All language subtitles for Bhagavanth20Kesari20Hindi202023-HI_ENGCP[Waploaded_14465]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:45,912 [Music Playing] 2 00:00:55,555 --> 00:00:57,916 [Airplane Landing] 3 00:01:04,944 --> 00:01:07,177 [Indistinct Chattering] 4 00:01:14,682 --> 00:01:17,442 [Indistinct Chattering] 5 00:01:18,984 --> 00:01:20,390 [Footsteps] 6 00:01:20,989 --> 00:01:22,941 [Running Footsteps] 7 00:01:24,695 --> 00:01:25,943 [Door Opens] 8 00:01:26,023 --> 00:01:27,241 [Shock] 9 00:01:29,490 --> 00:01:31,385 [Screaming] 10 00:01:37,685 --> 00:01:38,721 [Sighs] 11 00:01:38,923 --> 00:01:41,375 You are a High Court Chief Justice. 12 00:01:41,723 --> 00:01:42,723 See your plight. 13 00:01:43,030 --> 00:01:46,294 I was going to deliver the verdict, of a ruling party's minister's case. 14 00:01:46,821 --> 00:01:49,902 There was a lot of pressure on me to deliver the verdict in his favor. 15 00:01:50,345 --> 00:01:51,060 When I refused, 16 00:01:51,140 --> 00:01:53,220 the government security provided to me was withdrawn. 17 00:01:53,747 --> 00:01:55,930 By the time I could seek help from the center... 18 00:01:56,010 --> 00:01:56,951 [Gun Firing] 19 00:01:57,031 --> 00:01:58,469 [Scream] 20 00:01:58,549 --> 00:01:59,824 [Gun Firing] 21 00:02:01,375 --> 00:02:02,533 Mom! 22 00:02:08,233 --> 00:02:11,147 What did you get after working sincerely for 60 years? 23 00:02:11,525 --> 00:02:12,525 Contentment. 24 00:02:12,739 --> 00:02:14,099 I am just worried about my family. 25 00:02:14,424 --> 00:02:16,109 I will have to take them to a safe place. 26 00:02:16,601 --> 00:02:17,676 [Groan] 27 00:02:18,553 --> 00:02:19,553 Fine. 28 00:02:19,597 --> 00:02:21,567 There is a place in Pune where you will be safe. 29 00:02:21,915 --> 00:02:23,628 - I will shift all of you there. - Okay. 30 00:02:24,760 --> 00:02:27,636 But before going there I will tell you a story, 31 00:02:27,716 --> 00:02:29,114 to boost your morale. 32 00:02:29,270 --> 00:02:30,270 Will you hear it? 33 00:02:30,345 --> 00:02:31,797 [Humming] 34 00:02:33,276 --> 00:02:35,050 It's the story of a valorous man. 35 00:02:35,715 --> 00:02:36,928 The son of the forest. 36 00:02:37,571 --> 00:02:39,693 Nelakonda Bhagavanth Kesari. 37 00:02:56,484 --> 00:02:58,526 [Police Siren] 38 00:03:07,319 --> 00:03:08,740 [Door Opens] 39 00:03:08,820 --> 00:03:10,530 [Footsteps] 40 00:03:12,620 --> 00:03:13,869 [Number Dialing] 41 00:03:15,078 --> 00:03:16,353 [Phone Ringing] 42 00:03:17,010 --> 00:03:18,659 Dad, call for you. 43 00:03:20,598 --> 00:03:21,598 Give that to me, dear. 44 00:03:23,683 --> 00:03:25,323 - Hello. - This is constable Narayan, sir. 45 00:03:25,556 --> 00:03:27,700 The court has sent 20 convicts for remand. 46 00:03:27,839 --> 00:03:29,939 Shall I do the entry or wait for you to come? 47 00:03:30,019 --> 00:03:31,899 I am shifting to my new home. It will take time. 48 00:03:32,067 --> 00:03:33,347 So you complete the formalities. 49 00:03:33,761 --> 00:03:34,977 In which block are you keeping them? 50 00:03:35,001 --> 00:03:38,007 As per the rule, new convicts are kept in block A, sir. 51 00:03:38,712 --> 00:03:40,352 - But... - But what? 52 00:03:40,432 --> 00:03:42,004 Higher officials have ordered me, 53 00:03:42,125 --> 00:03:43,640 to keep the convicts in block B. 54 00:03:46,319 --> 00:03:47,414 Okay. Send them to block B. 55 00:03:51,243 --> 00:03:52,718 [Phone Ringing] 56 00:03:53,189 --> 00:03:55,588 - Hello. - Is there any VIP prisoner in block B? 57 00:03:55,716 --> 00:03:57,443 Yes, sir. Businessman Ratan Shukla. 58 00:03:57,523 --> 00:03:58,651 [Running Footsteps] 59 00:03:59,535 --> 00:04:00,697 [Groan] 60 00:04:00,777 --> 00:04:02,974 He had provided financial support to the previous government. 61 00:04:02,998 --> 00:04:05,759 That's why the new government, sent him to prison under false charges. 62 00:04:06,649 --> 00:04:08,209 I am sure they have come to murder him. 63 00:04:08,297 --> 00:04:09,033 Stop them. 64 00:04:09,113 --> 00:04:10,172 Move! Move! 65 00:04:10,520 --> 00:04:13,252 [Jail Siren] 66 00:04:24,714 --> 00:04:26,608 [Fighting Sound] 67 00:04:31,756 --> 00:04:33,302 [Yelling] 68 00:04:36,590 --> 00:04:37,660 [Lock close] 69 00:04:38,264 --> 00:04:39,744 [Running Footsteps] 70 00:04:43,016 --> 00:04:44,197 Run! 71 00:04:46,717 --> 00:04:48,263 [Police Siren] [Mobile Ringing] 72 00:04:48,989 --> 00:04:50,818 - Hello. - Don't worry, sir. 73 00:04:50,898 --> 00:04:52,534 They have gone to block C. 74 00:04:52,947 --> 00:04:53,758 What do you mean? 75 00:04:53,838 --> 00:04:55,834 Bhagavanth Kesari is in block C, sir. 76 00:04:56,278 --> 00:04:57,627 [snap] 77 00:05:11,569 --> 00:05:13,342 Son, hold the bucket. 78 00:05:17,333 --> 00:05:19,189 [Indistinct Chattering] 79 00:05:27,172 --> 00:05:28,350 Hey you! 80 00:05:29,513 --> 00:05:31,264 I want to settle a small matter. 81 00:05:32,227 --> 00:05:34,187 Uncle had filled the bucket with great difficulty. 82 00:05:34,262 --> 00:05:35,262 You spilled the water. 83 00:05:35,663 --> 00:05:38,697 Move aside for some time. Uncle wants to fill water. 84 00:05:38,814 --> 00:05:40,889 Hey! Can't you see what's going on here? 85 00:05:41,457 --> 00:05:42,457 Boss has come. 86 00:05:42,776 --> 00:05:43,690 Get lost! 87 00:05:43,770 --> 00:05:45,361 [Mouth whistling] 88 00:05:45,503 --> 00:05:47,315 Seems like he doesn't understand. 89 00:05:47,395 --> 00:05:49,035 - He is whistling. - Thrash the scoundrel. 90 00:05:56,331 --> 00:05:57,463 [Scream] 91 00:06:10,387 --> 00:06:12,205 [Explosion] 92 00:06:22,539 --> 00:06:25,043 [upbeat music] 93 00:06:47,229 --> 00:06:48,896 Learn to respect your elders. 94 00:06:49,584 --> 00:06:51,930 Yes. If you want to break your skull, don't do that. 95 00:06:52,964 --> 00:06:54,385 [Grunting] 96 00:07:00,350 --> 00:07:02,998 Son, it's an exercise for us old people. 97 00:07:03,078 --> 00:07:04,162 Let me fill water. 98 00:07:04,242 --> 00:07:07,442 Oldie, if you fill water, you will take the whole day. 99 00:07:08,476 --> 00:07:09,846 [Fighting Sound] 100 00:07:14,623 --> 00:07:16,224 Quiet! Shut up, wretched man! 101 00:07:16,374 --> 00:07:18,058 The oldie will fill the bucket first. 102 00:07:18,186 --> 00:07:19,339 Thereafter we will finish him off. 103 00:07:19,363 --> 00:07:20,391 Keep quiet. 104 00:07:20,686 --> 00:07:21,794 Fill the bucket, uncle. 105 00:07:32,747 --> 00:07:34,714 Uncle's spring has got rusted. 106 00:07:37,761 --> 00:07:39,340 If you have filled the bucket, shall we go, uncle? 107 00:07:39,364 --> 00:07:40,152 [Groan] 108 00:07:40,232 --> 00:07:42,005 What's the hurry, son? 109 00:07:42,747 --> 00:07:43,368 Damn! 110 00:07:43,448 --> 00:07:46,144 My wife liked to watch the rising sun. 111 00:07:46,282 --> 00:07:48,183 Let me also watch it. 112 00:07:48,263 --> 00:07:50,555 Lover boy. 113 00:07:50,849 --> 00:07:52,899 You are missing your wife early morning. 114 00:07:53,321 --> 00:07:55,199 You are feeling romantic. 115 00:07:55,426 --> 00:07:56,426 You are too much. 116 00:07:56,480 --> 00:07:57,104 [chuckles] 117 00:07:57,184 --> 00:07:58,702 Shall we make your wife also happy? 118 00:07:59,012 --> 00:08:00,332 Shall I recite something for her? 119 00:08:02,221 --> 00:08:03,246 Yes. Why not? 120 00:08:05,242 --> 00:08:11,184 You have filled my life with happiness. 121 00:08:11,715 --> 00:08:18,664 You dwell in my heart and my heartbeats. 122 00:08:21,214 --> 00:08:22,214 Hope it was melodious. 123 00:08:24,600 --> 00:08:26,512 It was great, sir. I enjoyed it. 124 00:08:26,655 --> 00:08:29,443 Will you tell me that? Did I sing it for you? 125 00:08:32,871 --> 00:08:33,781 It doesn't matter whether it's melodious or not. 126 00:08:33,861 --> 00:08:35,837 But it should touch that person's heart. 127 00:08:37,254 --> 00:08:39,127 It doesn't matter to me what others think. 128 00:08:39,318 --> 00:08:40,649 [Mouth whistling] 129 00:08:41,609 --> 00:08:42,609 What, Munna boss? 130 00:08:43,022 --> 00:08:44,047 What are you doing? 131 00:08:44,127 --> 00:08:44,962 You were supposed to behead him. 132 00:08:45,042 --> 00:08:46,602 And you are making him sit on your lap. 133 00:08:46,939 --> 00:08:47,793 Boss is here. 134 00:08:47,873 --> 00:08:49,553 He will leave in 5 minutes. Only 5 minutes. 135 00:08:49,794 --> 00:08:50,919 He is filling water. 136 00:08:51,240 --> 00:08:52,242 Why are you boring me? 137 00:08:52,322 --> 00:08:55,250 If he is the boss here, what are both of you doing? 138 00:08:55,330 --> 00:08:56,527 To hell with the bucket. 139 00:08:56,607 --> 00:08:58,220 - I will... - No. 140 00:09:01,611 --> 00:09:03,044 Oh no! 141 00:09:06,443 --> 00:09:07,126 [Groan] 142 00:09:07,206 --> 00:09:08,766 It's good he is not holding the bucket. 143 00:09:08,822 --> 00:09:10,502 Otherwise he would have broken their skull. 144 00:09:11,440 --> 00:09:12,879 [Scream] 145 00:09:20,292 --> 00:09:21,691 Boss, bucket would have been better. 146 00:09:21,715 --> 00:09:23,591 His hand seems to be made of iron. 147 00:09:25,984 --> 00:09:27,238 [Yelling] 148 00:09:27,428 --> 00:09:28,933 [Fighting Sound] 149 00:09:31,553 --> 00:09:33,421 Is he a man or a bulldozer? 150 00:09:37,789 --> 00:09:38,928 [laughs] 151 00:09:42,277 --> 00:09:44,970 Do you know why the head is placed between the ears? 152 00:09:46,727 --> 00:09:48,351 A whack on your ear, 153 00:09:48,431 --> 00:09:50,471 and things get registered in your brain immediately. 154 00:09:51,478 --> 00:09:52,848 [chuckles] 155 00:09:55,651 --> 00:09:56,901 [Laughing] 156 00:09:57,800 --> 00:09:59,834 We made a mistake, boss. It won't happen again. 157 00:09:59,914 --> 00:10:01,065 We have filled all the buckets. 158 00:10:01,089 --> 00:10:03,303 You have made our plight bad with your thrashing. 159 00:10:04,732 --> 00:10:06,262 [Grunting] 160 00:10:06,473 --> 00:10:07,561 Welcome, sir. 161 00:10:12,230 --> 00:10:13,560 Sir! Sir! Sir! Thank you, sir! 162 00:10:13,706 --> 00:10:16,229 You don't even know me. Still you saved my life. 163 00:10:16,309 --> 00:10:17,309 Thank you. 164 00:10:18,340 --> 00:10:20,046 My father used to always tell me. 165 00:10:20,185 --> 00:10:21,954 Nothing is greater than your deeds. 166 00:10:22,512 --> 00:10:25,509 Your deeds are your biggest duty. 167 00:10:29,978 --> 00:10:31,016 Thank you, Lord. 168 00:10:32,226 --> 00:10:33,226 Narayan. 169 00:10:33,737 --> 00:10:34,793 I want to see his file. 170 00:10:43,520 --> 00:10:44,520 Hi. 171 00:10:45,203 --> 00:10:46,048 Hey! 172 00:10:46,128 --> 00:10:47,211 Are you Superman? 173 00:10:47,291 --> 00:10:49,427 You thrashed so many people all by yourself. 174 00:10:49,754 --> 00:10:52,098 No. I am an ordinary man, dear. 175 00:10:52,602 --> 00:10:55,079 - But sometimes I become Superman. - Absolutely. 176 00:10:55,159 --> 00:10:56,641 So I will call you Superman. 177 00:10:56,846 --> 00:10:57,846 Listen, sir. 178 00:10:58,104 --> 00:11:01,596 You saved my life. I want to give you 500 crores. 179 00:11:01,676 --> 00:11:03,688 - Mr. Shukla. - I will keep quiet. 180 00:11:28,105 --> 00:11:29,677 Look. Don't be stubborn. 181 00:11:30,197 --> 00:11:31,838 Take care of your health. 182 00:11:31,984 --> 00:11:33,864 Take your medicines on time. Your son will come. 183 00:11:34,110 --> 00:11:35,110 I will leave now. 184 00:11:35,413 --> 00:11:37,096 If you could have stayed till her son had returned... 185 00:11:37,120 --> 00:11:39,042 You had gone to call him. Did he come? 186 00:11:40,061 --> 00:11:41,741 I don't think she will be able to meet him. 187 00:11:42,097 --> 00:11:43,759 She doesn't have much time left. 188 00:11:44,135 --> 00:11:49,475 Unless I meet my son, my soul... 189 00:11:50,406 --> 00:11:51,804 [Breathing] 190 00:11:52,365 --> 00:11:54,077 won't leave my body. 191 00:12:01,493 --> 00:12:02,795 I beg of you, sir. 192 00:12:03,005 --> 00:12:06,147 Please let Bhagavanth meet his mother once. 193 00:12:06,313 --> 00:12:09,660 Once she meets her son, she will be able to die peacefully. 194 00:12:10,586 --> 00:12:11,586 - Narayan. - Sir. 195 00:12:11,745 --> 00:12:12,925 Get ready to leave. 196 00:12:13,213 --> 00:12:15,013 We are going to Bhagavanth's village tomorrow. 197 00:12:37,074 --> 00:12:38,801 Had I not met my mother, 198 00:12:39,410 --> 00:12:41,502 maybe she wouldn't, have been able to die peacefully. 199 00:12:42,985 --> 00:12:44,710 I will never forget your favor. 200 00:12:59,261 --> 00:13:00,261 Eat it. 201 00:13:02,116 --> 00:13:05,434 Superman, has your mother gone to God? 202 00:13:07,429 --> 00:13:10,962 Don't be sad. From today I am your mother. 203 00:13:14,460 --> 00:13:15,617 Is that okay? 204 00:13:23,382 --> 00:13:25,342 Your daughter looks so adorable in the army dress. 205 00:13:26,590 --> 00:13:29,416 Before getting married my wife had got selected in the air force. 206 00:13:29,635 --> 00:13:32,256 But she sacrificed all her dreams for me. 207 00:13:32,883 --> 00:13:35,083 She died after giving birth to Vijaya. 208 00:13:35,503 --> 00:13:40,604 I still feel bad that she couldn't join the air force because of me. 209 00:13:40,940 --> 00:13:42,859 If my daughter joins the army, 210 00:13:43,641 --> 00:13:45,110 it will be my atonement, Bhagavanth. 211 00:13:47,298 --> 00:13:49,584 As such, it's not in my hand. 212 00:13:49,785 --> 00:13:51,994 Wonder what she wants to be after she grows up. 213 00:13:52,074 --> 00:13:53,900 Don't think that girls are weak. 214 00:13:54,371 --> 00:13:55,839 She is not less than any tigress. 215 00:13:56,448 --> 00:13:58,270 If she doesn't agree, I will explain to her. 216 00:13:58,859 --> 00:14:00,480 Make your daughter brave. 217 00:14:09,224 --> 00:14:11,530 Dear, I have made it for you. 218 00:14:11,673 --> 00:14:12,673 Wow! 219 00:14:13,507 --> 00:14:15,768 Always hold your head high and be fearless. 220 00:14:15,922 --> 00:14:17,684 Only then you will earn respect in the world. 221 00:14:18,466 --> 00:14:20,600 - Will you do that? - Yes. 222 00:14:20,895 --> 00:14:22,383 [Music Playing] 223 00:14:27,534 --> 00:14:30,083 It's been a week. Why is sir not coming to office? 224 00:14:30,432 --> 00:14:32,593 He had said that he has gone out for some work. 225 00:14:34,610 --> 00:14:37,929 Speaking a lie blatantly doesn't suit the police. 226 00:14:42,002 --> 00:14:44,479 He went against the rules and took you outside the prison. 227 00:14:44,939 --> 00:14:46,757 That's why sir was suspended. 228 00:14:47,337 --> 00:14:49,562 He told us not to tell you. So that you don't feel bad. 229 00:14:51,488 --> 00:14:54,403 He had made a list of prisoners, who will be released on 15th August. 230 00:14:54,483 --> 00:14:56,032 He had mentioned your name in that. 231 00:15:04,797 --> 00:15:06,466 [Clapping] 232 00:15:08,681 --> 00:15:10,033 I will come to take the orders. 233 00:15:10,720 --> 00:15:12,160 I am leaving in an hour's time, sir. 234 00:15:14,647 --> 00:15:16,529 [Auto Rickshaw Engine] 235 00:15:20,081 --> 00:15:22,679 Vijaya, see who is here. 236 00:15:23,140 --> 00:15:24,140 Hey! 237 00:15:24,380 --> 00:15:25,380 Superman. 238 00:15:25,648 --> 00:15:27,656 What happened, dear? Are you sick? 239 00:15:28,168 --> 00:15:29,168 Dear, open your mouth. 240 00:15:29,672 --> 00:15:31,320 Bhagavanth, is everything fine? 241 00:15:31,570 --> 00:15:34,514 Sir, you lost your job because of me. 242 00:15:34,889 --> 00:15:36,929 Had I known, I wouldn't have gone to meet my mother. 243 00:15:37,471 --> 00:15:40,284 Nobody knows it better than me that what a mother goes through, 244 00:15:41,510 --> 00:15:43,020 after being separated from her child. 245 00:15:46,837 --> 00:15:49,192 Bhagavanth, will you return to your village or stay here? 246 00:15:50,375 --> 00:15:51,695 I am not returning to my village. 247 00:15:51,989 --> 00:15:54,248 I have some unfinished work that I need to finish. 248 00:15:54,328 --> 00:15:55,828 Vijaya, get ready. 249 00:15:56,063 --> 00:15:57,767 I will drop you to Narayan's home. 250 00:15:58,011 --> 00:15:59,507 I have to go to Hyderabad. 251 00:16:00,365 --> 00:16:02,233 I want to stay with Superman. 252 00:16:02,313 --> 00:16:05,530 Will you stay with me till dad returns, Superman? 253 00:16:05,707 --> 00:16:06,867 You can go without any worry. 254 00:16:07,070 --> 00:16:09,165 I will take care of Vijaya in your absence. 255 00:16:11,550 --> 00:16:12,897 [Car Engine Start] 256 00:16:22,263 --> 00:16:23,263 Thank you, sir. 257 00:16:29,149 --> 00:16:31,005 Hey! Hey! 258 00:16:32,461 --> 00:16:34,214 [Explosion] 259 00:16:40,137 --> 00:16:43,850 Warangal jail's superintendent Srikanth was killed in a road accident. 260 00:16:44,031 --> 00:16:46,646 The accident occurred when he was returning to Warangal, 261 00:16:46,726 --> 00:16:48,526 from Hyderabad after taking his posting order. 262 00:16:48,598 --> 00:16:51,710 He died before he could be taken to a hospital. 263 00:16:51,790 --> 00:16:53,926 - As per the news... - Vijaya. Vijaya. 264 00:16:54,540 --> 00:16:56,112 [Beeping] 265 00:17:05,191 --> 00:17:06,875 Dear, eat something. 266 00:17:06,955 --> 00:17:09,043 I want dad. 267 00:17:13,004 --> 00:17:15,725 Vijaya, get up. You are getting late for school. 268 00:17:15,805 --> 00:17:19,859 I don't want to go to school. I want to go to dad. 269 00:17:19,982 --> 00:17:22,096 [Crying] 270 00:17:24,418 --> 00:17:26,349 [Breathing Heavily] 271 00:17:26,561 --> 00:17:27,561 Dear. 272 00:17:28,796 --> 00:17:29,799 Look. 273 00:17:34,199 --> 00:17:35,202 There it goes. 274 00:17:37,669 --> 00:17:39,492 - What's your name? - Vijaya. 275 00:17:39,667 --> 00:17:41,582 - In which grade are you? - 5th. 276 00:17:42,269 --> 00:17:43,309 Which school do you go to? 277 00:17:43,626 --> 00:17:44,923 Ryan International. 278 00:17:45,003 --> 00:17:46,131 [Breathing] 279 00:17:46,279 --> 00:17:47,824 [Groan] 280 00:17:48,196 --> 00:17:51,387 She is in a state of shock due to her father's untimely death. 281 00:17:51,658 --> 00:17:53,706 It's a kind of psychological problem. 282 00:17:53,870 --> 00:17:56,779 She might get panic attacks when unexpected things occur. 283 00:17:57,004 --> 00:17:59,021 You will have to make her a strong person. 284 00:17:59,519 --> 00:18:00,984 Otherwise she might have to face a lot of difficulties, 285 00:18:01,008 --> 00:18:03,307 due to her phobia. 286 00:18:28,379 --> 00:18:29,612 - Superman. - Yes. 287 00:18:29,692 --> 00:18:31,452 What do I call you? 288 00:18:31,647 --> 00:18:32,768 Whatever you want. 289 00:18:33,237 --> 00:18:35,467 You can call me uncle. 290 00:18:37,223 --> 00:18:40,862 Whenever you think you are in trouble, think of your dad. 291 00:18:41,673 --> 00:18:43,273 I will come there in the blink of an eye. 292 00:18:43,514 --> 00:18:45,393 Look. Look. A rainbow. 293 00:18:45,473 --> 00:18:46,267 It's so colorful. 294 00:18:46,347 --> 00:18:48,755 - Yellow color is your mom. - Mom. 295 00:18:49,051 --> 00:18:51,321 - Green color is your dad. - Dad. 296 00:19:12,629 --> 00:19:14,093 [Birds - Chirping] 297 00:19:22,712 --> 00:19:23,712 Additional. 298 00:19:24,646 --> 00:19:25,646 Additional. 299 00:19:27,019 --> 00:19:28,019 Additional. 300 00:19:28,945 --> 00:19:30,883 In 15 minutes they took all the sheets. 301 00:19:31,038 --> 00:19:32,798 Seems like they will be the topper this year. 302 00:19:32,991 --> 00:19:34,130 [Humming] 303 00:19:34,856 --> 00:19:36,576 Hello. You took the entire bundle of papers. 304 00:19:36,649 --> 00:19:38,329 But you wrote on only two sheets of papers. 305 00:19:38,364 --> 00:19:40,326 Our favorite hero's film has released. 