Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,857 --> 00:01:50,192
- My arrow fell short!
- Aim higher.
4
00:01:50,235 --> 00:01:51,860
The deer outruns it.
5
00:01:51,861 --> 00:01:55,155
Perhaps it's time
you had a stronger bow.
6
00:01:56,908 --> 00:01:58,492
We're on Dunnotis' land.
7
00:01:58,535 --> 00:02:01,286
The chase was long. We meant no harm.
8
00:02:01,329 --> 00:02:04,081
We'll send him
the antlers as a gift.
9
00:02:04,124 --> 00:02:06,291
Still, we might have been seen.
10
00:02:06,334 --> 00:02:09,128
If Dunnotis complains, we kill him.
11
00:02:09,170 --> 00:02:12,214
Hush, boy. It's foolish
for Huns to kill Huns.
12
00:02:12,257 --> 00:02:16,844
How can we conquer the western lands
if we fight among our own?
13
00:02:31,651 --> 00:02:35,154
Father spoke of
the western lands during the hunt.
14
00:02:35,196 --> 00:02:37,948
He was there once,
when he was young.
15
00:02:37,991 --> 00:02:39,867
Did he discover them?
16
00:02:39,909 --> 00:02:42,828
No, no... Others
discovered them long ago.
17
00:02:42,871 --> 00:02:44,746
How?
18
00:02:46,207 --> 00:02:48,125
A gadfly.
19
00:02:50,336 --> 00:02:53,172
A warrior was taming a stallion,
20
00:02:53,214 --> 00:02:56,592
and a gadfly bit the stallion
so hard, it ran away.
21
00:02:56,634 --> 00:03:00,554
The warrior followed
the stallion into the great marsh.
22
00:03:00,597 --> 00:03:02,848
But there's no way
past the marsh.
23
00:03:02,891 --> 00:03:07,227
Oh, the horse found a way,
and the warrior followed the horse,
24
00:03:07,270 --> 00:03:11,398
- and on the other side...
- He found the western lands.
25
00:03:11,441 --> 00:03:13,984
Father says we'll conquer them.
26
00:03:14,027 --> 00:03:18,030
- When the Great King comes.
- How will we know when he comes?
27
00:03:18,072 --> 00:03:21,366
The Great King
will kneel to no man,
28
00:03:21,409 --> 00:03:23,827
and all men will kneel to him.
29
00:03:23,870 --> 00:03:26,914
He will rule the Hun as one nation,
30
00:03:26,956 --> 00:03:30,876
and hold the sword
of the war god in his hand.
31
00:03:30,919 --> 00:03:35,339
And... he'll go to bed
when he's told.
32
00:03:35,381 --> 00:03:37,090
Yes, Father.
33
00:04:12,835 --> 00:04:14,419
(Arrow whistles)
34
00:04:34,983 --> 00:04:37,192
No! Attila, stop!
35
00:04:37,235 --> 00:04:41,738
- I want to help! Let me help!
- Get under this cart.
36
00:04:41,781 --> 00:04:44,491
You stay in there.
Get out of the way.
37
00:05:27,118 --> 00:05:28,535
Father!
38
00:05:31,706 --> 00:05:32,914
Father.
39
00:05:39,380 --> 00:05:40,922
Father...
40
00:05:52,727 --> 00:05:54,811
Get him!
41
00:06:06,532 --> 00:06:08,575
You are Mundzuk's son.
42
00:06:08,618 --> 00:06:10,410
Where is my grandmother?
43
00:06:10,453 --> 00:06:13,914
She is dead. Your father is dead.
44
00:06:13,956 --> 00:06:17,167
That's his reward
for hunting on our lands.
45
00:06:17,210 --> 00:06:20,212
I am your master now.
46
00:06:20,254 --> 00:06:22,172
Kneel.
47
00:06:30,848 --> 00:06:33,141
Kneel!
48
00:06:33,184 --> 00:06:37,521
And I might let you live
as my slave.
49
00:06:58,876 --> 00:07:00,460
Hyah! Hyah!
50
00:08:33,471 --> 00:08:35,305
What's your name, boy?
51
00:08:36,766 --> 00:08:40,143
Attila, son of Mundzuk.
52
00:08:40,186 --> 00:08:42,604
Don't you recognise me?
53
00:08:44,190 --> 00:08:47,108
I am Rua, your father's brother,
54
00:08:47,151 --> 00:08:51,029
and it's a long time
since you've seen me.
55
00:08:51,072 --> 00:08:55,492
- My father's dead.
- Yes. Weeks ago.
56
00:08:55,535 --> 00:08:57,911
You've been alone all this time?
57
00:08:59,872 --> 00:09:02,165
You're safe now. Come.
58
00:09:02,208 --> 00:09:06,586
Unless you prefer
living alone on the steppes.
59
00:09:27,483 --> 00:09:29,568
(Indistinct chatter)
60
00:09:43,332 --> 00:09:46,585
(Rua) What are
the three sacred animals?
61
00:09:46,627 --> 00:09:49,170
The wolverine,
because he never retreats,
62
00:09:49,213 --> 00:09:51,798
the sheba,
because she protects her young,
63
00:09:51,841 --> 00:09:54,551
and the horse,
because it is sacred to the war god.
64
00:09:54,594 --> 00:09:59,472
- How many layers in a bow?
- Two ofwood, two of bone.
65
00:10:01,392 --> 00:10:06,021
How long must you heat
the bow before you string it?
66
00:10:06,063 --> 00:10:08,106
Until the outer layer sweats.
67
00:10:08,149 --> 00:10:10,317
You've been taught well.
68
00:10:11,402 --> 00:10:13,486
Go to your tent.
69
00:10:19,201 --> 00:10:21,661
He doesn't belong here.
70
00:10:21,704 --> 00:10:25,290
I took my brother's wife
and elder son.
71
00:10:25,333 --> 00:10:29,127
Should I leave the younger
to die on the steppe?
72
00:10:29,170 --> 00:10:30,545
Yes.
73
00:10:30,588 --> 00:10:32,714
Yes, for Bleda's sake.
74
00:10:32,757 --> 00:10:35,300
He's the elder.
75
00:10:35,301 --> 00:10:39,429
He'll get
the larger portion when I die.
76
00:10:39,472 --> 00:10:44,100
There will be trouble between them.
I can see it already.
77
00:10:56,489 --> 00:10:58,615
Who's there?
78
00:11:06,582 --> 00:11:08,583
Who are you?
79
00:11:09,669 --> 00:11:12,962
- Who are you?
- Attila.
80
00:11:14,006 --> 00:11:16,841
- I am Galen.
- What are you?
81
00:11:16,884 --> 00:11:20,345
- A girl. Are you blind?
- You look like an old woman.
82
00:11:20,388 --> 00:11:23,848
- I'm no older than you.
- Why aren't you with the others?
83
00:11:24,934 --> 00:11:27,018
They're afraid of me.
84
00:11:27,061 --> 00:11:28,937
Why are they afraid of you?
85
00:11:28,979 --> 00:11:32,982
Because I read the stars and the sky
and the sun and the moon.
86
00:11:33,025 --> 00:11:34,651
You're a witch.
87
00:11:34,694 --> 00:11:39,489
I had a vision yesterday
that he would be born.
88
00:11:39,532 --> 00:11:41,825
- Who?
- The Great King.
89
00:11:41,867 --> 00:11:44,744
Stay back.
I was born ten years ago.
90
00:11:44,787 --> 00:11:46,204
No.
91
00:11:46,247 --> 00:11:50,959
You were born yesterday,
on the steppes.
92
00:11:52,294 --> 00:11:54,462
Ah, yes.
93
00:11:54,505 --> 00:11:57,424
Yesterday, on the steppes.
94
00:12:03,013 --> 00:12:06,141
(Rua) Some say it takes months
to make a bow.
95
00:12:07,226 --> 00:12:10,645
But...it takes 15 years.
96
00:12:11,731 --> 00:12:14,023
It starts when the tree
is first planted.
97
00:12:14,066 --> 00:12:19,070
You cut the wood too soon,
the bow lacks strength,
98
00:12:19,113 --> 00:12:21,239
too late, it becomes brittle.
99
00:12:21,282 --> 00:12:24,659
King Rua... We found them.
100
00:12:34,295 --> 00:12:37,255
Are these the men
that attacked your camp?
101
00:12:41,844 --> 00:12:43,720
(Rua) They're yours.
102
00:12:43,763 --> 00:12:46,598
You do with them what you will.
103
00:12:48,768 --> 00:12:52,937
- There were more ofthem.
- They were killed. These remain.
104
00:12:57,067 --> 00:13:01,321
- Kneel.
- Kneel to a boy?
105
00:13:01,363 --> 00:13:03,573
Submit to me and live.
106
00:14:04,093 --> 00:14:08,555
Attila!
Have you spoken to the scouts?
107
00:14:08,597 --> 00:14:12,058
They saw no force of any kind
between us and the river.
108
00:14:12,101 --> 00:14:13,726
Good.
109
00:14:46,594 --> 00:14:48,678
You should be used to it by now.
110
00:14:48,679 --> 00:14:50,805
We guards eat the same food.
111
00:14:50,848 --> 00:14:53,391
It's slave food.
112
00:14:53,434 --> 00:14:56,644
Only a slave could get used to it.
113
00:15:15,623 --> 00:15:17,624
Aaargh!
114
00:15:30,429 --> 00:15:32,805
I am Flavius Aetius.
115
00:15:34,558 --> 00:15:36,643
Rome endures.
116
00:15:38,729 --> 00:15:40,813
I will endure.
117
00:15:44,902 --> 00:15:47,612
(Man) Parthians, Scythians,
118
00:15:47,655 --> 00:15:52,408
Macedonians, Picts, Gauls, Britons,
Angles, Franks, Jews, Egyptians.
119
00:15:52,451 --> 00:15:55,078
The list of defeated peoples
is endless.
120
00:15:55,120 --> 00:15:58,665
- Why are Huns different?
- They simply are, Majesty.
121
00:15:58,707 --> 00:16:03,753
- Wait till they face Roman troops.
- They've defeated us before.
122
00:16:03,754 --> 00:16:07,090
From the Eastern Empire.
We're made of different stuff.
123
00:16:07,132 --> 00:16:11,302
- We have no troops near the border.
- Send them from somewhere else.
124
00:16:11,345 --> 00:16:14,472
Not possible.
We're overextended as it is.
125
00:16:17,142 --> 00:16:20,687
Is it serious? The Huns
have been a nuisance for decades.
126
00:16:20,729 --> 00:16:25,274
- They've crossed into our territory.
- They're isolated raids.
127
00:16:25,317 --> 00:16:30,446
And when they realise how little
resistance we can offer, what then?
128
00:16:31,490 --> 00:16:35,118
Placidia, one man
might be able to deal with them.
129
00:16:35,160 --> 00:16:37,286
Aetius will not leave prison alive.
130
00:16:37,329 --> 00:16:39,998
He knows their customs,
knows their king.
131
00:16:40,040 --> 00:16:41,958
I said no.
132
00:16:42,001 --> 00:16:44,460
(Emperor groaning)
133
00:16:44,503 --> 00:16:46,921
Felix, I know my son is...
134
00:16:48,173 --> 00:16:50,258
immature, but he is learning.
135
00:16:50,300 --> 00:16:52,385
He's emperor now,
136
00:16:52,428 --> 00:16:56,931
and he'll rise to the occasion
as other emperors have before him.
137
00:16:58,225 --> 00:17:01,310
There! I did it!
138
00:17:01,353 --> 00:17:06,733
What shall I hit?
That vase sitting on the pedestal?
139
00:17:12,156 --> 00:17:14,532
Idiot!
140
00:17:14,575 --> 00:17:17,035
He's ruined my shot!
141
00:17:18,287 --> 00:17:20,496
I'll think about what you said,
142
00:17:20,539 --> 00:17:24,625
but I have to be convinced that
the Huns are a serious threat.
143
00:17:24,668 --> 00:17:26,461
(All yelling)
144
00:17:33,427 --> 00:17:36,220
(Woman) Invaders! Invaders!
145
00:19:32,629 --> 00:19:34,338
(Screaming)
146
00:20:31,772 --> 00:20:33,689
(Baby crying)
147
00:20:38,111 --> 00:20:41,155
(Man) Go! Get moving!
148
00:20:57,839 --> 00:21:00,258
Wait! Your name?
149
00:21:03,178 --> 00:21:04,762
N'Kara.
150
00:21:06,890 --> 00:21:08,557
You fight bravely.
151
00:21:12,521 --> 00:21:15,481
Put her with the slaves.
152
00:21:15,732 --> 00:21:18,276
Her sword
was the bloodiest of all.
153
00:21:22,572 --> 00:21:26,993
If she has kin, spare them as well.
154
00:21:56,523 --> 00:21:58,607
(Keys rattling)
155
00:22:01,820 --> 00:22:03,571
You may leave.
156
00:22:09,828 --> 00:22:13,581
I once swore you'd never
leave this prison alive,
157
00:22:13,623 --> 00:22:16,876
but your friends have
begged me to be merciful.
158
00:22:16,918 --> 00:22:19,003
In the light of their plea...
159
00:22:19,046 --> 00:22:24,258
(Laughs) There's only one conceivable
reason for you to be here.
160
00:22:25,052 --> 00:22:27,470
- You need me.
- Why would I need you?
161
00:22:27,471 --> 00:22:30,806
If I had to guess, I'd say
the Huns are on the move,
162
00:22:30,849 --> 00:22:34,477
and you and the rest of Rome
are petrified with fear.
163
00:22:35,270 --> 00:22:38,230
There have been reports
of a new warlord...
164
00:22:39,316 --> 00:22:42,943
among the southern tribes - Attila.
Do you know him?
165
00:22:42,986 --> 00:22:46,781
No, but I know King Rua,
and that's what matters.
166
00:22:46,823 --> 00:22:51,202
My son is young. He needs someone
to guide his decisions.
167
00:22:51,244 --> 00:22:55,247
You can serve your country
instead of your own ambitions,
168
00:22:55,290 --> 00:22:58,709
- if that's possible.
- Anything's possible.
169
00:22:59,795 --> 00:23:01,545
What's your price?
170
00:23:01,588 --> 00:23:03,839
First, a full pardon.
171
00:23:03,882 --> 00:23:08,886
You tried to depose me, before
my son became of age. That's treason.
172
00:23:08,929 --> 00:23:11,263
Let's call that a misunderstanding.
173
00:23:17,354 --> 00:23:18,938
What else?
174
00:23:20,107 --> 00:23:22,400
Full restoration of my estates,
175
00:23:22,442 --> 00:23:24,985
personal staff, hand-picked by me,
176
00:23:25,028 --> 00:23:26,612
and...
177
00:23:28,740 --> 00:23:32,493
reinstatement to the rank
of master of both services.
178
00:23:33,495 --> 00:23:37,373
If I am to deal with the Huns,
I must have the supreme command.
179
00:23:37,416 --> 00:23:40,584
- Felix has the supreme command.
- Remove him.
180
00:23:40,627 --> 00:23:44,046
- He recommended your release.
- I'll thank him.
181
00:23:44,089 --> 00:23:48,008
- You can rot in this cell forever.
- And you?
182
00:23:48,051 --> 00:23:51,053
You can find someone else
to deal with the Huns.
183
00:23:54,808 --> 00:23:56,517
Warden.
184
00:24:00,480 --> 00:24:02,773
Release him.
185
00:24:07,904 --> 00:24:11,031
He is your new supreme commander.
186
00:24:29,009 --> 00:24:32,386
The guard who brought me
my food, what's his name?
187
00:24:32,429 --> 00:24:34,513
Petronius, my lord.
188
00:24:49,779 --> 00:24:52,156
- Father!
- Lydia.
189
00:24:53,200 --> 00:24:56,285
Oh, you're really free!
190
00:24:56,328 --> 00:24:58,412
Oh, I was afraid to believe it.
191
00:24:58,455 --> 00:25:02,082
I came to the prison
but they wouldn't let me see you.
192
00:25:02,125 --> 00:25:05,961
My God, look at you.
193
00:25:07,005 --> 00:25:11,217
You're a young woman,
and a lovely one at that.
194
00:25:15,847 --> 00:25:18,057
The villa's really ours again?
195
00:25:18,975 --> 00:25:20,643
Yes.
196
00:25:20,685 --> 00:25:23,437
And the one in Sicily too.
197
00:25:24,814 --> 00:25:27,107
Tomorrow I'll bring in workers.
198
00:25:28,777 --> 00:25:31,487
It'll be as beautiful as ever.
199
00:25:35,283 --> 00:25:39,954
(Galen) Come on, move!
You wretches, move!
200
00:25:41,456 --> 00:25:44,542
Ha, ha, you're in my lot now!
201
00:25:50,340 --> 00:25:52,049
(Attila) King Rua,
202
00:25:52,092 --> 00:25:54,885
I bring you tribute
from our victory.
203
00:25:56,179 --> 00:26:00,641
(Scoffs) A victory over farmers?
204
00:26:02,769 --> 00:26:05,271
The people are watching.
205
00:26:05,313 --> 00:26:09,567
You are brothers!
Embrace like brothers.
206
00:26:23,373 --> 00:26:28,669
Let us see the treasures
that Attila has brought us!
207
00:26:34,718 --> 00:26:38,053
Attila, don't let your brother's
envy spoil your victory.
208
00:26:38,096 --> 00:26:40,598
(Attila) He's right.
