575 00:40:21,542 --> 00:40:24,874 I heard about you. Caused a big scene. 576 00:40:24,875 --> 00:40:26,833 Oh, yeah. 577 00:40:26,834 --> 00:40:29,457 Practical jokes, not really right for the workplace. 578 00:40:29,458 --> 00:40:31,999 I so get that now. 579 00:40:32,000 --> 00:40:34,874 Anyway, I just wanted to return my uniform. Oh. 580 00:40:34,875 --> 00:40:37,583 Most people don't even bother. 581 00:40:42,417 --> 00:40:47,582 The doublemeat medley... Is vegetables? 582 00:40:47,583 --> 00:40:49,707 How do you know that? 583 00:40:49,708 --> 00:40:51,874 So I guess it's true. 584 00:40:51,875 --> 00:40:54,792 Um, can you close the door? 585 00:40:57,667 --> 00:41:00,708 Have a seat. 586 00:41:03,208 --> 00:41:08,207 It's a formed and texturized, vegetable-based meat-like product, suitable for grinding. 587 00:41:08,208 --> 00:41:11,541 It's blended with large amounts of rendered beef fat for flavor. 588 00:41:11,542 --> 00:41:16,249 Wait. The secret ingredient in the beef is beef? 589 00:41:16,250 --> 00:41:19,874 Buffy, you know something powerful here. Do you understand that? 590 00:41:19,875 --> 00:41:24,999 The doublemeat reputation is built on a foundation of, well, meat. 591 00:41:25,000 --> 00:41:27,958 You can't spread this around. 592 00:41:27,959 --> 00:41:29,959 I get that. 593 00:41:32,041 --> 00:41:36,834 - It's a valuable secret, isn't it? - Is there something you want? 594 00:41:38,166 --> 00:41:41,416 - I really need money. - You want money? 595 00:41:41,417 --> 00:41:44,374 No. Well, I mean, yes, but no. 596 00:41:44,375 --> 00:41:47,165 I... well, I want to work. 597 00:41:47,166 --> 00:41:49,958 See, I have zero money coming in, and there are expenses, 598 00:41:49,959 --> 00:41:54,791 and by the time I interview for a new job and get hired and go through a training process... 599 00:41:54,792 --> 00:41:58,457 I'd... I'd really like to not be fired anymore. 600 00:41:58,458 --> 00:42:02,040 Well, I don't want any more practical jokes. I mean it. 601 00:42:02,041 --> 00:42:05,416 I promise. 602 00:42:05,417 --> 00:42:10,208 I'm a little shorthanded right now, and you're already trained. 603 00:42:12,000 --> 00:42:15,666 - I think you can not be fired. - Thank you. 604 00:42:15,667 --> 00:42:19,165 That's great. I can do the job. I promise that too. 605 00:42:19,166 --> 00:42:22,749 I certainly hope so. I don't like short-timers, Buffy. 606 00:42:22,750 --> 00:42:25,040 I like people who want to be here. 607 00:42:25,041 --> 00:42:29,457 Maybe you didn't take this job seriously before, 608 00:42:29,458 --> 00:42:31,624 but from now on... 609 00:42:31,625 --> 00:42:36,708 See this? I want you to be shooting for this from here on out. 610 00:42:37,959 --> 00:42:39,958 Right. 611 00:42:39,959 --> 00:42:42,041 Here on out. 612 00:43:15,667 --> 00:43:17,834 Grr! Arrgh! 49889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.