306 00:19:40,536 --> 00:19:42,337 We took extra sheets, 307 00:19:42,417 --> 00:19:43,977 so that we can throw it in the theatre. 308 00:19:46,714 --> 00:19:48,360 - Is that enough? - Yes. It's enough. 309 00:19:49,927 --> 00:19:50,927 Suresh. 310 00:19:52,142 --> 00:19:53,328 Call Karthik. 311 00:19:54,419 --> 00:19:55,419 Hey! 312 00:19:57,650 --> 00:19:58,880 Want to watch a movie? Come. 313 00:20:03,950 --> 00:20:05,061 [Kissing] 314 00:20:09,692 --> 00:20:11,004 [Traffic Noise] 315 00:20:11,734 --> 00:20:13,164 Hey! Stop! Stop the bike! 316 00:20:13,442 --> 00:20:16,600 Shall we penalized them or show our style, sir? 317 00:20:16,680 --> 00:20:18,274 What's the use of showing style in front of guys? 318 00:20:18,298 --> 00:20:20,080 If there is some girl... 319 00:20:20,160 --> 00:20:21,624 [Yelling] 320 00:20:21,926 --> 00:20:22,926 Oh my! 321 00:20:23,561 --> 00:20:24,783 [Groan] 322 00:20:25,052 --> 00:20:25,719 Sorry, sir. 323 00:20:25,799 --> 00:20:26,801 - Sorry, sir. - Sorry, sir. 324 00:20:26,825 --> 00:20:27,663 - Sorry, sir. - Rakesh. 325 00:20:27,743 --> 00:20:29,463 - Yes, sir. - Girls have come. 326 00:20:29,676 --> 00:20:31,022 Take both of them to the police station. 327 00:20:31,046 --> 00:20:32,264 Sir. Sir, not to the police station. 328 00:20:32,288 --> 00:20:33,100 You can charge us penalty. 329 00:20:33,180 --> 00:20:34,087 Hey! 330 00:20:34,167 --> 00:20:35,656 [Heavy Breathing] 331 00:20:35,881 --> 00:20:37,592 She got scared. 332 00:20:37,806 --> 00:20:40,399 Come to the police station. I will alleviate your fear. 333 00:20:40,479 --> 00:20:41,215 - Rakesh. - Sir. 334 00:20:41,295 --> 00:20:42,295 Bring them. 335 00:20:42,811 --> 00:20:45,764 - Call aunt. - If you say aunt, she will kill me. 336 00:20:45,844 --> 00:20:46,844 Say Prachi. 337 00:20:47,315 --> 00:20:49,254 [Mobile Ringing] 338 00:20:52,288 --> 00:20:52,900 Hello. 339 00:20:52,980 --> 00:20:55,054 Diwakar's police station is like a honeymoon suite. 340 00:20:55,369 --> 00:20:57,497 Girls like muscles. 341 00:20:58,380 --> 00:21:00,356 [Grunting] 342 00:21:01,873 --> 00:21:02,946 She got impressed. 343 00:21:03,424 --> 00:21:05,300 Moron! Where are you taking the bottle? 344 00:21:05,515 --> 00:21:07,267 It doesn't look good in front of the girls, sir. 345 00:21:07,291 --> 00:21:08,624 Are they your relatives? 346 00:21:08,704 --> 00:21:09,704 Keep it back. 347 00:21:09,777 --> 00:21:11,412 Get lost! Trying to be a hero! 348 00:21:11,821 --> 00:21:13,035 Nonsense. 349 00:21:14,509 --> 00:21:15,595 Sir. 350 00:21:15,855 --> 00:21:17,396 Rakesh, I have heard that everybody, 351 00:21:17,476 --> 00:21:19,746 in the police station wants to teach me a lesson. 352 00:21:19,826 --> 00:21:20,450 Yes, sir. 353 00:21:20,530 --> 00:21:21,947 But you are my God. 354 00:21:22,157 --> 00:21:24,584 Why don't you venerate me day and night? 355 00:21:24,945 --> 00:21:26,341 - Sir. - Prachi. 356 00:21:30,066 --> 00:21:32,146 Being a psychologist I can say that you are a psycho. 357 00:21:32,964 --> 00:21:35,237 You are shirtless in the police station in front of the girls. 358 00:21:35,261 --> 00:21:36,261 Disgusting! 359 00:21:36,921 --> 00:21:38,118 I know the IG. 360 00:21:38,198 --> 00:21:39,278 He comes to me for therapy. 361 00:21:39,427 --> 00:21:40,427 Should I call him? 362 00:21:40,492 --> 00:21:41,538 Should I call him? 363 00:21:41,618 --> 00:21:44,725 You look so beautiful even when you are angry. 364 00:21:45,197 --> 00:21:46,197 Stand up. 365 00:21:49,175 --> 00:21:50,175 Give me your hand. 366 00:21:53,300 --> 00:21:54,442 [Scream] 367 00:21:54,603 --> 00:21:55,769 Are these nails or dagger? 368 00:21:56,031 --> 00:21:58,917 You attacked the on-duty constable fatally. 369 00:21:58,997 --> 00:22:01,049 Stop being a heroine. Go and stand in the queue. 370 00:22:02,480 --> 00:22:04,644 My psychology won't work on this psycho. 371 00:22:04,892 --> 00:22:06,621 He needs shock treatment doctor. 372 00:22:06,888 --> 00:22:08,418 [Motor Cycles Engine] 373 00:22:09,152 --> 00:22:10,185 Uncle has come. 374 00:22:10,372 --> 00:22:11,882 [Horses - Whinny] 375 00:22:11,962 --> 00:22:13,366 I don't understand. 376 00:22:21,346 --> 00:22:23,279 Who is he, Vaishu? 377 00:22:23,388 --> 00:22:25,118 He is Vijaya's uncle, Prachi. 378 00:22:25,949 --> 00:22:27,070 Oh! 379 00:22:30,281 --> 00:22:32,150 Salt and pepper. Looks interesting. 380 00:22:32,601 --> 00:22:34,370 Why don't you call me if you are in trouble? 381 00:22:34,450 --> 00:22:36,170 - Uncle... - I found out from somebody else. 382 00:22:36,445 --> 00:22:37,694 You left from home to give exam. 383 00:22:37,718 --> 00:22:38,918 And you went to watch a movie. 384 00:22:39,811 --> 00:22:42,251 As such, that's what I also used to do when I was of your age. 385 00:22:43,216 --> 00:22:44,216 What happened, sir? 386 00:22:44,285 --> 00:22:46,186 If the girls made a mistake, then investigate. 387 00:22:46,412 --> 00:22:48,394 Why did you bring them to the police station? 388 00:22:48,474 --> 00:22:50,003 This is Diwakar's style. 389 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 Everybody knows that. 390 00:22:52,856 --> 00:22:57,101 Look, Rakesh. He is staring at me as if he will make my plight bad. 391 00:22:57,181 --> 00:22:57,929 [Laughing] 392 00:22:58,009 --> 00:23:00,674 He looks rough and tough. Like a lion. 393 00:23:00,754 --> 00:23:01,754 You... 394 00:23:01,885 --> 00:23:04,348 Since you are praising him so much, put a garland around his neck. 395 00:23:04,372 --> 00:23:05,412 Is he your brother-in-law? 396 00:23:05,475 --> 00:23:07,589 Bring a cup of hot and strong tea. 397 00:23:13,700 --> 00:23:14,811 Here is your tea. 398 00:23:15,077 --> 00:23:16,268 Give the penalty receipt quickly. 399 00:23:16,292 --> 00:23:17,507 I will take the girls and go. 400 00:23:19,966 --> 00:23:21,225 [Sighs] 401 00:23:22,059 --> 00:23:23,236 The tea is cold. 402 00:23:23,460 --> 00:23:26,178 Go back. Tell him to reheat it and bring it. 403 00:23:26,674 --> 00:23:29,142 Baby, there is a party in my farmhouse tonight. 404 00:23:29,222 --> 00:23:30,056 Will you come? 405 00:23:30,136 --> 00:23:33,472 Not like this. Wear a short dress and come. 406 00:23:33,632 --> 00:23:36,902 The sight of fair legs will cheer me up. 407 00:23:40,340 --> 00:23:41,044 What are you looking at? 408 00:23:41,124 --> 00:23:42,407 Go and bring tea. Go. 409 00:23:42,784 --> 00:23:45,172 The tea should be so hot that it should burn the skin. 410 00:23:46,820 --> 00:23:48,311 [Bottle Break] 411 00:23:49,865 --> 00:23:51,593 [Groan] 412 00:23:53,826 --> 00:23:55,848 [Yelling] 413 00:24:01,198 --> 00:24:02,240 What guts, man! 414 00:24:02,320 --> 00:24:04,193 It's so hot. Douse it. 415 00:24:04,273 --> 00:24:05,182 Douse it. 416 00:24:05,262 --> 00:24:06,630 [Groan] 417 00:24:06,883 --> 00:24:07,916 No, sir. 418 00:24:07,996 --> 00:24:09,548 It didn't even scathe my finger. 419 00:24:10,343 --> 00:24:11,545 It should be hotter. 420 00:24:12,538 --> 00:24:14,316 I am sorry. I don't want penalty. 421 00:24:14,396 --> 00:24:15,287 Take the girls. 422 00:24:15,367 --> 00:24:17,096 First douse the fire. 423 00:24:22,147 --> 00:24:24,479 Show your heroism in front of somebody else. 424 00:24:25,393 --> 00:24:27,544 If you try to show heroism in front of me, 425 00:24:27,739 --> 00:24:30,071 I will rip your skin apart and finish you off. 426 00:24:33,495 --> 00:24:35,437 Wear your uniform in the police station. 427 00:24:36,000 --> 00:24:37,960 Otherwise people will use your stomach as a stove, 428 00:24:38,129 --> 00:24:39,858 and heat tea like that. 429 00:24:42,691 --> 00:24:44,522 I respect policemen, sir. 430 00:24:45,427 --> 00:24:47,165 That's why I am explaining to you lovingly. 431 00:24:48,757 --> 00:24:49,757 Come, dear. 432 00:24:54,280 --> 00:24:55,043 What was that? 433 00:24:55,123 --> 00:24:56,178 The roar of a lion. 434 00:24:56,786 --> 00:24:59,047 Why didn't you come to douse the fire? 435 00:24:59,127 --> 00:25:00,315 You told me to venerate you. 436 00:25:00,395 --> 00:25:01,758 And he did that. 437 00:25:02,883 --> 00:25:04,841 There is an ambiance of celebration in Hyderabad today. 438 00:25:04,865 --> 00:25:07,253 Renowned personalities have come for Rahul Sanghvi's birthday. 439 00:25:07,277 --> 00:25:10,289 Many prominent politicians are attending the party from Delhi. 440 00:25:10,413 --> 00:25:13,379 Top businessmen and politicians are attending the party. 441 00:25:13,658 --> 00:25:15,834 [firecracker] 442 00:25:16,782 --> 00:25:17,782 Come, sir. 443 00:25:18,330 --> 00:25:19,419 Sir, you also. 444 00:25:32,245 --> 00:25:33,781 [Police Siren] 445 00:25:34,279 --> 00:25:36,177 - Hello. - Hello, CM. 446 00:25:36,257 --> 00:25:37,257 How are you? 447 00:25:37,326 --> 00:25:39,311 - Deputy CM. - You can meet him later. 448 00:25:39,391 --> 00:25:40,236 First come inside. 449 00:25:40,316 --> 00:25:41,145 Come. 450 00:25:41,225 --> 00:25:43,295 I have come from Delhi for Rahul Sanghvi's birthday. 451 00:25:43,375 --> 00:25:44,975 What is this emergency meeting all about? 452 00:25:45,102 --> 00:25:47,120 What can I say? I am the CM. 453 00:25:47,298 --> 00:25:48,345 They are senior ministers. 454 00:25:48,628 --> 00:25:49,748 You are the party president. 455 00:25:49,828 --> 00:25:51,377 You take all important decisions. 456 00:25:51,457 --> 00:25:54,369 No need to taunt me. Come straight to the point. 457 00:25:55,201 --> 00:25:58,526 You had said that Rahul Sanghvi gives billions of funds. 458 00:25:58,898 --> 00:26:00,849 So give him whatever he wants. 459 00:26:01,129 --> 00:26:02,071 [Ship Horn] 460 00:26:02,151 --> 00:26:05,428 I got all the government permission for, 461 00:26:05,962 --> 00:26:07,888 his pharmaceutical company's export consignment. 462 00:26:10,021 --> 00:26:11,857 I think those were drugs. 463 00:26:12,929 --> 00:26:13,959 Yes, sir. 464 00:26:14,039 --> 00:26:16,770 As per intermediate report. 465 00:26:16,850 --> 00:26:18,067 Intelligence. 466 00:26:18,272 --> 00:26:19,735 Intelligence report. 467 00:26:20,577 --> 00:26:23,337 A custom officer working on the port found out about it. 468 00:26:23,417 --> 00:26:25,360 He gave all the details to a reporter. 469 00:26:25,532 --> 00:26:27,283 The reporter went to Hyderabad. 470 00:26:27,363 --> 00:26:28,613 He gave the details to Rahul Sanghvi's, 471 00:26:28,637 --> 00:26:31,029 business rival Sushant Pandey. 472 00:26:31,396 --> 00:26:33,141 On getting Sushant Pandey's tip, 473 00:26:33,347 --> 00:26:37,166 Kolkata port's custom officers are now going to raid the ship. 474 00:26:39,211 --> 00:26:41,218 CM sir... I am leaving. 475 00:26:42,215 --> 00:26:42,952 See you. 476 00:26:43,032 --> 00:26:45,745 Beware of him. He wants to destroy the party. 477 00:26:46,188 --> 00:26:47,748 He will change colors like a chameleon. 478 00:26:48,117 --> 00:26:49,269 You find a solution. 479 00:26:49,349 --> 00:26:52,179 - You have to do something on this, sir. - Yes. 480 00:26:52,872 --> 00:26:55,244 Did you need madam for such an important meeting? 481 00:26:55,389 --> 00:26:57,745 Of course. Not only for this meeting, but for every meeting. 482 00:26:57,769 --> 00:26:59,849 She is the only English speaking member of the party. 483 00:26:59,915 --> 00:27:01,802 Yes, sir. Actually... 484 00:27:04,616 --> 00:27:05,945 She will tell you, sir. 485 00:27:06,025 --> 00:27:09,271 We have only one hour to handle the situation. 486 00:27:09,394 --> 00:27:11,374 Now the matter is not in my hand. 487 00:27:13,593 --> 00:27:15,673 [firecracker] 488 00:27:47,382 --> 00:27:49,701 Mr. Jogi, where is my gift? 489 00:27:49,781 --> 00:27:51,005 We don't have time. 490 00:27:51,316 --> 00:27:52,875 We will have to stop the custom department officers. 491 00:27:52,899 --> 00:27:54,385 And those who leaked the news. 492 00:27:54,522 --> 00:27:55,873 You will have to do something, Sanghvi. 493 00:27:55,897 --> 00:27:58,313 Mr. Jogi, where is my gift? 494 00:27:58,431 --> 00:28:00,822 Hey! We are facing a crisis. And you are asking for your gift. 495 00:28:00,846 --> 00:28:02,749 I said where is my gift? 496 00:28:07,237 --> 00:28:08,848 Sorry. You all enjoy. 497 00:28:08,928 --> 00:28:10,647 Enjoy. Everyone enjoy. 498 00:28:11,704 --> 00:28:13,095 What do you want, Sanghvi? 499 00:28:13,683 --> 00:28:14,701 Vicky. 500 00:28:17,742 --> 00:28:18,576 Project V. 501 00:28:18,760 --> 00:28:20,204 India's prestigious project. 502 00:28:20,481 --> 00:28:22,840 All the ports from Gujarat to Kolkata, 503 00:28:22,920 --> 00:28:24,631 will be connected with one project. 504 00:28:24,711 --> 00:28:26,657 The common project will be Project V. 505 00:28:27,279 --> 00:28:30,366 Whoever gets the project will rule all over the country. 506 00:28:31,085 --> 00:28:32,416 I want this. 507 00:28:32,854 --> 00:28:33,918 That is my gift. 508 00:28:34,136 --> 00:28:36,193 I want to be number one in this country. 509 00:28:37,152 --> 00:28:41,701 And I want to name this country as Rahul Bharat Sanghvi. 510 00:28:42,671 --> 00:28:44,417 There are other top players in this race. 511 00:28:44,957 --> 00:28:46,911 It's impossible to give you the project, Sanghvi. 512 00:28:47,265 --> 00:28:48,549 [Sighs] 513 00:28:48,629 --> 00:28:49,629 Okay, Mr. Jogi. 514 00:28:52,088 --> 00:28:53,088 The clock is ticking. 515 00:28:53,418 --> 00:28:55,269 All of us will suffer the consequence together. 516 00:28:56,151 --> 00:28:58,080 Fine. You will get the project. 517 00:28:58,286 --> 00:28:59,722 But first get us out of this mess. 518 00:29:03,680 --> 00:29:05,113 [Piano Playing] 519 00:29:26,679 --> 00:29:28,087 [Gun Firing] 520 00:29:30,824 --> 00:29:32,904 [Piano Playing] 521 00:29:37,295 --> 00:29:38,466 [GunShot] 522 00:29:46,247 --> 00:29:48,090 Sir, your son's call from the ship. 523 00:29:48,520 --> 00:29:52,476 Son, your papa's future and dreams lie in your hands. 524 00:29:53,520 --> 00:29:55,909 If you are caught, everything will be over. 525 00:29:56,502 --> 00:29:57,682 I will become zero. 526 00:29:57,954 --> 00:29:59,754 Custom officers have surrounded the ship, dad. 527 00:30:00,248 --> 00:30:02,243 Tell me the truth. Can you escape from there? 528 00:30:02,426 --> 00:30:04,006 They are already on the ship, dad. 529 00:30:04,159 --> 00:30:05,159 I am scared, dad. 530 00:30:06,590 --> 00:30:07,590 Can you stop them? 531 00:30:10,414 --> 00:30:11,826 I can't, dad. I can't. 532 00:30:13,679 --> 00:30:14,679 Love you, son. 533 00:30:15,836 --> 00:30:16,836 Have a safe journey. 534 00:30:19,289 --> 00:30:20,013 Do it. 535 00:30:20,093 --> 00:30:21,415 But sir, he is your son. 536 00:30:21,632 --> 00:30:22,632 Do what I say. 537 00:30:22,902 --> 00:30:24,286 But sir, how can I do that? 538 00:30:24,909 --> 00:30:26,080 Do what I say. 539 00:30:28,968 --> 00:30:31,029 [Explosion] 540 00:30:34,713 --> 00:30:39,984 Happy birthday to me. 541 00:30:40,064 --> 00:30:41,592 How can you get your own son killed? 542 00:30:42,122 --> 00:30:45,747 Mr. Jogi, to gain something big, 543 00:30:46,767 --> 00:30:50,049 we need to give small sacrifices. 544 00:30:51,036 --> 00:30:52,627 That is business, Mr. Jogi. 545 00:30:53,038 --> 00:30:57,134 For me not my son, but project V is very important. 546 00:30:57,988 --> 00:30:59,662 You can be the CM or PM if you want. 547 00:30:59,954 --> 00:31:01,594 What is this insanity of being number one? 548 00:31:13,797 --> 00:31:16,103 Mr. Jogi, do you know what I want? 549 00:31:16,357 --> 00:31:18,824 A place where birds also cannot flutter their wings. 550 00:31:18,904 --> 00:31:20,757 Nobody can dream about it. 551 00:31:21,190 --> 00:31:22,992 I want to be on top of the world. 552 00:31:23,340 --> 00:31:25,446 And the world should be under my feet. 553 00:31:27,324 --> 00:31:29,619 Do you know the law of the nature, Mr. Jogi? 554 00:31:30,051 --> 00:31:31,342 Survival of the fittest. 555 00:31:31,769 --> 00:31:33,848 Only the strongest wins. 556 00:31:34,358 --> 00:31:37,960 Even God cannot find the man who can defeat me. 557 00:31:39,294 --> 00:31:40,934 [Temple Bells] 558 00:31:42,014 --> 00:31:49,091 "Glory." 559 00:31:49,171 --> 00:31:56,000 "Glory to Lord Ganpati." 560 00:31:56,080 --> 00:31:59,842 "Glory to Lord Ganpati." 561 00:32:06,457 --> 00:32:08,182 [upbeat music] 562 00:32:13,815 --> 00:32:14,815 Dear. 563 00:32:15,935 --> 00:32:19,662 It's not fun. Tell them to play enthusiastically. 564 00:32:19,742 --> 00:32:22,461 They will play so wonderfully that you will be delighted. 565 00:32:22,541 --> 00:32:25,009 My uncle has come. And Lord Ganpati has come. 566 00:32:25,089 --> 00:32:28,203 Play. Play zestfully. 567 00:32:28,492 --> 00:32:30,068 [Temple Bells] 568 00:32:42,657 --> 00:32:45,972 "Lord Ganpati has come." 569 00:32:46,052 --> 00:32:49,253 "Say glory to Lord Ganpati." 570 00:33:10,500 --> 00:33:13,222 "Glory to Lord." 571 00:33:27,691 --> 00:33:31,177 "Glory to Lord." 572 00:33:31,459 --> 00:33:34,585 "Glory to Lord." 573 00:33:34,711 --> 00:33:37,965 "Glory to Lord." 574 00:33:52,188 --> 00:33:53,188 [Temple Bells] 575 00:34:05,044 --> 00:34:06,618 [Motor Cycles Engine] 576 00:34:07,095 --> 00:34:08,399 [Motor Cycles horn] 577 00:34:08,479 --> 00:34:09,759 - Run. - No. I want to sit. 578 00:34:09,839 --> 00:34:11,102 Another kilometer. 579 00:34:11,182 --> 00:34:13,153 - Come on. - I won't be able to run, uncle. 580 00:34:16,553 --> 00:34:18,332 [Groan] 581 00:34:20,780 --> 00:34:22,292 Quickly. Yes. 582 00:34:23,805 --> 00:34:27,226 Vijaya, three rounds of at least a hundred squats. 583 00:34:27,414 --> 00:34:28,894 You should be drenched in sweat. 584 00:34:29,199 --> 00:34:30,519 I will go and bring milk for you. 585 00:34:30,906 --> 00:34:31,982 - Help her, Chotu. - Okay. 586 00:34:32,062 --> 00:34:33,849 Not 100. I will do 150, uncle. 587 00:34:34,043 --> 00:34:34,858 What's the big deal? 588 00:34:34,938 --> 00:34:36,132 Come on, Chotu. Start. 589 00:34:36,448 --> 00:34:38,072 - One. - One. 590 00:34:38,781 --> 00:34:39,781 Two. 591 00:34:40,516 --> 00:34:41,552 60. 592 00:34:43,143 --> 00:34:44,401 70. 593 00:34:46,058 --> 00:34:47,100 100. 594 00:34:47,180 --> 00:34:48,031 Vijaya. 595 00:34:48,164 --> 00:34:49,550 You did a hundred squats so quickly. 596 00:34:49,574 --> 00:34:51,506 Honestly, uncle. Look. I am sweating profusely. 597 00:34:51,586 --> 00:34:53,324 It's wrong to lie to elders. 598 00:34:54,449 --> 00:34:55,609 But you didn't speak any lie. 599 00:34:55,801 --> 00:34:57,512 The entire bucket is filled with your sweat. 600 00:34:57,536 --> 00:34:58,536 Fine. 601 00:34:59,963 --> 00:35:01,992 I have been pestering you for three years. 602 00:35:02,358 --> 00:35:04,547 At least this year sign the paper, dear. 603 00:35:04,627 --> 00:35:06,515 I also have been signing it since three years. 604 00:35:06,595 --> 00:35:08,754 I will sign it this year too. For my uncle. 605 00:35:16,421 --> 00:35:17,901 Which signature did she do this year? 606 00:35:18,421 --> 00:35:19,901 Which signature did she do last year? 607 00:35:20,262 --> 00:35:22,745 Hero Honda Splendor. My uncle is thunder. 608 00:35:23,692 --> 00:35:25,266 This time it's different. 609 00:35:25,683 --> 00:35:27,157 Jubilee Hills. Banjara Hills. 610 00:35:27,287 --> 00:35:29,004 Uncle's thrashing gives you medical bills. 611 00:35:41,639 --> 00:35:43,656 I showed you all photos of 40 plus men. 612 00:35:44,028 --> 00:35:45,864 Select one of them, ma'am. 613 00:35:46,143 --> 00:35:47,429 You are also 35 years old. 614 00:35:48,383 --> 00:35:49,744 I am 32. 