209
00:26:40,640 --> 00:26:44,351
Itwas a village defended
by peasants and farmers.
210
00:26:44,394 --> 00:26:48,272
We fight peasants
because no one else dare fight us!
211
00:26:48,315 --> 00:26:50,357
Yes. Not even the Romans.
212
00:26:50,400 --> 00:26:55,404
- Rome? That's a different matter.
- We are Huns. We fear no one.
213
00:26:55,447 --> 00:26:57,031
True.
214
00:26:57,073 --> 00:27:00,951
But, uh, why wake a sleeping lion?
215
00:27:03,413 --> 00:27:07,458
We were 50 leagues
into their territory.
216
00:27:07,500 --> 00:27:10,919
There were no legions,
no soldiers. Not one.
217
00:27:13,048 --> 00:27:17,343
Let me take a larger army
and go further.
218
00:27:17,344 --> 00:27:20,971
- How much further?
- To Rome itseIf.
219
00:27:22,557 --> 00:27:26,727
What will you do when you get there?
Scratch against the walls?
220
00:27:26,770 --> 00:27:28,812
They're wide as wagons,
221
00:27:28,855 --> 00:27:31,607
but they're made of stone,
not ofwood!
222
00:27:48,833 --> 00:27:50,376
(Roars)
223
00:27:50,418 --> 00:27:53,671
I scared you.
Galen scared the great Attila.
224
00:27:53,713 --> 00:27:57,508
- I could have killed you.
- What did you bring Galen?
225
00:27:57,550 --> 00:28:00,469
- Nothing.
- Attila always brings something.
226
00:28:00,512 --> 00:28:03,180
- You did, didn't you?
- Maybe.
227
00:28:03,223 --> 00:28:06,600
Did you have
another vision while I was gone?
228
00:28:06,643 --> 00:28:11,313
- Maybe. What did you bring me?
- And no more about the god ofwar?
229
00:28:11,356 --> 00:28:15,359
That vision has been in our tribe
since we crossed the great marsh.
230
00:28:15,402 --> 00:28:19,071
After a hard battle,
the war god fell asleep.
231
00:28:19,114 --> 00:28:21,281
His sword dropped from his hand.
232
00:28:21,324 --> 00:28:23,951
Whoever finds it will rule the world.
233
00:28:23,993 --> 00:28:26,328
You must believe it, Attila.
234
00:28:26,371 --> 00:28:27,996
Why?
235
00:28:28,039 --> 00:28:31,750
Because when you're
in my visions, so is the sword.
236
00:28:31,793 --> 00:28:35,254
A handle of gold and ivory,
crowned with rubies.
237
00:28:36,506 --> 00:28:38,549
I won't even rule the tribe.
238
00:28:38,591 --> 00:28:42,344
When my uncle dies,
Bleda will be king.
239
00:28:42,387 --> 00:28:46,181
Bleda's not in my visions. You are.
240
00:28:50,019 --> 00:28:52,521
Go away, woman!
241
00:28:52,564 --> 00:28:54,898
Leave me alone.
242
00:28:54,941 --> 00:28:57,317
To think
of the red-haired woman.
243
00:28:58,778 --> 00:29:00,654
The whole tribe knows.
244
00:29:00,697 --> 00:29:03,907
A red-haired woman
has caught Attila's eye.
245
00:29:03,950 --> 00:29:06,452
A red-haired woman has caught...
246
00:29:06,494 --> 00:29:07,536
(Yells)
247
00:29:20,717 --> 00:29:24,887
Tonight we celebrate
the victory ofAttila,
248
00:29:24,929 --> 00:29:28,599
the first with Roman spoils.
249
00:29:28,641 --> 00:29:30,434
(All cheer)
250
00:29:30,477 --> 00:29:36,064
Bleda, as the eldest,
you take precedence, however.
251
00:29:37,150 --> 00:29:39,234
Choose wisely.
252
00:29:43,114 --> 00:29:46,784
Attila, your raid
has brought us many riches,
253
00:29:46,826 --> 00:29:49,411
and I commend you.
254
00:29:49,454 --> 00:29:51,288
Since I did not fight,
255
00:29:51,331 --> 00:29:53,957
I claim nothing ofvalue.
256
00:29:55,126 --> 00:29:57,211
Only...
257
00:29:57,253 --> 00:30:00,923
an animal, unknown in these parts.
258
00:30:02,008 --> 00:30:09,515
A strange creature
with piercing eyes and red fur.
259
00:30:09,557 --> 00:30:11,350
(Crowd laughing)
260
00:30:13,978 --> 00:30:15,854
Bring it in.
261
00:30:29,035 --> 00:30:33,205
Later tonight,
I may start my own race.
262
00:30:33,248 --> 00:30:36,583
Huns with red hair.
263
00:30:36,626 --> 00:30:38,710
(Crowd laughing)
264
00:31:02,485 --> 00:31:05,362
Attila, what are you doing?
265
00:31:05,405 --> 00:31:08,824
You can't kill Bleda. You can't!
266
00:31:10,076 --> 00:31:11,952
Not in Rua's tent,
267
00:31:11,995 --> 00:31:14,746
but when he comes out,
I will be waiting.
268
00:31:14,789 --> 00:31:17,040
No. Your time has not yet come.
269
00:31:17,083 --> 00:31:20,085
This morning I had another vision.
270
00:31:20,128 --> 00:31:23,839
Destiny has chosen you,
but only if you bide your time.
271
00:31:26,968 --> 00:31:29,094
I'm tired ofyour visions!
272
00:31:31,681 --> 00:31:33,849
No! I won't let you.
273
00:31:34,976 --> 00:31:36,935
(Groans)
274
00:31:41,566 --> 00:31:44,026
A woman.
275
00:31:44,068 --> 00:31:47,112
Hey, Galen.
276
00:31:48,323 --> 00:31:52,367
If you fight with Bleda over a woman,
the tribe will turn its back on you.
277
00:31:52,410 --> 00:31:54,620
Even if you win, you lose.
278
00:31:54,662 --> 00:31:58,540
Go back to Rua's tent,
claim your share of the spoils,
279
00:31:58,583 --> 00:32:00,959
claim the conquered village.
280
00:32:00,960 --> 00:32:04,963
- Am I a farmer, that I need land?
- Claim the village.
281
00:32:05,006 --> 00:32:07,090
Itwas in my vision.
282
00:32:12,764 --> 00:32:14,139
Next!
283
00:32:20,438 --> 00:32:22,522
The horse shied.
284
00:32:23,316 --> 00:32:25,609
You and your horse are one.
285
00:32:25,652 --> 00:32:27,736
His mistake is your mistake.
286
00:33:14,450 --> 00:33:16,118
(Yells)
287
00:33:31,342 --> 00:33:33,760
The beast with red fur.
288
00:33:35,430 --> 00:33:37,514
The toadstool who talks.
289
00:33:37,557 --> 00:33:40,559
Bleda mounts you
more often than he does his horse.
290
00:33:40,601 --> 00:33:44,104
Itis no choice of mine.
I'd sooner die than bed a Hun.
291
00:33:44,147 --> 00:33:46,189
Then why don't you?
292
00:33:47,984 --> 00:33:50,068
My sister and mother.
293
00:33:50,111 --> 00:33:52,738
If I kill myseIf,
Bleda will kill them.
294
00:33:52,780 --> 00:33:54,740
They live because ofAttila.
295
00:33:56,284 --> 00:34:00,704
I've seen the way he looks at you,
and the way you look at him.
296
00:34:03,166 --> 00:34:05,250
I belong to Bleda.
297
00:34:05,293 --> 00:34:09,171
A Hun doesn't possess a woman
until she bears his child.
298
00:34:10,757 --> 00:34:15,385
If you bear Bleda's,
Attila won't want you.
299
00:34:17,680 --> 00:34:19,556
And how can I help it?
300
00:34:21,726 --> 00:34:25,979
These seeds.
Swallow one every day.
301
00:34:26,022 --> 00:34:28,982
They will keep
little Bledas out of your womb.
302
00:34:31,360 --> 00:34:33,236
Attila or Bleda?
303
00:34:33,279 --> 00:34:35,906
Bleda or Attila?
304
00:34:37,742 --> 00:34:40,535
I know who Galen would choose.
305
00:34:55,551 --> 00:34:58,428
We don't even know
if the Huns will attack again.
306
00:34:58,471 --> 00:35:00,555
Trust me, they will.
307
00:35:00,598 --> 00:35:03,183
I lived among them when I was young.
308
00:35:03,226 --> 00:35:05,102
How did that happen?
309
00:35:05,144 --> 00:35:07,938
There was a treaty,
an exchange of hostages.
310
00:35:07,980 --> 00:35:11,024
They are brave, strong,
and far from stupid.
311
00:35:11,067 --> 00:35:15,862
Is it true their women
walk around naked?
312
00:35:18,950 --> 00:35:22,577
They crossed the border
here above Cologne.
313
00:35:22,620 --> 00:35:24,412
They sacked 20 villages.
314
00:35:24,455 --> 00:35:27,499
As I told Felix, we should
send troops to punish them.
315
00:35:27,542 --> 00:35:30,085
And as he told you,
we have none to send.
316
00:35:30,128 --> 00:35:34,631
If we pull legions from the west,
the Goths will pillage us instead.
317
00:35:34,674 --> 00:35:37,342
The Huns have violated
our territory,
318
00:35:37,385 --> 00:35:40,137
and therefore
insulted my divine person.
319
00:35:40,179 --> 00:35:42,055
The insult must be avenged.
320
00:35:42,098 --> 00:35:46,726
Itwas the Huns that drove the Goths
against us in the first place.
321
00:35:46,769 --> 00:35:48,603
And split the empire.
322
00:35:48,646 --> 00:35:52,440
That's why I rule the West
and Theodosius the East. I know.
323
00:35:52,441 --> 00:35:55,402
Yet your divine brain
does not grasp the point.
324
00:35:55,444 --> 00:36:00,073
What we must avoid at all costs is
fighting the Huns and Goths at once.
325
00:36:00,116 --> 00:36:02,409
(Girl giggling)
326
00:36:09,959 --> 00:36:11,543
Mmm!
327
00:36:11,586 --> 00:36:14,796
Traitor. I'm your sister.
You're supposed to help me.
328
00:36:14,839 --> 00:36:16,673
You wanted to be kissed.
329
00:36:19,927 --> 00:36:21,720
Flavius Aetius.
330
00:36:23,931 --> 00:36:26,016
The divine Honoria.
331
00:36:26,058 --> 00:36:28,894
I hope you're
behaving yourseIf, Aetius.
332
00:36:28,936 --> 00:36:33,106
If you don't, Mummy said
she'll throw you right back in jail.
333
00:36:33,107 --> 00:36:34,774
Forever.
334
00:36:34,817 --> 00:36:36,818
Mummy will have herjoke.
335
00:36:38,654 --> 00:36:43,074
- Shall we continue, divine one?
- We're going to the Forum.
336
00:36:43,117 --> 00:36:45,660
Pritella's daughters
will be there.
337
00:36:46,746 --> 00:36:48,580
We'll finish later.
338
00:36:48,623 --> 00:36:52,500
I have to talk with Mummy, anyway.
Later, Aetius.
339
00:36:52,543 --> 00:36:55,295
l...command it.
340
00:36:55,338 --> 00:36:57,088
(Honoria giggles)
341
00:36:58,049 --> 00:36:59,925
Goodbye, Mummy.
342
00:37:03,387 --> 00:37:05,347
Where is my son going?
343
00:37:05,389 --> 00:37:07,557
To the Forum.
344
00:37:07,600 --> 00:37:10,769
He needs rest
from his intellectual labours.
345
00:37:10,811 --> 00:37:13,813
- But he is progressing?
- No.
346
00:37:13,856 --> 00:37:18,360
Nevertheless, whatever steps
you take, you will take through him.
347
00:37:19,445 --> 00:37:22,072
After he obtains your approval.
348
00:37:25,451 --> 00:37:28,245
Some things
need immediate attention.
349
00:37:28,287 --> 00:37:31,164
Training of troops,
stockpiling of supplies.
350
00:37:31,207 --> 00:37:33,291
See to that on your own.
351
00:37:33,334 --> 00:37:35,835
- It would help if I had your seal.
- Why?
352
00:37:35,878 --> 00:37:39,589
Three years in prison
have destroyed my reputation.
353
00:37:39,632 --> 00:37:42,259
I need proof
that I act on your behaIf.
354
00:37:43,886 --> 00:37:46,513
The Huns are at our border,
Placidia.
355
00:37:46,555 --> 00:37:50,225
We must both forget old hatreds.
356
00:37:58,943 --> 00:38:01,069
(Aetius) Petronius...
357
00:38:03,447 --> 00:38:06,741
Don't worry.
If I wanted you dead, you would be.
358
00:38:06,784 --> 00:38:09,953
(Petronius) I beg you,
forgive my foolishness.
359
00:38:09,996 --> 00:38:12,038
I was not well in the head.
360
00:38:13,457 --> 00:38:15,542
How does your head feel now?
361
00:38:16,335 --> 00:38:19,337
Ready for any service
you require, my lord.
362
00:38:19,380 --> 00:38:21,423
Good.
363
00:38:21,465 --> 00:38:24,050
I require you to kill someone.
364
00:38:24,093 --> 00:38:25,844
Who is it, my lord?
365
00:38:31,517 --> 00:38:33,310
The Emperor Valentinian.
366
00:38:34,812 --> 00:38:38,523
It's all arranged. You'll be gone
before anyone knows.
367
00:38:40,776 --> 00:38:44,738
Ten gold talents now,
ten after it's done.
368
00:38:44,780 --> 00:38:46,489
A fortune.
369
00:38:46,532 --> 00:38:50,577
- I'll be a hunted man forever.
- No, no, no.
370
00:38:50,619 --> 00:38:53,997
The Emperor's mother herseIf
will protect you.
371
00:38:54,040 --> 00:38:57,500
She's tasted power.
She doesn't want to give it up.
372
00:39:01,589 --> 00:39:03,256
Her seal.
373
00:39:03,299 --> 00:39:08,011
She gave it to me for this purpose.
Keep it with you.
374
00:39:08,054 --> 00:39:11,306
If you're taken,
it'll be your protection.
375
00:39:17,688 --> 00:39:20,231
Tomorrow noon, the Garden of Corona.
376
00:39:20,274 --> 00:39:22,650
Use the south gate.
377
00:39:22,693 --> 00:39:24,986
I'll see that he's alone.
378
00:39:47,134 --> 00:39:49,636
Who are you?
What are you doing here?
379
00:39:53,974 --> 00:39:55,934
Halt.
380
00:40:02,274 --> 00:40:05,443
How dare you raise a weapon
against the Emperor!
381
00:40:10,616 --> 00:40:13,785
I was walking by.
Thought he looked out of place.
382
00:40:13,828 --> 00:40:17,414
Thank God I followed him!
What are you doing here?
383
00:40:17,456 --> 00:40:21,126
I had an invitation from Mummy
to have a picnic.
384
00:40:25,881 --> 00:40:28,049
See if you can find out who he is.
385
00:40:39,812 --> 00:40:41,896
He carries my mother's seal.
386
00:40:41,939 --> 00:40:44,649
How is that possible?
387
00:40:46,277 --> 00:40:51,698
She invited me here...to be killed.
388
00:40:51,699 --> 00:40:53,783
No. Your own mother?
389
00:40:53,784 --> 00:40:55,910
I should have known!
390
00:40:57,204 --> 00:41:02,208
All this talk
of teaching me to be emperor
391
00:41:02,251 --> 00:41:04,669
was just to keep me off guard!
392
00:41:06,505 --> 00:41:09,132
I'll have that bitch boiled alive.
393
00:41:09,175 --> 00:41:11,593
No, no, no. Sire.
394
00:41:11,635 --> 00:41:14,137
- You have no proof.
- Her seal!
395
00:41:14,180 --> 00:41:17,807
She'll say it was stolen
or she loaned it to someone.
396
00:41:17,850 --> 00:41:21,936
She'll have an explanation.
Trust me. I know how she works.
397
00:41:21,979 --> 00:41:23,646
Yes.
398
00:41:23,689 --> 00:41:26,983
You've been
her victim too, haven't you?
399
00:41:27,026 --> 00:41:31,404
- All those years in prison.
- I am not important.
400
00:41:32,698 --> 00:41:36,409
Rome is, and you are Rome.
401
00:41:38,078 --> 00:41:39,746
Act wisely.
402
00:41:41,081 --> 00:41:45,960
- What must I do?
- For now, nothing.
403
00:41:46,003 --> 00:41:51,466
When she finds out her scheme
has failed, she'll lay low.
404
00:41:53,552 --> 00:41:56,638
We'll take care of her
when the time is right.
405
00:42:03,020 --> 00:42:06,481
I put myseIf in your hands.
406
00:42:13,030 --> 00:42:16,449
Attila, walk with Galen
in the woods.
407
00:42:16,492 --> 00:42:18,159
I'm tired.
408
00:42:18,202 --> 00:42:21,663
A short walk with your friend.
You won't regret it.
409
00:42:24,500 --> 00:42:26,417
(Attila) Woman...
410
00:42:29,129 --> 00:42:30,797
Where are you?
411
00:43:08,627 --> 00:43:10,336
Don't be afraid.
412
00:43:11,422 --> 00:43:13,339
I'm not afraid.
413
00:43:26,687 --> 00:43:28,771
Go back.