615 00:35:50,306 --> 00:35:52,998 It's difficult to find a guy at this age. 616 00:35:53,911 --> 00:35:54,911 But I have found one. 617 00:35:55,955 --> 00:35:58,982 I met a dashing, salt and pepper guy a few days ago. 618 00:36:00,021 --> 00:36:01,656 All of you will get the good news soon. 619 00:36:01,842 --> 00:36:04,264 You should check all the goods before unloading them. 620 00:36:04,424 --> 00:36:06,331 It will be difficult to answer the management. 621 00:36:07,895 --> 00:36:08,895 Hi. 622 00:36:10,118 --> 00:36:10,855 Who are you? 623 00:36:10,935 --> 00:36:11,935 Didn't you recognize me? 624 00:36:11,966 --> 00:36:13,246 I met you at the police station. 625 00:36:13,631 --> 00:36:15,000 Vijaya's friend Vaishnavi... 626 00:36:15,080 --> 00:36:17,084 - Oh! We met yesterday. - Yes. 627 00:36:17,164 --> 00:36:18,164 How are you, aunt? 628 00:36:20,637 --> 00:36:21,806 Hey! Who did you call aunt? 629 00:36:21,886 --> 00:36:23,929 You seem to be 30 plus. 630 00:36:24,062 --> 00:36:25,840 You dye your grey hair to look younger. 631 00:36:25,920 --> 00:36:27,227 Do you think you are a superstar? 632 00:36:27,251 --> 00:36:28,571 Haven't you ever seen the mirror? 633 00:36:28,736 --> 00:36:30,541 I am 32 years old. My name is Prachi. 634 00:36:30,705 --> 00:36:32,204 Hello. Thank you. 635 00:36:32,738 --> 00:36:34,804 You wanted 40% for your son. 636 00:36:34,884 --> 00:36:37,406 After my psychology therapy, he has scored 90%. 637 00:36:37,533 --> 00:36:39,444 You can send me extra fees. Bye. 638 00:36:39,683 --> 00:36:40,683 You are the best, Prachi. 639 00:36:41,340 --> 00:36:43,229 - Prachi, you... - I am a psychologist. 640 00:36:43,988 --> 00:36:44,988 Please sit here. 641 00:36:46,073 --> 00:36:47,073 [Auto Rickshaw Engine] 642 00:36:47,247 --> 00:36:48,740 Bhagavanth. 643 00:36:49,045 --> 00:36:53,596 You are romancing with a girl early morning. 644 00:36:53,676 --> 00:36:55,690 Shut up. Can't you see that I am talking? 645 00:36:56,733 --> 00:36:58,752 Prachi, I have been trying to make Vijaya, 646 00:36:58,832 --> 00:37:00,435 sign an application since a long time. 647 00:37:00,852 --> 00:37:02,736 Can you please make her sign it? 648 00:37:07,220 --> 00:37:08,579 That's my job. 649 00:37:08,711 --> 00:37:10,071 Of course I will do her treatment. 650 00:37:10,256 --> 00:37:11,978 Look. I can pay your fees. 651 00:37:12,428 --> 00:37:13,595 I don't want fees. 652 00:37:13,844 --> 00:37:15,030 But I won't do it for free. 653 00:37:16,093 --> 00:37:18,842 Whatever I want from you, I will take it later. 654 00:37:20,411 --> 00:37:23,043 Send Vijaya to me everyday at 6 o'clock. 655 00:37:23,914 --> 00:37:25,011 You will also have to come. 656 00:37:33,280 --> 00:37:34,425 [Humming] 657 00:37:34,856 --> 00:37:37,051 Vijaya, go inside. I will just come. 658 00:37:37,131 --> 00:37:38,131 Okay. 659 00:37:39,884 --> 00:37:41,796 - Won't you come? - No. What will I do? 660 00:37:41,951 --> 00:37:44,046 Make her sign it. I will wait outside. 661 00:37:44,126 --> 00:37:45,126 Drink tea or coffee. 662 00:37:45,152 --> 00:37:46,832 No. This is not the time for tea or coffee. 663 00:37:46,968 --> 00:37:48,254 Do you want a drink? 664 00:37:48,985 --> 00:37:50,574 What are you saying in front of the girl? 665 00:37:50,598 --> 00:37:51,368 Thank you, grandma. 666 00:37:51,550 --> 00:37:52,938 We will drink it on the terrace. 667 00:37:53,018 --> 00:37:54,158 I said no. 668 00:37:54,540 --> 00:37:56,597 If you ask me again, I will break my head, 669 00:37:56,677 --> 00:37:58,117 with the glass that you are holding. 670 00:37:58,694 --> 00:37:59,936 [Bottle Break] 671 00:38:00,074 --> 00:38:01,533 You won't be able to entice him. 672 00:38:02,610 --> 00:38:03,869 I won't sign, Prachi. 673 00:38:04,109 --> 00:38:05,709 But I can help you in your relationship. 674 00:38:06,344 --> 00:38:07,568 Vaishu has told me everything. 675 00:38:08,012 --> 00:38:09,754 Focus on uncle completely. 676 00:38:10,304 --> 00:38:11,825 So that his focus shifts from me. 677 00:38:11,905 --> 00:38:13,385 And he stops pestering me about army. 678 00:38:13,825 --> 00:38:15,195 Let me first get married. 679 00:38:15,337 --> 00:38:16,891 We will think about the guests later. 680 00:38:17,595 --> 00:38:20,965 - Kohli's century. India and Pakistan... - Bhagavanth. 681 00:38:21,169 --> 00:38:22,174 [chuckles] 682 00:38:22,433 --> 00:38:24,085 Did she sign it so quickly? 683 00:38:24,378 --> 00:38:25,460 There are some therapy videos. 684 00:38:25,484 --> 00:38:26,853 Vijaya is watching those. 685 00:38:27,017 --> 00:38:27,621 Come on. 686 00:38:27,701 --> 00:38:30,930 Let's go for a walk and buy vegetables from the market for home. 687 00:38:31,010 --> 00:38:33,340 She is the patient. Why are you treating me like a patient? 688 00:38:33,726 --> 00:38:34,790 What, Bhagavanth? 689 00:38:35,083 --> 00:38:38,397 For Vijaya's therapy, I will have to first understand her guardian. 690 00:38:39,007 --> 00:38:40,077 Will you come now? 691 00:38:44,107 --> 00:38:45,294 And yes. Along with vegetables, 692 00:38:45,318 --> 00:38:47,318 don't forget to get coriander and chilies for free. 693 00:38:49,311 --> 00:38:51,273 She is talking in gestures. 694 00:38:52,349 --> 00:38:53,923 Tonight's program is set. 695 00:38:54,172 --> 00:38:55,768 I am sure she is his neighbor's wife. 696 00:38:55,924 --> 00:38:57,050 He is teasing her in the market. 697 00:38:57,074 --> 00:38:58,834 If he teases her at home, he will be whacked. 698 00:39:00,413 --> 00:39:02,013 It's better to act like husband and wife. 699 00:39:02,082 --> 00:39:03,082 Prachi. 700 00:39:03,927 --> 00:39:04,927 Come closer. 701 00:39:05,779 --> 00:39:07,486 Morons! Talking nonsense. 702 00:39:08,551 --> 00:39:11,627 Yes, Prachi. Vijaya's therapy class must be going smoothly, right? 703 00:39:11,974 --> 00:39:12,974 Absolutely. 704 00:39:15,524 --> 00:39:16,775 Why don't you color your beard? 705 00:39:16,903 --> 00:39:17,923 You will look handsome. 706 00:39:18,747 --> 00:39:20,107 I don't like to look fake, Prachi. 707 00:39:20,521 --> 00:39:21,688 Whatever it is, it's real. 708 00:39:22,259 --> 00:39:25,177 He is right. That's why people adore Bhagavanth. 709 00:39:25,382 --> 00:39:26,382 Excuse me. 710 00:39:26,551 --> 00:39:27,870 I want to talk to you. 711 00:39:36,787 --> 00:39:37,714 Who was she? 712 00:39:37,794 --> 00:39:38,876 An acquaintance. 713 00:39:39,001 --> 00:39:41,374 - I asked, who was she? - I said an acquaintance. 714 00:39:42,304 --> 00:39:44,241 Okay. Forget Vijaya's therapy. 715 00:39:44,321 --> 00:39:45,036 Try to get her signature on your own. 716 00:39:45,116 --> 00:39:46,942 Her husband is a drunkard. 717 00:39:47,168 --> 00:39:48,888 So I explained to him and sent him for work. 718 00:39:49,159 --> 00:39:50,468 She wanted to thank me. 719 00:39:50,766 --> 00:39:52,145 She considers me as her brother. 720 00:39:52,225 --> 00:39:53,321 She is like my sister. 721 00:39:55,185 --> 00:39:56,617 Oh! Sister. 722 00:39:57,423 --> 00:39:58,423 Prachi. 723 00:39:59,028 --> 00:40:00,762 I know what you are thinking about me. 724 00:40:01,653 --> 00:40:02,653 What? 725 00:40:02,744 --> 00:40:05,679 - I won't tell you. - Please tell me. 726 00:40:06,589 --> 00:40:08,388 You got angry because I spoke to her in private. 727 00:40:08,412 --> 00:40:10,185 But you were happy when I said she is my sister. 728 00:40:10,209 --> 00:40:11,574 I understood everything, Prachi. 729 00:40:11,654 --> 00:40:13,995 - Understood? What? - I won't tell you. 730 00:40:14,767 --> 00:40:16,971 How will I understand if you don't tell me? 731 00:40:17,051 --> 00:40:18,052 Please tell me. 732 00:40:18,132 --> 00:40:20,243 - I... - Yes. I... 733 00:40:20,323 --> 00:40:22,025 - You... - You... 734 00:40:22,508 --> 00:40:23,508 I won't tell you. 735 00:40:23,661 --> 00:40:24,661 I will... 736 00:40:25,022 --> 00:40:26,022 Please tell me. 737 00:40:26,215 --> 00:40:27,758 Tell me. What is going on in my mind? 738 00:40:27,900 --> 00:40:30,501 I told you that she considers me as her brother. 739 00:40:30,884 --> 00:40:33,093 So you also want to make me your brother. 740 00:40:34,107 --> 00:40:35,611 [Scream] 741 00:40:36,116 --> 00:40:38,919 Why are you so tense? You can make me your brother. 742 00:40:39,176 --> 00:40:40,489 I am everybody's brother. 743 00:40:42,710 --> 00:40:43,735 What destiny! 744 00:40:49,859 --> 00:40:52,156 It's soft drink. I have quit drinking alcohol. 745 00:40:52,577 --> 00:40:54,693 Vijaya, you have to watch new therapy videos today. 746 00:40:54,773 --> 00:40:55,526 Go inside. 747 00:40:55,606 --> 00:40:57,460 - Okay. - I want to talk to Bhagavanth. 748 00:40:57,540 --> 00:40:58,484 You spoke to me in the market yesterday. 749 00:40:58,564 --> 00:40:59,172 Wasn't that enough? 750 00:40:59,252 --> 00:41:01,424 Not market. Today we are going somewhere else. 751 00:41:02,948 --> 00:41:04,078 Your ice-cream. 752 00:41:04,851 --> 00:41:05,851 Thank you. 753 00:41:06,405 --> 00:41:07,853 Bhagavanth. 754 00:41:08,268 --> 00:41:11,687 Romancing in the night. 755 00:41:11,871 --> 00:41:12,871 Shut up. 756 00:41:13,320 --> 00:41:15,861 Yes, Prachi. Is Vijaya's class going on fine? 757 00:41:16,974 --> 00:41:17,974 Absolutely. 758 00:41:22,952 --> 00:41:24,039 Okay, Bhagavanth. 759 00:41:24,677 --> 00:41:27,564 It's such a beautiful moonlit night. 760 00:41:28,428 --> 00:41:29,661 You are eating ice-cream. 761 00:41:29,905 --> 00:41:31,364 And a nymph is in front of you. 762 00:41:31,648 --> 00:41:33,045 Don't you hear any music playing? 763 00:41:34,521 --> 00:41:35,521 What do you mean? 764 00:41:36,015 --> 00:41:38,956 I mean, didn't you ever romance with a girl? 765 00:41:39,145 --> 00:41:40,453 Yes. Absolutely. 766 00:41:40,598 --> 00:41:41,233 [Sighs] 767 00:41:41,313 --> 00:41:43,273 - Really? - Yes. 768 00:41:43,353 --> 00:41:46,187 I had a lot of fun when I was young. 769 00:41:46,404 --> 00:41:47,535 Wow! I want to hear. 770 00:41:49,876 --> 00:41:52,137 I had a friend. Champakali. 771 00:41:53,027 --> 00:41:56,166 Once she held my hand. I also walked with her. 772 00:41:57,194 --> 00:41:58,194 Like today. 773 00:41:58,534 --> 00:42:00,902 It was a beautiful moonlit night. 774 00:42:01,771 --> 00:42:02,771 I was eating ice-cream. 775 00:42:03,422 --> 00:42:04,782 And Champakali was in front of me. 776 00:42:05,571 --> 00:42:07,011 She also asked me the same question. 777 00:42:07,082 --> 00:42:09,135 Don't you hear music when you see me? 778 00:42:09,725 --> 00:42:11,059 Do you know what I told her? 779 00:42:11,489 --> 00:42:12,489 What did you say? 780 00:42:13,121 --> 00:42:14,172 I won't tell you, Prachi. 781 00:42:14,899 --> 00:42:17,147 Please. Please. Please. Tell me. 782 00:42:17,932 --> 00:42:20,907 I went closer to her. She also came closer to me. 783 00:42:21,564 --> 00:42:22,397 What happened next? 784 00:42:22,477 --> 00:42:23,399 I won't tell you. 785 00:42:23,479 --> 00:42:26,020 Bhagavanth, please tell me. 786 00:42:26,100 --> 00:42:26,832 [Breathing] 787 00:42:26,912 --> 00:42:30,122 I held her hand. I looked in her eyes and said... 788 00:42:30,814 --> 00:42:31,814 What? 789 00:42:31,875 --> 00:42:33,659 - No. I feel shy. - Oh man! 790 00:42:33,975 --> 00:42:35,550 Tell me. You looked in her eyes. 791 00:42:35,630 --> 00:42:36,630 And what did you say? 792 00:42:37,510 --> 00:42:39,448 - I placed my hand on my heart and said... - Yes. 793 00:42:39,928 --> 00:42:40,982 - Champakali. - Yes. 794 00:42:41,301 --> 00:42:42,081 I ate the ice-cream. 795 00:42:42,161 --> 00:42:44,161 But you will pay for yours and I will pay for mine. 796 00:42:49,450 --> 00:42:51,387 Is any of my class left, Prachi? 797 00:42:51,870 --> 00:42:52,877 No. Not at all. 798 00:42:53,085 --> 00:42:55,138 I think I will have to change the syllabus. 799 00:42:55,346 --> 00:42:56,490 The subject is difficult. 800 00:42:56,650 --> 00:42:58,454 The entire city is in deep shock, 801 00:42:58,534 --> 00:42:59,998 by the Deputy CM's sudden death. 802 00:43:00,078 --> 00:43:03,683 Everybody is shocked by the Deputy CM's sudden death. 803 00:43:03,763 --> 00:43:08,547 His supporters and admirers are coming to pay their last respects. 804 00:43:09,885 --> 00:43:13,287 It's wrong to name our party and the state after Rahul Sanghvi. 805 00:43:13,744 --> 00:43:17,547 He has donated billions for the party's welfare in the name of support. 806 00:43:17,860 --> 00:43:21,435 All of you granted permission to his drugs loaded ship to sail. 807 00:43:21,733 --> 00:43:23,763 Those who raised their voice were killed. 808 00:43:24,064 --> 00:43:26,359 This file contains evidence of, 809 00:43:26,785 --> 00:43:29,099 your illegal activities and project V. 810 00:43:31,167 --> 00:43:34,166 The CM is also with you in your dirty game. 811 00:43:34,889 --> 00:43:36,803 Remember. Nobody will escape. 812 00:43:40,427 --> 00:43:44,155 Sanghvi, you wanted to get project V, 813 00:43:44,235 --> 00:43:46,697 and become the number one businessman in the world. 814 00:43:47,330 --> 00:43:48,650 Now you won't be able to do that. 815 00:43:48,774 --> 00:43:50,587 I will make you zero. 816 00:43:51,928 --> 00:43:52,928 What did you say? 817 00:43:54,901 --> 00:43:55,901 Come again. 818 00:43:57,238 --> 00:43:59,456 I will destroy you. 819 00:44:00,714 --> 00:44:02,365 [Sighs] 820 00:44:03,685 --> 00:44:04,716 Sanghvi, what are you doing? 821 00:44:04,740 --> 00:44:05,748 [Groan] 822 00:44:05,828 --> 00:44:08,986 - Sanghvi, leave him. - Leave him. He will die. 823 00:44:09,066 --> 00:44:10,702 We will be in trouble. Leave him. 824 00:44:14,184 --> 00:44:17,598 - Close the doors. - Hurry up. 825 00:44:18,675 --> 00:44:20,332 [Screaming] 826 00:44:32,291 --> 00:44:34,278 What did you do, Sanghvi? Have you gone mad? 827 00:44:34,406 --> 00:44:35,603 We called him here to threaten him. 828 00:44:35,627 --> 00:44:36,627 But you killed him. 829 00:44:36,812 --> 00:44:39,149 Mr. Jogi, you know I am sensitive. 830 00:44:39,774 --> 00:44:42,146 He hurt me by saying that he wants to make me zero. 831 00:44:43,405 --> 00:44:44,430 Too insensitive. 832 00:44:44,945 --> 00:44:49,891 Had I spared him, it would have become a very sensitive matter. 833 00:44:49,971 --> 00:44:51,731 You killed the Deputy CM in the party office. 834 00:44:51,998 --> 00:44:53,203 How will we hide this? 835 00:44:54,388 --> 00:44:56,653 Stress. Mental stress. 836 00:44:56,842 --> 00:44:59,480 In his endeavor to serve the public, he ignored his health. 837 00:44:59,604 --> 00:45:00,748 He got a heart attack. 838 00:45:00,912 --> 00:45:01,928 He was a nice man. 839 00:45:02,296 --> 00:45:03,094 Ask her. 840 00:45:03,219 --> 00:45:07,104 But excessive honesty and sincerity is like bad cholesterol. 841 00:45:07,184 --> 00:45:09,348 - It affects your heart adversely. - Next. 842 00:45:09,428 --> 00:45:11,068 What was his importance in the government? 843 00:45:11,135 --> 00:45:12,135 You speak. 844 00:45:12,635 --> 00:45:14,691 It's a good question. It's in English. 845 00:45:14,987 --> 00:45:16,009 Hold on. 846 00:45:16,644 --> 00:45:18,027 Madam is asking something. 847 00:45:18,107 --> 00:45:19,546 - Let's go. - Well, he was a great politician. 848 00:45:19,570 --> 00:45:20,570 And a great leader. 849 00:45:23,592 --> 00:45:28,029 I sacrificed my son's life unhesitatingly to save all of you. 850 00:45:29,973 --> 00:45:31,672 What about my project V, Mr. Jogi? 851 00:45:31,982 --> 00:45:33,488 That project will be yours, Sanghvi. 852 00:45:33,718 --> 00:45:34,758 We give you the guarantee. 853 00:45:35,339 --> 00:45:37,464 But in return we want project T. 854 00:45:37,641 --> 00:45:39,379 - Project T? - Yes. 855 00:45:39,868 --> 00:45:40,868 T for twist. 856 00:45:41,058 --> 00:45:42,871 The other day when you murdered the Deputy CM, 857 00:45:42,951 --> 00:45:44,199 we closed the doors. 858 00:45:44,279 --> 00:45:45,811 But his PA was right there. 859 00:45:45,891 --> 00:45:47,857 He ran away with all the evidences. 860 00:45:51,497 --> 00:45:52,680 He has the evidence. 861 00:45:52,760 --> 00:45:55,071 If the opposition party gets hold of it, 862 00:45:55,199 --> 00:45:56,594 we will be in trouble. 863 00:45:58,942 --> 00:46:02,049 If the PA is not found, all of us will be in trouble. 864 00:46:02,410 --> 00:46:03,412 Now you do something. 865 00:46:03,492 --> 00:46:05,577 It's in your hand whether you get project V or not. 866 00:46:19,060 --> 00:46:20,319 [Thunder] 867 00:46:26,158 --> 00:46:27,635 Yes. Very good. Come on. 868 00:46:28,544 --> 00:46:29,544 You can do it. 869 00:46:29,695 --> 00:46:30,442 Yes. 870 00:46:30,522 --> 00:46:31,522 Pull up. 871 00:46:31,966 --> 00:46:33,678 [Groan] 872 00:46:34,113 --> 00:46:36,803 It's nothing. Don't worry. Let's try again. 873 00:46:37,707 --> 00:46:38,707 Come on. 874 00:46:39,283 --> 00:46:41,652 Uncle, it's heavy. I won't be able to lift it. 875 00:46:43,219 --> 00:46:44,601 [Groan] 876 00:46:50,535 --> 00:46:52,154 [Breathing] 877 00:46:53,387 --> 00:46:56,133 Uncle, there are too many steps. 878 00:46:56,900 --> 00:46:57,923 I won't be able to do it. 879 00:46:58,437 --> 00:47:00,044 You took five minutes to climb the steps. 880 00:47:00,327 --> 00:47:01,647 It should have taken two minutes. 881 00:47:01,712 --> 00:47:02,712 Do it again. 882 00:47:05,915 --> 00:47:08,524 I have been doing duty in the army for 15 years. 883 00:47:08,679 --> 00:47:10,079 Army is not an occupation. 884 00:47:10,159 --> 00:47:11,340 It is an inspiration. 885 00:47:12,689 --> 00:47:18,138 In 1961 the first woman joined the army as a medical officer. 886 00:47:18,524 --> 00:47:22,055 In 2023 more than 7000 women, 887 00:47:22,135 --> 00:47:24,408 have been serving in the army in different fields. 888 00:47:24,823 --> 00:47:26,633 They even go to the warfront. 889 00:47:27,221 --> 00:47:28,221 Dear. 890 00:47:33,639 --> 00:47:34,967 Why have you come here? 891 00:47:35,243 --> 00:47:36,510 To do therapy. 892 00:47:37,396 --> 00:47:38,396 For your help. 893 00:47:38,940 --> 00:47:39,976 [Sighs] 894 00:47:40,056 --> 00:47:43,217 Unless you sign, he will force you. 895 00:47:43,560 --> 00:47:44,905 Sign it. 896 00:47:45,237 --> 00:47:47,030 And fail in the exam and physical test. 897 00:47:48,252 --> 00:47:49,852 He will never force you to join the army. 898 00:47:51,142 --> 00:47:54,579 As a psychologist, that's the best advice I can give you. 899 00:48:02,380 --> 00:48:04,378 I was waiting for it for three years. 900 00:48:05,297 --> 00:48:06,297 Thank you, Prachi. 901 00:48:06,586 --> 00:48:08,280 I made Vijaya sign it. 902 00:48:08,988 --> 00:48:10,749 But yes. Her training is your responsibility. 903 00:48:10,881 --> 00:48:12,961 Yes. I won't let there be any dearth in her training. 904 00:48:14,539 --> 00:48:17,708 I have understood what's going on in your mind, Prachi. 905 00:48:19,824 --> 00:48:21,224 You will again say something wrong. 906 00:48:21,278 --> 00:48:22,156 Leave it for today. 907 00:48:22,236 --> 00:48:23,236 Let me tell you, Prachi. 908 00:48:23,555 --> 00:48:24,662 Pardon me, Bhagavanth. 909 00:48:24,742 --> 00:48:26,888 - I will speak the truth this time. - I am leaving. 910 00:48:27,729 --> 00:48:31,692 Prachi, you will have to wait for what's going on in your mind. 911 00:48:31,772 --> 00:48:32,772 You will wait, won't you? 912 00:48:39,286 --> 00:48:40,691 Do you really want to give the exam? 913 00:48:40,715 --> 00:48:41,715 Let's go for a movie. 914 00:48:41,760 --> 00:48:42,760 Shall I come? 915 00:48:43,192 --> 00:48:45,384 You are clinging to Karthik a lot these days. 916 00:48:45,622 --> 00:48:47,588 If you give everything to Karthik, what will happen of me? 917 00:48:47,612 --> 00:48:49,732 It's a library. We cannot make noise. 918 00:48:49,812 --> 00:48:52,344 Give m a kiss. Come on. Quickly. 919 00:48:52,922 --> 00:48:54,058 [Slapping] 920 00:48:54,227 --> 00:48:55,721 If you are seen in the college again, 921 00:48:55,987 --> 00:48:57,466 I will hand you over to the police. 922 00:48:58,240 --> 00:48:59,840 [Sighs] 923 00:49:01,395 --> 00:49:02,856 Don't worry, Vijaya. Don't be afraid. 924 00:49:02,880 --> 00:49:03,880 Everything will be fine. 925 00:49:07,433 --> 00:49:09,529 Come, dear. Dinner is getting cold. 926 00:49:09,820 --> 00:49:11,895 - Vijaya. Vijaya. - Yes. 927 00:49:11,975 --> 00:49:12,975 Uncle is calling you. 928 00:49:13,925 --> 00:49:16,569 I am not hungry, uncle. You eat. 929 00:49:17,343 --> 00:49:18,703 Why are you tense? 930 00:49:19,091 --> 00:49:20,611 Did something happen in college, dear? 931 00:49:21,455 --> 00:49:23,253 Nothing, uncle. Nothing. 932 00:49:23,421 --> 00:49:26,127 Tell me, dear. If something is the matter, I will tackle it. 933 00:49:26,644 --> 00:49:28,564 If something had happened, I would have told you. 934 00:49:28,694 --> 00:49:29,743 Nothing. Nothing. 935 00:49:29,823 --> 00:49:33,875 I have raised you, dear. You can tell me. 936 00:49:38,725 --> 00:49:40,277 [Police Siren] 937 00:49:41,435 --> 00:49:42,990 [car approaching] 938 00:49:49,227 --> 00:49:50,826 [Groan] 939 00:49:56,471 --> 00:49:59,660 So she is that beauty. 940 00:49:59,927 --> 00:50:01,057 Do you know who I am? 941 00:50:01,672 --> 00:50:04,293 I know ministers and CMs. 942 00:50:05,666 --> 00:50:07,708 Will you suspend my son? 943 00:50:08,611 --> 00:50:09,705 What did he do? 944 00:50:10,094 --> 00:50:11,894 He asked for a kiss. You should have given it. 945 00:50:12,561 --> 00:50:14,783 If my son had said he wants to sleep with you, 946 00:50:14,863 --> 00:50:16,180 I would have made arrangement for that as well. 947 00:50:16,204 --> 00:50:17,204 Who would have saved you? 948 00:50:18,826 --> 00:50:20,022 Who would have stopped me? 949 00:50:21,841 --> 00:50:23,997 [Heavy Breathing] 950 00:50:25,483 --> 00:50:27,664 Listen to me carefully. 951 00:50:28,555 --> 00:50:30,863 Today is the last day of your freedom. 952 00:50:31,201 --> 00:50:33,260 From tomorrow you will be my son's slave. 953 00:50:33,340 --> 00:50:34,948 And nobody will be able to save you. 954 00:50:37,262 --> 00:50:38,262 Uncle! Uncle! Uncle! 955 00:50:38,308 --> 00:50:40,588 Uncle, please! Please listen to me. 956 00:50:40,954 --> 00:50:42,576 Everything will be fine in a few days, uncle. 957 00:50:42,600 --> 00:50:43,703 I will forget everything. 958 00:50:43,783 --> 00:50:45,002 Uncle! Uncle, please! 959 00:50:45,152 --> 00:50:47,751 Uncle! Uncle, please stop! Please stop! 960 00:50:47,831 --> 00:50:49,013 Don't go. 961 00:50:49,315 --> 00:50:51,024 Uncle! Uncle, please calm down! 962 00:50:51,104 --> 00:50:52,490 He is a very dangerous man. 963 00:50:52,831 --> 00:50:54,283 He knows the CM. 964 00:50:54,616 --> 00:50:57,135 Don't lock horns with such people. Please, uncle. 965 00:50:57,215 --> 00:50:58,215 Dear. 966 00:50:58,804 --> 00:51:01,324 Had it been an ordinary person, it wouldn't have mattered to me. 967 00:51:02,028 --> 00:51:04,727 But he is a notorious man. I will have to teach him a lesson. 968 00:51:05,603 --> 00:51:07,388 Now it's about my family. 969 00:51:07,937 --> 00:51:09,391 [Motor Cycles Engine] 970 00:51:14,776 --> 00:51:16,184 [Motor Cycles approaching] 971 00:51:27,226 --> 00:51:28,263 Who is he, mother? 972 00:51:28,497 --> 00:51:29,549 I don't know. 973 00:51:37,656 --> 00:51:38,656 Chef. 974 00:51:39,041 --> 00:51:42,079 Bring a cup of cardamom tea. 975 00:51:42,159 --> 00:51:43,159 Okay. 976 00:51:43,864 --> 00:51:45,632 Hey! Who allowed you inside? 977 00:51:45,754 --> 00:51:47,223 Shh... 978 00:51:47,796 --> 00:51:48,796 Don't shout. 979 00:51:49,754 --> 00:51:51,422 I have come here to talk. 980 00:51:54,889 --> 00:51:58,957 In College you asked my daughter who will save you and who will stop me? 981 00:51:59,746 --> 00:52:00,891 I have come to respond to that. 982 00:52:00,915 --> 00:52:02,602 [laughs] 983 00:52:04,195 --> 00:52:08,855 If you find out who I am and under whose protection I am, 984 00:52:09,340 --> 00:52:12,519 you will fall to your knees and lick my boots. 985 00:52:13,202 --> 00:52:14,618 [laughs] 986 00:52:16,836 --> 00:52:20,923 Sure, you must be very wealthy and you probably have many people 987 00:52:21,934 --> 00:52:25,314 who lick your boots, but I am poor. I am not under anybody's protection. 988 00:52:26,417 --> 00:52:27,672 I fight my own battles. 989 00:52:29,552 --> 00:52:31,353 If my opponent comes round I embrace him 990 00:52:31,497 --> 00:52:33,691 and if he doesn't come round I slit his throat. 991 00:52:35,686 --> 00:52:37,686 Today I have come to tell you those secrets of mine 992 00:52:37,745 --> 00:52:39,087 that were buried up until now. 993 00:52:43,516 --> 00:52:47,855 Adilabad. Bheem Sheri. Massacre. 994 00:52:55,773 --> 00:52:57,315 [Thunder] 995 00:52:57,395 --> 00:53:00,155 When a neighbor tells it to you, it is a story. 996 00:53:00,549 --> 00:53:02,775 If someone tells you what they've witnessed, it is history. 997 00:53:02,799 --> 00:53:04,279 If you hear the one who made history, 998 00:53:04,536 --> 00:53:06,136 your eyes will pop out of their sockets. 999 00:53:11,000 --> 00:53:14,159 Fear courses through the veins until your soul shudders. 1000 00:53:18,471 --> 00:53:22,428 Watching that sight that day made the sun's heart pump fast. 1001 00:53:24,843 --> 00:53:27,371 When the fiends who robbed the jungle were stopped 1002 00:53:27,645 --> 00:53:30,997 they attacked the forest patrol. 1003 00:53:31,077 --> 00:53:35,548 The forest Officer and the other policemen were killed ruthlessly. 1004 00:53:36,882 --> 00:53:38,616 [Scream] 1005 00:53:40,598 --> 00:53:41,852 [Crying] 1006 00:53:41,932 --> 00:53:43,364 Mummy! 1007 00:53:43,733 --> 00:53:45,494 [Crying] 1008 00:53:45,700 --> 00:53:47,777 One young child ran into the dense forest 1009 00:53:47,857 --> 00:53:50,732 hoping someone would come to protect them. 1010 00:54:00,430 --> 00:54:04,254 The child's horrific scream caused the jungle to quake. 1011 00:54:05,160 --> 00:54:07,183 [Yelling] 1012 00:54:11,204 --> 00:54:14,321 I had to get involved in a battle that was not mine to begin with. 1013 00:54:20,046 --> 00:54:24,026 The child who was running to seek help became fearless 1014 00:54:24,802 --> 00:54:27,546 because he knew a massacre would take place now. 1015 00:54:32,196 --> 00:54:36,103 On hearing that innocent child's scream my fury took over 1016 00:54:36,183 --> 00:54:37,703 and unleashed itself on those savages. 1017 00:54:42,986 --> 00:54:45,047 My hostility caused a bloodbath. 1018 00:54:45,906 --> 00:54:47,562 [Screaming] 1019 00:54:50,018 --> 00:54:52,091 [Wild Sound] 1020 00:55:07,702 --> 00:55:11,610 No lion could have hunted the way I did in the jungle that day. 1021 00:55:37,842 --> 00:55:39,090 [Screaming] 1022 00:55:39,245 --> 00:55:40,300 [Thunder] 1023 00:55:40,536 --> 00:55:42,538 [Child Crying] 1024 00:55:44,063 --> 00:55:45,924 What's the matter, baby? Why are you crying? 1025 00:55:48,595 --> 00:55:49,595 Calm down. 1026 00:55:50,728 --> 00:55:52,623 [Whistling] 1027 00:55:54,890 --> 00:55:56,805 [Laughing] 1028 00:55:56,928 --> 00:55:58,034 [Humming] 1029 00:55:59,132 --> 00:56:01,106 I set aside my duty and all my principles 1030 00:56:01,880 --> 00:56:05,497 to save that child that day. 1031 00:56:07,028 --> 00:56:09,785 I raised that child as my own. 1032 00:56:10,319 --> 00:56:13,858 Do you think I'd spare anyone that hurts even one hair on her head? 1033 00:56:14,779 --> 00:56:15,783 Would I spare him?! 1034 00:56:21,762 --> 00:56:23,026 Would I spare him?! 1035 00:56:25,101 --> 00:56:26,266 Son... 1036 00:56:29,728 --> 00:56:32,007 My son made a mistake. I too made a mistake. 1037 00:56:32,154 --> 00:56:34,637 I am willing to apologize to your son if you wish. 1038 00:56:34,717 --> 00:56:37,877 Look at me. Please look at me. Please forgive my son. 1039 00:56:38,039 --> 00:56:40,616 I will leave this place with my family if you say so. 1040 00:56:40,696 --> 00:56:41,775 Look at me. 1041 00:56:46,074 --> 00:56:47,514 [Thunder] 1042 00:56:48,288 --> 00:56:51,686 Changing your location won't do any good. Change your ideology. 1043 00:56:52,461 --> 00:56:56,329 You are educated. Does it befit you to talk to girls in that manner? 1044 00:56:59,422 --> 00:57:02,833 My father used to say, when people get to know you, 1045 00:57:03,283 --> 00:57:06,110 they should know you, not a title. 1046 00:57:07,134 --> 00:57:08,871 When people remember you, they should do so 1047 00:57:09,008 --> 00:57:11,048 for what you have gained in life. 1048 00:57:12,201 --> 00:57:14,915 You have heard what I gained in my life. 1049 00:57:18,874 --> 00:57:24,555 I talked to you politely as I was in a good mood today, 1050 00:57:25,061 --> 00:57:28,753 else all your heads would be offered to Mother Kali as a sacrifice today. 1051 00:57:38,896 --> 00:57:43,519 That day I learned even a verbal attack could kill a person. 1052 00:57:43,677 --> 00:57:47,117 I gave up all my vices that day. No cigarettes or alcohol. 1053 00:57:47,533 --> 00:57:49,918 And I realized my responsibilities. 1054 00:57:50,065 --> 00:57:53,004 When man starts feeling nobody can defeat him, 1055 00:57:53,422 --> 00:57:55,634 that is the time when he is confronted by his nemesis. 1056 00:57:55,839 --> 00:57:58,759 Even Rahul Sanghvi felt he could not be defeated by anyone 1057 00:57:59,308 --> 00:58:01,253 but that is when Bhagavant Kesari came. 1058 00:58:02,717 --> 00:58:06,396 A tiny fish can make a massive whale dance. 1059 00:58:07,258 --> 00:58:09,762 That is the fate that Rahul Sanghvi suffered. 1060 00:58:09,944 --> 00:58:13,724 To obtain the project Rahul had to catch Salim's PA 1061 00:58:13,804 --> 00:58:16,123 but Rahul was flustered when that did not happen. 1062 00:58:16,400 --> 00:58:22,296 Rahul's men slaughtered everyone who came in contact with the PA. 1063 00:58:24,473 --> 00:58:28,108 That is when something incredible happened in Rahul's life. 1064 00:58:28,503 --> 00:58:31,052 Karma never loses an address. 1065 00:58:31,590 --> 00:58:33,349 The PA he was looking for became the cause 1066 00:58:33,682 --> 00:58:36,951 for the confrontation between Rahul and Kesari. 1067 00:58:47,073 --> 00:58:48,706 [Sighs] 1068 00:58:48,829 --> 00:58:51,267 Despite being a reporter I fixed a reel for you 1069 00:58:51,347 --> 00:58:54,430 without informing my channel. Justice has to be done. 1070 00:58:54,669 --> 00:58:56,909 My family and I are safe as long as I have this evidence. 1071 00:58:56,990 --> 00:58:59,306 That's why I did not give it to anyone or upload it. 1072 00:58:59,495 --> 00:59:02,706 With this footage, Rahul Sanghvi and this government too can be destroyed 1073 00:59:02,786 --> 00:59:04,828 within one hour. 1074 00:59:04,908 --> 00:59:07,461 I shall speak with the party's President. Don't worry. 1075 00:59:07,541 --> 00:59:09,028 I shall lay down my life for you. 1076 00:59:10,562 --> 00:59:11,755 [Screaming] 1077 00:59:28,242 --> 00:59:29,784 [Glass Breakage] 1078 00:59:34,805 --> 00:59:36,127 Hey, there look! 1079 00:59:50,964 --> 00:59:54,048 Prachi, look for a good training academy in Hyderabad. 1080 00:59:54,525 --> 00:59:57,988 I shall take Vijaya to Hyderabad as soon as the final exams end. 1081 00:59:58,288 --> 01:00:01,017 You should convince Vijaya first, Bhagavant. She's not prepared. 1082 01:00:01,444 --> 01:00:05,000 So, convince her. I shall force her to go with me if she doesn't consent. 1083 01:00:05,487 --> 01:00:07,033 Kartik, it's high time. 1084 01:00:07,880 --> 01:00:10,873 Talk to your parents about our marriage and bring them to my house. 1085 01:00:11,110 --> 01:00:13,865 Relax, Vijaya. I shall bring my parents over tomorrow. 1086 01:00:14,248 --> 01:00:15,598 [Groan] 1087 01:00:15,793 --> 01:00:16,793 Here. 1088 01:00:19,128 --> 01:00:21,965 We should save all the evidence from this drive by mail 1089 01:00:22,045 --> 01:00:23,378 and crush the drive. 1090 01:00:23,458 --> 01:00:25,052 But we need a computer to do that. 1091 01:00:26,654 --> 01:00:28,594 Uncle knows nothing about us. 1092 01:00:28,793 --> 01:00:29,619 She has a laptop. 1093 01:00:29,699 --> 01:00:31,115 - Don't worry. - Excuse me. 1094 01:00:31,458 --> 01:00:32,883 Can I use your laptop for some time? 1095 01:00:32,907 --> 01:00:34,606 - I need to book a ticket urgently. - Sure. 1096 01:00:34,686 --> 01:00:35,686 - Please. - No problem. 1097 01:00:35,760 --> 01:00:36,760 Thank you so much. 1098 01:00:47,719 --> 01:00:49,542 Grateful for your help. Thank you. 1099 01:00:59,662 --> 01:01:02,383 Venkat, the PA has revealed everything to the girl. 1100 01:01:02,776 --> 01:01:04,303 We have to find that girl. 1101 01:01:10,667 --> 01:01:13,759 We are number one in the chili business in Warangal. 1102 01:01:14,030 --> 01:01:15,798 It burns up a lot of people. 1103 01:01:16,064 --> 01:01:17,344 My property is worth millions. 1104 01:01:17,424 --> 01:01:19,799 Wealthy people queue up to fix a match with us 1105 01:01:19,966 --> 01:01:24,681 but kids these days claim to be in love and want to marry anyone. 1106 01:01:27,065 --> 01:01:29,021 Look up an auspicious date, priest. 1107 01:01:29,101 --> 01:01:31,266 - You should find out his opinion... - Shut up! 1108 01:01:31,451 --> 01:01:33,531 I am talking to him. Did anyone ask for your opinion? 1109 01:01:34,240 --> 01:01:36,160 If you have anything to say, go ahead and say it. 1110 01:01:36,776 --> 01:01:39,209 No, sir. She has to complete her studies now. 1111 01:01:39,714 --> 01:01:41,087 I have no plans of getting her married currently. 1112 01:01:41,111 --> 01:01:44,706 One would think she is your own daughter. She is adopted, isn't she? 1113 01:01:44,981 --> 01:01:47,615 In any case, she just has to cook like them. 1114 01:01:47,695 --> 01:01:48,404 [laughs] 1115 01:01:48,484 --> 01:01:51,567 Our property is worth millions. Why do you worry? 1116 01:01:52,156 --> 01:01:54,036 She just has to tend my son's needs. That's all. 1117 01:01:54,221 --> 01:01:56,804 She should tend to his needs first and then her unborn child. 1118 01:01:56,884 --> 01:01:58,027 [Laughing] 1119 01:01:58,784 --> 01:01:59,984 - Uncle! - Dad. - Are you okay? 1120 01:02:00,012 --> 01:02:00,887 No, uncle! 1121 01:02:00,967 --> 01:02:02,116 Shh... 1122 01:02:02,837 --> 01:02:03,888 Complete silence! 1123 01:02:05,630 --> 01:02:08,255 You are very narrow-minded. That's not the way to talk. 1124 01:02:08,809 --> 01:02:10,831 I will burn your mouth with your own chili! 1125 01:02:12,799 --> 01:02:14,719 You think you can impress me with all your money. 1126 01:02:14,745 --> 01:02:17,105 If you have too much money, you know where you can shove...! 1127 01:02:18,492 --> 01:02:19,667 You can brag to someone else! 1128 01:02:20,727 --> 01:02:22,143 Let's assume the two of them are married. 1129 01:02:22,167 --> 01:02:23,780 What if your son dies? 1130 01:02:24,126 --> 01:02:26,486 And what if the trauma causes heavy losses in your business. 1131 01:02:26,582 --> 01:02:27,877 How will you run your family? 1132 01:02:29,228 --> 01:02:33,035 If your daughter-in-law is educated, she can earn for your family. 1133 01:02:34,428 --> 01:02:35,477 Uncle! 1134 01:02:36,373 --> 01:02:37,373 But, uncle... 1135 01:02:39,477 --> 01:02:41,410 Kartik... Listen to me, Kartik. 1136 01:02:43,457 --> 01:02:44,837 Kartik. Kartik. Sorry, Kartik. 1137 01:02:44,917 --> 01:02:46,782 I apologize to you on behalf of my uncle. 1138 01:02:46,862 --> 01:02:49,513 This is your uncle? His behavior like that of a brute. 1139 01:02:50,124 --> 01:02:51,124 He has no manners at all. 1140 01:02:51,748 --> 01:02:53,360 How dare he kick my father?! 1141 01:02:53,561 --> 01:02:54,841 It's not what you think, Kartik. 1142 01:02:54,886 --> 01:02:56,038 - I can explain. - Enough. 1143 01:02:56,305 --> 01:03:00,013 Forget about love and marriage and think of your future. 1144 01:03:01,902 --> 01:03:05,011 You will never be able to live your life if you live with this man. 1145 01:03:06,015 --> 01:03:07,206 First get rid of him, Vijaya. 1146 01:03:08,211 --> 01:03:09,211 [Sighs] 1147 01:03:09,733 --> 01:03:11,160 [Breathing] 1148 01:03:33,303 --> 01:03:37,432 Don't give him another thought, dear. He was not right for you. 1149 01:03:38,581 --> 01:03:40,708 His father was talking nonsense about you. 1150 01:03:41,381 --> 01:03:43,466 He should have thought about your career. 1151 01:03:45,475 --> 01:03:46,604 Marriage is not important. 1152 01:03:47,429 --> 01:03:49,444 - Join the army... - Leave me alone. 1153 01:03:51,407 --> 01:03:53,516 [Crying] 1154 01:03:59,981 --> 01:04:01,609 Please release me, uncle. 1155 01:04:05,800 --> 01:04:07,147 [Crying] 1156 01:04:12,795 --> 01:04:15,441 How long will you continue to control my life? 1157 01:04:17,318 --> 01:04:19,033 Let me live as I please. 1158 01:04:21,814 --> 01:04:23,753 I don't want to join the army. 1159 01:04:25,236 --> 01:04:28,090 I just want to get married and lead a normal life. 1160 01:04:29,925 --> 01:04:31,587 That is all that I want. 1161 01:04:33,985 --> 01:04:39,180 I feel like screaming out, please, please get out of my life. 1162 01:04:41,779 --> 01:04:43,701 But I cannot do that. 1163 01:04:46,279 --> 01:04:47,706 I am afraid of you. 1164 01:04:50,526 --> 01:04:53,657 Look at how my hands are trembling. 1165 01:04:56,144 --> 01:05:02,015 If my dad had been alive today he might have had mercy on me 1166 01:05:02,095 --> 01:05:05,201 and perhaps tried to understand me, uncle. 1167 01:05:10,277 --> 01:05:14,638 I have anxiety, fear, phobia and so many other shortcomings. 1168 01:05:16,922 --> 01:05:19,840 How can such a weakling get into the army? 1169 01:05:22,127 --> 01:05:25,175 - I beg of you... - No, my dear. 1170 01:05:26,981 --> 01:05:28,228 I can't do it. 1171 01:05:30,286 --> 01:05:31,567 I feel suffocated. 1172 01:05:34,587 --> 01:05:36,499 Please get out of my life. 1173 01:05:45,020 --> 01:05:46,210 My dear... 1174 01:05:56,470 --> 01:06:00,175 She said she can't do it. It would be wrong to force her. 1175 01:06:00,730 --> 01:06:01,969 Leave Vijaya to her fate. 1176 01:06:02,049 --> 01:06:03,649 How can I leave her to her fate, Prachi? 1177 01:06:03,767 --> 01:06:05,047 [Sighs] 1178 01:06:05,298 --> 01:06:08,701 You tell me. Didn't you hear what she said? 1179 01:06:10,037 --> 01:06:12,926 Fear, anxiety, phobia. Those are her shortcomings. 1180 01:06:13,737 --> 01:06:16,951 Will the world let her be? Will they let her live? 1181 01:06:21,107 --> 01:06:24,065 I am with her today. What about when I am not around? 1182 01:06:26,594 --> 01:06:27,854 That's why I am forcing her. 1183 01:06:29,198 --> 01:06:32,669 I have to make her strong. Like a lioness. 1184 01:06:33,618 --> 01:06:34,618 I will do it. 1185 01:06:35,328 --> 01:06:38,016 I would not utter a word if she was as strong as you, Prachi. 1186 01:06:38,798 --> 01:06:42,643 The girl who is trembling today will set an example for people in future. 