414
00:43:29,440 --> 00:43:32,525
If my brother misses you
you'll be punished.
415
00:43:32,568 --> 00:43:34,694
I don't care.
416
00:43:36,322 --> 00:43:37,739
Go back.
417
00:43:48,917 --> 00:43:52,754
(Aetius) Valentinian,
tell me what Rome is.
418
00:43:52,796 --> 00:43:54,964
A great city, a great country.
419
00:43:56,675 --> 00:43:58,676
Rome is a fire...
420
00:44:00,054 --> 00:44:02,513
a golden flame of power,
421
00:44:02,514 --> 00:44:06,684
of majesty, beauty, knowledge.
422
00:44:06,685 --> 00:44:10,605
For a thousand years,
she has been the light of the world.
423
00:44:10,648 --> 00:44:12,523
Go outside.
424
00:44:12,566 --> 00:44:14,442
Look around you.
425
00:44:16,320 --> 00:44:23,242
The Colosseum, the Senate,
Forum, theatres, markets, aqueducts,
426
00:44:23,285 --> 00:44:25,370
that bring water from 100 miles away
427
00:44:25,412 --> 00:44:28,456
so we can live like civilised
men instead of animals.
428
00:44:28,499 --> 00:44:34,545
Of course, you're saying
that Rome is rich,
429
00:44:34,588 --> 00:44:37,173
and we have to keep it that way.
430
00:44:39,301 --> 00:44:40,968
That's right.
431
00:44:41,011 --> 00:44:46,391
Tomorrow, I'll go to Ravenna and
take command of the Third Legion.
432
00:44:46,433 --> 00:44:49,102
It's two weeks' march
to the Hun border.
433
00:44:49,144 --> 00:44:51,437
I'll need Senate approval tonight.
434
00:44:51,480 --> 00:44:55,400
- Tonight? They're all asleep.
- You are the emperor.
435
00:44:55,442 --> 00:44:57,610
Wake them up.
436
00:44:58,862 --> 00:45:00,321
Yes!
437
00:45:01,407 --> 00:45:03,658
I will enjoy that.
438
00:45:03,701 --> 00:45:06,786
Darling,
I haven't seen you all day.
439
00:45:06,829 --> 00:45:08,663
Valentinian?
440
00:45:09,873 --> 00:45:14,335
Thank you. It's proved very useful.
I'm finished with it now.
441
00:45:23,470 --> 00:45:26,097
Attila, you still
want to go to Rome?
442
00:45:27,182 --> 00:45:29,267
If you're serious, yes.
443
00:45:29,309 --> 00:45:34,147
I'm serious. Then again, perhaps you
won't need to go to Rome after all.
444
00:45:34,189 --> 00:45:36,482
I received a message.
445
00:45:36,525 --> 00:45:41,487
Itseems that Rome
is coming here, tomorrow.
446
00:46:13,896 --> 00:46:17,774
We know ofyour incursion
into our territory.
447
00:46:17,816 --> 00:46:22,820
Officially, I protest.
But that's not my true purpose.
448
00:46:22,863 --> 00:46:27,074
Our spies bring word that
the Goths plan to move against us.
449
00:46:27,117 --> 00:46:31,496
- Which tribe?
- The Visigoths west of the Rhine.
450
00:46:32,581 --> 00:46:35,374
Why not march your legion there?
451
00:46:35,417 --> 00:46:40,004
For your sake, Rua,
and the sake of our friendship.
452
00:46:40,047 --> 00:46:44,300
Our spies tell us the Visigoths
plan to move against you as well.
453
00:46:44,343 --> 00:46:48,554
They've been paying tribute
to us for, uh...
454
00:46:48,597 --> 00:46:51,098
- Ten years.
- Ten years.
455
00:46:51,141 --> 00:46:53,726
(Aetius) And they hate you for it.
456
00:46:53,769 --> 00:46:58,898
Just as they hate us. They'll attack
you first to secure their rear,
457
00:46:58,941 --> 00:47:03,736
then us while we sit here
quibbling over a few border villages.
458
00:47:19,127 --> 00:47:21,045
He is ofyour tribe?
459
00:47:21,088 --> 00:47:23,798
The Visigoths tortured him.
460
00:47:23,841 --> 00:47:25,550
My spies saw it.
461
00:47:26,885 --> 00:47:30,179
Knowing the horse
is sacred to the Hun,
462
00:47:32,099 --> 00:47:35,434
they carved ten horses into his body
with heated knives,
463
00:47:35,477 --> 00:47:37,562
one for each year of tribute.
464
00:47:37,604 --> 00:47:39,647
Ittook him three days to die!
465
00:47:41,483 --> 00:47:44,569
(Attila) There should be more blood.
466
00:47:44,611 --> 00:47:50,491
These wounds were made after death.
Perhaps not by the Visigoths.
467
00:47:55,122 --> 00:48:00,334
A Roman general has better things
to do than mutilate corpses.
468
00:48:05,299 --> 00:48:07,383
You've grown soft.
469
00:48:09,803 --> 00:48:14,765
The Huns I knew
would avenge such an insult.
470
00:48:14,808 --> 00:48:17,727
I came to offer an alliance.
471
00:48:17,769 --> 00:48:21,272
I'll march
against the Visigoths alone.
472
00:48:22,816 --> 00:48:24,066
Flavius!
473
00:48:26,904 --> 00:48:32,491
We, uh, divide the spoils equally?
474
00:48:32,534 --> 00:48:33,951
Of course.
475
00:48:35,037 --> 00:48:36,913
We'll join you.
476
00:48:36,955 --> 00:48:38,789
(Men laugh)
477
00:48:38,832 --> 00:48:41,500
Make preparations, now!
478
00:48:56,642 --> 00:48:59,477
Who was the outspoken one?
479
00:48:59,519 --> 00:49:02,521
My nephew, Attila.
480
00:49:02,564 --> 00:49:06,359
Attila? I've heard of him.
481
00:49:06,401 --> 00:49:09,320
Yes. He's very ambitious.
482
00:49:10,405 --> 00:49:13,658
Why, the other day,
he spoke of invading Rome.
483
00:49:13,700 --> 00:49:15,701
Did he?
484
00:49:16,787 --> 00:49:20,706
I raised him and his brother
since they were children.
485
00:49:20,749 --> 00:49:23,376
They hated each other
from the first.
486
00:49:23,418 --> 00:49:27,380
There is the source
of their latest conflict.
487
00:49:27,422 --> 00:49:29,924
(Aetius) A slave girl?
488
00:49:29,925 --> 00:49:33,052
(Rua) Bleda claimed her
just to spite Attila.
489
00:49:34,763 --> 00:49:39,433
If they don't fight over her,
they'll find some other reason.
490
00:49:40,519 --> 00:49:43,604
Why not put Attila under my command?
491
00:49:43,647 --> 00:49:46,440
You'd have peace for a time,
at any rate.
492
00:50:01,540 --> 00:50:05,126
They march well, but can they fight?
493
00:50:05,168 --> 00:50:08,796
I sense you'd rather fight
against us than with us.
494
00:50:09,923 --> 00:50:13,926
I've seen much Roman arrogance
but little Roman power.
495
00:50:17,556 --> 00:50:21,851
(Man) Sentries are set, General. The
enemy is a league west of the Rhine.
496
00:50:21,893 --> 00:50:25,813
(Aetius) Wake the camp
after the third watch, quietly.
497
00:50:25,856 --> 00:50:27,940
We'll occupy the rise at dawn.
498
00:50:27,983 --> 00:50:32,194
- The Huns will cut off any retreat.
- Yes, General.
499
00:50:44,416 --> 00:50:47,126
The dead man in Rua's tent...
500
00:50:48,211 --> 00:50:51,714
The Visigoths
had nothing to do with it.
501
00:50:51,757 --> 00:50:54,842
And you handled it very badly.
502
00:50:54,885 --> 00:50:57,303
You should have waited
till I was gone,
503
00:50:57,345 --> 00:50:59,472
and you should have seemed puzzled.
504
00:50:59,514 --> 00:51:03,809
"If he were tortured while alive,
why isn't there more blood?"
505
00:51:03,852 --> 00:51:08,981
Rua realises the answer for himseIf
and is more likely to believe it.
506
00:51:08,982 --> 00:51:11,442
Trickery and deceit...
507
00:51:12,486 --> 00:51:15,279
That's the way of the Romans,
not of the Huns.
508
00:51:15,322 --> 00:51:18,282
Which way rules the world?
509
00:51:51,483 --> 00:51:55,653
A Frankish tribe must have
joined the Visigoths overnight.
510
00:51:55,695 --> 00:51:58,864
- We've just seen their standards.
- How many?
511
00:51:58,907 --> 00:52:00,950
Their numbers have doubled.
512
00:52:13,880 --> 00:52:16,799
- Everything is ready?
- Yes, Father.
513
00:52:16,842 --> 00:52:19,552
- They have the high ground.
- Yes.
514
00:52:19,594 --> 00:52:23,180
But have they realised yet
what they're up against?
515
00:52:40,699 --> 00:52:45,369
At the first trumpet, the centre
falls back, feigns a retreat.
516
00:52:45,412 --> 00:52:47,955
The second, they turn and fight.
517
00:52:47,998 --> 00:52:52,501
The third,
the Huns attack the enemy flank.
518
00:52:52,544 --> 00:52:54,628
Yes, General.
519
00:53:00,135 --> 00:53:04,263
Take the message to Attila.
He attacks at the third trumpet.
520
00:53:04,306 --> 00:53:06,182
Yes, General.
521
00:53:07,893 --> 00:53:10,186
Prepare for the charge.
522
00:53:14,274 --> 00:53:17,234
(All shouting)
523
00:54:36,106 --> 00:54:38,607
Sound the first trumpet.
524
00:54:38,650 --> 00:54:41,402
(Trumpets blaring)
525
00:54:45,949 --> 00:54:47,783
They're retreating.
526
00:54:48,952 --> 00:54:51,036
Roman cowards.
527
00:54:51,788 --> 00:54:55,499
No. It's a trick.
528
00:55:00,088 --> 00:55:02,172
Sound the second trumpet.
529
00:55:02,215 --> 00:55:04,633
(Trumpets blaring)
530
00:55:08,054 --> 00:55:10,556
(All yelling)
531
00:55:16,479 --> 00:55:18,188
The courier was killed.
532
00:55:18,189 --> 00:55:21,317
- His body was found a furlong away.
- Send another.
533
00:55:21,359 --> 00:55:23,736
I did. But he
won't get there in time.
534
00:55:29,909 --> 00:55:32,870
He'll expect us to attack the flank.
535
00:55:35,248 --> 00:55:36,999
He sent no orders.
536
00:55:37,042 --> 00:55:39,084
Attack on my signal.
537
00:55:45,550 --> 00:55:47,134
Go! Go!
538
00:55:48,053 --> 00:55:50,721
(All yelling)
539
00:56:40,980 --> 00:56:45,818
With a few more like him, Rome could
conquer the world all over again.
540
00:57:05,130 --> 00:57:07,214
Theodoric.
541
00:57:07,257 --> 00:57:09,383
It's been a long time,
Flavius Aetius.
542
00:57:09,426 --> 00:57:11,844
But the same result -
a Roman victory.
543
00:57:11,845 --> 00:57:16,682
- Your terms?
- A third of your men sold as slaves,
544
00:57:16,724 --> 00:57:21,228
2,000lbs of gold,
one haIf your fall harvest.
545
00:57:21,229 --> 00:57:23,147
Do you mean to starve us?
546
00:57:23,189 --> 00:57:26,108
Would you prefer my legions
burn the entire harvest?
547
00:57:26,151 --> 00:57:29,528
You would never dare
without the Huns at your back.
548
00:57:29,571 --> 00:57:33,449
Do you accept the terms,
or shall hostilities continue?
549
00:57:35,160 --> 00:57:37,035
I accept the terms.
550
00:57:38,288 --> 00:57:42,291
Aetius. The girl is well?
551
00:57:42,333 --> 00:57:44,585
I told you before.
552
00:57:44,627 --> 00:57:49,047
Lydia is no concern
of yours and never will be.
553
00:57:54,137 --> 00:57:56,597
You knew each other from before?
554
00:57:56,639 --> 00:57:58,724
Theodoric?
555
00:58:00,602 --> 00:58:02,686
Yes, our paths have crossed.
556
00:58:02,729 --> 00:58:04,354
(Muttering)
557
00:58:04,397 --> 00:58:06,482
You hate each other.
558
00:58:07,609 --> 00:58:11,570
Strange as it may seem, we
were once married to the same woman.
559
00:58:11,613 --> 00:58:13,864
She died years ago. He blames me.
560
00:58:17,243 --> 00:58:22,915
So this fight was for Rome...
and to settle a grudge ofyour own.
561
00:58:22,957 --> 00:58:25,042
I strive for efficiency.
562
00:58:26,044 --> 00:58:30,714
You Romans play with kings and
nations as a child plays with toys.
563
00:58:30,757 --> 00:58:32,841
(Aetius chuckles)
564
00:58:37,263 --> 00:58:39,515
I go back to Rome soon.
565
00:58:39,557 --> 00:58:41,517
Come with me.
566
00:58:41,518 --> 00:58:44,311
Learn how the world is ruled.
567
00:58:44,354 --> 00:58:48,899
See if Rome really does play with
nations as though they were toys.
568
00:58:50,109 --> 00:58:55,155
There's no one like you in Rome
and no one like me here.
569
00:58:55,198 --> 00:58:57,282
Today was just the beginning.
570
00:58:58,326 --> 00:59:02,079
We could do great things
together, you and l.
571
00:59:03,831 --> 00:59:06,166
If we don't kill each other first.
572
00:59:10,713 --> 00:59:14,049
What do you say, Attila?
Will you come?
573
00:59:25,770 --> 00:59:27,854
(Crowd cheering)
574
01:01:25,264 --> 01:01:28,767
Aetius, we congratulate you
on a great victory.
575
01:01:28,810 --> 01:01:31,353
The glory is yours, Caesar.
576
01:01:31,396 --> 01:01:33,271
I present Attila,
577
01:01:33,314 --> 01:01:37,651
whose courage and skill contributed
greatly to our conquest.
578
01:01:37,694 --> 01:01:41,822
Attila, we welcome you
as an ally and a friend.
579
01:01:41,864 --> 01:01:44,991
Let me introduce you
to some of our leading statesmen.
580
01:01:48,913 --> 01:01:51,206
Gentlemen, this is Attila.
581
01:01:51,249 --> 01:01:54,376
He's quite striking,
in a primitive way.
582
01:01:54,419 --> 01:01:57,337
His clothes are made of animal skins.
583
01:01:57,380 --> 01:01:59,923
He'll have them off soon enough.
584
01:01:59,966 --> 01:02:02,759
Was it wise to bring him here?
585
01:02:02,760 --> 01:02:06,555
(Aetius) One day he'll be king
of the Huns' most powerful tribe.
586
01:02:06,597 --> 01:02:08,515
Then we should kill him.
587
01:02:08,558 --> 01:02:12,936
Then we'd be at war with the Huns,
just what we're trying to avoid.
588
01:02:12,979 --> 01:02:17,399
- Won't his elder brother be king?
- Attila will be king.
589
01:02:17,442 --> 01:02:22,529
Therefore, we'll seduce him with
wealth and treat him as a friend.
590
01:02:23,614 --> 01:02:26,616
And at the end
of all your scheming,
591
01:02:26,659 --> 01:02:29,494
- if he turns against us...
- He will not.
592
01:02:29,537 --> 01:02:33,665
Itwill be on your head, Aetius.
593
01:03:10,661 --> 01:03:14,331
Grachia, congratulations
on your latest victory.
594
01:03:14,373 --> 01:03:18,794
Kind ofYour Grace to take note.
And this must be Attila.
595
01:03:18,836 --> 01:03:22,672
Grachia is the current champion
of the Circus Maximus.
596
01:03:22,715 --> 01:03:26,760
- Finest charioteer in the empire.
- Come and watch me race.
597
01:03:26,803 --> 01:03:29,596
I'll make sure you have
the finest seat.
598
01:03:30,640 --> 01:03:33,850
A chariot driver at a royal banquet?
599
01:03:34,936 --> 01:03:38,355
It's shameful how this city
fawns over athletes.
600
01:03:38,397 --> 01:03:40,941
Some of them
have more money than I do.
601
01:04:29,657 --> 01:04:31,575
Itsuits you nicely.
602
01:04:34,620 --> 01:04:37,914
I wear it tonight only.
603
01:04:37,957 --> 01:04:41,126
- I have another present.
- It's not necessary.
604
01:04:41,168 --> 01:04:43,253
I insist.
605
01:04:52,638 --> 01:04:54,764
What is this place?
606
01:04:54,807 --> 01:04:56,892
A bath.
607
01:04:57,852 --> 01:05:00,437
Go on, step in.
608
01:05:02,106 --> 01:05:04,691
You've never seen one?
609
01:05:06,360 --> 01:05:10,113
Aetius has only shown you
fortresses and aqueducts,
610
01:05:10,156 --> 01:05:14,492
but I think the bath
is Rome's greatest achievement.
611
01:05:22,126 --> 01:05:24,252
It's hot.
612
01:05:24,295 --> 01:05:25,795
Yes.
613
01:05:25,838 --> 01:05:27,839
That's the point.
614
01:05:29,175 --> 01:05:30,884
How's it done?
615
01:05:30,927 --> 01:05:33,762
A furnace, a few pipes.