1187 01:06:45,926 --> 01:06:48,836 She is still a child. She can utter nonsense in anger. 1188 01:06:49,744 --> 01:06:53,405 I am not going to take her words to heart. 1189 01:06:58,614 --> 01:07:00,294 I will never leave her to her fate, Prachi. 1190 01:07:00,913 --> 01:07:02,998 I shall convince her, reason with her. 1191 01:07:03,421 --> 01:07:05,014 I will even fall at her feet if need be 1192 01:07:06,724 --> 01:07:09,841 but I will make her as strong as a lioness. 1193 01:07:10,593 --> 01:07:11,593 That's a promise. 1194 01:08:20,759 --> 01:08:22,448 [car approaching] 1195 01:08:27,338 --> 01:08:28,886 [Door Opens] 1196 01:08:39,928 --> 01:08:41,374 [Groan] 1197 01:09:08,838 --> 01:09:12,992 Move. Move. Move. Hurry. Hurry. Reverse! Reverse! Reverse! 1198 01:09:16,172 --> 01:09:17,752 [Glass Breakage] 1199 01:09:19,749 --> 01:09:20,749 Open cam 1. 1200 01:09:21,438 --> 01:09:22,587 Yes. Cam 2. 1201 01:09:23,273 --> 01:09:24,273 Zoom in. Zoom in. 1202 01:09:24,395 --> 01:09:25,334 10:12 am. 1203 01:09:25,414 --> 01:09:26,766 Run cam 5 at the same time. 1204 01:09:26,846 --> 01:09:27,697 Yes. That's it. That's it. 1205 01:09:27,777 --> 01:09:28,777 Zoom in. Zoom in. 1206 01:09:29,724 --> 01:09:30,924 Your doubts were well founded. 1207 01:09:31,440 --> 01:09:33,739 They had been tailing your daughter for the past four days. 1208 01:09:33,763 --> 01:09:36,480 This is a new gang. I haven't seen them here before. 1209 01:09:36,755 --> 01:09:37,850 Vijaya is in danger. 1210 01:09:43,566 --> 01:09:47,639 Just the thought of that scene makes me shudder even today. 1211 01:09:52,785 --> 01:09:55,355 We cannot touch the girl if he is with her. 1212 01:09:56,341 --> 01:09:57,483 We have to separate them. 1213 01:09:58,370 --> 01:10:00,975 Separate the girl from him if you want to kill her. 1214 01:10:03,069 --> 01:10:04,803 Don, this boy is that girl's friend. 1215 01:10:06,282 --> 01:10:07,282 Greetings, don! 1216 01:10:07,396 --> 01:10:11,047 You are in danger, Vijaya. It is imperative I stay close to you. 1217 01:10:11,308 --> 01:10:14,028 Don't talk to me if you don't want to, but let me tag along with you. 1218 01:10:14,610 --> 01:10:16,349 Vijaya. Vijaya. 1219 01:10:19,434 --> 01:10:21,547 These four important questions which will surely be asked in the exams. 1220 01:10:21,571 --> 01:10:23,331 Vijaya. Kartik has been looking for you. 1221 01:10:23,960 --> 01:10:25,368 - What's the matter? - It's something important. 1222 01:10:25,392 --> 01:10:26,392 He will tell you. 1223 01:10:33,764 --> 01:10:35,130 Vaishu, where is Vijaya? 1224 01:10:35,671 --> 01:10:39,178 She left with Kartik's friend. He told her Kartik wants to talk to her. 1225 01:10:44,102 --> 01:10:45,728 [Motor Cycles Engine] 1226 01:10:46,200 --> 01:10:46,798 [Mobile Ringing] 1227 01:10:46,878 --> 01:10:48,256 Uncle is calling. What should I do? 1228 01:10:48,280 --> 01:10:50,360 Switch it off. He will ruin your mood without reason. 1229 01:11:08,119 --> 01:11:10,072 Talk! Talk! Tell us who you're working for! 1230 01:11:10,152 --> 01:11:11,332 Who sent you? 1231 01:11:12,512 --> 01:11:13,543 No, no. I'll tell you. 1232 01:11:13,623 --> 01:11:14,783 I'll tell you. I'll tell you. 1233 01:11:15,024 --> 01:11:16,624 She has a boyfriend whose name is Suresh. 1234 01:11:16,859 --> 01:11:19,990 They have made plans to trap her using his name so they may kill her. 1235 01:11:23,055 --> 01:11:24,334 [Sighs] 1236 01:11:27,977 --> 01:11:29,080 - Diwakar. - Yes. 1237 01:11:29,750 --> 01:11:32,697 They couldn't be too far. Find out their location. 1238 01:11:36,344 --> 01:11:38,871 Suresh, we came to see Kartik, didn't we? 1239 01:11:39,342 --> 01:11:42,063 What is this place you've brought me to? Where is Kartik? 1240 01:11:45,365 --> 01:11:46,584 [Scream] 1241 01:11:53,796 --> 01:11:56,156 Greetings, bro. I brought the girl as per your instructions. 1242 01:11:56,201 --> 01:11:57,521 Now if I could get the payment... 1243 01:11:58,184 --> 01:11:59,400 You will get everything. 1244 01:12:07,590 --> 01:12:08,619 Tell me, darling. 1245 01:12:09,176 --> 01:12:14,211 Last Sunday a man borrowed your laptop in a coffee shop. 1246 01:12:14,487 --> 01:12:16,886 Do you remember? Where is that man? 1247 01:12:18,098 --> 01:12:22,387 I don't know who that man was. That was the first time I saw him. 1248 01:12:22,564 --> 01:12:23,214 [Slapping] 1249 01:12:23,294 --> 01:12:24,438 [Scream] 1250 01:12:24,699 --> 01:12:27,410 - Just tell me where he is! - I don't know. 1251 01:12:27,537 --> 01:12:30,785 Tell me! What did he say about the Deputy CM's death? 1252 01:12:30,996 --> 01:12:33,018 - Honestly, I know nothing. - Talk! 1253 01:12:33,618 --> 01:12:36,037 [Scream] [Slapping] 1254 01:12:40,226 --> 01:12:42,537 We found nothing on her laptop, boss. 1255 01:12:42,770 --> 01:12:44,167 I guess she deleted it. 1256 01:12:44,766 --> 01:12:46,815 The poor girl is innocent. Let's release her. 1257 01:12:46,949 --> 01:12:48,709 How can we release her? She knows everything. 1258 01:12:49,159 --> 01:12:50,159 Kill her! 1259 01:12:52,129 --> 01:12:53,921 [Heavy Breathing] 1260 01:12:57,904 --> 01:13:00,406 Uncle. 1261 01:13:01,087 --> 01:13:04,757 Anytime you think you are in trouble, think of your dad. 1262 01:13:05,519 --> 01:13:06,974 I will be there in a split second. 1263 01:13:12,536 --> 01:13:14,699 [Breathing] 1264 01:13:16,371 --> 01:13:17,371 Dad. 1265 01:13:27,638 --> 01:13:29,513 [Horn] 1266 01:13:43,402 --> 01:13:44,882 Someone is driving in with his truck. 1267 01:13:45,511 --> 01:13:46,608 Stop him! 1268 01:13:56,095 --> 01:13:57,932 [Explosion] 1269 01:14:07,857 --> 01:14:09,153 [Explosion] 1270 01:14:32,477 --> 01:14:34,078 [Crying] 1271 01:14:34,158 --> 01:14:37,150 I'm sorry, uncle. I made a mistake. 1272 01:14:37,910 --> 01:14:39,800 I didn't do anything deliberately. 1273 01:14:40,376 --> 01:14:44,599 You kept reasoning with me but I didn't listen to you. 1274 01:14:51,542 --> 01:14:53,614 Uncle, he said he will kill me. 1275 01:14:54,929 --> 01:14:56,900 Don't cry, my dear. I am here. 1276 01:14:57,470 --> 01:14:58,625 You are safe now. 1277 01:14:58,858 --> 01:14:59,776 Let's go. 1278 01:14:59,856 --> 01:15:01,997 Hey! You cannot escape with your life from here! 1279 01:15:02,077 --> 01:15:03,105 Why are you laughing? 1280 01:15:03,514 --> 01:15:07,850 Once I split her head open all of us will laugh together. Right, folks? 1281 01:15:07,930 --> 01:15:09,888 [Laughing] 1282 01:15:11,133 --> 01:15:14,173 My dear, how did you address me when you were a little girl? 1283 01:15:14,449 --> 01:15:15,449 Do you remember? 1284 01:15:15,794 --> 01:15:16,794 Superman. 1285 01:15:16,867 --> 01:15:19,895 Didn't I look like Superman when I flew the truck in here? 1286 01:15:19,975 --> 01:15:21,460 [Laughing] 1287 01:15:24,972 --> 01:15:27,948 If God alights, not even he will be able to save him from us. 1288 01:15:31,537 --> 01:15:34,509 Do you think I need God's help? 1289 01:15:36,837 --> 01:15:40,758 When a father rescues his daughter he has the strength of 100 Gods. 1290 01:15:41,840 --> 01:15:43,135 So, why would God come himself? 1291 01:15:46,676 --> 01:15:49,093 You will never forget this day. 1292 01:15:50,316 --> 01:15:52,862 You showed me two things during your lifetime. 1293 01:15:55,523 --> 01:15:58,509 The first is the fear of death on my daughter's face. 1294 01:16:00,691 --> 01:16:03,247 The second is a wound on her body. 1295 01:16:04,023 --> 01:16:05,644 Something I never wanted to see. 1296 01:16:06,551 --> 01:16:10,085 You tell me. What will become of you? 1297 01:16:11,470 --> 01:16:13,500 I want to know who raised his hand on her first. 1298 01:16:13,722 --> 01:16:15,710 Who was the first man who tried to scare her? 1299 01:16:15,845 --> 01:16:18,135 Who commissioned you to tail her? 1300 01:16:18,297 --> 01:16:19,849 I promise the one who tells me 1301 01:16:19,929 --> 01:16:23,501 will have a less painful death than the others. 1302 01:16:23,961 --> 01:16:25,001 What if we don't tell you? 1303 01:16:31,784 --> 01:16:33,653 [Scream] 1304 01:16:37,230 --> 01:16:38,638 [Scream] 1305 01:16:40,804 --> 01:16:42,136 [Fighting Sound] 1306 01:17:10,803 --> 01:17:12,920 All of you are going to end up the same way! 1307 01:17:35,670 --> 01:17:37,372 You will not get a chance to ask for help. 1308 01:17:47,761 --> 01:17:49,214 [Screaming] 1309 01:17:49,588 --> 01:17:51,367 You won't even get a chance to breathe. 1310 01:17:52,830 --> 01:17:58,513 Mercenaries! If you die in this competition you will be lucky 1311 01:17:58,708 --> 01:18:02,500 and if you survive by mistake, death will turn its back on you. 1312 01:18:04,848 --> 01:18:07,186 I want to know who wants to kill my daughter. 1313 01:18:07,266 --> 01:18:08,782 [Glass Breakage] 1314 01:18:26,926 --> 01:18:27,926 Uncle. 1315 01:18:40,356 --> 01:18:42,114 Don, there is a man here 1316 01:18:42,194 --> 01:18:43,652 who is coming down on everyone like a ton of bricks. 1317 01:18:43,676 --> 01:18:46,196 He can take on all of us. He is hunting us like a starving lion. 1318 01:18:46,274 --> 01:18:48,594 Looks like he is going to rip everyone apart and devour us. 1319 01:19:06,493 --> 01:19:09,368 He has turned into a maniac, Don. He broke my leg. 1320 01:19:12,746 --> 01:19:14,595 [Motor Cycles Engine] 1321 01:19:34,810 --> 01:19:36,858 [Groan] 1322 01:19:48,490 --> 01:19:49,854 [Grunting] 1323 01:19:59,774 --> 01:20:02,441 Boss, lightning is going to strike you today. 1324 01:20:02,711 --> 01:20:04,155 [Thunder] 1325 01:20:05,191 --> 01:20:07,207 He will make you run for your life. 1326 01:20:07,352 --> 01:20:10,622 If you treasure your life, then go and hide, boss. 1327 01:20:12,929 --> 01:20:13,929 Vicky. 1328 01:20:19,394 --> 01:20:23,238 Our boss can see you, big brother. He wishes to speak with you. 1329 01:20:23,547 --> 01:20:25,387 Look. He is watching you on that camera. 1330 01:20:25,840 --> 01:20:28,287 Rahul Sanghvi is watching you. 1331 01:20:29,538 --> 01:20:30,899 Rahul Sanghvi. 1332 01:20:32,389 --> 01:20:33,928 My old friend. 1333 01:20:37,072 --> 01:20:41,423 It has been an eternity since I spoke to you last. 1334 01:20:43,930 --> 01:20:47,803 When an elephant goes berserk it has to be restrained. 1335 01:20:48,252 --> 01:20:49,571 Who restrains you? 1336 01:20:52,403 --> 01:20:56,476 The lion of the jungle. Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1337 01:20:59,682 --> 01:21:01,173 [Sighs] 1338 01:21:10,283 --> 01:21:14,423 You see the coincidence, Sanghvi? Nature has brought us together again. 1339 01:21:17,853 --> 01:21:20,176 Hurting the child was a blunder on your part. 1340 01:21:20,941 --> 01:21:23,186 We still have old scores to settle 1341 01:21:23,506 --> 01:21:26,172 and you invited death by adding this new chapter. 1342 01:21:28,507 --> 01:21:32,043 Okay. We shall fight on even ground, without worry of consequences. 1343 01:21:32,493 --> 01:21:36,422 I won't spare you whether you speak to the CM or the PM. 1344 01:21:36,502 --> 01:21:41,980 Use your money to its fullest extent. Bro, I don't care! 1345 01:21:43,184 --> 01:21:44,999 [upbeat music] 1346 01:21:52,671 --> 01:22:00,671 [upbeat music] 1347 01:22:15,403 --> 01:22:16,632 [Thunder] 1348 01:22:19,457 --> 01:22:21,451 'Life and death are in God's hands 1349 01:22:22,411 --> 01:22:24,798 but choosing our friends and enemies is in our hands.' 1350 01:22:25,766 --> 01:22:29,101 The reason for the animosity between Bhagavanth Kesari and Rahul Sanghvi 1351 01:22:29,374 --> 01:22:31,239 was one man's arrogance. 1352 01:22:35,174 --> 01:22:37,676 - Sir... Sir... - How dare he come over here! 1353 01:22:37,980 --> 01:22:39,669 I have been the MLA here for the past 20 years. 1354 01:22:39,693 --> 01:22:41,605 - Sir, what have I... - Talk! 1355 01:22:41,685 --> 01:22:44,394 Talk! Who touched my men? 1356 01:22:44,474 --> 01:22:48,167 - Listen to me for a minute. - Who made you? Talk! Talk! 1357 01:22:48,247 --> 01:22:49,053 - Don't hit, sir. - Talk! 1358 01:22:49,133 --> 01:22:51,066 - Please listen to me. - Tell me! 1359 01:22:51,146 --> 01:22:52,665 - Tell me quickly! - No. 1360 01:22:52,745 --> 01:22:54,222 Nelakonda Bhagavanth Kesari. 1361 01:22:54,819 --> 01:22:55,958 [Scream] 1362 01:23:00,362 --> 01:23:01,879 He was transferred here recently. 1363 01:23:05,694 --> 01:23:07,717 I want him here in one hour. 1364 01:23:08,414 --> 01:23:10,540 Once I complete the board meeting 1365 01:23:11,957 --> 01:23:15,975 I shall blow up both your skulls after that. 1366 01:23:16,518 --> 01:23:17,960 Do you understand, SP? 1367 01:23:20,348 --> 01:23:23,896 I am grateful to you for the success of the 10th annual conference 1368 01:23:23,976 --> 01:23:25,225 of the Independent service party. 1369 01:23:25,249 --> 01:23:27,349 I thank you all from the bottom of my heart. 1370 01:23:27,725 --> 01:23:29,485 Your support is my strength. 1371 01:23:29,790 --> 01:23:33,194 I have an arrest warrant for you, sir. Get in the car. 1372 01:23:33,996 --> 01:23:36,299 [Yelling] 1373 01:23:39,007 --> 01:23:41,808 Section 274. Illegal activities in the forest. 1374 01:23:42,079 --> 01:23:44,951 Section 302. Brutal killings of Police Officers. 1375 01:23:45,145 --> 01:23:47,625 It would be to your advantage to get in the car without a fuss. 1376 01:23:49,795 --> 01:23:50,233 [Slapping] 1377 01:23:50,313 --> 01:23:52,913 You want to arrest me? You will make a case against me, scoundrel? 1378 01:23:53,371 --> 01:23:55,011 You want to take me to the Police station? 1379 01:23:55,995 --> 01:23:57,921 [Laughing] 1380 01:24:03,359 --> 01:24:04,831 You are laughing after a beating? 1381 01:24:05,019 --> 01:24:09,094 What can a servant do but laugh if the master hits him? 1382 01:24:09,364 --> 01:24:13,674 But imagine this. If that servant raises his hand on the master publicly 1383 01:24:14,096 --> 01:24:16,185 the master will hang himself because of the shame! 1384 01:24:16,795 --> 01:24:18,235 [Laughing] 1385 01:24:19,166 --> 01:24:20,813 Who would dare to hit me, scoundrel? 1386 01:24:23,021 --> 01:24:26,267 Attention! Attention! Attention, all criminals! 1387 01:24:27,641 --> 01:24:30,031 The boss of the jungle is coming. 1388 01:24:31,832 --> 01:24:36,791 CI Nelakonda Bhagvanth Kesari. 1389 01:24:38,585 --> 01:24:40,577 [Police Siren] 1390 01:25:18,059 --> 01:25:20,183 - Hey! - I don't care! 1391 01:25:22,488 --> 01:25:24,868 What's the matter, Rafiq? Any problem? 1392 01:25:25,185 --> 01:25:26,569 Why didn't you get him in the jeep? 1393 01:25:26,593 --> 01:25:29,078 Oh! So you are Bhagavanth Kesari. 1394 01:25:29,295 --> 01:25:32,471 I have prefixed the time and date of your death. 1395 01:25:32,551 --> 01:25:34,511 Is that so? Is that why you're raising your lungi? 1396 01:25:34,658 --> 01:25:36,756 So it will be easy for you to run when we put you in the jeep. 1397 01:25:36,780 --> 01:25:38,107 [Laughing] 1398 01:25:38,903 --> 01:25:42,722 I shall cross over your dead body when I leave here. 1399 01:25:43,370 --> 01:25:44,890 I am not afraid of your empty threats. 1400 01:25:44,964 --> 01:25:46,467 My ears are tired of listening to them. 1401 01:25:46,491 --> 01:25:49,026 You are merely a goon but I am a goon in a Police uniform. 1402 01:25:49,159 --> 01:25:50,759 - Move it! - I won't go. 1403 01:25:50,931 --> 01:25:52,209 I am going to ensure you go! 1404 01:25:57,501 --> 01:25:59,781 Do you know why the brain is situated between the ears? 1405 01:26:00,316 --> 01:26:00,928 What? 1406 01:26:01,008 --> 01:26:04,702 Words enter the brain when one is slapped on the ears. 1407 01:26:06,118 --> 01:26:07,308 [Laughing] 1408 01:26:08,038 --> 01:26:09,395 [Slapping] 1409 01:26:18,715 --> 01:26:19,508 Hey. 1410 01:26:19,588 --> 01:26:20,588 Hey. 1411 01:26:21,797 --> 01:26:22,797 Hey, hey. 1412 01:26:24,086 --> 01:26:25,325 Hey, hey. 1413 01:26:28,219 --> 01:26:29,769 You don't know me. 1414 01:26:33,163 --> 01:26:34,163 Move! 1415 01:26:39,183 --> 01:26:43,279 I will make just one call and my men will be at the Police station 1416 01:26:43,683 --> 01:26:48,300 before I get there. And they will burn each one of you to crisp. 1417 01:26:49,227 --> 01:26:50,542 - Rafiq. - Yes, sir. 1418 01:26:51,039 --> 01:26:52,997 Get a 5G recharge on his phone. 1419 01:26:54,491 --> 01:26:57,895 We have to pick up more goons on the way. You have that much time. 1420 01:26:59,191 --> 01:27:00,492 Call anyone you wish to call. 1421 01:27:07,585 --> 01:27:09,684 "Gust of wind, gust of wind." 1422 01:27:09,875 --> 01:27:11,335 "Spread the fragrance around." 1423 01:27:11,415 --> 01:27:13,597 "Tell me. Tell me." 1424 01:27:13,677 --> 01:27:15,002 "Where did she untie her hair?" 1425 01:27:15,182 --> 01:27:16,964 "Someone, please give me her address." 1426 01:27:17,141 --> 01:27:18,912 "Please tell me." 1427 01:27:19,078 --> 01:27:20,922 "I'd like to see her." 1428 01:27:21,002 --> 01:27:22,864 "Please unite us." 1429 01:27:23,246 --> 01:27:24,740 "Please unite us, buddy." 1430 01:27:24,820 --> 01:27:26,893 "Please unite us, dear." 1431 01:27:26,973 --> 01:27:28,592 "Please unite us, buddy." 1432 01:27:28,672 --> 01:27:30,440 "Please unite us, dear." 1433 01:27:31,470 --> 01:27:33,844 Hey, Kittu! Where are you hiding? 1434 01:27:34,100 --> 01:27:35,130 I am not here. 1435 01:27:35,482 --> 01:27:36,639 [car approaching] 1436 01:27:38,812 --> 01:27:41,552 Hey, CI! How can you arrest the MLA? 1437 01:27:41,757 --> 01:27:44,580 Release him now or I shall set fire to the entire city! 1438 01:27:44,660 --> 01:27:45,715 We will set fire! 1439 01:27:45,795 --> 01:27:46,977 We will set fire! 1440 01:27:50,521 --> 01:27:53,969 Wait five minutes, bro. Kittu is playing hide 'n' seek. 1441 01:27:54,049 --> 01:27:57,438 The CI is requesting me? Face value! 1442 01:27:57,518 --> 01:27:58,451 He got scared of me! 1443 01:27:58,531 --> 01:27:59,639 [Laughing] 1444 01:27:59,719 --> 01:28:04,258 What are you doing, Kittu? It is so hot outside and I am hungry. 1445 01:28:04,673 --> 01:28:05,673 Get in the car. 1446 01:28:05,770 --> 01:28:08,255 I won't come with you, Bhagavanth. 1447 01:28:08,649 --> 01:28:11,671 Look around you. I've summoned the gang. 1448 01:28:12,158 --> 01:28:14,467 Don't make the mistake of presuming they are insignificant pickpockets. 1449 01:28:14,491 --> 01:28:17,921 They open up skulls! All of Bihar is terrorized by them. 1450 01:28:19,115 --> 01:28:21,811 The Bihar Police has gone into hiding for fear of them. 1451 01:28:22,026 --> 01:28:23,654 Leave if you wish to live! 1452 01:28:28,837 --> 01:28:31,844 You want to take my friend away? Try touching him! 1453 01:28:31,924 --> 01:28:33,535 I will bury you right here! 1454 01:28:37,015 --> 01:28:38,162 Try touching him! 1455 01:28:38,898 --> 01:28:39,898 Touch him! 1456 01:28:40,894 --> 01:28:41,894 Touch him! 1457 01:28:45,275 --> 01:28:46,407 [Groan] 1458 01:28:51,281 --> 01:28:54,762 Seeing such ugly faces drives me crazy. 1459 01:28:54,920 --> 01:28:56,931 And when I go crazy I become wild. 1460 01:28:59,572 --> 01:29:00,572 Darn! 1461 01:29:05,083 --> 01:29:06,388 [Scream] 1462 01:29:13,536 --> 01:29:17,162 Hello. Mike testing. One. Two. Three. 1463 01:29:17,981 --> 01:29:20,649 I will not leave until I have seen Kittu. 1464 01:29:20,931 --> 01:29:22,217 [Groan] 1465 01:29:25,447 --> 01:29:27,168 Sir, I am willing to go with you. 1466 01:29:27,544 --> 01:29:30,284 Why have you covered your face, Kittu? 