616
01:05:33,804 --> 01:05:35,680
Itdoesn't matter.
617
01:05:35,723 --> 01:05:39,476
It's very soothing
once you get used to the heat.
618
01:05:40,978 --> 01:05:43,813
I had a feeling you might like it.
619
01:05:43,856 --> 01:05:46,816
I'm not as stupid as people think...
620
01:05:46,859 --> 01:05:48,860
as you probably think.
621
01:05:49,946 --> 01:05:55,283
It's just that brains don't
do a woman much good in Rome.
622
01:05:57,244 --> 01:05:59,329
Mummy's an exception.
623
01:06:00,373 --> 01:06:02,290
She had real power.
624
01:06:02,333 --> 01:06:05,502
But she's made sure
that I never will.
625
01:06:06,587 --> 01:06:10,757
She favours my brother and has done
since the day he was born.
626
01:06:10,800 --> 01:06:14,552
He's a hopeless ninny,
but he's a man.
627
01:06:15,596 --> 01:06:17,263
So that's that.
628
01:06:19,225 --> 01:06:22,852
I say, if a woman can only
have power through a man,
629
01:06:22,895 --> 01:06:28,566
then let it be with the most
powerful man she can find.
630
01:06:56,387 --> 01:07:00,932
- (Sighs) Rua grows old.
- What do you want me to do?
631
01:07:02,018 --> 01:07:05,437
He likes to drink ale
in the mid morning.
632
01:07:06,355 --> 01:07:11,776
Put this in the bowl
next to his bed.
633
01:07:11,819 --> 01:07:15,739
He will die peacefully,
and you will live well.
634
01:07:37,094 --> 01:07:39,345
I was afraid you weren't coming.
635
01:07:39,388 --> 01:07:42,223
I have other things
to tend to besides you.
636
01:07:42,266 --> 01:07:44,476
I need mushrooms for my potions.
637
01:07:44,518 --> 01:07:48,146
Besides, Bleda hardly
touches you any more, anyway.
638
01:07:48,189 --> 01:07:49,856
Galen, wait.
639
01:07:49,899 --> 01:07:52,692
He's planning to have Rua murdered.
640
01:07:52,735 --> 01:07:54,444
Be quiet!
641
01:07:54,487 --> 01:07:58,323
You could be killed
for saying that, and I for hearing.
642
01:07:58,324 --> 01:08:01,701
Bleda bribed a guard to poison him.
I heard them.
643
01:08:01,744 --> 01:08:03,828
You have to do something.
644
01:08:03,871 --> 01:08:05,789
- What can I do?
- Warn Rua.
645
01:08:05,831 --> 01:08:09,292
- He wouldn't listen to me.
- Then use your powers.
646
01:08:09,335 --> 01:08:14,714
Itmay be best for us if Rua dies.
647
01:08:14,757 --> 01:08:17,092
And Bleda becomes king?
648
01:08:17,134 --> 01:08:20,386
- Where is Attila?
- Rome.
649
01:08:20,429 --> 01:08:22,972
- How long has he been there?
- Weeks.
650
01:08:23,015 --> 01:08:25,183
Why does he tarry?
651
01:08:27,353 --> 01:08:29,229
I don't know.
652
01:08:29,271 --> 01:08:32,732
If there's one thing
that will bring him back,
653
01:08:32,733 --> 01:08:35,443
it's news of Rua's death.
654
01:08:36,529 --> 01:08:39,280
Attila must return.
655
01:08:40,366 --> 01:08:42,283
You love him.
656
01:08:42,326 --> 01:08:45,328
A woman who does not is blind.
657
01:08:46,413 --> 01:08:49,457
But he would never love a toadstool.
658
01:08:53,212 --> 01:08:56,506
- Why do you help me?
- You're in my visions.
659
01:08:56,549 --> 01:08:58,424
I must be true to them,
660
01:08:58,467 --> 01:09:02,345
and my visions tell me
Attila is in danger.
661
01:09:02,388 --> 01:09:05,515
He must return. Therefore,
662
01:09:05,558 --> 01:09:10,353
let today's king die
that tomorrow's may live.
663
01:09:19,947 --> 01:09:24,784
When you said Rome would seduce him,
I didn't know you meant my daughter.
664
01:09:24,827 --> 01:09:28,288
- I had nothing to do with it.
- It cannot continue.
665
01:09:28,330 --> 01:09:31,457
A marriage
would formalise the alliance.
666
01:09:31,500 --> 01:09:35,128
Married to a barbarian?
She'd be a laughing stock.
667
01:09:35,171 --> 01:09:39,591
I doubt it. But at least there'd be
a Rome to do the laughing.
668
01:09:39,633 --> 01:09:42,802
Spare me your speech
about sacrifices for the empire.
669
01:09:42,845 --> 01:09:47,432
- Like it or not, we must make them.
- She's not yours to barter with.
670
01:09:47,474 --> 01:09:50,935
An alliance with the Huns
will secure our borders,
671
01:09:50,936 --> 01:09:54,105
and buy us time to make
ourselves great again.
672
01:09:55,191 --> 01:09:58,693
If he'll have her, they will marry.
673
01:09:58,736 --> 01:10:00,945
Over my dead body.
674
01:10:00,988 --> 01:10:03,448
Well, if you insist.
675
01:10:13,334 --> 01:10:16,502
He puts too much faith
in his influence over Attila.
676
01:10:16,545 --> 01:10:18,630
Even if this marriage occurred
677
01:10:18,672 --> 01:10:22,050
the Huns might think it
a greatjoke to attack us anyway.
678
01:10:22,092 --> 01:10:25,011
- It must not occur.
- The girl is obsessed.
679
01:10:25,054 --> 01:10:27,472
Itmay require drastic measures.
680
01:10:28,891 --> 01:10:30,975
Then take them.
681
01:10:32,978 --> 01:10:37,148
And Aetius
has outlived his usefulness.
682
01:10:38,275 --> 01:10:40,318
I understand.
683
01:10:45,282 --> 01:10:49,160
I never believed in destiny before,
but I do now.
684
01:10:49,203 --> 01:10:52,747
Itwas destiny
that brought us together.
685
01:10:52,790 --> 01:10:55,458
Do you believe in destiny, Attila?
686
01:10:55,501 --> 01:10:58,628
- Perhaps.
- Good.
687
01:10:58,671 --> 01:11:01,798
So many people
are so boringly virtuous.
688
01:11:01,840 --> 01:11:05,635
"The will of God" this
and "the will of God" that.
689
01:11:06,720 --> 01:11:09,389
Actually, I only know
one other person
690
01:11:09,431 --> 01:11:13,226
who really takes destiny seriously.
691
01:11:13,269 --> 01:11:15,144
Flavius Aetius.
692
01:11:15,187 --> 01:11:18,022
Strange, isn't it?
693
01:11:18,065 --> 01:11:22,568
I despise him but adore you.
694
01:11:23,737 --> 01:11:28,157
- What's his destiny?
- To save Rome, he says.
695
01:11:29,243 --> 01:11:31,536
And what's yours?
696
01:11:33,706 --> 01:11:36,582
A soothsayer in my village
says I'll find a sword.
697
01:11:36,625 --> 01:11:39,043
And when you find it?
698
01:11:40,129 --> 01:11:42,588
I'll rule the world.
699
01:11:42,631 --> 01:11:45,133
How sad for Aetius.
700
01:11:45,175 --> 01:11:48,511
Aetius can take care of himseIf.
701
01:11:51,056 --> 01:11:53,850
If you'll excuse me.
702
01:11:57,980 --> 01:12:01,399
- What do you think of her?
- She's pleasing.
703
01:12:01,442 --> 01:12:04,110
That's all?
704
01:12:04,153 --> 01:12:07,030
What else is there to say of a woman?
705
01:12:07,072 --> 01:12:11,075
(Chuckles) You've never loved, then.
706
01:12:11,118 --> 01:12:14,245
Once. Perhaps.
707
01:12:15,331 --> 01:12:18,416
The slave girl, the red-haired one.
708
01:12:22,129 --> 01:12:25,631
A man in your position can have
as many women as you wish.
709
01:12:25,674 --> 01:12:27,759
Those that you love...
710
01:12:27,801 --> 01:12:29,969
and those that are merely...
711
01:12:30,012 --> 01:12:32,096
useful.
712
01:12:32,139 --> 01:12:35,016
And ifyour destiny
is to conquer the world,
713
01:12:35,059 --> 01:12:38,770
you could do worse
than ally yourseIf with Rome.
714
01:12:38,812 --> 01:12:42,398
What if Rome is part of the world
I'm meant to conquer?
715
01:12:42,441 --> 01:12:46,152
Well, there are
many ways to conquer.
716
01:12:46,195 --> 01:12:49,906
You captured Honoria
without striking a blow,
717
01:12:49,948 --> 01:12:53,618
and she may be the key
to your next conquest.
718
01:12:55,829 --> 01:13:00,124
To conquest, however achieved.
719
01:13:03,087 --> 01:13:06,339
Father, this message
was brought to the villa.
720
01:13:18,477 --> 01:13:20,269
Rua is dead.
721
01:13:23,107 --> 01:13:26,067
- I must leave at once.
- It's a bad season for travel.
722
01:13:26,110 --> 01:13:28,778
Bleda will be plotting against me.
723
01:13:28,821 --> 01:13:32,615
Get a fresh start in the morning.
I'll send an escort.
724
01:13:32,658 --> 01:13:35,827
Send a messenger
to announce your return,
725
01:13:35,869 --> 01:13:40,164
but take a different route
to make assassination difficult.
726
01:13:40,207 --> 01:13:43,709
Challenge him quickly,
and have a reason besides ambition.
727
01:13:43,752 --> 01:13:47,672
- A pretext.
- Exactly.
728
01:13:47,714 --> 01:13:51,801
For example, you might
accuse him of murdering Rua.
729
01:13:51,802 --> 01:13:54,929
- The fact is, he probably did.
- I have no proof.
730
01:13:54,972 --> 01:13:58,433
It's no matter. It's good politics.
731
01:13:58,475 --> 01:14:01,018
lt'll put him on the defensive.
732
01:14:02,104 --> 01:14:04,480
Attila...
733
01:14:04,523 --> 01:14:09,402
if things go badly, you know
you may always seek shelter here.
734
01:14:11,613 --> 01:14:13,823
I will live or die among the Huns.
735
01:14:16,910 --> 01:14:20,705
Then rest.
You have a long journey ahead of you.
736
01:14:33,302 --> 01:14:35,845
Have you been eavesdropping?
737
01:14:35,888 --> 01:14:38,306
No, learning.
738
01:14:39,391 --> 01:14:41,767
You'll miss him, won't you?
739
01:14:41,810 --> 01:14:43,895
Yes, I'll miss him.
740
01:14:43,937 --> 01:14:47,356
Rome produces
few such men these days.
741
01:14:48,484 --> 01:14:51,694
This Bleda,
will he really try to kill him?
742
01:14:51,737 --> 01:14:53,821
Of course.
743
01:14:55,115 --> 01:14:58,284
I'll say a prayer for him
before I go to sleep.
744
01:14:58,327 --> 01:14:59,994
Yes.
745
01:15:01,079 --> 01:15:03,414
Say one for Rome as well.
746
01:15:13,050 --> 01:15:15,134
Oh, I beg pardon, master.
747
01:15:15,177 --> 01:15:17,178
I thought you were leaving.
748
01:15:18,680 --> 01:15:20,681
(Coughs)
749
01:15:22,100 --> 01:15:24,644
(Gasping)
750
01:16:26,623 --> 01:16:28,499
Take him!
751
01:16:32,254 --> 01:16:34,714
Take him! Your king commands it!
752
01:16:39,511 --> 01:16:41,345
You are not yet king.
753
01:16:41,388 --> 01:16:43,556
Bring me my crown! Quickly!
754
01:16:43,599 --> 01:16:47,935
You see how he wants to steal
the crown, as he stole Rua's life?
755
01:16:47,978 --> 01:16:50,688
You lie.
756
01:16:50,731 --> 01:16:53,232
Rua should have died as he lived.
757
01:16:53,233 --> 01:16:55,693
A warrior, not in his sleep.
758
01:16:55,736 --> 01:16:59,071
No man can choose
the manner of his own death.
759
01:16:59,114 --> 01:17:03,367
- No, not if he's murdered.
- Rua died without issue,
760
01:17:03,410 --> 01:17:06,037
and I am the elder son
of his brother.
761
01:17:06,079 --> 01:17:08,664
Therefore, I am the rightful king.
762
01:17:08,707 --> 01:17:13,210
To what purpose? To be paid
for fighting in the service of Rome
763
01:17:13,253 --> 01:17:15,129
or some other nation?
764
01:17:15,172 --> 01:17:17,882
We will live as Huns
have always lived.
765
01:17:17,924 --> 01:17:20,635
What else should we do?
766
01:17:20,677 --> 01:17:22,845
We should rule the world!
767
01:17:22,888 --> 01:17:25,389
You'd have us attack Rome?
768
01:17:27,934 --> 01:17:29,435
No.
769
01:17:29,478 --> 01:17:32,063
(Bleda) He has been bought off.
770
01:17:32,105 --> 01:17:37,026
And he has a whore in Rome
who calls herseIf a princess.
771
01:17:41,990 --> 01:17:46,535
If we attack Rome,
we leave our flanks open.
772
01:17:46,578 --> 01:17:49,997
We will return
to find our villages burned
773
01:17:50,040 --> 01:17:52,333
and our women gone.
774
01:17:52,376 --> 01:17:55,294
(Priest) You've said
what we should not do,
775
01:17:55,337 --> 01:17:58,047
but you've not said
what we should do.
776
01:17:59,800 --> 01:18:03,094
Attack north...
Pannonia and beyond.
777
01:18:03,136 --> 01:18:06,764
- Attack our own people?!
- Not of our tribe.
778
01:18:06,807 --> 01:18:08,349
But Huns nonetheless,
779
01:18:08,392 --> 01:18:11,185
and we've been at peace
for many years.
780
01:18:11,228 --> 01:18:15,064
And war will come again,
as it always has.
781
01:18:17,943 --> 01:18:23,948
You all know the ancient prophecy.
A conqueror will rise among us.
782
01:18:23,949 --> 01:18:27,868
The one who finds
the war god's sword.
783
01:18:28,954 --> 01:18:31,247
Have you found this sword?
784
01:18:34,751 --> 01:18:36,252
No.
785
01:18:36,294 --> 01:18:39,046
Then your words are empty.
786
01:18:40,799 --> 01:18:43,175
I will give a different sign.
787
01:18:46,930 --> 01:18:49,849
I say you murdered Rua,
788
01:18:49,891 --> 01:18:52,768
and are not fit to take his place.
789
01:18:52,811 --> 01:18:55,813
And I say you lie.
790
01:18:55,856 --> 01:18:58,941
Then we'll meet tomorrow
when the sun awakens.
791
01:18:58,984 --> 01:19:02,111
Let the strongest prevail.
792
01:19:02,154 --> 01:19:05,531
And that will be the sign.
793
01:19:42,110 --> 01:19:44,487
He will tip his arrows with poison.
794
01:19:46,823 --> 01:19:50,659
If I die of poison, the tribe
will kill him. He knows that.
795
01:19:50,702 --> 01:19:53,829
This poison leaves no sign.
796
01:19:53,872 --> 01:19:56,624
How would Bleda get such a poison?
797
01:20:00,629 --> 01:20:01,879
You?
798
01:20:04,424 --> 01:20:06,133
Galen...
799
01:20:08,678 --> 01:20:11,055
What evil have you worked for him?
800
01:20:11,097 --> 01:20:12,807
Did he poison Rua?
801
01:20:12,849 --> 01:20:15,351
Bleda swore he'd kill me
if I didn't help.
802
01:20:15,393 --> 01:20:18,395
Besides, I knew it would
bring you back from Rome.
803
01:20:18,438 --> 01:20:21,190
- I would have come back anyway!
- My visions...
804
01:20:21,233 --> 01:20:24,109
- Your visions!
- I was right to do what I did.
805
01:20:24,152 --> 01:20:26,987
This time tomorrow you'll be king.
806
01:20:27,030 --> 01:20:29,698
- Give me some ofyour poison!
- I have none.
807
01:20:29,741 --> 01:20:33,661
There are no more mushrooms.
I've been looking for weeks.
808
01:20:35,997 --> 01:20:40,084
Then you've not only killed Rua,
you've killed me.
809
01:20:40,126 --> 01:20:44,421
No. If the poison enters you,
I'll draw it out.
810
01:20:44,464 --> 01:20:48,384
How? Will you be riding next to me
on a horse of your own?
811
01:20:48,426 --> 01:20:52,096
Attila, find the sword.
812
01:20:53,640 --> 01:20:56,851
If you have the sword,
nothing can touch you.
813
01:20:56,893 --> 01:21:00,771
Nobody has found it
in a hundred years.
814
01:21:00,814 --> 01:21:03,858
How am I supposed to find it
before sunrise?
815
01:21:19,583 --> 01:21:21,709
I'm through with you, woman.
816
01:21:22,836 --> 01:21:25,713
Never speak to me again.
817
01:22:23,104 --> 01:22:25,731
Hyah! Hyah! Come on!
818
01:22:36,117 --> 01:22:38,202
(Chanting)
819
01:22:39,412 --> 01:22:43,916
Powers of earth and sky, be true
to the visions you have shown me.