1467 01:29:30,364 --> 01:29:32,297 What can I say, sir? I am extremely ugly. 1468 01:29:32,746 --> 01:29:33,746 But let me see. 1469 01:29:33,795 --> 01:29:37,118 Why do you want to see my face when my wife finds me ugly? 1470 01:29:37,528 --> 01:29:38,768 But what if I think you're good looking? 1471 01:29:38,792 --> 01:29:40,852 Why are you talking like my mother? 1472 01:29:40,975 --> 01:29:43,400 A cat's crossing your path and looking at me is one and the same. 1473 01:29:43,424 --> 01:29:45,249 I am so ugly a dog wouldn't pee on me. 1474 01:29:45,329 --> 01:29:46,929 Please let us get into the vehicle, sir. 1475 01:29:50,274 --> 01:29:52,306 Oh! Why is he sitting here? 1476 01:29:52,865 --> 01:29:53,865 What are you doing? 1477 01:29:54,340 --> 01:29:56,589 I am very ugly. 1478 01:29:57,478 --> 01:29:59,635 No, no. You are good looking. Get in the car. 1479 01:29:59,936 --> 01:30:00,936 Yes. 1480 01:30:03,971 --> 01:30:04,971 [laughs] 1481 01:30:05,005 --> 01:30:06,178 Thank you, sir. 1482 01:30:07,754 --> 01:30:09,397 But it becomes ugly the moment you laugh. 1483 01:30:10,938 --> 01:30:12,328 - Rafiq. - Sir. 1484 01:30:12,890 --> 01:30:14,980 Transport the goons from Bihar to the Bihar Police. 1485 01:30:15,383 --> 01:30:17,023 - Tell them it's a gift. - Very well, sir. 1486 01:30:17,327 --> 01:30:18,558 MLA's parasites! 1487 01:30:19,976 --> 01:30:22,673 So, what were you saying? Show me your faces. 1488 01:30:22,925 --> 01:30:23,925 We didn't say a thing. 1489 01:30:24,010 --> 01:30:25,998 The temperature here has risen to 40 degrees. 1490 01:30:26,078 --> 01:30:28,465 My face is burnt to toast. It is good for nothing. 1491 01:30:28,589 --> 01:30:30,069 You looked handsome from afar though. 1492 01:30:30,178 --> 01:30:31,608 You are cute! Turn around! 1493 01:30:31,825 --> 01:30:34,543 Not at all. Come on. Let's leave! 1494 01:30:35,930 --> 01:30:36,935 Stop! 1495 01:30:55,115 --> 01:30:56,628 Hey, SP. Talk to him. 1496 01:30:57,674 --> 01:30:58,820 Bring Sanghvi sir out. 1497 01:31:09,706 --> 01:31:12,091 One chap is behind bars while the other is out? 1498 01:31:12,171 --> 01:31:13,516 Is this how you talk to your Seniors? 1499 01:31:13,540 --> 01:31:14,540 Don't you have manners?! 1500 01:31:14,666 --> 01:31:18,457 Be grateful sir didn't break your head. At least you are standing. 1501 01:31:19,941 --> 01:31:22,770 Shut up! That's not the way to talk to a Senior Officer. 1502 01:31:23,218 --> 01:31:26,574 I am on your side. You called him a monkey. 1503 01:31:26,725 --> 01:31:29,472 We come from the same fraternity. Why are you igniting fire? 1504 01:31:29,667 --> 01:31:32,109 Mr. Sanghvi isn't merely an MLA of the ruling party, 1505 01:31:32,953 --> 01:31:36,219 he even makes large grants to the government. Let him go. 1506 01:31:36,413 --> 01:31:39,436 He has run several scams. He has killed several Police Officers. 1507 01:31:39,851 --> 01:31:43,152 Take the fall for all those crimes and surrender to the Police. 1508 01:31:43,725 --> 01:31:44,728 I shall release him. 1509 01:31:46,120 --> 01:31:47,582 You are treating me like this? 1510 01:31:47,925 --> 01:31:50,792 Do you have any idea how much pressure there is on a Senior Officer? 1511 01:31:53,960 --> 01:31:56,418 That is correct, Rafiq. Senior Officers are answerable. 1512 01:31:56,498 --> 01:31:57,818 They are under a lot of pressure. 1513 01:31:57,962 --> 01:32:00,215 Tell me something. When you are in a meeting with the Commissioner, 1514 01:32:00,239 --> 01:32:02,079 on which side of him do you sit? Right or left. 1515 01:32:02,409 --> 01:32:03,409 Right side. 1516 01:32:04,098 --> 01:32:05,509 Go and lick his right boot. 1517 01:32:06,887 --> 01:32:07,545 Bhagavanth! 1518 01:32:07,625 --> 01:32:10,241 I can get you suspended within one hour! 1519 01:32:10,534 --> 01:32:13,412 Don't suspend him, SP! No way! 1520 01:32:15,121 --> 01:32:16,989 Have you left your brains at home, SP? 1521 01:32:17,069 --> 01:32:19,149 Do you understand the consequences of suspending him? 1522 01:32:19,956 --> 01:32:22,668 Rafiq, control your emotions. 1523 01:32:22,748 --> 01:32:26,114 No, sir. He doesn't know the aftermath of suspending you. 1524 01:32:26,194 --> 01:32:27,048 Come on! 1525 01:32:27,128 --> 01:32:28,128 Hey, Rafiq! 1526 01:32:28,256 --> 01:32:29,256 Oh! 1527 01:32:36,079 --> 01:32:37,562 1997 - Karim Nagar. 1528 01:32:37,642 --> 01:32:38,569 October 4th. 1529 01:32:38,649 --> 01:32:41,680 5th. A goon shot 32 people in cold blood in a public bus. 1530 01:32:41,760 --> 01:32:44,713 The CI arrested him and a DSP like you came to release him. 1531 01:32:44,793 --> 01:32:46,550 Even then I told him not to suspend him. 1532 01:32:46,630 --> 01:32:48,110 Do you know what happened after that? 1533 01:32:50,877 --> 01:32:54,769 Suspension was certain. I didn't care about my job back then 1534 01:32:54,849 --> 01:32:56,129 and I don't care about it today. 1535 01:32:56,624 --> 01:32:59,959 I took a glass bottle and the criminal and went to the DSP's house. 1536 01:33:02,472 --> 01:33:04,872 I slit his throat in front of him and handed the head to him. 1537 01:33:09,445 --> 01:33:12,704 Anyone who sees that sight pees in his pants. 1538 01:33:13,728 --> 01:33:14,728 [chuckles] 1539 01:33:14,793 --> 01:33:18,799 The DSP had the body moved to the tracks and declared suicide. 1540 01:33:20,592 --> 01:33:24,492 Although the trauma paralyzed the DSP, didn't it? 1541 01:33:25,565 --> 01:33:28,887 Obviously a person would be paralyzed with that kind of behavior. 1542 01:33:29,440 --> 01:33:30,440 What do you think? 1543 01:33:34,145 --> 01:33:37,319 So you came here to suspend me, right? Go ahead. 1544 01:33:38,227 --> 01:33:41,696 But I shall cut his melon before I leave. 1545 01:33:44,634 --> 01:33:48,154 Hey, SP, don't suspend him. Just get me bail. 1546 01:33:50,054 --> 01:33:54,157 You want bail? You summoned mercenaries and the Police. 1547 01:33:55,228 --> 01:33:57,006 If you know of anyone else, summon him too. 1548 01:33:57,387 --> 01:33:59,124 You will definitely languish in this jail! 1549 01:34:00,806 --> 01:34:03,684 Hey, SP. I did not offer a bribe to become a Policeman. 1550 01:34:04,663 --> 01:34:05,941 I have sweated. 1551 01:34:06,815 --> 01:34:10,634 You didn't make me, so, you can't break me. 1552 01:34:12,950 --> 01:34:15,833 My blood boils when I look at tyranny and criminals. 1553 01:34:16,359 --> 01:34:18,756 I wore this uniform so I may exterminate them. 1554 01:34:19,244 --> 01:34:21,713 - Don't mistake me for a rat. - He is the lion of the jungle. 1555 01:34:21,793 --> 01:34:23,396 Get lost! Sir. 1556 01:34:53,106 --> 01:34:54,780 Bhagavanth has made such a strong charge sheet 1557 01:34:54,804 --> 01:34:56,420 you won't get bail for ten days at least. 1558 01:34:56,500 --> 01:34:58,934 Rahul sir has spoken to higher authorities. 1559 01:34:59,228 --> 01:35:00,894 We will get bail by this evening. 1560 01:35:37,036 --> 01:35:40,779 Dad. I shall kill him in your presence. 1561 01:35:40,940 --> 01:35:42,844 Going to jail is a fate worse than death. 1562 01:35:43,553 --> 01:35:45,036 I have endured too much. 1563 01:35:45,501 --> 01:35:48,624 I want you to torment him so much that he begs for death. 1564 01:35:50,278 --> 01:35:51,278 I will do it. 1565 01:35:52,198 --> 01:35:55,009 That humiliation and pain that I have suffered... 1566 01:35:55,089 --> 01:35:56,089 Dad? 1567 01:35:56,427 --> 01:35:57,214 Dad? 1568 01:35:57,294 --> 01:35:58,294 - That pain... - Dad? 1569 01:35:59,208 --> 01:36:00,208 Dad? 1570 01:36:00,653 --> 01:36:01,653 - That pain... - Dad? 1571 01:36:02,037 --> 01:36:03,037 Dad? 1572 01:36:03,405 --> 01:36:04,530 Even he should... 1573 01:36:04,658 --> 01:36:06,132 [Groan] 1574 01:36:17,647 --> 01:36:19,390 Despite being a Police Officer 1575 01:36:19,523 --> 01:36:21,267 he indulges in several criminal activities, 1576 01:36:21,347 --> 01:36:26,038 such as smuggling of arms, drugs, killer of jungle Officers. 1577 01:36:26,277 --> 01:36:28,579 Son of the jungle. Bhagavanth Kesari. 1578 01:36:28,990 --> 01:36:30,353 [GunShot] 1579 01:36:31,536 --> 01:36:33,047 [Groan] 1580 01:36:33,456 --> 01:36:37,270 All of you are witnesses in this case. 1581 01:36:38,298 --> 01:36:41,074 You will testify, won't you, sisters? 1582 01:36:42,837 --> 01:36:44,623 [Gun Firing] 1583 01:36:47,082 --> 01:36:48,612 [Gun Firing] 1584 01:36:48,766 --> 01:36:49,985 [Sighs] 1585 01:37:06,366 --> 01:37:07,990 [Crying] 1586 01:37:08,797 --> 01:37:12,062 Welcome, my friend. Bhagavanth Kesari. 1587 01:37:14,871 --> 01:37:17,161 You sent my dad to jail for ten days. 1588 01:37:19,285 --> 01:37:21,755 I will make you languish in jail for life. 1589 01:37:27,798 --> 01:37:30,934 [Screaming] 1590 01:37:34,136 --> 01:37:36,055 [Gun Firing] 1591 01:37:48,627 --> 01:37:52,241 What is your decision? Do you want to die as well, or will you testify? 1592 01:37:56,401 --> 01:37:59,522 Okay. Now I shall make the whole village witnesses. 1593 01:38:03,125 --> 01:38:04,009 [Groan] 1594 01:38:04,089 --> 01:38:05,089 No! 1595 01:38:06,539 --> 01:38:10,407 Baby, you will send uncle Bhagavanth Kesari uncle to jail, won't you? 1596 01:38:10,768 --> 01:38:11,768 Tell me, child. 1597 01:38:12,136 --> 01:38:13,136 You won't? 1598 01:38:13,613 --> 01:38:15,596 No! No! 1599 01:38:16,159 --> 01:38:18,014 We will sacrifice ourselves for our children 1600 01:38:19,304 --> 01:38:21,104 but we won't let the village come to any harm. 1601 01:38:21,934 --> 01:38:23,604 Spare this child's life. 1602 01:38:24,450 --> 01:38:25,938 I shall testify. 1603 01:38:27,226 --> 01:38:31,197 I will be the first mother in the world who will get her son punished. 1604 01:38:32,152 --> 01:38:36,601 I shall send the apple of my eye to jail. 1605 01:38:38,039 --> 01:38:39,978 [Crying] 1606 01:38:40,674 --> 01:38:42,515 Goodbye, Bhagavanth Kesari. 1607 01:38:43,490 --> 01:38:45,185 I'll see you in the next life. 1608 01:38:55,983 --> 01:39:01,176 You abandoned your family and sacrificed your life. For whom? 1609 01:39:01,951 --> 01:39:03,894 For a stranger, uncle? 1610 01:39:04,453 --> 01:39:08,505 Vijaya, do you remember what did you say when you were a child? 1611 01:39:09,470 --> 01:39:10,959 You said you are my mother. 1612 01:39:12,360 --> 01:39:15,399 Would a son abandon his mother if she is in trouble? 1613 01:39:32,516 --> 01:39:36,413 Hereafter I will only do what you tell me to do, uncle. 1614 01:39:38,703 --> 01:39:40,571 It would be better if she goes for training to another city 1615 01:39:40,595 --> 01:39:42,314 instead of Hyderabad. 1616 01:39:42,394 --> 01:39:43,947 Again if Rahul Sanghvi... 1617 01:39:47,103 --> 01:39:52,153 Prachi, he will surely follow me no matter where I take Vijaya. 1618 01:39:53,108 --> 01:39:55,308 Neither Vijaya nor I can survive as long as he is around 1619 01:39:55,820 --> 01:39:57,791 and he cannot survive as long as I am around. 1620 01:39:59,501 --> 01:40:03,652 Now destiny will decide who lives and who dies. 1621 01:40:04,229 --> 01:40:06,136 [Piano Playing] 1622 01:40:06,537 --> 01:40:10,266 Vicky, let's plan a grand welcome. 1623 01:40:10,763 --> 01:40:14,716 Bhagavanth Kesari will surely come looking for me one of these days. 1624 01:40:15,972 --> 01:40:17,803 [Train Noise] 1625 01:40:37,067 --> 01:40:39,135 Mr. Bhagavanth, this is my brother. Sister-in-law. 1626 01:40:39,215 --> 01:40:39,877 - Hello. - Hello. 1627 01:40:39,957 --> 01:40:40,957 Hello. 1628 01:41:02,885 --> 01:41:05,016 [Footsteps] 1629 01:41:28,021 --> 01:41:29,142 Hey! What are you doing? 1630 01:41:29,222 --> 01:41:30,477 Get lost! 1631 01:41:30,988 --> 01:41:32,101 Who are you? 1632 01:41:35,321 --> 01:41:36,537 [Gun Load] 1633 01:41:38,473 --> 01:41:39,305 Talk! 1634 01:41:39,385 --> 01:41:40,910 For our Sanghvi sir. 1635 01:41:47,675 --> 01:41:49,327 There are ladies and children in the bus. 1636 01:41:49,933 --> 01:41:51,532 We shall talk after you let them down. 1637 01:41:53,846 --> 01:41:56,198 Do you know why the brain is situated between the ears? 1638 01:41:58,300 --> 01:42:02,059 Words enter the brain when one is slapped on the ears. 1639 01:42:03,339 --> 01:42:04,339 [chuckles] 1640 01:42:04,407 --> 01:42:05,803 [Gun Firing] 1641 01:42:06,326 --> 01:42:07,861 [Slapping] 1642 01:42:18,351 --> 01:42:20,078 [Grunting] 1643 01:42:20,313 --> 01:42:21,753 [Gun Firing] 1644 01:42:37,134 --> 01:42:38,362 [Screaming] 1645 01:43:01,507 --> 01:43:04,551 - Increase the volume, uncle. - Okay. 1646 01:43:24,885 --> 01:43:26,229 [Glass Breakage] 1647 01:43:41,733 --> 01:43:43,064 [Explosion] 1648 01:43:44,421 --> 01:43:45,726 [Screaming] 1649 01:43:46,897 --> 01:43:48,294 [Bus approaching] 1650 01:43:49,698 --> 01:43:50,922 What's the matter? Why did you stop the bus here? 1651 01:43:50,946 --> 01:43:52,061 This is the last stop, bro. 1652 01:43:52,211 --> 01:43:54,504 Doesn't it go till Rahul Sanghvi's house? 1653 01:43:54,584 --> 01:43:55,610 His house is in the rear. 1654 01:43:55,690 --> 01:43:57,749 It is not allowed for anyone to go to that street. 1655 01:43:58,191 --> 01:43:59,362 Give me the steering. 1656 01:44:00,017 --> 01:44:03,226 Forget the street, I'll barge inside his house too. 1657 01:44:03,306 --> 01:44:05,906 - Everything okay? Be alert! - Team A, watch all the surroundings. 1658 01:44:07,361 --> 01:44:09,928 The day has passed but the night is really tough for this sign. 1659 01:44:10,008 --> 01:44:11,652 Maybe a plane might crash on you. 1660 01:44:11,732 --> 01:44:13,972 A train might hit you from right or a bus from the front. 1661 01:44:14,039 --> 01:44:15,141 Who made you a priest? 1662 01:44:15,474 --> 01:44:18,014 This is such a huge building, and such tight security. 1663 01:44:18,143 --> 01:44:20,361 A place where an ant can't enter, how will a bus or train enter? 1664 01:44:20,385 --> 01:44:22,132 [Laughing] 1665 01:44:22,360 --> 01:44:23,576 Bus will come... Train... 1666 01:44:31,067 --> 01:44:32,750 [Bus approaching] 1667 01:44:33,019 --> 01:44:34,933 Stop it. Guys, stop it. 1668 01:44:37,552 --> 01:44:38,755 [Glass Breakage] 1669 01:44:41,819 --> 01:44:43,309 [Gun Firing] 1670 01:44:49,412 --> 01:44:51,271 Hey! Hey! Hey! 1671 01:44:51,610 --> 01:44:53,050 [Yelling] 1672 01:45:03,568 --> 01:45:05,125 [Sighs] 1673 01:45:06,035 --> 01:45:07,818 I want to meet Rahul Sanghvi. 1674 01:45:08,607 --> 01:45:09,607 30th floor. 1675 01:45:11,688 --> 01:45:13,671 Not the bus! Not the bus! You can use the lift. 1676 01:45:13,909 --> 01:45:15,994 And there is bad habit of this horoscope people. 1677 01:45:16,233 --> 01:45:17,551 They never listen to anyone. 1678 01:45:41,491 --> 01:45:43,385 [Gun Firing] 1679 01:46:01,003 --> 01:46:03,802 What's up Rahul? Didn't I say, I'll come and meet you? 1680 01:46:04,214 --> 01:46:07,338 Then why did you send these rented rogues? Are you so eager to die? 1681 01:46:08,700 --> 01:46:10,435 Hey, hold your tongue. 1682 01:46:10,656 --> 01:46:13,644 Shh... Do not raise your voice. 1683 01:46:14,254 --> 01:46:15,718 Worthless fellow! 1684 01:46:17,145 --> 01:46:20,387 Your boss isn't stuffed with anything, let him talk. 1685 01:46:22,903 --> 01:46:25,546 I thought you would die in the jail itself. 1686 01:46:26,286 --> 01:46:28,847 I didn't know you would come out of the jail, if I knew... 1687 01:46:30,265 --> 01:46:33,246 Fate! I went to jail because of one child. 1688 01:46:33,513 --> 01:46:35,369 And because of the other child, I came out. 1689 01:46:35,754 --> 01:46:38,554 What did you think, you'll send me to jail and I would do nothing? 1690 01:46:38,793 --> 01:46:40,963 You tried to kill the child which was in the womb. 1691 01:46:41,386 --> 01:46:43,365 So, I had to come as your God of death. 1692 01:46:43,547 --> 01:46:46,940 Your sins are full and fate has reunited us. 1693 01:46:47,735 --> 01:46:49,503 But this time I have the upper hand. 1694 01:46:51,738 --> 01:46:53,450 My mind tells me to kill you. 1695 01:46:54,198 --> 01:46:56,493 But my heart wants me to spare you because of that child. 1696 01:46:57,137 --> 01:47:00,214 There is a traffic jam in my head, I am not getting any proper signal. 1697 01:47:00,660 --> 01:47:03,746 It's decided that you've to die but I don't want to dirty my hands. 1698 01:47:04,789 --> 01:47:05,967 Come on, you tell me a plan. 1699 01:47:09,093 --> 01:47:10,984 Sanghvi is like sun. 1700 01:47:11,638 --> 01:47:15,758 Never be too confident when it's dark at night. 1701 01:47:16,307 --> 01:47:20,961 As soon as the morning comes, breaking through the darkness in this sky... 1702 01:47:21,322 --> 01:47:22,626 I will rule again. 1703 01:47:22,747 --> 01:47:23,747 Hold on a minute. 1704 01:47:26,536 --> 01:47:28,478 Yes, tell me Bhagavanth brother. 1705 01:47:28,656 --> 01:47:30,104 - Hey Chintu. - Yes, brother. 1706 01:47:30,241 --> 01:47:33,019 What do you say every night after getting beaten up by your wife? 1707 01:47:33,581 --> 01:47:34,581 Please tell me. 1708 01:47:35,429 --> 01:47:37,819 Chintu is like sun. 1709 01:47:38,072 --> 01:47:41,508 Don't show off too much when it's dark at night. 1710 01:47:41,692 --> 01:47:44,706 As soon as the morning comes, breaking through the darkness in this sky... 1711 01:47:44,786 --> 01:47:47,467 - I will rule again. Understood? - Shut up and eat. 1712 01:47:48,239 --> 01:47:49,239 Did you hear that? 1713 01:47:49,337 --> 01:47:53,017 Every Tom, Dick, and Harry seems to be using dialogues like this nowadays. 1714 01:47:53,274 --> 01:47:55,274 If you're going for a punchline, make it stand out. 1715 01:47:58,924 --> 01:48:00,648 This is not your jungle, Bhagavanth. 1716 01:48:02,248 --> 01:48:03,437 It's my world. 1717 01:48:03,577 --> 01:48:05,819 Jungle or City, lion is always a lion. 1718 01:48:06,570 --> 01:48:08,413 It will not turn into a cat, you chicken. 1719 01:48:08,694 --> 01:48:10,380 I am not the same old Sanghvi. 1720 01:48:10,645 --> 01:48:12,725 True! How can you be the old Sanghvi? 1721 01:48:12,805 --> 01:48:15,592 He used to have two legs, but you've got only one, child. 1722 01:48:15,921 --> 01:48:16,921 Bhagavanth! 1723 01:48:17,312 --> 01:48:19,598 Your death is written in my hands. 1724 01:48:19,825 --> 01:48:24,318 The pain I gave to your people before sending you to jail was just a glimpse. 1725 01:48:25,608 --> 01:48:27,918 I will give you double the death. 1726 01:48:29,985 --> 01:48:33,241 I will slit your daughter's throat in front of your eyes. 1727 01:48:35,914 --> 01:48:37,533 [Glass Breakage] 1728 01:48:40,491 --> 01:48:41,491 No! 1729 01:48:42,531 --> 01:48:45,436 Killing you is a piece of cake for me. 1730 01:48:45,746 --> 01:48:47,469 Have you seen death so close before? 1731 01:48:47,870 --> 01:48:49,788 Have you? Have you seen? 1732 01:48:51,749 --> 01:48:54,008 Will you kill my child? 1733 01:48:54,684 --> 01:48:56,018 Just touch her and show. 1734 01:48:56,596 --> 01:48:59,417 I will bring my daughter amidst the city. 1735 01:49:00,055 --> 01:49:02,049 Send! Send how many people you can. 1736 01:49:02,611 --> 01:49:05,875 I will chop each and everyone you will send into pieces. 1737 01:49:06,183 --> 01:49:09,123 Don't think I've gone rusty as I was in jail all these years. 1738 01:49:09,496 --> 01:49:10,565 So much pride? 1739 01:49:11,008 --> 01:49:13,402 My shoe is expensive than your life. 1740 01:49:13,937 --> 01:49:15,057 Wretched fellow! 1741 01:49:15,340 --> 01:49:16,035 [Humming] 1742 01:49:16,115 --> 01:49:17,147 Wretched fellow? 1743 01:49:17,898 --> 01:49:19,098 Do you want to know the truth? 