820
01:22:43,959 --> 01:22:48,837
Give Galen's strength to Attila
and Attila's pain to Galen.
821
01:22:56,179 --> 01:22:58,263
(Groaning)
822
01:23:02,852 --> 01:23:04,812
(Groans)
823
01:23:10,402 --> 01:23:12,236
(Grunting)
824
01:23:32,424 --> 01:23:33,799
Hyah!
825
01:23:38,638 --> 01:23:40,389
(Gasps)
826
01:23:52,360 --> 01:23:53,527
Hah!
827
01:23:56,281 --> 01:23:58,407
Ha. Ha.
828
01:24:01,703 --> 01:24:03,537
(Gasps)
829
01:24:14,257 --> 01:24:15,549
(Screams)
830
01:24:22,640 --> 01:24:24,975
(Chanting)
831
01:24:37,155 --> 01:24:42,076
Give Galen's strength to Attila
and Attila's pain to Galen.
832
01:25:40,093 --> 01:25:42,803
- Hyah! Hyah!
- Hah!
833
01:26:31,394 --> 01:26:35,314
(Chanting) Attila! Attila! Attila!
834
01:26:47,368 --> 01:26:49,453
(Chanting continues)
835
01:28:16,207 --> 01:28:18,125
(Crack)
836
01:28:28,511 --> 01:28:30,137
(Yells)
837
01:29:13,306 --> 01:29:17,517
(Valentinian)
Aetius, what are the Huns up to?
838
01:29:17,602 --> 01:29:21,063
Attila is attacking
to the north of Pannonia, sire.
839
01:29:21,105 --> 01:29:25,442
Didn't you say there were just...
just more Huns to the north?
840
01:29:26,444 --> 01:29:28,904
Then he's fighting
his own people.
841
01:29:31,699 --> 01:29:34,242
Well done, Aetius.
842
01:29:34,285 --> 01:29:36,703
All to your greater glory, Majesty.
843
01:29:41,376 --> 01:29:44,252
You may fool an inexperienced youth,
844
01:29:44,295 --> 01:29:47,964
but you know that Attila
isn'tjust attacking the Huns.
845
01:29:48,007 --> 01:29:51,510
- He's uniting them.
- At least he's not fighting us.
846
01:29:51,552 --> 01:29:54,596
But if he ever does,
the danger is twice as great.
847
01:29:54,639 --> 01:29:56,723
He will not attack Rome.
848
01:29:56,766 --> 01:30:00,018
He'll attack the Germans,
the Eastern Empire, but not Rome.
849
01:30:00,061 --> 01:30:01,395
How can you be sure?
850
01:30:01,437 --> 01:30:04,523
In Rome, he saw things
he'd never dreamed of.
851
01:30:04,565 --> 01:30:06,650
I saw doubt grow in his eyes.
852
01:30:06,692 --> 01:30:10,612
He came certain he could defeat us.
He left uncertain.
853
01:30:10,655 --> 01:30:14,616
- And there's one other factor.
- What's that?
854
01:30:14,659 --> 01:30:17,452
Attacking Rome
would mean attacking me,
855
01:30:18,538 --> 01:30:21,331
and that, he will never do.
856
01:30:21,332 --> 01:30:26,336
- And if something happens to you?
- We'll have to see that it doesn't.
857
01:30:29,465 --> 01:30:31,633
Wine, anyone?
858
01:30:35,555 --> 01:30:38,056
We miss you, Galen.
859
01:30:38,099 --> 01:30:41,601
I wonder if
she still has her visions.
860
01:30:41,644 --> 01:30:44,104
She had a vision about this place.
861
01:30:46,482 --> 01:30:50,444
- Near my old village.
- She's the reason I claimed it.
862
01:30:50,486 --> 01:30:53,071
That's why I buried her here.
863
01:31:04,375 --> 01:31:06,626
(N'Kara) Will you go away again?
864
01:31:06,669 --> 01:31:09,421
(Attila) It depends
what my scouts say.
865
01:31:09,464 --> 01:31:12,174
(N'Kara) You'll attack
Constantinople?
866
01:31:12,216 --> 01:31:16,052
Not the city itseIf.
Not at first anyway.
867
01:31:17,180 --> 01:31:19,723
But the provinces are rich.
868
01:31:19,724 --> 01:31:21,808
Can't you postpone it?
869
01:31:23,603 --> 01:31:28,106
N'Kara, I have only
just begun to build my empire.
870
01:31:28,149 --> 01:31:30,609
I have to think of the future.
871
01:31:30,651 --> 01:31:33,153
I am thinking of the future.
872
01:31:33,196 --> 01:31:36,114
A king must teach
his prince how to govern.
873
01:31:36,157 --> 01:31:38,241
Prince?
874
01:31:39,660 --> 01:31:42,037
The midwives
confirmed it this morning.
875
01:31:48,211 --> 01:31:52,923
- I hope it will be a boy.
- Oh, it will! I know it will!
876
01:31:53,382 --> 01:31:55,467
(Laughing)
877
01:32:05,311 --> 01:32:07,395
Why doesn't he come?
878
01:32:09,607 --> 01:32:12,984
If he doesn't come soon,
you will die.
879
01:32:13,027 --> 01:32:16,821
A baby cannot be hurried,
even for a king.
880
01:32:16,864 --> 01:32:19,449
He will come when he comes.
881
01:32:24,247 --> 01:32:26,331
Just see that he comes safely!
882
01:32:40,304 --> 01:32:42,305
Oh, you gods.
883
01:32:44,100 --> 01:32:49,854
Make it a boy.
884
01:32:49,897 --> 01:32:52,107
Make him strong.
885
01:32:54,902 --> 01:32:57,279
A boy, Your Majesty.
886
01:33:13,421 --> 01:33:14,921
Yes.
887
01:33:16,048 --> 01:33:18,133
The son of a king.
888
01:33:22,346 --> 01:33:24,180
And N'Kara?
889
01:33:56,881 --> 01:33:58,506
N'Kara.
890
01:34:03,804 --> 01:34:05,764
You have your prince.
891
01:34:12,188 --> 01:34:14,272
Teach him well.
892
01:34:22,323 --> 01:34:24,032
No.
893
01:34:26,494 --> 01:34:27,911
No!
894
01:35:05,991 --> 01:35:08,076
(Thunder)
895
01:35:26,929 --> 01:35:29,055
Was this part of your vision?!
896
01:35:29,098 --> 01:35:33,268
Was this part of your vision,
and you didn't tell me?!
897
01:35:34,311 --> 01:35:36,521
I curse you, Galen!
898
01:35:37,606 --> 01:35:41,860
- And I curse you, gods!
- (Thunder crashes)
899
01:35:50,453 --> 01:35:52,328
(Grunting)
900
01:36:39,877 --> 01:36:41,961
(Yelling)
901
01:37:05,986 --> 01:37:07,362
Kneel!
902
01:37:07,404 --> 01:37:10,573
Kneel before your new king.
903
01:37:11,867 --> 01:37:13,785
Submit to him!
904
01:38:43,250 --> 01:38:47,253
(Woman) The messenger said
the campaign was successful.
905
01:38:47,296 --> 01:38:49,797
Yes. The city fell quickly.
906
01:38:49,840 --> 01:38:53,718
The new siege engines worked
even better than I'd hoped.
907
01:38:53,761 --> 01:38:55,845
I'm glad.
908
01:38:57,598 --> 01:39:00,266
- You're well?
- Yes.
909
01:39:00,309 --> 01:39:03,061
- You were obeyed in my absence?
- Yes.
910
01:39:05,940 --> 01:39:09,067
- And my other wives?
- Also well, my lord.
911
01:39:09,109 --> 01:39:11,194
Good.
912
01:39:13,113 --> 01:39:15,198
Where's my son?
913
01:39:15,199 --> 01:39:20,119
You have many sons, my lord.
Of which do you speak?
914
01:39:20,162 --> 01:39:21,829
The eldest.
915
01:39:22,915 --> 01:39:25,792
You have a dozen wives,
916
01:39:25,834 --> 01:39:28,378
twice that many children,
917
01:39:29,838 --> 01:39:32,507
And yet, all of us taken together
918
01:39:32,549 --> 01:39:35,051
don't pleasure you
as much as he does.
919
01:39:35,094 --> 01:39:39,639
- He's my first-born.
- And child of the red-haired woman.
920
01:39:40,891 --> 01:39:43,893
I hold court this afternoon.
921
01:39:43,936 --> 01:39:46,771
In the meantime, I wish to rest.
922
01:39:47,856 --> 01:39:49,023
Attila...
923
01:39:53,070 --> 01:39:54,946
I missed you.
924
01:39:56,532 --> 01:39:58,449
It's good to be back.
925
01:40:13,340 --> 01:40:15,425
Attila...
926
01:40:15,467 --> 01:40:17,802
King of the Huns,
927
01:40:17,845 --> 01:40:22,015
lord of all lands from
the frozen ocean to the Black Sea,
928
01:40:22,057 --> 01:40:26,019
from the River Rhine
to the mountains of the East.
929
01:40:38,240 --> 01:40:42,326
Our Great King graciously
gives you leave to rise.
930
01:40:50,210 --> 01:40:53,379
I am King Canute of the Finns.
931
01:40:53,422 --> 01:40:56,716
We welcome you as a friend
and as a loyal subject.
932
01:40:58,385 --> 01:41:04,599
I bring tribute. Furs, gold
and silver, spices, and perfumes.
933
01:41:05,809 --> 01:41:08,978
In the name of my people,
I accept the tribute.
934
01:41:22,117 --> 01:41:24,577
I am King Meloch of the Parthians.
935
01:41:24,620 --> 01:41:27,955
I beg you to settle a dispute
between myseIf
936
01:41:27,998 --> 01:41:29,874
and King Omar of Scythia.
937
01:41:29,917 --> 01:41:33,461
- Concerning what?
- The boundary between our nations.
938
01:41:33,504 --> 01:41:35,838
- Where is Omar?
- He arrives tomorrow.
939
01:41:35,881 --> 01:41:39,050
Justice requires that
I hear both parties at once.
940
01:41:39,093 --> 01:41:41,677
Yes, but if you only...
941
01:41:43,222 --> 01:41:48,184
Yes...Great King. Tomorrow.
942
01:41:51,605 --> 01:41:54,398
Attila. Attila.
943
01:41:56,276 --> 01:41:57,944
Attila.
944
01:41:58,821 --> 01:42:02,782
He's all I hear about.
I thought we were finished with him.
945
01:42:02,825 --> 01:42:06,953
No such luck, Majesty. He's
still here, and stronger than ever.
946
01:42:06,995 --> 01:42:09,455
As long as he doesn't trouble us.
947
01:42:09,498 --> 01:42:13,501
But he troubles the rest
of the world, and they trouble us.
948
01:42:13,544 --> 01:42:17,213
Pleas for help
from Scythia, Alericum, Moesia,
949
01:42:17,256 --> 01:42:19,757
and from Theodosius himseIf.
950
01:42:19,758 --> 01:42:22,552
"From Theodosius,
Emperor of the East,
951
01:42:22,594 --> 01:42:25,221
"to his beloved nephew,
Valentinian.
952
01:42:25,264 --> 01:42:29,100
"I beseech you, send aid,
we are overrun by the Huns."
953
01:42:29,143 --> 01:42:30,810
Overrun.
954
01:42:30,853 --> 01:42:35,273
He exaggerates. The walls of
Constantinople are 20 feet thick.
955
01:42:35,315 --> 01:42:38,401
But dozens of smaller cities
have fallen.
956
01:42:38,443 --> 01:42:40,695
The provinces are stripped bare.
957
01:42:40,737 --> 01:42:45,199
Attila demands 3,000lbs of gold
to remove his troops.
958
01:42:46,702 --> 01:42:52,039
A Roman emperor, subject to
extortion like a common shopkeeper.
959
01:42:52,082 --> 01:42:54,876
(Placidia) And if
Constantinople falls,
960
01:42:54,918 --> 01:42:59,130
there will be nothing left
for Attila to conquer but us.
961
01:42:59,173 --> 01:43:03,384
Aetius, you said if he threatened
the West it would be on your head.
962
01:43:03,427 --> 01:43:05,636
Do you begin to feel the weight?
963
01:43:16,064 --> 01:43:18,065
(Sighs)
964
01:43:18,108 --> 01:43:20,526
Well, Aetius?
965
01:43:22,070 --> 01:43:26,282
Once before, when Attila threatened,
I took a journey to meet him.
966
01:43:26,325 --> 01:43:29,660
- I propose to take another.
- To the Eastern Empire?
967
01:43:29,703 --> 01:43:31,454
Yes.
968
01:43:31,496 --> 01:43:35,416
I'll assess the situation
and deal with it personally.
969
01:43:35,459 --> 01:43:36,959
Yes.
970
01:43:37,961 --> 01:43:40,838
Good idea. Go immediately.
971
01:43:48,722 --> 01:43:53,184
- A word, Majesty, about your sister.
- What about her?
972
01:43:53,227 --> 01:43:55,811
It is rumoured
that she's plotting against you.
973
01:43:55,854 --> 01:43:57,813
What? With whom?
974
01:43:57,856 --> 01:44:00,816
- With Eugenius, sire.
- Eugenius?
975
01:44:02,611 --> 01:44:06,405
- Not Eugenius her chamberlain?
- The same, sire.
976
01:44:08,450 --> 01:44:12,995
Honoria is conspiring against me...
977
01:44:13,038 --> 01:44:15,498
with a butler?!
978
01:44:20,796 --> 01:44:23,047
You are a goddess.
979
01:44:23,090 --> 01:44:26,550
We'll avoid killing him
if possible.
980
01:44:26,593 --> 01:44:29,178
He's a dolt, but he is my brother.
981
01:44:29,221 --> 01:44:31,389
I've never known such passion.
982
01:44:32,474 --> 01:44:36,519
Perhaps the fall festival
would be the best time to strike.
983
01:44:36,561 --> 01:44:40,273
No, Latorius doesn't think so.
He says it's too soon.
984
01:44:40,315 --> 01:44:42,775
You spoke of our plans to Latorius?
985
01:44:42,818 --> 01:44:45,736
We need an officer
of the guard on our side.
986
01:44:46,822 --> 01:44:49,699
My beautiful, stupid Eugenius.
987
01:44:50,617 --> 01:44:54,662
We must keep everything secret
until we are ready to...
988
01:45:03,005 --> 01:45:07,675
You should be leaving soon, Father.
The tide goes out at sunset.
989
01:45:07,718 --> 01:45:11,137
- News?
- Yes. Honoria's coming with me.
990
01:45:11,179 --> 01:45:13,514
She's been exiled to the East.
991
01:45:13,557 --> 01:45:15,683
She might have been executed.
992
01:45:15,726 --> 01:45:20,479
She'll probably wish she had been.
She's been given to Pulcheria.
993
01:45:20,522 --> 01:45:24,442
- I almost feel sorry for her.
- So do l, almost.
994
01:45:24,484 --> 01:45:27,194
If you see Attila,
remember me to him.
995
01:45:27,237 --> 01:45:30,990
Placidia was right.
I should have had him killed here.
996
01:45:31,033 --> 01:45:33,409
He was a guest in our home.
997
01:45:33,452 --> 01:45:37,663
Yes, well, I have to see
how dangerous he's become.
998
01:45:39,333 --> 01:45:41,334
Take care while I'm away.
999
01:45:41,376 --> 01:45:43,461
I will.
1000
01:45:48,091 --> 01:45:51,218
- Did you meet with the ambassador?
- Briefly.
1001
01:45:51,261 --> 01:45:54,764
The longer I put him off,
the more gold he's willing to pay.
1002
01:45:55,849 --> 01:45:59,018
And yet, is that a gain
worthy of a great king?
1003
01:45:59,061 --> 01:46:02,646
I have long ears, sire,
the better to serve you,
1004
01:46:02,689 --> 01:46:05,608
and they've heard talk
among your generals.
1005
01:46:05,650 --> 01:46:09,153
Their loyalty is absolute,
yet they wonder.
1006
01:46:09,154 --> 01:46:11,238
We've conquered a hundred nations,
1007
01:46:11,281 --> 01:46:14,658
pressed the Eastern Empire
to Constantinople,
1008
01:46:14,701 --> 01:46:18,579
- yet do not move against the West.
- The time is not right.
1009
01:46:18,622 --> 01:46:21,791
- When will it be right, sire?
- When I say it is.
1010
01:46:23,418 --> 01:46:25,920
What other reason is given, Orestes?
1011
01:46:29,591 --> 01:46:32,760
Some say, sire,
that you fear Aetius.
1012
01:46:34,763 --> 01:46:37,973
Forgive me, sire. A foolish rumour.
1013
01:46:39,434 --> 01:46:41,936
Who spreads this rumour?
1014
01:46:43,730 --> 01:46:45,815
- You, Great King.
- I?
1015
01:46:45,857 --> 01:46:48,818
Yes, by your refusal
to move against the West.
1016
01:46:51,113 --> 01:46:54,865
- You have courage, Orestes.
- (Sighs)
1017
01:46:54,908 --> 01:46:58,828
I would not serve you if l
did not dare to speak the truth.
1018
01:47:01,123 --> 01:47:06,627
I am ruler, not only of the Huns,
but of the hundred nations.
1019
01:47:06,670 --> 01:47:11,715
- Whose kings obey your commands.
- I need more than their obedience.
1020
01:47:11,758 --> 01:47:13,968
- I need their belief.
- In what, sire?
1021
01:47:14,010 --> 01:47:15,886
That's what I wait for.
1022
01:47:15,929 --> 01:47:20,641
The thing that will make them
not merely serve, but believe.
1023
01:47:22,352 --> 01:47:27,398
- A sign, like the war god's sword?
- A sign or a reason.
1024
01:47:27,441 --> 01:47:30,651
What Aetius used to call a pretext.
1025
01:47:30,694 --> 01:47:33,237
And when it comes, I will know,
1026
01:47:33,280 --> 01:47:37,158
and then I will move
against the Western Empire.
1027
01:47:37,200 --> 01:47:38,868
Yes, sire.
1028
01:47:39,786 --> 01:47:42,746
CONSTANTlNOPLE
CAPlTAL OF THE EASTERN EMPlRE
1029
01:47:54,009 --> 01:47:56,927
Aetius, welcome to the East.
1030
01:47:56,970 --> 01:47:59,346
(Aetius) Thank you, Majesty.
1031
01:47:59,389 --> 01:48:02,850
I have kept your arrival secret,
as you requested.
1032
01:48:02,893 --> 01:48:05,102
Itsuits my purpose. Thank you.
1033
01:48:07,022 --> 01:48:11,734
And Honoria, I have not seen you
since you were six years old.
1034
01:48:11,776 --> 01:48:14,278
Itpains me
that you grew up to be a traitor.
1035
01:48:14,321 --> 01:48:18,824
Fortunately, my sister Pulcheria
has agreed to take you in.
1036
01:48:18,867 --> 01:48:20,659
Take me in to what?
1037
01:48:21,536 --> 01:48:26,332
Into a life dedicated to celibacy
and to the works of God.
1038
01:48:28,126 --> 01:48:32,087
- You must be joking.
- We shall see if I am joking.
1039
01:48:32,130 --> 01:48:35,841
- The devil's got in you.
- I'm notjoining any ridiculous...
1040
01:48:35,884 --> 01:48:38,344
(Pulcheria) But we'll get him out.
1041
01:48:38,386 --> 01:48:41,430
I can see we have
a lot ofwork ahead of us.
1042
01:48:46,561 --> 01:48:49,897
I had hoped you would
bring troops, Aetius.
1043
01:48:49,940 --> 01:48:52,483
Ever since Attila crushed our army,
1044
01:48:52,526 --> 01:48:55,277
we huddle, trembling,
behind our walls.
1045
01:48:55,320 --> 01:48:57,780
We have no troops to spare, Majesty.
1046
01:48:57,822 --> 01:49:01,617
- And money?
- Alas, we're short there too.
1047
01:49:01,660 --> 01:49:04,578
Then why did you bother to come?
1048
01:49:06,122 --> 01:49:08,249
To devise a plan, sire.
1049
01:49:09,334 --> 01:49:12,545
But it will take time.
1050
01:49:13,713 --> 01:49:16,131
We don't have time.
1051
01:49:16,174 --> 01:49:20,636
The nobles sell their very furniture
to meet Attila's demands,
1052
01:49:20,679 --> 01:49:23,097
while refugees flood the city.
1053
01:49:23,139 --> 01:49:26,392
The rich give them work
to prevent riots.
1054
01:49:26,434 --> 01:49:29,395
As you can see, I do my share.
1055
01:49:33,400 --> 01:49:38,195
You spoke of a plan.
What do you mean exactly?
1056
01:49:39,322 --> 01:49:42,408
An empire built so quickly
will have weaknesses.
1057
01:49:42,450 --> 01:49:45,286
(Theodosius)
How will you discover them?
1058
01:49:45,328 --> 01:49:48,247
(Aetius) I'll visit
Attila's territory.
1059
01:49:48,331 --> 01:49:52,668
(Theodosius) Rather vague.
I have something more specific.
1060
01:49:52,711 --> 01:49:54,753
Assassination.
1061
01:49:58,174 --> 01:50:00,259
Forgive me, Aetius.
1062
01:50:00,302 --> 01:50:03,178
I wanted you to see
his work first-hand.
1063
01:50:05,223 --> 01:50:07,641
This is Lygus,
1064
01:50:07,684 --> 01:50:10,311
adept at seeing
without being seen,
1065
01:50:10,353 --> 01:50:13,022
skiIful with weapons,
1066
01:50:13,064 --> 01:50:14,648
as you can see.
1067
01:50:14,691 --> 01:50:18,110
And best of all, he has no tongue.
1068
01:50:18,153 --> 01:50:21,488
So if he's caught,
he can't give me away.
1069
01:50:23,950 --> 01:50:26,243
Attila has spies as we do.
1070
01:50:27,329 --> 01:50:30,164
He'll hear ofyour plan and foil it.
1071
01:50:30,206 --> 01:50:33,542
Perhaps, perhaps not.
1072
01:50:37,922 --> 01:50:40,966
- You like the girl?
- A refugee?
1073
01:50:41,009 --> 01:50:45,054
Her family was slaughtered by
the Huns. Shall I send her to you?
1074
01:50:45,096 --> 01:50:48,432
Yes, if I may request
one alteration.
1075
01:50:48,475 --> 01:50:51,852
Please yourseIf. She is yours.
1076
01:51:03,031 --> 01:51:04,615
Your name?
1077
01:51:04,658 --> 01:51:06,825
llidico.
1078
01:51:09,287 --> 01:51:12,790
They tell me you have reason
to hate the Huns.
1079
01:51:12,832 --> 01:51:16,043
My father was village chieftain.
1080
01:51:16,086 --> 01:51:18,879
I saw him die, my mother as well.
1081
01:51:18,922 --> 01:51:20,631
Bones left...
1082
01:51:20,674 --> 01:51:23,384
for the vultures.
1083
01:51:23,426 --> 01:51:27,221
- But you managed to escape.
- To my sorrow.
1084
01:51:27,263 --> 01:51:30,557
Suppose I could arrange
for you to take revenge?
1085
01:51:30,600 --> 01:51:33,477
- How?
- By killing their king.
1086
01:51:35,271 --> 01:51:37,731
Attila himseIf? How is it possible?
1087
01:51:37,774 --> 01:51:41,151
My question first.
If it were possible, would you do it?
1088
01:51:41,194 --> 01:51:45,864
- Yes, I would do it.
- Even if it meant your own death?
1089
01:51:47,242 --> 01:51:51,995
I would enter hell rejoicing if
I could send Attila there before me.
1090
01:51:56,876 --> 01:52:00,212
We will assemble
in the courtyard in one hour.
1091
01:52:00,255 --> 01:52:04,675
Today we minister to the poor
in St Catherine's parish.
1092
01:52:14,394 --> 01:52:18,397
You hate this place as much as I do.
I can see it in your eyes.
1093
01:52:18,440 --> 01:52:21,692
What if I do?
I'm trapped here just as you are.
1094
01:52:21,735 --> 01:52:23,527
You're wrong.
1095
01:52:23,570 --> 01:52:25,988
Do you have friends on the outside?
1096
01:52:26,030 --> 01:52:30,033
I've written a note.
Have it delivered with this ring.
1097
01:52:31,911 --> 01:52:35,539
Take it and the ring
to prove the letter comes from me.
1098
01:52:36,166 --> 01:52:39,293
Have your friend deliver these
to the man I name
1099
01:52:39,335 --> 01:52:41,503
and you and I will be free forever.
1100
01:52:41,546 --> 01:52:46,717
- What man?
- Attila, King of the Huns.
1101
01:52:51,848 --> 01:52:55,309
We conquer cities, we rule the world,
1102
01:52:55,351 --> 01:52:58,604
and yet, we can't even build a bath.
1103
01:52:58,646 --> 01:53:01,023
There's a more pressing matter.
1104
01:53:01,024 --> 01:53:03,817
The Eastern emperor
has hired an assassin.
1105
01:53:03,860 --> 01:53:06,320
- I want a bath like in Rome.
- Majesty...
1106
01:53:06,362 --> 01:53:09,698
Our spies bring
this rumour every week.
1107
01:53:09,741 --> 01:53:11,658
This rumour has substance.
1108
01:53:11,701 --> 01:53:14,787
- There are so many foreigners.
- Including you.
1109
01:53:14,829 --> 01:53:16,914
Or have you forgotten?
1110
01:53:16,956 --> 01:53:19,583
I trust I've proved
my loyalty, sire.
1111
01:53:19,626 --> 01:53:21,710
So you have.
1112
01:53:21,753 --> 01:53:23,837
Many times.
1113
01:53:26,049 --> 01:53:27,466
(Sighs)
1114
01:53:27,509 --> 01:53:32,513
Orestes, if it is my destiny to die,
I will die.
1115
01:53:32,555 --> 01:53:38,060
- If not, no assassin can harm me.
- Still, I ask you to be prudent.
1116
01:53:38,102 --> 01:53:40,979
And I ask you,
why is this bath not finished?
1117
01:53:41,022 --> 01:53:43,857
The marble has to be brought
a thousand leagues,
1118
01:53:43,900 --> 01:53:46,068
the pipes angled, and the furnace...
1119
01:53:46,110 --> 01:53:48,028
Enough.
1120
01:53:48,071 --> 01:53:52,074
- You have three days.
- Three days? But sire.
1121
01:53:52,116 --> 01:53:55,035
Yes, Great King, of course,
three days.
1122
01:54:06,631 --> 01:54:09,842
- That's Attila?
- Yes.
1123
01:54:11,177 --> 01:54:15,264
Try to keep the hatred
out of your eyes when you meet him.
1124
01:54:42,250 --> 01:54:44,626
(Choking)
1125
01:54:47,964 --> 01:54:50,048
Your name is Lygus.
1126
01:54:50,091 --> 01:54:53,677
You were sent by Theodosius,
Emperor of the East.
1127
01:54:53,720 --> 01:54:56,138
Is that not so?
1128
01:55:13,239 --> 01:55:14,615
(Yells)
1129
01:55:14,657 --> 01:55:16,575
(Groans)
1130
01:55:24,626 --> 01:55:26,543
Orestes!
1131
01:55:28,463 --> 01:55:32,090
You were supposed to call
when he showed himseIf.
1132
01:55:32,133 --> 01:55:36,386
- (Attila) There was no need.
- I'll have him crucified.
1133
01:55:36,387 --> 01:55:40,766
He's a brave man
and loyal to his master.
1134
01:55:40,808 --> 01:55:44,061
- Send him back safely.
- Sire...
1135
01:55:45,521 --> 01:55:48,774
- How much was he to be paid?
- 50lbs in gold.
1136
01:55:48,816 --> 01:55:52,611
(Attila) Place the sum in a sack,
hang it from his neck,
1137
01:55:52,654 --> 01:55:54,947
and let him return wearing it.
1138
01:55:59,077 --> 01:56:01,119
The emperor will be humiliated.
1139
01:56:01,162 --> 01:56:05,666
The blame lies with him
for giving the order, not this man.
1140
01:56:05,708 --> 01:56:10,587
There may be other attempts, sire.
Rome has spies throughout the city.
1141
01:56:12,674 --> 01:56:15,258
It's not my fate
to be assassinated.
1142
01:56:15,301 --> 01:56:19,930
There are slaves, merchants, even
mercenaries who sell information.
1143
01:56:19,973 --> 01:56:24,977
Today a pedlar asked my servant
your pretext for invading the West.
1144
01:56:29,565 --> 01:56:33,860
I'll find work near the bath,
sell myseIf as a slave if I have to.
1145
01:56:33,903 --> 01:56:36,238
Sooner or later, he'll notice me.
1146
01:56:37,156 --> 01:56:39,241
He will not be what you expect.
1147
01:56:41,035 --> 01:56:45,163
The other woman's village
was destroyed the same as yours.
1148
01:56:45,206 --> 01:56:49,167
She too began by hating him,
but her hatred turned to love.
1149
01:56:49,210 --> 01:56:51,795
Then she was weak.
1150
01:56:51,838 --> 01:56:54,756
(Horses neighing)
1151
01:57:14,110 --> 01:57:16,570
Is this the man you spoke of?
1152
01:57:16,612 --> 01:57:18,697
- Yes.
- Take him.
1153
01:57:30,293 --> 01:57:32,836
Kneel before the King of the Huns.
1154
01:57:34,922 --> 01:57:37,007
Leave us.
1155
01:57:40,970 --> 01:57:45,640
About an hour ago, a plot to kill me
failed. Were you part of it?
1156
01:57:45,683 --> 01:57:47,726
If I were, you'd be dead.
1157
01:57:50,063 --> 01:57:54,775
Yet you come disguised as a peasant.
Why not openly, as a friend?
1158
01:57:54,817 --> 01:57:58,779
To see what I wish to see,
not what you wish to show me.
1159
01:57:58,821 --> 01:57:59,863
And?
1160
01:58:01,574 --> 01:58:03,658
You've done well.
1161
01:58:06,913 --> 01:58:12,334
The lands I rule are as vast
as both your empires put together.
1162
01:58:15,088 --> 01:58:19,382
There's more to empires than land.
Where are the Forums?
1163
01:58:19,425 --> 01:58:21,676
The Colosseums?
The great Circus?
1164
01:58:21,719 --> 01:58:24,012
Theatres? Aqueducts?
1165
01:58:24,055 --> 01:58:26,306
Give us time, Aetius.
1166
01:58:26,349 --> 01:58:29,810
Ittook Rome centuries
to become what it is.
1167
01:58:31,938 --> 01:58:36,108
And what happens to us
while you're learning?
1168
01:58:36,150 --> 01:58:40,487
- Do we sink into chaos and ruin?
- Only if you resist us.
1169
01:58:44,033 --> 01:58:47,494
Civilised men are easy to conquer,
1170
01:58:47,537 --> 01:58:49,621
but civilisation...
1171
01:58:50,498 --> 01:58:53,500
still belongs to the civilised,
not the barbarians.
1172
01:58:53,543 --> 01:58:56,878
Itbelongs to whoever
is strong enough to take it.
1173
01:59:01,259 --> 01:59:03,593
Aetius, join me.
1174
01:59:05,263 --> 01:59:08,140
Once, you invited me to Rome.
1175
01:59:08,182 --> 01:59:11,184
You said we could
do great things together.
1176
01:59:11,227 --> 01:59:13,145
We still can.
1177
01:59:13,187 --> 01:59:15,772
Only now I invite you to stay here.
1178
01:59:15,815 --> 01:59:17,899
To serve you?
1179
01:59:17,942 --> 01:59:21,570
I'm a better man
than the emperors you serve now.
1180
01:59:22,655 --> 01:59:24,781
I serve Rome.
1181
01:59:38,629 --> 01:59:42,716
Speak frankly. Do you plan
to attack the Western Empire?
1182
01:59:42,758 --> 01:59:45,135
I have no such plans at the moment.
1183
01:59:45,970 --> 01:59:47,846
But in the future?
1184
01:59:47,889 --> 01:59:50,640
No one can tell the future.
1185
01:59:50,683 --> 01:59:53,685
Let's strike a bargain
here and now.
1186
01:59:53,728 --> 01:59:58,273
A treaty of peace
between your people and mine.
1187
01:59:58,316 --> 02:00:02,277
I think that's the first sign
of weakness I've ever seen you show.
1188
02:00:07,366 --> 02:00:09,242
Will you make the treaty?
1189
02:00:10,912 --> 02:00:16,458
Empires expand until someone
is strong enough to stop them.
1190
02:00:16,500 --> 02:00:20,420
So it was with Rome, so with us.
1191
02:00:20,463 --> 02:00:23,715
And so it will be
as long as men walk the earth.
1192
02:00:23,758 --> 02:00:26,176
Then our business here is done.
1193
02:00:28,054 --> 02:00:29,888
So it seems.
1194
02:01:21,482 --> 02:01:23,483
Well done, Orestes.
1195
02:01:23,526 --> 02:01:28,029
I will use it tonight.
Bring my wives.
1196
02:01:28,072 --> 02:01:30,782
Which ones, Your Majesty?
1197
02:01:32,034 --> 02:01:33,785
All of them.
1198
02:01:33,828 --> 02:01:36,329
It's the only way to avoid a fight.
1199
02:01:37,623 --> 02:01:39,541
Yes, Your Majesty.
1200
02:01:51,804 --> 02:01:53,513
Majesty?
1201
02:01:54,724 --> 02:01:57,350
That girl, who is she?
1202
02:01:58,102 --> 02:02:01,438
- A slave.
- How long has she been here?
1203
02:02:01,480 --> 02:02:03,231
Where is she from?
1204
02:02:03,232 --> 02:02:05,984
Newly arrived.
I don't know where from.
1205
02:02:06,027 --> 02:02:08,486
- I can find out.
- Yes.
1206
02:02:09,572 --> 02:02:14,367
Find out everything about her,
and bring her to me tonight.
1207
02:02:14,410 --> 02:02:17,037
But your wives,
Majesty, and the bath.
1208
02:02:17,079 --> 02:02:19,331
Tell them it's not finished.
1209
02:02:19,373 --> 02:02:23,835
Spare their feelings,
but tell them...whatever you wish.
1210
02:02:40,311 --> 02:02:42,020
Come closer.
1211
02:02:52,365 --> 02:02:54,908
Don't be afraid.
1212
02:02:58,746 --> 02:03:00,830
I won't hurt you.
1213
02:03:16,806 --> 02:03:18,681
What are you frightened of?
1214
02:03:18,724 --> 02:03:23,728
Among my people, a woman
who is taken before marriage
1215
02:03:23,771 --> 02:03:25,647
is dishonoured forever.