1744 01:49:31,315 --> 01:49:34,956 Rahul Sanghvi, the poor are like iron. 1745 01:49:36,043 --> 01:49:39,235 They become tough in the furnace of hard work. 1746 01:49:39,708 --> 01:49:41,219 Nobody can bend them. 1747 01:49:42,786 --> 01:49:45,387 But rich like you are like glass. 1748 01:49:46,965 --> 01:49:49,025 [Glass Breakage] 1749 01:49:58,383 --> 01:50:00,146 All it takes is one small blow... 1750 01:50:01,551 --> 01:50:02,911 and you'll shatter into pieces. 1751 01:50:22,781 --> 01:50:25,672 I thought we will never face each other again. 1752 01:50:25,845 --> 01:50:28,987 But look at the kindness of Bam Bhole, the universe has united us again. 1753 01:50:29,255 --> 01:50:31,957 I got such a chance that my heart skipped a beat. 1754 01:50:32,324 --> 01:50:34,711 My body is moving with every beat. 1755 01:50:35,057 --> 01:50:37,081 [upbeat music] 1756 01:50:46,329 --> 01:50:48,545 Do you know the law of nature, Sanghvi? 1757 01:50:48,809 --> 01:50:50,182 Survival of the fittest. 1758 01:50:51,668 --> 01:50:53,711 Only one who has the strength will conquer. 1759 01:50:54,246 --> 01:50:57,704 Destiny will decide who will win between us. 1760 01:51:05,095 --> 01:51:06,855 You'll not be able to live when I am there... 1761 01:51:07,586 --> 01:51:09,726 neither I and my child when you are there. 1762 01:51:10,695 --> 01:51:12,808 Tell me the plan. Full and final. 1763 01:51:13,215 --> 01:51:14,535 Let's finish it once and for all. 1764 01:51:14,889 --> 01:51:17,029 [upbeat music] 1765 01:51:25,860 --> 01:51:27,600 [Whistling] 1766 01:51:28,934 --> 01:51:31,602 You know better than us how dangerous he is. 1767 01:51:32,214 --> 01:51:33,792 Keep your focus on Project V. 1768 01:51:34,159 --> 01:51:35,227 And find that PA too. 1769 01:51:42,443 --> 01:51:44,082 Come on boys, come on. Do it, do it. 1770 01:51:44,301 --> 01:51:46,458 One, two. One two. Come on, do it. 1771 01:51:48,479 --> 01:51:49,641 [car approaching] 1772 01:51:54,975 --> 01:51:56,152 [Footsteps] 1773 01:51:56,521 --> 01:52:00,033 One, Two, Three, Four. 1774 01:52:00,627 --> 01:52:02,715 Come on, do it. Move forward, forward. 1775 01:52:02,825 --> 01:52:05,342 One, Two, Three. Come on, do it. Change. 1776 01:52:05,720 --> 01:52:07,190 Come on boys, take a break. 1777 01:52:07,408 --> 01:52:08,525 Out! Move out! 1778 01:52:13,353 --> 01:52:16,153 Hello Sir, I have heard that your training helps 1779 01:52:16,233 --> 01:52:17,881 children get selected in the army faster. 1780 01:52:18,342 --> 01:52:19,871 I want to send my child in the army. 1781 01:52:23,168 --> 01:52:24,676 My child has worked really hard, sir. 1782 01:52:25,151 --> 01:52:26,745 Help her out like a father. 1783 01:52:26,967 --> 01:52:29,123 What? Like a father? 1784 01:52:29,318 --> 01:52:30,334 I too have a daughter. 1785 01:52:30,947 --> 01:52:32,969 She told she wants to do something in life. 1786 01:52:33,344 --> 01:52:35,544 So, I got her married and sent her off to in-laws house. 1787 01:52:36,763 --> 01:52:38,064 Girls are made for beauty. 1788 01:52:38,951 --> 01:52:40,957 It is fine up to tennis and badminton. 1789 01:52:41,661 --> 01:52:42,698 But not for army. 1790 01:52:43,697 --> 01:52:45,137 They do not have so much of strength. 1791 01:52:45,847 --> 01:52:48,647 But now girls from every nook and corner of the world is going to army. 1792 01:52:48,705 --> 01:52:50,702 It is wrong to under estimate girls like this. 1793 01:52:50,844 --> 01:52:52,184 Hello, stop it. 1794 01:52:52,504 --> 01:52:53,784 Are you going to lecture me now? 1795 01:52:54,739 --> 01:52:56,996 There are many academies which trains girls. 1796 01:52:57,207 --> 01:52:58,932 Go over there. As I've told... 1797 01:52:59,308 --> 01:53:00,828 this is not the cup of tea of girls. 1798 01:53:01,054 --> 01:53:01,711 Get out! 1799 01:53:01,791 --> 01:53:03,681 You are living in a big misconception, sir. 1800 01:53:07,690 --> 01:53:08,792 Repeat that again. 1801 01:53:09,481 --> 01:53:11,796 I am living in misconception? Really? 1802 01:53:12,185 --> 01:53:14,701 Girls are weak! Should I prove it? 1803 01:53:15,379 --> 01:53:16,451 Should I prove it? 1804 01:53:16,610 --> 01:53:18,720 Put the bag down. Put the bag down! 1805 01:53:18,901 --> 01:53:20,405 Boys, move aside. 1806 01:53:21,338 --> 01:53:22,981 Go and run. Go! 1807 01:53:23,401 --> 01:53:24,529 Run! Faster! 1808 01:53:25,505 --> 01:53:27,000 [Breathing] 1809 01:53:29,251 --> 01:53:30,846 Faster! Run faster! 1810 01:53:32,394 --> 01:53:34,296 Move! Run faster! 1811 01:53:34,690 --> 01:53:36,174 [Breathing] 1812 01:53:37,279 --> 01:53:38,279 Run faster! 1813 01:53:39,456 --> 01:53:40,844 Run! Faster! Keep running! 1814 01:53:41,254 --> 01:53:42,254 Run! Run! 1815 01:53:42,280 --> 01:53:43,280 - Run faster! - Faster! 1816 01:53:43,322 --> 01:53:44,794 - Run! - More faster! 1817 01:53:44,874 --> 01:53:46,143 Run! Run! 1818 01:53:46,559 --> 01:53:48,116 [Heavy Breathing] 1819 01:53:49,369 --> 01:53:51,534 She wasn't able to run three rounds in one minute. 1820 01:53:51,750 --> 01:53:52,750 This is the stamina. 1821 01:53:52,939 --> 01:53:54,746 And she wants training for army? 1822 01:53:54,902 --> 01:53:56,907 You want to see more? Start push ups! 1823 01:53:58,858 --> 01:54:01,533 One, Two... Faster! 1824 01:54:02,794 --> 01:54:05,485 Three, Four, Five. 1825 01:54:05,928 --> 01:54:07,949 Come on, do it faster. Faster! 1826 01:54:08,127 --> 01:54:09,292 [Heavy Breathing] 1827 01:54:09,517 --> 01:54:11,570 She is exhausted within just ten push ups? 1828 01:54:11,873 --> 01:54:12,953 And I've got misconception? 1829 01:54:13,132 --> 01:54:15,202 You want to see more? Get into the ring! 1830 01:54:21,947 --> 01:54:22,947 Suraj! 1831 01:54:24,184 --> 01:54:25,070 Sir! 1832 01:54:25,150 --> 01:54:26,902 He is the topper of my academy. 1833 01:54:27,340 --> 01:54:28,885 Now he will give you a final demo. 1834 01:54:29,410 --> 01:54:30,772 Suraj, kick her out. 1835 01:54:31,114 --> 01:54:32,302 She is not at all trained. 1836 01:54:32,464 --> 01:54:34,248 Without training how can she fight a man? 1837 01:54:34,328 --> 01:54:35,393 [Laughing] 1838 01:54:35,473 --> 01:54:36,513 You wanted to know, right? 1839 01:54:36,576 --> 01:54:37,896 She doesn't have strength at all. 1840 01:54:38,162 --> 01:54:40,621 If she endures even one hit of Suraj, 1841 01:54:40,701 --> 01:54:42,030 then I can consider her worthy. 1842 01:54:42,582 --> 01:54:43,582 Suraj! 1843 01:54:47,119 --> 01:54:48,399 [Fighting Sound] 1844 01:54:48,620 --> 01:54:50,069 [Scream] 1845 01:55:00,070 --> 01:55:02,539 Did you see? One more hit and this doll will die. 1846 01:55:02,722 --> 01:55:04,290 [Laughing] 1847 01:55:05,069 --> 01:55:06,269 Take her home. 1848 01:55:06,517 --> 01:55:08,452 Teach her to cook and get her married. 1849 01:55:09,759 --> 01:55:10,759 As you say, sir. 1850 01:55:17,401 --> 01:55:18,401 Come on. 1851 01:55:19,757 --> 01:55:20,919 Why are you looking at him? 1852 01:55:21,638 --> 01:55:23,815 You are 25 and I am 50 years old. 1853 01:55:24,345 --> 01:55:25,345 Come on! 1854 01:55:36,007 --> 01:55:38,909 Sir, is this how he is going to fight in the border? 1855 01:55:40,178 --> 01:55:41,740 Isn't he the topper of your academy? 1856 01:55:42,177 --> 01:55:44,673 I will give him one more chance. Come on, get up! 1857 01:55:45,612 --> 01:55:47,363 [Grunting] 1858 01:55:53,768 --> 01:55:56,610 Truly your topper is very strong. 1859 01:55:57,183 --> 01:55:59,847 Did you just say that girls should only cook? 1860 01:56:01,744 --> 01:56:03,095 Then what is he supposed to do? 1861 01:56:03,284 --> 01:56:05,716 I can recommend him in some five star hotel. 1862 01:56:06,164 --> 01:56:08,709 Isn't he your topper? He will top there too. 1863 01:56:08,904 --> 01:56:10,093 In serving salads. 1864 01:56:13,289 --> 01:56:15,078 If daughter needed body strength, 1865 01:56:15,553 --> 01:56:17,193 I would've made her take protien everyday. 1866 01:56:18,811 --> 01:56:20,518 But she needed encouragement. 1867 01:56:21,540 --> 01:56:23,193 That's why I brought her to you. 1868 01:56:26,640 --> 01:56:28,667 It's not good to have wrong thoughts about girls. 1869 01:56:29,331 --> 01:56:30,530 Change your thinking. 1870 01:56:31,540 --> 01:56:32,540 Narrow minded. 1871 01:56:33,650 --> 01:56:34,650 Common dear. 1872 01:56:36,639 --> 01:56:38,563 Come here, you wretched. Sir! 1873 01:56:40,896 --> 01:56:42,647 This auto driver gave chocolate to the child... 1874 01:56:42,671 --> 01:56:44,985 and was trying to misbehave with her, sir. 1875 01:56:45,608 --> 01:56:47,895 You scoundrel! Take him to the police station. 1876 01:56:51,813 --> 01:56:53,918 Prachi, bring the child. 1877 01:57:00,454 --> 01:57:02,247 Does uncle give you chocolate everyday, dear? 1878 01:57:10,684 --> 01:57:12,461 Hasn't your mom told you ever? 1879 01:57:13,616 --> 01:57:15,885 That touching like this is a wrong thing. 1880 01:57:19,618 --> 01:57:20,778 Where is this child's school? 1881 01:57:21,684 --> 01:57:22,804 It's the next building, sir. 1882 01:57:26,603 --> 01:57:29,643 Welcome to all the parents who came... 1883 01:57:29,723 --> 01:57:32,084 to the annual function of TNR Memorial School. 1884 01:57:33,744 --> 01:57:34,749 Principal madam! 1885 01:57:35,561 --> 01:57:36,561 [Sighs] 1886 01:57:36,630 --> 01:57:37,630 What happened, sir? 1887 01:57:37,911 --> 01:57:38,911 I will tell you. 1888 01:57:40,251 --> 01:57:42,291 Can you tell me the schedule of the school? 1889 01:57:42,371 --> 01:57:45,344 Prayer at 9, Maths at 10, Physics at 11... 1890 01:57:46,378 --> 01:57:47,864 Allow me to take class today. 1891 01:57:48,370 --> 01:57:51,099 And whatever I teach them today, please teach that daily to them. 1892 01:57:55,023 --> 01:57:56,023 Children! 1893 01:57:56,606 --> 01:57:59,166 Bhagavanth Uncle is going to teach you an important lesson today. 1894 01:57:59,572 --> 01:58:00,746 Will you all listen carefully? 1895 01:58:00,770 --> 01:58:01,770 Yes! 1896 01:58:02,296 --> 01:58:03,100 Loudly. 1897 01:58:03,180 --> 01:58:05,340 Yes. 1898 01:58:06,419 --> 01:58:09,845 Dear, when someone plays with you and gives you chocolate... 1899 01:58:10,169 --> 01:58:11,817 then they might try to touch you. 1900 01:58:12,325 --> 01:58:14,384 You must be very careful at that time. 1901 01:58:17,431 --> 01:58:20,127 Touching three parts of your body is very wrong, children. 1902 01:58:20,858 --> 01:58:22,401 And if they touch these parts,... 1903 01:58:22,915 --> 01:58:25,155 then immediately you must inform your mother about it. 1904 01:58:26,996 --> 01:58:29,691 First is your chest. 1905 01:58:30,118 --> 01:58:32,355 If anyone touches you there, inform you mother. 1906 01:58:34,473 --> 01:58:37,402 Second, below your hips. Your back. 1907 01:58:37,877 --> 01:58:40,006 If anyone touches you there, inform your mother. 1908 01:58:41,935 --> 01:58:45,452 Third, between your legs. 1909 01:58:45,868 --> 01:58:48,629 If anyone touches you there, then that's a very wrong thing to do. 1910 01:58:48,754 --> 01:58:50,634 If anyone touches you there, inform your mother. 1911 01:58:52,735 --> 01:58:55,140 Children, I will repeat again. 1912 01:58:56,594 --> 01:58:58,711 If anyone touches these three parts of your body,... 1913 01:59:00,081 --> 01:59:01,595 be it your friend,... 1914 01:59:02,490 --> 01:59:03,994 or your teacher... 1915 01:59:04,807 --> 01:59:06,471 or your neighbor... 1916 01:59:07,337 --> 01:59:10,714 or your younger brother, elder brother, uncle or grandfather. 1917 01:59:11,499 --> 01:59:12,499 Or if he is your... 1918 01:59:14,450 --> 01:59:15,785 own father. 1919 01:59:16,995 --> 01:59:18,506 You must inform your mother. 1920 01:59:19,989 --> 01:59:21,210 Mother will not remain silent. 1921 01:59:22,750 --> 01:59:23,831 She will not tolerate it. 1922 01:59:30,223 --> 01:59:31,498 At least in the forest,... 1923 01:59:32,730 --> 01:59:35,675 it would be clearly written that there is lion and cheetah here. 1924 01:59:36,410 --> 01:59:38,570 But in our society, in the guise of an innocent cow,... 1925 01:59:38,999 --> 01:59:40,399 everywhere you will find wolves. 1926 01:59:41,199 --> 01:59:42,571 That's why children, be careful! 1927 01:59:44,398 --> 01:59:46,548 An animal cannot become a human even if it wants to. 1928 01:59:47,349 --> 01:59:49,429 But for a human to become and animal... 1929 01:59:51,719 --> 01:59:53,859 a small child is also more than enough. 1930 01:59:54,513 --> 01:59:55,826 Predators! 1931 01:59:56,610 --> 02:00:00,238 Madam, we don't want our children to become cowards. 1932 02:00:00,711 --> 02:00:02,758 We don't want to raise them by putting pepper spray 1933 02:00:02,838 --> 02:00:05,118 in their bags and doing candle march. 1934 02:00:05,815 --> 02:00:08,593 We have teach them how to respond on face to the predators. 1935 02:00:08,966 --> 02:00:09,966 Do you understand? 1936 02:00:10,030 --> 02:00:11,975 Make your daughters lion! 1937 02:00:16,644 --> 02:00:19,389 No matter how much you try, this world will never want... 1938 02:00:19,469 --> 02:00:21,421 a girl to stand on her own foot. 1939 02:00:22,682 --> 02:00:26,397 Because those people haven't gone through the labor pain of a mother. 1940 02:00:26,970 --> 02:00:28,520 That is why they have no clue... 1941 02:00:29,336 --> 02:00:30,989 how much strength a girl has. 1942 02:00:33,905 --> 02:00:38,620 "Fly... Fly... Fly..." 1943 02:00:38,700 --> 02:00:43,357 "Fly... Fly... Fly..." 1944 02:00:43,437 --> 02:00:45,775 "Fly... Fly... Fly..." 1945 02:00:45,855 --> 02:00:48,119 "Fly... Fly... Fly..." 1946 02:00:48,199 --> 02:00:52,855 "Fly... Fly... Fly..." 1947 02:01:17,299 --> 02:01:18,704 Vijaya is trying really hard. 1948 02:01:19,082 --> 02:01:22,054 Any task I give, she achieves 90 percent of it. 1949 02:01:22,134 --> 02:01:24,068 Only if she gets the control on her fears,... 1950 02:01:24,239 --> 02:01:26,399 she can easily achieve the remaining 10 percent too. 1951 02:01:29,690 --> 02:01:31,054 "Fight... fight..." 1952 02:01:32,063 --> 02:01:33,424 "Fight... fight..." 1953 02:01:34,425 --> 02:01:35,837 "Fight... fight..." 1954 02:01:36,813 --> 02:01:38,191 "Fight... fight..." 1955 02:01:39,212 --> 02:01:40,568 "Fight... fight..." 1956 02:01:41,579 --> 02:01:42,930 "Fight... fight..." 1957 02:01:44,431 --> 02:01:46,944 The most beautiful thing you can wear is confidence. 1958 02:01:59,154 --> 02:02:00,191 [car approaching] 1959 02:02:04,425 --> 02:02:08,500 Please be prepared, army life and a civilian life, both are different. 1960 02:02:08,760 --> 02:02:10,692 Here both men and women are treated equally. 1961 02:02:10,772 --> 02:02:13,119 - A lot of discipline is expected. - Do not disturb the child. 1962 02:02:13,143 --> 02:02:15,096 - I want to talk to her. - You can't talk to her now. 1963 02:02:15,120 --> 02:02:16,484 Come on, go for training. Okay. 1964 02:02:16,744 --> 02:02:17,993 Suraj, listen. 1965 02:02:18,073 --> 02:02:19,818 Sir! 1966 02:02:20,470 --> 02:02:22,056 - I said I want to meet him. - Karthik! 1967 02:02:22,972 --> 02:02:23,972 Come, come, come. 1968 02:02:24,225 --> 02:02:25,254 Hmm. 1969 02:02:29,496 --> 02:02:30,509 - Hey! - Hi! 1970 02:02:31,259 --> 02:02:32,259 Sit. 1971 02:02:33,202 --> 02:02:34,023 Tell me. 1972 02:02:34,103 --> 02:02:37,664 Vijaya, I've started a new business and it's huge. 1973 02:02:38,137 --> 02:02:40,959 - Oh! - But why this army training? 1974 02:02:42,929 --> 02:02:44,905 You can't do it. Let it be. 1975 02:02:45,372 --> 02:02:46,864 You can't do it, okay. 1976 02:02:51,279 --> 02:02:53,916 Come with me and marry me. 1977 02:02:54,034 --> 02:02:55,128 We'll live happily always. 1978 02:02:55,586 --> 02:02:56,991 We'll have a great life together. 1979 02:02:57,833 --> 02:03:00,336 I will always keep you happy, trust me. 1980 02:03:00,512 --> 02:03:01,512 What do you say? Shall we? 1981 02:03:10,097 --> 02:03:11,516 I cannot support you. 1982 02:03:12,001 --> 02:03:13,001 All the best. 1983 02:03:14,676 --> 02:03:15,740 Are you crazy? 1984 02:03:16,328 --> 02:03:17,448 You fell for the trap again? 1985 02:03:18,105 --> 02:03:19,544 He is playing with your life. 1986 02:03:20,007 --> 02:03:21,840 You cannot do this, you will be killed. 1987 02:03:22,243 --> 02:03:23,243 He is a sadist. 1988 02:03:28,836 --> 02:03:29,836 Sit down. 1989 02:03:31,870 --> 02:03:34,429 What did you say? He trapped me? 1990 02:03:35,212 --> 02:03:36,751 He is playing with my life? 1991 02:03:37,443 --> 02:03:38,806 [chuckles] 1992 02:03:39,184 --> 02:03:41,121 Do you know the meaning of the word sacrifice? 1993 02:03:42,517 --> 02:03:44,293 Can you leave everything and support me? 1994 02:03:44,600 --> 02:03:47,181 Can you clean my shoes? Can you give me juice? 1995 02:03:47,660 --> 02:03:50,107 Can you forget every work and spend one hour with me? 1996 02:03:52,840 --> 02:03:57,116 Last 12 years he has given up all his life and his future,... 1997 02:03:58,270 --> 02:03:59,655 he stood with me. 1998 02:04:02,562 --> 02:04:05,355 How much I have scolded him, how many times have I insulted him. 1999 02:04:05,577 --> 02:04:08,366 I laugh and he is happy, I cry and he is sad. 2000 02:04:08,502 --> 02:04:10,174 He only thinks about me. 2001 02:04:10,728 --> 02:04:12,827 He forgets himself and lives only for me. 2002 02:04:13,566 --> 02:04:14,948 Who will do all this for me? 2003 02:04:19,372 --> 02:04:22,654 He wants every girl to lift her head and face this world. 2004 02:04:23,540 --> 02:04:24,896 I will do this for him. 2005 02:04:25,161 --> 02:04:27,951 And if needed, I will give my life up for him. 2006 02:04:33,554 --> 02:04:35,612 What did you say? He is a sadist? 2007 02:04:38,393 --> 02:04:40,032 He is the son of the jungle! 2008 02:04:41,445 --> 02:04:43,659 Nelakonda Bhagavanth Kesari. 2009 02:04:46,283 --> 02:04:47,345 My friend. 2010 02:04:50,276 --> 02:04:51,414 My uncle. 2011 02:04:54,528 --> 02:04:56,653 My father who didn't give birth to me. 2012 02:05:10,761 --> 02:05:13,475 I've been troubling her from her childhood. 2013 02:05:14,125 --> 02:05:16,498 I came in between her wish and love. 2014 02:05:19,171 --> 02:05:21,779 I thought she will have lot of anger on me. 2015 02:05:23,623 --> 02:05:24,916 But she understands me now. 2016 02:05:26,783 --> 02:05:27,923 Are you listening, Prachi? 2017 02:05:29,107 --> 02:05:30,336 She called me her father. 2018 02:05:37,163 --> 02:05:39,084 Huh, this is enough. 2019 02:05:39,920 --> 02:05:40,920 Enough. 2020 02:05:42,438 --> 02:05:43,438 Just one more step. 2021 02:05:44,166 --> 02:05:45,914 And I will take her to her goal. 2022 02:05:47,368 --> 02:05:48,408 I will definitey take her. 2023 02:05:48,794 --> 02:05:50,141 [Sighs] 2024 02:05:50,486 --> 02:05:51,486 Definitely. 2025 02:05:52,042 --> 02:05:54,141 [Thunder] 2026 02:05:56,519 --> 02:06:00,881 You don't need right weapon but right opportunity to kill the enemy. 2027 02:06:01,079 --> 02:06:03,426 And Rahul Sanghvi has got that apportunity. 2028 02:06:04,024 --> 02:06:05,290 Deputy CM's PA,... 2029 02:06:05,370 --> 02:06:08,589 he was hiding out in some small place in Maharashtra. 2030 02:06:08,860 --> 02:06:10,919 They got a clue and he was caught. 2031 02:06:12,495 --> 02:06:13,585 [Groan] 2032 02:06:16,112 --> 02:06:17,324 Rahul Sanghvi removed all the danger 2033 02:06:17,348 --> 02:06:19,331 which were supposed to fall on the government. 