1216
02:03:25,689 --> 02:03:27,732
You won't be dishonoured.
1217
02:03:27,775 --> 02:03:30,902
Why else do kings
bring slaves to their quarters?
1218
02:03:30,945 --> 02:03:34,155
You won't be dishonoured.
I swear it.
1219
02:03:39,245 --> 02:03:41,329
Your name is llidico,
1220
02:03:42,123 --> 02:03:44,207
from a village to the north?
1221
02:03:44,250 --> 02:03:48,336
- My village was destroyed.
- And your family?
1222
02:03:48,379 --> 02:03:51,464
- Killed.
- I'm sorry.
1223
02:03:52,842 --> 02:03:55,176
Those things happen in war.
1224
02:03:56,971 --> 02:04:02,016
But whatever can be done
for your comfort will be done.
1225
02:04:02,059 --> 02:04:03,935
Why?
1226
02:04:05,646 --> 02:04:08,857
- You please me.
- You don't even know me.
1227
02:04:11,277 --> 02:04:13,570
But I will come to know you...
1228
02:04:15,531 --> 02:04:17,657
and you will come to know me.
1229
02:04:20,327 --> 02:04:22,412
As you wish, Great King.
1230
02:04:24,665 --> 02:04:30,044
When my village was destroyed,
I stayed in the forest for days.
1231
02:04:30,087 --> 02:04:31,963
Finally, I came to a road,
1232
02:04:32,006 --> 02:04:35,300
and the next day,
some travellers took me in.
1233
02:04:35,342 --> 02:04:37,594
I will have them rewarded.
1234
02:04:37,636 --> 02:04:41,973
They were killed by robbers,
but I was lucky again and escaped.
1235
02:04:43,851 --> 02:04:46,895
Itwasn't luck
that brought you here.
1236
02:04:48,355 --> 02:04:51,816
The gods work in mysterious ways.
1237
02:04:51,859 --> 02:04:56,613
They take with one hand
and give back with the other.
1238
02:04:57,656 --> 02:04:59,741
I don't understand.
1239
02:05:02,536 --> 02:05:06,164
- Are you still frightened of me?
- Great King, I...
1240
02:05:06,207 --> 02:05:08,291
Call me by my name.
1241
02:05:09,710 --> 02:05:14,088
- Is it permitted?
- I command it.
1242
02:05:15,174 --> 02:05:19,302
Then, no, I'm not
still frightened ofyou...
1243
02:05:20,304 --> 02:05:22,263
Attila.
1244
02:05:32,566 --> 02:05:36,277
News from Pannonia.
Attila is getting married again.
1245
02:05:36,320 --> 02:05:37,946
- Is he?
- Yes.
1246
02:05:37,988 --> 02:05:41,241
To some slave girl
who suddenly took his fancy.
1247
02:05:41,283 --> 02:05:45,370
I suppose, in addition to the fortune
he already extracts from me,
1248
02:05:45,412 --> 02:05:48,540
I shall be expected
to send a royal wedding present.
1249
02:05:48,582 --> 02:05:51,584
That's what you get
for trying to kill him.
1250
02:05:51,585 --> 02:05:55,296
Why don't you stop being so smug
and form a plan of your own?
1251
02:05:55,339 --> 02:05:58,883
- That's what you're here for.
- I did form a plan.
1252
02:05:58,884 --> 02:06:02,428
And I have every reason to
believe that Attila's marriage
1253
02:06:02,471 --> 02:06:05,848
may not turn out
to be an entirely happy one.
1254
02:06:16,193 --> 02:06:20,697
Gods of my father, curse this root,
and make it deadly.
1255
02:06:20,739 --> 02:06:23,449
And curse he who drinks it.
1256
02:06:24,410 --> 02:06:29,747
And give me the strength to hate
till my father's death is avenged.
1257
02:06:37,047 --> 02:06:40,425
Your Majesty, Lord Orestes.
1258
02:06:40,467 --> 02:06:43,678
- What is it?
- A message from Constantinople.
1259
02:06:43,721 --> 02:06:45,930
- From the emperor?
- No, my lord,
1260
02:06:45,973 --> 02:06:49,601
- a Roman princess named Honoria.
- This is her ring.
1261
02:06:49,643 --> 02:06:51,686
She wore it often.
1262
02:06:53,480 --> 02:06:55,106
Read it.
1263
02:06:55,149 --> 02:06:59,652
She says she's being held prisoner
on her brother's orders.
1264
02:06:59,695 --> 02:07:02,572
If you rescue her, she'll marry you.
1265
02:07:05,492 --> 02:07:08,286
I have no need of another wife.
1266
02:07:08,329 --> 02:07:12,332
She promises, as her dowry,
one haIf of the Western Empire.
1267
02:07:13,917 --> 02:07:15,627
There is my pretext.
1268
02:07:15,669 --> 02:07:18,046
She has no right to haIf the empire.
1269
02:07:18,088 --> 02:07:20,798
Perhaps you should consult a lawyer.
1270
02:07:20,841 --> 02:07:23,676
Attila is already
gathering his forces.
1271
02:07:23,719 --> 02:07:26,054
The wedding to the slave girl?
1272
02:07:26,096 --> 02:07:27,889
Postponed indefinitely.
1273
02:07:27,931 --> 02:07:31,434
All nations north of the Rhine
are to join the Huns
1274
02:07:31,477 --> 02:07:35,563
in a mighty crusade against
the wicked forces of the West.
1275
02:07:35,606 --> 02:07:38,274
Then we must present a united front.
1276
02:07:38,317 --> 02:07:41,444
Attila has hammered us long enough.
1277
02:07:41,487 --> 02:07:44,405
It's your turn now, Flavius Aetius.
1278
02:07:44,448 --> 02:07:48,242
I'm sending Honoria
back to Rome on the next ship,
1279
02:07:48,285 --> 02:07:51,120
and I wish you the best of luck.
1280
02:07:52,539 --> 02:07:56,501
He marches on Rome within the month.
1281
02:08:07,054 --> 02:08:10,682
I've neglected you
for the past few days.
1282
02:08:10,724 --> 02:08:13,393
I apologise.
There was much to be done.
1283
02:08:13,435 --> 02:08:18,231
They tell me you're going to war
to rescue a Roman princess.
1284
02:08:19,483 --> 02:08:21,984
I will probably never even meet her.
1285
02:08:22,027 --> 02:08:24,904
But it's given me
a reason to invade Rome.
1286
02:08:24,947 --> 02:08:27,156
And our wedding?
1287
02:08:28,200 --> 02:08:31,202
It will have to be postponed
until I return.
1288
02:08:31,995 --> 02:08:34,080
Several months at least.
1289
02:08:36,792 --> 02:08:39,460
And if I am not here
when you return?
1290
02:08:43,590 --> 02:08:47,427
I will tell my servants
you are free to leave at any time.
1291
02:08:48,637 --> 02:08:50,012
Wait.
1292
02:08:51,098 --> 02:08:54,767
I've displeased you.
We could marry before you leave.
1293
02:08:54,810 --> 02:08:58,938
My weddings are state affairs,
for royalty from many nations.
1294
02:08:58,981 --> 02:09:01,816
There is no time.
1295
02:09:03,861 --> 02:09:06,154
I thought I was the one in a hurry.
1296
02:09:09,283 --> 02:09:11,325
Perhaps I've changed.
1297
02:09:16,874 --> 02:09:18,916
I'm glad.
1298
02:09:20,002 --> 02:09:22,336
May I speak freely?
1299
02:09:22,379 --> 02:09:24,630
You may.
1300
02:09:26,300 --> 02:09:29,677
I've been told
of another woman, named N'Kara.
1301
02:09:32,181 --> 02:09:34,015
My first wife.
1302
02:09:34,057 --> 02:09:36,142
She died giving birth.
1303
02:09:38,437 --> 02:09:40,772
They say I'm of her very likeness.
1304
02:09:40,814 --> 02:09:43,941
You resemble her closely, yes.
1305
02:09:43,984 --> 02:09:46,235
Then who is it you marry?
1306
02:09:46,278 --> 02:09:49,071
Me or N'Kara?
1307
02:09:52,910 --> 02:09:55,745
If I had wanted nothing
but her likeness,
1308
02:09:55,788 --> 02:09:57,747
I would have taken you by now.
1309
02:09:57,790 --> 02:09:59,749
But I haven't, have I?
1310
02:10:00,834 --> 02:10:02,293
No.
1311
02:10:04,963 --> 02:10:09,759
Then wait until I return,
and you, not N'Kara,
1312
02:10:09,802 --> 02:10:11,969
will be queen of the world.
1313
02:10:54,012 --> 02:10:56,097
(Cheering)
1314
02:11:23,166 --> 02:11:25,251
(Yelling)
1315
02:11:39,683 --> 02:11:41,309
(Roaring)
1316
02:11:45,355 --> 02:11:47,023
(Screaming)
1317
02:11:58,327 --> 02:11:59,535
(Screams)
1318
02:12:07,419 --> 02:12:09,170
Battering ram!
1319
02:12:12,132 --> 02:12:13,633
(Screams)
1320
02:12:32,694 --> 02:12:34,987
(All yelling)
1321
02:13:02,599 --> 02:13:08,479
He's taken 30 cities in Gaul. Some
surrendered, some were destroyed.
1322
02:13:08,522 --> 02:13:12,400
- While we did nothing.
- They weren't necessary to us.
1323
02:13:12,442 --> 02:13:15,820
- Nevertheless, they were Roman.
- I understand your distress,
1324
02:13:15,862 --> 02:13:22,034
but in a crisis, that which is
unnecessary must be dispensed with.
1325
02:13:23,120 --> 02:13:27,957
Attila's carving a path wide enough
to protect him, but no further.
1326
02:13:28,000 --> 02:13:31,627
Clearly, he intends
to press on further west.
1327
02:13:31,670 --> 02:13:34,547
If he wants to conquer Rome,
1328
02:13:34,589 --> 02:13:37,466
why doesn't he
march south into ltaly?
1329
02:13:37,509 --> 02:13:40,970
Then the free tribes of Gaul
might threaten his rear.
1330
02:13:41,013 --> 02:13:43,639
So he plans to conquer Gaul first?
1331
02:13:43,682 --> 02:13:45,766
As I would in his place.
1332
02:13:45,809 --> 02:13:47,893
Then where do we stop him?
1333
02:13:52,524 --> 02:13:57,319
Here, at Orleans.
He cannot afford to bypass the city.
1334
02:13:57,362 --> 02:13:59,488
He must be near there already.
1335
02:13:59,531 --> 02:14:03,117
- The siege began two days ago.
- We should send troops.
1336
02:14:03,160 --> 02:14:05,828
(Aetius) I sent them some time ago.
1337
02:14:05,829 --> 02:14:10,082
- The city can hold for months.
- And then?
1338
02:14:11,126 --> 02:14:13,461
500 leagues from his base,
1339
02:14:13,503 --> 02:14:16,922
with winter coming on,
he'll have to withdraw.
1340
02:14:16,965 --> 02:14:20,342
- He'll be back next year.
- By which time, other plans of mine
1341
02:14:20,385 --> 02:14:22,261
will have taken effect.
1342
02:14:22,304 --> 02:14:28,642
Flavius Aetius, once again,
you have done Rome a great service.
1343
02:14:33,815 --> 02:14:35,733
What if Orleans falls?
1344
02:14:35,776 --> 02:14:37,985
I'm confident that it won't.
1345
02:14:38,028 --> 02:14:40,488
You should have a contingency plan,
1346
02:14:40,530 --> 02:14:43,699
and it should be
an alliance with the Visigoths.
1347
02:14:43,742 --> 02:14:47,787
- Theodoric wouldn't consider it.
- He might, at the right price.
1348
02:14:47,829 --> 02:14:50,456
She's his daughter, Aetius.
1349
02:14:50,499 --> 02:14:53,000
Can't blame him
for wanting her back.
1350
02:14:53,043 --> 02:14:55,211
She's my child in every way.
1351
02:14:55,253 --> 02:14:57,213
Except by blood.
1352
02:14:57,255 --> 02:15:00,299
The fact ofwhich
she is completely ignorant.
1353
02:15:00,342 --> 02:15:04,303
Whoever enlightens her dies.
1354
02:15:04,346 --> 02:15:06,889
I wouldn't meddle in family affairs,
1355
02:15:06,932 --> 02:15:11,268
but you always talk about
making sacrifices for the empire.
1356
02:15:11,311 --> 02:15:16,315
That sacrifice is not necessary,
because we don't need Theodoric.
1357
02:15:16,358 --> 02:15:19,860
Attila will be stopped at Orleans.
1358
02:15:21,863 --> 02:15:23,948
(Screaming)
1359
02:15:23,990 --> 02:15:27,284
Get those ladders back up - now!
1360
02:15:27,327 --> 02:15:30,079
(Confused shouting)
1361
02:15:45,470 --> 02:15:47,429
Move in there!
1362
02:15:48,682 --> 02:15:51,058
Bring the battering ram!
1363
02:16:57,667 --> 02:17:02,504
Train all the catapults at this
point, to the right of the gate.
1364
02:17:03,590 --> 02:17:05,674
Itis done.
1365
02:17:13,600 --> 02:17:15,267
(Man) Clear!
1366
02:17:15,310 --> 02:17:16,685
Pull!
1367
02:17:30,242 --> 02:17:34,203
Your Majesty.
Everything is in position.
1368
02:17:39,292 --> 02:17:40,918
Pull!
1369
02:17:41,461 --> 02:17:43,379
Pull.
1370
02:17:50,762 --> 02:17:51,845
Clear!
1371
02:17:51,888 --> 02:17:53,806
Pull.
1372
02:17:55,225 --> 02:18:27,589
Pull!
1373
02:18:53,283 --> 02:18:55,534
- You are certain?
- Yes, my lord.
1374
02:18:55,577 --> 02:18:58,871
- I saw it with my own eyes.
- The troops?
1375
02:18:58,913 --> 02:19:03,000
- Those who survived were executed.
- The population?
1376
02:19:03,001 --> 02:19:06,628
Enslaved, and every building
burned to the ground.
1377
02:19:08,214 --> 02:19:10,132
Leave me.
1378
02:19:26,191 --> 02:19:28,067
(Giggling)
1379
02:19:29,277 --> 02:19:31,403
I think he loves me, Father,
1380
02:19:31,446 --> 02:19:34,031
even if he hasn't said so yet.
1381
02:19:34,074 --> 02:19:35,491
Who?
1382
02:19:35,533 --> 02:19:38,535
Livius. Who else?
1383
02:19:38,578 --> 02:19:41,580
Oh, yes, of course.
1384
02:19:42,624 --> 02:19:44,708
What's wrong?
1385
02:19:46,252 --> 02:19:50,297
- Attila's taken Orleans.
- You said that wouldn't happen.
1386
02:19:50,340 --> 02:19:52,424
Itseems I was mistaken.
1387
02:19:53,802 --> 02:19:55,928
What will you do?
1388
02:19:55,970 --> 02:19:58,305
Take a journey to Gaul.
1389
02:20:01,267 --> 02:20:03,519
I'd like you to come.
1390
02:20:03,561 --> 02:20:06,438
Now? Just when Livius is...
1391
02:20:08,691 --> 02:20:10,984
If you think you'll need me.
1392
02:20:12,737 --> 02:20:16,407
- I think I might.
- I'll make ready.
1393
02:20:28,586 --> 02:20:30,963
(Valentinian) Mmm...
1394
02:20:31,005 --> 02:20:33,090
(Laughing)
1395
02:20:46,479 --> 02:20:48,355
What's she doing here?
1396
02:20:48,398 --> 02:20:50,566
Take her back to prison at once.
1397
02:20:50,608 --> 02:20:54,653
- Valentinian, she's your sister.
- Well, tell her that.
1398
02:20:54,696 --> 02:20:58,699
She plots against me,
then offers my empire to barbarians.
1399
02:20:58,741 --> 02:21:01,577
She's come to beg your forgiveness.
1400
02:21:01,619 --> 02:21:03,704
Haven't you, Honoria?
1401
02:21:06,958 --> 02:21:09,626
As your sister and loyal subject,
1402
02:21:09,669 --> 02:21:11,920
I humbly beg your forgiveness.
1403
02:21:12,714 --> 02:21:14,590
I'm touched!
1404
02:21:14,632 --> 02:21:16,800
- I told you!
- Honoria, please.
1405
02:21:16,843 --> 02:21:19,261
You can't keep her
locked up forever.
1406
02:21:19,304 --> 02:21:21,096
Can't l? We'll see.
1407
02:21:21,139 --> 02:21:24,933
- Guards, take her back to her cell!
- Valentinian...
1408
02:21:24,976 --> 02:21:27,019
Mother!
1409
02:21:28,354 --> 02:21:30,022
Tell me, Mother.
1410
02:21:30,064 --> 02:21:35,068
How can you be so concerned for one
child and so unfeeling to the other?
1411
02:21:35,111 --> 02:21:38,822
- What are you talking about?
- Let's stop pretending.
1412
02:21:38,865 --> 02:21:42,701
Your attempt to have me killed
in the Garden of Corona.
1413
02:21:42,744 --> 02:21:46,580
You thought I didn't know.
I've known since it happened.
1414
02:21:46,623 --> 02:21:50,292
- You're mad.
- If not for Aetius, I'd have died.
1415
02:21:50,335 --> 02:21:53,045
- The assassin carried your seal.