2034 02:06:19,411 --> 02:06:22,662 And Government decided to hand him over the project V. 2035 02:06:29,558 --> 02:06:30,648 [Police Siren] 2036 02:06:32,394 --> 02:06:34,712 And later, Rahul started his game. 2037 02:06:34,933 --> 02:06:35,964 The real game! 2038 02:06:36,452 --> 02:06:38,034 [Piano Playing] 2039 02:06:39,741 --> 02:06:43,242 He started to surround Bhagavanth Kesari from all the sides. 2040 02:06:45,587 --> 02:06:46,587 Uncle! 2041 02:06:51,085 --> 02:06:52,596 [Police Siren] 2042 02:07:00,843 --> 02:07:03,787 Everyone get out. 2043 02:07:21,078 --> 02:07:24,354 Project V is my passion, my dream. 2044 02:07:25,090 --> 02:07:28,220 Few seconds more, he will walk through my door. 2045 02:07:28,409 --> 02:07:30,113 So, let's wait for sometime. 2046 02:07:30,929 --> 02:07:32,629 But after he comes... 2047 02:07:35,978 --> 02:07:37,998 But before that, let's have some fun. 2048 02:07:38,901 --> 02:07:40,623 Psychologist Prachi. 2049 02:07:41,602 --> 02:07:44,206 The love of Bhagavanth Kesari. 2050 02:07:44,711 --> 02:07:45,812 I've a question for you. 2051 02:07:46,648 --> 02:07:50,096 Who is smart me or Bhagavanth Kesari? 2052 02:07:50,866 --> 02:07:51,868 Bhagavanth Kesari. 2053 02:07:52,184 --> 02:07:54,000 - Who is tough? - Bhagavanth Kesari. 2054 02:07:54,160 --> 02:07:56,208 - And who is sharp? - Bhagavanth Kesari. 2055 02:07:56,505 --> 02:07:57,766 [Sighs] 2056 02:07:58,305 --> 02:07:59,305 It's true! 2057 02:07:59,755 --> 02:08:00,755 Love is blind. 2058 02:08:01,055 --> 02:08:04,719 And now for the final. Who is the strongest, me or Bhagavanth Kesari? 2059 02:08:04,924 --> 02:08:07,254 If you take my name, I will let you live. 2060 02:08:08,312 --> 02:08:10,260 Bhagavanth Kesari. 2061 02:08:11,876 --> 02:08:14,234 No! No! No! Why? 2062 02:08:15,408 --> 02:08:16,769 Why Bhagavanth Kesari? 2063 02:08:17,013 --> 02:08:19,687 Being a Psychologist, I can easily read people. 2064 02:08:20,141 --> 02:08:22,078 Every human has a formula of his own. 2065 02:08:22,565 --> 02:08:25,299 Your formula is money plus power. 2066 02:08:26,118 --> 02:08:28,540 Like, you commit crime with money. 2067 02:08:28,962 --> 02:08:30,726 And with power you shut everyone's mouth. 2068 02:08:31,231 --> 02:08:33,148 It's a regular routine formula. 2069 02:08:34,144 --> 02:08:36,179 But Bhagavanth Kesari has a unique formula. 2070 02:08:36,886 --> 02:08:37,886 Ah! 2071 02:08:38,267 --> 02:08:41,371 If you place ice next to fire, it will melt. 2072 02:08:41,704 --> 02:08:44,704 And if you place gunpowder, it will explode. 2073 02:08:47,206 --> 02:08:51,136 The combination of Fire, Ice and Gunpowder is Bhagavanth Kesari. 2074 02:08:59,105 --> 02:09:01,001 Which is an impossible combination. 2075 02:09:01,702 --> 02:09:04,366 If you go even closer to him, you will burn down to ashes. 2076 02:09:04,909 --> 02:09:08,410 But you've gone so close to him now, that it's impossible to escape. 2077 02:09:16,657 --> 02:09:18,656 Vijaya is Bhagavanth Kesari's world. 2078 02:09:19,196 --> 02:09:20,898 So think, if Vijaya is in danger... 2079 02:09:21,349 --> 02:09:25,367 then Bhagavanth Kesari is not going to sit silently and drink tea, right bro? 2080 02:09:35,224 --> 02:09:38,981 If you follow the path of goodness, the whole universe supports you. 2081 02:09:39,794 --> 02:09:41,571 [Helicopter Noise] 2082 02:10:02,185 --> 02:10:05,735 The life of Ratan Shukla was saved by Bhagavanth Kesari 12 years ago. 2083 02:10:06,324 --> 02:10:09,047 Today the time has come to repay that debt. 2084 02:10:09,595 --> 02:10:11,953 [rap song] 2085 02:10:12,033 --> 02:10:14,323 [rap song] 2086 02:10:14,403 --> 02:10:16,726 [rap song] 2087 02:10:16,806 --> 02:10:19,121 [rap song] 2088 02:10:51,432 --> 02:10:53,279 Shukla sir, we have captured the PA. 2089 02:10:54,218 --> 02:10:57,733 Coco cola, Pepsi, Bhagavanth Kesari sexy. 2090 02:10:57,813 --> 02:10:58,976 Hey! Hey! 2091 02:11:02,073 --> 02:11:03,321 Fire! 2092 02:11:05,216 --> 02:11:06,752 [Gun Firing] 2093 02:11:30,033 --> 02:11:33,476 Sir, these small weapons are used by the children. 2094 02:11:34,155 --> 02:11:37,836 Listen to me and use this automated gun. 2095 02:11:52,952 --> 02:11:54,074 [Groan] 2096 02:11:54,154 --> 02:11:58,513 Shukla, I am that gunpowder which is not dependent on these bullets. 2097 02:12:20,271 --> 02:12:22,258 [Explosion] 2098 02:12:24,814 --> 02:12:25,814 Oh mother! 2099 02:12:32,226 --> 02:12:34,510 [Explosion] 2100 02:12:52,851 --> 02:12:55,177 This is how an explosion should be. How was it, Shukla? 2101 02:12:55,653 --> 02:12:57,633 You shook everything up, sir. 2102 02:12:57,795 --> 02:12:59,955 The echo of this sound would've reached till Delhi now. 2103 02:13:00,362 --> 02:13:01,719 [Police Siren] 2104 02:13:12,486 --> 02:13:14,534 Sanghvi, our plan is ruined. 2105 02:13:14,688 --> 02:13:16,121 We are going to meet Bhagavanth Kesari. 2106 02:13:16,145 --> 02:13:19,225 We will talk to him and make him understand but you please be calm until then. 2107 02:13:19,730 --> 02:13:21,253 [Groan] 2108 02:13:22,481 --> 02:13:26,787 Bro, there's no guarantee we will meet again. 2109 02:13:30,085 --> 02:13:31,254 Rest in peace! 2110 02:13:54,794 --> 02:13:57,097 Bhagavanth, it's so wrong what you are doing. 2111 02:13:57,177 --> 02:13:58,506 We have come to compromise. 2112 02:13:58,586 --> 02:14:00,003 Let's sit and talk in peace. 2113 02:14:00,083 --> 02:14:01,796 Look, sir has come all the way from Delhi. 2114 02:14:01,910 --> 02:14:04,042 He does all the big deals of the country. 2115 02:14:05,739 --> 02:14:07,245 Sir! Sir! 2116 02:14:10,095 --> 02:14:11,983 Handover the PA to us. 2117 02:14:12,177 --> 02:14:14,175 Instead, I will talk to Rahul Sanghvi. 2118 02:14:14,255 --> 02:14:16,754 I will ask him to leave you and your daughter alone. 2119 02:14:18,598 --> 02:14:21,044 Jogi, deal is over. Get the flight ready. 2120 02:14:21,825 --> 02:14:22,860 Hello sir! 2121 02:14:25,772 --> 02:14:27,092 Can you come here for two minutes? 2122 02:14:35,321 --> 02:14:38,659 Today's kids also cannot do reels better than you. 2123 02:14:39,422 --> 02:14:41,708 May no evil eye fall upon you. 2124 02:14:42,062 --> 02:14:43,182 You can leave for Delhi now. 2125 02:14:44,287 --> 02:14:45,573 Go! 2126 02:14:46,075 --> 02:14:48,759 Do you know who I am? Ashok Tiwari. 2127 02:14:49,373 --> 02:14:53,586 People fear hearing my name from state to central. 2128 02:14:54,672 --> 02:14:56,248 And you're giving alms to me? 2129 02:14:58,269 --> 02:15:00,552 I am the lion of this jungle. 2130 02:15:06,618 --> 02:15:10,624 When I was in 10th, I met two lions on the way from tuition. 2131 02:15:11,226 --> 02:15:13,288 And they started scaring me unnecessarily. 2132 02:15:13,463 --> 02:15:15,156 And I got into fight with one of them. 2133 02:15:15,572 --> 02:15:17,382 And it's head was in my hand. 2134 02:15:21,573 --> 02:15:25,182 Then the second one, ran into the forest looking at this. 2135 02:15:33,255 --> 02:15:34,750 I grew up with the lions. 2136 02:15:35,215 --> 02:15:37,047 And you are scaring me in the name of lion? 2137 02:15:39,058 --> 02:15:42,317 Son of jungle, Nelakonda Bhagavanth Kesari. 2138 02:15:42,821 --> 02:15:44,862 My anger is like the fire of the jungle. 2139 02:15:45,533 --> 02:15:49,443 Tree, rock, hill, anything that comes my way will be burnt to ashes. 2140 02:15:50,051 --> 02:15:52,922 Bro, I don't care. 2141 02:15:54,168 --> 02:15:55,720 [upbeat music] 2142 02:16:04,029 --> 02:16:05,269 How did you get so much of guts? 2143 02:16:05,644 --> 02:16:07,410 My father always used to say one thing. 2144 02:16:08,119 --> 02:16:10,342 A stubborn man will be more powerful than a king. 2145 02:16:10,523 --> 02:16:13,479 A king shows his strength on the basis of his army. 2146 02:16:15,052 --> 02:16:18,494 But regardless of the world, the stubborn will follow his heart. 2147 02:16:22,873 --> 02:16:26,116 Jogi, I don't talk to the jokers. 2148 02:16:26,625 --> 02:16:29,990 Will you take the offer or should I send the PA to the media? 2149 02:16:30,550 --> 02:16:32,738 Do one thing, you return to Delhi. 2150 02:16:32,818 --> 02:16:35,169 But he is messing with the wrong person. 2151 02:16:35,249 --> 02:16:36,478 Hey, you are messing... 2152 02:16:36,558 --> 02:16:37,823 - Can I help? - Hey you shut up. 2153 02:16:37,903 --> 02:16:39,267 Hey, you are wrong. 2154 02:16:39,638 --> 02:16:40,872 He is KingKong. 2155 02:16:41,376 --> 02:16:44,498 You are only messing, cessing and cussing. 2156 02:16:44,578 --> 02:16:46,108 He is the bull dozer. 2157 02:16:46,188 --> 02:16:47,486 You are water geezer. 2158 02:16:47,752 --> 02:16:50,597 Take the nearest exit and go to Delhi. 2159 02:16:50,823 --> 02:16:51,823 Damn it! 2160 02:16:55,539 --> 02:16:56,989 She got impressed. 2161 02:16:57,537 --> 02:16:59,937 Sir, please sit in the car for two minutes. Only two minutes. 2162 02:17:00,039 --> 02:17:02,584 It is very dangerous here, please sit down. We'll take care of everything. 2163 02:17:02,608 --> 02:17:03,608 Please sit down. 2164 02:17:06,426 --> 02:17:09,254 Bhagavanth, talk to me. Tell me what do you want? 2165 02:17:09,564 --> 02:17:11,131 Rahul Sanghvi. 2166 02:17:11,828 --> 02:17:13,434 I want to kill him. 2167 02:17:14,097 --> 02:17:15,365 I will only kill him. 2168 02:17:17,092 --> 02:17:18,791 I will bring my daughter along. 2169 02:17:19,212 --> 02:17:21,265 Let him bring how many ever he would like to. 2170 02:17:21,658 --> 02:17:23,546 Out of law, out of judiciary. 2171 02:17:23,867 --> 02:17:25,538 You can choose the battle field. 2172 02:17:25,770 --> 02:17:27,237 Let one more Mahabharat take place. 2173 02:17:28,084 --> 02:17:29,507 But only one will live. 2174 02:17:30,431 --> 02:17:33,553 He dies, you are safe. I die, still you are safe. 2175 02:17:36,360 --> 02:17:38,175 What's more left to think? 2176 02:17:38,424 --> 02:17:41,024 You've not gone home since three months, what if your wife elopes? 2177 02:17:41,070 --> 02:17:44,348 You were stuck because of Rahul all this while, now you've to escape. 2178 02:17:45,098 --> 02:17:47,900 If I had the power, I would say yes. It's the best deal. 2179 02:17:48,887 --> 02:17:52,042 Okay. I will fix the meeting after talking to Rahul Sanghvi. 2180 02:17:52,894 --> 02:17:55,811 Listen, if you wish to enter politics, let me know. 2181 02:17:56,055 --> 02:17:58,728 Nope! Your politics is different from mine. 2182 02:17:58,950 --> 02:18:01,546 You will rule the honest and lick the feet of the dishonest. 2183 02:18:01,961 --> 02:18:05,261 My rules are different. I hold the stiff neckened. 2184 02:18:05,815 --> 02:18:07,593 If they don't rectify, I break their necks. 2185 02:18:11,303 --> 02:18:14,444 Jogi, only one of us will return. 2186 02:18:14,895 --> 02:18:16,904 Will you find the place or should I? 2187 02:18:17,220 --> 02:18:19,295 Will you choose the time or should I? 2188 02:18:19,632 --> 02:18:21,182 Anytime, anywhere. 2189 02:18:24,859 --> 02:18:26,403 What was the punchline next? 2190 02:18:28,865 --> 02:18:31,129 Your audience knows it better. 2191 02:18:43,593 --> 02:18:47,295 Rahul Sanghvi versus Bhagavanth Kesari, knock out match. 2192 02:18:47,882 --> 02:18:51,939 I lose, you are safe. He loses, you are safe. 2193 02:18:52,775 --> 02:18:55,548 Good deal! You are all in the safe zone. 2194 02:18:55,735 --> 02:18:58,746 You've put us in the danger zone thinking about the safe zone, Sanghvi. 2195 02:18:58,918 --> 02:19:00,617 If you want to be in the safe zone... 2196 02:19:01,552 --> 02:19:02,752 then this is the best deal. 2197 02:19:04,032 --> 02:19:06,197 He said adamant man will be very courageous. 2198 02:19:06,573 --> 02:19:08,736 He has challenged that he will come with his daughter only. 2199 02:19:08,760 --> 02:19:10,907 But you've got an entire army. 2200 02:19:10,987 --> 02:19:14,218 Kill him and prove the world no one is stronger than you. 2201 02:19:15,490 --> 02:19:16,996 I am dead, Jocky. 2202 02:19:20,213 --> 02:19:23,196 Enemy is ready to come with fierce in front of me. 2203 02:19:24,474 --> 02:19:26,434 He is challenging me. 2204 02:19:28,665 --> 02:19:29,665 I am dead. 2205 02:19:31,814 --> 02:19:33,353 If I have to live, 2206 02:19:34,853 --> 02:19:36,187 he will have to die. 2207 02:19:36,852 --> 02:19:39,210 My vengeance will bring me alive. 2208 02:19:43,437 --> 02:19:45,925 [song playing in TV] 2209 02:19:48,243 --> 02:19:50,463 Bhagavanth, it is dangerous to go alone. 2210 02:19:50,889 --> 02:19:53,733 Rahul has done full planning to kill you. 2211 02:19:57,536 --> 02:20:00,763 Sir, take at least one weapon with you. 2212 02:20:08,689 --> 02:20:10,287 My opener? 2213 02:20:11,598 --> 02:20:13,104 Give it to me for only ten minutes. 2214 02:20:19,532 --> 02:20:21,337 [Fighting Sound] 2215 02:21:09,240 --> 02:21:10,617 - Vicky! - Sir. 2216 02:21:11,122 --> 02:21:12,393 I want to see his blood. 2217 02:21:19,621 --> 02:21:22,795 There is one way to remove fear from one's mind. 2218 02:21:26,588 --> 02:21:28,335 Uncle! 2219 02:21:36,299 --> 02:21:39,564 If they like somebody more than themselves... 2220 02:21:39,644 --> 02:21:41,308 then create the fear of loosing them. 2221 02:21:41,589 --> 02:21:44,813 If seeing such a scene triggers even a little fear in her heart,... 2222 02:21:44,954 --> 02:21:46,072 then there is a chance. 2223 02:21:55,476 --> 02:21:58,398 Bhagavanth, you can try but this is very dangerous. 2224 02:22:01,818 --> 02:22:02,818 Uncle! 2225 02:22:08,999 --> 02:22:10,023 Uncle! 2226 02:22:11,042 --> 02:22:12,686 [Fighting Sound] 2227 02:22:16,877 --> 02:22:18,382 Uncle...! 2228 02:22:32,212 --> 02:22:34,373 Vijaya dear, please save me. 2229 02:22:35,093 --> 02:22:36,200 My hands are tied. 2230 02:22:36,710 --> 02:22:37,710 Uncle! 2231 02:22:43,317 --> 02:22:45,524 Dear, save me. 2232 02:22:46,290 --> 02:22:47,290 Come. 2233 02:22:47,321 --> 02:22:48,321 Uncle! 2234 02:22:56,618 --> 02:22:57,897 Uncle! 2235 02:23:02,435 --> 02:23:04,022 [Crying] 2236 02:23:16,357 --> 02:23:18,333 Uncle! 2237 02:23:29,509 --> 02:23:31,402 Uncle! 2238 02:24:01,767 --> 02:24:03,776 Lift your head like this and be like a leader. 2239 02:24:04,042 --> 02:24:06,046 Only then this world will respect you. 2240 02:24:06,406 --> 02:24:07,596 Won't you do so? 2241 02:24:11,489 --> 02:24:12,708 [Scream] 2242 02:24:57,909 --> 02:24:59,609 [Scream] 2243 02:25:18,812 --> 02:25:21,928 Uncle, you did this on purpose? 2244 02:25:30,989 --> 02:25:32,028 Oh you! 2245 02:25:32,760 --> 02:25:34,157 Daughter has turned into lion! 2246 02:25:38,309 --> 02:25:39,686 My little lion! 2247 02:25:40,564 --> 02:25:42,073 Come on, let's hunt together. 2248 02:27:52,796 --> 02:27:54,858 Son, you rest now. 2249 02:27:55,500 --> 02:27:56,790 I will take care of this. 2250 02:28:02,892 --> 02:28:04,121 [Groan] 2251 02:28:16,087 --> 02:28:17,917 [Glass Breakage] 2252 02:28:27,634 --> 02:28:30,996 Move is smart. Rahu Sanghvi! 2253 02:29:18,954 --> 02:29:23,462 Very sharp Rahul Sanghvi! 2254 02:29:26,662 --> 02:29:27,999 [Scream] 2255 02:29:52,839 --> 02:29:53,839 Vijaya, careful. 2256 02:30:07,425 --> 02:30:08,814 [Groan] 2257 02:30:31,237 --> 02:30:32,405 Who is tough? 2258 02:30:34,091 --> 02:30:36,245 Rahul Sanghvi! 2259 02:30:38,804 --> 02:30:40,309 Before killing you... 2260 02:30:41,910 --> 02:30:43,449 I will kill your daughter. 2261 02:31:24,500 --> 02:31:25,616 Who is the strongest? 2262 02:31:27,134 --> 02:31:28,134 It's true! 2263 02:31:30,620 --> 02:31:32,375 Bhagavanth Kesari. 2264 02:31:36,168 --> 02:31:37,168 [Sighs] 2265 02:31:37,302 --> 02:31:40,065 Sorry sir, I told I'll be back in ten minutes 2266 02:31:40,465 --> 02:31:41,729 but took two minutes more. 2267 02:31:42,365 --> 02:31:44,579 - No problem, right? - Not at all, sir. 2268 02:31:44,842 --> 02:31:45,842 Is everything fine? 2269 02:31:46,723 --> 02:31:48,522 - Alright then, I'll take leave. - I escaped. 2270 02:31:48,916 --> 02:31:50,874 You won't repeat the mistake, right? 2271 02:31:51,094 --> 02:31:52,094 Good boy! 2272 02:31:53,170 --> 02:31:57,728 Bhagavanth Kesari, remember this name until your last breath. 2273 02:32:00,898 --> 02:32:02,818 Who is going to talk about this to the media now? 2274 02:32:04,467 --> 02:32:05,761 We were partying in the farm house, 2275 02:32:05,785 --> 02:32:07,945 suddenly fire caught up, there was no extinguisher too. 2276 02:32:08,271 --> 02:32:09,306 Everything burned to ashes, 2277 02:32:09,330 --> 02:32:11,611 everything burned down in short circuit even poor Sanghvi. 2278 02:32:11,944 --> 02:32:13,501 Why is there blood on the opener? 2279 02:32:14,312 --> 02:32:16,982 It's not blood, it's red wine. 2280 02:32:17,538 --> 02:32:18,368 [Camera Clicks] 2281 02:32:18,448 --> 02:32:20,745 He worked for our party secretly. 2282 02:32:20,975 --> 02:32:23,172 We will make them LC. Welcome them. 2283 02:32:23,252 --> 02:32:24,132 Will I get the Ministry? 2284 02:32:24,212 --> 02:32:27,239 It's not that easy, you will have to polish shoes. 2285 02:32:27,319 --> 02:32:28,040 Hmm. 2286 02:32:28,120 --> 02:32:29,176 [Laughing] 2287 02:32:29,481 --> 02:32:33,019 He wanted to make the girls brave and set them as an example. 2288 02:32:33,259 --> 02:32:34,482 He did it too. 2289 02:32:35,450 --> 02:32:38,611 Many have got selected for army from my academy. 2290 02:32:39,087 --> 02:32:42,520 But for the first time, a girl has got selected in the army. 2291 02:32:42,600 --> 02:32:44,164 She has trained with full dedication. 2292 02:32:44,390 --> 02:32:47,080 She is non other than Miss Vijaya Lakshmi. 2293 02:32:47,956 --> 02:32:48,956 Vijaya! 2294 02:33:01,309 --> 02:33:03,399 My uncle always used to tell me one thing. 2295 02:33:03,958 --> 02:33:05,585 Don't underestimate the girls. 2296 02:33:06,300 --> 02:33:07,977 Nurture them like lioness. 2297 02:33:09,743 --> 02:33:11,093 Make the daughters lion. 2298 02:33:12,907 --> 02:33:14,948 [Audience Cheering] 2299 02:33:44,625 --> 02:33:46,372 Open! 2300 02:33:48,476 --> 02:33:49,808 Open! 2301 02:33:50,308 --> 02:33:52,488 You can't go back and change the beginning. 2302 02:33:53,819 --> 02:33:55,830 But what you do today,... 2303 02:33:57,214 --> 02:33:58,912 depends on your past. 2304 02:34:00,984 --> 02:34:03,157 If you can't avoid death today,... 2305 02:34:03,482 --> 02:34:07,032 then embrace it with full courage and pride. 2306 02:34:07,696 --> 02:34:10,243 Bhagavanth Kesari always says one thing. 2307 02:34:21,243 --> 02:34:23,883 - Respect the elders. - If you want to break your head, don't give. 2308 02:34:27,883 --> 02:34:31,530 Looking at these dirty faces, my mind starts spinning. 2309 02:34:31,610 --> 02:34:33,569 And I go wild as my mind starts spinning. 2310 02:34:36,256 --> 02:34:38,807 Do you know why there is brain in between the ears? 2311 02:34:39,223 --> 02:34:41,065 When you get slapped on the ears,... 2312 02:34:43,669 --> 02:34:46,117 then what is taught will enter inside your brain. 2313 02:34:51,011 --> 02:34:53,736 A king shows his strength on the basis of his army. 2314 02:34:53,816 --> 02:34:56,772 But regardless of the world, the stubborn will follow his heart. 2315 02:35:01,827 --> 02:35:04,436 An opportunity like this makes the heart dance. 2316 02:35:04,516 --> 02:35:06,767 Every beat is making the body shake! 2317 02:35:09,409 --> 02:35:12,135 Shh... Do not shout! 2318 02:35:12,688 --> 02:35:14,058 Keep your voice low. 2319 02:35:17,655 --> 02:35:19,779 - Bro! - I don't care. 2320 02:35:20,612 --> 02:35:23,419 Bro, I don't care! 2321 02:35:24,611 --> 02:35:26,012 [upbeat music] 167820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.