- Impossible.
1416
02:21:53,087 --> 02:21:55,005
I saw it myseIf.
1417
02:21:55,048 --> 02:22:00,844
Since you became emperor I've only
given my seal to one person.
1418
02:22:00,887 --> 02:22:02,429
Aetius.
1419
02:22:10,522 --> 02:22:14,858
(Aetius) He's three days' march
from here and moving quickly.
1420
02:22:14,859 --> 02:22:18,153
(Theodoric) I'll withdraw
into the mountains,
1421
02:22:18,196 --> 02:22:22,074
or perhaps I'll join his army,
leaving you to stand alone.
1422
02:22:22,116 --> 02:22:24,284
Then you would be his servant.
1423
02:22:24,327 --> 02:22:26,578
I would also see Rome crushed.
1424
02:22:26,621 --> 02:22:29,581
I think I would
enjoy that very much.
1425
02:22:31,292 --> 02:22:35,212
You and I have fought over land,
but we've also shared it.
1426
02:22:35,255 --> 02:22:38,840
We fought over religion,
but we're both Christian.
1427
02:22:38,841 --> 02:22:41,843
This isn'tjust
you and me against Attila.
1428
02:22:41,886 --> 02:22:44,513
It's our world against his world.
1429
02:22:48,643 --> 02:22:50,811
Name your terms.
1430
02:22:51,938 --> 02:22:54,231
My men to fight under my banner.
1431
02:22:55,775 --> 02:22:57,776
You and I to command jointly.
1432
02:23:01,197 --> 02:23:03,615
You will return my daughter to me.
1433
02:23:08,454 --> 02:23:12,165
- Ask for something else.
- I want my daughter.
1434
02:23:12,208 --> 02:23:16,503
She doesn't know she's your
daughter. She's lived as a Roman.
1435
02:23:16,546 --> 02:23:20,465
Without me as an ally,
there will be no Rome.
1436
02:23:26,681 --> 02:23:28,265
Hello, Father.
1437
02:23:31,728 --> 02:23:33,395
Who's this?
1438
02:23:36,941 --> 02:23:39,109
Father? Father?
1439
02:23:40,695 --> 02:23:42,195
Father!
1440
02:23:42,447 --> 02:23:44,281
Father...!
1441
02:23:45,783 --> 02:23:51,496
She'll be taken over the mountains
to Spain. You'll never see her again.
1442
02:23:55,710 --> 02:23:59,880
And now you know what it is
to have your child stolen from you.
1443
02:24:04,135 --> 02:24:06,178
Gather your army.
1444
02:24:07,263 --> 02:24:12,559
- We must withdraw at first light.
- And leave my villages unprotected?
1445
02:24:13,686 --> 02:24:15,812
Burn the villages.
1446
02:24:15,855 --> 02:24:18,899
Burn the crops.
Burn anything that doesn't travel.
1447
02:24:18,941 --> 02:24:24,571
Attila commands many nations,
but his best troops are still Huns.
1448
02:24:24,614 --> 02:24:26,865
If we take away his horses...
1449
02:24:27,950 --> 02:24:30,035
1450
02:24:36,751 --> 02:24:38,835
Galen...
1451
02:24:39,921 --> 02:24:42,798
I used to make fun of your visions,
1452
02:24:45,343 --> 02:24:47,427
but I wish you were here now.
1453
02:24:56,270 --> 02:24:58,355
God of war,
1454
02:25:00,191 --> 02:25:05,487
you once gave me this sword
as a token of your favour.
1455
02:25:07,490 --> 02:25:13,161
When I've been in need,
you've guided me by sending a sign.
1456
02:25:22,130 --> 02:25:24,548
If I am still your chosen one,
1457
02:25:25,633 --> 02:25:28,385
if it is my destiny
to rule the world,
1458
02:25:31,222 --> 02:25:33,682
send me a sign now.
1459
02:25:40,648 --> 02:25:42,733
Send me a sign!
1460
02:25:56,622 --> 02:25:59,583
Your Majesty,
we were concerned about you.
1461
02:25:59,625 --> 02:26:03,253
- What's happened?
- Aetius has stopped retreating.
1462
02:26:03,296 --> 02:26:07,716
He takes position ten leagues away,
by a village called Shalom.
1463
02:26:10,636 --> 02:26:14,973
I thought the war gods refused me
a sign, but I was wrong.
1464
02:26:16,142 --> 02:26:19,603
What better sign than
an enemy prepared to fight?
1465
02:26:46,547 --> 02:26:51,176
Visigoths, the land
we fight on belongs to you.
1466
02:26:53,012 --> 02:26:55,555
Fight well, or it belongs to Attila.
1467
02:26:56,599 --> 02:26:59,684
Your wives and daughters
will be his slaves.
1468
02:27:03,064 --> 02:27:06,858
Romans, you too
fight for your country.
1469
02:27:06,901 --> 02:27:09,778
For ifwe fail,
Attila will march on Rome,
1470
02:27:09,821 --> 02:27:12,072
and there's no one to oppose him.
1471
02:27:12,114 --> 02:27:14,616
Remember your ancestors.
1472
02:27:15,743 --> 02:27:17,994
Add their strength to yours,
1473
02:27:19,080 --> 02:27:22,707
or a flame that has lit the lives
of men for a thousand years
1474
02:27:22,750 --> 02:27:25,794
will perish from the earth!
1475
02:27:25,837 --> 02:27:30,173
(Attila) They retreat,
burn their own fields,
1476
02:27:30,216 --> 02:27:33,093
choose their ground with care.
1477
02:27:33,135 --> 02:27:36,930
They use tricks,
because they are weak!
1478
02:27:38,057 --> 02:27:41,309
We are strong, and so they fear us.
1479
02:27:42,520 --> 02:27:46,231
Huns, it's enough to remind you
1480
02:27:46,274 --> 02:27:50,193
that we've fought many battles
and never been defeated.
1481
02:27:51,112 --> 02:27:55,657
To you nations and tribes
who fight alongside us,
1482
02:27:55,700 --> 02:27:58,869
I say you are Huns in spirit!
1483
02:27:59,912 --> 02:28:01,663
You are invincible.
1484
02:28:34,906 --> 02:28:38,158
There is no retreat
from this place, Valorus.
1485
02:28:38,200 --> 02:28:40,785
We must hold this hill
at all costs.
1486
02:28:40,828 --> 02:28:44,873
All is set, my lord. They'll
never make it up the hill.
1487
02:28:59,931 --> 02:29:02,390
It's marshland, and they've dug pits.
1488
02:29:02,433 --> 02:29:04,351
We'll proceed on foot.
1489
02:29:04,435 --> 02:29:06,603
Dismount!
1490
02:29:06,646 --> 02:29:09,689
Archers to the front! All-out attack!
1491
02:29:09,732 --> 02:29:11,816
(Yelling)
1492
02:29:58,656 --> 02:30:00,865
Send a reserve unit to the line.
1493
02:30:00,908 --> 02:30:03,827
Second Cohort, forward!
1494
02:30:20,845 --> 02:30:22,512
Orestes!
1495
02:30:24,223 --> 02:30:28,268
- Orestes, fall back!
- Fall back! Fall back!
1496
02:30:36,402 --> 02:30:38,278
Fall back!
1497
02:30:43,284 --> 02:30:45,368
(Men moaning)
1498
02:30:56,464 --> 02:30:58,465
It's well entrenched, sir.
1499
02:30:58,507 --> 02:31:01,259
Keep haIf the company in reserve.
1500
02:31:01,302 --> 02:31:04,637
Send the other haIf
to aid against the Visigoths.
1501
02:31:05,723 --> 02:31:08,516
- On the flank?
- Yes.
1502
02:31:09,643 --> 02:31:13,813
Aetius will have to weaken
his position to reinforce them.
1503
02:31:13,856 --> 02:31:16,232
And when we does, we'll attack him.
1504
02:31:16,275 --> 02:31:18,359
Yes, sire.
1505
02:31:21,864 --> 02:31:23,406
Forward!
1506
02:31:24,742 --> 02:31:26,910
(Yelling)
1507
02:31:31,040 --> 02:31:33,124
Itis done, sire.
1508
02:31:51,268 --> 02:31:53,895
They're attacking the Visigoths.
1509
02:31:59,401 --> 02:32:01,820
Hold this hill!
1510
02:32:10,246 --> 02:32:14,124
Reinforcement! Flank attack!
More men now!
1511
02:32:16,210 --> 02:32:19,379
Let me have three cohorts
to lend support.
1512
02:32:21,423 --> 02:32:23,925
General, we'll be outflanked.
1513
02:32:23,968 --> 02:32:27,804
- It could be a diversion.
- It's an all-out attack.
1514
02:32:27,847 --> 02:32:29,764
Why isn't Attila leading it?
1515
02:32:33,102 --> 02:32:35,103
General, I beg you.
1516
02:32:38,774 --> 02:32:41,734
- Take them.
- Third Cohort with me.
1517
02:33:06,635 --> 02:33:09,762
It's working, sire.
They've weakened their centre.
1518
02:33:09,805 --> 02:33:12,682
Bring up the reserves.
1519
02:33:12,725 --> 02:33:14,809
Reserves to the front!
1520
02:34:22,878 --> 02:34:24,754
We'll never hold.
1521
02:34:24,797 --> 02:34:27,173
Forgive me.
I should have stayed.
1522
02:34:27,216 --> 02:34:30,885
- I commanded. The blame is mine.
- You can still escape.
1523
02:34:33,389 --> 02:34:35,265
No.
1524
02:34:36,558 --> 02:34:40,520
I gave the only thing
I love to save Rome.
1525
02:34:40,562 --> 02:34:42,647
Now I've lost Rome too.
1526
02:34:44,441 --> 02:34:46,526
I'll die here.
1527
02:34:47,861 --> 02:34:50,238
But I give you one last order.
1528
02:34:50,281 --> 02:34:52,991
- Kill Theodoric.
- Yes, General.
1529
02:36:04,521 --> 02:36:06,606
All legions...
1530
02:36:08,275 --> 02:36:10,360
to the front.
1531
02:36:17,368 --> 02:36:19,452
The King is dead!
1532
02:36:26,210 --> 02:36:28,294
Charge!
1533
02:37:57,009 --> 02:37:58,843
(Yells)
1534
02:38:00,053 --> 02:38:02,472
Sire, we must retreat!
1535
02:38:03,557 --> 02:38:05,433
No.
1536
02:38:06,101 --> 02:38:08,644
We're pressed on all sides!
1537
02:38:16,111 --> 02:38:18,446
All to us, here, now!
1538
02:38:33,754 --> 02:38:37,423
Valorus, you were magnificent.
1539
02:38:37,466 --> 02:38:41,677
The Visigoths assumed
the arrow came from the Huns,
1540
02:38:41,720 --> 02:38:44,263
took revenge,
and won the day for us.
1541
02:38:44,306 --> 02:38:48,726
Never let it be said
that God is without humour.
1542
02:38:49,811 --> 02:38:52,522
God has more humour than you think.
1543
02:38:52,564 --> 02:38:54,815
The Visigoths are leaving camp.
1544
02:38:56,735 --> 02:39:00,029
(Aetius) Your father
never would have left.
1545
02:39:00,030 --> 02:39:02,949
My father is dead
and I must look to my crown.
1546
02:39:02,991 --> 02:39:05,284
My brothers will start plotting.
1547
02:39:05,327 --> 02:39:09,497
- What difference can a day make?
- Enough, if spent fighting.
1548
02:39:09,540 --> 02:39:12,792
I'd lose good men,
needed against my brothers.
1549
02:39:12,834 --> 02:39:16,254
After the battle, I'll join you
against your brothers.
1550
02:39:17,881 --> 02:39:20,049
I won't owe my throne to a Roman.
1551
02:39:20,092 --> 02:39:23,553
I leave in the morning.
The decision is final.
1552
02:39:34,439 --> 02:39:37,650
The Romans have taken up
a defensive position.
1553
02:39:40,696 --> 02:39:43,197
- And the Visigoths?
- Gone.
1554
02:39:43,240 --> 02:39:47,493
Perhaps they mourn Theodoric or
they've quarrelled with the Romans.
1555
02:39:47,578 --> 02:39:51,455
In any event, we face Aetius only.
He can't attack alone.
1556
02:39:52,207 --> 02:39:54,917
Nor are we strong enough
to attack him.
1557
02:39:54,960 --> 02:39:59,088
Then we can withdraw in good order
and return in the spring.
1558
02:40:00,173 --> 02:40:01,924
So it seems.
1559
02:40:01,967 --> 02:40:06,804
In that case, Your Majesty, may l
take the liberty of offering a gift?
1560
02:40:06,847 --> 02:40:08,848
A gift?
1561
02:40:08,849 --> 02:40:12,685
This morning I sent men to
the place where the sword broke.
1562
02:40:12,728 --> 02:40:15,438
They found these fragments.
1563
02:40:16,440 --> 02:40:20,318
There are smiths in Scythia who can
reforge this as strongly as ever,
1564
02:40:20,319 --> 02:40:22,403
if you will allow it.
1565
02:40:23,822 --> 02:40:26,616
- I will allow it.
- You see, Majesty,
1566
02:40:26,658 --> 02:40:30,745
your destiny has not ended,
it merely makes a new beginning.
1567
02:41:20,003 --> 02:41:24,090
Aetius, your wisdom and valour
1568
02:41:24,132 --> 02:41:27,718
have once again saved Rome
from the greatest peril.
1569
02:41:29,429 --> 02:41:33,099
Accept this laurel
from your grateful nation
1570
02:41:34,267 --> 02:41:35,810
and from your emperor.
1571
02:42:59,019 --> 02:43:01,103
(Clapping and chanting)
1572
02:44:00,705 --> 02:44:03,791
Orestes, we're retiring.
1573
02:44:03,834 --> 02:44:06,752
See that the guests
have everything they need.
1574
02:44:06,795 --> 02:44:08,546
Yes, Your Majesty.
1575
02:44:08,588 --> 02:44:12,007
And may I offer you
my heartfelt congratulations?
1576
02:44:12,050 --> 02:44:14,343
You're a loyal servant, Orestes,
1577
02:44:14,386 --> 02:44:17,972
and one of the few men
I've ever counted as a friend.
1578
02:45:53,526 --> 02:45:56,070
Come, N'Kara.
1579
02:45:57,405 --> 02:45:59,114
It's time.
1580
02:46:44,160 --> 02:46:46,328
In my country, we have a custom.
1581
02:46:46,371 --> 02:46:50,332
The bride and groom have one last
toast before the wedding bed.
1582
02:46:50,375 --> 02:46:52,292
Is it permitted?
1583
02:46:53,586 --> 02:46:55,254
Of course.
1584
02:47:38,423 --> 02:47:41,008
(Choking)
1585
02:47:41,968 --> 02:47:43,427
Attila?
1586
02:47:43,470 --> 02:47:46,513
(Groaning)
1587
02:47:59,527 --> 02:48:01,487
(Panting)
1588
02:48:09,954 --> 02:48:11,830
N'Kara...
1589
02:48:43,071 --> 02:48:50,619
Great King?
1590
02:48:54,040 --> 02:48:56,125
Your Majesty?
1591
02:49:50,096 --> 02:49:52,014
Dead.
1592
02:49:53,349 --> 02:49:55,851
(Laughing)
1593
02:51:01,918 --> 02:51:04,836
(All wailing)
1594
02:51:19,394 --> 02:51:21,603
You wish to see me, Majesty?
1595
02:51:21,646 --> 02:51:25,357
Yes. We're celebrating
the death ofAttila.
1596
02:51:25,400 --> 02:51:28,110
Naturally, we wished
you to be present.
1597
02:51:28,152 --> 02:51:30,445
I'm flattered.
1598
02:51:30,488 --> 02:51:35,325
Is there any chance,
I wonder, of finding his grave?
1599
02:51:37,287 --> 02:51:39,121
It's doubtful, sire.
1600
02:51:39,163 --> 02:51:43,417
The slaves who buried him will have
been killed to keep it secret.
1601
02:51:43,459 --> 02:51:46,253
It's an old Hun custom.
1602
02:51:46,296 --> 02:51:51,591
It's a pity. I had hopes of
displaying his head in the Forum.
1603
02:51:51,634 --> 02:51:54,845
No doubt, that explains the custom.
1604
02:51:54,887 --> 02:51:59,224
At any rate, it appears
that your work is finished.
1605
02:51:59,267 --> 02:52:02,894
You were set free
to deal with Attila,
1606
02:52:02,937 --> 02:52:06,189
and you've dealt with him.
1607
02:52:19,329 --> 02:52:24,916
You said, "Anything that isn't
necessary must be dispensed with."
1608
02:52:26,252 --> 02:52:28,337
And with Attila gone...
1609
02:52:29,380 --> 02:52:31,465
you're no longer necessary.
1610
02:53:10,129 --> 02:53:14,758
(Narrator) 'With Attila dead,
there was no one capable of uniting
1611
02:53:14,801 --> 02:53:18,136
the various nations
outside Rome's borders.
1612
02:53:18,179 --> 02:53:22,599
With Aetius dead, there was
no one capable of protecting Rome.
1613
02:53:22,642 --> 02:53:26,311
Within a generation,
the Western Empire fell,
1614
02:53:26,354 --> 02:53:29,773
and the centuries of chaos
known as the Dark Ages
1615
02:53:29,816 --> 02:53:32,526
descended on the Western world.
113794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.